0% encontró este documento útil (0 votos)
194 vistas38 páginas

Cadena Perpetua

El documento es la transcripción de una audiencia judicial donde el fiscal interroga al acusado Andy Dufresne sobre los asesinatos de su esposa y su amante. El fiscal presenta evidencia en contra de Andy, incluyendo las huellas en la escena del crimen y el número de balas en los cuerpos, que no coinciden con la versión de Andy sobre haber arrojado el arma antes de los asesinatos. Al final, el juez encuentra a Andy culpable y lo condena a dos cadenas perpetuas.

Cargado por

Marga
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
194 vistas38 páginas

Cadena Perpetua

El documento es la transcripción de una audiencia judicial donde el fiscal interroga al acusado Andy Dufresne sobre los asesinatos de su esposa y su amante. El fiscal presenta evidencia en contra de Andy, incluyendo las huellas en la escena del crimen y el número de balas en los cuerpos, que no coinciden con la versión de Andy sobre haber arrojado el arma antes de los asesinatos. Al final, el juez encuentra a Andy culpable y lo condena a dos cadenas perpetuas.

Cargado por

Marga
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

00:00:50,613 --> 00:00:55,242 16 31


SUEÑO DE FUGA 00:02:58,737 --> 00:03:01,823 00:03:40,027 --> 00:03:43,030
...que se enteró Luego me detuve
2 era el amante de su mujer. y arrojé el revólver al río.
00:02:04,725 --> 00:02:06,644
Sr. Dufresne, describa... 17 32
00:03:04,117 --> 00:03:05,327 00:03:43,239 --> 00:03:45,241
3 ¿La siguió? Esto lo he dejado bien claro.
00:02:06,811 --> 00:02:11,232
...la discusión entre Ud. y su mujer 18 33
la noche de su asesinato. 00:03:06,745 --> 00:03:08,830 00:03:45,407 --> 00:03:49,537
Primero fui a varios bares. No veo claro cuando la criada
4 llega al día siguiente...
00:02:15,946 --> 00:02:17,531 19
Fue tremenda. 00:03:09,039 --> 00:03:13,335 34
Luego me dirigí a su casa para 00:03:49,703 --> 00:03:52,331
5 confrontarlos, pero no estaban. ...y ve a su mujer en cama con
00:02:17,906 --> 00:02:22,244 su amante...
Se alegraba de que yo lo supiera, 20
pues odiaba andar a escondidas. 00:03:13,919 --> 00:03:15,420 35
Estacioné a la vuelta... 00:03:52,540 --> 00:03:54,625
6 ...acribillada a balazos.
00:02:23,745 --> 00:02:27,207 21
Y dijo que quería el divorcio. 00:03:16,128 --> 00:03:17,129 36
...y esperé. 00:03:56,043 --> 00:04:00,214
7 ¿No le parece una gran
00:02:27,540 --> 00:02:31,127 22 coincidencia,
- ¿Qué le contestó? 00:03:17,338 --> 00:03:19,006 o soy sólo yo?
- Que no se lo daría. ¿Con qué intención?
37
8 23 00:04:01,132 --> 00:04:02,133
00:02:31,335 --> 00:02:34,547 00:03:19,632 --> 00:03:21,008 Lo es.
"Antes nos vemos en el infierno". No lo sé.
38
9 24 00:04:02,341 --> 00:04:05,510
00:02:34,714 --> 00:02:38,009 00:03:22,218 --> 00:03:23,636 Ud. sostiene que arrojó
Ésas fueron sus palabras, Estaba confundido... el revólver al río...
según sus vecinos.
25 39
10 00:03:23,928 --> 00:03:24,929 00:04:05,718 --> 00:04:07,720
00:02:39,135 --> 00:02:40,720 ...y borracho. ...antes de que ocurrieran
Si así lo dicen. los crímenes.
26
11 00:03:26,430 --> 00:03:27,723 40
00:02:41,220 --> 00:02:43,806 Creo... 00:04:07,929 --> 00:04:10,223
No recuerdo. Estaba alterado. Muy conveniente.
27
12 00:03:27,932 --> 00:03:30,017 41
00:02:44,015 --> 00:02:46,517 ...que lo que quería 00:04:10,431 --> 00:04:12,016
¿Qué pasó después de discutir era asustarlos. Es la verdad.
con su mujer?
28 42
13 00:03:30,309 --> 00:03:33,729 00:04:12,433 --> 00:04:17,021
00:02:47,643 --> 00:02:49,437 Llegaron, entró a la casa La policía dragó el río durante
Preparó una maleta... y los asesinó. 3 días y ni rastros del arma...

14 29 43
00:02:50,646 --> 00:02:53,732 00:03:34,605 --> 00:03:36,024 00:04:17,230 --> 00:04:21,317
...para ir a quedarse Se me estaba pasando. ...por lo tanto,
con el Sr. Quentin. no puede cotejarse su revólver...
30
15 00:03:36,233 --> 00:03:39,819 44
00:02:54,441 --> 00:02:58,528 Volví al auto y fui a casa 00:04:21,526 --> 00:04:24,904
Glenn Quentin, golfista profesional a dormir la mona. ...con las balas extraídas
del Club Snowden Hills... de los cadáveres de las víctimas.
45 60 75
00:04:25,613 --> 00:04:28,031 00:05:32,929 --> 00:05:34,722 00:06:22,519 --> 00:06:24,604
Y eso también... ...veamos esto. Lo miro y se me hiela la sangre.

46 61 76
00:04:28,407 --> 00:04:31,910 00:05:35,515 --> 00:05:39,310 00:06:26,523 --> 00:06:29,316
...es muy conveniente, Un revólver tiene 6 balas, no 8. Por el poder conferido en mí
¿verdad, Sr. Dufresne? por el Estado...
62
47 00:05:39,519 --> 00:05:43,230 77
00:04:33,203 --> 00:04:35,330 Pienso que no se trata 00:06:29,525 --> 00:06:33,821
Como soy inocente de este de un crimen pasional... ...lo condeno a dos cadenas
crimen... perpetuas sucesivas.
63
48 00:05:43,438 --> 00:05:46,233 78
00:04:35,539 --> 00:04:40,127 ...que al menos podría entenderse 00:06:34,113 --> 00:06:36,699
...no me conviene en absoluto aunque no perdonarse. Una por cada víctima. Así sea.
que no hayan encontrado el arma.
64 79
49 00:05:46,399 --> 00:05:47,400 00:07:01,806 --> 00:07:03,016
00:04:58,020 --> 00:05:01,440 No. Siéntese.
Sras. y Sres.,
han oído el testimonio. 65 80
00:05:47,609 --> 00:05:48,819 00:07:07,520 --> 00:07:10,315
50 Ésta fue una venganza... ¿Ha cumplido 20 años
00:05:01,607 --> 00:05:05,402 de una cadena perpetua?
Tenemos al acusado en el lugar 66
del hecho, las pisadas... 00:05:49,027 --> 00:05:53,406 81
...mucho más brutal 00:07:11,316 --> 00:07:14,527
51 y a sangre fría. Tenemos: - Sí, señor.
00:05:05,611 --> 00:05:08,530 - ¿Se siente rehabilitado?
...las huellas del auto, las balas... 67
00:05:53,615 --> 00:05:56,034 82
52 Cuatro balas por víctima. 00:07:14,903 --> 00:07:17,529
00:05:08,739 --> 00:05:11,742 Sí, señor. Totalmente, señor.
...la botella de whisky rota, 68
todo con sus huellas digitales. 00:05:56,701 --> 00:05:58,537 83
No 6 balazos, sino 8. 00:07:18,614 --> 00:07:20,616
53 He escarmentado.
00:05:11,909 --> 00:05:13,410 69
Y para colmo... 00:05:59,037 --> 00:06:02,624 84
Es decir que disparó 00:07:21,700 --> 00:07:25,120
54 hasta vaciar el revólver... Puedo sinceramente decir
00:05:13,619 --> 00:05:16,704 que soy un hombre nuevo...
...tenemos a una hermosa joven... 70
00:06:02,833 --> 00:06:04,708 85
55 ...se detuvo para 00:07:28,415 --> 00:07:30,709
00:05:16,913 --> 00:05:18,915 volver a cargarlo... ...no un peligro para la sociedad.
...en brazos de su amante, muertos.
71 86
56 00:06:05,000 --> 00:06:08,420 00:07:30,918 --> 00:07:32,920
00:05:20,124 --> 00:05:22,710 ...y dispararles nuevamente. Es la pura verdad.
Ellos han pecado.
72 87
57 00:06:08,629 --> 00:06:11,215 00:07:38,509 --> 00:07:39,927
00:05:23,920 --> 00:05:26,506 Una bala extra por amante... DESESTIMADO
¿Pero fue su pecado tan grave...
73 88
58 00:06:12,007 --> 00:06:13,717 00:08:09,205 --> 00:08:10,498
00:05:26,714 --> 00:05:28,925 ...justo en la cabeza. Oye, Red.
...como para justificar su muerte?
74 89
59 00:06:17,304 --> 00:06:22,102 00:08:10,706 --> 00:08:11,999
00:05:29,133 --> 00:05:31,427 Su frialdad y crueldad ¿Cómo te fue?
Mientras piensan en eso... me impresionan, Sr. Dufresne.
90 105 120
00:08:12,208 --> 00:08:14,418 00:08:55,708 --> 00:08:59,295 00:11:37,824 --> 00:11:40,994
La misma mierda con distinto olor. ...que metiera de contrabando - El octavo. El octavo será primero.
a Rita Hayworth... - Mierda. La tomo.
91
00:08:14,627 --> 00:08:16,504 106 121
Te comprendo. 00:08:59,503 --> 00:09:01,797 00:11:41,203 --> 00:11:43,412
...le dije "sin problema ". - Yo también.
92 - Te la juegas, hijo.
00:08:16,712 --> 00:08:18,714 107
La mierda mía es la semana 00:09:43,630 --> 00:09:45,799 122
próxima. Andy llegó a Shawshank... 00:11:43,704 --> 00:11:45,414
Si eres tan listo, dime cuál.
93 108
00:08:19,507 --> 00:08:22,009 00:09:46,007 --> 00:09:49,928 123
La mía fue la semana pasada. ...en 1947, por asesinar a su mujer 00:11:45,706 --> 00:11:48,710
y al tipo que se acostaba con ella. Apuesto por el culón aquel.
94
00:08:22,218 --> 00:08:23,511 109 124
Así es la vida. 00:09:50,220 --> 00:09:54,307 00:11:48,919 --> 00:11:51,505
Había sido vicepresidente El quinto.
95 de un banco importante. Anótame con 1/4 de paquete.
00:08:23,719 --> 00:08:25,221
Préstame cigarrillos, Red. 110 125
00:09:54,724 --> 00:09:56,518 00:11:54,716 --> 00:11:56,426
96 Buen puesto para alguien tan joven. ¡Trucha fresca hoy!
00:08:25,429 --> 00:08:28,724
No quiero ni verte. 111 126
Ya me debes 5 paquetes. ¡Cinco! 00:10:39,810 --> 00:10:41,520 00:11:57,219 --> 00:11:58,720
¿Hablas inglés, imbécil? Éste muerde el anzuelo.
97
00:08:28,933 --> 00:08:29,933 112 127
Cuatro. 00:10:41,812 --> 00:10:43,605 00:11:59,304 --> 00:12:03,016
Sigue a este oficial. Andy no me impresionó
98 cuando lo vi por primera vez.
00:08:31,017 --> 00:08:34,396 113
En todas las prisiones 00:10:56,409 --> 00:11:00,621 128
hay un tipo como yo. Nunca había visto tanta lastimosa 00:12:03,517 --> 00:12:06,394
miseria humana junta. Parecía que un soplo de viento
99 se lo podía llevar.
00:08:34,604 --> 00:08:36,398 114
El que consigue todo. 00:11:00,913 --> 00:11:03,499 129
Oye, trucha, ven aquí. 00:12:06,812 --> 00:12:08,896
100 Fue mi primera impresión de él.
00:08:36,606 --> 00:08:39,734 115
Cigarrillos. Porros, 00:11:26,730 --> 00:11:28,106 130
si es lo tuyo... ¿Tomando apuestas, Red? 00:12:09,105 --> 00:12:10,523
¿Por quién vas?
101 116
00:08:39,901 --> 00:08:43,405 00:11:28,523 --> 00:11:30,192 131
...coñac para festejar ¿Cigarrillos o plata? A elegir. 00:12:10,689 --> 00:12:14,026
la graduación del chico. Aquel tipo alto
117 con pinta de niño rico.
102 00:11:30,400 --> 00:11:32,110
00:08:43,613 --> 00:08:45,699 Cigarrillos. Anótame con 2. 132
Casi todo dentro de lo razonable. 00:12:14,193 --> 00:12:16,403
118 ¿Ese tipo? Ni soñando.
103 00:11:32,611 --> 00:11:34,196
00:08:45,907 --> 00:08:49,619 ¿Cuál es tu caballo? 133
Así es, de todo como en botica. 00:12:16,612 --> 00:12:18,823
119 -10 cigarrillos.
104 00:11:34,404 --> 00:11:36,198 - Sí que es fuerte.
00:08:52,622 --> 00:08:55,499 Esa pila de mierda.
Por eso cuando Andy Dufresne 134
me pidió en 1949... 00:12:19,115 --> 00:12:21,117
¿Quién me gana la partida?
150 166
135 00:13:29,308 --> 00:13:30,517 00:14:35,122 --> 00:14:37,124
00:12:21,325 --> 00:12:23,119 Las otras reglas... Ve al frente de la jaula.
¿Heywood? ¿Jigger?
151 167
136 00:13:30,726 --> 00:13:34,021 00:14:38,125 --> 00:14:40,585
00:12:23,410 --> 00:12:24,703 ...ya las irán sabiendo. Date vuelta. A matar las pulgas.
¿Skeet? ¿Alguna pregunta?
168
137 152 00:14:42,796 --> 00:14:44,005
00:12:24,912 --> 00:12:26,288 00:13:34,313 --> 00:13:35,397 Date vuelta.
¿Floyd? ¿Cuándo comemos?
169
138 153 00:14:46,925 --> 00:14:49,594
00:12:27,206 --> 00:12:29,291 00:13:44,113 --> 00:13:46,115 Ve por la izquierda, recoge tu ropa
4 valientes. Comen cuando yo lo diga. y la Biblia.

139 154 170


00:12:29,500 --> 00:12:32,210 00:13:46,324 --> 00:13:49,619 00:14:49,803 --> 00:14:51,096
Vuelvan a sus celdas Cagan cuando yo lo diga ¡El siguiente!
para el pase de lista. y mean cuando yo lo diga.
171
140 155 00:14:53,390 --> 00:14:54,808
00:12:32,418 --> 00:12:35,713 00:13:49,786 --> 00:13:52,622 A la derecha.
Todos los prisioneros ¿Entendiste, cabrón hijo de puta?
vuelvan a sus celdas. 172
156 00:14:55,016 --> 00:14:56,100
141 00:13:54,499 --> 00:13:55,792 Derecha. Derecha.
00:12:56,108 --> 00:12:57,192 De pie.
Doblar a la derecha. 173
157 00:14:58,310 --> 00:15:02,106
142 00:13:56,000 --> 00:13:57,794 La primera noche es la peor.
00:12:57,526 --> 00:12:58,819 Creo en dos cosas: Sin duda alguna.
De frente.
158 174
143 00:13:58,002 --> 00:14:00,505 00:15:02,523 --> 00:15:05,693
00:13:11,791 --> 00:13:14,419 la disciplina y la Biblia. Debes marchar desnudo
Aquí el Sr. Hadley, como un recién nacido...
capitán de guardia. 159
00:14:01,005 --> 00:14:03,007 175
144 Aquí tendrán las dos. 00:15:05,901 --> 00:15:09,697
00:13:14,627 --> 00:13:16,713 ...la piel ardiendo,
Soy el Sr. Norton, el alcaide. 160 medio ciego por el insecticida.
00:14:03,800 --> 00:14:06,010
145 Ofrezcan su alma al Señor. 176
00:13:16,921 --> 00:13:19,090 00:15:10,406 --> 00:15:12,825
Son unos criminales declarados. 161 Y cuando te meten en la celda...
00:14:06,594 --> 00:14:08,804
146 Sus cuerpos son cosa mía. 177
00:13:19,423 --> 00:13:21,425 00:15:12,992 --> 00:15:15,286
Por eso me los han adjudicado. 162 ...y esas rejas se cierran...
00:14:10,722 --> 00:14:12,599
147 Bienvenidos a Shawshank. 178
00:13:22,009 --> 00:13:23,427 00:15:15,786 --> 00:15:17,997
Regla No. 1: 163 ...te enfrentas a la realidad.
00:14:17,687 --> 00:14:19,106
148 Suéltenlos. 179
00:13:23,594 --> 00:13:25,095 00:15:18,622 --> 00:15:21,583
No blasfemar. 164 Toda una vida arruinada
00:14:24,486 --> 00:14:25,904 en un instante...
149 Date vuelta.
00:13:25,596 --> 00:13:29,099 180
Prohibido tomar el nombre 165 00:15:22,083 --> 00:15:26,212
del Señor en vano en mi prisión. 00:14:32,786 --> 00:14:34,204 ...nada queda sino todo el tiempo
Ya basta. en el mundo para pensar en eso.
181 197 212
00:15:27,213 --> 00:15:30,592 00:16:57,717 --> 00:17:00,720 00:17:40,218 --> 00:17:42,888
Las truchas casi enloquecen Y no paran hasta que alguien Y es el Culón por un pelo.
la primera noche. muerde el anzuelo.
213
182 198 00:17:45,681 --> 00:17:47,391
00:15:31,009 --> 00:15:33,887 00:17:02,097 --> 00:17:03,682 Trucha fresca. Trucha fresca.
Alguno siempre rompe a llorar. Oye, Culón.
214
183 199 00:17:53,606 --> 00:17:55,399
00:15:34,387 --> 00:15:36,097 00:17:05,183 --> 00:17:06,518 Quiero ir a casa.
No falla nunca. Culón.
215
184 200 00:17:56,400 --> 00:17:57,610
00:15:37,015 --> 00:15:38,808 00:17:07,686 --> 00:17:09,396 Quiero a mi mami.
La única duda es: Dime algo, chico.
216
185 201 00:17:57,902 --> 00:17:59,987
00:15:39,017 --> 00:15:40,685 00:17:10,397 --> 00:17:12,816 Me acosté con ella.
¿Quién va a ser? Sé que estás ahí, te oigo respirar. ¡Nada del otro mundo!

