0% encontró este documento útil (0 votos)
753 vistas13 páginas

VaughanReview PDF

Cargado por

fsarrod
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
753 vistas13 páginas

VaughanReview PDF

Cargado por

fsarrod
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Vaughan Review

Aprende con los profesionales del inglés

GRAMMAR MATTERS

BUSINESS LETTERS

PHRASAL VERBS
Descárgate la APP
TRANSLATION LIST de Vaughan Radio

[Link] 911 33 58 31
INDEX

GRAMMAR MATTERS

Not only... but also / No sooner... than ............................... Pág. 3

Little... that / Only alter ........................................................... Pág. 4

On no account / By no means .............................................. Pág. 5

Had / Should .............................................................................. Pág. 6

BUSINESS LETTER ............................................................................ Pág. 8

PHRASAL VERBS

To come about ......................................................................... Pág. 10

To bring about ........................................................................... Pág. 11

TRANSLATION LIST (nivel principiante y avanzado).................... Pág. 12

2 / Vaughan Review [Link]


GRAMMAR MATTERS

Not only... but also / No sooner... than


Usamos la inversión del orden normal de palabras al principio de una frase para enfatizar algo.
Si empezamos la frase con ciertas expresiones, hay que seguir como si fuera una pregunta. Veamos
una de las más comunes:

No sólo sé bailar, ¡también sé cantar! Not only can I dance, but also sing!

No sólo ganaron una medalla, Not only did they win a medal,
sino también un millón de dólares. but also a million dollars.

No sólo lo escogeremos,
Not only will we pick it out, but we’ll also pay for it.
sino que también lo pagaremos.
Not only does she work all day,
No sólo trabaja (ella) todo el día, también toda la noche.
but she also works all night.
No sólo se vendría, sino que también Not only would he come along,
conduciría él mismo. but he would also drive himself.

Ya has visto el orden con esta estructura, ¿no?: auxiliar + sujeto + verbo.

La siguiente expresión es similar a la anterior en cuanto a estructura de la frase, pero distinta en cuanto a
significado. ¿Notas el efecto de énfasis al cambiar el orden normal?

No había hecho más que entrar (él), No sooner had he entered the room,
cuando dio comienzo el espectáculo. than the show got started.

Nada más colgar (yo), empezó a sonar No sooner had I hung up,
otra vez el teléfono. when the phone started ringing again.

No había hecho más que parpadear (ello),


No sooner had it blinked, than it went off.
cuando explotó.

Nada más irse la luz, salimos. No sooner had the light gone off, when we went out.

No había hecho más que llegar (yo), cuando te fuiste tú. No sooner had I arrived, than you left.

Observa que a veces usamos “when” en vez de “than”, que suena pelín más informal.

3 / Vaughan Review [Link]


GRAMMAR MATTERS

Little did I know that / Only after


Fíjate que con la siguiente construcción sólo se puede utilizar el pasado simple.

Lo menos que (él) se imaginaba era que todo Little did he know that a whole continent
un continente llevaría su nombre. would be named after him.

Lo menos que se imaginaba el cavernícola Little did the caveman know that his
era que el suyo sería el primer grafiti. would be the first graffiti.

Lo menos que me imaginaba Little did I know that I would be allergic


era que sería alérgica a los berros. to watercress.

Lo menos que se imaginaban los niños Little did the children know that
era que el hombre del saco vendría. the bogeyman would come.

Lo menos que se imaginaba la mariquita Little did the ladybug know that
era que acabaría volando. it would end up flying.

“Ladybug” es inglés americano, mientras que en inglés británico se diría “ladybird”.

Y seguimos con la inversión. Recuerda que, aparte del énfasis, también se consigue un efecto más formal.

Únicamente lo creí tras verlo publicado. Only after I saw it in print, could I believe it.

Únicamente vivieron juntos tras casarse. Only after they got married, did they live together.

Sólo cuando acabes, apagaré la luz. Only after you finish, will I switch off the light.

Únicamente se lo dije (a él), cuando preguntó. Only after he asked, did I tell him.

Sólo nos pondremos en camino cuando tú te levantes. Only after you get up, will we set off.

Si bien la inversión aparece en un inglés más formal, no se limita al lenguaje escrito ni mucho menos.

4 / Vaughan Review [Link]


GRAMMAR MATTERS

On no account / By no means
En esta página tienes otras dos expresiones que van seguidas de inversión, para que amplíes tu
vocabulario:

¡No nos rendiremos bajo ningún concepto! On no account will we surrender!

