Manual de Disen o y Evaluacio N 24.05.2019 PDF
Manual de Disen o y Evaluacio N 24.05.2019 PDF
Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN
EN LOS MUSEOS
Hecho en México.
Introducción .............................................. 6
Comprender ................................................10
Diseñar ...................................................... 18
Evaluar ...................................................... 38
Operar ...................................................... 54
Agradecimientos ...................................... 64
Mesografía .............................................. 69
Anexos
4
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Foreword Prefacio
I met Horacio at several meetings for museum professionals Coincidí con Horacio en diversas reuniones de profesionales
in the United States before he invited me to come to Mexico en museos, en los Estados Unidos, antes de que me invitara
City for the Jornadas del Museo Participativo in 2016. a visitar la Ciudad de México para asistir a las Jornadas del
During that meeting we bonded over mezcal and a shared Museo Participativo, en 2016. Durante ese evento creamos
belief that evaluations done early and often in program lazos y, en torno a una copa de mezcal, compartimos nuestra
development are keys to success. I was delighted to hear convicción de que evaluar, desde el principio y con frecuen-
that he got the FONCA grant to conduct workshops and as cia, es clave para el éxito de un proyecto. Por eso me dio
a result has published this helpful Manual. In it Horacio gives mucho gusto saber que obtuvo la beca del FONCA para im-
you the motivations and tools to accomplish visitor-friendly partir una serie de talleres y que, como resultado, publicara
programs. He is my favorite leader in the next generation of este útil Manual. En él, ofrece el estímulo y las herramientas
museum professionals. para desarrollar programas amigables para los visitantes.
Horacio es mi líder favorito de la próxima generación de los
profesionales en museos.
Author of Exhibit Labels: An Interpretive Approach (2015), Judging Autora de Exhibit Labels: An Interpretive Approach (2015), Judging
Exhibitions: A Framework for Assessing Excellence (2006), and Exhibitions: A Framework for Assessing Excellence (2006), y
Paying Attention: Visitors and Museum Exhibitions (1998). Paying Attention: Visitors and Museum Exhibitions (1998).
5
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
INTRODUCCIÓN
“La interpretación ayuda a las audiencias a pensar y sentir de manera
diferente. No ofrece respuestas, plantea preguntas. No enseña, brinda
oportunidades. La interpretación no educa, incita a una valoración, a un
entendimiento cada vez más complejo y a tener una perspectiva más
amplia sobre los múltiples significados de un sitio específico.
La interpretación no dice a las personas cómo es una cosa, les revela
el significado que tiene para ellas. La interpretación se esfuerza por
establecer un vínculo afectivo.”
– David L. Larsen
6
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
El objetivo del Manual de diseño y evalua México, especializado en la difusión de la cultura del cho-
ción de la interpretación en los museos es colate y el cacao; y el Museo Nacional de las Culturas del
Mundo, también en la Ciudad de México, cuyo objetivo es
servir de guía a las personas que trabajan acercar a sus visitantes a la diversidad cultural de nuestro
en estos y otros espacios de libre aprendi planeta.
zaje y están genuinamente interesadas en
Es importante mencionar que, cuando el FONCA nos otorgó
desarrollar experiencias inspiradoras, signi la beca, planteamos trabajar solo con tres museos: Amparo,
ficativas y gratificantes para sus visitantes. Laberinto de las Ciencias y las Artes y Mundo Chocolate
(MUCHO). Por razones que explicaremos más adelante, no
Muchos profesionales en museos invertimos importantes fue posible concluir el plan de trabajo que habíamos pre-
cantidades de tiempo, esfuerzo y recursos económicos para parado con el MUCHO y fue entonces que decidimos invi-
generar experiencias interpretativas exitosas. Aunque no tar al Museo Nacional de las Culturas del Mundo a unirse a
existan recetas ni una sola manera de lograrlo, estamos con- nuestro proyecto. Gracias a su interés y entusiasmo pudimos
vencidos de que hoy contamos con la información suficien- cumplir a cabalidad con los objetivos que queríamos alcan-
te para conceptualizar, diseñar, evaluar y operar recorridos zar desde el inicio.
guiados u otras actividades educativas en nuestros espacios
de trabajo. Para fines de este manual nos parece interesante contar la
historia completa de cómo –y hasta dónde-, acompañamos
Este manual es producto de un proyecto que realizamos con a los equipos de estos cuatro museos en la introducción
el apoyo de la Secretaría de Cultura, a través de una beca de la metodología de la interpretación y su evaluación, así
del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA). como en la conceptualización, diseño y operación de la
Concentra lo aprendido con cuatro museos mexicanos: actividad que eligieron.
Amparo, en Puebla, cuya vocación es la difusión del arte
nacional; Laberinto de las Ciencias y las Artes, en San Luis El camino fue arduo pero, sobre todo, divertido lo cual
Potosí, dedicado a la divulgación de la ciencia, la tecnología queremos consignar en las cuatro partes de este manual:
y su relación con el arte; Mundo Chocolate, en la Ciudad de
7
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
2
Un ejercicio de “prueba y error”, cuyas enseñanzas nunca se
Diseñar. Con las herramientas de la interpre- documentan e impiden el verdadero aprendizaje a partir de
tación en mano, los equipos definieron el público que la experiencia.
querían atender, los objetivos de sus recorridos, los
mensajes para llevar a casa y la idea rectora con la que que- Tercera lección aprendida: las experiencias que se evalúan
rían trabajar. en su proceso de diseño nos ayudan a tomar decisiones
informadas, a hacer cambios cuando se requieren y, sobre
Segunda lección aprendida, quizá para algunos una verdad todo, nos ahorran tiempo, dinero y dolores de cabeza.
de Perogrullo: trabajar en equipo e integrar a los pro
4
fesionales de todas las áreas del museo tiene un impacto
decisivo en el éxito de la experiencia y es fundamental Operar. Para operar cualquier actividad inter
para que la interpretación sea temática, organizada, rele pretativa de forma exitosa requerimos de la parti
vante y entretenida. cipación de más de un área del museo. Implica tomar
en consideración lo aprendido durante la evaluación, estar
Al igual que en el caso anterior, para que todo esto rinda atento a las necesidades y expectativas de los visitantes y
frutos es necesario tener un interés genuino por el visitante. repensar los contenidos para hacerlos cada vez más afines a
8 nuestros públicos.
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
La interpretación es una herramienta de comunicación que nos permite 1. La interpretación es estéril si no se relaciona con la personalidad
acercar a las personas al patrimonio natural, cultural e histórico. Como su o experiencia del visitante.
nombre lo indica, tiene como propósito ‘traducir’ el lenguaje especiali 2. Interpretar es revelar con base en información.
zado de los expertos a contenidos y mensajes que cualquier persona 3. Interpretar es un arte (y una combinación de muchas artes).
puede entender. 4. La finalidad de la interpretación es provocar, no instruir.
5. La interpretación debe abarcar la totalidad, no una parte, y dirigir-
Es un proceso dinámico que va más allá de la transmisión de hechos se al individuo como un todo.
o conocimientos. Su objetivo es revelar los significados y valores del 6. La interpretación para niños no es un resumen de la presentación
patrimonio con el fin de conectarlos con las experiencias previas del pú- para adultos. Requiere un acercamiento completamente distinto.
blico y provocar sentimientos que lo motiven a conservarlo y protegerlo.
En este sentido, permite poner en contexto la información para hacerla En 1997 los especialistas en educación y desarrollo humano Larry Beck
significativa a los visitantes. y Ted Cable propusieron una filosofía interpretativa más elaborada.2
Actualizaron los seis principios de Tilden y agregaron otros nueve que
La interpretación no es algo reciente. Surgió a finales del siglo XIX con responden a temas de actualidad, como el uso de la tecnología y la
la creación de los primeros parques nacionales en los Estados Unidos. obtención de fondos para este tipo de programas. También incorporaron
En 1957 el dramaturgo y filósofo Freeman Tilden (1883-1980) publicó la pasión como un ingrediente esencial para lograr una interpretación
Interpreting Our Heritage (La interpretación de nuestro patrimonio), que poderosa y efectiva.
estableció los lineamientos básicos de la disciplina.1 En esta obra enun-
ció por primera vez los seis principios que desde entonces han orientado Es importante mencionar que la interpretación puede ser personal e im
la labor del intérprete: personal. En la primera, una persona interpreta para otras como lo hace
una guía, un conferencista, una tallerista, un operador que orienta vía
telefónica o en un módulo de informes. En la segunda, la interpretación
se traduce en exhibiciones, cédulas, folletos, presentaciones audiovisua-
les y contenidos web, entre otros.
9
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
1 COMPRENDER
10
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Para que un recorrido o una experiencia Según Cunningham, cada museo tiene sus propias histo-
sean exitosos debemos tener claro de qué rias y su manera de abordarlas a partir de sus colecciones
e historia institucional. “Estas historias, la evidencia que las
recursos disponemos como museo, si el en sustentan, y las personas que las cuentan constituyen los
torno institucional alienta o no el proceso de recursos del museo –la ‘R’ del A.R.TE de la interpretación.”4
interpretación y quién es nuestro público (o
Para conocer mejor esas “historias” y contar con más in-
a quién queremos dirigirnos en particular). formación sobre la institución y sus programas educativos,
durante la primera etapa del proyecto llevamos a cabo un
En su libro The Interpreters Training Manual for Museums, diagnóstico preliminar con la participación del personal de
Mary Kay Cunningham se vale del acrónimo A.R.T. (A.R.TE.) cada uno de los museos. El Museo Nacional de las Culturas
para mostrar que el proceso de planeación para lograr una del Mundo fue la excepción, en virtud de que se incorporó
interpretación efectiva involucra tres aspectos esenciales: casi al final del proyecto.
las audiencias, los recursos y las técnicas.