186 202 217


00:15:42,187 --> 00:15:45,105 00:17:12,983 --> 00:17:15,986 00:18:04,408 --> 00:18:06,410
Vale apostar por cualquiera, creo. No escuches ¿Qué Cristo es esto?
a esos idiotas, ¿me oyes?
187 218
00:15:46,190 --> 00:15:48,817 203 00:18:06,619 --> 00:18:08,704
Yo aposté por Andy Dufresne. 00:17:16,195 --> 00:17:18,114 Una blasfemia. Le diré al alcaide.
Este sitio no es tan malo.
188 219
00:15:57,786 --> 00:15:59,496 204 00:18:08,913 --> 00:18:11,289
¡Apagar las luces! 00:17:18,489 --> 00:17:19,699 Si vas, te la doy.
Te diré:
189 220
00:16:20,015 --> 00:16:22,392 205 00:18:11,498 --> 00:18:12,290
Recuerdo mi primera noche. 00:17:20,991 --> 00:17:24,119 ¡Déjenme salir!
Te presentaré al resto,
190 te sentirás como en casa. 221
00:16:23,185 --> 00:16:26,105 00:18:12,499 --> 00:18:15,019
Parece que fue hace siglos. 206 ¿Qué mierda te pasa,
00:17:24,703 --> 00:17:27,706 culón pura leche?
191 Conozco un par de toros bravos...
00:16:29,399 --> 00:16:30,984 222
Oye, trucha. 207 00:18:16,085 --> 00:18:19,089
00:17:27,914 --> 00:17:29,916 ¡Por favor! No debería estar aquí.
192 ...que quisieran conocerte.
00:16:31,985 --> 00:16:33,820 223
Trucha, trucha. 208 00:18:19,589 --> 00:18:20,715
00:17:30,083 --> 00:17:33,587 ¡Yo no!
193 Especialmente tu culo fofo.
00:16:35,404 --> 00:16:37,115 224
¿Qué? ¿Tienes miedo a la 209 00:18:20,882 --> 00:18:23,218
oscuridad? 00:17:33,795 --> 00:17:34,880 No contaré hasta 3, ni hasta 1.
Mi Dios.
194 225
00:16:39,492 --> 00:16:42,203 210 00:18:23,510 --> 00:18:25,512
¿Ojalá papi y mami no fornicaran? 00:17:35,505 --> 00:17:36,882 Calla o no te queda un hueso sano.
Éste no es mi mundo.
195 226
00:16:42,411 --> 00:16:45,790 211 00:18:26,012 --> 00:18:28,681
Cerdito. Cerdo. Quiero tu chuleta. 00:17:37,090 --> 00:17:40,010 Calla ya.
- ¡Tenemos un ganador!
196 - ¡Quiero ir a casa! 227
00:16:54,215 --> 00:16:57,384 00:18:29,516 --> 00:18:32,102
Los chicos siempre ¡Por favor! Es un error.
van a pescar truchas. No debería estar aquí.
243
228 00:21:39,909 --> 00:21:41,286 259
00:18:32,310 --> 00:18:33,602 Está bien y a punto. 00:22:38,673 --> 00:22:41,510
Abran la celda. Adoro a mi caballo ganador.
244
229 00:21:53,088 --> 00:21:55,174 260
00:18:33,811 --> 00:18:37,106 Jake dice gracias. 00:22:41,676 --> 00:22:44,179
¡Ni yo! ¡Llevan esto Le daría un gran beso a ese chico.
como una maldita prisión! 245
00:21:55,674 --> 00:21:58,802 261
230 Se cayó del nido cerca del taller. 00:22:44,889 --> 00:22:49,102
00:18:44,906 --> 00:18:46,616 Más bien dale unos cigarrillos.
Hijo de puta. 246 Qué basura.
00:22:00,304 --> 00:22:03,599
231 Lo cuidaré hasta que pueda volar. 262
00:18:51,496 --> 00:18:53,790 00:22:49,393 --> 00:22:50,895
Por Dios. Tranquilo, capitán. 247 Oye, Tyrell.
00:22:05,100 --> 00:22:06,602
232 No, aquí viene. 263
00:19:16,186 --> 00:19:19,481 00:22:51,270 --> 00:22:53,272
Si oigo el pedo 248 ¿Te toca la enfermería esta
de una rata en adelante... 00:22:09,897 --> 00:22:11,272 semana?
Buenos días, amigos.
233 264
00:19:19,690 --> 00:19:23,109 249 00:22:54,190 --> 00:22:55,775
...juro por Dios que acabarán 00:22:11,606 --> 00:22:13,483 ¿Cómo anda mi caballo?
en la enfermería. Linda mañana, ¿no?
265
234 250 00:22:56,192 --> 00:22:57,276
00:19:23,609 --> 00:19:25,987 00:22:13,775 --> 00:22:16,110 Murió.
Todos Uds. hasta el último. ¿Saben por qué es un buen día?
266
235 251 00:22:58,194 --> 00:23:00,403
00:19:29,407 --> 00:19:32,994 00:22:16,277 --> 00:22:18,571 Hadley le reventó la cabeza.
Llamen a los operarios. Lleven Pásenlos. Los quiero todos aquí.
a este culón a la enfermería. 267
252 00:23:00,570 --> 00:23:02,781
236 00:22:18,905 --> 00:22:21,407 El médico ya se había ido.
00:19:47,382 --> 00:19:52,012 En fila, como las coristas guapas.
Dufresne me costó 2 paquetes de 268
cigarrillos la primera noche aquí. 253 00:23:03,281 --> 00:23:05,575
00:22:22,492 --> 00:22:23,701 Pobre tipo, allí toda la noche.
237 Miren esto.
00:19:52,179 --> 00:19:55,182 269
Ni se le sintió. 254 00:23:05,784 --> 00:23:08,203
00:22:24,285 --> 00:22:27,371 No podíamos hacer nada.
238 - No soporto a este tipo.
00:20:23,376 --> 00:20:24,878 - ¡Ay, Dios! 270
Prepárense a salir. 00:23:14,501 --> 00:23:15,794
255 ¿Cómo se llamaba?
239 00:22:28,081 --> 00:22:30,583
00:20:28,507 --> 00:20:30,008 Sí, Richmond, Virginia. 271
¡En fila! 00:23:19,172 --> 00:23:20,507
256 ¿Qué dijiste?
240 00:22:30,792 --> 00:22:32,085
00:21:23,977 --> 00:21:26,104 Huéleme el culo. 272
¿Vas a comer eso? 00:23:22,384 --> 00:23:24,802
257 Me preguntaba si sabían su
241 00:22:32,293 --> 00:22:34,295 nombre.
00:21:26,813 --> 00:21:29,107 - Después de que huela el mío.
No pensaba hacerlo. - Oye, Red. 273
00:23:25,469 --> 00:23:28,180
242 258 ¿Qué mierda te importa, trucha?
00:21:30,108 --> 00:21:31,401 00:22:34,796 --> 00:22:38,507
¿Me permites? Qué pena que tu caballo
llegara último.
274 289 - ¿Qué es y para qué?
00:23:29,181 --> 00:23:32,393 00:24:59,894 --> 00:25:01,604 - ¿Qué te importa?
No importa cómo se llamaba. El que asesinó a su mujer.
Está muerto. 304
290 00:25:48,775 --> 00:25:51,486
275 00:25:03,898 --> 00:25:05,191 Por un cepillo de dientes,
00:23:54,372 --> 00:23:56,374 ¿Por qué lo hiciste? te daría el precio...
¿Alguien se te ha arrimado?
291 305
276 00:25:05,691 --> 00:25:07,693 00:25:51,695 --> 00:25:54,072
00:23:58,585 --> 00:24:00,378 No lo hice, ya que preguntas. ...pero un cepillo de dientes
¿Eres ya de alguien? no es letal.
292
277 00:25:08,277 --> 00:25:10,196 306
00:24:02,088 --> 00:24:04,591 Encajas justo aquí. 00:25:55,699 --> 00:25:57,075
Todos necesitamos un amigo. Entiendo.
293
278 00:25:10,404 --> 00:25:13,074 307
00:24:04,883 --> 00:24:06,593 Aquí todos son inocentes. 00:25:57,492 --> 00:26:00,203
Yo podría ser tu amigo. ¿Lo sabías? Una piqueta tiene
entre 15 y 18 cm de largo.
279 294
00:24:15,769 --> 00:24:17,187 00:25:13,699 --> 00:25:16,869 308
Se hace desear. - ¿Por qué estás aquí? 00:26:00,370 --> 00:26:02,706
- No fui yo. Mi abogado me falló. - Parece un pico en miniatura.
280 - ¿Un pico?
00:24:19,272 --> 00:24:20,774 295
Me gusta eso. 00:25:19,872 --> 00:25:22,500 309
Dicen que eres un témpano... 00:26:02,873 --> 00:26:04,082
281 - Para las rocas.
00:24:27,697 --> 00:24:30,009 296 - Rocas.
Andy era muy reservado 00:25:22,667 --> 00:25:26,294
al principio. ...que crees que tu mierda 310
huele mejor que la de los demás. 00:26:06,668 --> 00:26:07,878
282 ¿Cuarzo?
00:24:31,284 --> 00:24:33,286 297
Pienso que estaría preocupado... 00:25:26,503 --> 00:25:28,004 311
¿Y tú qué opinas? 00:26:11,882 --> 00:26:15,301
283 Cuarzo, mica...
00:24:33,703 --> 00:24:36,497 298
...tratando de adaptarse al encierro. 00:25:28,296 --> 00:25:31,384 312
A decir verdad, 00:26:16,594 --> 00:26:17,887
284 no me he decidido. ...pizarra, caliza.
00:24:37,289 --> 00:24:40,501
Pasó un mes 299 313
antes de que abriera la boca... 00:25:32,468 --> 00:25:35,304 00:26:18,095 --> 00:26:19,180
He oído que sabes ¿Y?
285 cómo conseguir cosas.
00:24:40,667 --> 00:24:43,003 314
...para decir dos palabras 300 00:26:20,181 --> 00:26:21,974
a alguien. 00:25:36,305 --> 00:25:39,600 Es mi hobby.
He podido localizar cosas
286 de vez en cuando. 315
00:24:44,171 --> 00:24:45,798 00:26:22,391 --> 00:26:25,478
Resultó que... 301 Lo era antes,
00:25:39,767 --> 00:25:42,395 quiero que vuelva a serlo.
287 - ¿Podrías conseguirme una
00:24:46,298 --> 00:24:48,092 piqueta? 316
...ése fui yo. - ¿Una qué? 00:26:25,770 --> 00:26:28,898
O quieres clavarla
288 302 en el cráneo de alguien.
00:24:56,892 --> 00:24:58,685 00:25:43,104 --> 00:25:44,397
Soy Andy Dufresne. Una piqueta. 317
00:26:30,399 --> 00:26:31,984
303 No tengo enemigos aquí.
00:25:44,772 --> 00:25:47,400
318 333 349
00:26:32,193 --> 00:26:34,487 00:27:26,995 --> 00:27:29,164 00:28:12,999 --> 00:28:14,292
¿No? Date tiempo. ¿Cuánto cuesta algo de ese tipo? - Me llamo Red.
- Red.
319 334
00:26:36,071 --> 00:26:37,697 00:27:29,373 --> 00:27:31,875 350
Se corre la voz. 7 dólares en una tienda de rocas. 00:28:15,793 --> 00:28:17,378
¿Por qué te llaman así?
320 335
00:26:38,364 --> 00:26:40,867 00:27:32,376 --> 00:27:34,878 351
Las Hermanas andan tras de ti. Mi comisión usual es 20 por ciento. 00:28:21,174 --> 00:28:23,176
Quizás porque soy irlandés.
321 336
00:26:42,202 --> 00:26:43,995 00:27:35,087 --> 00:27:37,464 352
Especialmente Bogs. Pero esto es especial. 00:28:31,392 --> 00:28:34,187
Entendí por qué algunos
322 337 lo tomaban por snob.
00:26:45,080 --> 00:26:48,500 00:27:37,673 --> 00:27:42,094
¿Serviría para algo decirles Más riesgo, más caro. 353
que no soy homosexual? Redondearemos a 10. 00:28:35,062 --> 00:28:37,481
Tenía un aire sereno...
323 338
00:26:48,666 --> 00:26:50,085 00:27:42,302 --> 00:27:43,679 354
Tampoco ellos. 10 será. 00:28:37,898 --> 00:28:41,985
...una forma de andar
324 339 y de hablar nada común aquí.
00:26:50,293 --> 00:26:53,798 00:27:45,389 --> 00:27:47,391
Primero debes ser humano. Plata tirada, si me preguntas. 355
Ellos no lo son. 00:28:42,360 --> 00:28:43,779
340 Se paseaba...
325 00:27:47,683 --> 00:27:48,975
00:26:58,302 --> 00:27:02,680 ¿Y por qué? 356
Lo hacen a la fuerza. 00:28:43,987 --> 00:28:48,200
Es todo lo que quieren o entienden. 341 ...como alguien en el parque,
00:27:50,393 --> 00:27:53,396 sin pena ni preocupación.
326 Aquí les encantan
00:27:02,889 --> 00:27:06,392 las inspecciones sorpresa. 357
En tu lugar, 00:28:48,366 --> 00:28:53,080
yo andaría con cuatro ojos. 342 Como si tuviera una coraza invisible
00:27:55,064 --> 00:27:56,983 que lo protegiera en este lugar.
327 Si la encuentran, tú la pierdes.
00:27:06,601 --> 00:27:09,395 358
- Gracias por el consejo. 343 00:28:54,998 --> 00:28:57,292
- Bueno, es gratis. 00:27:57,191 --> 00:27:59,277 Creo que debo confesar...
Si te agarran, no me conoces.
328 359
00:27:09,687 --> 00:27:11,689 344 00:28:57,584 --> 00:28:59,795
Entiendes mi problema. 00:27:59,485 --> 00:28:01,779 ...que me cayó bien de entrada.
Si no, se acabó el negocio.
329 360
00:27:11,898 --> 00:27:14,484 345 00:29:01,296 --> 00:29:05,091
Si me veo en líos, 00:28:02,280 --> 00:28:05,366 ¡Vamos! Algunos cumplimos
no usaré la piqueta. Ni por cordones de zapatos horario.
ni por chicle, ¿entendido?
330 361
00:27:15,401 --> 00:27:19,489 346 00:29:08,469 --> 00:29:10,971
Quizás quieras escapar. 00:28:06,200 --> 00:28:07,785 Rápido. Vamos, rápido.
Un túnel debajo de la pared. Entendido.
362
331 347 00:29:13,599 --> 00:29:16,477
00:27:20,365 --> 00:27:21,991 00:28:08,995 --> 00:28:11,080 ¿Cómo le va?
¿Se me pasó algo? Gracias, Sr... ¿Cómo lo trata su mujer?

332 348 363


00:27:22,492 --> 00:27:25,202 00:28:11,289 --> 00:28:12,290 00:29:54,597 --> 00:29:56,099
Entenderás cuando veas la piqueta. Red. Andy tenía razón.
394
364 379 00:33:04,073 --> 00:33:06,492
00:29:56,266 --> 00:29:58,560 00:32:14,066 --> 00:32:15,984 ...este lugar lo habría destruido.
Por fin entendí el chiste. Ojalá pudiera decir eso...
395
365 380 00:33:07,284 --> 00:33:10,079
00:29:58,893 --> 00:30:01,271 00:32:16,192 --> 00:32:19,154 Pero en la primavera de 1949...
Le llevaría a alguien 600 años... ...pero la prisión no es
cuento de hadas. 396
366 00:33:10,287 --> 00:33:12,164
00:30:01,479 --> 00:30:03,898 381 ...las autoridades decidieron:
...hacer un túnel con uno de éstos. 00:32:20,281 --> 00:32:22,283
Nunca dijo quién fue. 397
367 00:33:12,372 --> 00:33:15,667
00:30:07,694 --> 00:30:10,196 382 Hay que revestir el techo
- ¿Un libro? 00:32:22,491 --> 00:32:24,076 de la fábrica de placas.
- Hoy no. Pero todos sabíamos.
398
368 383 00:33:15,876 --> 00:33:19,088
00:30:16,160 --> 00:30:17,161 00:32:28,873 --> 00:32:31,375 Necesito 12 voluntarios
- ¿Un libro? Las cosas siguieron así. para una semana de trabajo.
- No.
384 399
369 00:32:31,792 --> 00:32:34,295 00:33:19,755 --> 00:33:21,256
00:30:24,460 --> 00:30:26,670 La vida en la prisión Como saben...
Entrega para Dufresne. es rutina...
400
370 385 00:33:21,965 --> 00:33:25,552
00:30:44,395 --> 00:30:45,980 00:32:34,587 --> 00:32:36,589 ...un trabajo especial lleva consigo
Toma tu libro. ...y después más rutina. privilegios especiales.

