DW43267204 Informacion de Motor MX PDF
DW43267204 Informacion de Motor MX PDF
DAF CF75/CF85
Manual de instrucciones
IB00151-2-ES_ext.book Page 1 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
DW43267204
Printed in the Netherlands
IB00151-2-ES_ext.book Page 2 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
IB00151-2-ES_ext.book Page 1 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
PREÁMBULO
Este manual de instrucciones consta de varios capítulos en los que se describen la
conducción y los cuidados del vehículo.
El texto que tiene usted delante es una traducción del original en inglés. La traducción
puede dar lugar a alguna diferencia de interpretación en cuanto a contenido y
significado del original.
En cualquier caso de controversia se considerará siempre la versión inglesa del
documento como única y auténtica fuente de información para determinar el contenido
y significado de los textos.
1
IB00151-2-ES_ext.book Page 2 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones
Las reparaciones o los trabajos de mantenimiento los debe llevar a cabo un mecánico
adecuadamente formado y con experiencia, capacitado para efectuarlos de forma
segura y responsable.
Importante
Lleve este manual siempre en el vehículo.
Antes de realizar el primer viaje, léalo detenidamente, especialmente los apartados
"Advertencias y normas de seguridad", "Instrumentos y controles", "Controles
y mantenimiento" y "Conducción".
2
IB00151-2-ES_ext.book Page 3 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Índice
3
IB00151-2-ES_ext.book Page 4 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Índice
3.2.2 Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Instrumentos y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3.3.1 Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3.3.2 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.3.3 Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.3.4 Consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.3.5 los mandos del volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.3.6 Interruptor izquierdo de la columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . . 82
3.3.7 Mando derecho de la columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.3.8 Instalación del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3.3.9 Uso del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3.3.10 Sistema de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.3.11 Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.4 Climatización de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3.4.1 Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado . . . . . . . . . 97
3.4.2 Calefacción auxiliar (calefactor por aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3.4.3 Calefacción auxiliar (calefactor por agua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.4.4 Calefactor auxiliar (funcionamiento del temporizador). . . . . . . . . . . 108
4
IB00151-2-ES_ext.book Page 5 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Índice
5.2.1 Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
5.2.2 Mantenimiento de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
5.2.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
5.2.4 Pantalla protectora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
5.2.5 Calefacción auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
5.2.6 Engrase de la quinta rueda/acoplamiento del (semi) remolque . . . .157
5.2.7 Vaciado del agua del prefiltro de combustible y del separador de
agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
7 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
7.1 Antes de la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
7.2 Repostaje de diésel y llenado de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
7.3 Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
7.4 Procedimiento de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
7.5 Estilo de conducción del CF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
7.6 Estilo de conducción del CF85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
7.7 Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
7.8 Desactivación del ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
7.9 Regulación del régimen del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
7.10 Control de crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
7.11 Limitador de velocidad variable del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
7.12 Ayuda a la tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
7.13 LDWA (Asistente del sistema de aviso de salida del carril) . . . . . . . . . .206
7.14 Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
7.15 Sistema EMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
7.16 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
7.17 Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
7.18 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
7.19 ASR (control de tracción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
7.20 VSC (control de estabilidad del vehículo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
7.21 Control de velocidad de bajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
7.22 Hill Start Aid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
7.23 Freno independiente del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Índice
8.6 Advertencia del sistema ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
8.7 Advertencia de colisión frontal (FCW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
6
IB00151-2-ES_ext.book Page 7 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Índice
7
IB00151-2-ES_ext.book Page 8 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Índice
8
IB00151-2-ES_ext.book Page 9 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
9
IB00151-2-ES_ext.book Page 10 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
10
IB00151-2-ES_ext.book Page 11 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
11
IB00151-2-ES_ext.book Page 12 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
G000497
G000496
12
IB00151-2-ES_ext.book Page 13 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
G000987
Modificaciones en el vehículo
Si se introducen cambios en el vehículo o se modifica la configuración del mismo, las
unidades electrónicas deben volver a ser programadas por un concesionario DAF
autorizado.
13
IB00151-2-ES_ext.book Page 14 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Cabina
1 Compruebe que no hay ningún objeto suelto en el suelo del lado del conductor.
Durante la conducción, los objetos sueltos pueden llegar a situarse debajo del pedal
de freno y ocasionar situaciones sumamente peligrosas.
Estacionamiento
De ser preciso, aténgase a las siguientes normas a la hora de estacionar en una
rampa, una calzada resbaladiza, etc.
Cinturones de seguridad
Utilice el cinturón de seguridad si el asiento dispone de uno. (Obligatorio en algunos
países).
Si el vehículo está equipado con VSC (Vehicle Stability Control = control de estabilidad
del vehículo), éste puede frenar fuertemente de manera inesperada. Por eso, utilice
siempre los cinturones de seguridad.
Extintor
Asegúrese de llevar siempre un extintor en el vehículo (obligatorio en algunos países).
El extintor debe estar debidamente montado debajo del asiento, y tanto el conductor
como otras personas deben poder acceder al mismo con facilidad. Haga comprobar el
estado del extintor todos los años. Un extintor usado debe volver a llenarse lo antes
posible.
En caso de incendio:
14
IB00151-2-ES_ext.book Page 15 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Triángulo de señalización
Asegúrese de llevar siempre consigo un triángulo de aviso de emergencia (obligatorio
en algunos países) y, si procede, otros recursos auxiliares de señalización.
En caso de avería en carretera, lleve ropa reflectante cuando salga del vehículo.
Componentes
Manténgase a una distancia segura de los componentes en rotación o movimiento.
Basculación de la cabina
Bascule la cabina totalmente hacia adelante para que no retroceda inesperadamente.
Después de haberse producido una colisión, la cabina solo debe bascularse en casos
de emergencia.
Puede que se hayan producido daños en el mecanismo de basculación.
(Puede que el tope de retención del cilindro de elevación haya dejado de funcionar).
Utilice siempre caballetes o apoyos para llevar a cabo trabajos debajo de un vehículo
elevado por un gato.
Iluminación de xenón
Para sustituir las bombillas de xenón, se deben cumplir las siguientes condiciones:
– Las luces están apagadas.
– El contacto está desconectado.
– Desconecte siempre la tensión del sistema de iluminación retirando los fusibles de
las luces de cruce.
– Deje enfriar las bombillas durante 3 minutos como mínimo antes de trabajar en las
luces.
Manipule las bombillas de xenón con sumo cuidado; se han llenado a sobrepresión
(peligro de fragmentos de cristal).
Tras cambiar una bombilla de xenón, haga que un concesionario compruebe lo antes
posible el reglaje de los faros.
15
IB00151-2-ES_ext.book Page 16 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Motor
1 Tenga en cuenta que los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas
invisible e inodoro, pero altamente tóxico. La inhalación de estos gases puede
ocasionar la pérdida de conocimiento e incluso la muerte.
No ponga el motor en marcha en recintos cerrados o sin ventilación.
Asegúrese de que la extracción y evacuación de los gases de escape es adecuada.
16
IB00151-2-ES_ext.book Page 17 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Aceites y lubricantes
Algunos aceites y lubricantes que se emplean pueden ser nocivos en caso de que
entren en contacto con la piel.
Esto ocurre también con el líquido refrigerante, el líquido del lavaparabrisas, el agente
frigorífico del aire acondicionado, el ácido de las baterías y el combustible diésel.
Por consiguiente, se debe evitar en la medida de lo posible el contacto directo con
estos productos.
Carga
Toda la carga debe ir correctamente colocada, de modo que no pueda desplazarse ni
siquiera en la parada de emergencia. Tenga en cuenta que los laterales, los tabiques
divisorios, etc. no siempre están diseñados para soportar fuerzas elevadas.
Además, la carga no debe sobresalir más de lo permitido por las normas legales
locales.
17
IB00151-2-ES_ext.book Page 18 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Quinta rueda
Antes de iniciar la conducción, compruebe si la quinta rueda está bloqueada
correctamente y si las tuberías de aire y la conexión eléctrica están conectadas
correctamente.
Condiciones invernales
Durante la conducción en condiciones invernales (especialmente en zonas
montañosas), asegúrese de que el vehículo lleve neumáticos de invierno o que
disponga de cadenas de nieve. Además, consulte la sección "Trabajos de
mantenimiento antes del invierno" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
Medio ambiente
La contaminación constituye un grave peligro para el medio ambiente. Para limitar al
mínimo la contaminación, se deben respetar las siguientes normas:
– No se deshaga del aceite, combustible, lubricantes, líquidos hidráulicos, AdBlue ni
refrigerantes en sumideros, alcantarillas o en el suelo. Esto está prohibido por ley.
Devuelva estos productos de desecho a la autoridad pertinente o al lugar indicado
para su reciclaje o destrucción. Almacene estos productos por separado.
– Someta el vehículo a un mantenimiento regular de acuerdo con las instrucciones y
directrices de DAF. Un mantenimiento correcto del vehículo contribuye a
economizar al máximo el consumo de combustible y reduce las emisiones de
gases contaminantes.
18
IB00151-2-ES_ext.book Page 19 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles
– El sistema airbag y de tensores de cinturón funciona correctamente solo si:
– Después de poner el contacto aparece en la pantalla general el símbolo de
aviso del airbag que desaparece al cabo de 5 a 10 segundos
aproximadamente.
– El sistema no funciona correctamente si:
– Después de poner el contacto, no aparece en la pantalla general el símbolo de
aviso del airbag.
– Después de poner el contacto, el símbolo de aviso del airbag cambia en la
pantalla general a un aviso del airbag después de aproximadamente 10
segundos.
– Durante la conducción aparece el aviso del airbag en la pantalla general.
– Si el sistema detecta una avería, no es capaz de activar el airbag o los tensores de
cinturón, por lo que no ofrecerá una protección adicional en caso de una colisión.
Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF autorizado para reparar la avería.
Mantenimiento
– El revestimiento del airbag debe limpiarse únicamente con un paño seco o
húmedo. En caso de grave suciedad, acuda a un taller de servicio DAF para que le
informe sobre un producto de limpieza DAF autorizado.
– Después de 15 años como máximo, los componentes principales del sistema
airbag y de tensores de cinturón deben sustituirse en un taller de servicio DAF. Esto
no se aplica a la unidad electrónica, que debe cambiarse a los 10 años.
19
IB00151-2-ES_ext.book Page 20 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Funcionamiento
1 – El airbag y los tensores de cinturón se activan en caso de una colisión frontal o casi
frontal al superar una determinada desaceleración del vehículo. El airbag y los
tensores de cinturón no se activarán:
– El contacto está desconectado.
– Con una leve colisión frontal.
– Con una colisión lateral.
– Con una colisión desde atrás.
– Al volcarse el vehículo.
– El sistema solo ofrece una protección óptima si se lleva correctamente el cinturón
de seguridad, y si el asiento, el cinturón de seguridad y el volante están ajustados
correctamente a la posición del conductor.
Activación
– Si al producirse una colisión se activa el airbag, se libera un polvo blanco/gas. Esto
no es indicio de ningún tipo de incendio. Ni siquiera el polvo es perjudicial para la
salud.
– El airbag y los tensores de cinturón solo pueden accionarse una sola vez. Después
de la activación del sistema, los componentes tienen que sustituirse en un taller de
servicio DAF para poder ofrecer la misma protección.
– Igualmente, en caso de una colisión leve en la que el sistema de airbag y de
tensores de cinturón no se haya activado, se recomienda acudir a un taller de
servicio DAF para su revisión.
20
IB00151-2-ES_ext.book Page 21 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Trabajos
– Siga las normas de seguridad estipuladas por DAF al reparar, desmontar o cambiar
el sistema airbag o de tensores de cinturón o componentes de los mismos. Por este
motivo, confíe estos trabajos exclusivamente a un concesionario oficial DAF o a un
taller DAF.
– No efectúe modificaciones en el sistema airbag y tensores de cinturón ni en sus
componentes. Puede que se corra el riesgo de sufrir lesiones y no se podrá
garantizar el funcionamiento correcto del sistema.
– Al desechar o desguazar el vehículo, cumpla las normas de seguridad DAF con
respecto al sistema airbag y de tensores de cinturón.
– El montaje posterior de accesorios está permitido únicamente si DAF los autoriza
para los vehículos con airbag y tensor de cinturón. La instalación o montaje tendrá
lugar en el lugar indicado por DAF y según el método indicado por DAF.
– Al cambiar el parabrisas debe respetarse un tiempo de secado más largo para la
masilla del parabrisas. Dicho tiempo de secado más largo suele indicarse en el
envase de la masilla o en el propio tubo de la masilla. En caso de duda, póngase
en contacto con DAF o con el proveedor de la masilla del parabrisas.
– Al efectuar trabajos de soldaduras, deben observarse las normas de seguridad
DAF relativas a trabajos de soldadura.
Venta
– Al cambiar el vehículo de propietario, el nuevo propietario debe ser informado por
el antiguo propietario sobre las normas descritas anteriormente.
Componentes originales
Con objeto de cumplir con las disposiciones de la garantía y garantizar la duración,
seguridad y fiabilidad de los productos DAF, no se permite el empleo de recambios ni
software no originales. El uso de software en los sistemas del vehículo no autorizado
por DAF tendrá repercusiones negativas sobre los sistemas críticos para la seguridad
del vehículo como, por ejemplo, el sistema de frenos.
Motor
Los siguientes puntos de atención son importantes y son válidos tanto para el
período de rodaje como para después del mismo.
21
IB00151-2-ES_ext.book Page 22 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Tenga en cuenta que si durante la marcha el motor se cala, esto puede ocasionar la
desconexión de la servodirección. Como consecuencia, la dirección del vehículo
funcionará con dureza.
Rodaje
Se recomienda no someter el nuevo vehículo a cargas excesivas durante el periodo
de rodaje. Esto es válido también para un vehículo equipado con un motor, caja de
cambios o diferencial reparados. Por lo tanto, conduzca con cuidado y evite las
aceleraciones bruscas durante los primeros 1.500 km.
Conexión de accesorios
No conecte nunca accesorios ni ningún otro componente eléctrico al vehículo
realizando empalmes en el cableado del vehículo ni conectándolo a componentes
eléctricos. No cumplir estas condiciones puede tener graves consecuencias para los
sistemas eléctricos del vehículo, además de la posibilidad de provocar cortocircuitos e
incendios.
Conecte los accesorios únicamente a las tomas designadas para su conexión en el
panel del salpicadero o el encendedor, teniendo siempre en consideración la máxima
potencia permitida. También se puede conectar accesorios en los conectores de
accesorios designados en el vehículo previa consulta con un taller de servicio DAF.
22
IB00151-2-ES_ext.book Page 23 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Baterías
ATENCIÓN: Desconectar los cables de la batería con el motor en
1
marcha podría dañar los componentes eléctricos del vehículo.
– No desconecte los cables de la batería con el motor en marcha.
Interruptor principal
El interruptor principal sólo se debe desconectar tras haber quitado el contacto
y tras un retardo de 90 segundos. Para poder accionar el interruptor principal, la fase
de post-funcionamiento del EAS (sistema de post-tratamiento de los gases de escape)
debe haber finalizado.
Fugas de aire
Si, con el motor parado, la presión de los depósitos de aire disminuye con rapidez,
es indicio de que hay alguna fuga en el circuito de aire comprimido. Puesto que esto
afecta a la seguridad del sistema de frenos, busque y repare la fuga cuanto antes.
23
IB00151-2-ES_ext.book Page 24 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Accionamiento de la dirección
1 El engranaje de dirección va provisto de asistencia hidráulica. Una presión excesiva
puede causar daños a la bomba hidráulica e impedir el giro del volante de la dirección
cuando la ruedas están totalmente a la izquierda o a la derecha o bloqueadas por un
obstáculo. Se corre un gran riesgo de dañar el engranaje de dirección.
Diferencial
El diferencial se puede equipar con un bloqueo del diferencial. Este bloqueo del
diferencial se debe utilizar en terrenos poco firmes o en pavimentos resbaladizos; en
ningún caso se deberá bloquear en suelo con buen agarre.
Soldadura
Para conocer las instrucciones de soldadura del vehículo y la superestructura,
consulte un taller de servicio DAF.
El incumplimiento de las instrucciones de soldadura puede dañar los componentes
electrónicos.
24
IB00151-2-ES_ext.book Page 25 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
2 Sistema de alarma
Sistema de alarma 2
25
IB00151-2-ES_ext.book Page 26 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Sistema de alarma
2.1 EL SISTEMA
El sistema de seguridad antirrobo DAF está formado por varios dispositivos que
2 protegen el vehículo, cada uno de manera distinta:
– El inmovilizador (bloqueo electrónico de arranque) impide que el motor pueda
arrancarse sin la llave correcta.
NOTA: En un vehículo no equipado con un sistema de alarma, pero sí
con un inmovilizador, siempre estará montado un diodo del sistema.
Este diodo parpadea con baja frecuencia al quitar el contacto.
– Las señales acústica y visual se encargan de emitir una alarma en el caso de que
acceda al vehículo alguna persona no autorizada.
1 2
D000668-2
26
IB00151-2-ES_ext.book Page 27 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Sistema de alarma
NOTA:
– Procure que no haya objetos que pueden causar falsas alarmas, tales
como objetos móviles situados en la cabina.
– El sistema de alarma puede distorsionarse si existe una red inalámbrica 2
(LAN) en el interior de la cabina. Por ejemplo, si se deja un ordenador
portátil con una red inalámbrica en el interior de la cabina y se conecta
el sistema de alarma, la alarma puede desconectarse
involuntariamente. Por tanto, apague siempre el ordenador portátil con
red inalámbrica o desconecte la protección interior antes de activar el
sistema de alarma.
– No pulse con demasiada fuerza los botones del telemando.
2.3 AUTODIAGNÓSTICO
El sistema electrónico de seguridad antirrobo dispone de amplias posibilidades de
autodiagnóstico. Al poner el sistema en funcionamiento, se comprueban
automáticamente todos los circuitos de detección (del habitáculo, el espacio de carga,
el dispositivo de basculamiento de la cabina y puertas).
Si se emite esta señal, se deberá comprobar primero si están bien cerradas las
ventanillas y las puertas.
Desconecte el sistema de alarma, cierre todo cuidadosamente y vuelva a conectar la
alarma. Si vuelve a oírse dicha señal corta, significará que hay alguna anomalía en el
sistema de alarma. Vaya a un taller de servicio DAF para revisar el sistema.
27
IB00151-2-ES_ext.book Page 28 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Sistema de alarma
2
2. Pulse el interruptor "desconexión de la detección del habitáculo". El diodo luminoso
del sistema se encenderá durante 2 segundos aproximadamente.
1 2
D000668-2
28
IB00151-2-ES_ext.book Page 29 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Sistema de alarma
1 2
D000668-2
A B C
D000483-2
29
IB00151-2-ES_ext.book Page 30 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Sistema de alarma
Si el diodo está apagado (A) se podrá arrancar el vehículo.
Si el diodo parpadea lentamente (B), estará conectado el sistema de alarma.
Si el diodo parpadea rápidamente (C), el sistema realiza una autocomprobación o
2 aparece un aviso de fallo por medio de un código intermitente.
Si se ha producido una alarma por detección, se podrá controlar la causa por medio
del diodo del sistema visualizando el código intermitente (C).
Esta indicación aparece 30 segundos después de haber desconectado el sistema
mediante el botón (2) del telemando.
30
IB00151-2-ES_ext.book Page 31 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Sistema de alarma
1 2
D000668-2
SCM: B1, B2 o B3
Thatcham: H1 o H2
Consulte con su compañía aseguradora cuáles son las implicaciones para el seguro.
31
IB00151-2-ES_ext.book Page 32 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Sistema de alarma
32
IB00151-2-ES_ext.book Page 33 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
3 Instrumentos y controles
Instrumentos y controles 3
33
IB00151-2-ES_ext.book Page 34 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
3.1 CABINA
3.1.1 Cabina
En la serie CF se ofrecen tres variantes de cabina:
3
Day Cab (cabina D)
D001394
D001395
34
IB00151-2-ES_ext.book Page 35 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
D001396
D000554
Para subir y bajar de la cabina, utilice los asideros que se encuentran en el montante
de las puertas derecha e izquierda, pero no se apoye en el volante. Haga uso también
de todos los peldaños y al bajar o subir sitúese siempre mirando a la cabina.