El diagnóstico consistió en la realización de entrevis
“El conocimiento de la audiencia –explica– ayuda a los tas a profundidad con integrantes clave de las diferentes
intérpretes a definir la manera de prepararse y sensibilizarse áreas de trabajo. Este fue nuestro primer acercamiento para
para establecer conexiones con distintos tipos de visitantes. identificar las fortalezas y debilidades de cada institución y
El conocimiento de los recursos disponibles no solo mejora conocer su dinámica cotidiana de trabajo.
la calidad del contenido, también involucra a los demás en el
proceso de interpretación, y por consiguiente contribuye Las entrevistas a profundidad son una herramienta clave
a generar pertenencia. El conocimiento de técnicas interpre- para evaluar, de primera mano, cómo percibe cada profe-
tativas exitosas y apropiadas permite a los intérpretes cons- sional su papel en el museo, particularmente en lo que se
truir sobre sus fortalezas y atraer a distintos públicos.”3 refiere al diseño, evaluación y operación de los recorridos
o actividades interpretativas.
11
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
¿Por qué llevar a cabo un diagnóstico preliminar? Porque la los peligros en los que podemos incurrir durante la planea-
experiencia nos indica que en el diseño de las actividades ción. Enunciamos algunos de ellos:
interpretativas participan pocas personas. En el esquema
tradicional del museo, que sigue prevaleciendo en nuestro Asumir. Una buena planeación está basada en información
país, la interpretación –si llega a identificarse como tal– es fidedigna. Aunque es cierto que la intuición es parte del
una actividad exclusiva de las áreas de servicios pedagógi- proceso, hay que evitar las decisiones basadas en suposi-
cos o comunicación educativa, y generalmente se traduce ciones.
en visitas guiadas o en lo que se ha dado en llamar “activi-
dades complementarias” a las exposiciones. Planear a partir de una anécdota. No debemos caer
en la tentación de basar nuestra planeación en lo que cuenta
Realizar un diagnóstico preliminar nos ayuda a descubrir un solo integrante del equipo o en el comentario aislado
dónde estamos parados y si el entorno institucional es el que dejó una persona en la libro de visitantes. Hay que en-
adecuado para desarrollar nuestro proyecto interpretativo. trevistar a varios miembros del personal, realizar encuestas
No es raro descubrir programas y exposiciones que depen- con el público y observar con atención cómo se desenvuel-
den exclusivamente de la dirección o los curadores del museo. ven en el museo.
En ocasiones, se trata de investigadores y académicos es-
pecializados que ignoran las necesidades e intereses de la
Ignorar los hechos. Cuando en el análisis de la informa-
audiencia y la operación cotidiana de la institución. De ahí
ción detectamos que estamos a punto de cometer un error
que la curaduría no se conciba como una labor de interpre-
es necesario generar un plan B. Equivocarse es parte del
tación, como tampoco lo son las exposiciones que de ella
proceso de planeación, es natural y es una experiencia bien-
se desprenden. Con frecuencia, las diferentes áreas trabajan
venida cuando aprendemos, mejoramos y seguimos adelante.
de manera independiente y desarticulada, producto de la
Ignorar la información con la esperanza de que el error ‘se
cultura institucional o de las urgencias o bomberazos que
corrija solo’, mermará el éxito del proyecto.
nunca dejan tiempo para lo necesario.
La intérprete y capacitadora norteamericana Lisa Brochu Adivinar el pensamiento del otro. La comunicación
afirma que la planeación efectiva se basa en información. entre las y los integrantes del equipo es fundamental. Ésta
Mientras más sepamos, mayor probabilidad de satisfacer las debe ser fluida, honesta y horizontal para evitar malas inter-
expectativas de los visitantes. También nos advierte sobre pretaciones que puedan afectar al proyecto.
12
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Ignorar a las personas con discapacidad. Las perso- Nuestro diagnóstico ayudó a los equipos de los museos en
nas sin discapacidad tenemos la tendencia a olvidar temas de diferentes formas:
accesibilidad y diseño universal. Considerar las necesidades
de todos nuestros públicos generará una experiencia exitosa. • Quienes ocupan puestos directivos pudieron reflexio-
nar sobre las fortalezas y oportunidades de la institu-
En la planeación de nuestras exposiciones, actividades ción, las necesidades y expectativas de su personal,
o servicios consultemos a los visitantes con discapacidad o y sobre el público que visita su museo.
hagamos contacto con organizaciones de la sociedad civil • Los equipos de trabajo reflexionaron sobre su papel en
que trabajan con esta población para invitarlos al museo y el museo y lo que pueden hacer para que la experien-
preguntarles cómo ser más accesibles. cia del visitante sea más gratificante.
Avanzar sin analizar. A veces, la cantidad de informa- El Museo Amparo, por ejemplo, se dio cuenta que las decisio-
ción que hemos reunido puede ser abrumadora. Hay que nes centralizadas limitaban la creatividad y la experimentación;
aprender a tamizar y elegir solo los datos que nos serán úti- que era necesaria la presencia de más guías, mediadores o
les para el proyecto. 5 intérpretes para satisfacer la demanda del público; que las acti
vidades educativas no siempre respondían al crecimiento del
¿Qué queremos saber?
Hacer un diagnóstico preliminar nos ayuda a comprender mejor las • En qué área se desempeña la persona que estás entrevistando.
características, fortalezas y áreas de oportunidad de nuestro museo, qué • Desde hace cuánto tiempo.
programas y servicios ofrecemos y qué público estamos atendiendo. • Cuál es su función.
También nos permite reflexionar qué se espera de nosotros como intér- • Qué cosas hace bien su área / museo.
pretes o si nuestro entorno institucional reúne o no las condiciones para • Qué cosas no hace bien su área o el museo, pero podrían mejorar.
desarrollar ese tipo de experiencias. • Qué sucede fuera del área que puede ser aprovechado para realizar
mejor su trabajo.
A continuación, sugerimos algunos temas para abordar durante la • Qué sucede fuera del área que afecta su desempeño.
entrevista: • Qué puede hacer la persona para mejorar su trabajo.
• Qué es lo que más le gusta a esa persona de su trabajo / área / museo.
• Qué es lo que menos le gusta de su trabajo / área / museo.
• Qué cambiaría de su trabajo / área / museo.
• Sobre el público del museo: quiénes son, cómo se les atiende, qué se
13
hace bien, qué puede mejorar, qué debe cambiar.
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
museo y que se necesitaban experiencias más innovadoras, seo cuenta con un programa permanente de capacitación
diseñadas para atender las necesidades de niños y sus fami- para sus guías.
lias, así como las de los jóvenes que visitan el museo.
El Amparo presta especial atención a la realización de ac-
El diagnóstico preliminar también reveló que el área educativa tividades para atraer público al museo. Recientemente ha
no participaba en la conceptualización de las exposiciones llevado a cabo un trabajo importante y efectivo en su página
y que hacía falta dedicar más tiempo a la planeación de los web y redes sociales.
programas y actividades del museo. El equipo detectó que
debía ofrecer más actividades para su público joven. De ahí En general, los servicios que ofrece el museo son del gusto
que, para este proyecto, tomaran la decisión de diseñar un del visitante. En 2017 realizó su primer sondeo anual lo que
recorrido para conquistar el interés de jóvenes entre 15 y 18 le permitió contar con información actualizada sobre su pú-
años de edad. blico para evaluar las actividades y servicios que ofrece.
Los resultados del diagnóstico inicial también develaron las El Museo Laberinto de las Ciencias y las Artes no contaba,
fortalezas del equipo del museo; las herramientas que les hasta el momento del diagnóstico, con estudios de púbico
ayudan a llevar a buen puerto sus proyectos: la Coordinación que le permitieran conocer sus características y evaluar las
de Interpretación y Difusión ha crecido en los últimos años actividades y los servicios que ofrece.
y ha generado nuevos programas y actividades. En 2017,
reestructuró su organigrama con el fin de convertirse en un El diagnóstico preliminar reveló que existía demasiada
área de interpretación y articular esa labor con los trabajos información en las salas y que, la mayoría, pasa desaperci-
de investigación y difusión que venía realizando. bida para gran parte del público. El equipo descubrió que
el diseño de ciertas exhibiciones no siempre traducía ade-
El Museo Amparo cuenta con programas educativos muy cuadamente los contenidos que quería comunicar. Algunas
consolidados que son reconocidos por el público, como los eran poco intuitivas y requerían de la interpretación de un
recorridos y talleres. El equipo es dinámico, comprometido huachi o guía para funcionar. Debido a la naturaleza inte-
y tiene buena actitud. Los perfiles de sus integrantes son ractiva del museo, que invita a realizar un recorrido libre,
diversos y es evidente su disposición para realizar varias ac- los clusters o grupos de exhibiciones con un mismo tema
tividades a la vez. Existe un liderazgo y se trabaja en equipo; pasaban desapercibidos.
hay buena comunicación dentro de la Coordinación y el mu-
14
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Al igual que en el Amparo, el área educativa de Laberinto escolares. Tienen programas educativos muy consolidados
se concebía como un “complemento” de las exhibiciones que son reconocidos por sus visitantes, como los recorridos,
y no como un actor central en la generación de los mensajes talleres, actividades artísticas y la Noche Astronómica.
y contenidos.
El museo posee un equipo dinámico, comprometido y con
El museo aprovechó esta información para diseñar una ac- buena actitud. Es entusiasta y está ávido por hacer y aprender.
tividad que le permitió utilizar algunos recursos que había Está dispuesto a escuchar y proponer ideas. Existe un lideraz-
desaprovechado y que descubrió gracias a la reflexión que go efectivo que se ejerce en forma horizontal lo que ayuda
hizo en equipo. a las relaciones cordiales y a que todos se apoyen entre sí.