371 386 401


00:30:50,985 --> 00:30:52,195 00:32:39,090 --> 00:32:42,594 00:33:25,761 --> 00:33:28,179
Gracias. De vez en cuando Andy aparecía Era una tarea al aire libre...
con nuevos moretones.
372 402
00:30:58,494 --> 00:31:02,163 387 00:33:28,554 --> 00:33:32,850
¡Dufresne! Queda poco 00:32:44,053 --> 00:32:45,889 ...y mayo es el mejor mes
blanqueador. Las Hermanas no paraban. para trabajar afuera.
Ve al cuarto trasero y trae más.
388 403
373 00:32:46,055 --> 00:32:48,183 00:33:33,059 --> 00:33:34,352
00:31:39,491 --> 00:31:41,076 A veces podía rechazarlos. Hagan fila.
Esto los dejará ciegos.
389 404
374 00:32:48,391 --> 00:32:49,893 00:33:34,560 --> 00:33:37,772
00:31:41,368 --> 00:31:43,787 Otras veces no. Más de 100 hombres
Cariño, calla. se ofrecieron para eso.
390
375 00:32:51,060 --> 00:32:53,188 405
00:31:56,382 --> 00:31:58,384 Y así continuó para Andy. 00:33:42,069 --> 00:33:45,072
Así es. Tú pelea. Wallace E. Unger.
391
376 00:32:53,772 --> 00:32:55,565 406
00:31:58,592 --> 00:31:59,969 Era su rutina. 00:33:45,572 --> 00:33:47,866
Mejor así. Ellis Redding.
392
377 00:32:56,357 --> 00:32:59,861 407
00:32:08,269 --> 00:32:11,355 Creo que esos primeros 2 años 00:33:48,075 --> 00:33:49,660
Ojalá pudiera decir fueron los peores para él. ¡Qué casualidad!
que Andy peleó bien...
393 408
378 00:33:00,361 --> 00:33:03,655 00:33:50,077 --> 00:33:53,371
00:32:11,564 --> 00:32:13,566 Si las cosas Yo y otros conocidos estábamos
...y que las Hermanas hubieran continuado así... entre los nombres citados.
lo dejaron en paz.
409 423
00:33:53,579 --> 00:33:55,581 00:34:37,456 --> 00:34:40,458 438
Andrew Dufresne. Fenomenal. Es como sacarse 00:35:18,954 --> 00:35:22,958
la lotería. Mete la mano y te estruja la teta
410 hasta dejarla morada.
00:33:55,957 --> 00:33:58,960 424
Nos costó sólo 00:34:40,750 --> 00:34:41,876 439
un par de cigarrillos a cada uno. ¿Verdad? 00:35:25,669 --> 00:35:27,755
- Se está jugando la vida.
411 425 - Sigue pasándola.
00:33:59,460 --> 00:34:01,963 00:34:42,084 --> 00:34:45,087
Cobré mi 20 por ciento Qué tonto. 440
como siempre. ¿Qué me va a hacer el gobierno? 00:35:28,088 --> 00:35:30,548
Vaya hermano.
412 426 Mierda.
00:34:02,171 --> 00:34:05,591 00:34:45,254 --> 00:34:47,673
Entonces este abogado importante Darme un mordiscón en el culo. 441
me llama desde Texas. 00:35:35,470 --> 00:35:36,888
427 Sr. Hadley...
413 00:34:48,382 --> 00:34:49,759
00:34:05,758 --> 00:34:07,385 Pobre Byron. 442
Contesto: "¿Sí?" 00:35:37,764 --> 00:35:39,182
428 ...¿confía en su mujer?
414 00:34:50,676 --> 00:34:53,763
00:34:07,677 --> 00:34:11,264 Maldita suerte la suya. 443
Me dice: "Siento decirle Me parte el alma. 00:35:40,767 --> 00:35:42,268
que murió su hermano". Qué gracioso.
429
415 00:34:53,971 --> 00:34:56,265 444
00:34:11,472 --> 00:34:15,351 Mala suerte la de algunos. 00:35:42,769 --> 00:35:45,355
- Lo siento mucho. Más gracioso va a ser
- Yo no. Era un desgraciado. 430 cuando me la chupes.
00:34:56,557 --> 00:34:57,850
416 ¿Estás loco? 445
00:34:15,559 --> 00:34:17,769 00:35:45,688 --> 00:35:48,983
Se fue hace años. Lo creía muerto. 431 Es decir, ¿lo traicionaría?
00:34:58,059 --> 00:34:59,977
417 Fíjate en el estropajo. 446
00:34:17,978 --> 00:34:20,272 00:35:50,068 --> 00:35:53,487
Y este fulano abogado me dice: 432 Basta. Apártate, Mert.
00:35:00,186 --> 00:35:03,189 Este tonto tendrá un accidente.
418 Pagarás impuestos,
00:34:20,480 --> 00:34:24,568 pero algo te va a quedar. 447
"Murió rico". Pozos de petróleo 00:35:53,654 --> 00:35:54,780
y demás. Casi un millón de dólares. 433 Lo empujará.
00:35:03,355 --> 00:35:06,150
419 Quizás pueda comprar 448
00:34:25,277 --> 00:34:27,154 un auto nuevo, ¿y luego qué? 00:35:54,947 --> 00:35:56,782
- ¿Un millón? Si confía en ella,
- Sí. 434 puede quedarse...
00:35:06,358 --> 00:35:08,569
420 Impuestos del auto. Reparaciones... 449
00:34:27,487 --> 00:34:31,950 00:35:57,074 --> 00:35:58,450
- Es increíble la suerte de algunos. 435 ...con los 35 mil.
- ¡Caray! ¿Te va a tocar algo? 00:35:08,778 --> 00:35:12,573
...mantenimiento, los jodidos niños 450
421 pidiendo que los lleve. 00:35:59,159 --> 00:36:01,662
00:34:32,576 --> 00:34:35,287 - ¿Qué dijiste?
35 mil. Es lo que me dejó. 436 -35 mil.
00:35:12,782 --> 00:35:16,452
422 Luego calculas mal los impuestos 451
00:34:35,579 --> 00:34:36,663 y pagas de tu bolsillo. 00:36:02,454 --> 00:36:03,580
- ¿Dólares? - ¿35 mil?
- Sí. 437 - Íntegros.
00:35:16,660 --> 00:35:18,788
Te digo. El gobierno.
452 466 480
00:36:03,747 --> 00:36:06,750 00:36:47,874 --> 00:36:49,876 00:37:43,344 --> 00:37:46,555
- Hasta el último. Traiga los formularios. ...que jamás se vio en Shawshank.
- Empieza a hablar con lógica. Yo los completo...
481
453 467 00:37:46,764 --> 00:37:49,267
00:36:06,959 --> 00:36:09,378 00:36:50,168 --> 00:36:51,878 Beban mientras esté fría, señoras.
Si se lo quiere dar a su mujer. ...casi gratis.
482
454 468 00:37:50,352 --> 00:37:54,855
00:36:09,586 --> 00:36:13,465 00:36:53,045 --> 00:36:56,382 El peor canalla
Hacienda permite un único regalo Sólo quiero 3 cervezas parecía hasta generoso.
a su mujer de hasta $60 mil. para cada uno de mis compañeros.
483
455 469 00:37:56,065 --> 00:38:00,444
00:36:13,674 --> 00:36:16,051 00:36:57,383 --> 00:36:58,885 Sentados al sol y bebiendo,
- Mierda. ¿Sin impuestos? "Compañeros". Qué gracioso. nos sentimos como hombres
- Sin impuestos. Íntegros. libres...
470
456 00:36:59,761 --> 00:37:02,263 484
00:36:16,259 --> 00:36:18,177 Quien trabaja afuera se siente 00:38:00,861 --> 00:38:04,365
Hacienda no puede tocarlo. más hombre... ...como si estuviéramos reparando
el techo de nuestra propia casa.
457 471
00:36:18,553 --> 00:36:21,055 00:37:02,472 --> 00:37:05,974 485
Tú eres el banquero ...con una cerveza. Así opino yo... 00:38:04,573 --> 00:38:07,368
que mató a su mujer, ¿no? Éramos los reyes de la creación.
472
458 00:37:06,349 --> 00:37:07,350 486
00:36:21,264 --> 00:36:24,684 ...señor. 00:38:07,952 --> 00:38:09,578
¿Por qué te iba a creer? Pero Andy...
¿Para terminar aquí? 473
00:37:11,271 --> 00:37:13,273 487
459 ¿Qué miran? 00:38:09,745 --> 00:38:12,373
00:36:24,851 --> 00:36:27,688 ...pasó ese tiempo
Es legal. Pregunte. 474 sentado a la sombra...
Hacienda se lo dirá. 00:37:13,482 --> 00:37:15,067
Vuelvan al trabajo. 488
460 ¡Vamos! ¡A trabajar! 00:38:12,581 --> 00:38:15,084
00:36:27,855 --> 00:36:31,984 ...con una extraña
Me siento tonto diciéndoselo, 475 media sonrisa...
porque Ud. lo habría averiguado. 00:37:24,576 --> 00:37:26,453
Y así es como ocurrió... 489
461 00:38:15,376 --> 00:38:17,544
00:36:32,151 --> 00:36:35,863 476 ...mientras bebíamos su cerveza.
Ya lo creo. No necesito 00:37:26,661 --> 00:37:29,371
que me digas dónde caga el oso. ...el penúltimo día del trabajo, 490
la cuadrilla... 00:38:25,677 --> 00:38:26,970
462 ¿Una bien fría?
00:36:36,071 --> 00:36:39,450 477
Lo sé, pero necesita 00:37:29,580 --> 00:37:34,168 491
alguien que lo prepare. ...que trabajaba en el techo de la 00:38:27,679 --> 00:38:30,682
fábrica en la primavera de 1949... No, gracias. Ya no bebo.
463
00:36:39,658 --> 00:36:41,159 478 492
Eso le va a costar. Un abogado. 00:37:34,376 --> 00:37:37,463 00:38:34,561 --> 00:38:37,647
...acabó sentada en fila Quizás lo hizo para conquistarse
464 a las 10 de la mañana... a los guardias.
00:36:41,367 --> 00:36:43,661
Puñado de hijos de puta. 479 493
00:37:37,671 --> 00:37:43,177 00:38:38,356 --> 00:38:42,151
465 ...bebiendo cerveza fría O para hacer algunos amigos
00:36:44,162 --> 00:36:47,582 por cortesía del guardia más duro... entre nosotros.
Yo se lo puedo preparar.
Y ahorrará plata.
494 509 525
00:38:44,153 --> 00:38:46,947 00:39:28,363 --> 00:39:30,156 00:41:20,638 --> 00:41:23,975
Creo que lo hizo para sentirse Mayormente guijarros. ¿Te sorprende oír a una mujer
otra vez normal... cantando en mi casa?
510
495 00:39:34,577 --> 00:39:37,371 526
00:38:47,364 --> 00:38:49,658 Nos estamos haciendo 00:41:27,479 --> 00:41:28,855
...aunque fuera por un tiempo. casi amigos, ¿no? Es toda una...

496 511 527


00:38:52,244 --> 00:38:53,370 00:39:38,247 --> 00:39:39,749 00:41:29,773 --> 00:41:31,440
Rey. Sí, supongo. ...sorpresa.

497 512 528


00:38:55,247 --> 00:38:57,875 00:39:40,458 --> 00:39:41,959 00:41:35,778 --> 00:41:37,154
- El ajedrez. Ése es un juego de ¿Puedo preguntarte algo? Espera, espera.
reyes.
- ¿Qué? 513 529
00:39:43,461 --> 00:39:44,879 00:41:37,654 --> 00:41:39,156
498 ¿Por qué lo hiciste? Ahora viene.
00:38:58,041 --> 00:38:59,752
Civilizado. Estratégico. 514 530
00:39:46,047 --> 00:39:47,673 00:41:39,448 --> 00:41:42,367
499 Soy inocente, Red. Me gusta cuando hace eso
00:39:00,461 --> 00:39:03,464 con su cabello.
Y un misterio total. Lo odio. 515
00:39:47,840 --> 00:39:49,842 531
500 Como todos aquí. 00:41:42,576 --> 00:41:45,245
00:39:03,756 --> 00:39:05,548 Lo sé. Lo he visto
Déjame que te lo enseñe. 516 3 veces este mes.
00:39:54,262 --> 00:39:55,764
501 ¿Por qué estás aquí? 532
00:39:07,050 --> 00:39:08,051 00:41:45,454 --> 00:41:47,372
Seguro. 517 Gilda, ¿estás decente?
00:39:58,475 --> 00:40:00,644
502 Homicidio. Igual que tú. 533
00:39:08,551 --> 00:39:10,262 00:41:48,373 --> 00:41:49,458
Podríamos conseguir un tablero. 518 ¿Yo?
00:40:00,852 --> 00:40:02,062
503 ¿Inocente? 534
00:39:10,471 --> 00:39:13,557 00:41:52,252 --> 00:41:53,962
Soy la persona indicada. 519 Dios. Me encanta.
Consigo las cosas. 00:40:04,773 --> 00:40:07,150
El único culpable de Shawshank. 535
504 00:41:59,176 --> 00:42:02,137
00:39:13,766 --> 00:39:17,770 520 He oído que sabes
El tablero entre los dos, 00:41:06,458 --> 00:41:07,959 cómo conseguir cosas.
pero yo tallaré las piezas... ¿Dónde está el canario?
536
505 521 00:42:03,138 --> 00:42:06,850
00:39:17,978 --> 00:39:21,273 00:41:08,168 --> 00:41:09,461 He podido localizar cosas
...en alabastro y esteatita. ¿Cómo sabías? de vez en cuando. ¿Qué quieres?
¿Qué te parece?
522 537
506 00:41:09,669 --> 00:41:11,963 00:42:07,059 --> 00:42:09,269
00:39:21,857 --> 00:39:23,275 - ¿Sabía qué? - Rita Hayworth.
Creo que llevará años. - Entonces no sabes. - ¿Qué?

507 523 538


00:39:23,442 --> 00:39:25,944 00:41:12,172 --> 00:41:13,339 00:42:09,770 --> 00:42:11,146
Años tengo. Ven. ¿La puedes conseguir?
Lo que no tengo son las rocas.
524 539
508 00:41:15,842 --> 00:41:17,969 00:42:12,564 --> 00:42:15,943
00:39:26,153 --> 00:39:28,155 Aquí está el canario. Con que eres Johnny Farrel.
En el patio no hay gran cosa. He oído hablar mucho de ti.
540 555
00:42:17,152 --> 00:42:19,445 00:43:35,561 --> 00:43:37,438 570
- Me tomará algunas semanas. Si la metes en mi boca 00:44:22,940 --> 00:44:26,735
- ¿Semanas? la pierdes. Lo que hicieron fue golpearlo
hasta casi matarlo.
541 556
00:42:19,654 --> 00:42:24,075 00:43:37,646 --> 00:43:40,274 571
No la tengo metida No lo entiendes. 00:44:27,444 --> 00:44:29,947
entre las piernas ahora, lo siento. Andy pasó un mes en la enfermería.
557
542 00:43:40,566 --> 00:43:43,652 572
00:42:24,659 --> 00:42:25,952 Si haces eso te meto 00:44:30,739 --> 00:44:33,242
Pero la conseguiré. este punzón en el oído. Bogs estuvo una semana en el hoyo.

543 558 573


00:42:26,160 --> 00:42:27,537 00:43:43,861 --> 00:43:47,239 00:44:37,371 --> 00:44:38,873
Tranquilo. Bueno. Pero la lesión Llegó la hora.
cerebral repentina...
544 574
00:42:29,372 --> 00:42:30,665 559 00:44:42,669 --> 00:44:44,336
Gracias. 00:43:47,448 --> 00:43:49,450 A la orden, jefe.
...hace que la víctima
545 muerda fuerte. 575
00:42:51,268 --> 00:42:53,061 00:44:47,673 --> 00:44:50,467
- ¡Vete! 560 Vuelvan a sus celdas
- Debo cambiar el carrete. 00:43:49,658 --> 00:43:53,162 para el pase de lista.
El mordisco es tan fuerte...
546 576
00:42:53,270 --> 00:42:55,272 561 00:44:50,634 --> 00:44:53,262
¡Dije que fuera! 00:43:53,954 --> 00:43:56,372 Todos los presos a sus celdas.
...que deben abrirle las mandíbulas
547 a la víctima... 577
00:43:01,445 --> 00:43:02,738 00:45:08,234 --> 00:45:09,235
¿No vas a gritar? 562 ¿Qué?
00:43:56,539 --> 00:43:57,957
548 ...con una palanca. 578
00:43:04,156 --> 00:43:05,949 00:45:21,831 --> 00:45:24,459
Acabemos esto. 563 - ¿Adónde va?
00:44:00,960 --> 00:44:02,462 - ¡Agárralo!
549 ¿Dónde oíste esta mierda?
00:43:11,036 --> 00:43:13,038 579
¡Rompió mi jodida nariz! 564 00:45:30,256 --> 00:45:31,466
00:44:02,670 --> 00:44:04,047 ¡Auxilio!
550 Lo he leído.
00:43:22,340 --> 00:43:23,675 580
Ahora... 565 00:45:35,135 --> 00:45:37,763
00:44:05,465 --> 00:44:08,134 Dos cosas
551 ¿Tú sabes leer, nunca volvieron a suceder:
00:43:24,051 --> 00:43:26,261 ignorante de mierda?
Voy a abrir mi bragueta... 581
566 00:45:38,055 --> 00:45:41,141
552 00:44:09,844 --> 00:44:10,970 Las Hermanas nunca
00:43:26,553 --> 00:43:29,264 Cariño... volvieron a tocar a Andy...
...y vas a tragar
lo que te dé para tragar. 567 582
00:44:12,847 --> 00:44:14,557 00:45:42,059 --> 00:45:44,436
553 ...no deberías. ...y Bogs nunca volvió a caminar.
00:43:30,474 --> 00:43:33,059
Cuando hayas tragado lo mío, 568 583
tragarás lo de Rooster. 00:44:17,268 --> 00:44:20,145 00:45:45,645 --> 00:45:49,149
Bogs no le metió nada Lo trasladaron a un hospital rural
554 en la boca a Andy. para reclusos.
00:43:33,267 --> 00:43:35,352
Eso por haberle roto la nariz. 569 584
00:44:20,437 --> 00:44:22,439 00:45:49,357 --> 00:45:52,152
Ni tampoco sus amigos. Pasó el resto de su vida bebiendo...
585 600 615
00:45:52,360 --> 00:45:54,154 00:47:15,357 --> 00:47:16,567 00:48:32,557 --> 00:48:34,142
...sus alimentos con una paja. Diablos. Ciento veintitrés.

586 601 616


00:45:55,155 --> 00:45:59,241 00:47:16,859 --> 00:47:21,029 00:48:35,352 --> 00:48:37,938
Andy se merece una cálida A pesar de algunos problemas, LA SANTA BIBLIA
bienvenida los chicos lo hicieron bien.
cuando salga de la enfermería. 617
602 00:48:44,653 --> 00:48:45,445
587 00:47:21,238 --> 00:47:23,241 De pie.
00:46:01,036 --> 00:46:02,537 La semana de su regreso...
Nos parece bien. 618
603 00:48:48,031 --> 00:48:49,533
588 00:47:23,450 --> 00:47:27,162 Cara a la pared.
00:46:02,829 --> 00:46:05,332 ...teníamos rocas como para
Le debemos eso por la cerveza. tenerlo ocupado un siglo. 619
00:49:23,733 --> 00:49:25,651
589 604 Da la vuelta y mira al alcaide.
00:46:06,041 --> 00:46:08,335 00:47:28,038 --> 00:47:30,540
A él le gusta jugar al ajedrez. También recibí un pedido 620
esa semana. 00:49:32,241 --> 00:49:34,242
590 Me alegra ver que leas esto.
00:46:08,835 --> 00:46:10,754 605
Vamos a buscarle algunas rocas. 00:47:30,749 --> 00:47:31,958 621
Cigarrillos... 00:49:35,660 --> 00:49:37,537
591 ¿Algún pasaje preferido?
00:46:43,369 --> 00:46:44,661 606
Muchachos. 00:47:32,167 --> 00:47:33,167 622
...chicles... 00:49:38,455 --> 00:49:40,832
592 "Estén despiertos,
00:46:45,453 --> 00:46:46,454 607 no saben cuándo...
Encontré una. 00:47:33,333 --> 00:47:34,835
...whisky... 623
593 00:49:41,041 --> 00:49:43,251
00:46:46,663 --> 00:46:48,164 608 ...regresará el dueño de la casa".
Miren. 00:47:35,044 --> 00:47:38,464
...naipes con figuras 624
594 de mujeres desnudas. De todo. 00:49:44,335 --> 00:49:46,546
00:46:50,041 --> 00:46:54,129 Marcos, 13:35.
Eso no es esteatita. 609
Ni tampoco alabastro. 00:47:38,630 --> 00:47:41,341 625
Y, por supuesto, lo más importante. 00:49:47,255 --> 00:49:49,132
595 Siempre me gustó ése.
00:46:54,337 --> 00:46:56,256 610
¿Acaso ahora eres geólogo? 00:47:43,260 --> 00:47:45,262 626
La misma Rita Hayworth. 00:49:50,050 --> 00:49:51,760
596 Pero prefiero:
00:46:56,464 --> 00:46:58,133 611
No, él tiene razón. No es. 00:48:08,534 --> 00:48:11,329 627
GRATIS. 00:49:52,260 --> 00:49:54,054
597 BIENVENIDO "Yo soy la luz del mundo.
00:46:58,341 --> 00:47:01,261
- ¿Qué demonios es entonces? 612 628
- Budín de caballo. 00:48:22,339 --> 00:48:24,633 00:49:54,554 --> 00:49:57,848
Atención. Inspección de celdas. El que me sigue tendrá luz y vida".
598
00:47:02,262 --> 00:47:04,639 613 629
- Carajo. 00:48:24,841 --> 00:48:27,552 00:49:58,057 --> 00:50:00,642
- No, mierda de caballo. Atención. Inspección de celdas. Juan, capítulo ocho,
versículo doce.
599 614
00:47:04,848 --> 00:47:06,349 00:48:29,137 --> 00:48:30,639 630
Petrificada. Ciento diecinueve. 00:50:00,934 --> 00:50:02,936
Oí que se te dan bien
los números.
631 647 663
00:50:03,145 --> 00:50:04,146 00:51:22,055 --> 00:51:23,223 00:52:24,949 --> 00:52:26,743
Muy bien. A decir verdad... Bueno, aquí está.

