0% encontró este documento útil (0 votos)
52 vistas70 páginas

Manual de Disen o y Evaluacio N 24.05.2019 PDF

Cargado por

Fabio Bernal
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
52 vistas70 páginas

Manual de Disen o y Evaluacio N 24.05.2019 PDF

Cargado por

Fabio Bernal
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DE DISEÑO

Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN
EN LOS MUSEOS

HORACIO CORREA GANNAM


ERIKA DE USLAR ALEXANDER
Primera edición digital, 2019.

Correa Gannam, Horacio / de Uslar Alexander, Erika.


Manual de diseño y evaluación de la interpretación en los museos
Horacio Correa Gannam / Erika de Uslar Alexander.
Ciudad de México. Proyecto apoyado por el Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, 2019.
ISBN:
© René Horacio Correa Gannam, 2019.

Textos y fotografías: Horacio Correa Gannam / Erika de Uslar Alexander.


Diseño gráfico: Vania Sarahí Ramírez Islas.

Hecho en México.

Citación recomendada: Correa, H., de Uslar, E. (2019) Manual de diseño y evaluación


de la interpretación en los museos, México.

Proyecto apoyado por el Fondo Nacional para la Cultura y las Artes.


MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

ÍNDICE Prefacio ..................................................... 5

Introducción .............................................. 6

Comprender ................................................10

Diseñar ...................................................... 18

Evaluar ...................................................... 38

Operar ...................................................... 54

Agradecimientos ...................................... 64

Bibliografía recomendada ......................... 67

Mesografía .............................................. 69

Anexos
4
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Foreword Prefacio
I met Horacio at several meetings for museum professionals Coincidí con Horacio en diversas reuniones de profesionales
in the United States before he invited me to come to Mexico en museos, en los Estados Unidos, antes de que me invitara
City for the Jornadas del Museo Participativo in 2016. a visitar la Ciudad de México para asistir a las Jornadas del
During that meeting we bonded over mezcal and a shared Museo Participativo, en 2016. Durante ese evento creamos
belief that evaluations done early and often in program lazos y, en torno a una copa de mezcal, compartimos nuestra
development are keys to success. I was delighted to hear convicción de que evaluar, desde el principio y con frecuen-
that he got the FONCA grant to conduct workshops and as cia, es clave para el éxito de un proyecto. Por eso me dio
a result has published this helpful Manual. In it Horacio gives mucho gusto saber que obtuvo la beca del FONCA para im-
you the motivations and tools to accomplish visitor-friendly partir una serie de talleres y que, como resultado, publicara
programs. He is my favorite leader in the next generation of este útil Manual. En él, ofrece el estímulo y las herramientas
museum professionals. para desarrollar programas amigables para los visitantes.
Horacio es mi líder favorito de la próxima generación de los
profesionales en museos.

Beverly Serrell Beverly Serrell

Author of Exhibit Labels: An Interpretive Approach (2015), Judging Autora de Exhibit Labels: An Interpretive Approach (2015), Judging
Exhibitions: A Framework for Assessing Excellence (2006), and Exhibitions: A Framework for Assessing Excellence (2006), y
Paying Attention: Visitors and Museum Exhibitions (1998). Paying Attention: Visitors and Museum Exhibitions (1998).

5
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

INTRODUCCIÓN
“La interpretación ayuda a las audiencias a pensar y sentir de manera
diferente. No ofrece respuestas, plantea preguntas. No enseña, brinda
oportunidades. La interpretación no educa, incita a una valoración, a un
entendimiento cada vez más complejo y a tener una perspectiva más
amplia sobre los múltiples significados de un sitio específico.
La interpretación no dice a las personas cómo es una cosa, les revela
el significado que tiene para ellas. La interpretación se esfuerza por
establecer un vínculo afectivo.”

– David L. Larsen

6
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

El objetivo del Manual de diseño y evalua­ México, especializado en la difusión de la cultura del cho-
ción de la interpretación en los museos es colate y el cacao; y el Museo Nacional de las Culturas del
Mundo, también en la Ciudad de México, cuyo objetivo es
servir de guía a las personas que trabajan acercar a sus visitantes a la diversidad cultural de nuestro
en estos y otros espacios de libre aprendi­ planeta.
zaje y están genuinamente interesadas en
Es importante mencionar que, cuando el FONCA nos otorgó
desarrollar experiencias inspiradoras, signi­ la beca, planteamos trabajar solo con tres museos: Amparo,
ficativas y gratificantes para sus visitantes. Laberinto de las Ciencias y las Artes y Mundo Chocolate
(MUCHO). Por razones que explicaremos más adelante, no
Muchos profesionales en museos invertimos importantes fue posible concluir el plan de trabajo que habíamos pre-
cantidades de tiempo, esfuerzo y recursos económicos para parado con el MUCHO y fue entonces que decidimos invi-
generar experiencias interpretativas exitosas. Aunque no tar al Museo Nacional de las Culturas del Mundo a unirse a
existan recetas ni una sola manera de lograrlo, estamos con- nuestro proyecto. Gracias a su interés y entusiasmo pudimos
vencidos de que hoy contamos con la información suficien- cumplir a cabalidad con los objetivos que queríamos alcan-
te para conceptualizar, diseñar, evaluar y operar recorridos zar desde el inicio.
guiados u otras actividades educativas en nuestros espacios
de trabajo. Para fines de este manual nos parece interesante contar la
historia completa de cómo –y hasta dónde-, acompañamos
Este manual es producto de un proyecto que realizamos con a los equipos de estos cuatro museos en la introducción
el apoyo de la Secretaría de Cultura, a través de una beca de la metodología de la interpretación y su evaluación, así
del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA). como en la conceptualización, diseño y operación de la
Concentra lo aprendido con cuatro museos mexicanos: actividad que eligieron.
Amparo, en Puebla, cuya vocación es la difusión del arte
nacional; Laberinto de las Ciencias y las Artes, en San Luis El camino fue arduo pero, sobre todo, divertido lo cual
Potosí, dedicado a la divulgación de la ciencia, la tecnología queremos consignar en las cuatro partes de este manual:
y su relación con el arte; Mundo Chocolate, en la Ciudad de
7
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

1 Comprender. Gracias a la beca del


FONCA, y a la colaboración de los equipos de traba-
jo de los museos, pudimos impartir un taller en el que
explicamos los fundamentos de la metodología de la inter-
3 Evaluar. La evaluación nos permite reco-
lectar y analizar de manera sistemática información
sobre el impacto que tienen nuestras exposiciones,
servicios y programas en la experiencia de los visitantes. De
pretación para el diseño de experiencias y la importancia de manera particular, nos impide tomar decisiones con base en
su evaluación a lo largo del proceso las apreciaciones personales y comprender que las expecta-
tivas del público con frecuencia son distintas a las del per-
Primera lección aprendida: para utilizar la metodología de sonal del museo.
la interpretación es necesario que el equipo del museo
sea consciente de su situación y capacidad de trabajo; Aunque la importancia de la evaluación en los museos ha
de los elementos con los que cuenta (público, salas, acer- quedado demostrada a lo largo de los años, en México si-
vo, personal, recursos económicos, tiempo, capacidad para gue siendo una actividad esporádica y que se realiza cuando
difundir sus actividades, etcétera). Asimismo, debe tener un las actividades están en “piso” o ya concluyeron. Estamos
interés real en transformar sus mecánicas de trabajo. convencidos de que esa es una mala estrategia, que com-
promete el trabajo de los equipos y el disfrute del visitante.

2
Un ejercicio de “prueba y error”, cuyas enseñanzas nunca se
Diseñar. Con las herramientas de la interpre- documentan e impiden el verdadero aprendizaje a partir de
tación en mano, los equipos definieron el público que la experiencia.
querían atender, los objetivos de sus recorridos, los
mensajes para llevar a casa y la idea rectora con la que que- Tercera lección aprendida: las experiencias que se evalúan
rían trabajar. en su proceso de diseño nos ayudan a tomar decisiones
informadas, a hacer cambios cuando se requieren y, sobre
Segunda lección aprendida, quizá para algunos una verdad todo, nos ahorran tiempo, dinero y dolores de cabeza.
de Perogrullo: trabajar en equipo e integrar a los pro­

4
fesionales de todas las áreas del museo tiene un impacto
decisivo en el éxito de la experiencia y es fundamental Operar. Para operar cualquier actividad inter­
para que la interpretación sea temática, organizada, rele­ pretativa de forma exitosa requerimos de la parti­
vante y entretenida. cipación de más de un área del museo. Implica tomar
en consideración lo aprendido durante la evaluación, estar
Al igual que en el caso anterior, para que todo esto rinda atento a las necesidades y expectativas de los visitantes y
frutos es necesario tener un interés genuino por el visitante. repensar los contenidos para hacerlos cada vez más afines a
8 nuestros públicos.
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Cuarta lección aprendida: poner en marcha un programa o


actividad interpretativa requiere de un compromiso total
por parte de cada una de las personas que van a intervenir
en el proceso.

Esperamos que la lectura de este manual, y las herramientas


prácticas que aquí compartimos, sean útiles para generar ¿Qué es la interpretación?
una mejor dinámica de trabajo en el museo, lo que segura-
mente redundará en el diseño de experiencias más memo-
rables para los visitantes.

La interpretación es una herramienta de comunicación que nos permite 1. La interpretación es estéril si no se relaciona con la personalidad
acercar a las personas al patrimonio natural, cultural e histórico. Como su o experiencia del visitante.
nombre lo indica, tiene como propósito ‘traducir’ el lenguaje especiali­ 2. Interpretar es revelar con base en información.
zado de los expertos a contenidos y mensajes que cualquier persona 3. Interpretar es un arte (y una combinación de muchas artes).
puede entender. 4. La finalidad de la interpretación es provocar, no instruir.
5. La interpretación debe abarcar la totalidad, no una parte, y dirigir-
Es un proceso dinámico que va más allá de la transmisión de hechos se al individuo como un todo.
o conocimientos. Su objetivo es revelar los significados y valores del 6. La interpretación para niños no es un resumen de la presentación
patri­monio con el fin de conectarlos con las experiencias previas del pú- para adultos. Requiere un acercamiento completamente distinto.
blico y provocar sentimientos que lo motiven a conservarlo y protegerlo.
En este sentido, permite poner en contexto la información para hacerla En 1997 los especialistas en educación y desarrollo humano Larry Beck
significativa a los visitantes. y Ted Cable propusieron una filosofía interpretativa más elaborada.2
Actualizaron los seis principios de Tilden y agregaron otros nueve que
La interpretación no es algo reciente. Surgió a finales del siglo XIX con responden a temas de actualidad, como el uso de la tecnología y la
la creación de los primeros parques nacionales en los Estados Unidos. obtención de fondos para este tipo de programas. También incorporaron
En 1957 el dramaturgo y filósofo Freeman Tilden (1883-1980) publicó la pasión como un ingrediente esencial para lograr una interpretación
Interpreting Our Heritage (La interpretación de nuestro patrimonio), que poderosa y efectiva.
estableció los lineamientos básicos de la disciplina.1 En esta obra enun-
ció por primera vez los seis principios que desde entonces han orientado Es importante mencionar que la interpretación puede ser personal e im­
la labor del intérprete: personal. En la primera, una persona interpreta para otras como lo hace
una guía, un conferencista, una tallerista, un operador que orienta vía
telefónica o en un módulo de informes. En la segunda, la interpretación
se traduce en exhibiciones, cédulas, folletos, presentaciones audiovisua-
les y contenidos web, entre otros.

9
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

1 COMPRENDER

10
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Para que un recorrido o una experiencia Según Cunningham, cada museo tiene sus propias histo-
sean exitosos debemos tener claro de qué rias y su manera de abordarlas a partir de sus colecciones
e historia institucional. “Estas historias, la evidencia que las
recursos disponemos como museo, si el en­ sustentan, y las personas que las cuentan constituyen los
torno institucional alienta o no el proceso de recursos del museo –la ‘R’ del A.R.TE de la interpretación.”4
interpretación y quién es nuestro público (o
Para conocer mejor esas “historias” y contar con más in-
a quién queremos dirigirnos en particular). formación sobre la institución y sus programas educativos,
durante la primera etapa del proyecto llevamos a cabo un
En su libro The Interpreters Training Manual for Museums, diagnóstico preliminar con la participación del personal de
Mary Kay Cunningham se vale del acrónimo A.R.T. (A.R.TE.) cada uno de los museos. El Museo Nacional de las Culturas
para mostrar que el proceso de planeación para lograr una del Mundo fue la excepción, en virtud de que se incorporó
interpretación efectiva involucra tres aspectos esenciales: casi al final del proyecto.
las audiencias, los recursos y las técnicas.
El diagnóstico consistió en la realización de entrevis­
“El conocimiento de la audiencia –explica– ayuda a los tas a profundidad con integrantes clave de las diferentes
intérpretes a definir la manera de prepararse y sensibilizarse áreas de trabajo. Este fue nuestro primer acercamiento para
para establecer conexiones con distintos tipos de visitantes. identi­ficar las fortalezas y debilidades de cada institución y
El conocimiento de los recursos disponibles no solo mejora conocer su dinámica cotidiana de trabajo.
la calidad del contenido, también involucra a los demás en el
proceso de interpretación, y por consiguiente contribuye Las entrevistas a profundidad son una herramienta clave
a generar pertenencia. El conocimiento de técnicas interpre- para evaluar, de primera mano, cómo percibe cada profe-
tativas exitosas y apropiadas permite a los intérpretes cons- sional su papel en el museo, particularmente en lo que se
truir sobre sus fortalezas y atraer a distintos públicos.”3 refiere al diseño, evaluación y operación de los recorridos
o actividades interpretativas.

11
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

¿Por qué llevar a cabo un diagnóstico preliminar? Porque la los peligros en los que podemos incurrir durante la planea-
experiencia nos indica que en el diseño de las actividades ción. Enunciamos algunos de ellos:
interpretativas participan pocas personas. En el esquema
tradicional del museo, que sigue prevaleciendo en nuestro Asumir. Una buena planeación está basada en información
país, la interpretación –si llega a identificarse como tal– es fidedigna. Aunque es cierto que la intuición es parte del
una actividad exclusiva de las áreas de servicios pedagógi- proceso, hay que evitar las decisiones basadas en suposi-
cos o comunicación educativa, y generalmente se traduce ciones.
en visitas guiadas o en lo que se ha dado en llamar “activi-
dades complementarias” a las exposiciones. Planear a partir de una anécdota. No debemos caer
en la tentación de basar nuestra planeación en lo que cuenta
Realizar un diagnóstico preliminar nos ayuda a descubrir un solo integrante del equipo o en el comentario aislado
dónde estamos parados y si el entorno institucional es el que dejó una persona en la libro de visitantes. Hay que en-
adecuado para desarrollar nuestro proyecto interpretativo. trevistar a varios miembros del personal, realizar encuestas
No es raro descubrir programas y exposiciones que depen- con el público y observar con atención cómo se desenvuel-
den exclusivamente de la dirección o los curadores del museo. ven en el museo.
En ocasiones, se trata de investigadores y académicos es-
pecializados que ignoran las necesidades e intereses de la
Ignorar los hechos. Cuando en el análisis de la informa-
audiencia y la operación cotidiana de la institución. De ahí
ción detectamos que estamos a punto de cometer un error
que la curaduría no se conciba como una labor de interpre-
es necesario generar un plan B. Equivocarse es parte del
tación, como tampoco lo son las exposiciones que de ella
proceso de planeación, es natural y es una experiencia bien-
se desprenden. Con frecuencia, las diferentes áreas trabajan
venida cuando aprendemos, mejoramos y seguimos adelante.
de manera independiente y desarticulada, producto de la
Ignorar la información con la esperanza de que el error ‘se
cultura institucional o de las urgencias o bomberazos que
corrija solo’, mermará el éxito del proyecto.
nunca dejan tiempo para lo necesario.