Laberinto cayó en la cuenta de que una de sus salas más Tratar con el público es una de las motivaciones clave del
importantes (En la Naturaleza) estaba subutilizada y que era área educativa y por ello cuenta con un importante número
ideal para desarrollar un recorrido para las familias que acu- de guías, a los que capacita de forma permanente.
den al museo los fines de semana. Para tal fin, decidió apro-
vechar los grandes ventanales que miran al exterior, el jardín El diagnóstico de Mundo Chocolate o Museo del Chocolate
de cactáceas, las amplias áreas verdes del museo y la vista (MUCHO) fue revelador porque puso en evidencia los mo-
desde la torre del observatorio. De este modo, la nueva pro- tivos por los cuales fue imposible concluir el proyecto que
puesta interpretativa incorporó el paisaje que había pasado planteamos en conjunto.
por alto el discurso museográfico de la sala.
El MUCHO es una organización de la sociedad civil que tra-
Para planear el recorrido el equipo echó mano de lo que baja en una hermosa casona porfiriana de la colonia Juárez,
la evaluación detectó como fortalezas: la estructura temá- en la Ciudad de México. Debido a que es un recinto peque-
tica de las salas del museo es clara y el público cuenta con ño y con una temática especializada cuenta con un personal
amplia información durante su visita. Todas las exhibiciones bastante reducido. Cada uno de los miembros del equipo
interactivas funcionan y se encuentran en buen estado. desempeña por lo menos dos actividades dentro del museo.
Laberinto de las Ciencias y las Artes cuenta también con un El equipo del MUCHO está integrado por mujeres y hom-
área educativa importante y con amplia experiencia en aten- bres jóvenes, entusiastas y brillantes que requieren de mayor
ción al público, sobre todo en el trato con docentes y grupos cohesión y definición de funciones. La estructura y la dinámica
15
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
17
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
2 DISEÑAR
18
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Diseñar un recorrido es poner manos a la Durante el proceso de planeación y diseño es muy impor-
tante indagar lo más posible sobre los usuarios o destinata-
obra; para ello hay que trabajar en la cons rios de nuestra actividad. Revisar e integrar la información
trucción de los objetivos, los mensajes para primaria que se encuentre a nuestra disposición: conversar
llevar a casa y la idea rectora o “gran idea”. con el equipo de trabajo; hablar con los guías y/o al personal
que tiene contacto directo con el público (taquilla, guarda
A partir de los mismos definiremos qué rropa, vigilancia, biblioteca, restaurante, tienda, etcétera);
queremos decir durante la experiencia que acudir a las salas y observar cómo se comportan los visitan-
vamos a desarrollar; es decir, la historia que tes o incluso entrevistarlos. De igual forma, y en caso de que
existan, consultar las evaluaciones o los estudios de público
queremos contar. con los que cuenta el museo.
A diferencia de la planeación tradicional de las exhibiciones, También es necesario revisar las fuentes secundarias: estu-
que privilegia la información o los contenidos, la metodo- dios realizados por otros museos, instituciones o empresas
logía de la interpretación define en primera instancia los que hayan desarrollado actividades similares a la nuestra, así
objetivos, los mensajes que se quieren comunicar y el como investigaciones de mercado elaboradas por instancias
público al que van dirigidos. públicas y privadas sobre el tipo de visitantes a los que que-
remos atender (familias, niños, jóvenes, adultos mayores,
En su primer principio, Freeman Tilden nos dice que la etcétera).
interpretación es estéril si no se relaciona con la personali-
dad o experiencia de nuestros visitantes. Desde esta pers- Como parte de los talleres que impartimos al inicio de este
pectiva, es imprescindible que nos preguntemos constan- proyecto, los museos involucrados definieron la audiencia
temente quién es nuestro público, por qué nos visita, qué que querían atender con el recorrido que iban a diseñar.
hace en el museo y qué cree que le aporta esa experiencia. Como comentamos, el Amparo decidió atraer a jóvenes en-
Estos cuestionamientos pueden involucrar a los visitantes tre 15 y 18 años y Laberinto al público familiar –una categoría
asiduos, considerar diversos públicos, o referirse exclusiva aún no reconocida del todo en nuestro país–. El MNCM apostó
mente a la audiencia primaria que decidimos atraer a nues- también por los jóvenes, pero de 18 a 25 años de edad.
tro programa interpretativo.
19
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Memes y Snapchat. Los eligieron porque los jóvenes los usan para
comunicarse. Snapchat les permite tomar fotos, usar filtros, formar parte
de una comunidad y convivir con personas dentro y fuera del país. Los
memes son creativos, una forma de expresión, un conector de gene-
raciones y una actividad que se puede aplicar para dar a conocer las
piezas de un museo.
20
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Victoria Volkova y Yuya. Desde su punto de vista estas youtubers ilus- K-POP. Es un género musical surcoreano que incorpora varios estilos:
tran la diversidad. Ambas generan empatía porque resuelven dudas, pop, rap, electrónica, jazz, entre otros. Es muy escuchado y visto, princi-
hablan sobre sexualidad, conciencia social e incluso dan consejos de palmente, en redes sociales. El equipo destacó la diversidad de estilos
belleza. En el caso de Volkova llamó su atención el tema de la transexua- que interpretan para distintas generaciones, así como la forma como
lidad y el cambio físico. El hecho de ser una persona inclusiva, alegre, se adueñan del espacio, las estrategias que utilizan para expresarse, su
cercana, valiente y atrevida que se acepta como es. El videoblog de libertad y creatividad.
Yuya sobre la copa menstrual muestra un producto ecológico, reutiliza-
ble, cómodo y novedoso. Destacaron la capacidad de esta conductora
para llegar a todas las edades, en forma coloquial y amena.
21
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
importante que, además de ser claros y específicos, los com- la construcción activa y la negociación. El aprendizaje, en
parta el grupo de trabajo. este contexto, implica la adquisición de conocimientos,
pero no está limitado ni definido por ella.” Aprender en el
Para apoyar a los equipos de los museos a establecer los obje museo es un proceso interactivo de involucramiento físico,
tivos de sus recorridos, les pedimos responder tres preguntas, emocional, intelectual y social.9
tomando en cuenta lo que deseaban que se llevaran sus visi-
tantes: Casi siempre, el personal del museo responde fácilmente a
la primera pregunta, que tiene que ver, precisamente, con
¿Qué quiero que sepan? la información o los datos duros que desea compartir. Tam-
poco le resulta complicado reflexionar sobre lo que quiere
que el visitante haga –las interacciones o actividades en
¿Qué quiero que sientan? las que participará–. De hecho, es muy común que tanto
educadores como museógrafos –cada uno en su ámbito
particular– comiencen a diseñar desde el momento mismo
¿Qué quiero que hagan? en que en que piensan o escuchan las ideas iniciales de un
proyecto. Esta tentación no les deja tiempo para pensar
Hacer estas tres preguntas nos permite ponernos desde el en la idea rectora ni articular los mensajes que, como vere-
principio en los zapatos del visitante. Además, nos sitúa en una mos, son los cimientos del diseño interpretativo.
perspectiva más humana con relación al proceso de aprendi-
zaje, ya que éste no ocurre solamente a través de lo que pasa La pregunta más difícil de responder es la segunda. No
por nuestro entendimiento, sino a partir de lo que nos emo- estamos acostumbrados a tomar en cuenta lo que que-
ciona o resulta significativo y la forma en que interactuamos remos que nuestros visitantes sientan como producto de
y nos apropiamos del conocimiento. su experiencia o de su interacción con los contenidos
del museo. Es paradójico que no nos cuestionemos por
Coincidimos plenamente con Deborah L. Perry cuando abo- qué nos resulta tan complicado transmitir la pasión que
ga por una definición amplia del aprendizaje en el museo: nos despierta nuestro trabajo o la relevancia de ciertos
“porque el aprendizaje –dice– es un proceso activo de cons- temas, no a partir de la perspectiva cognitiva sino desde
trucción de significados, que incorpora experiencias de dis- los sentimientos o emociones que podrían despertar en
tinto tipo, como la recepción pasiva, la creación narrativa, nuestro público.10
23
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Las respuestas
del Museo Amparo
Objetivos
Durante el proceso de diseño de su recorrido, el Museo Amparo res-
pondió de la manera siguiente: • Que los jóvenes de 15 a 18 años conozcan el Museo Amparo,
su labor y las actividades que realiza.
¿Qué quiero que los visitantes sepan? • Generar una experiencia significativa de aprendizaje, mediante el
Que el museo cuenta con un acervo importante, integrado por su uso de historias y el desarrollo de actividades interactivas y parti-
edificio y colecciones. cipativas.
Que es un espacio en el que siempre encontrarán algo de interés. • Que identifiquen el Museo Amparo como un espacio creativo
Que el museo organiza exposiciones temporales y actividades y abierto a la participación, en el que pueden vivir experiencias
educativas diversas. diferentes y compartir sus ideas.
Que es un lugar para generar ideas.
24
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
25
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Al final, cada participante vota por las tres propuestas que le parecen La definición de la gran idea, escrita como tal sería: la gran
más atractivas, utilizando etiquetas adhesivas de colores. idea ofrece un enfoque claro al equipo encargado de una
El equipo del MUCHO decidió quedarse con las siguientes opciones:
exposición durante su desarrollo, pues enuncia de manera
clara y en una oración simple el alcance y propósito de la
Temas misma.”12
• Tradición – Origen del chocolate.
• Procesos – Características y usos del cacao y el chocolate. El que la idea rectora esté escrita en un tono coloquial, ayuda
• Beneficios del chocolate – Mitos asociados al producto.
a que sea fácil de recordar tanto para el intérprete como para
el público. El que apele a sentimientos, comportamientos o
valores inherentes al ser humano, la vuelve significativa.
