2013 KTM 350 XC-F Service Repair Manual
2013 KTM 350 XC-F Service Repair Manual
350 SX‑F EU
350 SX‑F USA
350 XC‑F USA
N.° art. 3211859es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de
QUERIDO CLIENTE DE KTM
una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y
los cuidados necesarios.
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden
existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el
diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adap-
tar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anun-
cio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias
entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 2
1 REPRESENTACIÓN ...................................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 5 8.3 Ponerse en marcha.......................................... 23
1.2 Tipografía específica ......................................... 5 8.4 Cambiar de marcha, conducir........................... 23
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 6 8.5 Frenar............................................................ 23
2.1 Definición del uso previsto ................................. 6 8.6 Detener y estacionar el vehículo ....................... 24
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 6 8.7 Transporte...................................................... 24
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 6 8.8 Repostar combustible...................................... 24
2.4 Advertencia contra manipulaciones..................... 6 9 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 26
2.5 Conducción segura............................................ 7 9.1 Programa de servicio ....................................... 26
2.6 Ropa de protección ........................................... 7 9.2 Mantenimiento (con una orden de taller
2.7 Normas de trabajo............................................. 7 adicional)....................................................... 27
2.8 Medio ambiente................................................ 7 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 28
2.9 Manual de instrucciones .................................... 8 10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje
3 INDICACIONES IMPORTANTES..................................... 9 para el peso del conductor ............................... 28
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ..................... 9 10.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador .................................................. 28
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares ................ 9
10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
3.3 Recambios, accesorios ...................................... 9
Speed del amortiguador................................... 28
3.4 Mantenimiento ................................................. 9
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión
3.5 Imágenes ......................................................... 9 High Speed del amortiguador ........................... 29
3.6 Servicio de atención al cliente............................ 9 10.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................ 10 amortiguador .................................................. 30
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo 10.6 Determinar la cota con la rueda trasera
(ejemplo) ....................................................... 10 descargada..................................................... 30
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ...... 11 10.7 Controlar el recorrido estático de la
5 NÚMEROS DE SERIE ................................................. 12 suspensión ..................................................... 31
5.1 Número de chasis ........................................... 12 10.8 Controlar el recorrido de la suspensión con
5.2 Placa de características ................................... 12 conductor....................................................... 31
5.3 Número del motor ........................................... 12 10.9 Ajustar el pretensado del muelle del
5.4 Referencia de la horquilla ................................ 12 amortiguador .............................................
x 31
5.5 Referencia del amortiguador ............................ 12 10.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ..................................................
x 32
6 MANDOS................................................................... 13
10.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla .......... 33
6.1 Maneta del embrague ...................................... 13
10.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de
6.2 Maneta del freno de mano ............................... 13
la horquilla..................................................... 34
6.3 Puño del acelerador ........................................ 13
10.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
6.4 Botón de parada ............................................. 13 horquilla ........................................................ 34
6.5 Botón del motor de arranque ............................ 13 10.14 Posición del manillar....................................... 35
6.6 Resumen de los testigos de control ................... 14
10.15 Ajustar la posición del manillar ....................
x 35
6.7 Abrir el tapón del depósito de combustible ........ 14
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 37
6.8 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 15
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete
6.9 Botón de arranque en frío ................................ 15 elevador ......................................................... 37
6.10 Tornillo de regulación del régimen de ralentí ..... 16 11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........ 37
6.11 Pedal de cambio ............................................. 16 11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 37
6.12 Pedal del freno ............................................... 17 11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
6.13 Caballete auxiliar (Todos los modelos SX-F) ....... 17 botellas de la horquilla .................................... 38
6.14 Caballete lateral (XC‑F).................................... 17 11.5 Soltar el protector de la horquilla...................... 38
7 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 18 11.6 Colocar el protector de la horquilla en su
7.1 Instrucciones para la primera puesta en posición ......................................................... 38
servicio .......................................................... 18 11.7 Desmontar las botellas de la horquilla x .......... 39
7.2 Rodaje del motor ............................................ 19 11.8 Montar las botellas de la horquilla x ............... 39
7.3 Preparar el vehículo para condiciones 11.9 Desmontar el protector de la horquilla x .......... 40
extremas ........................................................ 19
11.10 Montar el protector de la horquilla x ............... 40
7.4 Preparativos para circular por tierra seca ........... 20
11.11 Desmontar la tija inferior de la horquilla x ....... 40
7.5 Preparativos para circular por tierra mojada ....... 20
11.12 Montar la tija inferior de la horquilla x ............ 41
7.6 Preparativos para circular por trayectos
11.13 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
mojados y embarrados ..................................... 21
la dirección .................................................... 42
7.7 Preparativos para circular con alta temperatura
11.14 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
y lentamente .................................................. 21
dirección ...................................................
x 43
7.8 Preparativos para circular con bajas
11.15 Engrasar el cojinete de la pipa de la
temperaturas o nieve ....................................... 21
dirección ...................................................