La intérprete y capacitadora norteamericana Lisa Brochu Adivinar el pensamiento del otro. La comunicación
afirma que la planeación efectiva se basa en información. entre las y los integrantes del equipo es fundamental. Ésta
Mientras más sepamos, mayor probabilidad de satisfacer las debe ser fluida, honesta y horizontal para evitar malas inter-
expectativas de los visitantes. También nos advierte sobre pretaciones que puedan afectar al proyecto.
12
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Ignorar a las personas con discapacidad. Las perso- Nuestro diagnóstico ayudó a los equipos de los museos en
nas sin discapacidad tenemos la tendencia a olvidar temas de diferentes formas:
accesibilidad y diseño universal. Considerar las necesidades
de todos nuestros públicos generará una experiencia exitosa. • Quienes ocupan puestos directivos pudieron reflexio-
nar sobre las fortalezas y oportunidades de la institu-
En la planeación de nuestras exposiciones, actividades ción, las necesidades y expectativas de su personal,
o servicios consultemos a los visitantes con discapaci­­­dad o y sobre el público que visita su museo.
haga­­mos contacto con organizaciones de la sociedad civil • Los equipos de trabajo reflexionaron sobre su papel en
que trabajan con esta población para invitarlos al museo y el museo y lo que pueden hacer para que la experien-
preguntarles cómo ser más accesibles. cia del visitante sea más gratificante.

Avanzar sin analizar. A veces, la cantidad de informa- El Museo Amparo, por ejemplo, se dio cuenta que las decisio-
ción que hemos reunido puede ser abrumadora. Hay que nes centralizadas limitaban la creatividad y la experimentación;
aprender a tamizar y elegir solo los datos que nos serán úti- que era necesaria la presencia de más guías, mediadores o
les para el proyecto. 5 intérpretes para satisfacer la demanda del público; que las acti­
vidades educativas no siempre respondían al crecimiento del
¿Qué queremos saber?
Hacer un diagnóstico preliminar nos ayuda a comprender mejor las • En qué área se desempeña la persona que estás entrevistando.
características, fortalezas y áreas de oportunidad de nuestro museo, qué • Desde hace cuánto tiempo.
programas y servicios ofrecemos y qué público estamos atendiendo. • Cuál es su función.
También nos permite reflexionar qué se espera de nosotros como intér- • Qué cosas hace bien su área / museo.
pretes o si nuestro entorno institucional reúne o no las condiciones para • Qué cosas no hace bien su área o el museo, pero podrían mejorar.
desarrollar ese tipo de experiencias. • Qué sucede fuera del área que puede ser aprovechado para realizar
mejor su trabajo.
A continuación, sugerimos algunos temas para abordar durante la • Qué sucede fuera del área que afecta su desempeño.
entrevista: • Qué puede hacer la persona para mejorar su trabajo.
• Qué es lo que más le gusta a esa persona de su trabajo / área / museo.
• Qué es lo que menos le gusta de su trabajo / área / museo.
• Qué cambiaría de su trabajo / área / museo.
• Sobre el público del museo: quiénes son, cómo se les atiende, qué se
13
hace bien, qué puede mejorar, qué debe cambiar.
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

museo y que se necesitaban experiencias más innovadoras, seo cuenta con un programa permanente de capacitación
diseñadas para atender las necesidades de niños y sus fami- para sus guías.
lias, así como las de los jóvenes que visitan el museo.
El Amparo presta especial atención a la realización de ac-
El diagnóstico preliminar también reveló que el área educativa tividades para atraer público al museo. Recientemente ha
no participaba en la conceptualización de las exposiciones llevado a cabo un trabajo importante y efectivo en su página
y que hacía falta dedicar más tiempo a la planeación de los web y redes sociales.
programas y actividades del museo. El equipo detectó que
debía ofrecer más actividades para su público joven. De ahí En general, los servicios que ofrece el museo son del gusto
que, para este proyecto, tomaran la decisión de diseñar un del visitante. En 2017 realizó su primer sondeo anual lo que
recorrido para conquistar el interés de jóvenes entre 15 y 18 le permitió contar con información actualizada sobre su pú-
años de edad. blico para evaluar las actividades y servicios que ofrece.

Los resultados del diagnóstico inicial también develaron las El Museo Laberinto de las Ciencias y las Artes no contaba,
fortalezas del equipo del museo; las herramientas que les hasta el momento del diagnóstico, con estudios de púbico
ayudan a llevar a buen puerto sus proyectos: la Coordinación que le permitieran conocer sus características y evaluar las
de Interpretación y Difusión ha crecido en los últimos años actividades y los servicios que ofrece.
y ha generado nuevos programas y actividades. En 2017,
reestructuró su organigrama con el fin de convertirse en un El diagnóstico preliminar reveló que existía demasiada
área de interpretación y articular esa labor con los trabajos información en las salas y que, la mayoría, pasa desaperci-
de investigación y difusión que venía realizando. bida para gran parte del público. El equipo descubrió que
el diseño de ciertas exhibiciones no siempre traducía ade-
El Museo Amparo cuenta con programas educativos muy cuadamente los contenidos que quería comunicar. Algunas
consolidados que son reconocidos por el público, como los eran poco intuitivas y requerían de la interpretación de un
recorridos y talleres. El equipo es dinámico, comprometido huachi o guía para funcionar. Debido a la naturaleza inte-
y tiene buena actitud. Los perfiles de sus integrantes son ractiva del museo, que invita a realizar un recorrido libre,
diversos y es evidente su disposición para realizar varias ac- los clusters o grupos de exhibiciones con un mismo tema
tividades a la vez. Existe un liderazgo y se trabaja en equipo; pasaban desapercibidos.
hay buena comunicación dentro de la Coordinación y el mu-
14
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Al igual que en el Amparo, el área educativa de Laberinto escolares. Tienen programas educativos muy consolidados
se concebía como un “complemento” de las exhibiciones que son reconocidos por sus visitantes, como los recorridos,
­­y no como un actor central en la generación de los mensajes talleres, actividades artísticas y la Noche Astronómica.
y contenidos.
El museo posee un equipo dinámico, comprometido y con
El museo aprovechó esta información para diseñar una ac- buena actitud. Es entusiasta y está ávido por hacer y aprender.
tividad que le permitió utilizar algunos recursos que había Está dispuesto a escuchar y proponer ideas. Existe un lideraz-
desaprovechado y que descubrió gracias a la reflexión que go efectivo que se ejerce en forma horizontal lo que ayuda
hizo en equipo. a las relaciones cordiales y a que todos se apoyen entre sí.

Laberinto cayó en la cuenta de que una de sus salas más Tratar con el público es una de las motivaciones clave del
importantes (En la Naturaleza) estaba subutilizada y que era área educativa y por ello cuenta con un importante número
ideal para desarrollar un recorrido para las familias que acu- de guías, a los que capacita de forma permanente.
den al museo los fines de semana. Para tal fin, decidió apro-
vechar los grandes ventanales que miran al exterior, el jardín El diagnóstico de Mundo Chocolate o Museo del Chocolate
de cactáceas, las amplias áreas verdes del museo y la vista (MUCHO) fue revelador porque puso en evidencia los mo-
desde la torre del observatorio. De este modo, la nueva pro- tivos por los cuales fue imposible concluir el proyecto que
puesta interpretativa incorporó el paisaje que había pasado planteamos en conjunto.
por alto el discurso museográfico de la sala.
El MUCHO es una organización de la sociedad civil que tra-
Para planear el recorrido el equipo echó mano de lo que baja en una hermosa casona porfiriana de la colonia Juárez,
la evaluación detectó como fortalezas: la estructura temá- en la Ciudad de México. Debido a que es un recinto peque-
tica de las salas del museo es clara y el público cuenta con ño y con una temática especializada cuenta con un personal
amplia información durante su visita. Todas las exhibiciones bastante reducido. Cada uno de los miembros del equipo
interactivas funcionan y se encuentran en buen estado. desempeña por lo menos dos actividades dentro del museo.

Laberinto de las Ciencias y las Artes cuenta también con un El equipo del MUCHO está integrado por mujeres y hom-
área educativa importante y con amplia experiencia en aten- bres jóvenes, entusiastas y brillantes que requieren de mayor
ción al público, sobre todo en el trato con docentes y grupos cohesión y definición de funciones. La estructura y la dinámica
15
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

actual dificultan la comunicación efectiva entre el personal,


lo que le impide trabajar en equipo para desarrollar mensa-
jes comunes. Urge, por ejemplo, contar con un guion base
para homologar la información que se da al visitante, así
como dedicar tiempo para desarrollar un programa perma-
nente de capacitación. En opinión del propio equipo del
museo ya es tiempo de renovar, unificar y reforzar los conte-
nidos para comunicarlos de manera más efectiva.

El diagnóstico inicial reveló una verdad fundamental: el MUCHO


requiere de una genuina voluntad para abrir espacios y gene-
rar experiencias afines con la interpretación. Esta fue la razón
por la que, de manera conjunta con la Dirección General del
museo, decidimos suspender el proyecto en este recinto.

La interpretación funciona mejor ahí donde es reconocida


como una prioridad a la que vale la pena dedicarle tiempo;
donde la estructura es horizontal; donde la comunicación es
abierta y donde la aportación del público es vista como algo
relevante y no solo como un argumento más en el discurso
de la institución.

Si bien el MUCHO no está listo, por el momento, para desa-


rrollar proyectos basados en la metodología de la interpre-
tación estamos seguros que es capaz de lograrlo. El propio
diagnóstico puso en evidencia que este museo y su temática
son únicos. Que cuenta con un equipo solidario y compro-
metido que disfruta de su trabajo y le apasiona el tema del
museo: el chocolate.
16
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

El MUCHO ofrece una experiencia sensorial que va más allá


de la información. Aprovecha su temática y le da valor agre-
gado con una oferta de talleres, catas, exposiciones tempo-
rales, conferencias, una chocolatería y una tienda.

Así las cosas, y con el fin de cumplir nuestro compromiso con


el FONCA, buscamos el apoyo de la Dirección General del
Museo Nacional de las Culturas del Mundo (MNCM), quien
aceptó gustosa nuestra invitación a sumarse al proyecto.

El psicólogo en comunicación Sam Ham define la


interpretación como un proceso de comunicación que
tiene 4 características básicas: es temática, organizada,
relevante y amena (TORA).

17
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

2 DISEÑAR

18
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Diseñar un recorrido es poner manos a la Durante el proceso de planeación y diseño es muy impor-
tante indagar lo más posible sobre los usuarios o destinata-
obra; para ello hay que trabajar en la cons­ rios de nuestra actividad. Revisar e integrar la información
trucción de los objetivos, los mensajes para primaria que se encuentre a nuestra disposición: conversar
llevar a casa y la idea rectora o “gran idea”. con el equipo de trabajo; hablar con los guías y/o al personal
que tiene contacto directo con el público (taquilla, guarda­
A partir de los mismos definiremos qué rropa, vigilancia, biblioteca, restaurante, tienda, etcétera);
queremos decir durante la experiencia que acudir a las salas y observar cómo se comportan los visitan-
vamos a desarrollar; es decir, la historia que tes o incluso entrevistarlos. De igual forma, y en caso de que
existan, consultar las evaluaciones o los estudios de público
queremos contar. con los que cuenta el museo.

A diferencia de la planeación tradicional de las exhibiciones, También es necesario revisar las fuentes secundarias: estu-
que privilegia la información o los contenidos, la metodo- dios realizados por otros museos, instituciones o empresas
logía de la interpretación define en primera instancia los que hayan desarrollado actividades similares a la nuestra, así
objetivos, los mensajes que se quieren comunicar y el como investigaciones de mercado elaboradas por instancias
público al que van dirigidos. públicas y privadas sobre el tipo de visitantes a los que que-
remos atender (familias, niños, jóvenes, adultos mayores,
En su primer principio, Freeman Tilden nos dice que la etcétera).
interpretación es estéril si no se relaciona con la personali-
dad o experiencia de nuestros visitantes. Desde esta pers- Como parte de los talleres que impartimos al inicio de este
pectiva, es imprescindible que nos preguntemos constan- proyecto, los museos involucrados definieron la audiencia
temente quién es nuestro público, por qué nos visita, qué que querían atender con el recorrido que iban a diseñar.
hace en el museo y qué cree que le aporta esa experiencia. Como comentamos, el Amparo decidió atraer a jóvenes en-
Estos cuestionamientos pueden involucrar a los visitantes tre 15 y 18 años y Laberinto al público familiar –una categoría
asiduos, considerar diversos públicos, o referirse exclusiva­ aún no reconocida del todo en nuestro país–. El MNCM apostó
mente a la audiencia primaria que decidimos atraer a nues- también por los jóvenes, pero de 18 a 25 años de edad.
tro programa interpretativo.
19
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Para ayudarlos a conocer más sobre sus públicos meta


y reflexionar sobre sus necesidades, expectativas, gus-
Detectar y analizar
tos y preferencias, realizamos una dinámica que adaptamos
de las estrategias desarrolladas por Jake Knapp, en su libro
Sprint. El ejercicio propuesto se basa en la metodología del Para llevar a cabo este ejercicio solicitamos a los participantes del taller
que, previo a la sesión de trabajo, buscaran en línea ejemplos de pro-
pensamiento de diseño o design thinking.6 Es muy fácil de gramas, productos o servicios atractivos y exitosos para su público meta.
hacer y requiere de pocos recursos materiales. Lo que sí exi- Los casos seleccionados no tenían que ser de museos o instituciones
ge es tiempo y dedicación por parte del equipo del museo. culturales, aunque también podía ser el caso.

El equipo del Museo Nacional de las Culturas del Mundo (MNCM),


hizo una selección muy interesante de temáticas atractivas para los jó-
venes que quería atender durante el recorrido que estaba diseñando.