3.1.3 Puertas
¡ADVERTENCIA! Si conduce el vehículo con las puertas mal cerradas,
podrían abrirse accidentalmente y provocarle graves lesiones.
– Nunca se debe circular con el vehículo si las puertas no están bien
cerradas.
35
IB00151-2-ES_ext.book Page 36 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
1 Mando de bloqueo de la puerta
2 Manilla de la puerta 1 2 3
3 Panel de mando ventanillas,
retrovisores eléctricos y
calefacción de los retrovisores
3 4 Testigo de aviso puerta abierta
4
D001480
Versión estándar
Bloqueo y desbloqueo desde el exterior
Las dos puertas se pueden bloquear y desbloquear con la llave desde el exterior.
Con la llave sólo se puede desbloquear la puerta del conductor.
Al bloquear con la llave una de las dos puertas, también se bloquea la otra.
D001481
36
IB00151-2-ES_ext.book Page 37 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Telemando
Consulte el apartado "Uso del telemando" del capítulo "Sistema de alarma" para 3
bloquear y desbloquear las puertas con el telemando.
S
(D)
D
(M)
0
(St)
A
D000970-3
37
IB00151-2-ES_ext.book Page 38 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Al soltar la llave, esta retornará automáticamente a la posición D (M).
Cuando el motor está en marcha, se activa el bloqueo de arranque.
3
3.1.5 Ajustes de la columna de dirección
D000744-2
Regulación
Empuje el selector de dos posiciones hacia arriba. La columna de la dirección se
desbloquea temporalmente. Esto permite regular la altura del volante y modificar el
ángulo de inclinación de éste.
Bloqueo
Empuje el selector de dos posiciones hacia abajo. Se bloquea la columna de la
dirección.
Instrumentos y controles
D001367
3.1.7 Espejos
D001077
39
IB00151-2-ES_ext.book Page 40 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
D001075
40
IB00151-2-ES_ext.book Page 41 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
D001330-2
41
IB00151-2-ES_ext.book Page 42 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Panel de mando puerta del
acompañante
10 Interruptor de mando del
retrovisor derecho
10
D001331
Elevalunas eléctrico
Las ventanillas sólo se pueden subir o bajar cuando el contacto está encendido. Si se
deja una ventanilla bajada accidentalmente, o en situaciones de emergencia, las
ventanillas también se pueden abrir y cerrar durante un breve período de tiempo tras
el apagado del contacto.
42
IB00151-2-ES_ext.book Page 43 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Protección antiaprisionamiento
La ventanilla también deja de moverse cuando se activa la protección
antiaprisionamiento. Si la ventanilla está bloqueada con un objeto, la dirección del
movimiento se invierte y la ventanilla baja en parte.
Si se ha activado la protección antiaprisionamiento, es posible que la función de
subida/bajada instantánea esté desactivada. Para volver a activar esta función, suba 3
la ventanilla completamente sin realizar ninguna parada intermedia, pulsando
continuamente la parte superior del interruptor de mando (8, 9 o 10).
43
IB00151-2-ES_ext.book Page 44 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
3.1.10 Literas
La cabina con litera ofrece las siguientes opciones:
– una litera (en la parte baja);
– una litera con barandilla de protección.
3 La litera baja es fija y el colchón va situado a la misma altura que el capó del motor.
Barandilla de protección
Delante de la litera puede ir colocada una barandilla de protección para impedir que se
caiga de la litera. Los laterales de la cabina van provistos de puntos de fijación para
este fin.
D000685-2
44
IB00151-2-ES_ext.book Page 45 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Sleeper Cab
La luz de la litera del modelo Sleeper Cab se puede encender y apagar con el
interruptor de la luz de lectura.
D001385
La litera del modelo Sleeper Cab está equipada con una luz de lectura. Esta luz de
lectura se enciende con el interruptor (1). Además de la luz de lectura, la iluminación
del habitáculo del lado del acompañante se puede encender utilizando el interruptor
(2).
45
IB00151-2-ES_ext.book Page 46 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
D001244-2
Limpieza
El cajón frigorífico sólo se debe limpiar con productos de uso doméstico no corrosivos.
46
IB00151-2-ES_ext.book Page 47 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
3.1.13 Cenicero
D000533
D000553
47
IB00151-2-ES_ext.book Page 48 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
12V 5A
15A 24V
1 2
D001405
48
IB00151-2-ES_ext.book Page 49 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
3.1.15 Parasol
¡ADVERTENCIA! La falta de visibilidad, o una visibilidad insuficiente,
alrededor del vehículo puede provocar situaciones peligrosas y
graves lesiones.
– Asegúrese de no obstruir la visibilidad de los espejos. 3
Para evitar el deslumbramiento por el sol, se ha instalado delante del parabrisas, tanto
del lado del conductor como el del acompañante, una persiana parasol.
En el parabrisas del lado del conductor está montado un parasol orientable.
D001034-2
D001313
49
IB00151-2-ES_ext.book Page 50 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
D000513
La trampilla del techo manual sólo se puede abrir por la parte posterior. Para abrir la
trampilla, pulse el botón de la parte lateral de la manilla (A) y empuje la manilla hacia
arriba. La trampilla se puede abrir en dos posiciones.
Funcionamiento eléctrico
La trampilla del techo eléctrica sólo se puede abrir y cerrar mediante un
mando situado en la consola del techo.
50
IB00151-2-ES_ext.book Page 51 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
3.1.19 Escobillas
Para evitar desperfectos en las escobillas, en épocas de frío intenso debe
comprobarse siempre si las escobillas se han quedado adheridas por el hielo al
parabrisas. Para evitar que esto ocurra, coloque algo debajo de las escobillas para que
no se apoyen directamente en el parabrisas. Desconecte los limpiaparabrisas antes de
situar la llave de contacto en la posición de descanso.
3
Limpie las escobillas periódicamente con agua y séquelas con un paño suave.
D000420
D000421
En función de la versión del vehículo, puede que se encuentre en el lado izquierdo una
despensa y armario de herramientas.
La tapa de este armario se desbloquea mediante un tirador situado en el montante de
la puerta.
51
IB00151-2-ES_ext.book Page 52 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
3
P
1/2 X
D001033
1/2 X
D001032
52
IB00151-2-ES_ext.book Page 53 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
P B
D001031
D001512
4. La altura del deflector de techo puede ajustarse con ayuda del mecanismo (B) o la
manivela manual (C) si se ha montado un ajuste manual del deflector de techo.
3.2.1 Asientos
¡ADVERTENCIA! Cualquier posición o ajuste incorrecto del asiento y
reposabrazos puede aumentar el riesgo de sufrir un accidente grave o
fatal en la conducción y en las maniobras de frenado, o en el caso de
que se produzca un accidente o una colisión.
– Nunca conduzca con el asiento demasiado reclinado.
– Siéntese siempre en una posición vertical, con la espalda
correctamente apoyada en el respaldo.
– Ajuste los reposabrazos en una posición que no afecte a la libertad
de movimiento necesaria para usar el vehículo.
53
IB00151-2-ES_ext.book Page 54 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
¡ADVERTENCIA! Ajustar el asiento del conductor durante la
conducción puede ocasionar movimientos imprevistos de la dirección
y causar lesiones personales.
– El asiento del conductor únicamente se puede regular cuando el
vehículo está parado.
3 – Ajuste el asiento sólo cuando esté ocupado y no haya nada ni
nadie en el rango de ajuste del asiento.
Indicaciones importantes
– Antes de empezar a utilizar su asiento, lea atentamente este capítulo y
familiarícese con la técnica.
– La presión de la instalación neumática debe ser de 8,6 bares como mínimo.
– No manipule varios elementos al mismo tiempo.
– Deben revisarse periódicamente las fijaciones y los componentes que se utilizan a
menudo (desgaste) por personal cualificado. Consulte con su taller de servicio
DAF.
– El asiento debe ser reparado y montado únicamente por personal cualificado.
Consulte con su taller de servicio DAF.
54
IB00151-2-ES_ext.book Page 55 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
10
11 12
7
6 5 4 3 2 1
D001463
55
IB00151-2-ES_ext.book Page 56 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
D001462
D001464
56
IB00151-2-ES_ext.book Page 57 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
D001465
Tire de la palanca para ajustar el ángulo completo del asiento. Una vez
que se haya alcanzado el ángulo deseado, suelte la palanca.
4. Descenso rápido
D001466
57
IB00151-2-ES_ext.book Page 58 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
5. Amortiguación vertical
1
2
3
D001467
D001468
Tire de la palanca para ajustar la longitud completa del asiento. Una vez que haya
alcanzado la longitud deseada, suelte la palanca.
58
IB00151-2-ES_ext.book Page 59 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
D001469
Tire de la palanca para ajustar la longitud del cojín del asiento. Una vez que haya
alcanzado la longitud deseada, suelte la palanca.
8. Reposabrazos
El reposabrazos se encuentra en el asiento del acompañante y, en vehículos con AS
Tronic, en el asiento del conductor.
D001470
59
block3.fm Page 60 Wednesday, October 3, 2012 10:15 AM
Instrumentos y controles
D001471
2
0
1
D001473
60
block3.fm Page 61 Wednesday, October 3, 2012 10:15 AM
Instrumentos y controles
D001475
2
1
1 2
D001476
61
block3.fm Page 62 Wednesday, October 3, 2012 10:15 AM
Instrumentos y controles
Utilice estos interruptores para ajustar el soporte lumbar del respaldo. Las secciones
superiores e inferiores se pueden ajustar de forma individual.
1 Sección inferior (interruptor hacia la parte delantera)
2 Sección superior (interruptor hacia la parte trasera)
D001474
62
IB00151-2-ES_ext.book Page 63 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
63
IB00151-2-ES_ext.book Page 64 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
D001472
Pulse la palanca y ajuste la altura del cinturón (hay 4 pasos posibles). El mecanismo
debe bloquearse con un clic una vez que se suelta palanca.
64
IB00151-2-ES_ext.book Page 65 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
1 2 3 4 A B C D E 3
12 11 10 9 8 J I H G F 7 6 5
D001303-4
65
IB00151-2-ES_ext.book Page 66 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Posición 0: alumbrado desconectado.
5, 6 y 7. Interruptor de la TDF 1, 2 o 3
La TDF 1, 2 o 3 pueden ser una TDF de motor o de caja de cambios.
Utilice este interruptor para activar y desactivar la TDF.
66
IB00151-2-ES_ext.book Page 67 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Desactivación de la TDF
1. El vehículo debe estar parado.
2. Haga funcionar el motor en ralentí.
3. Con una caja de cambios manual, pise el pedal del embrague.
Con una caja de cambios AS Tronic, sitúe el interruptor giratorio en la posición de
punto muerto (N).
4. Desactive la TDF con el interruptor de la TDF.
Con una caja de cambios manual, mantenga el pedal de embrague pisado durante
otros 2 a 3 segundos (para detener la TDF).
El indicador de la TDF se desactiva en el panel de instrumentos cuando ésta se
desacopla.
Desactivación de la TDF
1. Desactive la TDF con el interruptor de la TDF.
Al desactivar la TDF, se desactiva un aviso en la pantalla del panel de
instrumentos.
La TDF de motor se puede desactivar mientras se conduce o con el vehículo
detenido.
67
IB00151-2-ES_ext.book Page 68 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Desactivación de la TDF
1. Desactive la TDF con el interruptor de la TDF.
El indicador de la TDF se desactiva en el panel de instrumentos cuando ésta se
desacopla.
La TDF de motor se puede desactivar mientras se conduce o con el vehículo
detenido.
A. Velocímetro
En función de la versión del vehículo, el velocímetro lleva una escala
sencilla de km/h o una escala doble de km/h y mph.
68
IB00151-2-ES_ext.book Page 69 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
B. Indicador del nivel de combustible
El indicador del nivel de combustible solo funciona con el contacto
puesto.
Tenga en cuenta que el indicador tarda un poco en realizar su función
tras poner el contacto.
C. Pantalla general 3
Consulte el capítulo "Pantalla general".
E. Cuentarrevoluciones
G. Manómetro, circuitos 1 o 2
Este manómetro indica la presión más baja en los calderines de uno de
! los dos circuitos del freno de servicio. Si la presión de alguno de los
circuitos desciende por debajo de los 5 bares, se emitirá una señal
acústica. El símbolo de aviso "Presión del sistema neumático baja" se
ilumina en la pantalla general. A una presión de más de 7 bares, pueden
69
IB00151-2-ES_ext.book Page 70 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
soltarse los frenos mediante la palanca del freno de estacionamiento. El
avisador acústico, el indicador y el símbolo de aviso solo funcionan con
el contacto puesto.
Ambas presiones de los circuitos 1 y 2 pueden leerse asimismo en la
pantalla general por medio del selector de menús.
3 No conduzca el vehículo cuando el avisador acústico esté activado o
cuando la presión de uno de los circuitos sea inferior a
aproximadamente 5 bares.
H. Indicadores de aviso
Indicadores de las funciones activadas
70
IB00151-2-ES_ext.book Page 71 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
1 16
17
2
3 18
3
4
5
6 19
7
8
9
10
20
11
21
12
13 22
14 23
15 24
D001227-4
Instrumentos y controles
22 Encendedor 12 V/5 A 24 En función de la versión:
23 Enchufe de conexión para – Interruptor de las luces
conector 24 V/15 A laterales
– Interruptor de fuera de
carretera AS Tronic
3 1. Selector de menús
Gire este interruptor de selección de menús para ir cambiando a los
distintos menús. Pulse el interruptor para mostrar la función o
información seleccionada, seguida de los submenús.
Consulte el capítulo "Pantalla general".
3. En función de la versión:
72
IB00151-2-ES_ext.book Page 73 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
¡ADVERTENCIA! Si el operario permanece cerca del eje durante el
procedimiento de elevación o bajada, podría quedar atrapado y sufrir
graves lesiones.
– Cerciórese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en
movimiento.
Elevación
– Cerciórese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Oprima la parte superior del interruptor, venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado con suspensión neumática subirá automáticamente a la posición
más alta (si la presión neumática es suficiente).
– En el eje arrastrado con suspensión de ballestas, mantenga pulsado el interruptor
hasta que el eje haya llegado a la posición superior.
Descenso
– Cerciórese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Pulse la parte inferior del interruptor venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado desciende automáticamente.
73
IB00151-2-ES_ext.book Page 74 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
12. No se utiliza
– Pulse la parte superior del interruptor para reducir la distancia respecto al vehículo
que circula delante.
– Pulse la parte inferior del interruptor para aumentar la distancia respecto al
vehículo que circula delante.
Consulte el capítulo "Control de crucero adaptable (ACC)".
74
IB00151-2-ES_ext.book Page 75 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.
75
IB00151-2-ES_ext.book Page 76 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
– Recirculación desconectada; testigo (del interruptor) apagado. La cabina recibe
aire fresco del exterior
– Recirculación conectada; testigo (en el interruptor) encendido. El aire de la cabina
se pone en recirculación.
Consulte la sección "Sistema de calefacción y ventilación".
3 Interruptor de nivel de maniobra más alto, versión FT Low Deck
Este interruptor tiene por objeto aumentar provisionalmente la
distancia entre la parte delantera del semirremolque y la pasarela del
vehículo tractor durante las maniobras.
Presione brevemente este interruptor para activar la función cuando el
vehículo esté parado o circulando a una velocidad no superior a 3 km/h.
Con el vehículo parado o a una velocidad no superior a 3 km/h, esta
función puede volver a activarse en cualquier momento.
El nivel permanece elevado durante otros 3 minutos como máximo.
La función también puede desconectarse con el botón Stop del mando
a distancia de la suspensión neumática.
76
IB00151-2-ES_ext.book Page 77 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Interruptor de las luces laterales
Los vehículos con aplicaciones especiales pueden estar equipados con
luces laterales.
Utilice este interruptor para activar la función de luces laterales.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
D001206-4
2. Interruptor principal
Utilice este interruptor para accionar el interruptor principal electrónico.
Para obtener más información, consulte "Interruptor principal".
77
IB00151-2-ES_ext.book Page 78 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
¡ADVERTENCIA! Si acciona el interruptor principal durante la
conducción, se desconectarán todos los sistemas eléctricos y el
motor. Esto puede provocar situaciones muy peligrosas además de
dañar el sistema electrónico del vehículo.
– No accione nunca el interruptor principal durante la conducción.
3 – No accione nunca el interruptor principal con el contacto puesto.
78
IB00151-2-ES_ext.book Page 79 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
– Interruptor pulsado por la parte superior: la iluminación del techo se enciende al
abrir la puerta.
– Interruptor en posición central: la iluminación del techo está desconectada.
– Interruptor pulsado por la parte inferior: la iluminación del techo está encendida
ininterrumpidamente.
3
3.3.4 Consola del techo
50 51 52 53 54 55 56 57
59 58
D001322
79
IB00151-2-ES_ext.book Page 80 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
1. No se utiliza
7. No se utiliza
80
IB00151-2-ES_ext.book Page 81 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
9. Banda ciudadana (CB) (si está instalada)
10. Tacógrafo
3
Para obtener más información sobre el funcionamiento del teléfono, consulte "Uso del
teléfono".
81
IB00151-2-ES_ext.book Page 82 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
0 Limpiaparabrisas
desconectados 7
3
- - - Barrido intermitente
1 Velocidad baja
2 Velocidad alta D001324
6 Luz de carretera
7 Luz de destellos
Interruptor de bocina
Pulse el interruptor (1) para hacer sonar la bocina.
Intermitentes
Los indicadores de dirección (2 y 3) sólo funcionan con el contacto puesto.
Para activar los intermitentes al cambiar de carril, tire hacia atrás ligeramente del
interruptor de la columna de dirección hasta el momento en que se sienta resistencia.
Cuando suelte la palanca, ésta volverá a su posición inicial.
Lavaparabrisas
Los lavaparabrisas se activan pulsando el interruptor del lavaparabrisas con retorno
automático (4). Los lavaparabrisas se detienen al soltar el interruptor. El
lavaparabrisas funciona junto con el limpiaparabrisas.
Lavafaros
Si el vehículo está equipado con lavafaros, estos sólo se activan cuando los faros
están encendidos.
Los lavafaros se activan cuando se pulsa el interruptor del lavaparabrisas (4) durante
más de 5 segundos. Si el interruptor se pulsa durante menos de 5 segundos, los
lavafaros también se activan una vez por cada tres veces que se active el
lavaparabrisas.
Limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas sólo funcionan con el contacto puesto.
Al pulsar un instante el interruptor (4), los limpiaparabrisas efectúan un barrido.
Intervalo
El intervalo estándar es de 5 segundos.
82
IB00151-2-ES_ext.book Page 83 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Con el interruptor del limpiaparabrisas (5) se puede ajustar este intervalo entre 1 y 20
segundos.
2
1
3
0
5
2
1
5 0
D001325
Aumentar/reducir el intervalo:
– Conecte el funcionamiento intermitente (posición ---).
– En el momento de la parada de los limpiaparabrisas (situados en la posición
inferior), gire el interruptor (5) hacia la posición cero (posición 0) durante un
período de entre 2 y 20 segundos.
– Después de (por ejemplo) 10 segundos, vuelva a conectar la posición de
funcionamiento intermitente (posición ---).
Ahora el nuevo intervalo será de 10 segundos (el tiempo que el interruptor (5) ha
estado en la "posición 0").
Luz de carretera
La luz de carretera se activa cuando se conectan los faros (luz de cruce) y se mueve
el interruptor de la columna de dirección hacia delante (6).
Luz de destellos
La luz de destellos sólo funciona con el contacto puesto. La luz de destellos se activa
cuando el interruptor de la columna de dirección (accionado por resorte) se mueve
hacia atrás (7). La luz de destellos se apaga cuando se suelta el interruptor de la
columna de dirección.
83
IB00151-2-ES_ext.book Page 84 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
3
A
D001090-2
84
IB00151-2-ES_ext.book Page 85 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Con el mando de la columna de la dirección según la versión B, se ofrecen las
siguientes funciones de regulación a través de dichos mandos:
– Retardador
El mando de la columna de la dirección permite seleccionar un determinado par de
frenado.