x 43
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ................... 22
11.16 Desmontar la placa portanúmeros ..................... 44
8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada
11.17 Montar la placa portanúmeros .......................... 44
puesta en marcha ........................................... 22
11.18 Desmontar el guardabarros delantero ................ 44
ÍNDICE 3
11.19
Montar el guardabarros delantero...................... 45 12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero x .......... 66
11.20
Desmontar el amortiguador x......................... 45 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................................. 68
11.21
Montar el amortiguador ...............................
x 46 13.1 Desmontar la rueda delantera x ...................... 68
11.22
Desmontar el asiento....................................... 46 13.2 Montar la rueda delantera x ........................... 68
11.23
Montar el asiento ............................................ 47 13.3 Desmontar la rueda trasera ..........................
x 69
11.24
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire .... 47 13.4 Montar la rueda trasera x............................... 70
11.25
Montar la tapa de la caja del filtro de aire ......... 47 13.5 Controlar el estado de los neumáticos ............... 70
11.26
Desmontar el filtro de aire ...........................
x 48 13.6 Controlar la presión de inflado de los
11.27
Montar el filtro de aire ................................
x 48 neumáticos .................................................... 71
11.28
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de 13.7 Comprobar la tensión de los radios ................... 71
aire ...........................................................
x 48 14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................ 73
11.29 Asegurar la tapa de la caja del filtro de 14.1 Desmontar la batería x .................................. 73
aire ...........................................................
x 49 14.2 Montar la batería ........................................
x 73
11.30 Sellar la caja del filtro de aire ......................
x 49 14.3 Recargar la batería x ..................................... 73
11.31 Desmontar el silenciador.................................. 49 14.4 Sustituir el fusible principal ............................. 74
11.32 Montar el silenciador....................................... 50 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................... 76
11.33 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del 15.1 Sistema de refrigeración .................................. 76
silenciador .................................................
x 50
15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la
11.34 Desmontar el depósito de combustible x ......... 51 protección anticongelante ................................ 76
11.35 Montar el depósito de combustible x .............. 52 15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante ............ 77
11.36 Controlar la suciedad de la cadena ................... 53 15.4 Vaciar el líquido refrigerante x ....................... 77
11.37 Limpiar la cadena ........................................... 53 15.5 Llenar el líquido refrigerante x ....................... 78
11.38 Controlar la tensión de la cadena...................... 53 16 ADAPTAR EL MOTOR ................................................. 79
11.39 Ajustar la tensión de la cadena......................... 54 16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del
11.40 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la acelerador ...................................................... 79
guía de la cadena............................................ 55 16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
11.41 Ajustar la guía de la cadena x........................ 57 acelerador .................................................
x 79
11.42 Controlar el chasis ......................................
x 57 16.3 Ajustar el régimen de ralentí x ....................... 80
11.43 Controlar el basculante ...............................
x 57 16.4 Comprobar la posición básica de la palanca del
11.44 Controlar el tendido del cable bowden del cambio .......................................................... 80
acelerador ...................................................... 57 16.5 Ajustar la posición básica del pedal del
11.45 Controlar la empuñadura de goma .................... 58 cambio ......................................................
x 80
11.46 Asegurar adicionalmente la empuñadura de 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................... 81
goma ............................................................. 58 17.1 Sustituir el tamiz de combustible x ................ 81
11.47 Ajustar la posición básica de la maneta del 17.2 Controlar el nivel del aceite del motor ............... 81
embrague....................................................... 58 17.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de
11.48 Controlar/corregir el nivel de líquido del aceite, limpiar el tamiz de aceite x ................. 82
acoplamiento hidráulico................................... 59 17.4 Completar el aceite del motor........................... 84
11.49 Cambiar el líquido del embrague 18 LIMPIEZA, CUIDADO.................................................. 85
hidráulico ..................................................
x 59
18.1 Limpiar la motocicleta..................................... 85
12 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 60
19 ALMACENAMIENTO ................................................... 86
12.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del
19.1 Almacenamiento ............................................. 86
freno de mano ................................................ 60
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del
almacenamiento ............................................. 87
freno de mano ................................................ 60
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS....................................... 88
12.3 Controlar los discos de freno ............................ 60
21 CÓDIGO DE DESTELLO .............................................. 90
12.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos en el
freno delantero ............................................... 61 22 DATOS TÉCNICOS...................................................... 91
12.5 Completar el líquido de frenos de la rueda 22.1 Motor............................................................. 91
delantera ...................................................
x 61 22.2 Pares de apriete del motor ............................... 92
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda 22.3 Cantidades de llenado ..................................... 93
delantera........................................................ 62 22.3.1 Aceite del motor ......................................... 93
12.7 Sustituir las pastillas del freno delantero x ...... 62 22.3.2 Líquido refrigerante..................................... 93
12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del 22.3.3 Combustible ............................................... 93
freno.............................................................. 64 22.4 Chasis............................................................ 94
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del 22.5 Sistema eléctrico ............................................ 94
freno .........................................................