Durante la sesión pedimos a cada uno explicar, en un máximo de tres


minutos, qué actividad eligieron y por qué. Sus opciones se anotaron
en una hoja de rotafolio para que quedaran a la vista de todos. Cuando
completaron esa tarea, los ayudamos a resaltar y separar las palabras
clave.

Aquí los casos presentados:

Memes y Snapchat. Los eligieron porque los jóvenes los usan para
comunicarse. Snapchat les permite tomar fotos, usar filtros, formar parte
de una comunidad y convivir con personas dentro y fuera del país. Los
memes son creativos, una forma de expresión, un conector de gene-
raciones y una actividad que se puede aplicar para dar a conocer las
piezas de un museo.

Corona Capital y Vive Latino. Citaron estos festivales musicales por


ser eventos versátiles, donde los jóvenes se reúnen con sus amigos en
espacios abiertos, masivos, para escuchar música de distintos grupos
y géneros. También son un medio de integración entre generaciones.

20
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Victoria Volkova y Yuya. Desde su punto de vista estas youtubers ilus- K-POP. Es un género musical surcoreano que incorpora varios estilos:
tran la diversidad. Ambas generan empatía porque resuelven dudas, pop, rap, electrónica, jazz, entre otros. Es muy escuchado y visto, princi-
hablan sobre sexualidad, conciencia social e incluso dan consejos de palmente, en redes sociales. El equipo destacó la diversidad de estilos
belleza. En el caso de Volkova llamó su atención el tema de la transexua- que interpretan para distintas generaciones, así como la forma como
lidad y el cambio físico. El hecho de ser una persona inclusiva, alegre, se adueñan del espacio, las estrategias que utilizan para expresarse, su
cercana, valiente y atrevida que se acepta como es. El videoblog de libertad y creatividad.
Yuya sobre la copa menstrual muestra un producto ecológico, reutiliza-
ble, cómodo y novedoso. Destacaron la capacidad de esta conductora
para llegar a todas las edades, en forma coloquial y amena.

Los Polinesios. Tienen un canal en YouTube desde donde narran sus


viajes por el mundo y hacen conciertos. Son hermanos pero parecen un
grupo de amigos que se reúnen para contar historias con imaginación,
creatividad y estilo personal.

Pokémon Go. Es una aplicación para teléfonos celulares que promueve


la búsqueda de pokemones en espacios abiertos y cerrados. Para poder
jugar hay que saber de tecnología. Aunque es intergeneracional, para
algunas personas despierta la nostalgia de cuando coleccionaban poke-
mones en forma física. Es una experiencia vivencial que se puede jugar
solo o en grupo. Además, alienta la convivencia y es gratuita.

Destripando la historia. Es una serie española de videos musicales que


parodia la historia. Durante el ejercicio se habló específicamente sobre
el dedicado a Thor, donde usan un pizarrón para ilustrar con plumones
el mito de este dios. En el video destacan la agilidad del relato, el hu-
mor, la irreverencia, la creatividad y la música.

SMTOWN@coexartium. Es un parque temático coreano que gira alre-


dedor de sus estrellas juveniles. Ofrece una experiencia muy cercana al
público. Propicia las conexiones emocionales a través de la música y la
selección de retratos, objetos y parafernalia. Además, los jóvenes pue-
den adquirir artículos promocionales de los artistas.

21
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Para concluir el ejercicio, el equipo reflexio-


nó sobre lo que era común a todas las ex-
periencias y por qué eran atractivas para “La información que de verdad es relevante para nosotros posee
ese tipo de público. Después conversaron dos cualidades: es significativa y es personal (…) La información
sobre cómo incorporar sus hallazgos en el resulta significativa porque somos capaces de conectarla con algo
diseño de la actividad. Concluyeron que que ya está en nuestra mente (…) Que sea significativa es solo la
era importante que los jóvenes: mitad del desafío para que la interpretación sea relevante. La otra
mitad es que sea personal (que toque el ego) (…) los intérpretes
• Se sintieran empoderados y se adue- no solo deben encontrar una manera de enlazar la información que
ñaran del espacio. se presenta con algo que el público ya conozca, sino también con
• Se movieran con rapidez para cono- algo que le importe.”
cer distintas áreas del Museo.
• Pudieran expresarse y aprender cosas Sam Ham7
nuevas.
• Participaran en actividades que les
permitieran crear, convivir y compartir.
• Se divirtieran.
• Se sorprendieran.
a sus propios principios, valores y creencias, se transforma
• Involucraran dos o más sentidos. también en algo personal; en una experiencia emocional y no
• Vivieran su experiencia como una solo intelectual.8
aventura llena de retos interesantes.
Ahora hablemos sobre los objetivos. La metodología de la
interpretación exige que planteemos, primero, los objetivos
de nuestro programa interpretativo. ¿Cómo saber si lo que hi-
Reflexionar sobre las características, los intereses y necesida-
cimos tuvo éxito? ¿Si el visitante se llevó o “aprendió” lo que
des de las audiencias es fundamental para la planeación, dise-
queríamos? No es raro que diseñemos e implementemos ac-
ño y desarrollo de cualquier proyecto basado en la metodolo-
tividades educativas sin tener claro a dónde queremos llegar.
gía de la interpretación porque nos ayuda a hacer relevantes
De esta forma, los recorridos, talleres y hasta las exposicio-
los contenidos que queremos comunicar. Como explica Sam
nes se desarrollan a partir de una idea general preconcebida
Ham, la interpretación es relevante cuando adquiere signifi-
y se llenan de información o actividades que se agotan en sí
cado para el visitante y puede relacionarla con sus conoci-
mismas. Definir los objetivos desde el principio nos ayudará
mientos o experiencias previas. En la medida que la asimila
a ser exitosos en los procesos de evaluación. Por eso, es muy
22
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

importante que, además de ser claros y específicos, los com- la construcción activa y la negociación. El aprendizaje, en
parta el grupo de trabajo. este contexto, implica la adquisición de conocimientos,
pero no está limitado ni definido por ella.” Aprender en el
Para apoyar a los equipos de los museos a establecer los obje­ museo es un proceso interactivo de involucramiento físico,
tivos de sus recorridos, les pedimos responder tres preguntas, emocional, intelectual y social.9
tomando en cuenta lo que deseaban que se llevaran sus visi-
tantes: Casi siempre, el personal del museo responde fácilmente a
la primera pregunta, que tiene que ver, precisamente, con
¿Qué quiero que sepan? la información o los datos duros que desea compartir. Tam-
poco le resulta complicado reflexionar sobre lo que quiere
que el visitante haga –las interacciones o actividades en
¿Qué quiero que sientan? las que participará–. De hecho, es muy común que tanto
educadores como museógrafos –cada uno en su ámbito
particular– comiencen a diseñar desde el momento mismo
¿Qué quiero que hagan? en que en que piensan o escuchan las ideas iniciales de un
proyecto. Esta tentación no les deja tiempo para pensar
Hacer estas tres preguntas nos permite ponernos desde el en la idea rectora ni articular los mensajes que, como vere-
principio en los zapatos del visitante. Además, nos sitúa en una mos, son los cimientos del diseño interpretativo.
perspectiva más humana con relación al proceso de aprendi-
zaje, ya que éste no ocurre solamente a través de lo que pasa La pregunta más difícil de responder es la segunda. No
por nuestro entendimiento, sino a partir de lo que nos emo- estamos acostumbrados a tomar en cuenta lo que que-
ciona o resulta significativo y la forma en que interactuamos remos que nuestros visitantes sientan como producto de
y nos apropiamos del conocimiento. su experiencia o de su interacción con los contenidos
del museo. Es paradójico que no nos cuestionemos por
Coincidimos plenamente con Deborah L. Perry cuando abo- qué nos resulta tan complicado transmitir la pasión que
ga por una definición amplia del aprendizaje en el museo: nos despierta nuestro trabajo o la relevancia de ciertos
“porque el aprendizaje –dice– es un proceso activo de cons- temas, no a partir de la perspectiva cognitiva sino desde
trucción de significados, que incorpora experiencias de dis- los sentimientos o emociones que podrían despertar en
tinto tipo, como la recepción pasiva, la creación narrativa, nuestro público.10
23
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Las respuestas
del Museo Amparo

¿Qué quiero que sientan?


Comodidad.
Pertenencia.
Libertad.
Estimulados creativa e intelectualmente.
Dueños de su experiencia.

¿Qué quiero que hagan?


Actividades interactivas que le permitan interpretar el acervo del museo.
Que puedan relacionar la información con su realidad y vida cotidiana.
Que se apropien del museo.
Que regresen.

A partir de esa reflexión, el equipo pudo redactar los objetivos de su


actividad considerando los tres niveles:

Objetivos
Durante el proceso de diseño de su recorrido, el Museo Amparo res-
pondió de la manera siguiente: • Que los jóvenes de 15 a 18 años conozcan el Museo Amparo,
su labor y las actividades que realiza.
¿Qué quiero que los visitantes sepan? • Generar una experiencia significativa de aprendizaje, mediante el
Que el museo cuenta con un acervo importante, integrado por su uso de historias y el desarrollo de actividades interactivas y parti-
edificio y colecciones. cipativas.
Que es un espacio en el que siempre encontrarán algo de interés. • Que identifiquen el Museo Amparo como un espacio creativo
Que el museo organiza exposiciones temporales y actividades y abierto a la participación, en el que pueden vivir experiencias
­educativas diversas. diferentes y compartir sus ideas.
Que es un lugar para generar ideas.
24
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Otro ejercicio interesante fue pedir a los participantes que Arte


reflexionaran sobre los temas o tópicos relacionados con su Esculturas con chocolate.
interpretación. En todos los casos, deberían apegarse a los Construir con chocolate.
Usos del chocolate en el medio artístico.
objetivos planteados y ser de interés para el público que ha-
bían decidido atender. Una vez más, recurrimos a las estra­ Ecosistema
tegias del pensamiento de diseño. Esta vez les pedimos Los animales del cacaotal.
enunciar el mayor número de temas posibles para explorar Características del árbol del cacao y su mazorca.
de manera conjunta todas las opciones. La intención es que Experiencia sensorial (ver la mazorca, tocarla, olerla, probarla).
Tipo de suelo y diferentes árboles del ecosistema del cacao.
cada quien plantee libremente sus ideas, para después con-
verger y elegir las que respondan mejor a los objetivos del Beneficios
recorrido. Beneficios del chocolate para la salud.
Aprender a leer las etiquetas para saber el contenido de cacao en
los productos.
Voto por voto. Tradición
Los temas del MUCHO Tradición mexicana del consumo de chocolate.
Rituales con xocoatl vinculados a Quetzalcoatl.
Origen de la palabra chocolate.
El cacao como moneda.
Usos que los mexicanos antiguos hacían de la semilla del cacao.
Cada persona debe usar un post-it para anotar un tema afín con el El chocolate para los guerreros prehispánicos.
objetivo del proyecto. La dinámica debe ser breve, alentar la creativi- Usos y transformación del chocolate en Europa.
dad, el trabajo en equipo y la generación del mayor número de ideas La espuma del chocolate (significados por estado del país).
posible, sin importar si son descabelladas.
Procesos
Cuando los participantes han terminado, los temas son analizados en El proceso del molido del cacao.
equipo, discutidos y ordenados por categorías. Preparación del chocolate en la época prehispánica.
Tipos de elaboración del chocolate.
Los temas más relevantes para el equipo del MUCHO fueron: Proceso del cacao fresco a tostado.
Tipos de chocolate.
El manejo del chocolate como materia prima.

25
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Una vez que el equipo tiene claros los temas o tópicos, es


tiempo de trabajar la idea rectora y los mensajes para llevar
a casa.11

La idea rectora o gran idea es una oración –o afirmación–


que resume el alcance y propósito de nuestro recorrido,
programa o exhibición. Es el mensaje principal que quere-
mos comunicar. Responde a la pregunta: si quisiera que el
visitante recordara una sola cosa acerca de la experiencia,
¿cuál sería?

Como explica Beverly Serrell: “[…] es una oración completa,


simple y activa que identifica un sujeto, una acción (el ver-
bo), y una consecuencia (¿y eso qué?). Es una gran idea, no
cuatro. Es la primera cosa que el equipo, en conjunto, debe
escribir para hacer una exposición. La gran idea es grande
porque tiene una cualidad significativa fundamental que es
inherente a la naturaleza humana.

Al final, cada participante vota por las tres propuestas que le parecen La definición de la gran idea, escrita como tal sería: la gran
más atractivas, utilizando etiquetas adhesivas de colores. idea ofrece un enfoque claro al equipo encargado de una
El equipo del MUCHO decidió quedarse con las siguientes opciones:
exposición durante su desarrollo, pues enuncia de manera
clara y en una oración simple el alcance y propósito de la
Temas misma.”12
• Tradición – Origen del chocolate.
• Procesos – Características y usos del cacao y el chocolate. El que la idea rectora esté escrita en un tono coloquial, ayuda
• Beneficios del chocolate – Mitos asociados al producto.
a que sea fácil de recordar tanto para el intérprete como para
el público. El que apele a sentimientos, comportamientos o
valores inherentes al ser humano, la vuelve significativa.
26
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

También es fundamental que aborde información importante, al mismo tiempo, es importante tratar de agrupar los con-
revele una nueva perspectiva o se concentre en los aspectos tenidos que queremos comunicar en un máximo de cuatro
memorables de un tema, con el fin de que se traduzca en mensajes a fin de conservar el interés y la atención de los
una experiencia emocionante y atractiva. visitantes.