No revelaré mi verdadera identidad


On no account will I disclose my true identity.
bajo ningún concepto.

No deberías arrepentirte
On no account should you regret your acts.
de tus actos bajo ningún concepto.

No deberían (uds.) abofetear a los clientes


On no account should you slap customers.
bajo ningún pretexto.

No se modificarán ninguno de los términos


On no account shall any of the terms be modified.
bajo ningún pretexto.

El uso de “shall” como futuro se suele limitar a contextos muy formales.

Recuerda sólo cambiar el orden si la expresión en cuestión aparece al principio de la frase. Por ejemplo
“by no means” se puede colocar en el medio también, y entonces no habría inversión.

De ningún modo (él) trató de huir en momento alguno. By no means did he try to escape at any one time.

De ningún modo intenté hacerte daño. By no means did I mean to hurt you.

De ninguna manera pretendíamos que fracasaras. By no means did we intend for you to fail.

Sus (de uds.) preguntas no son


By no means are your questions inappropriate.
en absoluto inoportunas.

¡De ningún modo estarías fuera de lugar By no means would you be out of place
en la recepción de la embajadora! at the ambassador’s reception!

Un dato curioso: “Ambassador” es tanto ‘embajadora’ como ‘embajador’.

5 / Vaughan Review [Link]


GRAMMAR MATTERS

Had / Should
Vamos a dedicar los dos últimos puntos a repasar una forma de condicional más formal que la normal,
por llevar inversión.

Si hubiera sabido que estarías aquí, Had I known you would be here,
habría reservado una habitación más. I would have booked one more room.

Si (ella) hubiera podido, lo habría hecho. Had she been able to, she would have done it.

Si nos lo hubieras dicho antes, Had you told us sooner,


habríamos advertido a la policía. we’d have warned the police.

Si la Tierra hubiera sido plana, Had the Earth been flat, jet-lag
el desfase horario no existiría, ¿no? wouldn’t exist, would it?

Si hubiéramos dispuesto para recogerte Had we arranged for you to be picked up at the
en el aeropuerto, no habría habido problema. airport, there wouldn’t have been a problem.

Conclusión: En el tercer condicional se va el “if ” y se pone “had” + sujeto.

En el segundo condicional se sustituiría “if ” por: “should” + sujeto + verbo básico o “were” + sujeto +
infinitivo con “to”:

Por favor, póngase en contacto con nosotros Should you need any further information,
si necesitara más información. please contact us.

Should you have any questions,


Si tuviera alguna pregunta, no dude en preguntarnos.
do not hesitate to ask.

Si dimitiera, se lo comunicaría con un mes de antelación. Were I to resign, I would give you a month’s notice.

Please do wear a tie,


En caso de asistir a la reunión, por favor lleven corbata.
were you to attend the meeting.

Si realizáramos algún cambio, se lo haríamos saber. Should we modify anything, we would let you know.

Recuerda que podrás ver los condicionales invertidos de otras formas, pero éstas son las más comunes.

6 / Vaughan Review [Link]


¡Aprende inglés como y donde
quieras con tu Curso de Inglés
Online TVE!
7 / Vaughan Review [Link]
BUSINESS LETTER

Intenta traducir la carta al inglés y luego compárala


Hola Miguel Ángel, Hi Miguel Angel,

Acabo de recibir tu correo electrónico con la copia del nuevo I’ve just received your email with the copy of the new contract
contrato adjunta. attached.

Si no me equivoco, este contrato es exactamente el mismo If I’m not mistaken, this contract is exactly the same as the last
que el último. ¿Tengo razón al decir que la única diferencia es one. Am I right in saying that the only difference is that you’ve
que has subido el precio del alquiler mensual de 750 Euros a raised the price of the monthly rent from 750 Euros to 775?
775? Eso nos parece una subida perfectamente razonable. That seems like a perfectly reasonable increase to us. The only
Lo único es que nos gustaría pedirte unas cosas antes de que thing is that we would like to ask you for a few things before we
firmemos el nuevo contrato. Creo que mencionamos a tu sign the new contract. I think we mentioned to your wife a few
esposa hace unos meses que hay pequeñas cosas que hace months ago that there are a number of small things that need
falta hacer en la casa; ninguna de ellas es especialmente doing in the house; none of them are especially urgent.
urgente.
Firstly the walls need painting. We could leave most of our
Primero, hace falta pintar las paredes. Podríamos dejar things in storage for a week if that would help. Secondly we
nuestras cosas almacenadas durante una semana si eso could do with a new washing machine because the one we
ayudara. Segundo, nos vendría bien una nueva lavadora have at the moment is leaking more water than ever and we
porque la que tenemos ahora mismo pierde más agua always have to mop up a lot of water from the kitchen floor
que nunca y siempre tenemos que secar mucha agua del afterwards. Thirdly, I think we need a plumber to have a look
suelo de la cocina después de un lavado. Tercero, creo que at the pipes in the bathroom as they always make a strange
necesitamos a un fontanero que eche un vistazo a las tuberías noise whenever we turn the taps on. Finally we need a cable TV
del cuarto de baño ya que siempre hacen un ruido extraño package; I’ve been missing a lot of good football matches lately.
cuando abrimos los grifos. Por último necesitamos un paquete Don’t worry, that last one was a joke!
de TV por cable; he perdido muchos buenos partidos de fútbol
Speak soon,
últimamente. No te preocupes, ¡la última fue una broma!
Frankie
Hablamos pronto,
Frankie