632 648 664


00:50:05,439 --> 00:50:07,358 00:51:23,432 --> 00:51:25,934 00:52:26,951 --> 00:52:28,828
Todo hombre ...Norton quería evaluar a Andy. La biblioteca de la prisión.
debería tener un oficio.
649 665
633 00:51:32,942 --> 00:51:36,153 00:52:29,537 --> 00:52:31,539
00:50:09,944 --> 00:50:10,945 El Juicio Vendrá Los National Geographic...
¿Puedes explicar esto? y Vendrá Pronto...
666
634 650 00:52:32,457 --> 00:52:35,251
00:50:12,155 --> 00:50:16,159 00:51:39,531 --> 00:51:41,950 ...los libros condensados
Es una lima para rocas. Mi esposa lo hizo en la iglesia. del Reader´s Digest...
Para moldear y pulir las rocas.
651 667
635 00:51:44,536 --> 00:51:45,829 00:52:35,418 --> 00:52:37,045
00:50:16,659 --> 00:50:18,536 Es muy bonito, señor. ...y algunos Louis L´Amour.
Un hobby que tengo.
652 668
636 00:51:47,456 --> 00:51:48,957 00:52:37,629 --> 00:52:39,422
00:50:29,338 --> 00:50:30,839 ¿Te gusta la lavandería? La revista Look.
Todo bien.
653 669
637 00:51:50,625 --> 00:51:52,335 00:52:39,839 --> 00:52:42,133
00:50:31,048 --> 00:50:34,134 No, Sr. No particularmente. Earl Stanley Gardner.
Algo de contrabando,
pero nada del otro mundo. 654 670
00:51:52,627 --> 00:51:55,047 00:52:42,425 --> 00:52:45,845
638 Quizás podamos encontrar algo... Todas las tardes hago mi recorrida
00:50:38,555 --> 00:50:40,557 con la carretilla.
No debería aprobar esto. 655
00:51:55,338 --> 00:51:57,758 671
639 ...más acorde para un hombre 00:52:46,054 --> 00:52:48,722
00:50:42,142 --> 00:50:43,644 de tu educación. Anoto los nombres
Pero supongo... en este tablón aquí.
656
640 00:52:05,848 --> 00:52:07,349 672
00:50:45,728 --> 00:50:47,647 Hola, Jake. ¿Dónde está Brooks? 00:52:49,223 --> 00:52:51,935
...que puede haber excepciones. Fácil, fácil, facilísimo.
657
641 00:52:09,143 --> 00:52:11,937 673
00:50:58,032 --> 00:50:59,450 Creí oír que estabas aquí. 00:52:52,727 --> 00:52:55,647
¡Ciérrenlas! - ¿Preguntas?
658 - ¿Cuánto llevas en la biblioteca?
642 00:52:12,646 --> 00:52:14,148
00:51:02,328 --> 00:51:03,830 Me han destinado aquí contigo. 674
Casi me olvidaba. 00:52:56,856 --> 00:53:00,819
659 Llegué en 1905
643 00:52:14,440 --> 00:52:16,734 y soy bibliotecario desde 1912.
00:51:04,330 --> 00:51:06,457 Lo sé, me lo dijeron.
No quisiera privarte de esto. 675
660 00:53:02,153 --> 00:53:04,322
644 00:52:17,651 --> 00:52:19,653 ¿Has tenido ayudante alguna vez?
00:51:07,250 --> 00:51:09,127 ¿No es esto inexplicable?
Contiene la salvación. 676
661 00:53:04,656 --> 00:53:07,033
645 00:52:19,945 --> 00:52:22,156 No. No hay gran cosa.
00:51:09,335 --> 00:51:10,460 Bien, te daré un rápido recorrido.
Sí, señor. 677
662 00:53:07,742 --> 00:53:09,035
646 00:52:22,447 --> 00:52:23,531 ¿Y por qué yo ahora?
00:51:18,927 --> 00:51:21,555 Vamos.
La inspección fue una excusa.
678 693 708
00:53:09,452 --> 00:53:10,744 00:54:28,153 --> 00:54:30,655 00:55:12,320 --> 00:55:15,323
No lo sé. Dios sabe que así fue. ¿Cómo crees que podrás
hacer algo así? Digo...
679 694
00:53:10,953 --> 00:53:13,956 00:54:30,947 --> 00:54:32,616 709
Pero me gusta Dekins parpadeó un instante... 00:55:15,532 --> 00:55:18,535
tener alguna compañía aquí. ...conseguir nuevos libros,
695 "Sr. Dufresne, por favor".
680 00:54:32,824 --> 00:54:35,952
00:53:25,217 --> 00:53:27,553 ...luego rió y en efecto 710
Ahí está. Ése es. le dio la mano a Andy. 00:55:19,035 --> 00:55:21,037
Pediré fondos al alcaide.
681 696
00:53:35,143 --> 00:53:36,352 00:54:36,453 --> 00:54:38,747 711
Soy Dekins. - ¡No lo creo! 00:55:21,913 --> 00:55:26,251
- Le dio la mano. Seis alcaides han pasado por aquí
682 desde que llegué y he aprendido...
00:53:36,728 --> 00:53:38,354 697
Estaba pensando... 00:54:38,955 --> 00:54:41,833 712
Se lo digo... Casi me cago. 00:55:26,418 --> 00:55:28,753
683 ...una verdad inmutable universal.
00:53:39,021 --> 00:53:42,942 698
...en empezar un fondo 00:54:42,042 --> 00:54:46,338 713
para la educación de mis hijos. Con traje, corbata y muñequitos 00:55:28,920 --> 00:55:30,338
en su escritorio... Cualquiera de estos tipos...
684
00:53:46,821 --> 00:53:48,239 699 714
Ya veo. 00:54:46,546 --> 00:54:49,131 00:55:30,547 --> 00:55:35,552
...habría sido: "Sr., por favor". ...en cuanto mencionas la palabra
685 "fondos" cierran el puño.
00:53:53,327 --> 00:53:56,330 700
¿Por qué no nos sentamos 00:54:49,340 --> 00:54:50,925 715
para discutirlo? ¿Haciendo nuevos amigos? 00:55:36,344 --> 00:55:39,222
- El presupuesto está agotado.
686 701 - Ya veo.
00:53:59,541 --> 00:54:02,544 00:54:52,218 --> 00:54:53,928
¿Tienes papel y lápiz? No diría que amigos. 716
00:55:39,514 --> 00:55:42,934
687 702 Podría escribir al Senado
00:54:13,848 --> 00:54:15,141 00:54:54,136 --> 00:54:57,932 y pedirles fondos.
Gracias. Soy un condenado que ofrece
buena planificación financiera. 717
688 00:55:43,143 --> 00:55:47,230
00:54:15,850 --> 00:54:16,934 703 En las prisiones, sólo se emplean
Decía... 00:54:58,140 --> 00:55:00,434 fondos públicos para tres cosas:
Un perrito muy servicial.
689 718
00:54:18,644 --> 00:54:20,438 704 00:55:47,439 --> 00:55:49,816
...Sr. Dekins... 00:55:00,643 --> 00:55:02,436 Más muros. Más rejas. Más
Te sacó de la lavandería. guardias.
690
00:54:21,230 --> 00:54:23,315 705 719
Y Andy dice: "Sr. Dekins... 00:55:03,020 --> 00:55:04,939 00:55:50,025 --> 00:55:52,736
Podría hacer mucho más. Quisiera intentarlo.
691 Una carta por semana.
00:54:23,523 --> 00:54:26,526 706
...¿quiere que sus hijos vayan 00:55:05,147 --> 00:55:07,817 720
a Harvard o a Yale?" Quizás conseguir nuevos libros 00:55:52,944 --> 00:55:55,613
para la biblioteca. - No pueden ignorarme para
692 siempre.
00:54:26,735 --> 00:54:27,819 707 - Sí que pueden.
No dijo eso. 00:55:08,025 --> 00:55:10,653
Si vas a pedir algo, 721
pide una mesa de billar. 00:55:55,947 --> 00:55:58,616
Pero escribe si eso te hace feliz.
722 736 750
00:55:58,950 --> 00:56:01,535 00:56:55,128 --> 00:56:57,632 00:57:44,427 --> 00:57:46,137
Hasta despacharé tus cartas. Eso es deducible. ¿Qué te ha hecho?
¿Qué te parece? Lo puede restar de sus ingresos.
751
723 737 00:57:46,345 --> 00:57:48,013
00:56:03,120 --> 00:56:05,914 00:56:57,840 --> 00:57:00,843 ¡Son los otros los
Andy empezó a escribir Sí, señor. Andy tenía un negocio que me lo han hecho!
una carta por semana... sin gastos de administración.
752
724 738 00:57:48,514 --> 00:57:49,849
00:56:06,123 --> 00:56:07,750 00:57:01,511 --> 00:57:06,015 No tengo opción.
...tal como había dicho. De hecho, tenía tanto trabajo
que le asignaron ayudantes. 753
725 00:57:50,224 --> 00:57:52,518
00:56:11,920 --> 00:56:14,548 739 No vas a hacerle daño.
Y como dijo Norton... 00:57:06,349 --> 00:57:08,851 Lo sabemos.
¿Me pasas
726 un talonario de formularios? 754
00:56:14,840 --> 00:56:16,216 00:57:52,810 --> 00:57:55,229
...nunca contestaron. 740 - Hasta Heywood lo sabe, ¿verdad?
00:57:09,018 --> 00:57:13,814 - Seguro.
727 Un mes al año me libraba del
00:56:24,432 --> 00:56:29,312 trabajo en el taller. Y yo encantado. 755
En abril preparó los impuestos de 00:57:55,521 --> 00:57:58,816
la mitad del personal de 741 ¿Sabes por qué? Porque es tu
Shawshank. 00:57:15,023 --> 00:57:18,235 amigo
Pero siempre seguía enviando y tú eres razonable.
728 esas cartas.
00:56:30,730 --> 00:56:32,940 756
Un año después, 742 00:57:59,150 --> 00:58:00,109
lo hizo para todos... 00:57:25,033 --> 00:57:26,034 ¿No es así?
Es Brooks.
729 757
00:56:33,232 --> 00:56:35,151 743 00:58:01,109 --> 00:58:03,611
...inclusive para el alcaide. 00:57:27,244 --> 00:57:28,620 Así que suelta el cuchillo. Mírame.
Vigila la puerta.
730 758
00:56:36,819 --> 00:56:40,323 744 00:58:03,945 --> 00:58:06,114
Después de eso, hacían coincidir 00:57:28,912 --> 00:57:30,247 Suelta el cuchillo.
la temporada de béisbol... Por favor, Brooks.
759
731 745 00:58:08,033 --> 00:58:10,118
00:56:40,531 --> 00:56:42,950 00:57:30,539 --> 00:57:32,332 Mírale el cuello, por Dios.
...con la de los impuestos. - Cálmate ya.
- Apártate. 760
732 00:58:10,910 --> 00:58:13,246
00:56:44,535 --> 00:56:49,039 746 Mírale el cuello. Está sangrando.
Los guardias de los equipos 00:57:32,749 --> 00:57:35,419
contrarios traían sus formularios. - ¡Apártense, carajo! 761
- ¿Qué pasa? 00:58:14,122 --> 00:58:15,623
733 Es la única manera...
00:56:49,247 --> 00:56:50,540 747
Así que la prisión... 00:57:35,627 --> 00:57:38,129 762
No entiendo, estaba bien, 00:58:15,832 --> 00:58:17,834
734 de pronto sacó el cuchillo. ...de poder quedarme.
00:56:50,749 --> 00:56:53,043
...le da un revólver que Ud. paga. 748 763
00:57:38,337 --> 00:57:40,131 00:58:18,126 --> 00:58:20,546
735 ¿Podemos hablar de esto, ¿no? Es una locura. No quieres hacerlo.
00:56:53,210 --> 00:56:54,920
Sí. Y también la funda. 749 764
00:57:40,423 --> 00:57:44,135 00:58:20,713 --> 00:58:22,840
No hay nada que decir. Vamos, suéltalo.
Le voy a rebanar la garganta.
765 781
00:58:31,639 --> 00:58:33,016 00:59:16,808 --> 00:59:20,812 797
Tranquilo. El hombre lleva aquí 01:00:05,522 --> 01:00:06,815
50 años, Heywood. ¡50 años! Mierda.
766
00:58:33,725 --> 00:58:35,310 782 798
Tú estarás bien. 00:59:21,020 --> 00:59:22,730 01:00:07,107 --> 01:00:09,818
Es lo único que conoce. - Nunca me pasará a mí.
767 - ¿Ah, sí?
00:58:36,311 --> 00:58:37,937 783
¿Él? ¿Y yo qué? 00:59:22,939 --> 00:59:25,233 799
Aquí se siente importante. 01:00:10,736 --> 01:00:13,238
768 Espera a estar aquí
00:58:38,146 --> 00:58:40,523 784 los años de Brooks.
Viejo loco, casi me degüella. 00:59:25,441 --> 00:59:26,526
Un hombre educado. 800
769 01:00:13,405 --> 01:00:15,032
00:58:40,732 --> 00:58:42,609 785 Tienes razón.
Peor la has pasado afeitándote. 00:59:27,318 --> 00:59:29,320
Afuera, no es nadie. 801
770 01:00:17,617 --> 01:00:19,536
00:58:42,817 --> 00:58:44,944 786 Te mandan aquí para toda la vida...
¿Qué hiciste para que estallara? 00:59:30,113 --> 00:59:33,616
Acabado y con artritis 802
771 en las dos manos. 01:00:20,245 --> 01:00:22,539
00:58:45,111 --> 00:58:47,447 ...y toman exactamente eso.
Nada. Vine a despedirme. 787
00:59:33,908 --> 00:59:36,828 803
772 Ni le darían una tarjeta 01:00:24,207 --> 01:00:26,208
00:58:48,031 --> 00:58:50,616 de la biblioteca. La parte que cuenta, al menos.
¿No has oído? Le concedieron
la libertad provisional. 788 804
00:59:37,119 --> 00:59:38,912 01:00:33,841 --> 01:00:36,844
773 ¿Sabes qué quiero decir? No puedo cuidarte más, Jake.
00:58:53,035 --> 00:58:55,829
No entiendo qué le ha pasado. 789 805
00:59:39,121 --> 00:59:42,041 01:00:37,928 --> 01:00:39,638
774 Sé que estás diciendo mierdas. Vete ya.
00:58:56,038 --> 00:58:58,832
El viejo está más loco 790 806
que una cabra. 00:59:43,334 --> 00:59:45,545 01:00:40,931 --> 01:00:42,308
Puedes creer lo que quieras. Eres libre.
775
00:58:59,041 --> 00:59:00,918 791 807
Ya deja de hablar. 00:59:46,129 --> 00:59:48,506 01:00:43,642 --> 01:00:45,227
Pero estos muros son especiales. Eres libre.
776
00:59:01,126 --> 00:59:03,837 792 808
- Te estabas cagando de miedo. 00:59:50,133 --> 00:59:51,843 01:01:04,205 --> 01:01:05,915
- Vete al carajo. Primero los odias. Buena suerte, Brooksie.

777 793 809


00:59:04,129 --> 00:59:05,339 00:59:53,636 --> 00:59:55,513 01:01:43,826 --> 01:01:45,327
Terminen ya. Luego te acostumbras a ellos. Queridos amigos:

778 794 810


00:59:06,340 --> 00:59:07,716 00:59:57,515 --> 00:59:59,517 01:01:45,619 --> 01:01:49,832
Brooks no está loco. Después de un tiempo... Es increíble la rapidez
con la que todo se mueve afuera.
779 795
00:59:11,512 --> 00:59:13,346 01:00:00,143 --> 01:00:02,144 811
Está institucionalizado. ...te aferras a ellos. 01:01:51,125 --> 01:01:53,836
Cuidado, viejo,
780 796 ¿quieres que te maten?
00:59:14,722 --> 00:59:16,641 01:00:03,145 --> 01:00:05,313
Eso sí es ridículo. Quedas "institucionalizado".
812 827 842
01:01:55,003 --> 01:01:58,507 01:03:03,403 --> 01:03:04,905 01:04:13,013 --> 01:04:16,516
Vi un auto una vez Y pienso: ...no por un viejo
cuando era un niño, pero... ladrón como yo.
828
813 01:03:05,113 --> 01:03:08,408 843
01:01:59,216 --> 01:02:01,635 "Jake va a venir un día 01:05:03,519 --> 01:05:06,105
...ahora están por todas partes. a saludarme". BROOKS ESTUVO AQUÍ