Una idea rectora eficaz no solo nos permite delimitar la Al esforzarnos por definir los mensajes para llevar a casa,
natura­leza del proyecto y compartir una misma visión, tam- no solo consideramos las necesidades del público, también
bién nos obliga a ponernos desde el principio en el lugar de estamos ordenando y jerarquizando nuestra información.
nuestros visitantes.13 Estamos construyendo la secuencia de la historia que que-
remos contar. Cuando el propio Freeman Tilden afirma que
Como su nombre lo indica, los mensajes para llevar a casa la interpretación “debe abarcar la totalidad, no una parte,
son las ideas que queremos que el visitante haga suyas y dirigirse al individuo como un todo”, no quiere decir que
como resultado de la experiencia que vamos a diseñar. Se el intérprete esté obligado a reunir los conocimientos dis-
desprenden de la idea rectora, a la que complementan y ponibles acerca de un tema. No solo le sería imposible; el
refuerzan. Son las piezas a partir de las cuales construimos visitante tampoco podría procesarlos. Como explican Larry
el discurso de nuestro programa interpretativo. Identificar Beck y Ted Cable: “los intérpretes deben ser selectivos al
estos mensajes nos ayuda a ser concretos, a no “echar decidir que ‘partes’ presentar para hacer un todo. Dada la
rollo” y a priorizar la información que debemos comunicar. reducida capacidad de la memoria humana, debieran limi-
Al igual que la idea rectora, deben ser relevantes, claros y tarse a presentar solo los conceptos importantes. Sin em-
estar escritos en un lenguaje familiar para el público. bargo, no es raro ver cómo ofrecen al público infinidad de
datos inconexos.”14
¿Por qué es importante que el equipo desarrolle los mensa-
jes para llevar a casa? Los estudios han demostrado que la La interpretación es temática cuando hay un mensaje claro.
cantidad de información, y la forma en que la organizamos, Cuando los visitantes comprenden de qué va la historia que
determina que la comprendamos y utilicemos adecuada- estamos contando. Para ello es importante tener claro un
mente. Por lo general, los seres humanos tenemos una ca- principio, un final y un mensaje o moraleja. Si la experiencia
pacidad de atención limitada y una escasa memoria a corto carece de estos ingredientes la pregunta de los visitantes al
plazo. Como la mayoría de las personas solo podemos ma- final del recorrido será: ¿y esto a mí qué? 15
nejar o retener tres (más menos dos) unidades de información
27
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

“La interpretación es temática si contiene un tema; es decir, si De los mensajes


usted la construye en torno a la idea principal que quiere trans-
mitir.” a la idea rectora
Sam Ham16

La redacción de la idea rectora y de los mensajes es un ejer- La metodología de la interpretación recomienda desarrollar primero la
cicio creativo que requiere de paciencia, dedicación y trabajo idea rectora; sin embargo, la experiencia de trabajo nos ha enseñado
de equipo. Es un proceso de generación de ideas que que es preferible comenzar con los mensajes para llevar a casa.
involucra el diálogo, la discusión de múltiples alternativas y la En virtud de que nuestro sistema educativo no nos prepara para estruc-
capacidad de síntesis, por eso es deseable que sea producto turar y sintetizar las ideas, es más fácil que el equipo del museo llegue a
de una reflexión grupal, cuando eso es posible. la idea rectora si reflexiona primero sobre los objetivos y temas que ha
planteado, e intenta luego definir los mensajes clave que quiere que el
Con frecuencia, los resultados de esta labor pueden pare- público se lleve durante la visita. Es momento de ligar los ejercicios que
hemos realizado: objetivos de la actividad + temas = mensajes para
cer demasiado simples u obvios, sobre todo para los que llevar a casa.
no han aplicado esta metodología. Nada más alejado de
la realidad. A lo largo de los años nos hemos topado con El personal de Laberinto redactó estos objetivos para su recorrido:
inves­tigadores, académicos y especialistas a los cuales se
les dificulta enormemente no solo resumir y organizar sus •Que las familias conozcan qué es un ecosistema y valoren su impor­
tancia en la naturaleza.
ideas, sino traducirlas en un lenguaje accesible para un pú-
blico no especializado. •Que sientan orgullo y admiración de formar parte de la naturaleza
y comprendan que el cuidado de los ecosistemas es importante
De ahí la importancia que el conocimiento, manejo y dominio para nuestra propia supervivencia.
de las herramientas de la interpretación sea entendida como
•Generar una experiencia significativa de aprendizaje, que propicie
una de las competencias clave de los profesionales de mu- el diálogo, el trabajo en equipo y la interacción familiar, a partir
seos. Dado que los intereses del museo y los de sus visitantes de las exhibiciones y el uso de recursos de los ecosistemas de la
no siempre coinciden, nuestra labor como intérpretes es ser- región.
vir de puente; conectar los mensajes que queremos comuni-
car con el mundo y la realidad de nuestras audiencias.
28
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Luego identificó los temas o tópicos siguientes: Estos tres mensajes sirvieron de base para discutir y redactar la idea rec-
tora. A pesar de que el equipo ya contaba con el planteamiento básico
• Ecosistema. de su historia, le costó trabajo traducirlo en un enunciado que fuera claro,
• Diversidad. sencillo y fácil de recordar. La imagen que se incluye a continuación da
• Conexiones / relaciones. cuenta de parte de ese proceso:
• Pertenencia.
• Orgullo / admiración.
• Acciones a favor de la naturaleza (individuales, colectivas).
• Familia (como analogía del ecosistema).

Para redactar los mensajes para llevar a casa, el equipo retomó y dis-
cutió los objetivos y temas que había trabajado e intentó reagrupar la
información en bloques fáciles de reconocer por el público. Identificó
tres grandes grupos:

1. Ecosistema / Diversidad / Interacciones / Familia


2. Pertenencia / Orgullo / Admiración
3. Acciones a favor de la naturaleza / Familia

A partir de estos elementos, los participantes reflexionaron en torno


a la historia que querían contar durante la visita y, poco a poco, fueron
dando forma a cada uno de los mensajes de su interpretación:
Al final, los participantes escribieron la siguiente idea rectora para su
1. En la naturaleza, todos dependemos de todos. proyecto:
2. La naturaleza está en mí, yo estoy en la naturaleza.
3. Si protejo la naturaleza me protejo a mí mismo. La naturaleza es nuestro hogar. Su armonía depende de nosotros.

Decidieron que la familia era un recurso que podría estar presente a lo Esta “gran idea” sirvió de base para redactar el brief o resumen de la
largo del recorrido e ilustrar, por ejemplo, los temas de interacción, per- actividad, así como el primer planteamiento del guion. Con todo, sufrió
tenencia y acciones a favor de la naturaleza. Asimismo, como veremos modificaciones como resultado de la evaluación formativa de la visita.
más adelante, era un intangible con el que fácilmente podría relacionarse Nada está escrito en piedra durante la fase de diseño de la experiencia.
el público meta de la visita.

29
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Una vez establecidos los objetivos, temas, mensajes y la idea El primer formato nos invita a responder, nuevamente, a las
rectora, estamos listos para empezar a construir lo que será preguntas: qué quiero que el visitante sepa, sienta y haga,
el guion de la experiencia. Para tal fin, proponemos dos for- pero referidas esta vez a cada una de las ideas principales
matos de trabajo, cuya versión última incluimos en el apar- que hemos definido. De este modo, los contenidos propues-
tado documental de este Manual. Ambos instrumentos nos tos no se desarrollan en abstracto, sino de manera paralela
permiten retomar e integrar la información que generamos a las actividades que se realizarán y en consonancia con las
durante la primera etapa, pero nos invitan a profundizar un emociones que queremos despertar en nuestro público.
poco más en el diseño de nuestra experiencia interpretativa.
Es importante mencionar, por último, que el formato tam-
El formato 1 nos pide redactar primero las ideas principales bién considera los recursos con los que cuenta el equipo
de cada uno de los mensajes para llevar a casa que estable- para desarrollar la experiencia; es decir, el personal, la infor-
cimos previamente. mación, los materiales y/o los objetos que tiene a la mano
para generar y respaldar su interpretación.
Este ejercicio le da una secuencia lógica a la información
que vamos a desarrollar para integrar nuestro guion final,
de manera que sea más comprensible y fácil de seguir por
el público. Nos permite organizar mejor las ideas, evitar
repetirlas e incluir solo las que necesitamos para cumplir con
nuestros objetivos de interpretación. En la medida que de-
mos prioridad a lo que debemos comunicar, sobre lo que
podemos o queremos comunicar, evitaremos el desgaste
y aburrimiento de los visitantes.

“La interpretación es organizada cuando se presenta de una


manera fácil de seguir. Otra forma de presentar esta idea es que
la interpretación, cuando está bien hecha, no requiere mucho
esfuerzo por parte de la audiencia.”
Sam Ham17
30
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

La cuna de los museos.


El ejemplo del Museo Nacional
de las Culturas del Mundo

Para llenar el formato 1, el personal del Museo Nacional de las Culturas


del Mundo retomó la idea rectora y los mensajes para llevar a casa que
había desarrollado durante las primeras sesiones de trabajo:

Idea rectora
1.2 Varios museos nacionales surgieron a partir de las colecciones
El Museo Nacional de las Culturas del Mundo es la cuna de los museos del Museo Nacional.
de México. Un caleidoscopio que nos revela distintas visiones del mundo. 1.3 La vocación del MNCM es la difusión de las culturas del mundo.

Mensajes para llevar a casa Mensaje 2:


Las personas tenemos distintas maneras de entender el mundo.
1. El MNCM es la cuna de los museos de México.
2. Las personas tenemos distintas maneras de entender el mundo. Ideas principales:
3. A pesar de nuestras diferencias, todos tenemos algo de héroes. 2.1 Los seres humanos tenemos muchas cosas en común, aunque
pensemos y nos expresemos de distinta manera.
En consonancia con la metodología propuesta, primero definió las ideas 2.2 Las diferencias entre culturas nos enriquecen.
principales que podrían servirle para desarrollar los contenidos corres-
pondientes a cada uno de esos mensajes: Mensaje 3:
A pesar de nuestras diferencias, todos tenemos algo de héroes.
Mensaje 1:
El MNCM es la cuna de los museos de México. Ideas principales:
3.1 Todos tenemos algo de héroes.
Ideas principales:
1.1 Este edificio fue sede del primer museo Nacional de México.

31
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Después, para cada una de las ideas planteadas, respondió las preguntas: Recursos
¿qué quiero que el visitante sepa / sienta / haga?, y reflexionó acerca de • Patio.
los recursos disponibles. • Biblioteca.
• Antigua sala de Monolitos.
Pongamos como ejemplo la idea 1.1: Este edificio fue sede del primer mu- • Intérprete disfrazado o con algún accesorio de época.
seo Nacional de México. El equipo llenó el formato de la siguiente manera: • Retrofotografías (fotos de época).
• Anécdotas y datos curiosos sobre el Museo.
¿Qué quiero que el visitante sepa?
• Que en este edificio se fundó el primer museo nacional de México. Como sucedió con Laberinto, algunos de los contenidos propuestos se
• Que aunque hubo una propuesta anterior, no se trató de un museo modificaron tras la evaluación formativa, pero la estructura básica de la
abierto al público. historia quedó definida.
• Que entienda las características de un museo nacional.
• Que en este lugar surgieron los estudios de antropología y arqueo-
logía.
• Que el Museo Nacional fue un museo general porque abarcaba
todas las ramas del conocimiento.
El formato 2 nos ayuda a seguir profundizando en nues-
¿Qué quiero que el visitante sienta? tra interpretación. Las primeras dos columnas recuperan las
• Asombro al descubrir que está de visita en el lugar que fue la cuna ideas principales y los objetivos planteados para cada una
de los museos mexicanos. de ellas, a partir de las preguntas que respondimos en el
• Emoción al viajar en el tiempo con ayuda de la retrofotografía y darse
formato anterior. Adicionalmente, nos pide desarrollar con
cuenta cómo eran algunas salas y escuchar anécdotas del primer
museo nacional. mayor detalle los contenidos que deseamos comunicar,
así como reflexionar sobre lo que esa información tiene de
¿Qué quiero que el visitante haga? extra­ordinario y los posibles conceptos intangibles o uni­
• Que participe en la técnica de animación de museos denominada versales a los que nos remite.
retrofotografía con la guía de un intérprete vestido con ropa de la
época de la fundación del Museo Nacional (1867).
• Que, en tres equipos, los visitantes observen las retrofotografías. Como ya dijimos, el verdadero papel del intérprete es re-
• Que ubiquen los tres lugares del museo que describen las retro­ velar información de una manera personal y significativa.
fotografías. El Servicio de Parques Nacionales de los Estados Unidos ha
• Que escuchen la historia de los espacios del museo donde se desarrollado una estrategia para lograr este objetivo a partir
encuentran.
de la identificación de los elementos tangibles e intangibles
32
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

de un objeto o recurso. Lo tangible son las características


observables o los hechos conocidos. Responde a las pre-
Tangibles, intangibles
guntas: ¿cómo es?, ¿con qué cosas conocidas puedo rela-
cionarlo?
y universales
Lo intagible tiene que ver con los significados, procesos,
ideas, conceptos, valores y creencias asociados a ese objeto Para ilustrar su segundo mensaje para lle-
o recurso. Responde a las preguntas: ¿cómo nos hace sentir var a casa (Las personas tenemos distintas
el objeto?, ¿qué nos recuerda?, ¿qué significados lo hacen maneras de entender el mundo), el equi-
realmente relevante? Los intangibles nos permiten comuni- po del Museo Nacional de las Culturas del
Mundo eligió dos piezas de su colección:
carnos de una manera más emotiva con nuestra audiencia. el Buda de Maitreya y la Armadura de
samurái, que se encuentran en las salas
Algunos intangibles pueden ser, al mismo tiempo, concep­ de Corea y Japón, respectivamente.
tos universales; es decir, ideas con las que todos los seres
humanos nos identificamos, aunque no de las misma manera: Mediante el uso del formato 2 pudieron
identificar los tangibles e intangibles de
amor, odio, familia, libertad, belleza, comunidad, etcétera. ambos objetos y vincularlos con sus signi­
En la medida en que comunicamos los universales del objeto ficados universales. El siguiente ejemplo
o recurso, nuestra interpretación será más efectiva, particu- ilustra los resultados del proceso19:
larmente si contamos una historia donde las personas de­
sempeñen un papel importante. Tangible: Buda de Maitreya. Bronce do-
rado. Corea del Sur.

Esta es la razón por la que Freeman Tilden insiste en que Significado intangible: la postura del personaje y lo que comunica.
interpretar es revelar con base en información y que la fina- Cómo llegó al museo.
lidad de esta disciplina es provocar, no instruir. De igual forma,
la Asociación Nacional de Interpretación de los Estados Significado intangible/ Conceptos universales: paz, tranquilidad, ar-
monía, servicio, amistad.
Unidos enfatiza que la interpretación crea conexiones emo­
cionales e intelectuales entre los intereses de la audiencia Cómo se unen los significados: por su actitud meditativa el Buda de
y los significados del recurso.18 Maitreya es conocido como el “Buda Pensativo”. Maitreya es en reali-
dad un Bodhisattva, no un Buda. Se ha comprometido con todo su ser
33
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

a alcanzar la iluminación, pero no en beneficio propio. Ha hecho votos


para ayudar a que todos los seres dejen de sufrir. La pieza llegó al mu-
seo gracias a un gesto de amistad del gobierno de Corea del Sur hacia
México.

Tangible: Armadura de samurái. Láminas de hierro laqueadas, unidas


con cordones de seda. Japón, siglo XVIII.

Significado intangible: aspecto de la armadura y lo que comunica.


Código de honor de los samurái. Cómo llegó al museo.

Significado intangible/ Conceptos universales: temor, guerra, respeto,


protección, lealtad, servicio, amistad, regalo.

Cómo se unen los significados: las armaduras samuráis eran elabora-


das con materiales que combinaban el blindaje del cuerpo y ligereza en
los movimientos. El aspecto feroz del casco y de la mascarilla tenían la
intención de infundir temor y respeto.