26
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
También es fundamental que aborde información importante, al mismo tiempo, es importante tratar de agrupar los con-
revele una nueva perspectiva o se concentre en los aspectos tenidos que queremos comunicar en un máximo de cuatro
memorables de un tema, con el fin de que se traduzca en mensajes a fin de conservar el interés y la atención de los
una experiencia emocionante y atractiva. visitantes.
Una idea rectora eficaz no solo nos permite delimitar la Al esforzarnos por definir los mensajes para llevar a casa,
naturaleza del proyecto y compartir una misma visión, tam- no solo consideramos las necesidades del público, también
bién nos obliga a ponernos desde el principio en el lugar de estamos ordenando y jerarquizando nuestra información.
nuestros visitantes.13 Estamos construyendo la secuencia de la historia que que-
remos contar. Cuando el propio Freeman Tilden afirma que
Como su nombre lo indica, los mensajes para llevar a casa la interpretación “debe abarcar la totalidad, no una parte,
son las ideas que queremos que el visitante haga suyas y dirigirse al individuo como un todo”, no quiere decir que
como resultado de la experiencia que vamos a diseñar. Se el intérprete esté obligado a reunir los conocimientos dis-
desprenden de la idea rectora, a la que complementan y ponibles acerca de un tema. No solo le sería imposible; el
refuerzan. Son las piezas a partir de las cuales construimos visitante tampoco podría procesarlos. Como explican Larry
el discurso de nuestro programa interpretativo. Identificar Beck y Ted Cable: “los intérpretes deben ser selectivos al
estos mensajes nos ayuda a ser concretos, a no “echar decidir que ‘partes’ presentar para hacer un todo. Dada la
rollo” y a priorizar la información que debemos comunicar. reducida capacidad de la memoria humana, debieran limi-
Al igual que la idea rectora, deben ser relevantes, claros y tarse a presentar solo los conceptos importantes. Sin em-
estar escritos en un lenguaje familiar para el público. bargo, no es raro ver cómo ofrecen al público infinidad de
datos inconexos.”14
¿Por qué es importante que el equipo desarrolle los mensa-
jes para llevar a casa? Los estudios han demostrado que la La interpretación es temática cuando hay un mensaje claro.
cantidad de información, y la forma en que la organizamos, Cuando los visitantes comprenden de qué va la historia que
determina que la comprendamos y utilicemos adecuada- estamos contando. Para ello es importante tener claro un
mente. Por lo general, los seres humanos tenemos una ca- principio, un final y un mensaje o moraleja. Si la experiencia
pacidad de atención limitada y una escasa memoria a corto carece de estos ingredientes la pregunta de los visitantes al
plazo. Como la mayoría de las personas solo podemos ma- final del recorrido será: ¿y esto a mí qué? 15
nejar o retener tres (más menos dos) unidades de información
27
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
La redacción de la idea rectora y de los mensajes es un ejer- La metodología de la interpretación recomienda desarrollar primero la
cicio creativo que requiere de paciencia, dedicación y trabajo idea rectora; sin embargo, la experiencia de trabajo nos ha enseñado
de equipo. Es un proceso de generación de ideas que que es preferible comenzar con los mensajes para llevar a casa.
involucra el diálogo, la discusión de múltiples alternativas y la En virtud de que nuestro sistema educativo no nos prepara para estruc-
capacidad de síntesis, por eso es deseable que sea producto turar y sintetizar las ideas, es más fácil que el equipo del museo llegue a
de una reflexión grupal, cuando eso es posible. la idea rectora si reflexiona primero sobre los objetivos y temas que ha
planteado, e intenta luego definir los mensajes clave que quiere que el
Con frecuencia, los resultados de esta labor pueden pare- público se lleve durante la visita. Es momento de ligar los ejercicios que
hemos realizado: objetivos de la actividad + temas = mensajes para
cer demasiado simples u obvios, sobre todo para los que llevar a casa.
no han aplicado esta metodología. Nada más alejado de
la realidad. A lo largo de los años nos hemos topado con El personal de Laberinto redactó estos objetivos para su recorrido:
investigadores, académicos y especialistas a los cuales se
les dificulta enormemente no solo resumir y organizar sus •Que las familias conozcan qué es un ecosistema y valoren su impor
tancia en la naturaleza.
ideas, sino traducirlas en un lenguaje accesible para un pú-
blico no especializado. •Que sientan orgullo y admiración de formar parte de la naturaleza
y comprendan que el cuidado de los ecosistemas es importante
De ahí la importancia que el conocimiento, manejo y dominio para nuestra propia supervivencia.
de las herramientas de la interpretación sea entendida como
•Generar una experiencia significativa de aprendizaje, que propicie
una de las competencias clave de los profesionales de mu- el diálogo, el trabajo en equipo y la interacción familiar, a partir
seos. Dado que los intereses del museo y los de sus visitantes de las exhibiciones y el uso de recursos de los ecosistemas de la
no siempre coinciden, nuestra labor como intérpretes es ser- región.
vir de puente; conectar los mensajes que queremos comuni-
car con el mundo y la realidad de nuestras audiencias.
28
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Luego identificó los temas o tópicos siguientes: Estos tres mensajes sirvieron de base para discutir y redactar la idea rec-
tora. A pesar de que el equipo ya contaba con el planteamiento básico
• Ecosistema. de su historia, le costó trabajo traducirlo en un enunciado que fuera claro,
• Diversidad. sencillo y fácil de recordar. La imagen que se incluye a continuación da
• Conexiones / relaciones. cuenta de parte de ese proceso:
• Pertenencia.
• Orgullo / admiración.
• Acciones a favor de la naturaleza (individuales, colectivas).
• Familia (como analogía del ecosistema).
Para redactar los mensajes para llevar a casa, el equipo retomó y dis-
cutió los objetivos y temas que había trabajado e intentó reagrupar la
información en bloques fáciles de reconocer por el público. Identificó
tres grandes grupos:
Decidieron que la familia era un recurso que podría estar presente a lo Esta “gran idea” sirvió de base para redactar el brief o resumen de la
largo del recorrido e ilustrar, por ejemplo, los temas de interacción, per- actividad, así como el primer planteamiento del guion. Con todo, sufrió
tenencia y acciones a favor de la naturaleza. Asimismo, como veremos modificaciones como resultado de la evaluación formativa de la visita.
más adelante, era un intangible con el que fácilmente podría relacionarse Nada está escrito en piedra durante la fase de diseño de la experiencia.
el público meta de la visita.
29
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Una vez establecidos los objetivos, temas, mensajes y la idea El primer formato nos invita a responder, nuevamente, a las
rectora, estamos listos para empezar a construir lo que será preguntas: qué quiero que el visitante sepa, sienta y haga,
el guion de la experiencia. Para tal fin, proponemos dos for- pero referidas esta vez a cada una de las ideas principales
matos de trabajo, cuya versión última incluimos en el apar- que hemos definido. De este modo, los contenidos propues-
tado documental de este Manual. Ambos instrumentos nos tos no se desarrollan en abstracto, sino de manera paralela
permiten retomar e integrar la información que generamos a las actividades que se realizarán y en consonancia con las
durante la primera etapa, pero nos invitan a profundizar un emociones que queremos despertar en nuestro público.
poco más en el diseño de nuestra experiencia interpretativa.
Es importante mencionar, por último, que el formato tam-
El formato 1 nos pide redactar primero las ideas principales bién considera los recursos con los que cuenta el equipo
de cada uno de los mensajes para llevar a casa que estable- para desarrollar la experiencia; es decir, el personal, la infor-
cimos previamente. mación, los materiales y/o los objetos que tiene a la mano
para generar y respaldar su interpretación.
Este ejercicio le da una secuencia lógica a la información
que vamos a desarrollar para integrar nuestro guion final,
de manera que sea más comprensible y fácil de seguir por
el público. Nos permite organizar mejor las ideas, evitar
repetirlas e incluir solo las que necesitamos para cumplir con
nuestros objetivos de interpretación. En la medida que de-
mos prioridad a lo que debemos comunicar, sobre lo que
podemos o queremos comunicar, evitaremos el desgaste
y aburrimiento de los visitantes.
Idea rectora
1.2 Varios museos nacionales surgieron a partir de las colecciones
El Museo Nacional de las Culturas del Mundo es la cuna de los museos del Museo Nacional.
de México. Un caleidoscopio que nos revela distintas visiones del mundo. 1.3 La vocación del MNCM es la difusión de las culturas del mundo.
31
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Después, para cada una de las ideas planteadas, respondió las preguntas: Recursos
¿qué quiero que el visitante sepa / sienta / haga?, y reflexionó acerca de • Patio.
los recursos disponibles. • Biblioteca.
• Antigua sala de Monolitos.
Pongamos como ejemplo la idea 1.1: Este edificio fue sede del primer mu- • Intérprete disfrazado o con algún accesorio de época.
seo Nacional de México. El equipo llenó el formato de la siguiente manera: • Retrofotografías (fotos de época).
• Anécdotas y datos curiosos sobre el Museo.
¿Qué quiero que el visitante sepa?
• Que en este edificio se fundó el primer museo nacional de México. Como sucedió con Laberinto, algunos de los contenidos propuestos se
• Que aunque hubo una propuesta anterior, no se trató de un museo modificaron tras la evaluación formativa, pero la estructura básica de la
abierto al público. historia quedó definida.
• Que entienda las características de un museo nacional.
• Que en este lugar surgieron los estudios de antropología y arqueo-
logía.
• Que el Museo Nacional fue un museo general porque abarcaba
todas las ramas del conocimiento.