D001091-2
85
IB00151-2-ES_ext.book Page 86 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Con el mando de la columna de la dirección según la versión D, se ofrecen las
siguientes funciones de regulación:
– Posibilidad de elegir entre modos automático/manual de la caja de cambios
(sólo versión estándar)
Con el botón del mando de la columna de la dirección, elija entre un cambio manual
3 o automático de las marchas.
– Selección de la marcha
Con el mando de la columna de la dirección se puede seleccionar una marcha
superior o inferior.
– Retardador
El mando de la columna de la dirección permite seleccionar un determinado par de
frenado.
D001167
Monte el soporte en la placa de fijación del panel de mando. Procure que los
conectores (A) del soporte y de la placa de fijación estén correctamente alineados
antes de presionar el soporte en el bloqueo.
86
IB00151-2-ES_ext.book Page 87 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
3
B
B
D001168
D001170
87
IB00151-2-ES_ext.book Page 88 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
D001284-2
88
IB00151-2-ES_ext.book Page 89 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
3
E
A D
VODAFONE
DAF DEALER
B
C
Connected 01 : 26
D001171
2 1
D001165
89
IB00151-2-ES_ext.book Page 90 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Cómo contestar llamadas
Pulse sobre la parte superior del interruptor "aceptar llamada" (2) para contestar el
teléfono y sobre la parte inferior del interruptor para finalizar o rechazar la llamada.
Llamadas salientes
3 Selección del número de teléfono
El número de teléfono puede seleccionarse de varias maneras:
– Durante la conducción se puede seleccionar de entre los últimos diez números
marcados.
– Se puede seleccionar un número del directorio; esta función está disponible
únicamente con el vehículo parado.
2 1
D001165
90
IB00151-2-ES_ext.book Page 91 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Frank Raanen C
Bart van Roven B A 3
Peter van Puren
Albert Raldehoven
D001172
2 1
D001165
91
IB00151-2-ES_ext.book Page 92 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Regulación del volumen
El interruptor (1) del volante sirve para controlar el volumen mientras se está haciendo
una llamada. Con una llamada saliente el control de volumen está activado, incluso si
aún no se ha producido la conexión. El cambio del nivel de volumen de la interfaz del
teléfono no afecta al ajuste del nivel de volumen del propio teléfono.
3
3.3.10 Sistema de cámara
El sistema de cámara incluye una cámara de vista frontal o lateral de fábrica y un
monitor para visualizar las partes que quedan fuera del campo de visión. También se
pueden conectar otras cámaras adicionales, como una cámara de vista trasera, una
cámara de vigilancia o un sistema de navegación.
2 mtr A
2 mtr
D001328
Cámara
La cámara está montada:
– en el lado delantero de la cabina (lado del acompañante), o
– en el lado del acompañante detrás de la puerta
Monitor
NOTA: Los objetos del monitor están más cerca de lo que parecen.
92
IB00151-2-ES_ext.book Page 93 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
1 2 3 4 5 6 7
D001327
Selección de cámara
Con la tecla de selección de cámara (1) se puede cambiar entre las cámaras
conectadas. El LED situado junto a la tecla de selección de cámara indica qué cámara
se muestra en la pantalla del monitor.
93
IB00151-2-ES_ext.book Page 94 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Cuando se monta una cámara delantera, la pantalla del monitor con vista delantera se
activará automáticamente cuando:
– La velocidad del vehículo es inferior a 30 km/h.
– Se active el indicador de dirección del lado del acompañante.
– Se active la cámara delantera usando la tecla de selección de cámara.
3 Cuando se monta una cámara lateral, la pantalla del monitor con vista lateral se
activará automáticamente cuando:
– Se active el indicador de dirección del lado del acompañante.
– Se active la cámara lateral usando la tecla de selección de cámara.
Menú de usuario
El menú sólo puede activarse cuando el vehículo está parado y el freno de
estacionamiento o el freno de pie está aplicado. Cuando se puede acceder al menú,
se enciende un indicador LED situado junto a la tecla de acceso/salida del menú (3).
Si se pulsa la tecla de acceso/salida del menú, aparece el menú principal en pantalla.
Si se vuelve a pulsar la tecla de acceso/salida del menú, se sale del menú.
Con el menú principal activo, se puede seleccionar un submenú desplazándose hacia
arriba o hacia abajo (teclas 5 y 6). Se puede acceder al menú pulsando la tecla
Aceptar/Confirmar (7).
Con la tecla Escape (4), se puede retroceder un nivel.
94
IB00151-2-ES_ext.book Page 95 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Descripción general del menú de usuario
Menú princi- Submenú
pal
Ajustes de la – Cámara 1 (cámara de vista frontal o lateral)
cámara – Brillo
– Contraste 3
– Saturación
Ajustes de la cámara
En este menú, se pueden modificar los ajustes de la cámara según la tabla anterior.
En este menú solamente se muestran las cámaras conectadas.
El monitor contiene un sensor de luz para adaptar el brillo de la pantalla del monitor
automáticamente a la luz ambiente del interior de la cabina.
95
IB00151-2-ES_ext.book Page 96 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
NOTA:
– El interruptor principal sólo se debe desconectar tras haber
quitado el contacto y tras un retardo de 90 segundos. Para poder
accionar el interruptor principal, la fase de posfuncionamiento del EAS
(sistema de postratamiento de emisiones) debe haber finalizado.
3 No utilice nunca el interruptor principal como interruptor de encendido.
– Quite el contacto del vehículo antes de accionar el interruptor general.
– Apague primero la calefacción auxiliar. El período de parada de la
calefacción debe haber finalizado antes de accionar el interruptor
principal.
– Utilice el interruptor principal una vez aparcado el vehículo cuando lo
deje estacionado en un lugar no vigilado.
ON
OFF
D001226-2
96
IB00151-2-ES_ext.book Page 97 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
ON
90sec . OFF
OFF
D001046-2
97
IB00151-2-ES_ext.book Page 98 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Panel de control
Sistema de ventilación y calefacción de serie/sistema de ventilación y
calefacción con aire acondicionado
1 2 3
D001429
Sistema ATC
1 2 3
1 2 3 4 22
0
0 16 28
ATC
D001430
98
IB00151-2-ES_ext.book Page 99 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
A
B
C
B
A
C A
B
B
A
D001477
Posición 0
En esta posición, el flujo de aire pasa por las bocas A. Las aberturas de
proyección de aire B y C están cerradas (espacio para las piernas y
parabrisas)
99
IB00151-2-ES_ext.book Page 100 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Parabrisas
En esta posición, el flujo de aire pasa por las aberturas de proyección
de aire C y las bocas A. Las aberturas de proyección de aire B están
cerradas (espacio para los pies)
3 El mando giratorio de distribución de aire también se puede colocar entre las dos
posiciones.
100
IB00151-2-ES_ext.book Page 101 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Uso del aire acondicionado
– Para lograr un buen rendimiento del aire acondicionado, las ventanas deberán
permanecer cerradas cuando esté encendido.
– Para conseguir una rápida bajada inicial de la temperatura, utilice la máxima
velocidad de aire. Seguidamente se puede reducir esa velocidad.
– Evite la corriente de aire o el frío directos sobre Usted y los ocupantes del vehículo.
No oriente las aberturas de proyección de aire directamente al cuerpo.
3
– La diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la cabina no superar
los 5 a 6 °C al salir de la cabina. Por este motivo, se recomienda apagar el aire
acondicionado cuando el viaje está a punto de finalizarse.
– Recuerde que el aire acondicionado consume energía y aumenta el consumo de
combustible.
– Para aliviar la carga sobre la batería y el motor de arranque, se recomienda apagar
el aire acondicionado antes del arranque del motor. Por consiguiente, desconecte
el aire acondicionado antes de parar el motor.
– Haga funcionar con regularidad (una vez al mes) y durante corto tiempo el aire
acondicionado aunque no sea necesario (por ejemplo, en invierno). De esta forma
se evitan graves desperfectos al sistema (por ejemplo, agarrotamiento del
compresor).
101
IB00151-2-ES_ext.book Page 102 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Calefacción
1 2 3
D001428
Para que aumente con mayor rapidez la temperatura en la cabina cuando en el exterior
hace frío, se puede activar la recirculación, cerrando para ello la válvula de
recirculación. Con tiempo húmedo, y para evitar que se empañen los cristales, vuelva
a abrir la válvula de recirculación después de haber calentado el habitáculo.
1 2 3
D001431
102
IB00151-2-ES_ext.book Page 103 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Durante el calentamiento se puede utilizar el aire acondicionado para eliminar la
humedad del aire que entra a la cabina. De esta forma se puede desempañar el cristal
más rápidamente. No se aplica al sistema de ventilación y calefacción de serie.
1 2 3
D001431
Para lograr un calentamiento más rápido cuando la temperatura del exterior sea baja,
active el sistema de recirculación. En condiciones de tiempo húmedo, vuelva a abrir la
válvula de recirculación después de haber calentado el habitáculo para evitar que se
empañen los cristales y que se degrade la calidad del aire.
Ventilación
1 2 3
D001432
103
IB00151-2-ES_ext.book Page 104 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
– Según la posición de los mandos 1 y 2, el aire exterior sin calentar pasará a la
cabina a través de las bocas de proyección dispuestas por el parabrisas, las
ventanillas laterales y la zona de las piernas.
– También entrará aire en el habitáculo a través de las bocas de la consola central y
las bocas de la izquierda y la derecha de las ventanillas laterales. La cantidad de
3 aire se regula con los discos giratorios de las bocas de proyección.
Refrigeración
NOTA: No se aplica al sistema de ventilación y calefacción de serie.
1 2 3
D001433
Para lograr una refrigeración más rápida, active la función de recirculación. Cuando
haya transcurrido un corto período de tiempo, vuelva a abrir la válvula de recirculación
para evitar que disminuya la calidad del aire y aumente la humedad.
104
IB00151-2-ES_ext.book Page 105 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
La unidad de mando de la
calefacción auxiliar se encuentra en
el tabique trasero de la cabina.
Consta de:
A mando para el ajuste de la
temperatura
B Diodo LED verde
A B
D001285-2
Anomalías
En algunos casos, las anomalías se pueden subsanar desactivando brevemente el
interruptor y volviéndolo a activar rápidamente.
Si esto no da resultado, acuda a un servicio oficial DAF para hacer comprobar la
calefacción auxiliar.
105
IB00151-2-ES_ext.book Page 106 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
NOTA: Para evitar averías en períodos de frío, se debe activar en verano
la calefacción cada mes entre 10 y 15 minutos.
Si lo desea, se puede montar un depósito de combustible independiente
para la calefacción auxiliar.
3
3.4.3 Calefacción auxiliar (calefactor por agua)
¡ADVERTENCIA! Si los gases del combustible entran en contacto con
una fuente de calor, podría producirse una explosión y provocar
graves lesiones.
– Al repostar combustible, desconecte la calefacción auxiliar.
106
IB00151-2-ES_ext.book Page 107 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Calentamiento de la cabina
B C D
D000435-3
107
IB00151-2-ES_ext.book Page 108 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
Anomalías
En algunos casos las anomalías se pueden subsanar desactivando brevemente el
interruptor de la consola central y volviéndolo a activar.
Si esto no da resultado, acuda a un servicio oficial DAF para hacer comprobar la
calefacción auxiliar.
3
NOTA: Para evitar averías en períodos de frío, se debe activar en verano
la calefacción cada mes entre 10 y 15 minutos.
Si lo desea, se puede montar un depósito de combustible independiente
para la calefacción auxiliar.
1 2 3 4 5
D001217-2
1. Pulse brevemente el botón (3). En la pantalla (6) aparece el símbolo del quemador
junto con la hora y la indicación del día. Se pone en funcionamiento la calefacción.
2. Regule con el mando de la regulación de temperatura (7) la temperatura deseada.
El margen de ajuste es de 10 °C a 30 °C.
108
IB00151-2-ES_ext.book Page 109 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
109
IB00151-2-ES_ext.book Page 110 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrumentos y controles
2. Pulse el botón (4) hasta que aparezca parpadeando el tiempo de funcionamiento
ajustado.
3. Suelte el botón (4).
4. Ajuste con los botones (4) y (5) el tiempo de funcionamiento estándar deseado
(entre 10 y 120 minutos). Cuando el tiempo de funcionamiento ajustado
3 desaparezca, habrá quedado guardado.
Anomalías
El símbolo del quemador parpadea cuando existe una avería en la calefacción auxiliar.
En algunos casos las averías se pueden subsanar apagando brevemente la
calefacción con el botón (3) y volviendo a encenderla de nuevo.
110
IB00151-2-ES_ext.book Page 111 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
4 Pantalla general
Pantalla general 4
111
IB00151-2-ES_ext.book Page 112 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
4.1 GENERALIDADES
La pantalla general forma parte del centro de inteligencia del vehículo. En la pantalla
general puede aparecer una estructura de menús que ofrece toda la información
funcional al conductor con respecto al funcionamiento y al manejo de los diferentes
sistemas. Además, el sistema consta además de un selector de control de menús, un
zumbador y un testigo central de aviso "STOP" situado debajo de la pantalla general.
La pantalla general se compone de tres campos diferentes: una barra indicadora, una
4 pantalla informativa (amarilla o roja) y una pantalla informativa (amarilla).
1 2 3 4 5 6 7 8
9
B
D001390
112
IB00151-2-ES_ext.book Page 113 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
5 Modo de caja de cambios AS 6 Distancia ajustada para el control
Tronic de crucero adaptable
A. automático 7 Funciones configuradas de la
M. manual velocidad del vehículo
Modo de maniobra (símbolo 8 Funciones de teléfono
tortuga) 9 Función examinar activa
1 Número de avisos/funciones de
alarma/recordatorios del
4
1
cinturón de seguridad de color
rojo activos
1a Número de avisos rojos a
activos1)
1b Función de alarma ajustada/la b
alarma está activa1)
1c Recordatorio del cinturón de
seguridad1)
c
113
IB00151-2-ES_ext.book Page 114 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
7a Símbolo de control de crucero +
velocidad ajustada de "85 km/h 7
en la ilustración"
7b Control de velocidad de bajada
+ velocidad ajustada de "88 km/ a
h en la ilustración" 85
7c Símbolo de control de velocidad
de bajada + velocidad ajustada 88
4 de "88 km/h en la ilustración" y b
símbolo de control de crucero +
velocidad ajustada de "85 km/h 88
en la ilustración" c
7d Símbolo del control de crucero
85
adaptable + velocidad ajustada
de "85 km/h en la ilustración" d
7e Símbolo del control de crucero 85
adaptable + velocidad ajustada
del control de velocidad de 88
e
bajada de "88 km/h en la 85
ilustración" y velocidad ajustada
del control de crucero adaptable
de "85 km/h en la ilustración" f 85
7f Símbolo de limitación de
velocidad variable del vehículo 88
+ velocidad ajustada de "85 km/ g
h en la ilustración"
85
7g Símbolo de control de velocidad
de bajada + velocidad ajustada D001391
de "88 km/h en la ilustración" y
símbolo de limitación de
velocidad variable del vehículo
+ velocidad ajustada de "85 km/
h en la ilustración"
8 Funciones de teléfono
8a Intensidad de señal + teléfono
colgado
8b Intensidad de señal + teléfono 8
descolgado
a
D001392
114
IB00151-2-ES_ext.book Page 115 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
D001107
Transcurridos unos 2,5 segundos después de arrancar el motor, los símbolos de aviso
rojos desaparecerán de la pantalla.
A los 2,5 segundos de encender el contacto, si se detecta una anomalía grave, la
pantalla de avisos se activa. Aparecerá el símbolo de aviso rojo con el texto
correspondiente. También se activarán el indicador de aviso "STOP" y una señal
acústica.
En caso de una avería menos grave, aparecerá en pantalla un símbolo amarillo con el
texto correspondiente y se emite una señal acústica.
Mientras el motor esté en marcha, no podrán eliminarse los avisos rojos de la pantalla.
115
IB00151-2-ES_ext.book Page 116 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
El símbolo rojo de advertencia se puede desconectar pulsando el selector de control
de menús cuando el motor no está en marcha. Esto permite la selección de otras
opciones de menú (al volver a la pantalla principal, volverá a aparecer el aviso).
Un aviso amarillo puede desactivarse en cualquier momento.
Siempre seguirá activa la indicación del número de avisos existentes.
En caso de un aviso rojo, sonará ininterrumpidamente la señal acústica.
En caso de un aviso amarillo, sonará una señal acústica intermitente hasta cuatro
veces.
4
4.4 SELECTOR DE CONTROL DE MENÚS
D000711-2
D000555
Pantalla general
El triángulo del lado derecho de la pantalla indica la dirección en la que puede
examinarse.
D000556
117
IB00151-2-ES_ext.book Page 118 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
118
IB00151-2-ES_ext.book Page 119 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
* Para obtener más información sobre las indicaciones de la pantalla general para el
consumo de combustible e información del recorrido, consulte "Pantalla de consumo
de combustible" en el capítulo "Conducción".
Pantalla general
¡ADVERTENCIA! Cuando se activa un aviso de color amarillo, el
vehículo podría responder de forma diferente de la habitual.
– Conduzca con extremada precaución.
– Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF para reparar la
anomalía.
120
IB00151-2-ES_ext.book Page 121 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
Este símbolo de aviso se activa cuando la temperatura del refrigerante sobrepasa el
valor máximo tolerable. Compruebe los puntos siguientes:
– El nivel del refrigerante (precaución: peligro de quemaduras; consulte la sección
"Rellenar líquido refrigerante" en el capítulo "Controles y mantenimiento").
– las correas trapezoidales polirranuradas y las mangueras de agua.
– El embrague del ventilador.
P
NOTA: El taller de servicio DAF puede cambiar este símbolo de aviso rojo
por un símbolo de aviso amarillo.
121
IB00151-2-ES_ext.book Page 122 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
Aviso de la transmisión
Error de configuración
El número de chasis programado es incorrecto o no se reconoce
(inmovilizador activo).
D001343
122
IB00151-2-ES_ext.book Page 123 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
Este símbolo de aviso puede proporcionar las siguientes
descripciones:
– Aviso de la transmisión
En caso de una caja de cambios AS Tronic, dependiendo del tipo de avería, es
posible que la caja de cambios solo se pueda cambiar manualmente.
En caso de una caja de cambios automática, consulte el capítulo "Aviso de error" 4
en el capítulo "Caja de cambios automática".
– Temperatura de la transmisión excesivamente alta
En caso de una caja de cambios AS Tronic Lite, es posible que la caja de cambios
solo se pueda cambiar manualmente.
En caso de una caja de cambios automática, consulte el capítulo "Aviso de error"
en el capítulo "Caja de cambios automática".
P
NOTA: El taller de servicio DAF puede cambiar este símbolo de aviso
amarillo por un símbolo de aviso rojo.
123
IB00151-2-ES_ext.book Page 124 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
Advertencia del sistema de salida del carril
Advertencia del sistema LDWA (Asistente del sistema de aviso de salida
del carril).
Ninguna línea
El sistema LDWA (Asistente del sistema de aviso de salida del carril)
está activado pero no ofrece ninguna indicación porque no se detecta
4 ninguna línea.
124
IB00151-2-ES_ext.book Page 125 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
Aviso del sistema de alarma
4
– Aviso del motor
– Sobremarcha del motor
– Motor de arranque sobrecalentado
El motor de arranque deja de funcionar durante 15 minutos.
– Apagado del motor
Consulte "Desactivación del ralentí del motor" en el capítulo "Conducción".
125
IB00151-2-ES_ext.book Page 126 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
– Aviso de TDF 1
Aviso de TDF 2
El aviso se activa si:
– la TDF estaba activa y se desconecta, no por el interruptor de la TDF u otras
condiciones de "desactivación" (p. ej., baja presión de aire del sistema),
– la TDF no se vuelve a activar dentro de un tiempo definido después de que se
desconecta la TDF con el interruptor de la TDF o por condiciones de
"desactivación" (p. ej. freno de estacionamiento liberado) o
4 – la TDF ya estaba activa cuando se pone el contacto.
– TDF 1 no activa
TDF 2 no activa
El aviso se activa si:
– la TDF no está activa dentro de un tiempo definido después de recibir el
comando de "activación" de la TDF (por el interruptor de mando de la TDF o
otra solicitud) y se cumplen todas las condiciones de "activación" o
– la TDF estaba activa y se desconecta según el interruptor de la TDF o las
condiciones de "Desactivación" mientas el interruptor de la TDF está en la
posición de "activación".