Samurái significa “servidor”. Eran guerreros que servían al emperador


y se preparaban para aceptar la muerte y dar la vida sin dudar. Creían
en los valores confucianos y budistas de lealtad, rectitud, valentía, bene­
volencia, honor y respeto. Los samuráis no debían ser crueles. Tampoco
necesitaban demostrar su fuerza. Un samurái debía ser cortés incluso con
sus enemigos. Era respetado no solo por su valor en la batalla; también
por su manera de tratar a los demás. El gobierno japonés regaló la pieza
a Porfirio Díaz para celebrar el Primer Centenario de la Independen­cia
de México y él la donó al Museo.

Hacer explícitos los intangibles y universales contribuyó no solo a au-


mentar el interés del público por las piezas; también lo ayudó a identificar
las semejanzas y diferencias entre las mismas con el fin de reforzar las
ideas principales de esta sección.
34
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Llenar los formatos no es tan sencillo como parece; sobre Disciplina. No trabajen “cuando tengan tiempo”. El equi-
todo cuando se trabaja con ellos por primera vez. El vacia- po debe armar un cronograma de trabajo y dedicar un
do de las ideas requiere de tiempo, dedicación y diálogo día y un horario específicos para reunirse a fin de gene-
constante entre los integrantes del equipo para jerarquizar rar ideas, discutirlas e integrarlas.
correctamente la información y darle un hilo coherente a la
historia que se quiere contar. Compromiso. Un equipo es fuerte gracias a la suma de
sus partes. Seamos profesionales. Si nos comprometi-
mos a asistir a la reunión de diseño, seamos congruen-
“Lo que más trabajo me costó fue bajar las ideas. Las teníamos tes con esa decisión.
claras en la mente pero al momento de bajarlas al guion tuvimos
que repensarlas.”
Tiempo. Para mantener la cordura, sugerimos dedicar
Yahir Ramírez no más de cuatro horas por sesión a la tarea. Sean cons-
Supervisor de contenidos,
Museo Laberinto de las tantes. Si el llenado de los formatos se pospone dema-
Ciencias y las Artes. siado se perderán la motivación y el entusiasmo por el
proyecto.

Antes de acometer la tarea del llenado de los formatos es Menos es más. Al momento de verter las informa-
importante derrumbar algunas barreras que podemos en- ción y las ideas en los formatos, siempre consideren sus
contrar en nuestro camino: mensa­jes e idea rectora. No necesitamos decir TODO so-
bre un tema. Eso es imposible. Recordemos que lo funda-
Barreras de organización mental es que la información sea relevante y reveladora.

Todos para uno. El trabajo en equipo sale mejor cuan- Barreras de actitud
do elegimos bien a nuestros compañeros de aventura.
En la tarea de llenado de los formatos no es conve- Protagonismo. Propongan y luego escuchen. El equi-
niente que participe TODO el museo. Elijan un equipo librio es fundamental, particularmente cuando en el
multi­disciplinario pero pequeño (cuatro a seis personas equipo están presentes personas con distinta jerarquía
es ideal) y si necesitan ayuda, inviten más colegas a la dentro de la institución. Para los proyectos que siguen
sesión donde discutirán el tema en específico. la metodología de la interpretación, la comunicación
35
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

horizontal es clave. Como ocurre en la interpretación Valor. El cambio asusta pero con frecuencia arriesgarse
personal, no hay respuestas buenas ni malas. Lo impor- vale la pena. Atrévanse a proponer lo que no se ha hecho
tante es el diálogo. en sus museos. Con frecuencia, eso genera experiencias
memorables para los equipos y para los visitantes.
Timidez. Si hemos sido invitados a participar en el equi-
po es porque nuestro pensamiento es valioso. El esfuerzo Voluntad de cambio. La metodología de la inter­
solo valdrá la pena si cada profesional se anima a com- pretación exige que modifiquemos nuestra forma de pen-
partir su opinión. sar y de hacer. Mantengan la mente abierta, salgan de la
caja, experimenten. Ninguna propuesta es absurda ni
Barreras de pensamiento descabellada si le da sentido a la idea rectora o gran idea.

Paciencia. Todas las ideas deben ser consideradas y lue-


go rescatar las mejores. Este es un proceso laborioso
que requiere tiempo. Cuando tengan ganas de asesinar
a alguien, ése es el momento para levantar la mano
y sugerir un descanso de 15 minutos.

Buen humor. Es imposible que el proceso se haga en


una sola sesión y que el equipo se ponga de acuerdo a
la primera. Relájense y disfruten el viaje en el entendido
de que será largo pero se hace en buena compañía y el
destino vale la pena.

Empatía. Pónganse en los zapatos de sus compañeras y


compañeros de equipo (eso ayudará a ver las cosas des-
de otro ángulo) y, sobre todo, piensen en sus visitantes.
Eso les permitirá ajustar la mira.

36
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Grandes ideas,
pequeños trazos

• Las actividades que se diseñen deben tomar en consideración los


objetivos, temas y mensajes que se discutieron y aprobaron.

• Cuando estén listas las propuestas, se pegan en la pared para que


todos puedan verlas.

• Los miembros del equipo las revisan en silencio y colocan etiquetas


Para echar a volar nuestra imaginación –y generar ideas para la última adhesivas en las ideas que más les hayan gustado.
columna del formato 2-, podemos hacer un primer boceto de las activida­
des que nos gustaría implementar.20 El ejercicio se desarrolla como sigue: • El grupo discute las propuestas. Los autores tienen la oportunidad
de explicarlas y responder a las dudas y cometarios.
• Cada uno de los integrantes del equipo debe esbozar, de manera
individual, una actividad que pueda realizarse durante el recorrido. • Los participantes vuelven a votar, con una etiqueta, por una sola
propuesta.
• Para hacerlo cuenta con una hoja de papel, plumones y algunos
post it. Aunque puede escribir o ilustrar su propuesta, ésta debe • Al final del ejercicio, la persona que funge como decisor coloca tres
ser clara para que la entiendan los demás. etiquetas en las ideas que, a su juicio, son más factibles o atractivas.

37
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

3 EVALUAR

38
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Evaluar es un proceso para curiosos y valien­ es una herramienta que nos brinda elementos adicionales
para no tomar decisiones con base en apreciaciones personales.
tes. Quien evalúa una experiencia o activi­
dad en el museo debe tener capacidad de También nos ayuda a comprender –de ahí la reticencia de
asombro, humildad y sobre todo aprecio por muchos a utilizarla- que las expectativas del público no siem-
pre coinciden con las nuestras. No es casual que el desa­
su público. Es un ejercicio de honestidad y rrollo y la aplicación de estas herramientas sea muy popular
auto­crítica. Quien evalúa reconoce que nada en países con una tradición democrática consolidada, en los
ni nadie es perfecto, que se vale cometer que existe una amplia cultura participativa y es más común
solicitar –y tomar en cuenta- la opinión de los otros.
errores y que todo puede corregirse a tiempo.
Por tratarse de un procedimiento ordenado, que nos per-
Hoy en día, trabajar con base en la intuición sigue siendo mite recabar, analizar y presentar de manera sencilla lo que
común, pero ya no es suficiente. En un contexto en el que hemos investigado, la evaluación nos vuelve más creíbles.
el tiempo y los recursos son limitados, es imprescindible Los resultados obtenidos sirven para demostrar la pertinen-
que los profesionales de los museos sustentemos nuestros cia de un proyecto específico o incluso justificar su costo.
proyectos, programas y servicios con información fidedig-
na. Que documentemos –y compartamos con los demás- La evaluación es más útil si identificamos quién es nuestro
lo que hemos hecho bien, y tratemos de corregir o mejorar lo público, por qué nos visita y cómo podemos dialogar con
que no está funcionando. Hacer una diferencia cualitativa, que él de una manera más efectiva. Hace posible que hablen
vaya más allá del auto elogio y las cifras de visitantes. los visitantes y que formen parte del proceso de trabajo del
museo. Privilegia la comunicación, no solo porque nos ayu-
La evaluación hace posible reunir –y analizar- información da a divulgar de una manera más efectiva y amena nuestros
sobre el impacto que las exposiciones o actividades inter- contenidos, sino porque propicia el intercambio de ideas.
pretativas tienen en los visitantes de nuestros museos. Gracias a la evaluación podemos conocer las necesidades
A partir de ella podemos determinar la efectividad de los de las audiencias, aprender de ellas y valorar mejor su punto
programas interpretativos, documentarlos y aprender de de vista.
la experiencia para mejorar futuros proyectos. La evaluación
39
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Existen diversos métodos de evaluación. Cada museo pue-


“Creo que en todo momento es indispensable la evaluación de utilizar una, o varias opciones, de acuerdo al tipo de
porque nos permite comparar y crecer. Nos permite establecer expe­riencia que desee analizar y los objetivos de su proyec-
un punto de partida y ver dónde estamos ahora. Yo modifiqué, to. Por lo general, se recomienda combinarlas para tener
por ejemplo, algo del contenido y luego algunos aspectos de la una visión más amplia y contar con información más com-
comunicación con los visitantes.”
pleta. En su texto, A practical guide to evaluating natural
Yahir Dante Leos Rodríguez, and cultural heritage interpretation, Gillian Savage y Jane
Microscopía, Museo Laberinto
James­mencionan las siguientes alternativas:
de las Ciencias y las Artes.

Directa Indirecta

Se vale de entrevistas o Recurre a la observación


cuestionarios. no intrusiva.

Cuantitativa Cualitativa

Recaba datos estadísticos Obtiene información sobre


sobre el número de visitan- las opiniones, actitudes,
tes, el tiempo que invirtie- percepciones, sentimientos
ron en el museo, en una o el comportamiento de
exhibición o en un servicio. los visitantes.

La información es limitada. Mucha información. Provie-


Proviene de un grupo gran- ne de un grupo limitado de
de de personas. personas.

40
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

La evaluación puede llevarse a cabo en distintas etapas del A veces, no contamos con el tiempo o los recursos para
diseño de un proyecto interpretativo, con el fin de obtener evaluar a lo largo de todo este proceso, pero es importan-
la retroalimentación del público al que está dirigido: te esforzarnos por hacerlo por lo menos en alguna de las
etapas. Los resultados obtenidos, por limitados que sean,
nos serán siempre útiles para desarrollar de mejor manera
Al principio… A la mitad… Al final… nuestras acti­vidades y contar con elementos probados para
no repetir los mismos errores.
Inicial o front
Formativa Sumativa
end Para la realización de este proyecto utilizamos los tres tipos
de evaluación: inicial o front end, sumativa y formativa.22
Preguntas
Exploratoria Resumen
específicas
Como ya dijimos, la evaluación inicial se realiza antes de
o al inicio del proceso de planeación del proyecto. Aporta
Grupos focales, Observación, información sobre las inquietudes, preguntas y expectativas
Observación, del público con relación a los contenidos de una exposición
entrevistas, entrevistas,
cuestionarios. o programa. Nos ayuda a conocer su forma de pensar: qué
cuestionarios. cuestionarios.
le interesa; qué opina sobre ciertos objetos, recursos espe-
cíficos o ideas; qué recuerdos le despierta; qué tanto sabe
o qué preconcepciones tiene acerca del tema propuesto;
En la etapa inicial del proyecto, la investigación explora los qué espera o se imagina que hará, sentirá o aprenderá du-
conocimientos, necesidades e intereses de los visitantes para rante su visita. Con frecuencia, también sirve para identificar
dar dirección a la interpretación. Utilizar métodos cualitati- las ideas erroneas que sobre sus visitantes tiene el equipo
vos es lo más apropiado. Cuando la actividad está a medio del museo.
camino, conviene organizar una prueba piloto para afinar el
diseño. Lo recomendable es observar y aplicar cuestionarios Por lo general, la evaluación inicial consiste en entrevistas
o entrevistas cortas. Antes de dar por concluido el programa cara a cara, en las que aplicamos preguntas abiertas. Por tra-
es indispensable conocer si los objetivos de comunicación tarse de un estudio cualitativo, la muestra suele ser pequeña.
que nos planteamos se han cumplido.21

41
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

De jóvenes y museos

El personal del Museo Amparo planteó cuatro preguntas para contrastar


los objetivos de su recorrido con las ideas, opiniones y expectativas de
los jóvenes a los que iba a estar dirigido. A continuación enlistamos las
preguntas con sus respuestas agrupadas por categorías:

¿Cómo se relacionan los museos con tu vida?


• No existe ninguna relación.
• Tienen que ver con el pasado, la historia y el patrimonio.

¿Qué te gustaría hacer en un museo?


• Divertirme.
• Aprender.
• Conocer todo.
• Hacer.
• Interactuar.

¿Para ti, qué es crear?


• Resolver problemas.
• Hacer cosas y personalizarlas.
• Inspirar.
Una de las actividades que realizamos durante la primera etapa del pro- • Innovar.
yecto, consistió en la elaboración de un breve cuestionario para el públi- • Trascender.
co meta que definió cada uno de los museos. La intención del ejercicio
era que los equipos reflexionaran sobre la importancia de la evaluación ¿Cómo te gustaría utilizar tu dispositivo móvil en el museo?
inicial y de qué manera ésta podía incidir en el diseño de su propuesta. • Para compartir fotos, videos y experiencias.
• Para escuchar música.