814 829 844


01:02:05,304 --> 01:02:09,600 01:03:09,034 --> 01:03:11,036 01:05:19,035 --> 01:05:23,331
El mundo se ha lanzado Pero nunca viene. "Dudo que se molesten por esto,
a una maldita carrera. no por un viejo ladrón como yo.
830
815 01:03:12,204 --> 01:03:17,124 845
01:02:25,408 --> 01:02:29,203 Espero que dondequiera que esté, 01:05:24,332 --> 01:05:28,127
La junta de libertad condicional le vaya bien y tenga amigos. P.D. Dile a Heywood que siento
me consiguió esta casa... lo del cuchillo en su garganta.
831
816 01:03:20,711 --> 01:03:23,422 846
01:02:29,537 --> 01:02:31,122 Me cuesta dormir por la noche. 01:05:28,336 --> 01:05:30,713
...llamada "El Cervecero"... Nada de rencores. Brooks".
832
817 01:03:23,714 --> 01:03:27,009 847
01:02:31,330 --> 01:02:32,540 Sueño que me estoy cayendo. 01:05:41,223 --> 01:05:43,100
...y un trabajo... Debería haber muerto aquí.
833
818 01:03:27,301 --> 01:03:29,512 848
01:02:32,707 --> 01:02:35,710 Me despierto asustado. 01:05:50,315 --> 01:05:52,901
...empacando en un mercado. Es un desastre. Te lo digo.
834
819 01:03:29,720 --> 01:03:34,016 849
01:02:37,211 --> 01:02:39,630 A veces, me cuesta recordar 01:05:58,532 --> 01:06:02,202
Es pesado y procuro ser rápido... dónde estoy. - ¿Qué es todo esto?
- Tú dime. Están dirigidas a ti.
820 835
01:02:39,839 --> 01:02:42,216 01:03:35,518 --> 01:03:40,438 850
...pero me duelen mucho las manos. Si consiguiera un revólver y robara 01:06:03,494 --> 01:06:04,829
el mercado, me mandarían a casa. Toma.
821
01:02:42,508 --> 01:02:44,510 836 851
Asegúrese de que ponga 01:03:40,730 --> 01:03:45,026 01:06:13,421 --> 01:06:14,797
doble bolsa. Y de paso mataría al gerente. "Sr. Dufresne:
Como algo extra.
822 852
01:02:44,719 --> 01:02:46,721 837 01:06:16,007 --> 01:06:18,009
La última vez no lo hizo 01:03:46,736 --> 01:03:50,700 En respuesta a todas
y casi se rompe el fondo. Quizás esté ya viejo sus solicitudes...
para estas tonterías.
823 853
01:02:47,430 --> 01:02:50,307 838 01:06:18,217 --> 01:06:22,430
Haz como dice la señora. 01:03:50,908 --> 01:03:52,618 ...el estado ha asignado los fondos
No me gusta aquí. adjuntos para su biblioteca".
824
01:02:50,515 --> 01:02:51,933 839 854
Así lo haré, señor. 01:03:52,827 --> 01:03:56,831 01:06:23,222 --> 01:06:25,016
Estoy cansado de andar siempre $200.
825 con miedo. He decidido...
01:02:52,100 --> 01:02:55,604 855
No creo que le guste mucho 840 01:06:25,224 --> 01:06:29,227
al gerente. 01:03:57,707 --> 01:03:59,333 "Además, la biblioteca local
...no quedarme. ha respondido generosamente...
826
01:02:58,607 --> 01:03:02,903 841
A veces, después del trabajo, voy 01:04:10,301 --> 01:04:12,804
al parque y alimento a los pájaros. Dudo que se molesten por esto...
856 871 886
01:06:29,394 --> 01:06:32,022 01:09:12,094 --> 01:09:13,596 01:10:13,987 --> 01:10:15,823
...con una donación de libros ¡Andy, déjame salir! ¡Abre!
usados y afines.
872 887
857 01:09:20,519 --> 01:09:25,399 01:10:17,116 --> 01:10:19,827
01:06:32,230 --> 01:06:36,318 Hasta hoy no tengo ni idea de qué ¡Dufresne, abre la puerta!
Confiamos que esto colme sus estaban cantando esas italianas.
necesidades. El tema queda 888
cerrado. 873 01:10:21,120 --> 01:10:22,287
01:09:25,691 --> 01:09:28,027 ¡Apaga eso!
858 La verdad, ni quiero saberlo.
01:06:36,527 --> 01:06:38,320 889
Por favor, no más cartas". 874 01:10:29,419 --> 01:10:31,796
01:09:28,194 --> 01:09:30,696 Te lo advierto. ¡Apaga eso!
859 Hay cosas que es mejor no saber.
01:06:38,612 --> 01:06:41,198 890
Saca esto antes de que vuelva 875 01:10:50,118 --> 01:10:51,618
el alcaide. 01:09:34,325 --> 01:09:36,994 Eres mío ahora.
Prefiero pensar que era algo
860 tan hermoso... 891
01:06:41,532 --> 01:06:42,616 01:10:59,127 --> 01:11:02,337
Sí, señor. 876 Ese acto le valió a Andy
01:09:37,203 --> 01:09:39,330 dos semanas en el hoyo.
861 ...que no puede expresarse...
01:06:46,912 --> 01:06:48,122 892
Muy bien, Andy. 877 01:11:02,507 --> 01:11:04,127
01:09:39,497 --> 01:09:42,415 De pie.
862 ...y te hace sufrir por eso mismo.
01:06:53,418 --> 01:06:55,295 893
Tomó sólo seis años. 878 01:11:05,007 --> 01:11:07,387
01:09:44,125 --> 01:09:46,628 - Mira quién está aquí.
863 Esas voces se elevaban... - ¡Maestro!
01:06:56,921 --> 01:06:59,632
Ahora mandaré dos cartas por 879 894
semana 01:09:46,920 --> 01:09:51,216 01:11:09,217 --> 01:11:12,807
en vez de una. ...a una altura y lejanía que ¿No podías tocar algo bueno,
nadie osa soñar en un lugar gris. como Hank Williams?
864
01:06:59,799 --> 01:07:03,219 880 895
Creo que estás loco. 01:09:51,424 --> 01:09:54,719 01:11:13,217 --> 01:11:16,017
Era como un hermoso pájaro Rompieron la puerta antes
865 aleteando en nuestra jaula... de que pudiera tomar pedidos.
01:07:03,428 --> 01:07:04,304
Quita ahora esas cajas. 881 896
01:09:54,928 --> 01:09:57,722 01:11:16,187 --> 01:11:19,306
866 ...que hizo derretir esos muros. - ¿Valió las 2 semanas en el hoyo?
01:07:04,512 --> 01:07:05,930 - Lo más fácil de mi vida.
Voy a cagar. 882
01:09:58,098 --> 01:10:00,308 897
867 Y por un brevísimo momento... 01:11:19,516 --> 01:11:23,686
01:07:06,097 --> 01:07:07,515 - Nunca se lo pasa bien en el hoyo.
Cuando vuelva... 883 - Una semana allí es como un año.
01:10:00,517 --> 01:10:03,520
868 ...todos en la prisión 898
01:07:07,724 --> 01:07:09,517 se sintieron libres. 01:11:23,896 --> 01:11:27,196
...esto ya no estará. ¿Entendido? - Ya lo creo.
884 - Mozart me hacía compañía.
869 01:10:06,105 --> 01:10:08,816
01:07:58,315 --> 01:07:59,692 Esto puso al alcaide fuera de sí. 899
¿Oyes eso? 01:11:27,406 --> 01:11:30,406
885 ¿Te permitieron
870 01:10:10,109 --> 01:10:11,110 llevar el tocadiscos?
01:09:08,424 --> 01:09:09,592 Abre la puerta.
¡Dufresne! ¡Dufresne!
900 916 932
01:11:32,786 --> 01:11:34,196 01:12:18,115 --> 01:12:19,995 01:13:32,103 --> 01:13:33,483
La tenía en la cabeza. ...que no pueden alcanzar... Sin duda alguna.

901 917 933


01:11:34,996 --> 01:11:36,286 01:12:20,205 --> 01:12:21,575 01:13:34,693 --> 01:13:37,113
Aquí. ...que no pueden tocar. Puedo decir que soy
un hombre nuevo.
902 918
01:11:37,416 --> 01:11:39,496 01:12:22,085 --> 01:12:23,585 934
Es lo bueno de la música. Es tuyo. 01:13:39,113 --> 01:13:40,993
No un peligro para la sociedad.
903 919
01:11:39,706 --> 01:11:41,995 01:12:25,085 --> 01:12:26,715 935
Nadie te puede quitar eso. ¿De qué estás hablando? 01:13:41,493 --> 01:13:42,992
Es la pura verdad.
904 920
01:11:45,585 --> 01:11:47,875 01:12:27,795 --> 01:12:29,005 936
¿Nunca han sentido la música así? La esperanza. 01:13:45,582 --> 01:13:47,702
Absolutamente rehabilitado.
905 921
01:11:49,715 --> 01:11:52,885 01:12:30,084 --> 01:12:31,384 937
Tocaba la armónica La esperanza. 01:13:51,212 --> 01:13:52,872
cuando era joven. DESESTIMADO
922
906 01:12:33,294 --> 01:12:35,304 938
01:11:53,885 --> 01:11:55,595 Déjame decirte algo, amigo mío. 01:13:57,712 --> 01:13:59,092
Pero perdí el interés. Treinta años.
923
907 01:12:36,094 --> 01:12:38,384 939
01:11:55,805 --> 01:11:57,385 La esperanza es peligrosa. 01:14:01,012 --> 01:14:02,882
Aquí no tiene sentido. Dios, cuando lo dices así...
924
908 01:12:39,594 --> 01:12:41,894 940
01:11:57,805 --> 01:11:59,685 Puede hacerte enloquecer. 01:14:03,802 --> 01:14:05,602
Aquí es donde tiene más sentido. Te preguntas adónde fueron.
925
909 01:12:42,684 --> 01:12:44,814 941
01:12:00,305 --> 01:12:02,316 De nada sirve aquí adentro. 01:14:08,011 --> 01:14:10,181
La necesitas para no olvidar. Me pregunto adónde fueron 10
926 años.
910 01:12:45,024 --> 01:12:47,184
01:12:02,896 --> 01:12:04,106 Mejor que te hagas a la idea. 942
¿Olvidar? 01:14:15,191 --> 01:14:16,191
927 Toma.
911 01:12:49,694 --> 01:12:51,194
01:12:04,476 --> 01:12:07,605 ¿Cómo Brooks? 943
Olvidar que hay... 01:14:16,611 --> 01:14:19,401
928 Un regalito por la negativa.
912 01:13:16,593 --> 01:13:17,593
01:12:07,815 --> 01:12:09,195 Siéntate. 944
...lugares... 01:14:20,611 --> 01:14:22,281
929 Vamos, ábrelo.
913 01:13:22,892 --> 01:13:26,183
01:12:09,695 --> 01:12:13,615 Ha cumplido 30 años 945
...en el mundo que de la cadena perpetua. 01:14:23,411 --> 01:14:25,491
no están hechos de piedra. Fui a uno de tus competidores.
930
914 01:13:27,393 --> 01:13:29,393 946
01:12:14,615 --> 01:12:16,115 ¿Se siente rehabilitado? 01:14:25,701 --> 01:14:28,791
Hay algo... Quería que fuera una sorpresa.
931
915 01:13:29,603 --> 01:13:30,893 947
01:12:16,405 --> 01:12:17,785 Sí, señor. 01:14:38,880 --> 01:14:40,380
...dentro... Es muy bonita.
948 962 978
01:14:42,090 --> 01:14:43,300 01:16:56,886 --> 01:16:59,686 01:17:41,306 --> 01:17:45,185
Gracias. Compró saldos de libros Deberíamos ponerlo
por volumen... en "Educacional", ¿verdad?
949
01:14:45,801 --> 01:14:47,301 963 979
¿La vas a tocar? 01:17:00,186 --> 01:17:01,686 01:17:46,105 --> 01:17:50,195
La Isla del Tesoro. Todos hicimos lo posible por ayudar
950 dónde y cuándo podíamos.
01:14:56,690 --> 01:14:58,110 964
Ahora no. 01:17:02,306 --> 01:17:03,606 980
Robert Louis... 01:17:50,775 --> 01:17:52,605
951 El año del asesinato
01:15:15,790 --> 01:15:16,880 965 de Kennedy...
¡Adentro! 01:17:03,766 --> 01:17:04,766
Stevenson. 981
952 01:17:52,775 --> 01:17:57,285
01:15:30,309 --> 01:15:34,179 966 ...Andy había transformado un
UNA CHICA NUEVA 01:17:04,976 --> 01:17:06,396 cuarto
POR EL DÉCIMO ANIVERSARIO - Red Ficción - Aventuras. que olía a ratas y trementina...

953 967 982


01:15:53,078 --> 01:15:54,408 01:17:08,986 --> 01:17:09,986 01:17:57,575 --> 01:18:00,705
¡Apaguen las luces! ¿Qué más? ...en la mejor biblioteca
penitenciaria del estado...
954 968
01:16:28,988 --> 01:16:31,068 01:17:10,196 --> 01:17:13,276 983
Andy cumplió su palabra. Reparación de automotores... 01:18:01,405 --> 01:18:04,285
...completa con una buena
955 969 selección
01:16:31,487 --> 01:16:34,197 01:17:13,986 --> 01:17:15,196 de Hank Williams.
Envió dos cartas por semana ...y tallado del jabón.
en lugar de una. 984
970 01:18:11,674 --> 01:18:13,584
956 01:17:15,406 --> 01:17:18,576 También fue cuando el alcaide...
01:16:36,287 --> 01:16:40,377 Oficios y hobbies.
En 1959, el Senado Educacional. Detrás de ti. 985
comprendió por fin... 01:18:13,794 --> 01:18:16,804
971 ...estableció su famoso programa
957 01:17:18,786 --> 01:17:20,705 "Interno-Externo".
01:16:40,707 --> 01:16:43,797 El Conde de Montecristo.
...que no podrían librarse de él 986
con sólo $200. 972 01:18:17,174 --> 01:18:19,304
01:17:21,205 --> 01:17:23,495 Quizás hayan leído sobre esto.
958 Es Cristo, bruto.
01:16:43,997 --> 01:16:48,297 987
El comité encargado aprobó 973 01:18:19,594 --> 01:18:22,594
un pago anual de $500... 01:17:24,585 --> 01:17:25,585 Salió en los periódicos y su foto
Por Alejandro... apareció en la revista Look.
959
01:16:48,507 --> 01:16:50,387 974 988
...sólo para hacerlo callar. 01:17:25,995 --> 01:17:27,295 01:18:22,884 --> 01:18:24,184
De más. No es una ganga.
960
01:16:50,587 --> 01:16:53,597 975 989
No lo creerían si les digo 01:17:27,585 --> 01:17:28,715 01:18:24,394 --> 01:18:27,604
el provecho que le sacó. Este sobra. Más bien es una verdadera
novedad en cuanto a...
961 976
01:16:53,807 --> 01:16:56,676 01:17:34,886 --> 01:17:36,886 990
Se puso en contacto con clubes Dumas. ¿Sabes de qué se trata? 01:18:27,764 --> 01:18:30,274
de libros, obras de caridad. ...encarcelamiento y rehabilitación.
977
01:17:39,176 --> 01:17:41,096 991
De una fuga de una prisión. 01:18:30,604 --> 01:18:33,193
Los presos, con supervisión...
992 1005 1019
01:18:33,403 --> 01:18:35,983 01:19:17,903 --> 01:19:21,572 01:20:48,200 --> 01:20:51,780
...irán a trabajar Muy lindo para la prensa, pero Si ponen demasiado almidón,
fuera de estos muros... yo tengo familia que alimentar. ya me van a oír.

993 1006 1020


01:18:36,193 --> 01:18:39,783 01:19:24,202 --> 01:19:25,782 01:20:51,990 --> 01:20:53,280
...realizando todo tipo Nos conocemos de siempre. ¿Cómo estoy?
de servicio público.
1007 1021
994 01:19:27,072 --> 01:19:32,002 01:20:54,290 --> 01:20:56,790
01:18:39,993 --> 01:18:42,283 Necesito el contrato para - Muy bien.
Así aprenderán el valor la carretera. Si no, me hundo. - Una fiesta benéfica importante.
de un día...
1008 1022
995 01:19:32,872 --> 01:19:34,662 01:20:57,000 --> 01:20:58,579
01:18:42,493 --> 01:18:46,283 Prueba este pastel... Estará el Gobernador.
...de trabajo honrado y, al mismo
tiempo, servirán a la comunidad... 1009 1023
01:19:35,002 --> 01:19:38,292 01:20:59,999 --> 01:21:01,379
996 ...que te hizo mi esposa. ¿Quieres el resto?
01:18:46,493 --> 01:18:51,203 Y piensa en ello.
...con un gasto mínimo 1024
para el contribuyente. 1010 01:21:02,789 --> 01:21:04,669
01:19:46,591 --> 01:19:49,301 La mujer es muy mala cocinera.
997 No te preocupes
01:18:51,584 --> 01:18:53,874 por este contrato. 1025
Por supuesto no dijo a la prensa... 01:21:05,959 --> 01:21:07,299
1011 Gracias, Sr.
998 01:19:49,471 --> 01:19:52,601
01:18:54,174 --> 01:18:57,593 Ya tengo a mis chicos 1026
...que "gasto mínimo" comprometidos en otra parte. 01:21:10,089 --> 01:21:13,389
es un término ambiguo. Come otras cosas además
1012 de pasteles, según dicen.
999 01:19:54,481 --> 01:19:57,601
01:18:57,793 --> 01:19:00,803 No olvides agradecer a tu mujer 1027
Hay 100 formas diferentes este rico pastel. 01:21:13,599 --> 01:21:18,389
de sacarle provecho. Tiene chanchullos que ni
1013 te imaginas. Coimas y más coimas.
1000 01:19:58,691 --> 01:20:00,901
01:19:01,093 --> 01:19:03,593 Y detrás de cada negocio turbio... 1028
Hombres, materiales, de todo. 01:21:18,599 --> 01:21:20,979
1014 La plata sucia
1001 01:20:01,191 --> 01:20:03,781 corre a raudales aquí.
01:19:03,883 --> 01:19:06,803 ...detrás de cada dólar ganado...
Y santo Dios, 1029
cómo entraba plata a raudales. 1015 01:21:21,189 --> 01:21:24,978
01:20:04,071 --> 01:20:07,201 Tarde o temprano tendrá
1002 ...estaba Andy, llevando los libros. que explicar de dónde sale.
01:19:06,973 --> 01:19:09,473
- Me vas a arruinar el negocio. 1016 1030
- Ned. 01:20:07,571 --> 01:20:08,870 01:21:25,188 --> 01:21:26,988
Dos depósitos. Ahí entro yo.
1003
01:19:09,683 --> 01:19:14,193 1017 1031
Con estos esclavos, ningún 01:20:09,070 --> 01:20:13,200 01:21:27,568 --> 01:21:29,898
contratista puede competir contigo. Banco Nacional y Banco Maine. Yo lo canalizo, filtro y dirijo.
Caja nocturna, como siempre.
1004 1032
01:19:14,693 --> 01:19:17,693 1018 01:21:30,068 --> 01:21:32,868
Ofrecemos un valioso servicio 01:20:43,400 --> 01:20:47,780 Acciones. Valores.
a la comunidad. Lleva mis 2 trajes a la lavandería Bonos del estado.
y una bolsa con otras prendas.
1033 1047 1062
01:21:33,198 --> 01:21:36,789 01:22:18,697 --> 01:22:21,667 01:23:02,996 --> 01:23:04,666
Lo envío al mundo de verdad El culpable, Sr. Juez, ...un producto de mi imaginación.
y cuando regresa... él tiene las cuentas bancarias.
1063
1034 1048 01:23:04,866 --> 01:23:06,876
01:21:36,999 --> 01:21:39,999 01:22:21,997 --> 01:22:24,077 ¡No lo puedo creer!
- Limpio como espejo, ¿no? Ahí empieza el proceso de lavado.
- Más que eso. 1064
1049 01:23:08,286 --> 01:23:10,006
1035 01:22:24,287 --> 01:22:27,167 ¿Dije que eras bueno?
01:21:40,579 --> 01:21:44,089 Si siguen la pista, a él llegarán.
Cuando se jubile, 1065
será millonario gracias a mí. 1050 01:23:10,376 --> 01:23:11,966
01:22:27,797 --> 01:22:28,957 Eres un Rembrandt.
1036 Pero, ¿quién es?
01:21:46,498 --> 01:21:50,798 1066
Si lo pescan, terminará 1051 01:23:12,666 --> 01:23:14,466
con un número en la espalda. 01:22:29,167 --> 01:22:33,177 Lo gracioso es que...
Un fantasma, una aparición.
1037 Primo segundo del Conejo Harvey. 1067
01:21:51,088 --> 01:21:53,798 01:23:14,676 --> 01:23:18,756
Creí que tenías más fe en mí. 1052 ...afuera era un hombre honrado,
01:22:34,296 --> 01:22:35,466 rectísimo.
1038 Lo hice surgir...
01:21:53,968 --> 01:21:56,968 1068
Sé que eres bueno, pero 1053 01:23:19,176 --> 01:23:21,466
todo deja rastro. 01:22:35,676 --> 01:22:36,966 Vine a prisión y me hice ladrón.
...de la nada.
1039 1069
01:21:57,178 --> 01:22:00,598 1054 01:23:30,395 --> 01:23:31,685
Si les entra la curiosidad, 01:22:37,756 --> 01:22:40,596 ¿No te sientes culpable?
al FBI, Hacienda... No existe, excepto en el papel.
1070
1040 1055 01:23:33,065 --> 01:23:36,195
01:22:00,768 --> 01:22:01,768 01:22:43,596 --> 01:22:45,976 Yo no hago los chanchullos.
...a quien sea... No se puede inventar a alguien. Sólo canalizo los beneficios.