‘Acabar de hacer’ algo en el inglés americano se expresa con el pasado simple, se diría
I’ve just received I just received...”, mientras que en el inglés británico se utiliza el presente perfecto y se dice
“I’ve just received...”.

Recuerda que ‘adjunto’ en correos electrónicos es “attached” pero si estamos escribiendo una carta
Attached
física (¡si es que hay gente que todavía hace eso!) decimos “enclosed”.

If I’m not mistaken También se pude decir “If I’m not wrong”.

Si has puesto “Do I have reason...?”, ¡vergüenza debería darte! Si has puesto “Am I right in saying...?”,
Am I right in saying
¡tienes un inglés de leyenda!

Es muy normal confundir los dos verbos “to raise” y “to rise” ya que los dos se traducen ‘subir’. La
diferencia es que “to raise” es transitivo, es decir siempre requiere el complemento directo: “to raise
Raised
salaries”, “prices, taxes”, etc. “To rise” es intransitivo, es decir que no va seguido de un complemento
directo: “the sun rises”, “bread rises in the oven”, etc.

Parece algo raro, pero es un phrasal verb súper común y útil. Significa ‘vendría bien’. Si no lo sabías…
We could do with
¡“you could do with learning it”!

Is leaking Cuando algo pierde agua decimos que “the bottle (o lo que sea) is leaking” o “the bottle has a leak”.

8 / Vaughan Review [Link]


Aprende inglés mientras te diviertes
Aprende inglés mientras te diviertes
¡Gastos de envío gratis!*
Gastos de envío gratis por compras superiores a 30 €.
*en Peníncsula y Baleares

[Link]
9 / Vaughan Review [Link] [Link]
PHRASAL VERBS

What needs
to happen for How did it
something like that come about that you
to come about? moved to Moscow?
¿Qué tiene que pasar ¿Cómo surgió que te
para que llegue a mudaras a Moscú?
producirse algo así?

TO COME When did the

ABOUT
How did World 40-hour week
War II come about? come about?
¿Cómo se produjo la ¿Cuándo surgió la semana
Segunda Guerra Mundial? Surgir laboral de 40 horas?

Producirse

The strike
And that’s how came about due
my addiction to to the workers’
cigarettes came about. discontent.

Y así es como surgió La huelga se produjo

mi adicción al tabaco. debido al descontento


de los trabajadores.

10 / Vaughan Review [Link]


PHRASAL VERBS

The tsunami brought


The war was
about serious
brought about by
damage all along
people’s discontent.
the coast.
La guer ra fue causada por el
descontento de la gente. El tsunami causó
graves daños a lo largo
de toda la costa.

What brought TO BRING Did banks bring


about the current
about her quitting
her job? ABOUT economic crisis?
¿Causaron los bancos la
¿Qué le hizo (a ella) Causar crisis económica actual?
dejar su trabajo?
Producir

The Pope’s visit The cure for


brought about some some illnesses can
earnings for local bring about others,
businesses. can’t it?
La visita del Papa La cura de algunas
ocasionó ganancias para enfermedades puede
comerciantes locales. producir otras, ¿no?

11 / Vaughan Review [Link]


TRANSLATION LIST

Ponte a prueba. Tapa la columna derecha con un papel y traduce al inglés las frases en castellano.
Comprobarás que tu nivel mejora a medida que avanzas en la lista. Incluimos dos listas para diferentes
niveles.

NIVEL PRINCIPIANTE
1. Es muy largo, ¿no? 1. It’s very long, isn’t it?