42
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Las respuestas a la primera pregunta fueron sorpresivas y reveladoras para


el equipo del Amparo, que de inicio pensaba que los jóvenes estable- “La premisa básica de la evaluación formativa es la importancia
cerían una conexión directa entre el quehacer de los museos y su vida de escuchar a los visitantes; de incorporar su punto de vista
cotidiana. Esa relación les parecía más que evidente en una institución en las exposiciones. La evaluación formativa no se basa en las
que dedica parte de sus salas a difundir la obra de artistas mexicanos capacidades y limitaciones de un público hipotético sino real. Las
contemporáneos. Lo cierto es que la mayoría de los entrevistados no co- personas comprometidas con la evaluación formativa deben ser
nocía la vocación del museo y tampoco lo relacionaba directamente con curiosas, estar dispuestas a conocer a su audiencia y ser capaces
actividades que pudieran interesarle. Esta información fue fundamental a de admitir que no lo saben todo.”
la hora de elegir las piezas que integrarían el recorrido y definir las estra-
tegias para establecer conexiones emocionales con el público. Samuel Taylor

Hablemos ahora de la evaluación formativa. Ésta se realiza mucho tiempo, dinero y esfuerzo cuando tenemos que co-
durante la etapa de diseño y producción de una exhibición rregir, replan­tear o reponer los materiales ya producidos.
o programa. Su propósito es detectar problemas para corre-
girlos a tiempo; mejorar o refinar el producto final para que Al igual que la evaluación inicial, la formativa es un método
cumpla cabalmente con los objetivos interpretativos. Es la cualitativo, por lo que requiere de muestras pequeñas. Ge-
forma de evaluación más efectiva para el equipo de planea- neralmente, se aplica a grupos pequeños de 10 a 20 personas.
ción ya que incorpora la opinión de los visitantes durante el
proceso de desarrollo de las actividades. Por lo general, el proceso de evaluación formativa inicia con
la definición de la fecha y el lugar en el que se realizará el
La evaluación formativa nos permite identificar dificultades piloto o prueba de la actividad. También es importante re-
de comprensión, acceso y uso de la experiencia: si es fácil dactar una ficha de contenidos donde describimos en qué
de entender para los visitantes, si su diseño es adecuado consiste el programa y determinamos los objetivos específi-
para que puedan utilizarla y si funcionará de la manera que es- cos de la observación que vamos a realizar.
pera el personal del museo. La evaluación formativa, explica
Samuel Taylor, nos ayuda a perfeccionar lo que asumimos Para este proyecto en particular, nuestra guía de conteni-
o pensamos a la hora de diseñar un programa. Además, re- dos fue el guion que el equipo de cada uno de los museos
duce la posibilidad de cometer errores cuando lo ponemos en partici­pantes elaboró a partir de los dos formatos que com-
marcha.23 Nos parece pertinente añadir también que ahorra pletó durante la etapa de diseño de la experiencia, y que

43
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

explicamos en el apartado anterior. La evaluación formativa conectarnos con una narración que nos hace sentido, que
se programó hasta que estuvo lista la versión preliminar de con un conjunto de ideas desarticuladas.
ese documento y luego de capacitar a los intérpretes que
impartirían el recorrido. Una buena introducción da sentido a la experiencia, de ma-
nera que el publico sabe qué esperar y qué se espera de él.
El guion que utilizamos para evaluar e implementar la visi- La introducción es una oportunidad para que el intérprete
ta reúne la información clave que, a nuestro juicio, necesita se presente y presente al museo, explique en qué consiste
el intérprete, pero este tiene la libertad de hacerlo suyo e el programa y cuál es la idea rectora. De igual forma, pue-
impri­mirle su propio estilo. Por esta razón, y aunque el docu- de comentar la duración del recorrido y los servicios que se
mento incluye las instrucciones, los contenidos a comunicar ofrecen a los visitantes (como la taquilla, el guardarropa, los
y las preguntas sugeridas, no está redactado como un libre- baños, la cafetería, la tienda, etcétera). Nuevamente, evita-
to. Es verdad que el guía debe revisar, conocer y manejar la mos elaborar un “discurso” de bienvenida y nos limitamos a
infor­mación que ahí se encuentra, pero no está obligado a enunciar los aspectos que sugerimos comunicar.
repetirla como un robot. Su único compromiso es propiciar el
diálogo y establecer conexiones poderosas con el visitante. El cuerpo del guion considera cada una de las paradas y los
mensajes para llevar a casa que comunicaremos a lo largo del
Como podemos ver en el apéndice documental, la estructura recorrido. Funciona como una guía para el intérprete, pues
del guion parte de la idea que la interpretación efectiva re- consigna las respuestas a las preguntas siguientes:
quiere organización. La primera sección del mismo enuncia
las características generales de la experiencia. Es un recor­ ¿Qué actividades voy a realizar con el público?
datorio del trabajo realizado durante la primera etapa del ¿Qué contenidos debo comunicar?
proyecto. Consigna el tipo de recorrido o la actividad inter­ ¿Qué preguntas puedo hacer para alentar el diálogo con el
pretativa que vamos a desarrollar, sus objetivos, temas o tó- visitante?
picos clave, la idea rectora y los mensajes para llevar a casa. ¿Qué es extraordinario y no debo dejar de decir?
¿De qué materiales y/o recursos de apoyo dispongo?
Para la segunda sección del guion asumimos que al interpre-
tar contamos una historia que tiene un principio (introduc- El cierre es una de la partes más importantes de la visita, por-
ción), un desarrollo (cuerpo) y una conclusión (cierre). A los que nos permite reforzar los mensajes y estimular la curiosi-
seres humanos nos encantan las historias y nos es más fácil dad de la audiencia. Sin embargo, es algo que general­mente
44
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

­ mitimos u olvidamos. Al término del recorrido, el intérprete


o con el fin de tener presente la secuencia de actividades y veri-
puede reiterar los mensajes y la idea rectora de la experiencia. ficar los contenidos que debía abordar el intérprete.
Es una ocasión única para hacer preguntas o comentarios que
inviten a los visitantes a conocer más sobre los temas abor- Para la entrevista final redactamos un cuestionario que in-
dados o hacer algo concreto al respecto. Adicio­nalmente, cluye los datos del observador y los del grupo visitante, la
sirve para promover los programas, las actividades y los ser- presentación y el propósito de la entrevista, algunas pregun-
vicios del museo. tas abiertas, los datos demográficos básicos de la persona
entrevistada y un texto final de agradecimiento para el eva-
Por lo general, la planeación de las actividades interpreta- luador. A la hora de elaborar este instrumento, tomamos en
tivas está cargo de una sola persona y, si los recursos están cuenta los objetivos que definimos para los guiones; que
disponibles, su implementación es casi inmediata. La evalua- fuera breve (lo que el público desea es continuar con su visi-
ción formativa posibilita que su desarrollo se comparta con ta) y utilizar preguntas abiertas para propiciar respuestas más
el equipo, y que el visitante tenga un papel importante tanto elaboradas que solo “sí” o “no”.
en el diseño como en la puesta en marcha de la experiencia.
La construcción del guion se convierte así en un proceso de Para que el proceso de evaluación sea exitoso hay que tener
ensayo y error, en el que el recorrido se revisa y mejora hasta claros los objetivos de nuestra exposición, recorrido o activi-
llegar a una versión final. Es muy difícil acertar a la primera. dad. Como reitera Samuel Taylor, estos pueden ser: cogniti-
Hay que cuidar el uso del lenguaje, el tiempo de cada pa- vos, afectivos o actitudinales y de desempeño. Los objetivos
rada, el desarrollo de las actividades propuestas y el hilo de cognitivos tienen que ver con los conceptos que queremos
nuestra historia. que comprendan los visitantes; los afectivos son las actitudes
o emociones que deseamos detonar y los de desempeño
La evaluación formativa es un proceso sistemático, por lo que nos dicen cómo interactúan los visitantes con los recursos
es necesario elaborar las herramientas que usaremos tanto que tienen a su disposición.24 Aquí, una vez más, retomamos
para observar la visita como para entrevistar al público al tér- y consideramos las tres preguntas que nos hicimos desde el
mino de la misma. En el primer caso, recomendamos utilizar principio: ¿qué quiero que el visitante sepa, sienta y haga?
un formato sencillo donde los evaluadores anotan básica-
mente tres cosas: qué funcionó, qué no funcionó y qué cam- De manera paralela al diseño de la entrevista, es indispensa-
biarían para mejorar el programa. Como ya se mencionó, en ble fabricar o gestionar los materiales que utilizaremos en la
este proyecto agregamos además el guion de los recorridos, prueba piloto. Para evaluar un programa podemos valemos
45
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

de prototipos sencillos y baratos que nos ayudan a simular • Cuando se lleva a cabo repetidamente puede revelar pa-
las actividades que vamos a realizar. Durante el proceso de trones.
diseño de una exposición es posible probar, incluso, sus dife- • Evidencia el nivel de interés y emoción de la audiencia.
rentes componentes (vitrinas, cédulas, iluminación, etcétera). • Nos da una idea clara de la duración de un recorrido
o del tiempo que invierte un visitante en el museo, en
Cuando evaluamos una experiencia conviene hacerlo varias una actividad o un servicio.
veces. Una de las ventajas de la evaluación formativa es que • Es un método de evaluación que no requiere de mucho
es iterativa; el proceso de ensayar, corregir y mejorar debe tiempo.
repetirse hasta obtener los resultados deseados. • Brinda información confiable y de calidad.
• Complementa otras formas de evaluación como los cues-
En el caso de los recorridos interpretativos recomendamos tionarios, por ejemplo.25
hacer por lo menos dos pruebas. De este modo podemos
evaluar, en sucio, cómo funcionan tanto los espacios y ma- Además, los resultados de la evaluación ayudan al equipo
teriales como las reacciones de los visitantes. También es el de diseño a dirimir diferencias. ¿Cuántas horas podemos
momento ideal para revisar la duración de las actividades y discutir acerca del tamaño de la tipografía en una cédula?
del recorrido, así como el desempeño de los intérpretes. La observación nos hace saber si es legible o no, cuando
En el pensamiento de diseño (design thinking) se dice que damos oportunidad al público de leerla.
iterar nos ayuda a fracasar pronto para tener éxito más rápido.
Estamos convencidos de que así es. Debido a sus características, la evaluación formativa es me­
nos formal que otros métodos de investigación y análisis.
La evaluación formativa es una metodología no intrusiva que Por lo general, no es necesario que redactemos reportes es-
permite al personal del museo reunir información observando, critos, pero es muy importante que, al término de cada prue-
escuchando y tomando notas. Entre sus ventajas podemos ba, realicemos una reunión de observadores para compartir
mencionar las siguientes: impresiones, hacer sugerencias e implementar los cambios a
la experiencia.
• Observar es una técnica de evaluación rápida y sencilla.
• No requiere un elevado presupuesto. De igual forma, es deseable que mantengamos involucradas
• Es útil para comprender el desenvolvimiento físico y el todas las áreas del museo, y particularmente a las personas
comportamiento de los visitantes. que participaron en la planeación y diseño del programa.
46
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

En esta etapa del diseño, la evaluación concluye con el análisis


de los resultados obtenidos a partir de la observación, las
entrevistas a los visitantes y las reuniones de retroalimentación
con el equipo. Es el momento de elaborar una minuta de
acuerdos que nos permita retomar los cambios y las mejoras
propuestas para replantear, y echar a andar – ahora sí- nuestra
experiencia interpretativa.

“Del proceso lo que más me gustó fue la experiencia piloto


porque me sirvió para entender mejor el guion que había leído
pero no lo había llevado a la práctica. Esa experiencia con el
público, más su retroalimentación, fue lo que más me gustó.”

María Teresa Arenas


Programas al Público, Museo Amparo.

47
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Cambios grandes y pequeños

Una de las premisas fundamentales del proyecto fue integrar al equipo es que cada familia cree un ecosistema propio, para ayudar a poblar el
de los museos en la aplicación de la evaluación formativa. Queríamos nuevo planeta. Las cartas representan plantas, animales y fenómenos de
que vieran y sintieran, de primera mano, la reacción de su audiencia. la naturaleza.
Para algunas personas era la primera vez que tenían contacto con los
visitantes, por lo que observar su comportamiento durante el recorrido
fue muy aleccionador para todos.

El proceso de observación se complementó con el diseño de cuestiona-


rios de salida dirigidos al público meta: jóvenes, en el caso del Museo
Amparo y el Museo Nacional de las Culturas del Mundo; familias, para
Laberinto de las Ciencias y las Artes.

En cada museo, el intérprete dio la bienvenida al grupo y le informó


que participaría en una visita de prueba, que lo acompañarían personas
que deseaban observar la experiencia y que nos interesaba conocer su
opinión al término de la misma.

Al final del recorrido, el equipo se reunió para cotejar sus anotaciones


y decidir los cambios inmediatos que podrían hacerse -antes de la si-
guiente prueba- y los que se harían en la versión definitiva del guion.
Algunas modificaciones eran pequeñas, pero otras demandaban cam-
bios sustantivos en la propuesta. Al correr la actividad, observamos que había que corregir tanto algunos
materiales como los contenidos a comunicar. Propusimos los siguientes
Examinemos el caso de Laberinto de las Ciencias y las Artes. cambios:

Como parte de su recorrido, el equipo del museo propuso dar un nuevo • Acondicionar el espacio para que las familias estuvieran más có-
uso al espacio de su exhibición ancla en la sala En la naturaleza. Para modas. Incluir cojines, puffs o bancos muy bajos, así como una
tal fin, diseñó un juego de cartas que denominó Planeta Potosí. El reto mesa para el juego.
48
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

• Considerar el uso de un micrófono portátil para que los visitantes Al final del camino, cuando nuestras exposiciones, recorri-
pudieran escuchar mejor dentro la exhibición, ya que la sala es dos o actividades han abierto al público, todavía queda una
muy ruidosa.
• Construir o adaptar un recipiente para contener los materiales de
última opción para evaluarlas.
la actividad.
• Simplificar las instrucciones y reducir el tiempo del juego. La evaluación sumativa nos permite documentar los resul-
• Diseñar tarjetas con imágenes más grandes y descripciones bre- tados de cada una de esas experiencias, determinar si sus
ves y claras. objetivos se cumplieron e investigar lo que aprendió nuestro
• Incluir en el juego la presencia de los seres humanos. Estos po-
drían realizar acciones en pro o en contra de la naturaleza.
público. También nos ayuda a revisar aspectos de diseño
• Agregar cartas con retos ambientales, que propicien la resolución que solo se manifiestan durante la operación (como el flujo
de problemas. o la disposición de las exhibiciones), pero que pueden afec-
tar a los visitantes. A partir de este diagnóstico podemos ha-
La visita incluía además dos talleres: Ambartes y Botellósfera. En el pri- cer correcciones y mejorar la calidad de nuestros programas.
mero, las familias eligen plantas e insectos muertos que los huachis (faci­
litadores) han recogido en los jardines del museo. Los cubren con una
solución que al secar parece ámbar. Se pueden utilizar como llaveros, Por lo general, este tipo de evaluación es más formal que las
adornos o pisa papeles. otras dos. Como se vale de cuestionarios o encuestas, nos
permite obtener información cuantitativa y, en ocasiones,
En el segundo, los participantes aprenden a hacer un micro ecosiste- requiere de una muestra representaiva. Estas herramientas
ma. La base es una botella de PET rescatada de la cafetería del Museo.
Al recipiente se agregan tierra, insectos, semillas, carbón activado
también pueden complementarse con la observación y la
y agua para que los visitantes puedan ver crecer su pequeño ecosis- realización de entrevistas a profundidad.
tema en casa.
Como sucedió en la etapa anterior, para le evaluación for-
Al igual que en el caso de Planeta Potosí ambas actividades mejora- mativa programamos recorridos en cada uno de los museos
ron con los ajustes tras la evaluación formativa. Sin embargo, el cambio
más drástico tuvo que ver con la estructura de la visita. Los dos talleres
y, al término de los mismos, aplicamos un breve cuestio­
eran interesantes pero alargaban demasiado la experiencia. En vez de nario con el objetivo evaluar las paradas del recorrido, de-
descartar uno de ellos, la decisión fue generar dos guiones con finales terminar oportunidades de mejora, conocer las expectativas
distintos y alternarlos para contar con más opciones para las familias. previas de los visitantes y detectar si habían hecho suyos los
principales mensajes de la visita.
Cuando el guion final quedó listo, los tres museos volvieron a capacitar
a sus intérpretes y pusieron en marcha sus recorridos durante un mes,
antes de realizar la evaluación sumativa.
49
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

¿Qué dijeron los visitantes?