126
IB00151-2-ES_ext.book Page 127 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
Aviso del sistema de escape
Fallo en el EAS (sistema de postratamiento de emisiones)
4
– Sensor de nivel de aceite, fallo del sensor de control del nivel de aceite.
– Nivel de aceite bajo o alto
El símbolo de advertencia sigue activo durante 40 segundos.
Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte la sección "Nivel de aceite del
motor" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
– Precalentamiento activo
– Sistema de precalentamiento
127
IB00151-2-ES_ext.book Page 128 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
Abrochar cinturón de seguridad
4
– Body error (error de carrocería)
– Anomalía de presión
– Temperatura del aceite
Carrocería desbloqueada
Temperatura de la carrocería
128
IB00151-2-ES_ext.book Page 129 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
Este símbolo de aviso puede proporcionar las siguientes
descripciones:
– Suspensión neumática
Defecto o anomalía en el sistema de suspensión neumática ECAS (Suspensión
neumática con regulación electrónica). Si no se puede mantener la altura de
conducción normal en ambos lados del vehículo (un fuelle de aire defectuoso, por
ejemplo), no se podrá proseguir la marcha.
Consulte el capítulo "Suspensión neumática".
– Sistema ACC desconectado
El vehículo no se encuentra a la altura normal de conducción (suspensión
neumática) a más de 40 km/h.
Consulte la sección "Activación y desactivación del Control de crucero adaptable
(ACC)" en el capítulo "Control de crucero adaptable (ACC)".
129
IB00151-2-ES_ext.book Page 130 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
Este símbolo de aviso puede proporcionar las siguientes
descripciones:
Distance
D001342
130
IB00151-2-ES_ext.book Page 131 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
5 1 3 4
B 4
A H E
4 3 2 1 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 6 5
D001147
131
IB00151-2-ES_ext.book Page 132 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
A3. Luz antiniebla trasera
Este indicador de aviso se enciende cuando están activadas las luces
antiniebla traseras.
132
IB00151-2-ES_ext.book Page 133 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
reducirse el régimen del motor. En este caso, póngase en contacto con
el taller de servicio DAF lo antes posible. Además, al encender el
contacto, el indicador "MIL" se enciende durante unos segundos.
133
IB00151-2-ES_ext.book Page 134 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
H4. Indicador central de aviso "STOP"
El indicador central de aviso "STOP" se enciende cuando se produce
alguna anomalía importante en el funcionamiento del vehículo. En la
pantalla general puede verse qué función del vehículo es la que origina
la anomalía.
134
IB00151-2-ES_ext.book Page 135 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
135
IB00151-2-ES_ext.book Page 136 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
136
IB00151-2-ES_ext.book Page 137 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
137
IB00151-2-ES_ext.book Page 138 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
138
IB00151-2-ES_ext.book Page 139 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
139
IB00151-2-ES_ext.book Page 140 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Pantalla general
140
IB00151-2-ES_ext.book Page 141 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
5 Controles y mantenimiento
Controles y mantenimiento 5
141
IB00151-2-ES_ext.book Page 142 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
5.1 CONTROLES
142
IB00151-2-ES_ext.book Page 143 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
– baterías
– sistema de lubricación automática
El nivel de aceite del motor sólo puede medirse cuando haya transcurrido un tiempo
de espera (con el contacto apagado) mínimo de 15 minutos desde la última vez que
se detuvo el motor.
143
IB00151-2-ES_ext.book Page 144 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
El tiempo mínimo que debe transcurrir entre dos mediciones es de un minuto (apagar
el contacto, esperar un minuto, encender el contacto). Si el tiempo que transcurre entre
dos mediciones es inferior a un minuto, no se realizará la medición.
Motor MX en CF85
El nivel de aceite del motor puede comprobarse a través de la pantalla general.
144
IB00151-2-ES_ext.book Page 145 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
NOTA: Se alcanza una temperatura del aceite de 80 °C tras conducir
aproximadamente 25 km con el camión cargado.
El tiempo mínimo que debe transcurrir entre dos mediciones es de un minuto (apagar
el contacto, esperar un minuto, encender el contacto). Si el tiempo que transcurre entre
dos mediciones es inferior a un minuto, no se realizará la medición. 5
Advertencia "Nivel de aceite bajo"
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, se mostrará un aviso en rojo o amarillo 3
segundos después de haber encendido el contacto sin arrancar el motor.
El aviso sigue activo durante 40 segundos. Este aviso sólo se puede activar cuando
se cumplen las condiciones para realizar una comprobación del nivel de aceite.
A B
D000441
NOTA: Reponga con aceite del motor de la misma marca, grado y clase
ACEA utilizados en el último cambio de aceite. Utilice exclusivamente un
aceite de motor que cumpla las especificaciones de DAF. Consulte el
capítulo "Datos técnicos e identificación".
1. Abra la parrilla.
145
IB00151-2-ES_ext.book Page 146 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
2. Llénela con pequeñas cantidades de aceite del motor (un máximo de 2 l cada vez)
a través el orificio de llenado provisto de un tapón rojo (B).
NOTA: No sobrepase el nivel máximo.
3. Entre cada llenado, apague el contacto, espere unos minutos y vaya comprobando
el nivel de aceite en la pantalla general:
1. Apague el contacto durante al menos un minuto.
2. Ponga el contacto del vehículo. No arranque el motor.
5 3. Compruebe el nivel de aceite mediante el Selector de control de menús
(información del vehículo - nivel de aceite).
4. Coloque el tapón rojo (B) y cierre la parrilla.
D000423
Para abrir la parrilla hay que tirar de los dos cierres exteriores.
Una vez abierta, la parrilla se mantiene automáticamente en esa posición soportada
por un brazo telescópico.
146
IB00151-2-ES_ext.book Page 147 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Cuando el motor está caliente, si se quita la tapa de
llenado de la cámara de compensación, podría salir vapor y
refrigerante hirviendo a presión. Esto podría ocasionar graves
quemaduras y lesiones.
– No quite nunca la tapa de llenado de la cámara de compensación
mientras el motor esté caliente.
– Espere hasta que la temperatura del refrigerante sea inferior a 50
°C.
– Coloque primero un trapo sobre el tapón de llenado y, a
continuación, desenrosque ligeramente el tapón para eliminar la
sobrepresión. A continuación, desenrosque totalmente el tapón. 5
¡ADVERTENCIA! El refrigerante es un líquido tóxico. El contacto
físico puede ocasionar graves problemas de salud.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. En caso de
contacto con la piel: aclare la piel durante mucho tiempo con
abundante agua.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuague la boca,
beba dos vasos de agua y consulte con un médico.
A B
D000441
NOTA:
– Cuando rellene el depósito de refrigerante, asegúrese de que el
vehículo esté en una superficie llana y nivelada.
– Utilice siempre refrigerantes que cumplan las especificaciones de DAF.
Véase el capítulo "Datos técnicos".
147
IB00151-2-ES_ext.book Page 148 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
1. Abra la parrilla.
2. Retire el tapón de llenado negro (A) del sistema de refrigeración.
3. Compruebe el nivel del refrigerante. El nivel del refrigerante debe alcanzar la base
del orificio de llenado.
4. Coloque el tapón de llenado negro (A).
5. Cierre la parrilla.
D001407
El tapón de llenado del depósito del lavaparabrisas está situado detrás de la parrilla.
148
IB00151-2-ES_ext.book Page 149 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
D000439
El indicador del filtro de aire se encuentra inmediatamente detrás del filtro de aire en
la parte trasera de la cabina.
Si el indicador se encuentra en la zona roja, el filtro de aire está muy sucio y debe
sustituirse. Consulte a su concesionario DAF.
Un filtro de aire sucio ocasiona un mayor consumo de combustible y una pérdida de
potencia.
NOTA: No limpie nunca el filtro con agua o con una tubería de aire para su
reutilización.
149
IB00151-2-ES_ext.book Page 150 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
D000446
D001404
5. De ser necesario, añada aceite a través del orificio de llenado (1). Tipo de aceite:
véase el capítulo "Datos técnicos".
6. Si el nivel se encuentra por debajo de la marca del nivel mínimo, es indicio de que
hay alguna fuga. Póngase lo antes posible en contacto con un taller de servicio
DAF.
150
IB00151-2-ES_ext.book Page 151 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
D0 00 592
5.1.12 Baterías
¡ADVERTENCIA! Las chispas y llamas abiertas en las proximidades
de una batería pueden provocar una explosión y causar graves
lesiones.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas en el
entorno de las baterías.
151
IB00151-2-ES_ext.book Page 152 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
ATENCIÓN: El uso de otros tipos de baterías diferentes de los
especificados puede provocar daños en los componentes eléctricos.
– Utilice únicamente los tipos o capacidades de baterías
especificados. Consulte con su taller de servicio DAF.
D000507
– Limpie los tapones de llenado y la zona que los rodea antes de quitarlos para evitar
que entre la suciedad en las baterías. Compruebe el nivel de electrolito, el cual
deberá llegar hasta unos 10 mm por encima de las placas o bien hasta el indicador
de nivel, si lo hubiera. Si es preciso, rellene las baterías con agua destilada.
Nunca utilice agua corriente para llenar las baterías.
– Examine si están bien limpios y engrasados los polos y los bornes de la batería. Si
fuera necesario, engrase los bornes con vaselina neutra.
D000724-2
152
IB00151-2-ES_ext.book Page 153 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
Si el vehículo lleva sistema automático de lubricación, compruebe el nivel de grasa del
sistema.
Añada más grasa al sistema automático de lubricación cuando el nivel de ésta alcance
el mínimo.
Consulte con su taller de servicio DAF.
Utilice grasa que cumpla con las especificaciones de DAF. Véase el grupo principal
"Datos técnicos".
5.2 MANTENIMIENTO
5
5.2.1 Mantenimiento general
La vida útil, la seguridad en el tráfico, el valor residual y la fiabilidad del vehículo
dependen en gran parte de los cuidados que le dedique. Esto incluye la regularidad
con que se lleven a cabo los trabajos de mantenimiento y reparación prescritos por
DAF.
Póngase en contacto con un taller de servicio DAF para respetar los intervalos de
mantenimiento y efectuar los trabajos correspondientes.
Para evitar oxidación en los espacios huecos, DAF aplica durante la fabricación de sus
cabinas un tratamiento anticorrosión.
153
IB00151-2-ES_ext.book Page 154 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
5.2.3 Limpieza
No olvide que el aspecto de su vehículo es la "tarjeta de presentación" de su
empresa.
154
IB00151-2-ES_ext.book Page 155 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
– Durante la limpieza del vehículo, evite la entrada de agua a través de la boca de
entrada o de las juntas flexibles del sistema de admisión de aire.
– Después de la limpieza, vuelva a engrasar el vehículo, ya sea con un engrasador
manual o a través del sistema de lubricación automática. Esto es importante para
evitar la penetración de humedad y suciedad en los distintos puntos de articulación.
Encerado de la cabina
Los vehículos nuevos van provistos de una capa de cera para una mejor protección de
la pintura.
Esta capa desaparece por completo debido a la limpieza del vehículo y a otras
influencias exteriores.
Para reducir la actividad de las sustancias corrosivas sobre la pintura, aplique a la
cabina una nueva capa protectora de cera por lo menos dos veces al año.
155
IB00151-2-ES_ext.book Page 156 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
Utilice cera DAF.
D001300-2
Estas recomendaciones son válidas tanto para la calefacción por aire como por agua
y para cualquier tipo de vehículo.
156
IB00151-2-ES_ext.book Page 157 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
D001408
D000689-2
157
IB00151-2-ES_ext.book Page 158 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
Quinta rueda de bajo mantenimiento (con revestimientos de la placa superior de
teflón)
(cada 10.000 km)
– Desacople el semirremolque.
– Limpie el acoplamiento de la quinta rueda, la placa de contacto del semirremolque
y el pivote de la mangueta.
– Aplique aceite ligeramente a los revestimientos de la placa superior de teflón y a
la placa de contacto del semirremolque. Una capa fina de aceite evita la corrosión
de la placa de contacto del semirremolque y garantiza una larga vida útil de los
revestimientos de la placa superior de teflón de la quinta rueda.
5 – Acople el semirremolque y engrase las boquillas de engrase con una pistola de
engrase.
D000690-2
158
IB00151-2-ES_ext.book Page 159 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
1
2 5
7 3
8 4
5
6
D000769-2
159
IB00151-2-ES_ext.book Page 160 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Controles y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! El combustible es muy inflamable y podrían
producirse incendios o explosiones con graves consecuencias para la
salud.
– Recoja el combustible que se derrame.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas abiertas
cerca del combustible.
160
IB00151-2-ES_ext.book Page 161 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
6 Acoplamiento y desacoplamiento
Acoplamiento y desacoplamiento 6
161
IB00151-2-ES_ext.book Page 162 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
Acoplamiento
A B
D000678-2
A
D000424
162
IB00151-2-ES_ext.book Page 163 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
A
D000425
6
6. Trinquete de seguridad (A) bloqueado: acoplamiento seguro.
7. Si el trinquete de seguridad (A) no está cerrado, el acoplamiento no es seguro y
debe volver a efectuarse el enganche.
8. Compruebe durante el acoplamiento las gomas de las cabezas de acoplamiento de
las tuberías de aire, tanto del camión como del remolque, por si presentan
desperfectos.
9. Conecte las tuberías de frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
Desacoplamiento
1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
2. Cerciórese de que el remolque está frenado.
3. Desconecte las tuberías de los frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
4. Saque el trinquete de seguridad fuera del acoplamiento y gírelo 90°. El
acoplamiento del remolque sólo puede abrirse si la boca de acoplamiento está en
la posición central o en una de las dos posiciones extremas. (Si la boca de
acoplamiento está torcida, no se podrá desbloquear el pasador.)
5. Levante la palanca y salga con el vehículo.
163
IB00151-2-ES_ext.book Page 164 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
Acoplamiento
A B
6
D001050-2
1. Levante la palanca (B); el pasador indicador de bloqueo (A) sale hacia afuera.
2. Preste atención a la posición del triángulo y dé marcha atrás al vehículo hasta que
el triángulo encaje; ahora el acoplamiento se efectuará automáticamente.
3. Después del acoplamiento, compruebe siempre el bloqueo.
D001051-2
D001052-2
164
IB00151-2-ES_ext.book Page 165 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
5. Pasador indicador de bloqueo (A) a haces con la parte delantera: acoplamiento
seguro.
6. Si el pasador indicador de bloqueo (A) no está totalmente nivelado con la parte
delantera, el acoplamiento no es seguro y debe volver a efectuarse el
acoplamiento.
7. Compruebe durante el acoplamiento las gomas de las cabezas de acoplamiento de
las tuberías de aire, tanto del camión como del remolque, por si presentan
desperfectos.
8. Conecte las tuberías de frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
Desacoplamiento
1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
2. Cerciórese de que el remolque está frenado. 6
3. Desconecte las tuberías de los frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
4. El acoplamiento del remolque sólo puede abrirse si la boca de acoplamiento está
en la posición central o en una de las dos posiciones extremas. (Si la boca de
acoplamiento está torcida, no se podrá desbloquear el pasador.)
5. Levante la palanca y salga con el vehículo.
165
IB00151-2-ES_ext.book Page 166 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
9. Compruebe durante el acoplamiento las gomas de los cabezales de acoplamiento
de las tuberías de aire, tanto de la unidad tractora como del semirremolque, por si
presentan desperfectos.
10. Conecte las tuberías de frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
11. Suba las patas de soporte del semirremolque.
Importante
Después de acoplar o desacoplar un semirremolque, pulse siempre el interruptor para
que el nivel de conducción normal vuelva automáticamente al nivel de conducción
correcta.
D001023-2
166
IB00151-2-ES_ext.book Page 167 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
Desbloqueo
– Abata el gancho (2) hacia arriba, según se indica en la ilustración.
– Tire de la manilla (1) hacia delante y hacia fuera y en esta posición, engánchela a
la quinta rueda.
2 6
1
D001022-2
Bloqueo
– El bloqueo se efectúa automáticamente durante el acoplamiento; compruebe si el
gancho (2) está abatido hacia abajo.
D001021-2
Desbloqueo
– Tire de la manilla (1) hacia delante y hacia fuera y en esta posición, engánchela en
la muesca (A).
167
IB00151-2-ES_ext.book Page 168 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
1
2
D001020-2
Bloqueo
– El bloqueo se efectúa automáticamente durante el acoplamiento; compruebe si la
indicación (2) queda situada dentro de la quinta rueda.
D001025-2
Desbloqueo
– Empuje la palanca (2) hacia abajo.
– Tire de la manilla (1) hacia atrás y hacia fuera y en esta posición, engánchela a la
quinta rueda.
D001024-2
168
IB00151-2-ES_ext.book Page 169 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
Bloqueo
– El bloqueo se efectúa automáticamente durante el acoplamiento; compruebe si la
manilla (2) ha vuelto a su posición original.
D001027-2
Desbloqueo
– Suelte el mosquetón.
– Tire de la manilla (1) hacia delante y hacia fuera y en esta posición, engánchela a
la quinta rueda (véase el detalle).
2 1
D001026-2
Bloqueo
– El bloqueo se efectúa automáticamente durante el acoplamiento; compruebe si la
manilla (1) ha vuelto a su posición original y coloque el mosquetón (2).
169
IB00151-2-ES_ext.book Page 170 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
D000503-2
170
IB00151-2-ES_ext.book Page 171 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
¡ADVERTENCIA! Si las tuberías de aire amarillas o rojas no se han
conectado, el remolque no podrá frenar. Esto puede dar lugar a
situaciones sumamente peligrosas.
– Conecte siempre las tuberías de aire amarillas y rojas
correctamente.
171
IB00151-2-ES_ext.book Page 172 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
D000505
172
IB00151-2-ES_ext.book Page 173 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
NOTA: Debe conocer la máxima potencia consumida por las luces del
remolque. Si la corriente es demasiado alta, existe un riesgo de que se
fundan los fusibles y una posible pérdida de la iluminación del camión o el
remolque.
173
IB00151-2-ES_ext.book Page 174 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Acoplamiento y desacoplamiento
174
IB00151-2-ES_ext.book Page 175 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
7 Conducción
Conducción 7
175
IB00151-2-ES_ext.book Page 176 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
176
IB00151-2-ES_ext.book Page 177 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
D001295-2
177
IB00151-2-ES_ext.book Page 178 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
AdBlue
ATENCIÓN: El uso de AdBlue incorrecto o contaminado puede
provocar daños graves al EAS (sistema de post-tratamiento de los
gases de escape).
– Utilice únicamente el AdBlue recomendado. Consulte "AdBlue" en
el capítulo "Datos técnicos e identificación".
– Limpie alrededor de la apertura del depósito AdBlue antes de
abrirlo y rellenarlo.
– Recuerde que lo único que debe entrar en el depósito es AdBlue
limpio.
D001141
178
IB00151-2-ES_ext.book Page 179 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
– Carga
– Temperatura ambiente
Arranque
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono, un gas invisible e inodoro, pero
altamente tóxico. La inhalación de estos gases puede ocasionar la
pérdida de conocimiento e incluso la muerte.
– Al arrancar el motor en un recinto cerrado, abra por completo las
puertas del lugar para garantizar la total ventilación del espacio o
conecte un extractor de gases de escape.
179
IB00151-2-ES_ext.book Page 180 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
S
(D)
D
(M)
0
(St)
A
D000970-3
180
IB00151-2-ES_ext.book Page 181 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
D001304-2
D000764-2
NOTA:
– Si el interruptor giratorio no se encuentra en punto muerto (N), los
vehículos con cajas de cambio AS Tronic no arrancan.
Si durante el arranque el interruptor giratorio no se encuentra en la
posición N, en la pantalla general empezará a parpadear la letra N y se
oirá una señal acústica.
Si aparece un símbolo "-" en la pantalla general, el sistema no está
disponible; no será posible iniciar la marcha. En este caso, apague el
contacto durante un mínimo de cinco segundos y enciéndalo de nuevo.
Si el símbolo "-" continúa apareciendo, póngase en contacto con un
taller de servicio DAF.