1041 1056 1071


01:22:02,268 --> 01:22:03,608 01:22:46,186 --> 01:22:49,276 01:23:36,485 --> 01:23:38,485
...los conducirá a alguien. Sí, si conoces los puntos débiles Una línea fina, quizás, pero...
del sistema.
1042 1072
01:22:03,768 --> 01:22:07,568 1057 01:23:38,985 --> 01:23:41,075
Seguro, pero no a mí, 01:22:49,776 --> 01:22:52,696 ...también monté la biblioteca y...
y por cierto que no al alcaide. Es increíble lo que se puede
hacer por carta. 1073
1043 01:23:41,285 --> 01:23:44,285
01:22:11,987 --> 01:22:12,987 1058 ...ayudé a más de uno a obtener
Bueno, ¿a quién? 01:22:52,986 --> 01:22:55,566 el diploma de la secundaria.
El Sr. Stevens tiene
1044 acta de nacimiento... 1074
01:22:13,197 --> 01:22:14,777 01:23:44,495 --> 01:23:46,784
Randall Stevens. 1059 ¿Y por qué me deja hacer
01:22:55,776 --> 01:22:57,986 todo eso?
1045 ...carnet de conducir, cédula.
01:22:15,367 --> 01:22:16,277 1075
¿Quién? 1060 01:23:46,994 --> 01:23:49,164
01:22:58,196 --> 01:22:59,196 Para tenerte contento y lavando.
1046 Bromeas.
01:22:16,487 --> 01:22:18,497 1076
El socio secreto. 1061 01:23:49,374 --> 01:23:50,794
01:22:59,366 --> 01:23:02,786 Plata en lugar de sábanas.
Si investigan las cuentas,
terminarán investigando...
1077 1092 1107
01:23:51,164 --> 01:23:53,794 01:24:50,473 --> 01:24:54,273 01:25:39,391 --> 01:25:41,061
Bueno, soy barato. "¿Me has oído, chico?" Mi abogado me falló.
Ésa es la ventaja. Yo digo: "Sí, señor.
1108
1078 1093 01:25:44,982 --> 01:25:47,991
01:24:11,063 --> 01:24:13,683 01:24:54,473 --> 01:24:57,983 Aquí todos son inocentes.
Tommy Williams Pero si la tiro al suelo, me ¿No lo sabías?
llegó a Shawshank en 1965... acusará de destruir la TV también".
1109
1079 1094 01:25:55,871 --> 01:26:00,291
01:24:13,893 --> 01:24:16,193 01:25:02,482 --> 01:25:04,782 Resulta que Tommy tenía una
...para dos años por E y A. Estuviste antes en prisión, ¿no? esposa joven y una hija pequeña.

1080 1095 1110


01:24:16,393 --> 01:24:18,693 01:25:05,282 --> 01:25:09,162 01:26:00,791 --> 01:26:02,961
O sea entrada forzosa y asalto. Sí, eso fue fácil. De veras. Quizás pensaba en ellas...

1081 1096 1111


01:24:18,983 --> 01:24:23,194 01:25:09,492 --> 01:25:11,492 01:26:03,171 --> 01:26:05,671
La policía lo pescó sacando una TV Salida los domingos, ...o que
por la puerta trasera de la tienda. trabajo fuera de la prisión. su hija no conocía a su padre.

1082 1097 1112


01:24:23,694 --> 01:24:24,994 01:25:11,662 --> 01:25:12,662 01:26:05,961 --> 01:26:07,261
Un gallito. No como aquí. Por lo que fuera...

1083 1098 1113


01:24:25,204 --> 01:24:26,784 01:25:12,872 --> 01:25:15,372 01:26:07,671 --> 01:26:10,091
Mister Rock ´n´ Roll... Conoces muchas prisiones. ...algo le carcomía los sesos.

1084 1099 1114


01:24:26,994 --> 01:24:28,494 01:25:15,792 --> 01:25:18,162 01:26:13,970 --> 01:26:16,770
..un engreído. Entrando y saliendo Quizás podría sacar el equivalente
desde los 13 años. del diploma escolar.
1085
01:24:28,784 --> 01:24:31,164 1100 1115
Vamos, viejos. Andan como 01:25:18,372 --> 01:25:20,582 01:26:16,970 --> 01:26:19,560
tortugas. Nómbrame una, Oí que ayudaste
seguro que la conozco. a un par de tipos.
1086
01:24:31,374 --> 01:24:33,164 1101 1116
Me hacen quedar mal. 01:25:20,792 --> 01:25:23,461 01:26:20,890 --> 01:26:23,060
Deberías cambiar de profesión. No pierdo el tiempo
1087 con perdedores.
01:24:33,374 --> 01:24:35,163 1102
Nos cayó bien de entrada. 01:25:24,881 --> 01:25:26,461 1117
Quiero decir... 01:26:24,480 --> 01:26:26,980
1088 No soy un jodido perdedor.
01:24:35,373 --> 01:24:39,083 1103
Salía por la puerta 01:25:26,761 --> 01:25:30,181 1118
con la TV en brazos. ...parece que no eres buen ladrón. 01:26:28,780 --> 01:26:30,570
Prueba otra cosa. - ¿En serio?
1089 - Sí.
01:24:39,383 --> 01:24:43,093 1104
Un aparato viejo, que no me dejaba 01:25:30,471 --> 01:25:33,681 1119
ver. Luego oigo una voz. Sí, ¿tú qué sabes, Capone? 01:26:32,280 --> 01:26:33,660
¿De veras lo dices?
1090 1105
01:24:43,673 --> 01:24:45,673 01:25:34,061 --> 01:25:35,681 1120
"Alto. Arriba las manos, chico". ¿Por qué estás aquí? 01:26:34,660 --> 01:26:36,079
Sí, señor.
1091 1106
01:24:45,883 --> 01:24:50,263 01:25:35,971 --> 01:25:36,981 1121
Estaba sosteniendo la TV, ¿Yo? 01:26:36,279 --> 01:26:38,289
pero la voz dice: Bien. Si lo hacemos...
1122 1137 1152
01:26:38,499 --> 01:26:42,369 01:27:30,588 --> 01:27:32,758 01:28:37,986 --> 01:28:40,156
...será hasta el final, En la prisión, el tiempo no corre. Hice una mierda.
nada de medio camino.
1138 1153
1123 01:27:33,168 --> 01:27:35,758 01:28:40,656 --> 01:28:43,496
01:26:42,669 --> 01:26:44,459 Buscas pasarlo de alguna forma. Derroché un año entero de mi vida
Lo malo es que... con esta basura.
1139
1124 01:27:36,178 --> 01:27:38,178 1154
01:26:45,789 --> 01:26:47,249 Algunos coleccionan sellos. 01:28:43,656 --> 01:28:45,156
...no leo bueno. Quizás no esté tan mal.
1140
1125 01:27:38,558 --> 01:27:41,058 1155
01:26:48,459 --> 01:26:49,589 Otros levantan casas con cerillas. 01:28:45,366 --> 01:28:49,576
Bien. Peor. No acerté ni una respuesta.
1141 Podía haber sido en chino.
1126 01:27:41,678 --> 01:27:44,388
01:26:51,589 --> 01:26:53,259 Andy montó la biblioteca. 1156
No lees... 01:28:49,786 --> 01:28:51,586
1142 Esperemos los resultados.
1127 01:27:44,888 --> 01:27:46,768
01:26:53,469 --> 01:26:55,099 Ahora necesitaba otro proyecto. 1157
...bien. 01:28:56,676 --> 01:28:58,086
1143 ¡2 puntos!
1128 01:27:47,688 --> 01:27:49,187
01:26:57,389 --> 01:26:58,889 Fue Tommy. 1158
Ya llegaremos a eso. 01:28:58,256 --> 01:28:59,756
1144 Ahí está la maldita nota.
1129 01:27:49,767 --> 01:27:53,777
01:27:03,268 --> 01:27:05,479 Por la misma razón que pasó años 1159
Andy tomó a Tommy tallando esas rocas. 01:29:00,096 --> 01:29:03,765
bajo su protección. Jodidos gatos trepando
1145 a los árboles, 5 por 5 es 25...
1130 01:27:54,357 --> 01:27:57,567
01:27:05,689 --> 01:27:08,269 Por lo mismo que colgaba posters 1160
Empezó enseñándole el alfabeto. de esas chicas en la pared. 01:29:04,675 --> 01:29:06,265
¡Al carajo con esto!
1131 1146
01:27:10,359 --> 01:27:12,569 01:27:58,487 --> 01:27:59,777 1161
Tommy resultó ser En la prisión... 01:29:06,555 --> 01:29:07,685
un buen estudiante. ¡Al carajo!
1147
1132 01:27:59,987 --> 01:28:03,787 1162
01:27:12,859 --> 01:27:15,659 ...un hombre hará lo imposible 01:29:26,864 --> 01:29:28,074
Descubrió que tenía cerebro. para mantener la mente ocupada. Lo siento mucho.

1133 1148 1163


01:27:17,989 --> 01:27:21,449 01:28:04,457 --> 01:28:09,377 01:29:28,284 --> 01:29:29,454
Luego, Andy empezó a enseñarle En 1966, cuando Tommy estaba Lo decepcioné.
los requisitos del curso. por tomar sus exámenes...
1164
1134 1149 01:29:29,664 --> 01:29:31,374
01:27:21,659 --> 01:27:23,289 01:28:09,587 --> 01:28:11,757 No es cierto, chico.
El muchacho le había caído bien. ...era la bella Raquel.
1165
1135 1150 01:29:31,664 --> 01:29:32,954
01:27:23,459 --> 01:27:27,088 01:28:28,357 --> 01:28:29,357 Está orgulloso de ti.
Le entusiasmaba la idea de poder Es la hora.
sacar a alguien de la nada. 1166
1151 01:29:33,284 --> 01:29:36,164
1136 01:28:35,357 --> 01:28:36,356 Somos viejos amigos,
01:27:27,588 --> 01:27:29,878 ¿Bien? lo conozco como nadie.
Pero ésa no era la única razón.
1167 1182 1197
01:29:36,374 --> 01:29:37,964 01:30:26,383 --> 01:30:27,673 01:31:17,597 --> 01:31:21,527
Tipo listo, ¿eh? Una bestia. ...podía calcular las fortunas
de los hijos de puta que venían.
1168 1183
01:29:38,164 --> 01:29:41,254 01:30:28,553 --> 01:30:32,053 1198
Más listo imposible. Sabes, el que ruegas que no toque. 01:31:23,607 --> 01:31:25,606
Antes era banquero. Así que escogí uno...
1184
1169 01:30:32,263 --> 01:30:34,973 1199
01:29:41,464 --> 01:29:43,674 6 a 12 por robo. 01:31:26,486 --> 01:31:27,985
¿Por qué está aquí? ...salí una noche...
1185
1170 01:30:35,263 --> 01:30:37,562 1200
01:29:44,054 --> 01:29:44,964 Dijo que había robado 01:31:28,195 --> 01:31:29,985
Por homicidio. cientos de veces. ...y robé su casa.

1171 1186 1201


01:29:46,464 --> 01:29:47,884 01:30:37,772 --> 01:30:42,652 01:31:31,405 --> 01:31:32,695
Estás mintiendo. Increíble, con lo nervioso que era. Él se despertó...
Te tiras un pedo y da un salto.
1172 1202
01:29:49,974 --> 01:29:52,264 1187 01:31:33,495 --> 01:31:35,205
No lo dirías al verlo. 01:30:43,772 --> 01:30:48,362 ...y me dio la murga.
Hablaba sin parar. Eso también.
1173 Nunca estaba callado. 1203
01:29:53,564 --> 01:29:57,684 01:31:36,285 --> 01:31:37,995
Encontró a su mujer en la cama 1188 Entonces lo maté.
con otro. Liquidó a los dos. 01:30:48,572 --> 01:30:50,282
Dónde había estado. 1204
1174 01:31:39,785 --> 01:31:42,585
01:30:05,654 --> 01:30:06,654 1189 Y a la zorra que estaba con él.
¿Qué? 01:30:50,572 --> 01:30:53,572
Sus robos. Sus queridas. 1205
1175 01:31:44,005 --> 01:31:46,295
01:30:07,944 --> 01:30:10,574 1190 Ahora viene lo mejor.
Hace unos cuatro años... 01:30:53,872 --> 01:30:56,082
Hasta quiénes había matado. 1206
1176 01:31:46,925 --> 01:31:49,384
01:30:10,864 --> 01:30:14,083 1191 Estaba en la cama
...estaba cumpliendo una condena 01:30:57,242 --> 01:31:00,082 con este infeliz...
de 2 a 3 años. La gente que le daba la murga.
1207
1177 1192 01:31:49,584 --> 01:31:52,714
01:30:14,583 --> 01:30:15,873 01:31:00,662 --> 01:31:02,251 ...este golfista,
Robé un auto. Lo decía tal cual. pero estaba casada con otro.

1178 1193 1208


01:30:16,243 --> 01:30:18,253 01:31:04,881 --> 01:31:06,961 01:31:53,304 --> 01:31:55,804
Una idiotez de mi parte. Entonces, una noche, en broma... Un banquero importante.

1179 1194 1209


01:30:18,873 --> 01:30:21,173 01:31:08,051 --> 01:31:11,552 01:31:57,304 --> 01:31:59,803
Seis meses antes de salir... ...le pregunto: Y a él lo condenaron
"Elmo, ¿a quién mataste?" por homicidio.
1180
01:30:21,463 --> 01:30:23,383 1195 1210
...tuve un nuevo compañero 01:31:11,762 --> 01:31:12,882 01:32:11,193 --> 01:32:15,112
de celda. Y dice: Confieso que es la historia
más increíble que he oído.
1181 1196
01:30:24,043 --> 01:30:25,673 01:31:12,887 --> 01:31:16,897 1211
Elmo Blatch. Trabajando como camarero 01:32:16,402 --> 01:32:18,912
en un country club... Lo que me asombra
es que la hayas creído.
1212 1227 1242
01:32:19,612 --> 01:32:20,572 01:33:09,709 --> 01:33:10,709 01:33:50,406 --> 01:33:51,706
¿Señor? ¿Qué? ¿Qué le pasa?

1213 1228 1243


01:32:22,782 --> 01:32:26,412 01:33:12,209 --> 01:33:13,589 01:33:51,916 --> 01:33:53,206
Es evidente que este Williams ¿Cómo me has llamado? Llévenselo.
está impresionado contigo.
1229 1244
1214 01:33:13,789 --> 01:33:15,589 01:33:53,496 --> 01:33:54,997
01:32:27,002 --> 01:32:31,002 Obtuso. ¿Es deliberado? Es mi oportunidad para salir.
Escucha tus tragedias
y quiere levantarte el ánimo. 1230 1245
01:33:15,879 --> 01:33:17,379 01:33:55,207 --> 01:33:56,997
1215 Te estás olvidando de lo que eres. ¡Es mi vida! ¿No comprende?
01:32:31,212 --> 01:32:33,302
Es joven, no muy inteligente... 1231 1246
01:33:17,799 --> 01:33:20,679 01:33:57,207 --> 01:33:59,297
1216 El club tendrá sus viejas ¡Llévenselo!
01:32:33,882 --> 01:32:37,302 tarjetas de asistencia.
...así que no se imagina 1247
lo que te puede afectar. 1232 01:34:01,087 --> 01:34:03,007
01:33:20,879 --> 01:33:23,679 Un mes en el hoyo.
1217 Antecedentes. Fichas.
01:32:37,671 --> 01:32:39,301 1248
Señor, lo que él dice es verdad. 1233 01:34:03,177 --> 01:34:05,887
01:33:23,889 --> 01:33:26,598 Es lo máximo
1218 Si quieres soñar, es asunto tuyo. que he oído que den.
01:32:40,011 --> 01:32:44,181
Bueno, supongamos que 1234 1249
este Blatch de veras existe. 01:33:26,808 --> 01:33:29,388 01:34:06,097 --> 01:34:07,387
No me envuelvas a mí. Es mi culpa.
1219 La reunión ha terminado.
01:32:44,511 --> 01:32:49,101 1250
Crees que caería de rodillas 1235 01:34:07,597 --> 01:34:09,177
y diría: "Sí, fui yo. Lo confieso. 01:33:29,598 --> 01:33:32,188 Tonterías.
Si salgo,
1220 jamás mencionaré el asunto. 1251
01:32:49,311 --> 01:32:51,981 01:34:09,887 --> 01:34:12,596
Oh, añada una cadena perpetua 1236 Tú no la mataste
a mi sentencia". 01:33:32,808 --> 01:33:35,768 ni lo condenaste.
Sería tan encausable como Ud.
1221 por esa plata. 1252
01:32:52,191 --> 01:32:54,981 01:34:12,806 --> 01:34:15,185
Con el testimonio de Tommy 1237 ¿Estás diciendo
puedo tener un nuevo juicio. 01:33:37,688 --> 01:33:40,607 que Andy es inocente?
No vuelvas a mencionarme la plata,
1222 hijo de puta. 1253
01:32:55,191 --> 01:32:57,691 01:34:15,395 --> 01:34:17,395
Eso si Blatch está todavía allí. 1238 Digo, ¿inocente de verdad?
01:33:40,777 --> 01:33:42,487
1223 Ni en esta oficina. 1254
01:32:57,901 --> 01:32:59,911 01:34:17,605 --> 01:34:18,975
Ahora ya debe de estar en libertad. 1239 Así parece.
01:33:42,697 --> 01:33:44,567
1224 Ni en ninguna parte. 1255
01:33:00,111 --> 01:33:02,490 Ven aquí. 01:34:19,395 --> 01:34:21,275
Tendrán su dirección, parientes. Dios mío.
1240
1225 01:33:44,777 --> 01:33:47,487 1256
01:33:02,700 --> 01:33:04,700 Sólo quería que no se preocupara. 01:34:21,605 --> 01:34:23,405
Es una posibilidad, ¿no? ¿Cuánto tiempo lleva aquí ahora?
1241
1226 01:33:48,197 --> 01:33:49,407 1257
01:33:06,999 --> 01:33:08,709 Aislamiento. Un mes. 01:34:23,775 --> 01:34:27,075
¿Cómo puede ser tan obtuso? 1947. ¿Cuánto es? 19 años.
1258 1274 1289
01:34:27,275 --> 01:34:29,905 01:36:27,687 --> 01:36:31,767 01:37:35,373 --> 01:37:38,083
- Williams, Thomas. Te pido que esta conversación ...si lo que le dijiste a Dufresne
- Sí, aquí. quede entre nosotros. era verdad.