El formato 2 nos ayuda a seguir profundizando en nues-
¿Qué quiero que el visitante sienta? tra interpretación. Las primeras dos columnas recuperan las
• Asombro al descubrir que está de visita en el lugar que fue la cuna ideas principales y los objetivos planteados para cada una
de los museos mexicanos. de ellas, a partir de las preguntas que respondimos en el
• Emoción al viajar en el tiempo con ayuda de la retrofotografía y darse
formato anterior. Adicionalmente, nos pide desarrollar con
cuenta cómo eran algunas salas y escuchar anécdotas del primer
museo nacional. mayor detalle los contenidos que deseamos comunicar,
así como reflexionar sobre lo que esa información tiene de
¿Qué quiero que el visitante haga? extraordinario y los posibles conceptos intangibles o uni
• Que participe en la técnica de animación de museos denominada versales a los que nos remite.
retrofotografía con la guía de un intérprete vestido con ropa de la
época de la fundación del Museo Nacional (1867).
• Que, en tres equipos, los visitantes observen las retrofotografías. Como ya dijimos, el verdadero papel del intérprete es re-
• Que ubiquen los tres lugares del museo que describen las retro velar información de una manera personal y significativa.
fotografías. El Servicio de Parques Nacionales de los Estados Unidos ha
• Que escuchen la historia de los espacios del museo donde se desarrollado una estrategia para lograr este objetivo a partir
encuentran.
de la identificación de los elementos tangibles e intangibles
32
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Esta es la razón por la que Freeman Tilden insiste en que Significado intangible: la postura del personaje y lo que comunica.
interpretar es revelar con base en información y que la fina- Cómo llegó al museo.
lidad de esta disciplina es provocar, no instruir. De igual forma,
la Asociación Nacional de Interpretación de los Estados Significado intangible/ Conceptos universales: paz, tranquilidad, ar-
monía, servicio, amistad.
Unidos enfatiza que la interpretación crea conexiones emo
cionales e intelectuales entre los intereses de la audiencia Cómo se unen los significados: por su actitud meditativa el Buda de
y los significados del recurso.18 Maitreya es conocido como el “Buda Pensativo”. Maitreya es en reali-
dad un Bodhisattva, no un Buda. Se ha comprometido con todo su ser
33
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Llenar los formatos no es tan sencillo como parece; sobre Disciplina. No trabajen “cuando tengan tiempo”. El equi-
todo cuando se trabaja con ellos por primera vez. El vacia- po debe armar un cronograma de trabajo y dedicar un
do de las ideas requiere de tiempo, dedicación y diálogo día y un horario específicos para reunirse a fin de gene-
constante entre los integrantes del equipo para jerarquizar rar ideas, discutirlas e integrarlas.
correctamente la información y darle un hilo coherente a la
historia que se quiere contar. Compromiso. Un equipo es fuerte gracias a la suma de
sus partes. Seamos profesionales. Si nos comprometi-
mos a asistir a la reunión de diseño, seamos congruen-
“Lo que más trabajo me costó fue bajar las ideas. Las teníamos tes con esa decisión.
claras en la mente pero al momento de bajarlas al guion tuvimos
que repensarlas.”
Tiempo. Para mantener la cordura, sugerimos dedicar
Yahir Ramírez no más de cuatro horas por sesión a la tarea. Sean cons-
Supervisor de contenidos,
Museo Laberinto de las tantes. Si el llenado de los formatos se pospone dema-
Ciencias y las Artes. siado se perderán la motivación y el entusiasmo por el
proyecto.
Antes de acometer la tarea del llenado de los formatos es Menos es más. Al momento de verter las informa-
importante derrumbar algunas barreras que podemos en- ción y las ideas en los formatos, siempre consideren sus
contrar en nuestro camino: mensajes e idea rectora. No necesitamos decir TODO so-
bre un tema. Eso es imposible. Recordemos que lo funda-
Barreras de organización mental es que la información sea relevante y reveladora.
Todos para uno. El trabajo en equipo sale mejor cuan- Barreras de actitud
do elegimos bien a nuestros compañeros de aventura.
En la tarea de llenado de los formatos no es conve- Protagonismo. Propongan y luego escuchen. El equi-
niente que participe TODO el museo. Elijan un equipo librio es fundamental, particularmente cuando en el
multidisciplinario pero pequeño (cuatro a seis personas equipo están presentes personas con distinta jerarquía
es ideal) y si necesitan ayuda, inviten más colegas a la dentro de la institución. Para los proyectos que siguen
sesión donde discutirán el tema en específico. la metodología de la interpretación, la comunicación
35
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
horizontal es clave. Como ocurre en la interpretación Valor. El cambio asusta pero con frecuencia arriesgarse
personal, no hay respuestas buenas ni malas. Lo impor- vale la pena. Atrévanse a proponer lo que no se ha hecho
tante es el diálogo. en sus museos. Con frecuencia, eso genera experiencias
memorables para los equipos y para los visitantes.
Timidez. Si hemos sido invitados a participar en el equi-
po es porque nuestro pensamiento es valioso. El esfuerzo Voluntad de cambio. La metodología de la inter
solo valdrá la pena si cada profesional se anima a com- pretación exige que modifiquemos nuestra forma de pen-
partir su opinión. sar y de hacer. Mantengan la mente abierta, salgan de la
caja, experimenten. Ninguna propuesta es absurda ni
Barreras de pensamiento descabellada si le da sentido a la idea rectora o gran idea.
36
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Grandes ideas,
pequeños trazos
37
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
3 EVALUAR
38
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Evaluar es un proceso para curiosos y valien es una herramienta que nos brinda elementos adicionales
para no tomar decisiones con base en apreciaciones personales.
tes. Quien evalúa una experiencia o activi
dad en el museo debe tener capacidad de También nos ayuda a comprender –de ahí la reticencia de
asombro, humildad y sobre todo aprecio por muchos a utilizarla- que las expectativas del público no siem-
pre coinciden con las nuestras. No es casual que el desa
su público. Es un ejercicio de honestidad y rrollo y la aplicación de estas herramientas sea muy popular
autocrítica. Quien evalúa reconoce que nada en países con una tradición democrática consolidada, en los
ni nadie es perfecto, que se vale cometer que existe una amplia cultura participativa y es más común
solicitar –y tomar en cuenta- la opinión de los otros.
errores y que todo puede corregirse a tiempo.
Por tratarse de un procedimiento ordenado, que nos per-
Hoy en día, trabajar con base en la intuición sigue siendo mite recabar, analizar y presentar de manera sencilla lo que
común, pero ya no es suficiente. En un contexto en el que hemos investigado, la evaluación nos vuelve más creíbles.
el tiempo y los recursos son limitados, es imprescindible Los resultados obtenidos sirven para demostrar la pertinen-
que los profesionales de los museos sustentemos nuestros cia de un proyecto específico o incluso justificar su costo.
proyectos, programas y servicios con información fidedig-
na. Que documentemos –y compartamos con los demás- La evaluación es más útil si identificamos quién es nuestro
lo que hemos hecho bien, y tratemos de corregir o mejorar lo público, por qué nos visita y cómo podemos dialogar con
que no está funcionando. Hacer una diferencia cualitativa, que él de una manera más efectiva. Hace posible que hablen
vaya más allá del auto elogio y las cifras de visitantes. los visitantes y que formen parte del proceso de trabajo del
museo. Privilegia la comunicación, no solo porque nos ayu-
La evaluación hace posible reunir –y analizar- información da a divulgar de una manera más efectiva y amena nuestros
sobre el impacto que las exposiciones o actividades inter- contenidos, sino porque propicia el intercambio de ideas.
pretativas tienen en los visitantes de nuestros museos. Gracias a la evaluación podemos conocer las necesidades
A partir de ella podemos determinar la efectividad de los de las audiencias, aprender de ellas y valorar mejor su punto
programas interpretativos, documentarlos y aprender de de vista.
la experiencia para mejorar futuros proyectos. La evaluación
39
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Directa Indirecta
Cuantitativa Cualitativa
40
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
La evaluación puede llevarse a cabo en distintas etapas del A veces, no contamos con el tiempo o los recursos para
diseño de un proyecto interpretativo, con el fin de obtener evaluar a lo largo de todo este proceso, pero es importan-
la retroalimentación del público al que está dirigido: te esforzarnos por hacerlo por lo menos en alguna de las
etapas. Los resultados obtenidos, por limitados que sean,
nos serán siempre útiles para desarrollar de mejor manera
Al principio… A la mitad… Al final… nuestras actividades y contar con elementos probados para
no repetir los mismos errores.