181
IB00151-2-ES_ext.book Page 182 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
– Si se desea, se puede aumentar el régimen del motor con el mando derecho de la
columna de dirección o el interruptor del volante.
– Antes de emprender la marcha, compruebe que el indicador central de aviso
"STOP" no esté encendido.
– En condiciones de tiempo frío, el sonido del motor MX del CF85 puede ser diferente
tras el arranque en frío del motor debido al uso de un procedimiento de inyección
de combustible diferente.
D000426
Estacionamiento
¡ADVERTENCIA! Si no se acciona el freno de estacionamiento tras
aparcar el vehículo, este podría desplazarse accidentalmente. Esto
podría provocar graves lesiones personales y daños en el vehículo.
– Después de aparcar el vehículo, ponga siempre el freno de
estacionamiento.
Posición de prueba
Es imprescindible efectuar esta prueba si se estaciona en condiciones adversas
(pendiente, calzada resbaladiza, etc.). De esta forma, el vehículo quedará aparcado
en condiciones seguras, aún en el caso de que por escapes de aire los frenos del
(semi) remolque no funcionen.
182
IB00151-2-ES_ext.book Page 183 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
1
3
D001116
D001304-2
183
IB00151-2-ES_ext.book Page 184 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
¡ADVERTENCIA! Abandonar el vehículo con el motor en marcha y una
marcha seleccionada, independientemente del motivo por el que se
haga, puede dar lugar a que el vehículo se ponga en marcha sin un
conductor. Esto podría provocar situaciones peligrosas con el riesgo
de sufrir graves lesiones personales y daños en el vehículo.
– En ningún caso salga del vehículo con el motor en marcha y una
marcha seleccionada.
– Antes de abandonar el vehículo, coloque siempre el mando
selector de la caja de cambios en la posición N (punto muerto).
– Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de abandonar el
vehículo.
Pare el motor.
Detenga el vehículo y sitúe la palanca de cambio de marchas en punto muerto.
Después de un trayecto largo o durante el que el motor se haya visto sometido
a bastante carga, deje que el motor a ralentí durante 5 minutos antes de quitar el
contacto.
Esto se realiza para evitar que la temperatura del refrigerante aumente y para que se
enfríe el turbocompresor.
El motor se puede parar situando la llave de contacto en la posición 0 (posición de
descanso).
Tras quitar el contacto, se activa el ajuste del retardo del sistema EAS (Sistema de
postratamiento de los gases de escape). Es posible que este proceso sea perceptible
en el exterior del vehículo (por el borboteo del depósito de AdBlue).
184
IB00151-2-ES_ext.book Page 185 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
185
IB00151-2-ES_ext.book Page 186 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
Caja de cambios manual de 16 velocidades, vehículo totalmente cargado:
– Marcha de arranque 2L seguida de 4L, 5L, 6L, (6H), 7L, 7H, 8L, 8H
– Aumento de marchas completas a 1.600 - 1.700 rpm.
– Aumento de medias marchas a 1.500 rpm desde 6a o 7a.
Conducción segura
– Conduzca en la marcha más alta posible, de forma que las revoluciones se
mantengan lo más bajas posible.
– Mantenga la velocidad del vehículo lo más constante posible; utilice el control de
7 –
crucero.
Devuelva el vehículo a la velocidad de crucero mediante el pedal del acelerador
(mejor control de la aceleración) antes de pulsar el botón RES del sistema de
control de crucero.
– Mantenga su distancia de seguridad con el vehículo precedente.
– Mantenga una velocidad de crucero que no sea más alta de lo necesario.
186
IB00151-2-ES_ext.book Page 187 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
– Observar el cuentarrevoluciones:
– Reducir de marcha para que el motor se mantenga entre 1.200 y 1.600 rpm.
– Reduzca una media marcha a 1.200 rpm cuando las revoluciones desciendan
lentamente.
– Al final de la subida:
– Aumentar una marcha completa a 1.700 rpm cuando las revoluciones
aumenten rápidamente.
– Aumente media marcha a 1.500 - 1.600 rpm cuando las revoluciones aumenten
lentamente
187
IB00151-2-ES_ext.book Page 188 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
– Usado de forma correcta, el control de crucero favorece el menor consumo de
combustible. Active el control de crucero en cuanto pueda conducir durante largo
tiempo a una velocidad constante. Se recomienda no usar el control de crucero en
conducción urbana.
NOTA: El uso incorrecto del control de crucero puede aumentar el
consumo de combustible.
Conducción segura
– Conduzca en la marcha más alta posible, de forma que las revoluciones se
mantengan lo más bajas posible.
– Mantenga la velocidad del vehículo lo más constante posible; utilice el control de
crucero.
– Devuelva el vehículo a la velocidad de crucero mediante el pedal del acelerador
(mejor control de la aceleración) antes de pulsar el botón RES del sistema de
control de crucero.
– Mantenga su distancia de seguridad con el vehículo precedente.
– Mantenga una velocidad de crucero que no sea más alta de lo necesario.
188
IB00151-2-ES_ext.book Page 189 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
– Al final de la subida:
– Aumente media marcha a 1.400 rpm cuando las revoluciones se incrementen
lentamente.
– Aumentar una marcha completa a 1.500 rpm cuando las revoluciones
aumenten rápidamente.
– Conduzca con el cuentarrevoluciones en el área semiverde solo
momentáneamente, al arrancar con una marcha en cuestas pronunciadas para al
instante aumentar de marcha.
189
IB00151-2-ES_ext.book Page 190 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
– pantalla de información del recorrido
Esta pantalla se muestra automáticamente tras acabar el recorrido.
Fuel info
Actual 32 l/100km
Avg 15 min 32,7 l/100km
Avg trip 31,4 l/100km
D001420
– Real
Se trata del consumo real en litro por cada 100 km. Este valor puede variar
bastante y depende considerablemente de la carga instantánea del motor.
Con el vehículo parado, el consumo se muestra en litros por hora.
– Medio a los 15 minutos (Avg 15 min)
El consumo medio de los 15 últimos minutos se muestra en litros por 100 km. Este
valor permite cotejar de forma rápida cómo el estilo de conducción influye en el
consumo.
190
IB00151-2-ES_ext.book Page 191 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
Cada vez que el contacto se enciende, el valor se muestra como "--.-" hasta que
el sistema electrónico del vehículo calcule un valor fiable. Esto puede tardar unos
segundos según la carga del motor.
– Medio por recorrido (Avg trip)
El consumo medio de combustible por recorrido se muestra en litros por 100 km.
Cada vez que el contacto se enciende, el valor se muestra como "--.-" hasta que
el sistema electrónico del vehículo calcule un valor fiable. Esto puede tardar unos
segundos según la carga del motor.
NOTA: Un recorrido no es solo la distancia conducida en ese momento,
corresponde a la distancia total recorrida desde el último
restablecimiento de esta función.
El consumo medio de combustible a lo largo de la distancia total se
puede consultar en el menú "Información sobre servicio de
mantenimiento" en la pantalla general (consulte la sección "Relación de
menús" en el capítulo "Pantalla general").
Cuando la información del recorrido se restablece, el valor medio por recorrido se
7
muestra como "--.-" durante los 5 primeros km. La información del recorrido se
puede restablecer:
– manualmente, en el menú "Información del recorrido" de la pantalla general
(consulte "Relación de menú" del capítulo "Pantalla general");
– automáticamente, durante la conducción o cuando el motor está en marcha
(consulte "Restablecimiento automático de la información del recorrido" en esta
sección).
Actual 32 l/100km
Avg 15 min 32,7 l/100km
Avg trip 31,4 l/100km
Target 31,1 l/100km
D001421
– Objetivo
El consumo objetivo de combustible se muestra en litros por 100 km. Este valor
objetivo se puede cambiar en el menú de la pantalla general. Úselo para reducir el
consumo.
191
IB00151-2-ES_ext.book Page 192 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
Target
Set target 31,3 l/100km
D001425
192
IB00151-2-ES_ext.book Page 193 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
Tras apagar el contacto, la pantalla de información del recorrido muestra lo siguiente:
Trip info
Distance 241 km
Avg trip 31,3 l/100km
Fuel cons 75 litres
7
D001422
– Distancia
La distancia total recorrida en km.
– Medio por recorrido (Avg trip)
Consumo de combustible medio del recorrido en litros por 100 km.
NOTA: Cuando la información del recorrido se restablece, el valor
medio por recorrido se muestra como "--.-" durante los 5 primeros km.
D001423-2
– Conducción
193
IB00151-2-ES_ext.book Page 194 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
Se trata de la cantidad de combustible consumido durante el recorrido en los
intervalos de conducción (vehículo en movimiento) y con la TDF (si se aplica) sin
conectar.
– Ralentí
Se trata de la cantidad de combustible consumido durante el recorrido en los
intervalos de parada (vehículo parado) pero con el motor en marcha y la TDF (si se
aplica) sin conectar.
– TDF
Es la cantidad de combustible consumida durante el recorrido con la TDF (si está
presente) acoplada, tanto con el vehículo en movimiento como detenido.
Rolling 18 km
C Control 67 km
D001424-2
– Tiempo
El tiempo mostrado es la duración total del recorrido. El temporizador del recorrido
empieza a contar en cuanto el motor se pone en marcha.
– Velocidad media (Avg speed)
Velocidad media del vehículo durante el recorrido.
– Desplazamiento en vacío
Se trata de la distancia del recorrido que el vehículo se ha desplazado sin que se
inyecte combustible (no se ha consumido combustible).
Una alta distancia de desplazamiento aumenta el ahorro de combustible.
– Control de crucero (C Control)
Se trata de la distancia del recorrido que el vehículo se ha conducido con el control
de crucero activo sin accionar el pedal del acelerador.
Un elevado kilometraje de uso del control de crucero influye de forma positiva en
el ahorro de combustible si esta función se utiliza correctamente. Consulte la
sección "Control de crucero".
194
IB00151-2-ES_ext.book Page 195 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
NOTA: Aunque no es aconsejable, un taller de servicio DAF puede
desactivar el ajuste de visualización automática de la pantalla de consumo
de combustible.
7
Condiciones de activación:
El sistema electrónico del motor apaga el motor tras cinco minutos en ralentí cuando
se cumplen las siguientes condiciones:
– el vehículo está completamente parado;
– el freno de estacionamiento está activado;
– el pedal del acelerador no está pisado;
– el pedal del freno no está pisado;
– el pedal del freno no está pisado;
– el control de régimen del motor no está activo.
S
(D)
D
(M)
0
(St)
A
D000970-3
Gire la llave hasta el final, a la posición 0 (St), para volver a arrancar el motor.
195
IB00151-2-ES_ext.book Page 196 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
Función del pedal del acelerador durante la regulación del régimen del
motor
Con la regulación del régimen del motor activa, por medio del pedal del acelerador se
puede incrementar el régimen del motor por encima del régimen regulado. En este
caso, al soltar el pedal del acelerador, el régimen del motor vuelve al último régimen
regulado.
Un taller de servicio DAF puede modificar estas condiciones para satisfacer los
requisitos del cliente.
196
IB00151-2-ES_ext.book Page 197 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
A
E
F
3
B
1 C 2
D001161
197
IB00151-2-ES_ext.book Page 198 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
3 2 1
D001135-4
198
IB00151-2-ES_ext.book Page 199 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
automáticamente. Si la preselección de ACC se desactiva pulsando el interruptor de
conexión/desconexión del ACC, el control de crucero adaptable (ACC) no se activa a
la vez que el control de crucero.
Para obtener más información sobre ACC, consulte el capítulo "Control de crucero
adaptable (ACC)".
Condiciones de desconexión
El control de crucero se desactiva si:
– la velocidad del vehículo está fuera de los valores límite programados;
– se acciona el freno de estacionamiento;
– se acciona el embrague;
– está accionado el freno de servicio;
– se acciona el freno motor;
– se acciona la posición "OFF" del mando del volante (2) o el mando (2) de la
columna de la dirección;
– se activa la limitación de velocidad del vehículo "SET" con el mando del volante (3);
– se activa el sistema ABS/ASR o el sistema VSC;
– se acciona el retardador.
199
IB00151-2-ES_ext.book Page 200 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
D000955-2
7
Conexión del control de crucero
Active el control de crucero desplazando el mando (1) de la columna de la dirección a
la posición "SET+" (sentido B) o "SET–" (sentido A). La velocidad ajustada se muestra
en la pantalla general cuando se activa el control de crucero.
200
IB00151-2-ES_ext.book Page 201 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
D000955-2
Para desactivar el control de crucero, gire brevemente el mando giratorio (2) del
7
mando (1) de la columna de la dirección a la posición "OFF".
3 2 1
D001135-4
201
IB00151-2-ES_ext.book Page 202 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
3 2 1
D001135-4
202
IB00151-2-ES_ext.book Page 203 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
7
3 2 1
D001135-4
203
IB00151-2-ES_ext.book Page 204 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
D
7
A
E
F
3
B
1 C 2
D001161
204
IB00151-2-ES_ext.book Page 205 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
3 2 1
D001135-4 7
Al pulsar el mando (3) en la posición "SET", la velocidad que tenga el vehículo en ese
momento se almacenará en el sistema electrónico como valor límite deseado de la
velocidad del vehículo. Esta velocidad aparece en pantalla general mientras está
activo el limitador de velocidad variable.
205
IB00151-2-ES_ext.book Page 206 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
Condiciones de conexión
Un aviso acústico se produce en el altavoz frontal derecho o en el izquierdo cuando:
– Está puesto el contacto.
– El conductor no ha desactivado la función LWDA.
– La velocidad del vehículo es superior a 62 km/h.
– N se está utilizando el pedal de freno o no ha sido utilizado en los últimos 30
segundos.
– No se está utilizando el intermitente o no ha sido utilizado en los últimos 30
segundos.
– El vehículo se desvía.
206
IB00151-2-ES_ext.book Page 207 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
Pulse el interruptor del LDWA para activar o desactivar este sistema.
Instrucciones de uso
ATENCIÓN: Activar el bloqueo del diferencial cuando haya una rueda
girando en uno de los ejes podría provocar daños en el diferencial y/o
el bloqueo del diferencial.
– No active nunca el bloqueo del diferencial cuando las ruedas
patinen. En este caso, hay que esperar hasta que la rueda esté
completamente parada.
207
IB00151-2-ES_ext.book Page 208 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
El bloqueo del diferencial debe utilizarse exclusivamente en terrenos poco firmes o
en pavimentos resbaladizos; en ningún caso se deberá bloquear en suelo con buen
agarre.
Bloquee primero el diferencial intermedio. Si esto no da resultado, también se deben
bloquear los diferenciales de los ejes. El diferencial se debe desbloquear
inmediatamente al llegar a piso firme.
En función de la velocidad
A velocidades de hasta 25 km/hora el eje arrastrado se dirige solidariamente (con el
eje delantero), tanto durante la marcha hacia delante como hacia atrás. Por encima de
los 25 km/hora va descendiendo el efecto de dirección progresivamente, hasta
alcanzar los 45 km/hora. Por encima de los 45 km/hora, el eje arrastrado queda
inmovilizado en la posición central. Esto permite obtener una estabilidad óptima de
marcha a velocidades elevadas.
208
IB00151-2-ES_ext.book Page 209 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
7.16 FRENOS
Freno de estacionamiento y freno de servicio
D001102
7
¡ADVERTENCIA! Si no se acciona el freno de estacionamiento tras
aparcar el vehículo, éste podría desplazarse accidentalmente. Esto
podría provocar graves lesiones personales y daños en el vehículo.
– Después de aparcar el vehículo, ponga siempre el freno de
estacionamiento.
209
IB00151-2-ES_ext.book Page 210 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
Para accionar el freno de estacionamiento, desplace la palanca del freno hacia atrás
hasta que rebase la leva de bloqueo. En el caso de un vehículo con conexión para un
remolque, el freno de estacionamiento tiene una posición de control. Véase "Parada".
Para desacoplar el freno de estacionamiento, empuje el bloqueo hacia arriba hasta
vencer la resistencia del muelle y desplace la palanca del freno de estacionamiento
hacia adelante.
En caso de una situación de frenado crítica, el sistema ABS ofrece una buena
estabilidad de la frenada y un buen dominio de la dirección.
Al evitar el bloqueo de las ruedas, no se altera el comportamiento de la dirección del
vehículo.
Tenga en cuenta que si el camión está equipado con regulación de ABS y el vehículo
remolcado no, la estabilidad en carretera y manejabilidad del tren de carretera será
menor que si ambos van provistos de regulación de ABS.
210
IB00151-2-ES_ext.book Page 211 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
¡ADVERTENCIA! La regulación de ABS no exime al conductor de su
obligación de ajustar su estilo de conducción a las circunstancias
viales y al estado de la calzada. Sin embargo, la protección contra el
bloqueo no evita las consecuencias de no mantener la distancia de
seguridad adecuada con el vehículo que va delante, ni tampoco las
consecuencias de exceso de velocidad en una curva. Algunas veces,
pero no siempre, la distancia de frenado es más corta con la
regulación de ABS. Ignorar estas consideraciones puede ser muy
peligroso para el conductor y para los demás usuarios de la calzada.
– No cambie su forma de conducir por el hecho de saber que dispone
de regulación ABS.
– No frene más tarde ni más fuerte de lo normal. Esto únicamente va
en perjuicio de los neumáticos. Además, puede resultar
extremadamente peligroso para otros conductores.
Asistencia de frenado 7
La asistencia de frenado se acciona en situaciones de emergencia. Si el pedal del
freno se pisa rápidamente, el sistema EBS aumenta la presión del freno.
Este rendimiento reducido de los frenos puede deberse a una avería en los frenos
debido, por ejemplo, al desgaste de los discos de freno o al calentamiento de los frenos
de tambor. También puede deberse a la sobrecarga del vehículo o combinación de
vehículos.
La advertencia permanecerá activa hasta que el sistema EBS determine que se ha
restablecido el rendimiento normal de los frenos.
Mientras esté activa la advertencia "Escaso rendimiento del freno", la potencia de
frenado no será tan elevada como de costumbre. Por ello, debe adaptar la conducción
a estas circunstancias y circular con precaución. Frene utilizando el freno motor y/o el
retardador siempre que sea posible. Si aparece este mensaje sin una razón
aparentemente lógica (el vehículo no está excesivamente cargado ni se experimenta
una pérdida de potencia en los frenos), lleve a revisar los frenos cuanto antes.
211
IB00151-2-ES_ext.book Page 212 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
El objeto principal del freno motor es su uso cuando hay necesidad de un frenado
prolongado, por ejemplo, al desacelerar a grandes velocidades en carreteras llanas
o en bajadas. Su uso reduce el desgaste del freno de servicio.
Efecto de frenado
7 En la zona azul del cuentarrevoluciones es donde el freno motor consigue el mayor
efecto de frenado. El efecto de frenado disminuye a medida que desciende el régimen
del motor.
212
IB00151-2-ES_ext.book Page 213 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
que esté en modo totalmente automático. Si la caja de cambios está en
modo manual, el régimen del motor podría superar el régimen máximo.
Esto podría ocasionar daños graves en el motor.
– Si la caja de cambios AS Tronic se encuentra en modo manual,
seleccione manualmente una marcha más alta para evitar que el
motor supere el régimen máximo (zona roja del
cuentarrevoluciones).
Condiciones de conexión
Se deben cumplir varias condiciones para activar el freno motor:
– el régimen del motor debe ser superior a 1.000 rpm; 7
– la temperatura del aceite y del refrigerante debe superar los 5 °C;
– la presión de alimentación del motor no debe ser superior a 1,2 bares;
– la temperatura del aire de admisión después del intercooler no debe superar los 75
°C.
– no debe accionarse el pedal del acelerador.
NOTA:
– Cuando la temperatura del aire de admisión, después del intercooler,
sea demasiado alta, se reduce la fuerza de frenado del MX Engine
Brake.
– MX Engine Brake se desactiva si la temperatura supera los 75 °C. En
cambio, el freno de escape sí se mantiene activo.
213
IB00151-2-ES_ext.book Page 214 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
D000517
7
El freno motor se activa cuando se pulsa el interruptor del suelo.
D001162-2
En vehículos sin intarder, también es posible accionar el freno motor por medio del
mando derecho de la columna de la dirección.