Aquí algunos testimonios de las audiencias que participaron en las eva- “Porque descubres cosas nuevas y paisajes increíbles en un lugar que
luaciones sumativas: no imaginaba.”

Museo Amparo Si pudieras contar a tus amigos o familia sobre este recorrido, ¿qué
les dirías?
¿Cómo pensabas que iba a ser tu visita? “Para expresar tu desacuerdo no se necesita violencia.”
“Aburrida, poco dinámica y con muy poca explicación.” “La libertad de expresar el arte interior de cada persona y cómo lo plasma.”
“Sinceramente imaginaba más pinturas y pintores. Su historia. Creía “De la importancia que hay que darle a las cosas que tenemos y que nos
que no me iba a gustar.” identifican como persona y país.”
“Que sería un poco más rápida. Que no vería cosas tan asombrosas. “De que el arte no solo es antiguo, sino que también tiene algo de actual.”
Ahora estoy más convencido que para conocer otros lugares primero
debo conocer la cultura mexicana.” Laberinto de las Ciencias y las Artes

El recorrido, ¿superó tus expectativas? ¿En qué sentido? Adultos


“Enriqueció mis conocimientos y ganas de conocer y aprender más.”
“Pues me hizo recordar que el arte es importante y no debemos tomarlo ¿Se imaginaba un recorrido como el que acaba de hacer?
como algo simple.” “Solo entrar a las salas.”
“Tenía otro concepto de los museos, pero esto en realidad fue intere- “Como todas las ocasiones anteriores, solo entrar a las salas sin en-
sante y un gran momento de calidad.” tender tanto.”
“En que fue una charla amena pero con enseñanza.” “Pensé que solo sería interesante, pero es más que solo un museo.”
“Como una visita normal, donde nosotros íbamos recorriendo las salas.
¿Crees que el recorrido es apropiado para jóvenes de tu edad?
¿Por qué? El recorrido, ¿superó sus expectativas? ¿En qué sentido?
“Porque es muy divertida, no te aburres, es muy buena su explicación “Es más divertido y te explican muy bien.”
y aprendes cosas nuevas.” “En cuanto a explicación y experiencia fue muy divertido.”
“Te da conocimientos y te hace convertirte en alguien más curioso. “Me gustó la explicación de la sala, los datos interesantes de la expo-
Te divierte y te da una experiencia nueva.” sición, la interacción con otros visitantes favoreció el desarrollo de la
“Porque es conciso en la información, apropiado para captar la atención.” actividad.”
“Me pareció muy didáctico.”
50
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

¿Le parece bien que Laberinto organice recorridos para familias? Museo Nacional de las Culturas del Mundo
¿Por qué?
“Los niños aprenden más.” ¿Cómo pensabas que iba a ser tu visita?
“Así tenemos convivencia entre nosotros y así logramos tener mayor “Más aburrida, nada que me gustara.”
conocimiento acerca de los talleres temáticos.” “Solo venir con mi profesor y que él nos iba a explicar.”
“Une más a la familia. Conocen más y hay integración familiar.” “Aburrida y rápida.”
“Estuvo padre que intervinieran tanto adultos como niños y generar “Suponía que solo vendríamos a observar la historia de las culturas
convivencia.” que nos explicaron en clase.”

Si pudieras contar a sus amigos o familia sobre este recorrido, ¿qué El recorrido, ¿superó tus expectativas? ¿En qué sentido?
le diría? “Me ha parecido interesante el recorrido. Aprendí cosas que no sabía
“Que hacen recorridos guiados y puedes aprender mucho más. y ni me habían contado.”
Aprendes del ecosistema.” “Pude conocer más de lo que esperaba; como la relación que tienen
“De la naturaleza.” diferentes culturas.”
“Aprendimos qué es un ecosistema y lo experimentamos.” “Fue interesante y aprendí cosas nuevas.”
“Ecosistemas.” “No fue un recorrido normal porque es la primera vez que me invitan
a reflexionar sobre las piezas mostradas en el museo.”
Niños
¿Crees que el recorrido es apropiado para jóvenes de tu edad?
¿Te parece padre un recorrido con otras familias? ¿Por qué? ¿Por qué?
“Porque estamos juntos.” “Podemos aprender e identificar cosas que nos han enseñado y yo
“Para hacer amigos.” me quedo con lo que aprendí en el recorrido.”
“Porque conozco a más gente.” “Porque hacen saber a los jóvenes sobre las diferencias e igualdades
“Conocí a más personas y hubo buena convivencia.” que podemos tener a través de la cultura.”
“Porque es ligero, no es aburrido y lo puedes digerir bien.”
¿Qué les contarías a tus amigos sobre esta visita? ¿De qué crees que “Creo que nos adentra a querer tener esa curiosidad por saber acerca
trató el recorrido? del tema.”
“Fui al museo, hice un taller de hacer una botella.”
“Que hicimos actividades muy divertidas. Que es de la naturaleza.” Si pudieras contar a tus amigos o familia sobre este recorrido, ¿qué
“Que fue divertido. Vimos camarones en el agua. Hice mi propia les dirías?
ecósfera y fui al mirador.” “De las diosas, sus características, sus reglas. De todos los objetos
“Fuimos al museo e hicimos un jabón, vimos animales y se trató de que había en el museo, que hay 17 mil objetos y que tienen que
la naturaleza.” venir. Que hablamos de Egipto y Japón.”
“De las relaciones y diferencias entre las diferentes culturas.”

51
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

“Sobre algunas diosas: explicación de sus vidas. Sobre Japón, Egipto


y Corea y que todos tenemos un héroe en nosotros mismos.”
“Que primero vimos cuáles eran las semejanzas entre “el buda del
futuro” y la armadura samurái, y sus valores. Después, igual, las se-
mejanzas que había en las deidades de Egipto (Isis), Mesopotamia
(Ishtar) y Grecia (Atenea). Por último, el ciclo del héroe.”
“Que me identifiqué con la diosa Isis porque soy protectora.”

En el caso de los museos Amparo y Laberinto, también


entrevistamos a los integrantes de los equipos con el fin de
conocer su opinión sobre el taller, el diseño de la visita, las
evaluaciones y la operación del recorrido en piso.

“Muchos de los conceptos de la interpretación los conocíamos


y habíamos trabajado antes con ellos pero creo que hacer clic
con las familias fue lo que más me costó porque aunque llevo
mucho tiempo trabajando actividades para niños y actividades
para adultos, combinarlas para que fueran atractivas para ambos
y obtener su atención, ése fue el gran reto.”

Mayra Zúñiga
Museo Laberinto
de las Ciencias y las Artes

52
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

53
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

4 OPERAR

54
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Para operar cualquier actividad interpreta­ El peso que lleva sobre sus hombros es mayor porque debe
renunciar al salvavidas que le significa aprender de memoria
tiva de forma exitosa es necesario poner a el guion y propiciar un diálogo efectivo con sus visitantes.
los visitantes como centro de la experiencia; No es lo mismo exponer lo que creemos importante que
estar atento a sus necesidades y expectati­ sepan, que hacerles preguntas, escuchar sus respuestas
y construir con ellos los significados del recurso.
vas y repensar los contenidos para hacerlos
cada vez más afines a nuestros públicos. Un buen intérprete está obligado a definir con claridad su
tema y a ordenar sus ideas. Interpretar exige capacidad de
Nuestra participación en este proyecto confirmó algo que análisis, procesar la información, elaborar un discurso propio,
hemos visto a lo largo de los años: el ingrediente fundamen- elegir las mejores estrategias para involucrar al público y, fi-
tal para una interpretación exitosa es la pasión. El amor por nalmente, practicar, practicar y practicar para tener un mejor
el museo, por el público y, sobre todo, por lo que uno hace. desempeño.

Acometer el reto de interpretar no es poca cosa. El equipo Interpretar demanda tesón. El mediador debe aprovechar
del museo debe invertir una gran cantidad de tiempo y tra- sus habilidades para optimizar las técnicas y los recursos
bajo para construir los mensajes, la idea rectora y el guion. a su alcance, conectar con su audiencia y hacer su presen-
Al final, es labor del intérprete comunicarlo a los visitantes. tación más atractiva. Un adecuado manejo de la voz y ex-
presión corporal son imprescindibles para atraer al público
La tarea es más fácil, como hemos visto a lo largo de este y lograr que su experiencia sea más personal y entrañable.
manual, si el intérprete ha sido parte del proceso de planea-
ción y diseño del programa o la actividad. Aun así, tiene que Según Kevin Bacher, para operar un recorrido de forma exi-
hacer un gran esfuerzo para salir de su zona de confort, re- tosa los intérpretes deben:
plantear su manera de comunicarse con el público y adoptar
la nueva metodología de trabajo.

55
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

• Comprender que su papel consiste en propiciar cone-


xiones entre los significados del recurso y los intereses
de la audiencia. “Toda interpretación que tiene éxito es amena, en el sentido de
que la información que es mentalmente agradable ayuda a cau-
tivar a la audiencia y la mantiene entretenida (…) El ingrediente
• Crear oportunidades para que los visitantes hagan sus esencial de la interpretación amena es que se presenta de modo
propias conexiones intelectuales y emocionales con esos que encaja con la idea de la audiencia de pasar un buen rato,
significados. incluso si eso significa estar triste, enojado, asustado o contem-
plativo.”
• Desarrollar y comunicar una idea o mensaje en su
interpretación. Sam Ham27

• Comprender el papel, y la relación que tienen, los


recursos, las audiencias y las técnicas en el desarrollo del
programa interpretativo. atropello de los derechos humanos. En esos casos, los visi­
tantes pueden sentir tristeza, enojo o frustración pero tam-
• Profundizar en el conocimiento de la metodología de la bién pueden vivir momentos de asombro y reflexión que los
interpretación y sus prácticas adecuadas.26 hagan pensar que valió la pena ese esfuerzo.

Una de las características de la interpretación de calidad es Para lograr que su interpretación sea amena, los mediadores
que sea amena o entretenida, lo cual no necesariamente pueden elegir recursos que alienten la participación activa
quiere decir que sea divertida. El humor puede ser un ele- del público o que lo reten a reflexionar. Contar una historia
mento fundamental durante un recorrido, pero lo que real- o presentar distintos niveles de información es muy útil para
mente importa es que la información que compartamos sea captar la atención de personas de todas las edades. Tam-
fácil de seguir, relevante para el público y suficientemente bién pueden valerse de poesía, representaciones dramáti-
atractiva para que pueda procesarla. cas, juegos de rol, títeres, música, danza y artes visuales.

En ocasiones, los temas que abordamos en los museos son En todos los casos, es importante que sepan exactamente
difíciles de comunicar por la carga emocional que conlle- qué quieren comunicar, a dónde quieren llegar y evitar cual-
van. Pensemos por ejemplo en la violencia, el genocidio o el quier información que los distraiga del mensaje principal.
56
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Recordemos lo que dice Sam Ham: interpretar no es ins­ que memoricen cierta información, nos centraremos en la
truir o enseñar en el sentido académico. Su finalidad es es- enseñanza y si lo que nos interesa es que pasen un rato
timular a las personas para que piensen por sí mismas y ge- agradable, privilegiaremos el entretenimiento.
neren sus propios significados. Cuando el intérprete adopta
el papel de experto o profesor, y quiere lucirse abusando de El éxito de la interpretación nos dice Ham, evocando a Freeman
los datos, corre el riesgo de convertirse en un pobre instruc- Tilden, depende de dos erres: relevancia y revelación.
tor más que en un guía inspirador. En su mejor expresión –y la más exitosa- conecta a los visitan-
tes con lo que más les importa: ellos mismos y su experiencia
En el otro extremo se encuentra el guía al que solo le inte­ de vida.28
resa divertir. Por supuesto que es importante que capte-
mos la atención de la audiencia y que su experiencia sea
agradable, pero esa no puede ser nuestra única y principal
preocupación.

Para medir la calidad de nuestra interacción con el público, lo


que realmente importa es el mensaje que deseamos comuni-
car y si lo que queremos es provocar, enseñar o entretener.

La provocación deja a la gente pensando y descubriendo


sus propios significados y conexiones. Lo importante de
enseñar es que las audiencias afiancen sus conocimientos,
que estén informadas acerca de algo y que sean capaces
de recordar esos datos. El entretenimiento se fija más en los
medios que en los resultados. Lo que importa es generar
disfrute, mantener la atención; que el público se sienta sa-
tisfecho y recuerde favorablemente su visita.

Si nuestra intención es que las personas reflexionen sobre


un tema, hay que evaluar desde la provocación; si deseamos
57
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Enseñar sin apabullar

El equipo del Museo Amparo utilizó diversos recursos para captar y A los adultos que participaron en la visita de Laberinto les gustó mucho
mantener la atención de los jóvenes. Los mejor evaluados fueron la la parada en El Mirador. El reto era buscar plantas y animales del estado
selfie, que debían tomarse en la Terraza, aprovechando la vista de la de San Luis Potosí.
ciudad, así como el taller de cierre, en la que creaban una pieza a partir
de lo que habían visto durante el recorrido. La actividad preferida de los niños fue el juego de cartas Planeta Potosí
y los talleres Botellósfera y Ambarte.

58
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

El recurso mejor evaluado por los Los adultos que visitaron Laberinto describieron al huachi que interpretó
jóvenes que participaron en el re- su recorrido usando tres frases o palabras. Esto fue lo que dijeron:
corrido del Museo Nacional de las
Culturas del Mundo fue la narra- “Ágil, dinámico, expresivo”.
ción de los mitos relacionados con “Conocimiento, carisma, le gusta lo que hace”.
tres diosas de su colección: Isis, “Amistoso, amable, preparado”.
Ishtar y Atenea. A partir de esas na- “Interesante, activo, paciente”.
rraciones pudieron reflexionar so-
bre el ciclo del héroe y relacionarlo Tras observar y evaluar el trabajo de los intérpretes que participaron en
con su vida cotidiana. el proyecto, podemos afirmar que su éxito radicó en provocar la refle­
xión en los visitantes, enseñar sin apabullar y hacer del recorrido una
experiencia amena, poderosa y memorable.

Como todos los principios, el camino de la interpretación hay que em-


prenderlo cuesta arriba, pero el destino vale la pena. Durante la eje-
cución de este proyecto vimos sufrir a los intérpretes pero al final fue
grato constatar cómo superaron sus propios límites, conquistaron a sus
públicos y ganaron autoconfianza.