1259 1275 1290


01:34:35,785 --> 01:34:36,875 01:36:33,277 --> 01:36:35,487 01:37:38,293 --> 01:37:39,373
¿Qué recibiste? Esta situación Sí, señor.
me resulta difícil.
1260 1291
01:34:37,585 --> 01:34:38,874 1276 01:37:39,583 --> 01:37:40,793
Junta de Educación. 01:36:53,997 --> 01:36:56,086 Absolutamente.
Tenemos un problema aquí.
1261 1292
01:34:39,084 --> 01:34:40,584 1277 01:37:41,293 --> 01:37:44,293
El desgraciado lo envió. 01:36:56,876 --> 01:36:58,966 ¿Jurarías
Creo que puedes comprenderlo. ante un juez y un jurado...
1262
01:34:40,794 --> 01:34:44,793 1278 1293
¿Lo vas a abrir 01:36:59,176 --> 01:37:00,466 01:37:44,463 --> 01:37:46,463
o te vas a quedar ahí parado? Sí, señor. ...y sobre la Biblia...

1263 1279 1294


01:34:45,003 --> 01:34:47,173 01:37:00,676 --> 01:37:02,096 01:37:46,763 --> 01:37:49,383
Mejor si me quedo parado. Claro que sí. ...y jurarías ante
el mismo Dios Todopoderoso?
1264 1280
01:34:47,673 --> 01:34:50,463 01:37:02,386 --> 01:37:06,385 1295
Skeet, ven aquí. Dame eso, idiota. Te diré, esto me ha dejado 01:37:49,593 --> 01:37:51,383
pasmado. Sólo déme la oportunidad.
1265
01:34:51,303 --> 01:34:52,673 1281 1296
Floyd, vamos. 01:37:07,885 --> 01:37:10,475 01:37:55,682 --> 01:37:56,972
Me ha quitado el sueño, Es lo que pensé.
1266 de verdad.
01:34:58,103 --> 01:35:00,473 1297
Tira eso a la basura, por favor. 1282 01:38:44,059 --> 01:38:45,979
01:37:12,685 --> 01:37:14,565 Estoy seguro que ya sabrás.
1267 Hacer lo correcto...
01:35:06,102 --> 01:35:07,902 1298
Carajo. 1283 01:38:47,769 --> 01:38:48,779
01:37:16,275 --> 01:37:19,985 Algo terrible.
1268 ...a veces es difícil saber
01:35:20,492 --> 01:35:23,292 qué es eso. 1299
El chico aprobó. Con un seis. 01:38:50,359 --> 01:38:51,859
1284 Un hombre tan joven...
1269 01:37:20,985 --> 01:37:22,365
01:35:23,502 --> 01:35:25,582 ¿Entiendes? 1300
Pensé que querrías saber. 01:38:52,149 --> 01:38:54,779
1285 ...con menos de un año,
1270 01:37:24,695 --> 01:37:26,285 intentando escapar.
01:35:41,891 --> 01:35:43,271 Necesito tu ayuda, hijo.
El alcaide quiere hablar. 1301
1286 01:38:55,369 --> 01:38:57,779
1271 01:37:27,784 --> 01:37:29,863 Al Capitán Hadley
01:35:57,069 --> 01:35:58,069 Si voy a hacer algo sobre esto... le dolió matarlo.
¿Aquí?
1287 1302
1272 01:37:30,283 --> 01:37:33,373 01:38:58,579 --> 01:39:00,079
01:35:58,279 --> 01:36:00,579 ...no debe haber De verdad.
Eso es lo que dijo. ni el menor asomo de duda.
1303
1273 1288 01:39:03,079 --> 01:39:05,458
01:36:16,678 --> 01:36:17,678 01:37:34,163 --> 01:37:35,163 Debemos evitar pensar en eso.
¿Alcaide? Debo saber...
1304 1320 1336
01:39:07,167 --> 01:39:08,377 01:40:00,055 --> 01:40:03,055 01:42:07,377 --> 01:42:10,678
Seguir adelante. ¿Me entiendes? Puedes sentirte mal,
¿Comprendes lo que te digo? pero tú no disparaste.
1305
01:39:09,957 --> 01:39:11,467 1321 1337
Se acabó. 01:40:06,765 --> 01:40:08,685 01:42:10,878 --> 01:42:12,178
¿O soy un obtuso? No, yo no.
1306
01:39:12,757 --> 01:39:14,467 1322 1338
Todo termina. 01:40:20,483 --> 01:40:23,073 01:42:12,548 --> 01:42:14,548
Dale otro mes para que lo piense. Otro lo hizo.
1307
01:39:16,387 --> 01:39:18,757 1323 1339
Busque a otro para sus chanchullos. 01:41:09,871 --> 01:41:12,871 01:42:15,758 --> 01:42:17,847
Mi esposa decía Y yo acabé aquí.
1308 que soy difícil de conocer.
01:39:19,967 --> 01:39:21,887 1340
Nada termina. 1324 01:42:20,347 --> 01:42:21,847
01:41:13,661 --> 01:41:15,581 Mala suerte, creo.
1309 Como un libro cerrado.
01:39:23,187 --> 01:39:24,388 1341
Nada... 1325 01:42:27,146 --> 01:42:28,566
01:41:16,371 --> 01:41:18,370 Nos rodea.
1310 Siempre se quejaba de eso.
01:39:27,768 --> 01:39:30,857 1342
...o lo pasarás peor que nunca. 1326 01:42:29,566 --> 01:42:31,856
01:41:19,250 --> 01:41:20,880 Tiene que tocarle a alguien.
1311 Era hermosa.
01:39:31,277 --> 01:39:33,567 1343
No más protección de los guardias. 1327 01:42:32,776 --> 01:42:34,656
01:41:23,250 --> 01:41:24,760 Era mi turno, así es.
1312 Cuánto la amaba.
01:39:33,777 --> 01:39:38,657 1344
Te sacaré de la celda de lujo 1328 01:42:35,366 --> 01:42:38,076
y te enviaré con los sodomitas. 01:41:28,470 --> 01:41:30,759 Estaba en la senda del huracán.
No sabía cómo demostrarlo,
1313 eso era todo. 1345
01:39:40,076 --> 01:39:42,576 01:42:44,075 --> 01:42:47,955
Pensarás que te jodió un tren. 1329 Jamás pensé que la tormenta
01:41:33,469 --> 01:41:35,179 duraría tanto.
1314 La maté, Red.
01:39:43,956 --> 01:39:45,456 1346
¿Y la biblioteca? 1330 01:42:52,375 --> 01:42:54,045
01:41:36,979 --> 01:41:38,769 ¿Crees que saldrás algún día?
1315 No apreté el gatillo...
01:39:46,076 --> 01:39:47,076 1347
Adiós. 1331 01:42:55,255 --> 01:42:56,255
01:41:40,269 --> 01:41:41,979 ¿Yo?
1316 ...pero la alejé de mi lado.
01:39:47,666 --> 01:39:50,246 1348
Cerrada, puertas y ventanas 1332 01:42:59,264 --> 01:43:00,264
con ladrillos. 01:41:43,479 --> 01:41:46,149 Sí.
Por eso murió, por culpa mía...
1317 1349
01:39:50,746 --> 01:39:53,375 1333 01:43:01,684 --> 01:43:03,974
Haremos una fogata con los libros. 01:41:46,359 --> 01:41:47,779 Cuando tenga una barba blanca...
...por cómo soy.
1318 1350
01:39:53,585 --> 01:39:55,755 1334 01:43:04,144 --> 01:43:07,263
Las llamas se verán desde lejos. 01:41:56,747 --> 01:41:58,577 ...y 2 ó 3 tornillos sueltos,
Eso no te convierte en un asesino. me dejarán salir.
1319
01:39:55,965 --> 01:39:58,755 1335 1351
Bailaremos alrededor como indios. 01:42:01,957 --> 01:42:03,747 01:43:09,353 --> 01:43:10,933
Mal marido, quizás. Te digo adónde iría yo.
1383
1352 1368 01:45:11,466 --> 01:45:14,636
01:43:12,443 --> 01:43:14,063 01:44:09,530 --> 01:44:13,460 Cualquier error que haya cometido,
A Zihuatanejo. Allí necesitaría alguien lo pagué.
que sepa cómo conseguir cosas.
1353 1384
01:43:14,943 --> 01:43:16,153 1369 01:45:15,636 --> 01:45:17,136
Zi... ¿qué? 01:44:19,959 --> 01:44:22,759 El hotel, el barco...
Creo que no sobreviviría
1354 fuera de aquí. 1385
01:43:16,443 --> 01:43:18,283 01:45:18,936 --> 01:45:21,146
Zihuatanejo. 1370 ...no creo que sea mucho pedir.
01:44:29,469 --> 01:44:31,559
1355 He estado aquí casi toda mi vida. 1386
01:43:19,233 --> 01:43:20,863 01:45:26,066 --> 01:45:28,566
Está en México. 1371 No deberías torturarte así.
01:44:32,969 --> 01:44:34,769
1356 Estoy institucionalizado. 1387
01:43:22,243 --> 01:43:24,363 01:45:28,736 --> 01:45:30,735
Un lugar pequeño en el Pacífico. 1372 Es una fantasía imposible.
01:44:35,638 --> 01:44:37,348
1357 Como Brooks. 1388
01:43:25,573 --> 01:43:28,373 01:45:31,155 --> 01:45:33,655
¿Sabes qué dicen los mexicanos 1373 México está allá y tú estás aquí...
del Pacífico? 01:44:38,858 --> 01:44:40,568
Creo que te estás subestimando. 1389
1358 01:45:33,865 --> 01:45:35,445
01:43:30,162 --> 01:43:32,162 1374 ...y ésa es la realidad.
Dicen que no tiene memoria. 01:44:41,148 --> 01:44:42,727
No lo creo. 1390
1359 01:45:35,745 --> 01:45:38,665
01:43:34,172 --> 01:43:36,752 1375 Sí, claro. Así son las cosas.
Allí quiero vivir 01:44:46,567 --> 01:44:50,447
el resto de mi vida. Aquí soy el hombre 1391
que consigue cosas, pero... 01:45:40,165 --> 01:45:42,534
1360 Está allá y yo aquí.
01:43:38,462 --> 01:43:40,962 1376
Un lugar cálido sin memoria. 01:44:51,237 --> 01:44:53,748 1392
...afuera sólo necesitas 01:45:45,044 --> 01:45:47,834
1361 las "Páginas Amarillas". Supongo que se reduce
01:43:44,132 --> 01:43:46,052 a algo muy simple.
Abro un hotel pequeño... 1377
01:44:53,948 --> 01:44:56,248 1393
1362 No sabría por dónde empezar. 01:45:50,754 --> 01:45:52,254
01:43:47,762 --> 01:43:49,262 Dedicarse a vivir...
...sobre la playa. 1378
01:44:58,378 --> 01:44:59,958 1394
1363 ¿El océano Pacífico? 01:45:53,554 --> 01:45:55,633
01:43:49,852 --> 01:43:52,062 ...o dedicarse a morir.
Compro un barco viejo... 1379
01:45:00,458 --> 01:45:01,668 1395
1364 Mierda. 01:46:07,733 --> 01:46:10,443
01:43:52,642 --> 01:43:54,271 Si llegas a salir, hazme un favor.
...y lo reparo... 1380
01:45:02,048 --> 01:45:04,168 1396
1365 Algo tan grande me aterra. 01:46:10,653 --> 01:46:12,943
01:43:57,061 --> 01:43:58,271 Lo que quieras.
...y lo alquilo a mis clientes... 1381
01:45:04,458 --> 01:45:05,758 1397
1366 A mí, no. 01:46:14,863 --> 01:46:18,652
01:43:59,071 --> 01:44:00,441 Hay un henar cerca de Buxton.
...para ir de pesca. 1382
01:45:06,967 --> 01:45:09,636 1398
1367 No maté a mi esposa, 01:46:20,162 --> 01:46:23,242
01:44:04,240 --> 01:44:06,070 no maté a su amante. - Hay muchos henares por allá.
Zihuatanejo. - Uno en especial.
1399 1414 1430
01:46:23,452 --> 01:46:27,452 01:47:16,249 --> 01:47:17,459 01:47:58,836 --> 01:48:00,456
Tiene un largo muro de rocas ...para ver. ¿Te acuerdas de Brooks Hatlen?
con un roble en el extremo norte.
1415 1431
1400 01:47:23,338 --> 01:47:25,348 01:48:02,416 --> 01:48:04,336
01:46:27,662 --> 01:46:30,462 Les digo. El tipo... Andy nunca lo haría.
Es algo digno de un poema
de Robert Frost. 1416 1432
01:47:25,928 --> 01:47:27,758 01:48:04,926 --> 01:48:06,046
1401 ...dice cosas raras. Nunca.
01:46:31,462 --> 01:46:33,962
Allí le propuse matrimonio 1417 1433
a mi esposa. 01:47:28,848 --> 01:47:30,558 01:48:08,046 --> 01:48:09,426
Me tiene preocupado. No lo sé.
1402
01:46:35,342 --> 01:46:37,462 1418 1434
Fuimos de picnic e... 01:47:30,928 --> 01:47:32,347 01:48:12,226 --> 01:48:14,226
Lo vamos a vigilar. Todos tenemos un punto límite.
1403
01:46:37,842 --> 01:46:39,932 1419 1435
...hicimos el amor debajo del 01:47:32,557 --> 01:47:35,857 01:48:16,646 --> 01:48:18,856
roble... De día es fácil, En este instante.Quiero irme a casa.
pero de noche se queda solo.
1404 1436
01:46:40,632 --> 01:46:42,841 1420 01:48:19,146 --> 01:48:20,935
...y le pregunté y dijo "Sí". 01:47:37,228 --> 01:47:38,358 Ya casi he terminado.
Ay, Dios.
1405 1437
01:46:46,850 --> 01:46:48,640 1421 01:48:38,034 --> 01:48:39,744
Prométemelo, Red. 01:47:39,738 --> 01:47:40,528 Tres depósitos esta noche.
¿Qué?
1406 1438
01:46:49,560 --> 01:46:51,140 1422 01:48:47,633 --> 01:48:49,543
Si alguna vez sales... 01:47:42,028 --> 01:47:44,868 Lleva mi ropa a la lavandería.
Andy vino al muelle de carga hoy
1407 y me pidió... 1439
01:46:51,350 --> 01:46:52,850 01:48:49,753 --> 01:48:51,423
...busca ese sitio. 1423 Y lustra mis zapatos.
01:47:45,028 --> 01:47:47,158
1408 ...un trozo de cuerda. 1440
01:46:54,060 --> 01:46:58,860 01:48:51,633 --> 01:48:54,553
En la base de la pared hay una roca 1424 - Los quiero como un espejo.
muy distinta de las demás. 01:47:47,328 --> 01:47:48,158 - Sí, señor.
¿De cuerda?
1409 1441
01:46:59,950 --> 01:47:03,030 1425 01:49:00,063 --> 01:49:01,523
Un trozo de roca volcánica negra. 01:47:48,328 --> 01:47:50,038 Me alegra que hayas vuelto.
De casi 2 metros de largo.
1410 1442
01:47:05,660 --> 01:47:08,329 1426 01:49:02,433 --> 01:49:04,353
Debajo hay algo enterrado 01:47:50,248 --> 01:47:51,658 No era lo mismo sin ti.
que es para ti. Y se lo diste.
1443
1411 1427 01:49:51,230 --> 01:49:52,230
01:47:09,159 --> 01:47:10,329 01:47:52,537 --> 01:47:54,327 ¡Apagar las luces!
¿Qué, Andy? Sí, claro. ¿Por qué no?
1444
1412 1428 01:50:25,138 --> 01:50:27,638
01:47:10,749 --> 01:47:12,539 01:47:54,537 --> 01:47:56,036 He pasado noches largas aquí.
¿Qué hay enterrado ahí? Por Dios, Heywood.
1445
1413 1429 01:50:28,138 --> 01:50:30,848
01:47:14,129 --> 01:47:15,959 01:47:56,626 --> 01:47:58,626 Solo en la oscuridad, con tus
Tendrás que forzarla... ¿Cómo podía imaginarlo? pensamientos.
1446 1461 1476
01:50:31,018 --> 01:50:33,728 01:52:18,331 --> 01:52:22,040 01:52:59,028 --> 01:53:00,238
El tiempo se arrastra aplastándote. ¿Qué quieres decir con Sí, señor.
"no estaba aquí"? No me digas eso.
1447 1477
01:50:39,027 --> 01:50:42,027 1462 01:53:01,238 --> 01:53:03,408
Fue la noche más larga de mi vida. 01:52:22,910 --> 01:52:24,210 Vamos. A mover el culo.
No me lo vuelvas a repetir.
1448 1478
01:50:57,916 --> 01:50:59,046 1463 01:53:06,829 --> 01:53:07,829
¡Dame el recuento! 01:52:24,420 --> 01:52:25,420 Párate aquí.
Señor, no estaba.
1449 1479
01:51:03,546 --> 01:51:06,426 1464 01:53:09,338 --> 01:53:10,338
¡Hilera 3 sur, bien! 01:52:25,710 --> 01:52:29,130 ¿Bien?
¡Lo estoy viendo!
1450 ¿Crees que soy ciego? 1480
01:51:09,514 --> 01:51:12,724 01:53:13,838 --> 01:53:14,838
Falta uno en hilera 2, celda 245. 1465 Bien, ¿qué?
01:52:29,840 --> 01:52:31,210
1451 ¿Eso quieres decir? 1481
01:51:12,934 --> 01:51:13,934 01:53:15,008 --> 01:53:18,428
¡Dufresne! 1466 Siempre los veo juntos.
01:52:31,420 --> 01:52:34,130 Son amigos íntimos.
1452 - ¿Soy ciego, Haig?
01:51:14,514 --> 01:51:16,934 - ¡No, señor! 1482
¡Sal de ahí, estás atrasando todo! 01:53:19,508 --> 01:53:21,007
1467 Debe de haber dicho algo.
1453 01:52:35,010 --> 01:52:37,510
01:51:20,144 --> 01:51:23,524 ¿Y tú qué? ¿Estás ciego? 1483
¡Si me haces ir allí, 01:53:21,807 --> 01:53:23,307
no contarás el cuento! 1468 No, Sr. alcaide.
01:52:38,010 --> 01:52:40,520
1454 - Dime qué es esto. 1484
01:51:31,034 --> 01:51:34,913 - El recuento de anoche. 01:53:23,727 --> 01:53:24,637
Maldito seas por este retraso. Ni una palabra.
Tengo un horario que cumplir. 1469
01:52:40,720 --> 01:52:44,020 1485
1455 ¿Ves el nombre de Dufresne? 01:53:26,517 --> 01:53:29,017
01:51:35,123 --> 01:51:38,413 Yo sí. Aquí mismo. Dios, es un milagro.
Más vale que estés enfermo
o muerto. Lo digo en serio. 1470 1486
01:52:44,230 --> 01:52:45,599 01:53:29,607 --> 01:53:32,227
1456 "Dufresne". El hombre se esfumó como un
01:51:38,623 --> 01:51:39,913 pedo.
¿Me oyes? 1471
01:52:47,309 --> 01:52:48,728 1487
1457 Estaba en su celda... 01:53:32,937 --> 01:53:34,026
01:51:46,043 --> 01:51:48,133 Nada...
Ay, Dios santo. 1472
01:52:49,018 --> 01:52:49,938 1488
1458 ...al apagar las luces. 01:53:34,946 --> 01:53:37,606
01:52:05,112 --> 01:52:07,732 ...excepto unas rocas en la ventana.
Quiero que interroguen 1473
a cada hombre de esta sección. 01:52:50,108 --> 01:52:52,438 1489
Sería lógico 01:53:37,816 --> 01:53:40,526
1459 verlo aquí a la mañana. Y la gatita en la pared.
01:52:08,112 --> 01:52:10,742 Preguntémosle.
- Comienza con su amigo. 1474
- ¿Quién? 01:52:53,448 --> 01:52:55,108 1490
Lo quiero aquí. 01:53:40,736 --> 01:53:42,536
1460 Quizás sepa algo.
01:52:13,242 --> 01:52:14,822 1475
Abran la 237. 01:52:55,318 --> 01:52:58,738
No mañana, ni más tarde. ¡Ya!
1491 1507 1522
01:53:42,736 --> 01:53:45,536 01:55:07,031 --> 01:55:09,701 01:56:16,297 --> 01:56:19,307
¿Qué dices, piel de zorro? Andy lo hizo en menos de 20 años. ...Andy decidió que había estado
¿Quieres hablar? lo suficiente.
1508
1492 01:55:27,920 --> 01:55:30,220 1523
01:53:46,916 --> 01:53:48,206 Andy adoraba la geología. 01:56:19,517 --> 01:56:22,017
Parece que no. En este instante.
1509 Quiero irme a casa.
1493 01:55:31,010 --> 01:55:34,218
01:53:48,826 --> 01:53:51,036 Creo que iba 1524
¿Por qué no ser como los demás? con su personalidad meticulosa. 01:56:22,806 --> 01:56:24,806
Ya casi he terminado, señor.
1494 1510
01:53:51,996 --> 01:53:53,705 01:55:34,598 --> 01:55:36,428 1525
Esto es una conspiración. Un período glacial aquí... 01:56:46,325 --> 01:56:48,204
Tres depósitos esta noche.
1495 1511
01:53:54,415 --> 01:53:56,215 01:55:36,928 --> 01:55:39,308 1526
¡Eso es! ...millones de años 01:56:55,504 --> 01:56:57,794
de construcción de montaña allá. Andy hizo lo que le dijo.
1496
01:53:56,835 --> 01:54:00,504 1512 1527
¡Una maldita conspiración! 01:55:40,388 --> 01:55:43,228 01:56:58,004 --> 01:57:01,514
La geología es el estudio Lustró los zapatos
1497 de la presión y del tiempo. hasta quedar como un espejo.
01:54:00,794 --> 01:54:02,804
¡Y todos son cómplices! 1513 1528
01:55:44,018 --> 01:55:46,018 01:57:05,224 --> 01:57:07,514
1498 Es lo único que hace falta. Los guardias no lo notaron.
01:54:03,424 --> 01:54:04,634
¡Hasta ella! 1514 1529
01:55:46,818 --> 01:55:47,898 01:57:07,804 --> 01:57:09,224
1499 Presión... Ni yo tampoco.
01:54:39,623 --> 01:54:41,333
En 1966... 1515 1530
01:55:48,528 --> 01:55:49,819 01:57:09,394 --> 01:57:11,023
1500 ...y tiempo. Lo digo en serio:
01:54:41,503 --> 01:54:43,923
...Andy Dufresne se escapó... 1516 1531
01:55:51,109 --> 01:55:53,199 01:57:11,223 --> 01:57:14,193
1501 Eso y un maldito póster grande. ¿Cuándo se fija uno
01:54:44,133 --> 01:54:45,713 en los zapatos de otro?
...de Shawshank. 1517
01:55:57,199 --> 01:55:58,119 1532
1502 Como dije... 01:59:17,676 --> 01:59:20,896
01:54:47,922 --> 01:54:50,512 Para conseguir su libertad,
Lo único que encontraron 1518 Andy atravesó 500 metros...
fue el uniforme... 01:55:58,618 --> 01:56:02,618
...aquí uno hace lo imposible 1533
1503 para mantener la mente ocupada. 01:59:21,096 --> 01:59:24,515
01:54:51,092 --> 01:54:52,722 ...de la mierda más hedionda
...una barra de jabón... 1519 que puedo imaginarme.
01:56:05,417 --> 01:56:10,217
1504 El hobby de Andy era llevar trozos 1534
01:54:52,932 --> 01:54:54,432 de su muro al patio... 01:59:25,475 --> 01:59:27,815
...y una vieja piqueta... O prefiero no pensarlo.
1520
1505 01:56:10,797 --> 01:56:12,717 1535
01:54:54,602 --> 01:54:57,102 ...un puñado por vez. 01:59:32,195 --> 01:59:34,615
...gastada hasta no dar más. Quinientos metros.
1521
1506 01:56:14,007 --> 01:56:16,097 1536
01:55:01,611 --> 01:55:06,401 Creo que tras la muerte de 01:59:35,115 --> 01:59:38,204
Creí que llevaría 600 años Tommy... Es el largo de 5 canchas de fútbol.
hacer un túnel con una de ésas.
1537 1552 1566
01:59:38,784 --> 01:59:41,414 02:01:17,999 --> 02:01:20,509 02:02:56,383 --> 02:02:57,803
El largo de su libertad. ...¿podría enviarme esto por ...cuando se lo llevaron.
correo?
1538 1567
02:00:36,591 --> 02:00:41,171 1553 02:03:03,683 --> 02:03:07,103
La mañana siguiente, mientras 02:01:21,009 --> 02:01:22,169 Norton no tenía intención
se descubría el secreto de Raquel... Con mucho gusto. de marcharse en silencio.