Inicial o front
Formativa Sumativa
end Para la realización de este proyecto utilizamos los tres tipos
de evaluación: inicial o front end, sumativa y formativa.22
Preguntas
Exploratoria Resumen
específicas
Como ya dijimos, la evaluación inicial se realiza antes de
o al inicio del proceso de planeación del proyecto. Aporta
Grupos focales, Observación, información sobre las inquietudes, preguntas y expectativas
Observación, del público con relación a los contenidos de una exposición
entrevistas, entrevistas,
cuestionarios. o programa. Nos ayuda a conocer su forma de pensar: qué
cuestionarios. cuestionarios.
le interesa; qué opina sobre ciertos objetos, recursos espe-
cíficos o ideas; qué recuerdos le despierta; qué tanto sabe
o qué preconcepciones tiene acerca del tema propuesto;
En la etapa inicial del proyecto, la investigación explora los qué espera o se imagina que hará, sentirá o aprenderá du-
conocimientos, necesidades e intereses de los visitantes para rante su visita. Con frecuencia, también sirve para identificar
dar dirección a la interpretación. Utilizar métodos cualitati- las ideas erroneas que sobre sus visitantes tiene el equipo
vos es lo más apropiado. Cuando la actividad está a medio del museo.
camino, conviene organizar una prueba piloto para afinar el
diseño. Lo recomendable es observar y aplicar cuestionarios Por lo general, la evaluación inicial consiste en entrevistas
o entrevistas cortas. Antes de dar por concluido el programa cara a cara, en las que aplicamos preguntas abiertas. Por tra-
es indispensable conocer si los objetivos de comunicación tarse de un estudio cualitativo, la muestra suele ser pequeña.
que nos planteamos se han cumplido.21
41
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
De jóvenes y museos
42
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Hablemos ahora de la evaluación formativa. Ésta se realiza mucho tiempo, dinero y esfuerzo cuando tenemos que co-
durante la etapa de diseño y producción de una exhibición rregir, replantear o reponer los materiales ya producidos.
o programa. Su propósito es detectar problemas para corre-
girlos a tiempo; mejorar o refinar el producto final para que Al igual que la evaluación inicial, la formativa es un método
cumpla cabalmente con los objetivos interpretativos. Es la cualitativo, por lo que requiere de muestras pequeñas. Ge-
forma de evaluación más efectiva para el equipo de planea- neralmente, se aplica a grupos pequeños de 10 a 20 personas.
ción ya que incorpora la opinión de los visitantes durante el
proceso de desarrollo de las actividades. Por lo general, el proceso de evaluación formativa inicia con
la definición de la fecha y el lugar en el que se realizará el
La evaluación formativa nos permite identificar dificultades piloto o prueba de la actividad. También es importante re-
de comprensión, acceso y uso de la experiencia: si es fácil dactar una ficha de contenidos donde describimos en qué
de entender para los visitantes, si su diseño es adecuado consiste el programa y determinamos los objetivos específi-
para que puedan utilizarla y si funcionará de la manera que es- cos de la observación que vamos a realizar.
pera el personal del museo. La evaluación formativa, explica
Samuel Taylor, nos ayuda a perfeccionar lo que asumimos Para este proyecto en particular, nuestra guía de conteni-
o pensamos a la hora de diseñar un programa. Además, re- dos fue el guion que el equipo de cada uno de los museos
duce la posibilidad de cometer errores cuando lo ponemos en participantes elaboró a partir de los dos formatos que com-
marcha.23 Nos parece pertinente añadir también que ahorra pletó durante la etapa de diseño de la experiencia, y que
43
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
explicamos en el apartado anterior. La evaluación formativa conectarnos con una narración que nos hace sentido, que
se programó hasta que estuvo lista la versión preliminar de con un conjunto de ideas desarticuladas.
ese documento y luego de capacitar a los intérpretes que
impartirían el recorrido. Una buena introducción da sentido a la experiencia, de ma-
nera que el publico sabe qué esperar y qué se espera de él.
El guion que utilizamos para evaluar e implementar la visi- La introducción es una oportunidad para que el intérprete
ta reúne la información clave que, a nuestro juicio, necesita se presente y presente al museo, explique en qué consiste
el intérprete, pero este tiene la libertad de hacerlo suyo e el programa y cuál es la idea rectora. De igual forma, pue-
imprimirle su propio estilo. Por esta razón, y aunque el docu- de comentar la duración del recorrido y los servicios que se
mento incluye las instrucciones, los contenidos a comunicar ofrecen a los visitantes (como la taquilla, el guardarropa, los
y las preguntas sugeridas, no está redactado como un libre- baños, la cafetería, la tienda, etcétera). Nuevamente, evita-
to. Es verdad que el guía debe revisar, conocer y manejar la mos elaborar un “discurso” de bienvenida y nos limitamos a
información que ahí se encuentra, pero no está obligado a enunciar los aspectos que sugerimos comunicar.
repetirla como un robot. Su único compromiso es propiciar el
diálogo y establecer conexiones poderosas con el visitante. El cuerpo del guion considera cada una de las paradas y los
mensajes para llevar a casa que comunicaremos a lo largo del
Como podemos ver en el apéndice documental, la estructura recorrido. Funciona como una guía para el intérprete, pues
del guion parte de la idea que la interpretación efectiva re- consigna las respuestas a las preguntas siguientes:
quiere organización. La primera sección del mismo enuncia
las características generales de la experiencia. Es un recor ¿Qué actividades voy a realizar con el público?
datorio del trabajo realizado durante la primera etapa del ¿Qué contenidos debo comunicar?
proyecto. Consigna el tipo de recorrido o la actividad inter ¿Qué preguntas puedo hacer para alentar el diálogo con el
pretativa que vamos a desarrollar, sus objetivos, temas o tó- visitante?
picos clave, la idea rectora y los mensajes para llevar a casa. ¿Qué es extraordinario y no debo dejar de decir?
¿De qué materiales y/o recursos de apoyo dispongo?
Para la segunda sección del guion asumimos que al interpre-
tar contamos una historia que tiene un principio (introduc- El cierre es una de la partes más importantes de la visita, por-
ción), un desarrollo (cuerpo) y una conclusión (cierre). A los que nos permite reforzar los mensajes y estimular la curiosi-
seres humanos nos encantan las historias y nos es más fácil dad de la audiencia. Sin embargo, es algo que generalmente
44
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
de prototipos sencillos y baratos que nos ayudan a simular • Cuando se lleva a cabo repetidamente puede revelar pa-
las actividades que vamos a realizar. Durante el proceso de trones.
diseño de una exposición es posible probar, incluso, sus dife- • Evidencia el nivel de interés y emoción de la audiencia.
rentes componentes (vitrinas, cédulas, iluminación, etcétera). • Nos da una idea clara de la duración de un recorrido
o del tiempo que invierte un visitante en el museo, en
Cuando evaluamos una experiencia conviene hacerlo varias una actividad o un servicio.
veces. Una de las ventajas de la evaluación formativa es que • Es un método de evaluación que no requiere de mucho
es iterativa; el proceso de ensayar, corregir y mejorar debe tiempo.
repetirse hasta obtener los resultados deseados. • Brinda información confiable y de calidad.
• Complementa otras formas de evaluación como los cues-
En el caso de los recorridos interpretativos recomendamos tionarios, por ejemplo.25
hacer por lo menos dos pruebas. De este modo podemos
evaluar, en sucio, cómo funcionan tanto los espacios y ma- Además, los resultados de la evaluación ayudan al equipo
teriales como las reacciones de los visitantes. También es el de diseño a dirimir diferencias. ¿Cuántas horas podemos
momento ideal para revisar la duración de las actividades y discutir acerca del tamaño de la tipografía en una cédula?
del recorrido, así como el desempeño de los intérpretes. La observación nos hace saber si es legible o no, cuando
En el pensamiento de diseño (design thinking) se dice que damos oportunidad al público de leerla.
iterar nos ayuda a fracasar pronto para tener éxito más rápido.
Estamos convencidos de que así es. Debido a sus características, la evaluación formativa es me
nos formal que otros métodos de investigación y análisis.
La evaluación formativa es una metodología no intrusiva que Por lo general, no es necesario que redactemos reportes es-
permite al personal del museo reunir información observando, critos, pero es muy importante que, al término de cada prue-
escuchando y tomando notas. Entre sus ventajas podemos ba, realicemos una reunión de observadores para compartir
mencionar las siguientes: impresiones, hacer sugerencias e implementar los cambios a
la experiencia.
• Observar es una técnica de evaluación rápida y sencilla.
• No requiere un elevado presupuesto. De igual forma, es deseable que mantengamos involucradas
• Es útil para comprender el desenvolvimiento físico y el todas las áreas del museo, y particularmente a las personas
comportamiento de los visitantes. que participaron en la planeación y diseño del programa.
46
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
47
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Una de las premisas fundamentales del proyecto fue integrar al equipo es que cada familia cree un ecosistema propio, para ayudar a poblar el
de los museos en la aplicación de la evaluación formativa. Queríamos nuevo planeta. Las cartas representan plantas, animales y fenómenos de
que vieran y sintieran, de primera mano, la reacción de su audiencia. la naturaleza.
Para algunas personas era la primera vez que tenían contacto con los
visitantes, por lo que observar su comportamiento durante el recorrido
fue muy aleccionador para todos.
Como parte de su recorrido, el equipo del museo propuso dar un nuevo • Acondicionar el espacio para que las familias estuvieran más có-
uso al espacio de su exhibición ancla en la sala En la naturaleza. Para modas. Incluir cojines, puffs o bancos muy bajos, así como una
tal fin, diseñó un juego de cartas que denominó Planeta Potosí. El reto mesa para el juego.
48
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
• Considerar el uso de un micrófono portátil para que los visitantes Al final del camino, cuando nuestras exposiciones, recorri-
pudieran escuchar mejor dentro la exhibición, ya que la sala es dos o actividades han abierto al público, todavía queda una
muy ruidosa.
• Construir o adaptar un recipiente para contener los materiales de
última opción para evaluarlas.
la actividad.
• Simplificar las instrucciones y reducir el tiempo del juego. La evaluación sumativa nos permite documentar los resul-
• Diseñar tarjetas con imágenes más grandes y descripciones bre- tados de cada una de esas experiencias, determinar si sus
ves y claras. objetivos se cumplieron e investigar lo que aprendió nuestro
• Incluir en el juego la presencia de los seres humanos. Estos po-
drían realizar acciones en pro o en contra de la naturaleza.
público. También nos ayuda a revisar aspectos de diseño
• Agregar cartas con retos ambientales, que propicien la resolución que solo se manifiestan durante la operación (como el flujo
de problemas. o la disposición de las exhibiciones), pero que pueden afec-
tar a los visitantes. A partir de este diagnóstico podemos ha-
La visita incluía además dos talleres: Ambartes y Botellósfera. En el pri- cer correcciones y mejorar la calidad de nuestros programas.
mero, las familias eligen plantas e insectos muertos que los huachis (faci
litadores) han recogido en los jardines del museo. Los cubren con una
solución que al secar parece ámbar. Se pueden utilizar como llaveros, Por lo general, este tipo de evaluación es más formal que las
adornos o pisa papeles. otras dos. Como se vale de cuestionarios o encuestas, nos
permite obtener información cuantitativa y, en ocasiones,
En el segundo, los participantes aprenden a hacer un micro ecosiste- requiere de una muestra representaiva. Estas herramientas
ma. La base es una botella de PET rescatada de la cafetería del Museo.