2. ¿No es interesante? 2. Isn’t it interesting?

3. ¿No es él profesor? 3. Isn’t he a teacher?

4. Son botones, ¿no? 4. They’re buttons, aren’t they?

5. Éste es el informe, ¿no? 5. This is the report, isn’t it?

6. ¿Por qué es de ellos? 6. Why is it theirs?

7. El tuyo es aquél, ¿no? 7. Yours is that one, isn’t it?

8. ¿No está ella con ellos? 8. Isn’t she with them?

9. ¿Dónde está ella entonces? 9. Where is she then?

10. Somos los mejores, ¿no? 10. We’re the best, aren’t we?

NIVEL AVANZADO
1. He ganado mucho peso últimamente. 1. I’ve gained a lot of weight lately.

2. Casi siempre le veo por la noche. 2. I almost always see him at night.

3. Casi nunca consiguen sus objetivos. 3. They hardly ever achieve their objectives.

4. Suelo hacerlo días alternos. 4. I usually do it every other day.

5. Tiene que tomarse una decisión. 5. A decision has to be made.

6. Ya han sido informados. 6. They’ve already been informed.

7. Algo extraño va a suceder. 7. Something strange is going to happen.

8. Fue la reunión más corta a la que jamás he asistido. 8. It was the shortest meeting I’ve ever attended.

9. Explícamelo. 9. Explain it to me.

10. ¿Vas a tomar postre? 10. Are you going to have dessert?

12 / Vaughan Review [Link]


Madrid central Valladolid
[Link] C/ Orense, 69. 1ª planta C/ Las Mercedes, 3
28020, Madrid 47006, Valladolid
Tel.: 91 700 11 99 Tel.: 983 22 80 16
Email: cursos@[Link] Email: valladolid@[Link]
100.4 FM 88.2 FM

Arapiles Vigo
C/ Arapiles, 18 C/ Oporto, 19
28015, Madrid 36201, Vigo
Tel.: 91 444 58 46 Tel.: 986 44 27 24
Email: arapiles@[Link] Email: vigo@[Link]
100.04 FM 91.8 FM

Colegio Estudiantes Valencia


C/ Frómista C/ Chile, 13
28050 Las Tablas, Madrid 46021, Valencia
Tel.: 91 700 11 99 Tel.: 96 389 17 37
lastablas@[Link] Email: valencia@[Link]
100.04 FM 104.7 FM

Alicante Valencia 2
Avenida Reyes Católicos, 61 Sorolla Center, Cortes Valencianas, 58
03003, Alicante 46015, Valencia
Tel.: 96 910 20 00 Tel.: 96 903 33 93
Email: alicante@[Link] Email: valencia@[Link]
104.7 FM
Barcelona
C/ Gran Vía Carlos III, 86. Torres Trade, Bilbao
Torre Este Avenida Lehendakari Aguirre, 26
08028, Barcelona 48014, Bilbao
Tel.: 93 339 86 87 Tel.: 94 646 61 16
Email: barcelona@[Link] Email: bilbao@[Link]
106.7FM
Barcelona 2
Vía Augusta, 189 Zaragoza
08021, Barcelona Avenida José Anselmo Clavé, 55
Tel.: 93 706 05 06 50004, Zaragoza
Email: barcelona2@[Link] Tel.: 976 11 09 76
Email: zaragoza@[Link]
Santander 96.0 FM
C/ Jose Ramón López Doriga, 7, 1ª planta
39003, Santander
Tel.: 942 31 49 95
Email: cantabrico@[Link]
106.0 FM

Descárgate la APP
de Vaughan Radio
Las enseñanzas impartidas por este centro no conducen a
la obtención de un título con validez oficial. Los profesores
de Vaughan Systems, S.L.U. cuentan con la titulación o
cualificación profesional necesaria para impartir cada uno
de los programas.

©Copyright 2018 Empresas organizadoras de los programas:

Empresa organizadora del Vaughan Junior: Empresa organizadora del Weekend Camp:
Vaughan Systems S.L.U., CIF B-78489820, con domicilio social Vaughan Intensivos Residenciales SL, CIF B-84820919 y con
en la calle Orense 69, 28020 Madrid. Inscrita en el Registro domicilio social en la calle Orense 69, 28020 Madrid. Inscrita en
Mercantil de Madrid, tomo 4.720, folio 40, sección 8º, hoja el Registro Mercantil de Madrid, tomo 23175, folio 183, sección
M-77516. 8º, hoja M-415365

También podría gustarte