1539 1554 1568


02:00:41,511 --> 02:00:44,301 02:01:24,009 --> 02:01:25,389 02:03:22,991 --> 02:03:23,791
...un hombre que nadie - Buenos días, señor. Samuel Norton...
había visto jamás... - Buenos días.
1569
1540 1555 02:03:24,581 --> 02:03:27,081
02:00:44,591 --> 02:00:47,181 02:01:26,299 --> 02:01:30,679 ...tenemos una orden de arresto.
...se presentó en el Banco Nacional. El Sr. Stevens fue a casi Abra.
una docena de bancos esa mañana.
1541 1570
02:00:47,681 --> 02:00:50,890 1556 02:03:31,791 --> 02:03:32,881
Hasta ese momento 02:01:31,179 --> 02:01:32,809 Abra la puerta.
no había existido. Contando todo, se marchó...
1571
1542 1557 02:03:33,381 --> 02:03:34,671
02:00:51,480 --> 02:00:53,810 02:01:32,979 --> 02:01:37,807 No estoy seguro qué llave es.
- Excepto en los papeles. ...con más de $370 mil de la plata
- ¿Qué desea? del Alcaide Norton. 1572
02:03:44,770 --> 02:03:46,769
1543 1558 No lo haga más difícil.
02:00:54,190 --> 02:00:56,190 02:01:38,477 --> 02:01:41,277
Tenía su documentación... Indemnización por 19 años. 1573
02:03:58,279 --> 02:04:01,699
1544 1559 Quisiera creer que lo último
02:00:56,400 --> 02:01:00,110 02:01:48,577 --> 02:01:50,787 que pasó por su cabeza...
...carnet de conducir, acta de Buenos días, Portland Daily.
nacimiento, cédula de identidad... 1574
1560 02:04:01,989 --> 02:04:03,489
1545 02:01:51,197 --> 02:01:53,287 ...además de la bala...
02:01:00,490 --> 02:01:02,989 Corrupción,
Y la firma era la suya. Homicidio en Shawshank 1575
02:04:03,779 --> 02:04:08,209
1546 1561 ...fue preguntarse cómo Andy
02:01:03,199 --> 02:01:06,279 02:02:01,876 --> 02:02:04,296 pudo incriminarlo.
Le diré que siento El Juicio Vendrá
que perdamos su cuenta. y Vendrá Pronto... 1576
02:04:10,669 --> 02:04:14,169
1547 1562 Poco después de que Norton
02:01:06,489 --> 02:01:08,289 02:02:20,475 --> 02:02:23,895 nos privó de su compañía...
Buena suerte en el extranjero. La Santa Biblia
Estimado alcaide, tenía razón. 1577
1548 02:04:14,379 --> 02:04:15,609
02:01:09,079 --> 02:01:10,199 1563 ...recibí una postal por correo...
Gracias. 02:02:43,584 --> 02:02:46,504
¿Byron Hadley? 1578
1549 Tiene derecho a no contestar. 02:04:17,958 --> 02:04:20,798
02:01:10,909 --> 02:01:11,999 ...en blanco y con matasellos de...
Creo que la tendré. 1564
02:02:46,794 --> 02:02:51,293 1579
1550 Si renuncia a ello, lo que diga 02:04:20,968 --> 02:04:23,098
02:01:12,908 --> 02:01:16,288 podrá usarse en su contra. ...Fort Hancock, Texas.
Aquí está su cheque, señor.
¿Alguna otra cosa? 1565 1580
02:02:51,673 --> 02:02:56,093 02:04:23,678 --> 02:04:24,968
1551 No estuve allí, pero me dijeron Fort Hancock...
02:01:16,498 --> 02:01:17,379 que Hadley lloró como una niña...
Por favor...
1581 1596 1611
02:04:25,258 --> 02:04:26,967 02:05:10,675 --> 02:05:13,095 02:06:32,259 --> 02:06:34,679
...justo en la frontera. A veces apena pensar... No tengo idea de lo que significa.

1582 1597 1612


02:04:27,387 --> 02:04:29,387 02:05:13,395 --> 02:05:14,764 02:06:36,759 --> 02:06:38,969
Por allí cruzó Andy. ...que Andy ya no esté. Significa poder reincorporarse...

1583 1598 1613


02:04:29,977 --> 02:04:34,057 02:05:15,474 --> 02:05:19,684 02:06:39,549 --> 02:06:41,889
Me lo imagino yendo hacia el sur Debo pensar que algunos pájaros Sé lo que para ti significa, hijo.
en su propio auto descapotable... no son para vivir enjaulados.
1614
1584 1599 02:06:44,059 --> 02:06:46,060
02:04:34,477 --> 02:04:36,687 02:05:20,064 --> 02:05:22,194 Para mí es sólo una frase hueca...
...y no puedo evitar reír. Sus alas brillan demasiado.
1615
1585 1600 02:06:47,480 --> 02:06:49,770
02:04:38,567 --> 02:04:40,067 02:05:23,854 --> 02:05:25,564 ...inventada por políticos...
Andy Dufresne... Y cuando se van...
1616
1586 1601 02:06:50,190 --> 02:06:53,779
02:04:40,487 --> 02:04:42,487 02:05:26,064 --> 02:05:30,494 ...para que jóvenes como tú
...atravesó un río de mierda... ...si piensas que era un pecado vistan traje y corbata...
tenerlos encerrados, te alegras.
1587 1617
02:04:42,697 --> 02:04:45,077 1602 02:06:54,189 --> 02:06:55,779
...y salió limpio 02:05:31,494 --> 02:05:32,784 ...y tengan un empleo.
por el otro lado. Pero...
1618
1588 1603 02:06:57,779 --> 02:06:59,869
02:04:45,987 --> 02:04:47,287 02:05:33,284 --> 02:05:37,584 ¿Qué es lo que quieres saber?
Andy Dufresne... ...el lugar donde vives queda más
sombrío y vacío porque ya no está. 1619
1589 02:07:00,659 --> 02:07:02,578
02:04:48,077 --> 02:04:49,706 1604 ¿Si estoy arrepentido?
...yendo hacia el Pacífico. 02:05:41,793 --> 02:05:44,173
Es que extraño a mi amigo. 1620
1590 02:07:03,078 --> 02:07:04,158
02:04:52,665 --> 02:04:54,875 1605 Bueno, ¿lo está?
Hadley lo tenía por el cuello... 02:06:08,861 --> 02:06:09,781
Siéntese. 1621
1591 02:07:06,078 --> 02:07:08,958
02:04:55,085 --> 02:04:58,875 1606 No hay día que no lo lamente.
...y dice: "Este tonto 02:06:15,661 --> 02:06:17,161
va a tener un accidente". Ellis Boyd Redding... 1622
02:07:10,288 --> 02:07:13,758
1592 1607 No porque esté aquí,
02:04:59,085 --> 02:05:01,875 02:06:17,781 --> 02:06:20,991 o porque creas que debo.
Los que más lo conocimos ...su ficha dice que ha cumplido
a menudo hablamos de él. 40 años de su cadena perpetua. 1623
02:07:17,257 --> 02:07:19,757
1593 1608 Pienso en lo que era antes...
02:05:02,585 --> 02:05:04,295 02:06:21,791 --> 02:06:23,961
Increíble lo que consiguió hacer... ¿Se siente rehabilitado? 1624
02:07:21,967 --> 02:07:23,177
1594 1609 ...un chico...
02:05:04,465 --> 02:05:07,465 02:06:25,791 --> 02:06:27,380
"Una cerveza para mis amigos". ¿Rehabilitado? 1625
02:07:24,267 --> 02:07:27,767
1595 1610 ...estúpido que cometió
02:05:07,755 --> 02:05:09,465 02:06:29,379 --> 02:06:31,249 ese terrible crimen.
- Y lo consiguió. Bueno, veamos.
- ¡Y lo consiguió! 1626
02:07:30,767 --> 02:07:32,477
Quiero hablarle.
1627 1643 1658
02:07:34,357 --> 02:07:36,856 02:10:06,167 --> 02:10:09,247 02:15:20,128 --> 02:15:21,458
Quiero hacerle entrar en razón. 40 años pidiendo permiso Amigo Red:
para mear.
1628 1659
02:07:37,566 --> 02:07:39,485 1644 02:15:21,628 --> 02:15:24,128
Contarle cómo es todo. 02:10:10,047 --> 02:10:13,047 Si lees esto, es que ya saliste...
No me sale una gota
1629 si no lo pido. 1660
02:07:41,575 --> 02:07:43,075 02:15:24,338 --> 02:15:28,348
Pero no puedo. 1645 ...y si has llegado hasta aquí,
02:10:16,547 --> 02:10:18,757 podrás ir más lejos.
1630 Es la cruda realidad.
02:07:45,285 --> 02:07:47,285 1661
Ese chico ya no existe... 1646 02:15:28,638 --> 02:15:31,138
02:10:20,466 --> 02:10:23,346 ¿Recuerdas el nombre
1631 No puedo vivir afuera. del pueblo?
02:07:48,455 --> 02:07:51,165
...y este viejo es lo que queda. 1647 1662
02:10:31,145 --> 02:10:34,855 02:15:33,428 --> 02:15:34,938
1632 Sólo pienso en violar Zihuatanejo.
02:07:52,665 --> 02:07:54,085 mi libertad condicional...
Debo vivir con eso. 1663
1648 02:15:36,558 --> 02:15:40,148
1633 02:10:35,775 --> 02:10:38,155 Necesitaría un buen hombre para
02:07:55,455 --> 02:07:57,165 ...y quizás me envíen de regreso. que
¿Rehabilitado? me ayudara a lanzar mi proyecto.
1649
1634 02:10:43,365 --> 02:10:45,865 1664
02:07:57,585 --> 02:07:59,375 Es horrible vivir con miedo. 02:15:40,648 --> 02:15:44,147
Mierda de palabra. Te espero y tendré listo
1650 el tablero de ajedrez.
1635 02:10:46,745 --> 02:10:48,375
02:08:00,255 --> 02:08:05,054 Brooks Hatlen lo sabía. 1665
Pon el sello en los formularios, hijo 02:15:45,027 --> 02:15:46,447
y no me hagas perder el tiempo. 1651 Recuerda, Red...
02:10:48,535 --> 02:10:50,545
1636 Lo sabía demasiado bien. 1666
02:08:06,264 --> 02:08:08,554 02:15:46,737 --> 02:15:48,816
Porque a decir verdad... 1652 ...la esperanza es algo bueno.
02:10:52,164 --> 02:10:55,544
1637 Lo que quiero es volver 1667
02:08:08,884 --> 02:08:10,844 donde las cosas tienen sentido. 02:15:49,026 --> 02:15:51,026
...me importa un carajo. Quizás sea lo mejor.
1653
1638 02:10:55,964 --> 02:10:58,674 1668
02:08:24,154 --> 02:08:25,654 Donde no tenga que andar 02:15:51,236 --> 02:15:53,446
Aprobado siempre con miedo. Y lo bueno nunca muere.

1639 1654 1669


02:09:20,369 --> 02:09:22,749 02:11:00,674 --> 02:11:03,054 02:15:53,946 --> 02:15:56,826
BROOKS ESTUVO AQUÍ Sólo una cosa me detiene. Espero que esta carta
llegue a tus manos...
1640 1655
02:09:37,470 --> 02:09:38,850 02:11:04,474 --> 02:11:06,844 1670
Aquí tiene, señora. La promesa a Andy. 02:15:57,036 --> 02:15:58,746
...y que estés bien.
1641 1656
02:09:41,769 --> 02:09:42,769 02:11:27,452 --> 02:11:28,572 1671
¿Puedo ir al baño? Ahí es. 02:15:59,246 --> 02:16:00,456
Tu amigo...
1642 1657
02:09:48,568 --> 02:09:53,158 02:11:39,172 --> 02:11:40,841 1672
No preguntes cada vez Muchas gracias, señor. 02:16:00,626 --> 02:16:01,836
que tengas que mear. Ve. ...Andy.
1673 1688
02:16:35,654 --> 02:16:37,454 02:17:31,750 --> 02:17:34,750
"Dedicarse a vivir... Espero ver a mi amigo
y darle la mano.
1674
02:16:37,654 --> 02:16:39,534 1689
...o dedicarse a morir". 02:17:36,630 --> 02:17:40,630
Espero que el Pacífico sea
1675 tan azul como en mis sueños.
02:16:42,244 --> 02:16:44,334
Menuda verdad. 1690
02:17:42,550 --> 02:17:43,720
1676 Espero.
02:16:46,914 --> 02:16:49,424
BROOKS ESTUVO AQUÍ
TAMBIÉN RED

1677
02:16:49,634 --> 02:16:51,754
Por segunda vez en mi vida...

1678
02:16:52,044 --> 02:16:54,552
...soy culpable de un crimen.

1679
02:16:55,632 --> 02:16:57,552
Violación de libertad condicional.

1680
02:16:58,222 --> 02:17:01,932
Supongo que no van a cortar
el tráfico por esto.

1681
02:17:02,552 --> 02:17:04,642
No por un viejo ladrón como yo.

1682
02:17:04,852 --> 02:17:06,852
Fort Hancock, Texas, por favor.

1683
02:17:10,522 --> 02:17:15,232
Estoy tan emocionado que no
puedo
estar quieto o concentrarme.

1684
02:17:15,732 --> 02:17:19,031
Es la emoción que sólo
un hombre libre puede sentir.

1685
02:17:19,241 --> 02:17:21,741
Un hombre libre al comienzo
de un largo viaje...

1686
02:17:21,951 --> 02:17:24,531
...con destino incierto.

1687
02:17:27,540 --> 02:17:30,250
Espero que pueda cruzar
la frontera.

También podría gustarte