Al recipiente se agregan tierra, insectos, semillas, carbón activado
también pueden complementarse con la observación y la
y agua para que los visitantes puedan ver crecer su pequeño ecosis- realización de entrevistas a profundidad.
tema en casa.
Como sucedió en la etapa anterior, para le evaluación for-
Al igual que en el caso de Planeta Potosí ambas actividades mejora- mativa programamos recorridos en cada uno de los museos
ron con los ajustes tras la evaluación formativa. Sin embargo, el cambio
más drástico tuvo que ver con la estructura de la visita. Los dos talleres
y, al término de los mismos, aplicamos un breve cuestio
eran interesantes pero alargaban demasiado la experiencia. En vez de nario con el objetivo evaluar las paradas del recorrido, de-
descartar uno de ellos, la decisión fue generar dos guiones con finales terminar oportunidades de mejora, conocer las expectativas
distintos y alternarlos para contar con más opciones para las familias. previas de los visitantes y detectar si habían hecho suyos los
principales mensajes de la visita.
Cuando el guion final quedó listo, los tres museos volvieron a capacitar
a sus intérpretes y pusieron en marcha sus recorridos durante un mes,
antes de realizar la evaluación sumativa.
49
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Aquí algunos testimonios de las audiencias que participaron en las eva- “Porque descubres cosas nuevas y paisajes increíbles en un lugar que
luaciones sumativas: no imaginaba.”
Museo Amparo Si pudieras contar a tus amigos o familia sobre este recorrido, ¿qué
les dirías?
¿Cómo pensabas que iba a ser tu visita? “Para expresar tu desacuerdo no se necesita violencia.”
“Aburrida, poco dinámica y con muy poca explicación.” “La libertad de expresar el arte interior de cada persona y cómo lo plasma.”
“Sinceramente imaginaba más pinturas y pintores. Su historia. Creía “De la importancia que hay que darle a las cosas que tenemos y que nos
que no me iba a gustar.” identifican como persona y país.”
“Que sería un poco más rápida. Que no vería cosas tan asombrosas. “De que el arte no solo es antiguo, sino que también tiene algo de actual.”
Ahora estoy más convencido que para conocer otros lugares primero
debo conocer la cultura mexicana.” Laberinto de las Ciencias y las Artes
¿Le parece bien que Laberinto organice recorridos para familias? Museo Nacional de las Culturas del Mundo
¿Por qué?
“Los niños aprenden más.” ¿Cómo pensabas que iba a ser tu visita?
“Así tenemos convivencia entre nosotros y así logramos tener mayor “Más aburrida, nada que me gustara.”
conocimiento acerca de los talleres temáticos.” “Solo venir con mi profesor y que él nos iba a explicar.”
“Une más a la familia. Conocen más y hay integración familiar.” “Aburrida y rápida.”
“Estuvo padre que intervinieran tanto adultos como niños y generar “Suponía que solo vendríamos a observar la historia de las culturas
convivencia.” que nos explicaron en clase.”
Si pudieras contar a sus amigos o familia sobre este recorrido, ¿qué El recorrido, ¿superó tus expectativas? ¿En qué sentido?
le diría? “Me ha parecido interesante el recorrido. Aprendí cosas que no sabía
“Que hacen recorridos guiados y puedes aprender mucho más. y ni me habían contado.”
Aprendes del ecosistema.” “Pude conocer más de lo que esperaba; como la relación que tienen
“De la naturaleza.” diferentes culturas.”
“Aprendimos qué es un ecosistema y lo experimentamos.” “Fue interesante y aprendí cosas nuevas.”
“Ecosistemas.” “No fue un recorrido normal porque es la primera vez que me invitan
a reflexionar sobre las piezas mostradas en el museo.”
Niños
¿Crees que el recorrido es apropiado para jóvenes de tu edad?
¿Te parece padre un recorrido con otras familias? ¿Por qué? ¿Por qué?
“Porque estamos juntos.” “Podemos aprender e identificar cosas que nos han enseñado y yo
“Para hacer amigos.” me quedo con lo que aprendí en el recorrido.”
“Porque conozco a más gente.” “Porque hacen saber a los jóvenes sobre las diferencias e igualdades
“Conocí a más personas y hubo buena convivencia.” que podemos tener a través de la cultura.”
“Porque es ligero, no es aburrido y lo puedes digerir bien.”
¿Qué les contarías a tus amigos sobre esta visita? ¿De qué crees que “Creo que nos adentra a querer tener esa curiosidad por saber acerca
trató el recorrido? del tema.”
“Fui al museo, hice un taller de hacer una botella.”
“Que hicimos actividades muy divertidas. Que es de la naturaleza.” Si pudieras contar a tus amigos o familia sobre este recorrido, ¿qué
“Que fue divertido. Vimos camarones en el agua. Hice mi propia les dirías?
ecósfera y fui al mirador.” “De las diosas, sus características, sus reglas. De todos los objetos
“Fuimos al museo e hicimos un jabón, vimos animales y se trató de que había en el museo, que hay 17 mil objetos y que tienen que
la naturaleza.” venir. Que hablamos de Egipto y Japón.”
“De las relaciones y diferencias entre las diferentes culturas.”
51
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Mayra Zúñiga
Museo Laberinto
de las Ciencias y las Artes
52
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
53
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
4 OPERAR
54
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Para operar cualquier actividad interpreta El peso que lleva sobre sus hombros es mayor porque debe
renunciar al salvavidas que le significa aprender de memoria
tiva de forma exitosa es necesario poner a el guion y propiciar un diálogo efectivo con sus visitantes.
los visitantes como centro de la experiencia; No es lo mismo exponer lo que creemos importante que
estar atento a sus necesidades y expectati sepan, que hacerles preguntas, escuchar sus respuestas
y construir con ellos los significados del recurso.
vas y repensar los contenidos para hacerlos
cada vez más afines a nuestros públicos. Un buen intérprete está obligado a definir con claridad su
tema y a ordenar sus ideas. Interpretar exige capacidad de
Nuestra participación en este proyecto confirmó algo que análisis, procesar la información, elaborar un discurso propio,
hemos visto a lo largo de los años: el ingrediente fundamen- elegir las mejores estrategias para involucrar al público y, fi-
tal para una interpretación exitosa es la pasión. El amor por nalmente, practicar, practicar y practicar para tener un mejor
el museo, por el público y, sobre todo, por lo que uno hace. desempeño.
Acometer el reto de interpretar no es poca cosa. El equipo Interpretar demanda tesón. El mediador debe aprovechar
del museo debe invertir una gran cantidad de tiempo y tra- sus habilidades para optimizar las técnicas y los recursos
bajo para construir los mensajes, la idea rectora y el guion. a su alcance, conectar con su audiencia y hacer su presen-
Al final, es labor del intérprete comunicarlo a los visitantes. tación más atractiva. Un adecuado manejo de la voz y ex-
presión corporal son imprescindibles para atraer al público
La tarea es más fácil, como hemos visto a lo largo de este y lograr que su experiencia sea más personal y entrañable.
manual, si el intérprete ha sido parte del proceso de planea-
ción y diseño del programa o la actividad. Aun así, tiene que Según Kevin Bacher, para operar un recorrido de forma exi-
hacer un gran esfuerzo para salir de su zona de confort, re- tosa los intérpretes deben:
plantear su manera de comunicarse con el público y adoptar
la nueva metodología de trabajo.
55
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Una de las características de la interpretación de calidad es Para lograr que su interpretación sea amena, los mediadores
que sea amena o entretenida, lo cual no necesariamente pueden elegir recursos que alienten la participación activa
quiere decir que sea divertida. El humor puede ser un ele- del público o que lo reten a reflexionar. Contar una historia
mento fundamental durante un recorrido, pero lo que real- o presentar distintos niveles de información es muy útil para
mente importa es que la información que compartamos sea captar la atención de personas de todas las edades. Tam-
fácil de seguir, relevante para el público y suficientemente bién pueden valerse de poesía, representaciones dramáti-
atractiva para que pueda procesarla. cas, juegos de rol, títeres, música, danza y artes visuales.
En ocasiones, los temas que abordamos en los museos son En todos los casos, es importante que sepan exactamente
difíciles de comunicar por la carga emocional que conlle- qué quieren comunicar, a dónde quieren llegar y evitar cual-
van. Pensemos por ejemplo en la violencia, el genocidio o el quier información que los distraiga del mensaje principal.
56
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Recordemos lo que dice Sam Ham: interpretar no es ins que memoricen cierta información, nos centraremos en la
truir o enseñar en el sentido académico. Su finalidad es es- enseñanza y si lo que nos interesa es que pasen un rato
timular a las personas para que piensen por sí mismas y ge- agradable, privilegiaremos el entretenimiento.
neren sus propios significados. Cuando el intérprete adopta
el papel de experto o profesor, y quiere lucirse abusando de El éxito de la interpretación nos dice Ham, evocando a Freeman
los datos, corre el riesgo de convertirse en un pobre instruc- Tilden, depende de dos erres: relevancia y revelación.
tor más que en un guía inspirador. En su mejor expresión –y la más exitosa- conecta a los visitan-
tes con lo que más les importa: ellos mismos y su experiencia
En el otro extremo se encuentra el guía al que solo le inte de vida.28
resa divertir. Por supuesto que es importante que capte-
mos la atención de la audiencia y que su experiencia sea
agradable, pero esa no puede ser nuestra única y principal
preocupación.