Para activar el freno motor, desplace brevemente el mando a la posición "ON". A
continuación, el interruptor retorna a la posición central.
214
IB00151-2-ES_ext.book Page 215 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
NOTA: Si se activa el control del ABS, el freno motor permanecerá
desconectado mientras estén activados dichos sistemas. En vehículos en
los que no funcione el control del ABS, el uso del freno motor aumenta el
riesgo de patinaje en pavimentos resbaladizos.
7.18 RETARDADOR
El retardador es un freno hidráulico de operación continua y resistente al desgaste.
Está principalmente diseñado para utilizarlo durante frenadas prolongadas, por
ejemplo, al desacelerar a grandes velocidades en carreteras llanas o en bajadas. Su
uso reduce el desgaste del freno de servicio.
215
IB00151-2-ES_ext.book Page 216 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
Efecto de frenado
A bajas velocidades del vehículo, no está disponible la máxima potencia de frenado
del retardador.
A
B
7 C
D001114
Para lograr un mayor efecto de frenado, también se puede utilizar el freno motor en
combinación con el retardador. ¡Procure mantener alto el régimen del motor!
216
IB00151-2-ES_ext.book Page 217 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
NOTA: Si se activa el ABS, el retardador se desconecta mientras el ABS
permanezca en funcionamiento.
Cuando las ruedas motrices de uno o de ambos lados del vehículo comienzan a
patinar, el sistema ASR se activa. Se frena una o ambas ruedas y/o se reduce la
potencia del motor. De esta forma se logra una tracción óptima.
7
Si el sistema ASR está activo, el indicador de aviso de control de
estabilidad del panel de instrumentos se enciende.
A una velocidad inferior a 45 km/h, el sistema ASR se ajusta para permitir un mayor
grado de patinaje de las ruedas. Esta función se puede utilizar cuando se conduce
sobre superficies blandas (por ejemplo, arena, gravilla o nieve). Al activar el sistema
ASR, el indicador de aviso de control de estabilidad del panel de instrumentos
comienza a parpadear.
217
IB00151-2-ES_ext.book Page 218 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
Si el sistema VSC está activo, el indicador de aviso de control de
estabilidad del panel de instrumentos se enciende.
Condiciones de desconexión
El control de velocidad de bajada se desactiva cuando:
– la velocidad del control de crucero está programada en una velocidad superior a la
del control de velocidad de bajada;
– la velocidad del vehículo es inferior a 25 km/h;
– se acciona el pedal del acelerador durante un tiempo determinado y la velocidad
es superior a la del control de velocidad de bajada, sin interrumpir la cadena
cinemática.
218
IB00151-2-ES_ext.book Page 219 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
desactivan las válvulas del MX Engine Brake en primer lugar para mantener la
velocidad deseada del control de velocidad de bajada. Si la velocidad desciende aún
más, también se desactiva la válvula del freno de escape.
Condiciones de desconexión
El control de velocidad de bajada se desactiva cuando:
– la velocidad del control de crucero está programada en una velocidad superior a la
del control de velocidad de bajada;
– se acciona el pedal del acelerador durante un tiempo determinado y la velocidad
es superior a la del control de velocidad de bajada, sin interrumpir la cadena
cinemática.
NOTA:
– Con el control de velocidad de bajada es posible aplicar el par máximo
de frenado.
– En caso de que se active el ABS, se desconecta el freno motor mientras
el ABS esté en funcionamiento.
219
IB00151-2-ES_ext.book Page 220 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
7 D001113-4
La función de Hill Start Aid se activa cuando se detiene el vehículo. Esta función
permanecerá activada (elevadores de presión de freno activados) mientras se accione
brevemente el freno de servicio. El aviso de activación de Hill Start Aid aparecerá en
la pantalla general del camión. Si suelta el pedal de freno y pisa el pedal del
acelerador, el vehículo iniciará la marcha y el aviso de Hill Start Aid desaparecerá.
220
IB00151-2-ES_ext.book Page 221 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
Condiciones de conexión
La función de Hill Start Aid se activa cuando:
– se acciona el interruptor de Hill Start Aid;
– el vehículo está parado;
– se libera el freno de estacionamiento;
– se acciona el pedal de freno;
– se ha activado el sistema ABS durante la última parada.
7
NOTA: Si suelta el pedal de freno pero no pisa el pedal del acelerador,
aparecerá el aviso "liberación del freno" en la pantalla general y los frenos
se liberarán. Cuando vuelva a pisar el pedal del freno, la función de Hill Start
Aid se activará de nuevo.
221
IB00151-2-ES_ext.book Page 222 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Conducción
D000770-2
Sólo de aplicación en aquellos países en los que está permitido el freno independiente
del remolque.
Por medio del freno del remolque se pueden accionar los frenos del remolque.
Al soltar la palanca, ésta vuelve automáticamente a su posición inicial.
222
IB00151-2-ES_ext.book Page 223 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
223
IB00151-2-ES_ext.book Page 224 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
8.1 INTRODUCCIÓN
El control de crucero adaptable (ACC) es un complemento del sistema de Control de
crucero que permite adaptar automáticamente la velocidad y la distancia respecto al
vehículo que circula delante.
Si el ACC detecta que el vehículo que circula delante marcha a una velocidad inferior,
la velocidad del vehículo se reduce automáticamente.
Al hacerlo, el vehículo marchará a la misma velocidad que el vehículo precedente y
mantendrá una distancia predeterminada respecto a él (dependiendo de la velocidad).
La velocidad ajustada para el control de crucero (adaptable) permanece almacenada.
En el momento en el que las condiciones del tráfico lo permitan, el vehículo volverá a
acelerar automáticamente hasta alcanzar la velocidad de control de crucero
(adaptable) almacenada.
Detección de objetos
8
D001350
El sensor de radar puede detectar objetos que se encuentren a una distancia máxima
de 150 metros por delante del vehículo. La señal del radar se basa en tres haces de
radar superpuestos. Además de la velocidad y la distancia respecto al vehículo
precedente, la posición lateral del objeto se calcula mediante las señales procedentes
de los tres haces. Para determinar cuáles son los objetos "relevantes", el ACC divide
todos los objetos en tres categorías:
El ACC no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo (vehículos que
adelantan, por ejemplo), ya que la distancia entre ellos aumenta en vez de reducirse.
224
IB00151-2-ES_ext.book Page 225 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Adaptación de la velocidad
Si el ACC detecta que el vehículo que circula delante marcha a una velocidad inferior,
la velocidad del vehículo se reduce automáticamente para igualarla a la del vehículo
precedente.
Para la reducción de velocidad se utilizan las siguientes medidas en el orden en el que
se citan:
225
IB00151-2-ES_ext.book Page 226 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D001352
D001358
En las curvas, así como antes y después de éstas, el ACC puede tener dificultades
para detectar los vehículos que circulan delante. El vehículo podría frenar
inesperadamente o hacerlo "demasiado" tarde.
Si la velocidad del vehículo en una curva es demasiado alta, ésta se reduce debido a
la reducción del par motor.
226
IB00151-2-ES_ext.book Page 227 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D001353
El control de crucero adaptable (ACC) podría reaccionar ante los vehículos que se
encuentran en el arcén, en el lateral de la calzada o en las salidas y frenar
8
innecesariamente o hacerlo "demasiado" tarde.
Cambio de carril
D001354
Los vehículos que estén cambiando de carril justo delante del vehículo no podrán ser
detectados por el ACC hasta que se encuentren en la zona de detección. En esta
situación, puede ser necesario utilizar el freno de servicio para aumentar la distancia
con el vehículo que está cambiando de carril.
Los vehículos con menor reflejo (p. ej., las motocicletas) pueden ser más difíciles de
detectar para el ACC.
El ACC no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo (vehículos que
adelantan, por ejemplo), ya que la distancia entre ellos aumenta en vez de reducirse.
227
IB00151-2-ES_ext.book Page 228 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D001355
Adelantamientos
D001356
228
IB00151-2-ES_ext.book Page 229 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
229
IB00151-2-ES_ext.book Page 230 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Condiciones de desconexión
Cuando se cumplan una o más de las condiciones siguientes, el ACC se desactiva:
– la velocidad del vehículo está fuera de los valores límite programados;
8 – el vehículo no se encuentra a la altura normal de conducción (suspensión
neumática) a más de 40 km/h;
– el freno de estacionamiento está activado;
– el conductor interrumpe la línea motriz (se activa la función del interruptor de punto
muerto o se acciona el embrague);
– el conductor pisa el pedal de freno;
– el conductor activa el freno motor;
– se acciona la posición "OFF" del mando del volante o del mando de la columna de
la dirección;
– se activa la limitación de velocidad del vehículo "SET" con el mando del volante;
– se activa el sistema ABS/ASR o el sistema VSC;
– el conductor activa el retardador;
– se activa el interruptor de conexión/desconexión del ACC;
– tras la activación de la advertencia de colisión frontal;
– se activa la advertencia del sistema ACC;
– la velocidad del vehículo es inferior a 25 km/h.
230
IB00151-2-ES_ext.book Page 231 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
85
84 km/h
74 m
D001339
85
km/h
D001340
231
IB00151-2-ES_ext.book Page 232 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
ACC system
switched off
D001346
ACC system
switched off
D001403
232
IB00151-2-ES_ext.book Page 233 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
233
IB00151-2-ES_ext.book Page 234 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Distance (m)
4
0
0 Speed (km/h)
D001351
234
IB00151-2-ES_ext.book Page 235 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D001388
D001389
235
IB00151-2-ES_ext.book Page 236 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Distance
D001342
D001348
El control de crucero adaptable (ACC) utiliza un sensor de radar para detectar los
objetos que se encuentran delante del vehículo. Este sensor está situado detrás de la
placa de cubierta (A) de la parrilla del vehículo.
236
IB00151-2-ES_ext.book Page 237 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
8
ACC sensor
dirty
D001345
El aviso "Sensor de ACC sucio" se activa cuando la cubierta del sensor y/o el sensor
del ACC están demasiados sucios para que el sistema pueda funcionar
correctamente. El ACC no podrá activarse. Si aparece este aviso, limpie la cubierta del
sensor. Si tras la limpieza continúa apareciendo el aviso, póngase en contacto con un
taller de servicio DAF.
237
IB00151-2-ES_ext.book Page 238 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
ACC system
warning
D001344
La función FCW emite una señal acústica (la radio se silencia) y muestra un aviso en
la pantalla general cuando la distancia respecto al objeto que precede al vehículo es
demasiado corta.
A diferencia del control de crucero adaptable (ACC), la advertencia de colisión frontal
(FCW) no se puede desactivar.
238
IB00151-2-ES_ext.book Page 239 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D001343
239
IB00151-2-ES_ext.book Page 240 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
240
IB00151-2-ES_ext.book Page 241 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
241
IB00151-2-ES_ext.book Page 242 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
9.1 GENERALIDADES
Para evitar un desgaste prematuro y que se queme el disco de embrague y el
mecanismo de liberación del embrague, al maniobrar o iniciar la marcha con el
vehículo se debe utilizar únicamente la primera velocidad. Esto se aplica tanto a
vehículos cargados como a vehículos descargados.
242
IB00151-2-ES_ext.book Page 243 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D001419
5 7
R 1 3
6 8
C 2 4
D000518
La caja de cambios principal incluye una marcha superlenta (C) y, por lo tanto, cuatro
relaciones de transmisión, que se deben recorrer dos veces. Una gama baja (marchas
1a a 4a) y una gama alta (marchas 5a a 8a).
243
IB00151-2-ES_ext.book Page 244 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D001418
S
5 DS 7D
1 DS 3 DS
6 DS 8 DS
R DS 2 DS 4 DS
D000509
244
IB00151-2-ES_ext.book Page 245 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
A
B
D000510-2
El cambio a la gama baja o alta tiene lugar mediante un selector (B) situado en la
parte delantera de la palanca de cambio: selector hacia abajo para la gama baja y
hacia arriba para la gama alta. Es posible realizar una preselección. El cambio
propiamente dicho tiene lugar cuando la palanca, al cambiar, rebasa el punto muerto. 9
ATENCIÓN: Si se olvida desplazar hacia arriba el selector (B) para
cambiar a la gama alta, podría engranarse la marcha 1a o la 2a. Esto
puede ocasionar graves desperfectos en el embrague, la caja de
cambios y el motor. Con vistas a esto, se ha previsto un dispositivo de
seguridad (el seguro de vía de cambio). Si la velocidad del vehículo es
demasiado alta, no se puede cambiar con un esfuerzo normal a la 1a o
la 2a marcha. Por razones de seguridad, esto sí es posible si se ejerce
un gran esfuerzo sobre la palanca.
– No cambie innecesariamente a la 1a o 2a marcha cuando la
protección de cierre esté activada.
245
IB00151-2-ES_ext.book Page 246 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
A
B
D000510-2
246
IB00151-2-ES_ext.book Page 247 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
247
IB00151-2-ES_ext.book Page 248 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
248
IB00151-2-ES_ext.book Page 249 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
249
IB00151-2-ES_ext.book Page 250 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
10.1 GENERALIDADES
Para evitar un desgaste prematuro y que se queme el disco de embrague y el
mecanismo de liberación del embrague, al maniobrar o iniciar la marcha con el
vehículo se debe utilizar únicamente la primera velocidad. Esto se aplica tanto a
vehículos cargados como a vehículos descargados.
10
D001311
250
IB00151-2-ES_ext.book Page 251 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
251
IB00151-2-ES_ext.book Page 252 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
10
D001311
252
IB00151-2-ES_ext.book Page 253 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
253
IB00151-2-ES_ext.book Page 254 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
B
A
10
D001312
El cambio a la gama baja o alta tiene lugar mediante un selector (B) situado en la
parte delantera de la palanca de cambio: selector hacia abajo para la gama baja y
hacia arriba para la gama alta. Es posible realizar una preselección. El cambio
propiamente dicho tiene lugar cuando la palanca, al cambiar, rebasa el punto muerto.
254
IB00151-2-ES_ext.book Page 255 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
B
A
10
D001312
255
IB00151-2-ES_ext.book Page 256 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
10
256
IB00151-2-ES_ext.book Page 257 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
257
IB00151-2-ES_ext.book Page 258 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
11
R
N
D
D001228
258
IB00151-2-ES_ext.book Page 259 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Selección de marchas
Punto muerto
En la posición "N" no hay conectada ninguna marcha. El vehículo no está bloqueado
en esta posición y, por tanto, puede rodar.
A B
D001349
En la pantalla del selector, el número de la izquierda (A) indica la marcha más alta a la
que puede cambiar la caja de cambios. El número de la derecha (B) indica la marcha
seleccionada en ese momento.
259
IB00151-2-ES_ext.book Page 260 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Marcha atrás
También si se selecciona la posición "R", el vehículo se pondrá inmediatamente en
marcha. Por tanto, pise el pedal del freno antes de seleccionar la posición "R".
260
IB00151-2-ES_ext.book Page 261 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
El número de la derecha que aparece en la pantalla del selector indica que el sistema
electrónico de la caja de cambios ha seleccionado la segunda marcha.
Utilización de la TDF
Si el vehículo esta equipado con TDF, esta podrá activarse tanto en punto muerto
como en la primera marcha (según el tipo).
Lleve el vehículo lo antes posible a un sitio seguro, seleccione punto muerto y deje que
el motor funcione a un régimen de ralentí incrementado. De esta forma puede que el
sistema de refrigeración del motor trate de enfriar el aceite de la caja de cambios.
Si después de unos dos minutos no ha desaparecido el aviso en la pantalla principal,
apague el motor y póngase en contacto con un taller de servicio DAF.
Aviso de la transmisión
El sistema electrónico de la caja de cambios bloquea las funciones del selector y hará
pasar la caja de cambios a una "marcha segura". Lleve el vehículo lo antes posible a
un sitio seguro y quite el contacto. Es posible que la caja de cambios no se ponga más
en punto muerto.
261
IB00151-2-ES_ext.book Page 262 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
11
262
IB00151-2-ES_ext.book Page 263 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
263
IB00151-2-ES_ext.book Page 264 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
12.1 INTRODUCCIÓN
Generalidades
La caja de cambios AS Tronic es de cambio totalmente automático, desarrollada a
partir de un modelo mecánico que se combina con un sistema de mando
electroneumático del cambio y del embrague.
D001085-2
264
IB00151-2-ES_ext.book Page 265 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Si el conductor abre la puerta del vehículo mientras esté seleccionada una marcha, se
oirá una señal acústica y en la pantalla general aparecerá un aviso.
Aplicaciones específicas
Los modos de control AS Tronic Full y Lite están indicados en las aplicaciones de
transporte normales. Para aplicaciones específicas, están disponibles las versiones
siguientes:
– Aplicación de conducción fuera de carretera. Esta aplicación está diseñada sólo
para vehículos que operan frecuentemente en terrenos irregulares.
Para obtener más información, consulte la sección "Modo fuera de carretera".
– Aplicación de transporte de líquidos. Esta aplicación está diseñada para todos los
tipos de transporte de cisterna.
Para obtener más información, consulte la sección "Aplicación de transporte de
líquidos".
– Aplicación de transporte pesado. Esta aplicación está diseñada sólo para vehículos
con un peso máximo del conjunto (MMC) muy alto.
265
IB00151-2-ES_ext.book Page 266 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D001082-2
12 Detección de carga
Cada vez que se arranca el motor, el sistema AS Tronic selecciona la segunda o
tercera marcha, dependiendo de la configuración del vehículo, como marcha de
arranque.
Una vez detectada la carga, también es posible seleccionar una marcha más alta como
marcha de arranque, siempre que la carga del vehículo sea inferior a determinados
límites.
El resultado del proceso de detección de carga depende de la carga del vehículo y de
la carga del motor. El proceso de detección de carga puede tardar un tiempo en
completarse. Cada vez que el vehículo se detiene durante un largo período de tiempo
o cuando se quita el contacto, la detección de carga se reinicia.
266
IB00151-2-ES_ext.book Page 267 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D001087
267
IB00151-2-ES_ext.book Page 268 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
268
IB00151-2-ES_ext.book Page 269 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D001087
269
IB00151-2-ES_ext.book Page 270 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D001085-2
12
D001087
El cambio de marcha de forma manual es posible por medio del mando de la columna
de la dirección (B):
– cambio a una marcha superior.
Incrementar una sola marcha: desplazar 1 vez el mando de la columna de la
dirección (B) a +.
incrementar dos marchas: desplazar 2 veces el mando de la columna de la
dirección (B) a +.
– cambio a una marcha inferior.
Reducir una sola marcha: desplazar 1 vez el mando de la columna de la dirección
(B) a -.
Reducir dos marchas: desplazar 2 veces el mando de la columna de la dirección
(B) a -.
270
IB00151-2-ES_ext.book Page 271 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
M/A
12
D001088-2
M/A
D001088-2
271
IB00151-2-ES_ext.book Page 272 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
12.5 MANIOBRAS
D001083-2
12
D001084-2
272
IB00151-2-ES_ext.book Page 273 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
273
IB00151-2-ES_ext.book Page 274 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D001082-2
274
IB00151-2-ES_ext.book Page 275 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
275
IB00151-2-ES_ext.book Page 276 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
276
IB00151-2-ES_ext.book Page 277 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
NOTA:
– No utilice el modo manual al conducir en modo fuera de carretera.
En modo manual, los grandes incrementos de cambio a una marcha
inferior no pueden realizarse rápidamente.
– El modo fuera de carretera no está disponible en el modo de maniobra.
– La función de patinaje mayor de la rueda (control ASR) se activa al
seleccionar el modo fuera de carretera de AS Tronic. El control ASR se
ajusta por debajo de velocidades de 45 km/h para permitir más patinaje
de la rueda. De esta manera, se obtiene más tracción al conducir fuera
de carretera sobre terreno irregular.
277
IB00151-2-ES_ext.book Page 278 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Marcha de arranque
El procedimiento de cambio de marchas modificado define también la tercera marcha
como la marcha de arranque predeterminada. El inicio de la marcha en tercera
garantiza que el vehículo comience a moverse más suavemente que con una marcha
inferior. El resultado es menos movimiento del líquido.