En este proyecto los intérpretes recibieron calificaciones altas por parte Diseñar, evaluar y echar a andar un programa interpretativo
de los visitantes. Estos utilizaron adjetivos muy precisos para definir su de calidad requiere de una gran inversión de tiempo, tra-
experiencia, lo que nos da pistas sobre la calidad de la interpretación
que recibieron.
bajo y recursos humanos. Sin embargo, es muy frecuente
que a este tipo de esfuerzos no se les dé importancia ni se
Cuando preguntamos al público qué le había gustado más de la perso- capitalicen adecuadamente.
na que realizó la interpretación en el Museo Amparo, contestaron:
Si nuestro objetivo principal son los visitantes, hay que
“Me gustó cómo explicaba las cosas. Se da a entender muy bien”.
“Me gustó la emoción con la que explica y se ve que sabe del tema”.
atraerlos al museo y darles los medios para enterase de que
“Me gustó que le emocione tanto la historia y lo que hay aquí. Al expre­ ofrecemos esos programas o actividades. La mejor manera
sarlo nos emocionaba a nosotros. de promoverlos es alinearlos con los intereses de su audien-
“Me escuchó aunque yo no hablo muy alto. Es buena persona y tiene cia potencial; de su público meta. Para ello, casi siempre,
buen tono de voz.” Mahoma debe ir a la montaña.
59
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Durante la evaluación formativa, preguntamos a los visitan- Hay que pasar la voz. Primero entre las personas que están
tes si conocían o utilizaban los sitios web y las redes sociales en contacto directo con los jóvenes, como los docentes,
de los tres museos participantes. y luego en las redes que frecuentan. De igual forma, hay
que confiar en el poder de la recomendación de boca a boca.
Solo en el caso de Laberinto de las Ciencias y las Artes, las Si la visita es interesante y amena, y los invitamos a com-
familias planearon su visita a partir de la consulta a la pági- partir su experiencia, es muy probable que atraigamos a un
na web. Por esta razón, es fundamental que ese museo la público numeroso.
utilice para promover su recorrido, que está propuesto en
horarios fijos durante los fines de semana. A diferencia de lo En ambos recorridos, el guion pide a los intérpretes mencio-
que ocurrió en las demás sedes, que evaluaron la actividad nar la página y las redes sociales del museo. El reto es atraer
con grupos programados, en Laberinto fue difícil convencer a los jóvenes a esos sitios mediante el uso de recursos origi-
a los padres de participar en el último momento. nales que llamen su atención. Creemos que la mejor manera
de hacerlo es aprovechar, tanto lo que publican los propios
Para las familias es muy complicado modificar su agenda. museos como sus audiencias en la web.
Los museos no podemos saber qué edades tienen los infan-
tes que las integran, si vienen con otros parientes o amigos,
ni el tiempo del que disponen. A los visitantes nos gusta
elegir y controlar nuestra experiencia: ¿de qué trata el reco-
rrido?, ¿qué edades deben tener los niños para participar?,
¿cuánto dura la visita?, ¿tiene costo?, ¿puede entrar un niño
con discapacidad? Todos estos factores inciden en su deci-
sión de participar.

Como ya dijimos, los museos Amparo y Nacional de las


Culturas del Mundo decidieron enfocar sus recorridos en los
jóvenes. Si hacemos caso a los resultados de la evaluación su-
mativa, su estrategia para promocionarlos no debe depender
únicamente de su página web o redes sociales porque ese
público no las conoce. ¿Qué pueden hacer entonces?
60
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Dime qué publicas…

Una estrategia interesante La foto que se incluye a continuación es interesante. Se encuentra en la


para dar a conocer nuestras página de Facebook del Museo Nacional de las Culturas del Mundo
actividades interpretativas para difundir una actividad sobre Capoeira. Su atractivo es que genera
es rescatar las imágenes que curiosidad.
los visitantes están subiendo
en sus redes sociales o sacar
fotos de las interacciones
que se dan en el museo para
difundirlas en la web.

Mostrar las piezas es


atrac­­tivo, generar diseños
pro­mo­­cionales originales
para las actividades ayu-
da, pero ver lo que los jó-
venes pue­ den hacer con
ellas, invita.

¿Qué están haciendo estas personas? Se ve que algunas están tocando


sus instrumentos, pero ¿cómo sonarán? ¿Por qué están todos vestidos
de blanco?

61
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Dime qué publicas…

Un último dato que surgió de la evaluación –y que puede


Detengámonos ahora en esta imagen, que fue publicada por el Museo ser importante para planear las estrategias de difusión de
Amparo en su cuenta de Instagram. No solo hace lucir la obra, además
provoca interés.
los recorridos- es que la mayoría de las familias que respon-
dieron los cuestionarios ya conocían Laberinto. En cambio,
muchos de los jóvenes que encontramos en los museos
Amparo y Nacional de las Culturas del Mundo eran visitan-
tes de primera vez.

Si quieren que regresen, ambos recintos deben esforzarse


por comunicar que además de las exposiciones, cuentan
con una amplia gama de actividades: pláticas, talleres, cur-
sos, biblioteca, etcétera.

Después de trabajar en un museo, nuestro privilegio más


grande ha sido trabajar para los museos. Es un universo tan
vasto y rico como el personal que lo integra; tan emocionan-
te, sorprendente e interesante como la gente que los visita.
Para nosotros ha sido un placer y una oportunidad convivir
con equipos tan diversos y únicos.
¿Por qué se detuvo ahí la joven?, ¿qué mira con tanto detenimiento?
Esperamos que este manual sirva de guía para los gestores
En todos estos casos, es la experiencia lo que llama la atención, el culturales y profesionales en museos que están genuina-
resultado tangible de la interpretación en los museos. mente interesados en sus audiencias, desean hacer una
62
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

diferencia, y quieren hacerlo con la metodología de la in-


terpretación. Ojalá hayamos despertado el entusiasmo sufi-
ciente para que así sea.

Recordemos, por último, que para que un programa o acti-


vidad interpretativa tenga éxito, el personal del museo debe
trabajar en equipo, de forma conjunta pero aprovechando
las habilidades y talentos de cada uno de sus integrantes.
Porque como dice el poeta León Felipe, lo que importa no
es llegar solo ni pronto, sino con todos y a tiempo.

63
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

AGRADECIMIENTOS

64
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Este proyecto fue posible gracias a la beca Museo Amparo


otorgada por la Secretaría de Cultura a tra­ Ramiro Martínez Estrada
vés del Fondo Nacional para la Cultura y las Director Ejecutivo
Artes (FONCA).
Silvia Rodríguez Molina
Coordinadora de Interpretación y Difusión
Muchas gracias a Ivonne Pérez Esquivel, Marcela Isabel
Cabrera Osorio y Mónica Bolaños Pineda, del Fondo María Fernanda Malpica Sosa
Nacional para la Cultura y las Artes, por su acompañamiento Interpretación
y puntual asesoría.
Ana Itzel Chávez García • Claudia Cristell Marín Bertollini
A Beverly Serrell por confiar en esta propuesta y por sus cá- • Edith Guadalupe Elizondo Cantú • Elizabeth Reigadas
lidas palabras de aliento. Sánchez • Francisco Enrique Rosales Mesa • Julieta
Castañeda Castellanos • Lucía Pallares García • María
A Carolina de la Rosa Loza por su contribución inicial a este Teresa Arenas Prosperi • Mariana Ramos Villegas • Nadia
proyecto. Selene Bernal López • Sandra del Rocío Navarro Stefanon

Nuestra más profunda gratitud a los equipos de los museos Laberinto de las Ciencias y las Artes
Amparo, Laberinto de las Ciencias y las Artes, Mundo
Chocolate y Nacional de las Culturas del Mundo por hacer María del Refugio González Flores
de esta aventura algo intenso, divertido y aleccionador. Directora General

Daniel Alberto Hernández Navarro


Operaciones

Francisco Martínez Nieto


Experiencias Educativas

65
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Ana Karen Zavala Rodríguez • Dante Leos Rodríguez • Alicia Santiago Cos • Anahí Hernández Almaraz • Ángel Isidro
Edgar Yahir Ramírez Hernández • Eduardo Isaid Saldaña Ortiz Morales Hernández • Angélica Calderón Camas • Berenice
• Francisco Javier Juárez Hernández • Ingrid Tristana Montalvo González Herrera • Francisco Daniel Páez Moreno • Gerardo
Landeros • Luis Manuel Ferrer Meléndez • María Celia Casta- Pérez Taber • Jessica Marisela Caravez Segundo • Julio
ñeda Pinelo • Mayra Janeth Zúñiga González • Omar Armando Millán Hernández • Luis Alberto • María de los Ángeles
García Guevara • Sarah Odette Frías Chavira Angeles Pacheco • Marlene • Matilde Ortiz Nicolás • Raúl
Hernández Hernández
Mundo Chocolate
Finalmente, agradecemos los comentarios de Adán Fuentes
Ana Rita García Lascurain Valero Meléndez e Iris Gómez Martínez.
Directora

Carlos González Romero • Daniel Sánchez Juárez • Javier


Salazar Velázquez • Karla Ezcurdia Sánchez • Laura Rivera
Salazar • Liliana Bandala Anguiano • Mar Vásquez Rueda •
Nahomi Morales Cruz • Rosalío Salazar Velázquez • Saraí
Garduño Ramírez

Museo Nacional de las Culturas del Mundo

Gloria Artís Mercadet


Directora General

Karla Jaqueline Peniche Romero


Subdirectora Técnica

Judith Anguiano Flores


Coordinadora Técnica
Comunicación Educativa
66
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Bibliografía recomendada
Beck, Larry & Ted T. Cable. Interpretation for the 21st Century. Cunningham, Mary Kay. The Interpreters Training Manual for Mu-
Fifteen Guiding Principles for Interpreting Nature and Culture, 2ª seums, American Association of Museums, 2004.
edición, Sagamore Publishing, 2014.
Diamond, Judy. Practical Evaluation Guide. Tools for Museums
Black, Graham. The Engaging Museum. Developing Museums for and Other Informal Educational Settings, Altamira Press, 1999.
Visitor Involvement, Nueva York, Routledge, 2005.
Falk H. John y Lynn D Dierking. Lessons Without Limit. How
Borum, Minda y Randi Korn. Introduction to Museum Evaluation, Free-Choice Learning is Transforming Education, Plymouth, Alta-
American Association of Museums, 1999. mira Press, 2002.

Brochu, Lisa. Interpretative Planning. The 5-M Model for Success- Gándara Vázquez, Manuel y María Antonieta Jiménez Izarraraz
ful Planning Proyects, The National Association for Interpretation, (Coord.). Interpretación del patrimonio cultural. Pasos hacia una
2003. divulgación significativa en México, México, Secretaría de Cultu-
ra-Instituto Nacional de Antropología e Historia, 2018.
- Capacitación para guías interpretativos. Libro de trabajo.
Asociación Nacional para la Interpretación, s/f. Ham H. Sam. Interpretación. Para marcar la diferencia intenciona-
damente, Trad. José Morales Miranda, Asociación para la Inter-
Brochu, Lisa y Tim Merriman. Interpretación personal. Conec- pretación del Patrimonio, 2014.
tando a su audiencia con los recursos patrimoniales, Trad. Jaime
Saldarriaga y Lina Saldarriaga, The National Association for Inter- - Interpretación ambiental. Una guía práctica para gente con
pretation, 2003. grandes ideas y presupuestos pequeños, Trad. Claudia
Charpentier y Jaime Enríquez, North American Press, 1992.
Burnham, Rika y Elliott Kai-Kee. La enseñanza en el museo de
arte. La interpretación como experiencia, Trad. José Wolffer y Ga- Knapp, Doug. Applied Interpretation. Putting Research into Prac-
briel Lara, Getty Publications-CONACULTA, 2012. tice, National Association for Interpretation, 2007.

67
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Knapp, Jake et al. Sprint. How to Solve Big Problems and Test Sharpe, Grant W. Inerpreting the Environment, John Wiley &
New Ideas in Just Five Days, Simon & Shuster, 2016. Sons, 1982.

Knudson, Douglas M. et al. Interpretation of Cultural and Natural Taylor, Samuel. Improving Exhibits through Formative Evaluation,
Resources, Venture Publications, 1995. Association for Science-Technology Centers-New York Hall of
Science, 1991.
Larsen, David. L. Meaningful Interpretation. How to Connect
Hearts and Minds to Places, Objects, and Other Resources, Eas- Tilden, Freeman. Interpreting Our Heritage, 4ª edición, The Uni-
tern National, 2011. versity of North Carolina Press, 2007.

Leftridge, Alan. Interpretative Writing, The National Association Whitehead, Christopher. Interpreting Art in Museums and Galle-
for Interpretation, 2006. ries, Londres, Routledge, 2012.

McLean, Kathleen. Planning for People in Museum Exhibitions, Winder, Carolyn y Alan E. Wilkinson. Conducting Meaningful In-
Association of Science-Technology Centers, 1996. terpretation. A Field Guide for Success, Folcrum Publishing, 2006.

Mosco Jaimes, Alejandra. Curaduría interpretativa, un modelo  


para la planeación y desarrollo de exposiciones, México, Escuela
Nacional de Conservación y Restauración (ENCRyM), 2018.

Nichols, Susan K. (Comp.). Visitor Surveys: A User’s Manual, Ame-


rican Association of Museums, 1999.

Perry, Deborah L. What Makes Learning Fun? Principles for the


Design of Intrinsically Motivating Museum Exhibits, New York, Al-
tamira Press, 2012.

Serrell, Beverly. Exhibit Labels. An Interpretative Approach, 2ª


edición, Rowman & Littlefield, 2015.

68
MANUAL DE DISEÑO Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS MUSEOS

Mesografía
Asociación para la Interpretación del Patrimonio, España.
https://www.interpretaciondelpatrimonio.com/es/la-aip

Bacher, Kevin et. al. Bases de la interpretación. Descripción del


contenido del programa formativo, Traducción de Franca Jordá
para la Asociación para la Interpretación del Patrimonio, con au-
torización del National Park Service de los Estados Unidos.
https://artesanosdeltiempo.files.wordpress.com/2009/08/ba­
ses-de-la-interpretacin-nps.pdf

Interpretation Handbook and Standard. Distilling the Essence,


June 2005.
https://www.doc.govt.nz/globalassets/documents/about-doc/
role/policies-and-plans/interpretation-handbook-complete.
pdf

National Association for Interpretation, Estados Unidos.


https://www.interpnet.com/NAI/interp/About/nai/_About/
ABOUT.aspx?hkey=6f63cbdc-2744-4b3f-9983-27a9e4f93d4a

Savage, Gillian y Jane James. A Practial Guide to Evaluating Na-


tural and Cultural Heritage Interpretation, Australia, 2001.
http://www.magsq.com.au/_dbase_upl/workshopBG.pdf

The Hicira Handbook


https://www.diba.cat/c/document_library/get_file?uui­
d=63952a92-928c-4eb9-a698-587bea5cf637&groupId=99058

69
MANUAL DE DISEÑO
Y EVALUACIÓN
DE LA INTERPRETACIÓN
EN LOS MUSEOS

HORACIO CORREA GANNAM


ERIKA DE USLAR ALEXANDER

También podría gustarte