El equipo del Museo Amparo utilizó diversos recursos para captar y A los adultos que participaron en la visita de Laberinto les gustó mucho
mantener la atención de los jóvenes. Los mejor evaluados fueron la la parada en El Mirador. El reto era buscar plantas y animales del estado
selfie, que debían tomarse en la Terraza, aprovechando la vista de la de San Luis Potosí.
ciudad, así como el taller de cierre, en la que creaban una pieza a partir
de lo que habían visto durante el recorrido. La actividad preferida de los niños fue el juego de cartas Planeta Potosí
y los talleres Botellósfera y Ambarte.
58
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
El recurso mejor evaluado por los Los adultos que visitaron Laberinto describieron al huachi que interpretó
jóvenes que participaron en el re- su recorrido usando tres frases o palabras. Esto fue lo que dijeron:
corrido del Museo Nacional de las
Culturas del Mundo fue la narra- “Ágil, dinámico, expresivo”.
ción de los mitos relacionados con “Conocimiento, carisma, le gusta lo que hace”.
tres diosas de su colección: Isis, “Amistoso, amable, preparado”.
Ishtar y Atenea. A partir de esas na- “Interesante, activo, paciente”.
rraciones pudieron reflexionar so-
bre el ciclo del héroe y relacionarlo Tras observar y evaluar el trabajo de los intérpretes que participaron en
con su vida cotidiana. el proyecto, podemos afirmar que su éxito radicó en provocar la refle
xión en los visitantes, enseñar sin apabullar y hacer del recorrido una
experiencia amena, poderosa y memorable.
En este proyecto los intérpretes recibieron calificaciones altas por parte Diseñar, evaluar y echar a andar un programa interpretativo
de los visitantes. Estos utilizaron adjetivos muy precisos para definir su de calidad requiere de una gran inversión de tiempo, tra-
experiencia, lo que nos da pistas sobre la calidad de la interpretación
que recibieron.
bajo y recursos humanos. Sin embargo, es muy frecuente
que a este tipo de esfuerzos no se les dé importancia ni se
Cuando preguntamos al público qué le había gustado más de la perso- capitalicen adecuadamente.
na que realizó la interpretación en el Museo Amparo, contestaron:
Si nuestro objetivo principal son los visitantes, hay que
“Me gustó cómo explicaba las cosas. Se da a entender muy bien”.
“Me gustó la emoción con la que explica y se ve que sabe del tema”.
atraerlos al museo y darles los medios para enterase de que
“Me gustó que le emocione tanto la historia y lo que hay aquí. Al expre ofrecemos esos programas o actividades. La mejor manera
sarlo nos emocionaba a nosotros. de promoverlos es alinearlos con los intereses de su audien-
“Me escuchó aunque yo no hablo muy alto. Es buena persona y tiene cia potencial; de su público meta. Para ello, casi siempre,
buen tono de voz.” Mahoma debe ir a la montaña.
59
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Durante la evaluación formativa, preguntamos a los visitan- Hay que pasar la voz. Primero entre las personas que están
tes si conocían o utilizaban los sitios web y las redes sociales en contacto directo con los jóvenes, como los docentes,
de los tres museos participantes. y luego en las redes que frecuentan. De igual forma, hay
que confiar en el poder de la recomendación de boca a boca.
Solo en el caso de Laberinto de las Ciencias y las Artes, las Si la visita es interesante y amena, y los invitamos a com-
familias planearon su visita a partir de la consulta a la pági- partir su experiencia, es muy probable que atraigamos a un
na web. Por esta razón, es fundamental que ese museo la público numeroso.
utilice para promover su recorrido, que está propuesto en
horarios fijos durante los fines de semana. A diferencia de lo En ambos recorridos, el guion pide a los intérpretes mencio-
que ocurrió en las demás sedes, que evaluaron la actividad nar la página y las redes sociales del museo. El reto es atraer
con grupos programados, en Laberinto fue difícil convencer a los jóvenes a esos sitios mediante el uso de recursos origi-
a los padres de participar en el último momento. nales que llamen su atención. Creemos que la mejor manera
de hacerlo es aprovechar, tanto lo que publican los propios
Para las familias es muy complicado modificar su agenda. museos como sus audiencias en la web.
Los museos no podemos saber qué edades tienen los infan-
tes que las integran, si vienen con otros parientes o amigos,
ni el tiempo del que disponen. A los visitantes nos gusta
elegir y controlar nuestra experiencia: ¿de qué trata el reco-
rrido?, ¿qué edades deben tener los niños para participar?,
¿cuánto dura la visita?, ¿tiene costo?, ¿puede entrar un niño
con discapacidad? Todos estos factores inciden en su deci-
sión de participar.
61
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
63
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
AGRADECIMIENTOS
64
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Nuestra más profunda gratitud a los equipos de los museos Laberinto de las Ciencias y las Artes
Amparo, Laberinto de las Ciencias y las Artes, Mundo
Chocolate y Nacional de las Culturas del Mundo por hacer María del Refugio González Flores
de esta aventura algo intenso, divertido y aleccionador. Directora General
65
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Ana Karen Zavala Rodríguez • Dante Leos Rodríguez • Alicia Santiago Cos • Anahí Hernández Almaraz • Ángel Isidro
Edgar Yahir Ramírez Hernández • Eduardo Isaid Saldaña Ortiz Morales Hernández • Angélica Calderón Camas • Berenice
• Francisco Javier Juárez Hernández • Ingrid Tristana Montalvo González Herrera • Francisco Daniel Páez Moreno • Gerardo
Landeros • Luis Manuel Ferrer Meléndez • María Celia Casta- Pérez Taber • Jessica Marisela Caravez Segundo • Julio
ñeda Pinelo • Mayra Janeth Zúñiga González • Omar Armando Millán Hernández • Luis Alberto • María de los Ángeles
García Guevara • Sarah Odette Frías Chavira Angeles Pacheco • Marlene • Matilde Ortiz Nicolás • Raúl
Hernández Hernández
Mundo Chocolate
Finalmente, agradecemos los comentarios de Adán Fuentes
Ana Rita García Lascurain Valero Meléndez e Iris Gómez Martínez.
Directora
Bibliografía recomendada
Beck, Larry & Ted T. Cable. Interpretation for the 21st Century. Cunningham, Mary Kay. The Interpreters Training Manual for Mu-
Fifteen Guiding Principles for Interpreting Nature and Culture, 2ª seums, American Association of Museums, 2004.
edición, Sagamore Publishing, 2014.
Diamond, Judy. Practical Evaluation Guide. Tools for Museums
Black, Graham. The Engaging Museum. Developing Museums for and Other Informal Educational Settings, Altamira Press, 1999.
Visitor Involvement, Nueva York, Routledge, 2005.
Falk H. John y Lynn D Dierking. Lessons Without Limit. How
Borum, Minda y Randi Korn. Introduction to Museum Evaluation, Free-Choice Learning is Transforming Education, Plymouth, Alta-
American Association of Museums, 1999. mira Press, 2002.
Brochu, Lisa. Interpretative Planning. The 5-M Model for Success- Gándara Vázquez, Manuel y María Antonieta Jiménez Izarraraz
ful Planning Proyects, The National Association for Interpretation, (Coord.). Interpretación del patrimonio cultural. Pasos hacia una
2003. divulgación significativa en México, México, Secretaría de Cultu-
ra-Instituto Nacional de Antropología e Historia, 2018.
- Capacitación para guías interpretativos. Libro de trabajo.
Asociación Nacional para la Interpretación, s/f. Ham H. Sam. Interpretación. Para marcar la diferencia intenciona-
damente, Trad. José Morales Miranda, Asociación para la Inter-
Brochu, Lisa y Tim Merriman. Interpretación personal. Conec- pretación del Patrimonio, 2014.
tando a su audiencia con los recursos patrimoniales, Trad. Jaime
Saldarriaga y Lina Saldarriaga, The National Association for Inter- - Interpretación ambiental. Una guía práctica para gente con
pretation, 2003. grandes ideas y presupuestos pequeños, Trad. Claudia
Charpentier y Jaime Enríquez, North American Press, 1992.
Burnham, Rika y Elliott Kai-Kee. La enseñanza en el museo de
arte. La interpretación como experiencia, Trad. José Wolffer y Ga- Knapp, Doug. Applied Interpretation. Putting Research into Prac-
briel Lara, Getty Publications-CONACULTA, 2012. tice, National Association for Interpretation, 2007.
67
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Knapp, Jake et al. Sprint. How to Solve Big Problems and Test Sharpe, Grant W. Inerpreting the Environment, John Wiley &
New Ideas in Just Five Days, Simon & Shuster, 2016. Sons, 1982.
Knudson, Douglas M. et al. Interpretation of Cultural and Natural Taylor, Samuel. Improving Exhibits through Formative Evaluation,
Resources, Venture Publications, 1995. Association for Science-Technology Centers-New York Hall of
Science, 1991.
Larsen, David. L. Meaningful Interpretation. How to Connect
Hearts and Minds to Places, Objects, and Other Resources, Eas- Tilden, Freeman. Interpreting Our Heritage, 4ª edición, The Uni-
tern National, 2011. versity of North Carolina Press, 2007.
Leftridge, Alan. Interpretative Writing, The National Association Whitehead, Christopher. Interpreting Art in Museums and Galle-
for Interpretation, 2006. ries, Londres, Routledge, 2012.
McLean, Kathleen. Planning for People in Museum Exhibitions, Winder, Carolyn y Alan E. Wilkinson. Conducting Meaningful In-
Association of Science-Technology Centers, 1996. terpretation. A Field Guide for Success, Folcrum Publishing, 2006.
68
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS
Mesografía
Asociación para la Interpretación del Patrimonio, España.
https://www.interpretaciondelpatrimonio.com/es/la-aip
69
MANUAL DE DISEÑO
Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN
EN LOS MUSEOS