278
IB00151-2-ES_ext.book Page 279 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
13 Suspensión neumática
Suspensión neumática 13
279
IB00151-2-ES_ext.book Page 280 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
13.1 GENERALIDADES
Los vehículos con suspensión neumática están equipados con una suspensión
neumática con regulación electrónica (ECAS)
En vehículos equipados con suspensión neumática, se utiliza un mando a distancia
para regular la altura del vehículo.
El mando a distancia va colocado contra la consola del asiento del conductor. Este
mando sólo funciona cuando el contacto está puesto y se circula a una velocidad
inferior a 9 km/h.
Los parámetros de altura del chasis se almacenan en el sistema electrónico de la
suspensión neumática. En caso de desviación de la altura del chasis, se corrige
automáticamente. Mediante el mando a distancia se puede variar la altura del chasis
según se desee, por ejemplo para enganchar o desenganchar un remolque o para
cargar o descargar el vehículo.
280
IB00151-2-ES_ext.book Page 281 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
M1 M2
STOP 13
D000427
281
IB00151-2-ES_ext.book Page 282 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
Mando a distancia B
El mando a distancia B se utiliza en vehículos con eje delantero provisto también de
suspensión neumática.
13
282
IB00151-2-ES_ext.book Page 283 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
M1 M2
STOP
13
D000428
283
IB00151-2-ES_ext.book Page 284 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
Mando a distancia C
El mando a distancia C se utiliza en vehículos de los que el eje delantero y el remolque
están provistos de suspensión neumática y en vehículos equipados con control de
carga sobre los ejes.
13
284
IB00151-2-ES_ext.book Page 285 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
M1 M2
STOP
13
D001131
285
IB00151-2-ES_ext.book Page 286 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
286
IB00151-2-ES_ext.book Page 287 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
M1 M2
STOP
13
D001131
287
IB00151-2-ES_ext.book Page 288 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
A menos que se indique otra cosa, las teclas solo deben pulsarse brevemente una vez.
El menú de control de carga sobre los ejes de la pantalla general contiene lo siguiente:
– Información de carga sobre los ejes
– Reinicio de la carga
– Referencia de carga
288
IB00151-2-ES_ext.book Page 289 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
A
4.0 2.0
(x 1000Kg)
D001150
NOTA: Las cargas sobre los ejes sólo se muestran cuando el vehículo está
parado.
Semirremolques 13
B +0
C A
2.0 2.0 2.0
(x 1000Kg)
D001154
289
IB00151-2-ES_ext.book Page 290 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
Para poder mostrar las cargas sobre los ejes de un semirremolque, rigen las siguientes
condiciones:
– el semirremolque debe tener un sistema de frenos EBS,
– o el semirremolque debe tener una versión de suspensión neumática que admita
control de carga sobre los ejes.
En semirremolques con control de carga sobre los ejes se muestran cada una de las
cargas sobre los ejes.
En semirremolques sin control de carga sobre los ejes, aunque con EBS, en la pantalla
aparece la carga total de todos los ejes.
En semirremolques sin EBS ni control de carga sobre los ejes, sólo se ofrece la carga
sobre los ejes del camión.
Rígido
+0.0 B
A C
3.5 3.0 3.0
13 (x 1000Kg)
D001151
Si se ofrecen los valores de las cargas sobre los ejes depende del tipo de vehículo.
Así, no se ofrece la carga sobre el eje de un eje delantero con suspensión de ballestas.
Se ofrecen siempre todas las cargas sobre los ejes de un camión con suspensión
totalmente neumática.
Si en la parte inferior derecha de la pantalla aparece una flecha (C), con el selector de
menús se puede solicitar la información con respecto al remolque.
NOTA: Las cargas sobre los ejes sólo se muestran cuando el vehículo está
parado.
290
IB00151-2-ES_ext.book Page 291 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
Remolques
B +11.0
C A
8.0 8.0
(x 1000Kg)
D001155
Para poder mostrar las cargas sobre los ejes de un remolque, rigen las siguientes
condiciones:
– el remolque debe tener un sistema de frenos EBS,
– o el remolque debe tener una versión de suspensión neumática que admita control
de carga sobre los ejes.
En remolques con control de carga sobre los ejes se muestran cada una de las cargas
sobre los ejes.
En remolques sin control de carga sobre los ejes, aunque con EBS, en la pantalla
aparece la carga total de todos los ejes.
En remolques sin EBS ni control de carga sobre los ejes, sólo se ofrece la carga sobre
los ejes del camión.
Si en la parte inferior izquierda de la pantalla aparece una flecha (C), con el selector
de menús se puede solicitar la información con respecto al camión.
13
Reinicio de la carga
+0.0 B
A C
3.5 3.0 3.0
(x 1000Kg)
D001151
291
IB00151-2-ES_ext.book Page 292 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
De este modo, se puede determinar cuánto peso se ha añadido a una carga o cuánto
se ha descargado. El reinicio establece el peso de la carga (B) en 0.0. Al cargar o
descargar el vehículo tras el reinicio, la carga mostrada sube o baja.
Esta información permanece disponible también cuando se quita el contacto. La
desconexión de las conexiones eléctricas entre un camión y un vehículo (semi-
)remolque desactiva la función "carga".
Referencia de carga
Con la "referencia de carga", se muestran las cargas sobre el eje en el momento de
reinicio de carga.
Seleccione la función "referencia de carga" cuando se haya activado la función de
"reinicio de carga". Durante la activación de esta "referencia de carga", se muestran
las cargas sobre los ejes en el momento del reinicio de carga durante un periodo breve
y la carga útil es 0.0.
6.2 2.0
(x 1000Kg)
13 D001280
– En la pantalla de información de carga sobre los ejes, se activa un valor del eje con
sobrecarga que parpadea de manera continua.
– Para recordar al conductor que uno de los ejes tiene sobrecarga, se activa una
indicación emergente de la carga del eje.
Este aviso puede suprimirse pulsando el selector de menús. Cada vez que se suprima
el aviso con el selector de control de menús, el valor de la carga máxima se incrementa
en 500 kg.
Al programar la carga máxima sobre los ejes levemente por debajo de la carga legal,
se evitan multas innecesarias. El taller de servicio DAF puede cambiar el valor de la
carga máxima sobre los ejes.
292
IB00151-2-ES_ext.book Page 293 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
NOTA: La indicación de sobrecarga sólo puede activarse cuando el
vehículo está parado.
VEHICLE INFO
SERVICE INFO
TRIP INFO
SETTINGS
D001333
293
IB00151-2-ES_ext.book Page 294 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
TURBO PRESSURE
OIL LEVEL
AIR PRESSURE
AXLE LOAD
D001334
13 D001335
D001336
294
IB00151-2-ES_ext.book Page 295 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
1
M1 M2
STOP
3
D001143
5c 5d
5a 5b
M1 M2
6
STOP
13
D001144-3
295
IB00151-2-ES_ext.book Page 296 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Suspensión neumática
A
4.0 2.0
(x 1000Kg)
D001150
– Utilice las teclas de dirección (6) para aumentar o reducir el valor (A) en la pantalla
general del DIP.
7 M1 M2
STOP
3
13
D001145
– Pulse simultáneamente las teclas "STOP" (3) y "M1" (7) para guardar los valores.
– Seleccione a continuación el siguiente eje (5) que desee calibrar.
– Para finalizar el calibrado, pulse la tecla "STOP" (3) durante al menos 5 segundos.
296
IB00151-2-ES_ext.book Page 297 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
14 Reparaciones de urgencia
Reparaciones de urgencia 14
297
IB00151-2-ES_ext.book Page 298 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
298
IB00151-2-ES_ext.book Page 299 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
El basculamiento de la cabina tiene lugar de forma hidráulica, mediante una bomba
manual. Esta bomba se encuentra detrás de la cabina.
La bomba lleva una llave que puede situarse en dos posiciones:
A
B
D000551
14
-2
299
IB00151-2-ES_ext.book Page 300 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
D001039-2
A
B
14 D000551
5. Gire la llave totalmente hacia la derecha, venciendo la resistencia del muelle, hasta
que quede bloqueada en la posición A; Utilice para ello la barra del gato.
6. Ponga en funcionamiento la bomba para que la cabina bascule hacia delante. El
mecanismo de bloqueo de la cabina se libera de forma automática. En cuanto el
centro de gravedad de la cabina haya rebasado el punto de articulación, la cabina
seguirá basculando gradualmente sin necesidad de bombeo.
300
IB00151-2-ES_ext.book Page 301 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
Enderezado de la cabina
1. Compruebe si la palanca de cambio está en la posición de punto muerto.
2. Vuelva a situar la llave en la posición B.
3. Haga bascular la cabina hacia atrás, accionando para ello la bomba con la barra
del gato. En el último tramo del recorrido, la cabina retorna por su propio peso. Al
encajar en el mecanismo de cierre, la cabina queda automáticamente bloqueada.
4. Deje la llave en la posición B.
14
D001041
301
IB00151-2-ES_ext.book Page 302 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
NOTA: El tensor se puede bloquear temporalmente con ayuda de un
pasador (broca) de 4 a 5 mm (flecha de la ilustración).
Esto facilita el desmontaje y el montaje de la correa trapezoidal
polirranurada.
5. Destense la correa trapezoidal polirranurada con el fin de poder retirarla de las
poleas.
6. Si el tensor no está bloqueado provisionalmente, deje que el tensor automático de
correas retroceda reposadamente hasta el tope.
D001042
14
D001043
302
IB00151-2-ES_ext.book Page 303 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
12. Si procede, desmonte el pasador de bloqueo.
Para retirar el pasador de bloqueo, desplace el rodillo tensor venciendo la fuerza
del resorte.
13. Compruebe si la correa trapezoidal polirranurada está bien asentada en las
ranuras de todas las poleas.
14. Si procede, coloque el conector del acoplamiento del ventilador eléctrico y monte
el cableado de modo que éste no roce con ninguna pieza rotativa.
15. Monte la cubierta anterior del motor.
16. Conecte el cable de masa a la batería.
D001044
303
IB00151-2-ES_ext.book Page 304 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
D001045
304
IB00151-2-ES_ext.book Page 305 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
¡ADVERTENCIA! El combustible es muy inflamable y podrían
producirse incendios o explosiones con graves consecuencias para la
salud.
– Recoja el combustible que se derrame.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas abiertas
cerca del combustible.
A
B
D001038
1. Abra el tapón del depósito para dejar salir la sobrepresión del depósito.
2. Afloje unas vueltas la tapa del filtro (A) hasta que de forma audible la carcasa del
filtro empiece a aspirar aire.
NOTA: Para aflojar la tapa del filtro, utilice una llave de estrella
hexagonal.
14
3. Espere entre 1 y 2 minutos para que la carcasa del filtro pueda vaciarse antes de
retirar la tapa del filtro.
4. Desmonte la tapa del filtro (A) junto con el cartucho del filtro de combustible de la
carcasa del filtro.
NOTA: El cartucho del filtro de combustible es desechable y, por tanto,
no debe limpiarse ni reutilizarse. Deseche el filtro como si se tratara de
un residuo químico.
305
IB00151-2-ES_ext.book Page 306 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
A
B
D001038
14
D001302-2
306
IB00151-2-ES_ext.book Page 307 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
14
D001281-2
307
IB00151-2-ES_ext.book Page 308 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
D001310
14
14.5 CAMBIO DEL FILTRO PREVIO DEL COMBUSTIBLE/
SEPARADOR DE AGUA
¡ADVERTENCIA! El combustible diésel es un líquido tóxico. El
contacto físico puede ocasionar graves problemas de salud.
– Evite el contacto físico.
– En caso de contacto con la piel: elimine la sustancia con un papel
o un paño y lave la zona con agua y jabón. De persistir la irritación,
consulte a un médico.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba abundante agua y consulte a un médico.
– En caso de inhalación: tome aire fresco, repose y consulte con un
médico.
308
IB00151-2-ES_ext.book Page 309 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
¡ADVERTENCIA! El combustible es muy inflamable y podrían
producirse incendios o explosiones con graves consecuencias para la
salud.
– Recoja el combustible que se derrame.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas abiertas
cerca del combustible.
1
2
7 3
8 4
14
5
6
D000769-2
1. Vacíe el combustible del cartucho del filtro aflojando para ello el tapón de purga (2)
y abriendo el tapón de vaciado (6).
2. Si los hay, desconecte los conectores del sensor de agua y del elemento
calefactor.
309
IB00151-2-ES_ext.book Page 310 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
3. Desmonte el cartucho del filtro (4) junto con la tapa del fondo (5) y limpie la
arandela de la junta tórica.
4. Aplique una fina película de aceite de motor a la junta tórica y a la nueva arandela
de estanqueidad.
5. Monte la tapa del fondo (5) en el nuevo cartucho del filtro (4).
6. Ajuste la tapa del fondo (5), junto con el nuevo cartucho del filtro (4), en la caja de
éste (3).
7. Enrosque con la mano el filtro.
8. Si los hay, monte los conectores del sensor de agua y del elemento calefactor.
9. Abra el tornillo de purga (2) del cuerpo del filtro.
10. Accione la bomba manual (1) hasta que salga combustible sin burbujas del tornillo
de purga.
11. Cierre el tornillo de purga (2).
12. Ponga en marcha el motor y compruebe si se producen fugas. Si es necesario,
vuelva a apretar con la mano el cartucho (4) del filtro previo del combustible/
separador de agua.
A
B 1
14
D001064-2
Caja de cambios ZF
– La válvula de seguridad (1) de la gama baja de la caja de cambios se encuentra en
la parte izquierda de la caja de cambios.
– Si debido a una avería no se puede seleccionar la gama baja, los racores de las
tuberías de aire (A y B) que van de esta válvula al cilindro de cambio (2) situado en
la parte trasera de la caja de cambios deben intercambiarse. Ahora sólo pueden
utilizarse las cuatro marchas inferiores.
310
IB00151-2-ES_ext.book Page 311 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
D000548
2. Con una llave de estrella, gire el tornillo de desmontaje hacia la izquierda hasta
llegar al tope.
3. Realice esta operación para todos los cilindros de freno de resorte.
4. Vuelva a poner el freno de estacionamiento en funcionamiento, girando los tornillos
de liberación todo lo posible hacia la derecha y fijándolos a un par de apriete de 45
14
Nm (75 Nm en el caso del tornillo de desmontaje con pasador de control). Para ello,
la presión del circuito correspondiente al cilindro del freno de resorte debe ser
como mínimo de 6,5 bares.
311
IB00151-2-ES_ext.book Page 312 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
D000535
Cabrestante autoblocante
1. Quite los tapones de las tuercas.
2. Afloje las tuercas de la rueda de repuesto.
3. Baje la rueda de repuesto.
312
IB00151-2-ES_ext.book Page 313 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
del eje. Para evitar daños en la suspensión, en ningún caso el gato
puede estar en contacto con la suspensión de ballesta. Por lo tanto
ponga SIEMPRE una placa de protección entre el gato y la ballesta.
– Utilice siempre caballetes o apoyos para llevar a cabo trabajos
debajo de un vehículo elevado por un gato.
– No trabaje nunca debajo del vehículo si está apoyado únicamente
por un gato o una herramienta de elevación.
D000547
313
IB00151-2-ES_ext.book Page 314 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
314
IB00151-2-ES_ext.book Page 315 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
NOTA: Cuando sustituya un tornillo de rueda, revise los demás tornillos del
cubo de rueda correspondiente y, si es necesario, sustituya también los
demás tornillos.
Revise la tuerca de rueda del tornillo de rueda sustituido. En caso de dudas,
cambie la tuerca de rueda.
Desmontaje de ruedas
1. Bloquee el vehículo para que no se desplace.
2. Limpie con un cepillo de alambre la rosca de los tornillos de la rueda.
3. Lubrique ligeramente con aceite los tornillos de rueda.
4. Afloje las tuercas de la rueda un par de vueltas.
5. Coloque un gato debajo del punto de apoyo junto a la rueda que se va a cambiar.
6. Levante el vehículo y coloque un apoyo debajo del eje.
7. Desmonte las tuercas de la rueda y retire la rueda del cubo.
Montaje de ruedas
D000495-2
D000496
315
IB00151-2-ES_ext.book Page 316 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
3. Aplique también una capa fina de grasa en el borde de contacto de la llanta. Esta
capa de grasa tiene como objetivo evitar el agarrotamiento de la llanta en el cubo
a causa del óxido.
4. Compruebe que estén perfectamente limpias las superficies de contacto de la
llanta y del tambor de freno. Si es necesario, proceda a su limpieza.
D000520-2
5. Limpie las tuercas de la rueda y aplique una gota de aceite entre la arandela de
empuje y la tuerca.
6. Aplique también una gota de aceite a la primera espira de la rosca de los tornillos
de la rueda.
1
6
8
9 3
14 4 10
5
7
2
D000494
316
IB00151-2-ES_ext.book Page 317 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
NOTA: Después de cambiar una rueda, lleve el vehículo a un taller de
servicio DAF para que aprieten las tuercas de las ruedas al par correcto.
317
IB00151-2-ES_ext.book Page 318 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
D000682-2
D001326
Procure que la presión neumática indicada en los manómetros no sea la máxima, sino
que esté en unos 8-9 bares.
Infle los neumáticos con el motor en marcha.
Para conocer la presión de inflado correcta, consulte el capítulo "Datos técnicos e
identificación".
Tras haber inflado el neumático, vuelva a colocar el tapón de goma en la conexión de
inflado.
318
IB00151-2-ES_ext.book Page 319 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
14.14 REMOLCADO
Detrás de la parrilla se ha previsto una posibilidad para el montaje de un dispositivo de
remolcado.
Para el remolcado utilice siempre una barra de arrastre. Sólo en casos de emergencia
se podrá hacer una excepción a esta regla.
Durante el remolcado, con el contacto puesto, pueden aparecer en la pantalla general
mensajes de error.
319
IB00151-2-ES_ext.book Page 320 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
dirección y la fuerza del pedal de freno, lo cual acaba por provocar la
activación automática del freno de estacionamiento. Esto puede dar
lugar a situaciones peligrosas.
– Remolcado de corta distancia: quite el freno de estacionamiento
(consulte "Cómo soltar el freno de estacionamiento") y adopte un
estilo de conducción adecuado para la combinación de remolque.
– Remolcado de larga distancia: utilice un camión grúa.
14
D000728-2
320
IB00151-2-ES_ext.book Page 321 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
D000542
Pase el soporte del bulón de remolcado por la abertura de la parrilla (1) y gírelo 90° a
la derecha (2).
D000543
321
IB00151-2-ES_ext.book Page 322 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
Gancho de remolque
D001323
En el lado trasero del chasis de las tractoras puede ir montado también un pequeño
gancho de remolque. Utilice este gancho sólo para trabajos ligeros de maniobra (peso
máximo 10 toneladas).
322
IB00151-2-ES_ext.book Page 323 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
– Suelte los cables de arranque auxiliar cuando hayan transcurrido de 2 a 3 minutos.
– Desconecte los consumidores de corriente.
Conecte primero el cable positivo (+) del cargador al borne positivo (+) de la batería y
luego el cable negativo (–) al borne negativo (–).
Una vez realizada la carga, desconecte el cargador y desconecte primero el borne
negativo (–) y luego el borne positivo (+).
Si la batería se carga por el procedimiento normal, los cables pueden dejarse
conectados.
Utilice un cargador rápido únicamente en caso de una emergencia. La carga con un
cargador rápido requiere la desconexión de ambos cables del batería, puesto que de
lo contrario puede que se dañe el sistema electrónico.
323
IB00151-2-ES_ext.book Page 324 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
D000699
2. Retire con una llave Torx T30 los tornillos de fijación (A) del estribo de la cabina.
D000700
14 C
D000701
4. Retire con la llave Torx T45 los tornillos de fijación (C) de la parte delantera de los
faros.
324
IB00151-2-ES_ext.book Page 325 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
F D E
D000702-2
9. Empuje la abrazadera de la bombilla hacia arriba y procure que encaje bien en los
rebajes.
10. Conecte el conector.
11. Con cuidado, instale el tapón de goma (D o E).
12. Enganche el saliente de goma en la muesca y fije el faro por la parte delantera con
los tornillos de fijación (C). Procure que los salientes del faro encajen debidamente
en los rebajes. 14
13. Monte la cantonera de plástico en el faro y fije la cantonera al estribo.
Intermitentes
1. Gire el portalámparas (F) hacia la izquierda.
2. Saque el portalámparas del reflector.
3. Cambie la bombilla.
4. Presione el portalámparas dentro del reflector y enrósquelo hacia la derecha.
Luces traseras
1. Suelte los cuatro tornillos y retire la tapa de la luz.
325
IB00151-2-ES_ext.book Page 326 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
1 Luces de gálibo
2 Intermitente 1 2 3 4 5 6 7
3 Luz de marcha atrás
4 Luz de freno
5 Luz trasera y de matrícula
6 Luz trasera
7 Luz antiniebla
D001461
Sólo la luz de cruce utiliza una bombilla de xenón. La luz de carretera utiliza una
lámpara halógena.
326
IB00151-2-ES_ext.book Page 327 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
Bombillas de xenón
D000699
D000700
D000701
4. Retire con la llave Torx T45 los tornillos de fijación (C) de la parte delantera de los
faros.
327
IB00151-2-ES_ext.book Page 328 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
F D E
D000702-2
D001053-2
328
IB00151-2-ES_ext.book Page 329 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
NOTA: Si no se introduce correctamente la unidad de encendido (1), el
conector (2) no podrá montarse.
Haga comprobar lo antes posible el reglaje de los faros por un taller de servicio
DAF.
14.19 FUSIBLES
¡ADVERTENCIA! Cambiar un fusible fundido por otro de mayor
capacidad podría provocar un cortocircuito o incendio. Esto podría
provocar graves lesiones personales y daños en el vehículo.
– No sustituya nunca un fusible fundido por otro de mayor
capacidad.
– Consulte siempre la etiqueta del fusible y el relé que se encuentra
en el interior de la caja de fusibles para conocer el valor correcto
del fusible.
– Si un fusible se funde continuamente puede ser indicativo de que
el consumo eléctrico es demasiado alto o de que existe una
anomalía en el circuito. Haga comprobar lo antes posible el circuito
eléctrico en un taller de servicio DAF.
329
IB00151-2-ES_ext.book Page 330 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
Caja de fusibles
D000552
Todos los fusibles y relés habituales se encuentran en la caja central, debajo de una
tapa del salpicadero situada delante del asiento del acompañante. En la cara interior
de la tapadera se encuentra una etiqueta en la que se indican todos los fusibles, relés
y conexiones de prueba.
En la caja central se encuentra una pinza especial (1) para el cambio de los fusibles.
14
D001442
Fusibles
E000 Fusible luz de posición, izquierda
330
IB00151-2-ES_ext.book Page 331 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
E001 Fusible, luz de posición, derecha
E004 Fusible, luz de cruce, lado del conductor
E005 Fusible luz de cruce, lado acompañante
E006 Fusible, luz de carretera, lado del conductor
E007 Fusible, luz de carretera, lado acompañante
E008 Fusible, luces auxiliares de largo alcance
E009 Fusible, luces antiniebla delanteras
E010 Fusible, luces antiniebla traseras
E013 Fusible, luces de freno
E016 Fusible luces de marcha atrás y bloqueo transversal del diferencial
E023 Fusible, DIP/tacógrafo
E025 Fusible, limpiaparabrisas
E027 Fusible, convertidor 24 V/12 V
E028 Fusible, habitáculo
E031 Fusible, ventilador del calefactor
E035 Fusible, columna de la dirección
E036 Fusible conector 24 V
E037 Fusible, interruptor de contacto
E043 Fusible, ABS/EBS (sistema de frenos) (semi) remolque
E044 Fusible calefacción retrovisores / regulación eléctrica retrovisores / elevalunas
eléctrico
E048 Fusible alimentación, (semi) remolque
E051 Fusible, ECAS (suspensión neumática)/EMAS (dirección del eje trasero)
E052 Fusible, foco de trabajo
E053 Fusible, diagnóstico
E062 Fusible sistema de elevación mecánico ECAS/EMAS
E084 Fusible, iluminación
E091 Fusible, elemento calefactor, conector de aplicación de la TDF
E108 Fusible, VIC (centro de inteligencia del vehículo)
E114 Fusible, calefactor de la cabina
E117 Fusible, iluminación de ubicación
E118 Fusible, motor
E142 Fusible, accesorios antes del contacto
E145 Fusible, AGC-A
E157 Fusible, AGS (sistema de lubricación automática)
E163 Fusible, accesorios después del contacto
E168 Fusible, accesorios
E170 Fusible, calentamiento de combustible 14
E171 Fusible, calentamiento de combustible
E172 Fusible, ABS/EBS (sistema de frenos) (semi) remolque
E189 Fusible, EBS (sistema de frenos)
E190 Fusible, ABS/EBS (sistema de frenos)
E199 Fusible, intarder ZF
E277 Fusible, VIC (centro de inteligencia del vehículo)
E280 Fusible, VIC (centro de inteligencia del vehículo)
E301 Fusible, AS Tronic (caja de cambios automatizada)
E350 Fusible, sistemas eléctricos
E351 Fusible, sistemas eléctricos
E357 Fusible, EAS (sistema de post-tratamiento de los gases de escape)
E368 Fusible control quinta rueda
E369 Fusible conector 12 V
E390 Fusible, módulo para carrocerías, 1º
E396 Fusible, módulo para carrocerías, 2º
E399 Fusible, mandos de la puerta
E400 Fusible, mandos de la puerta
E434 Fusible, sensor de NOx
331
IB00151-2-ES_ext.book Page 332 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Reparaciones de urgencia
14
332
IB00151-2-ES_ext.book Page 333 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
333
IB00151-2-ES_ext.book Page 334 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
15.1.1 Motor
Motor PR en CF75
Fabricante DAF
Tipos PR183 (X)
PR228 (X)
PR265 (X)
Norma de emisión (X):
-C Euro 3
- S1 Euro 4
- U1 Euro 5
- U2 EEV (Enhanced Environmentally friendly
Vehicle o vehículo ecológico mejorado)
Número de cilindros 6
Potencia y par
334
IB00151-2-ES_ext.book Page 335 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Sistema de lubricación
Capacidad de servicio, incluido el filtro
de aceite aproximadamente 28 litros
Motor MX en CF85
Fabricante DAF
Número de cilindros 6
Potencia y par
Tipo P (kW/CV) Np (rpm) M (Nm) nM (rpm)
MX265 265/360 1.900 1.775 1.000 - 1.450
MX300 300/410 1.900 2.000 1.000 - 1.450
335
IB00151-2-ES_ext.book Page 336 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Sistema de lubricación
Capacidad de servicio, incluido el filtro
de aceite aproximadamente 34 litros
Bombillas
luz de cruce; bombilla halógena H7 70 W
luz de cruce de xenón lámpara HID D2S LL (Long Life) 35 W
luz larga bombilla halógena H1 70 W
luz de estacionamiento lámpara esférica 5 W
luz trasera lámpara esférica 5 W
luz antiniebla trasera lámpara esférica 21 W
luz marcha atrás lámpara esférica 21 W
15 luz de freno lámpara esférica 21 W
intermitente de dirección lámpara esférica 21 W
luces de posición lámpara esférica 5 W
luz de posición lateral lámpara esférica 3 W
iluminación del estribo lámpara esférica 5 W
luces de gálibo lámpara esférica 5 W
faro combinado antiniebla bombilla halógena H3 70 W
foco en el techo (cabina D/SL) bombilla halógena H1 70 W
foco en el techo (cabina SH) bombilla halógena H11 70 W
foco de trabajo, blanco bombilla halógena H3 70 W
foco de trabajo, amarillo lámpara esférica 35 W
iluminación del habitáculo blanca lámpara esférica 21 W
iluminación del habitáculo ámbar lámpara esférica 10 W
336
IB00151-2-ES_ext.book Page 337 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
15.1.3 Ruedas
¡ADVERTENCIA! Si una rueda se sale del vehículo, podrían
producirse situaciones peligrosas con riesgo de sufrir lesiones
personales o daños en el vehículo.
– Después de cambiar una rueda, apriete de nuevo las tuercas de la
rueda tras haber recorrido 100 km, o bien apriételas cuando detecte
que se han aflojado.
– Si se han utilizado tornillos nuevos, las tuercas se deben apretar de
nuevo tras haber recorrido 500 km.
NOTA: Cuando sustituya un tornillo de rueda, revise los demás tornillos del
cubo de rueda correspondiente y, si es necesario, sustituya también los
demás tornillos.
Revise la tuerca de rueda del tornillo de rueda sustituido. En caso de dudas,
cambie la tuerca de rueda.
Par de apriete:
Tuercas de rueda de todas las ruedas
(excepto la rueda de 17,5 pulgadas del
eje delantero no dirigido) 700 Nm
Tuercas de rueda para la rueda de 17,5
pulgadas del eje delantero no dirigido 320 Nm
15
15.1.4 Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Comprobación de la presión de los neumáticos
La presión de inflado depende de la carga sobre los ejes y del tamaño de los
neumáticos.
337
IB00151-2-ES_ext.book Page 338 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
* Las cargas sobre los ejes indicadas y las presiones de inflado correspondientes a
dichas cargas rigen para un uso en condiciones normales. En todos los demás casos
deben consultarse los datos del proveedor de los neumáticos.
15
338
IB00151-2-ES_ext.book Page 339 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
339
IB00151-2-ES_ext.book Page 340 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Tamaño de Presión recomendada a distintas cargas sobre los ejes. Carga máxi- Presión a
neumático [bar] ma sobre carga máxi-
los ejes (kg) ma sobre los
ejes [bar]
8.000 8.500 9.000 10.00 11.00 11.50 12.00 13.00 14.00
0 0 0 0 0 0
315/ T 5,3 6,0 6,7 7,1 7,5 8,2 13.400 8,5
70R22.5
315/ S 8,5 8.000 8,5
80R22.5
315/ T 5,0 5,7 6,3 6,7 7,0 7,7 13.400 8
80R22.5
375/ S 9,0 9,7 10,3 8.000 9
50R22.5
385/ S 7,8 8,4 9,0 9.000 9
55R22.5
385/ S 7,8 8,4 9,0 9.000 9
65R22.5
12.00R24 S 7,5 8.000 7,5
12.00R24 T 4,8 5,4 5,7 6,0 6,5 7,1 14.600 7,5
340
IB00151-2-ES_ext.book Page 341 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
AdBlue
En caso de derramar AdBlue, elimínelo con abundante agua.
15.1.6 AdBlue
AdBlue debe cumplir las especificaciones de DIN 70070.
341
IB00151-2-ES_ext.book Page 342 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Instrucciones de conservación
– Proteja los contenedores de la congelación.
– Utilice únicamente contenedores originales.
– Conservar en un recinto fresco, seco y ventilado.
– Aténgase a las instrucciones de conservación y empleo del fabricante.
NOTA: Reponga con aceite del motor de la misma marca, grado y clase
ACEA utilizados en el último cambio de aceite.
Motor PR en CF75
15
Tipo de motor Especificaciones del aceite
Motor PR intervalo de cambio estándar ACEA E6 ..W40
Motor PR intervalo de cambio más largo ACEA E6 ..W40
Motor MX en CF85
Tipo de motor Especificaciones del aceite
Motor MX, intervalo de cambio estándar ACEA E6 ..W30 o ACEA E6 ..W40
Motor MX, intervalo de cambio más largo ACEA E6 ..W30 o ACEA E6 ..W40
342
IB00151-2-ES_ext.book Page 343 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
15.1.8 Refrigerante
¡ADVERTENCIA! El líquido refrigerante es tóxico. El contacto físico
puede ocasionar graves problemas de salud.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. En caso de
contacto con la piel: aclare la piel durante mucho tiempo con
abundante agua.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuague la boca,
beba dos vasos de agua y consulte con un médico.
El sistema de refrigeración debe llenarse con un refrigerante listo para utilizar, provisto
de aditivos anticongelantes y anticorrosivos.
15
D001055-2
343
IB00151-2-ES_ext.book Page 344 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Marca Proveedor
Refrigerante DAF Xtreme Long Life DAF Trucks N.V.
Coolant
Havoline XLC/Havoline Extended Life An- Chevron/Texaco/Arteco
tifreeze Coolant
Caltex Extended Life Coolant Caltex
Glacelf Auto Supra/Coolelf Auto Supra Total
Maxigel Plus/Ultracooling Plus Renault Truck Oils
BP Procool BP
Castrol Antifreeze SF Premix Castrol
Inugel Optimal/Inugel Optimal Ultra Motul
Yacco LR Organique Yacco
Petrol Antifriz Koncentrat Petrol
Orvema Protex Long Life/Coolmix LL Orvema
SB-G12 Sotragel
York 718 Ginouves Georges SAS
Glixol Long Life Organika
PS Longlife Coolant Achtel
Maintain Fricofin LL Fuchs Europe Schmierstoffe GMBH
Glidex Extra PPH Chemia Bomar
Glysantin G 30-91 BASF
15.1.10 Biodiésel
Biodiésel
Para esta gama de vehículo está autorizado el uso de biodiésel según la norma EN
14214.
344
IB00151-2-ES_ext.book Page 345 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
NOTA:
– El biodiésel tiene propiedades disolutivas, por lo que, al cambiar de
diésel a biodiésel, podrían disolverse los depósitos en el sistema de
combustible y obstruir el filtro. Al cambiar de diésel a biodiésel, se
recomienda comprobar los filtros tras haber repostado una o dos veces
y, si es necesario, sustituirlos.
– El biodiésel puede ocasionar problemas a bajas temperaturas, como
puede ser la obturación de los filtros.
– El combustible biodiésel es inestable y se deteriora a temperaturas
elevadas. Por este motivo, el tiempo de almacenamiento debe ser
limitado durante un periodo máximo de 4 semanas si el vehículo se
encuentra temporalmente fuera de servicio.
15.1.11 Embrague
Accionamiento hidráulico del embrague Líquido de frenos DOT 4
15.1.12 Dirección
Aceite del cárter de la dirección
Servodirección hidráulica: DEXRON III con número de homologación
válido
15
15.1.13 Mecanismo de basculamiento de la cabina
Bomba de basculamiento de la cabina El aceite debe cumplir con la norma MIL-H-
5606C.
Se puede utilizar el siguiente aceite: ESSO Univis J13
TEXACO Aircraft Hydraulic Oil 5606G
TOTAL Aerohydraulic 520
15.1.14 Chasis
Lubricación del chasis
Grasa lubricante: Grasa a base de litio, NLGI 0.
345
IB00151-2-ES_ext.book Page 346 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
15.2 IDENTIFICACIÓN
XLRAT 85
WSOE 12
3456
D000546
15
346
IB00151-2-ES_ext.book Page 347 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
zpneeejeda
sginnezeve
rzunnelye
kjfmerunke
imooitypepl
oatjeniedan
D000521
4 5
DAF N.V.
3
XLRAT75RSOE123456 6
2 0000 kg 0000 kg
0000 kg 0000 kg
1 1 - 0000 kg 1 - 0000 kg
2 - 0000 kg 2 - 0000 kg 7
3 - 0000 kg 3 - 0000 kg
4- kg 4- kg
11 - 0000 kg - 0000 kg
10 9 8
D000511-2
347
IB00151-2-ES_ext.book Page 348 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
D000545
Motor PR en CF75
15
D001229-2
348
IB00151-2-ES_ext.book Page 349 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Motor MX en CF85
D001003
ENGINE
TYPE
ENGINE
NUMBER
ORDER
NUMBER GOVERNED SPEED
TPT
NUMBER SETTING
OUTPUT kW SMOKE LEVEL FREE
ACCELERATION
D001175
349
IB00151-2-ES_ext.book Page 350 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
15
350
IB00151-2-ES_ext.book Page 351 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
16 Índice alfabético
Índice alfabético 16
351
IB00151-2-ES_ext.book Page 352 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Índice alfabético
A
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Accesorios
Conexión de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 71
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Rellenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Acoplamiento del (semi-)remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Acoplamiento del remolque
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acoplamiento y desacoplamiento
Conector ABS/EBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Conector del alumbrado del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Tuberías de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 178, 341
Advertencia del sistema ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Advertencias y normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Airbag
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Apertura de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Arranque
con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
tras haberse vaciado el depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
AS Tronic
Aplicación de transporte de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Modo de fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ASR (Regulador antipatinaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
16 ATC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Aviso de avería
Caja de cambios automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Ayuda a la tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Ayuda de arranque en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
B
Basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 298
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Arranque con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
352
IB00151-2-ES_ext.book Page 353 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Índice alfabético
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143, 344
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
C
Cabrestante para ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
Caja de cambios
AS Tronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
Eaton de 18 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
ZF de 12 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
ZF de 16 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
ZF de 8 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
ZF de 9 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
Caja de cambios automática
Aviso de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
Cajón frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Calefacción auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
calefacción por aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
calefactor por agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Cambio de marchas
en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246, 255
Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
Cambio del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
Cierre centralizado de puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Columna de la dirección regulable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176, 344
Conexión para el inflado de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Control de la carga sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288 16
Calibrado de las cargas sobre los ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
Controles
Diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Mensual con biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
D
Datos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359
Deflector de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
353
IB00151-2-ES_ext.book Page 354 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Índice alfabético
Desactivación del ralentí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Desactivación del ralentí del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Desempañado/descongelado del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Downhill Speed Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
E
EAS (Sistema de postratamiento de emisiones)
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EBS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Elevación
Suspensión de ballestas en eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Elevación con el gato
eje delantero con suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Encerado
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Engrase de la quinta rueda/acoplamiento del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Especificación de lubricantes, refrigerante y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Espejos
Ajuste eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Campo de visión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Estilo de conducción del CF75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Estilo de conducción del CF85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
F
Filtro de combustible
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Filtro previo del combustible / separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159, 308
16 Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209, 311
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Freno independiente del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
I
Iluminación
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Cambio de las bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Normas de seguridad relativas a la iluminación de Xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
354
IB00151-2-ES_ext.book Page 355 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Índice alfabético
Sustitución de las lámparas de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
Iluminación del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Indicaciones importantes de tipo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Indicador de temperatura del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Indicador del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Indicadores de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Información de combustible
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Información del recorrido
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Instalación de precalentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336
Integración del tercer freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Interruptor del bloqueo de la dirección/arranque/motor de arranque . . . . . . . . . . . . .37
Interruptor general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 95
Interruptores
Columna de dirección derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Interruptor columna de la dirección del intermitente de dirección / limpiaparabrisas
82
Panel central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
ITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
L
Lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Lavaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
LDWA (Asistente del sistema de aviso de salida del carril) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Limitador de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Interior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 16
Literas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Lubricante
Chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
M
Mando a distancia
Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Mantenimiento
generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Mantenimiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
355
IB00151-2-ES_ext.book Page 356 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Índice alfabético
Mecanismo de basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modificaciones en el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Monitorización del rendimiento de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Motor
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
N
Nivel del líquido de la servodirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Nivel del líquido del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Normas de seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Número del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
O
Objetivo
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
P
Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Información de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Información del recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Pantalla general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Placa de identificación de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Placa de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Placa de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Protección de la gama baja de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Protección del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
16 Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 35
Q
Quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
R
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146, 343
Regulación del régimen del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Relación de controles diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
356
IB00151-2-ES_ext.book Page 357 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Índice alfabético
Relación de controles mensuales con biodiésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Relación de controles semanales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Relación de menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
Gancho de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Retrovisores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
S
Secador de aire del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Selector de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Sensor de radar del ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Símbolos de aviso de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Amarillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Símbolos de aviso en amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Símbolos de aviso en rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Símbolos utilizados en el manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Sistema automático de lubricación (AGS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Sistema de alarma
Códigos intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sistema de calefacción/ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Sistema de cámaras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335, 336
Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
Sustitución de las correas trapezoidales polirranuradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
16
T
Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337
TDF
Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Teléfono
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Teléfonos móviles y equipos emisores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Trampilla del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
357
IB00151-2-ES_ext.book Page 358 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
Índice alfabético
U
Utilización de una ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
V
Vaciado del separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Versión de la caja de cambios AS Tronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Versión de modo de control AS Tronic Full . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Versión de modo de control AS Tronic Lite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
VSC (regulación de la estabilidad del vehículo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
16
358
IB00151-2-ES_ext.book Page 359 Monday, October 1, 2012 11:49 AM
359
IB00151-2-ES_ext.book Page 360 Monday, October 1, 2012 11:49 AM