x 64 22.6 Neumáticos .................................................... 95
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el 22.7 Horquilla........................................................ 95
freno trasero ................................................... 65 22.7.1 SX‑F EU..................................................... 95
12.11 Rellenar el líquido de frenos en el freno de la 22.7.2 SX‑F USA................................................... 95
rueda trasera .............................................
x 65
22.7.3 XC‑F .......................................................... 96
12.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda
22.8 Amortiguador.................................................. 96
trasera ........................................................... 66
22.8.1 SX‑F EU..................................................... 96
ÍNDICE 4
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Información
La motocicleta sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar cualquier pieza del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir cualquier pieza móvil del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por
el fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 7
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
– No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente debe utilizarse en perfecto estado, conforme a su uso previsto y respetando siempre las normas de seguridad y
el medio ambiente.
El vehículo solo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas sobre su funcionamiento.
Las averías que afectan a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
– Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
B01178-10
B01179-10
601832-10
601832-11
B00263-10
B00265-01
B00264-10
6 MANDOS 13
C00214-10
C00215-10
C00216-10
C00217-10
C00216-11
6 MANDOS 14
C00218-01
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
601831-10
(XC‑F)
– Oprimir el botón de desbloqueo 1, girar el tapón del depósito en sentido anti-
horario y desmontarlo hacia arriba.
B00277-10
6 MANDOS 15
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito 1 sin dobleces.
601831-11
(XC‑F)
– Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre
el botón de desbloqueo 1.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito 2 sin dobleces.
B00278-10
B01180-10
6 MANDOS 16
B01181-10
B00280-10
B00281-10
(XC‑F)
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
B00281-11
6 MANDOS 17
B01182-10
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete auxiliar.
B00283-10
B01183-10
Información
Durante la marcha, el caballete lateral 1 tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma 2.
B01184-10
7 PUESTA EN SERVICIO 18
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
– No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
– Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
– Adapte la velocidad del vehículo al tráfico y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
– El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y
dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
– No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su motocicleta, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto
para otras personas.
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado
KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
– Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
– Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
– Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 58)
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 60)
– Ajustar la posición básica del pedal del freno.
x ( pág. 64)
– Ajustar la posición básica del pedal del cambio. x ( pág. 80)
– Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un
entorno y sobre un terreno adecuados.
Información
La motocicleta no está homologada para circular en vías públicas.
Al desplazarse campo a través, es recomendable ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo, a fin de ayudarse
mutuamente.
7 PUESTA EN SERVICIO 19
– Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
– No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
(Todos los modelos SX-F)
– No transporte equipaje.
(XC‑F)
– Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una
distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
– No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
– Rodaje del motor. ( pág. 19)
Información
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en trayectos o terrenos mojados o embarrados, puede
aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de transmisión, los frenos y el tren de rodaje. Por
este motivo, es posible que sea necesario llevar a cabo una revisión o sustituir algunos componentes antes de que se cumpla el
siguiente intervalo de mantenimiento.
– Para hacer frente a las condiciones extremas y aumentar el rendimiento, KTM recomienda utilizar el aceite de motor especificado.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 100)
– Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x( pág. 48)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
B00435-01
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
B00436-01
– Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 102)
– Montar la corona dentada de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
B00437-01
– Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 102)
– Montar la corona dentada de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
B00437-01
600868-01
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido a que la trans-
misión secundaria es demasiado larga, el aceite del motor se calienta rápi-
damente.
– Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 102)
600868-01
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 77)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
B00437-01
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 22
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
– Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos como
máximo. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
Durante el arranque del motor, el testigo de aviso FI se ilumina breve-
mente para comprobar que funciona.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 23
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
– No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en
contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
– Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. Para ello, soltar el acele-
rador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
– Si se ha aumentado el régimen de ralentí al arrancar, cuando el motor esté caliente introducir hasta el tope el tornillo de regula-
ción del régimen de ralentí.
– Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se
reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
– No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
– Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
– Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
– Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
≥ 1 min
– Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del motor y, por
consiguiente, también el motor y el sistema de refrigeración.
– Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Si se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
– Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
– Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
– Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
– Al circular por superficies arenosas, mojadas o resbaladizas debe utilizarse principalmente el freno trasero.
– La acción de frenado debería haber finalizado siempre antes de entrar en la curva. En ese momento, cambiar a una marcha infe-
rior de acuerdo con la velocidad.
– En los descensos prolongados debe aprovecharse el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el
motor. De esta manera será mucho más fácil frenar y el equipo de frenos no se sobrecalentará.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 24
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
– No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
– Frenar la motocicleta.
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
– Colocar la motocicleta en una superficie sólida.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
– Parar el motor.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
401475-01
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 25
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si
entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a
un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Indicación
Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible.
– En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse-
cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
– Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 14)
– Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota A.
Prescripción
A Cota A 35 mm (1,38 in)
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
Información
No soltar el tornillo 2.
B00290-10
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 29
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed (SX‑F EU)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Low Speed (SX‑F USA)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Low Speed (XC‑F)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
– Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave
de vaso.
Información
No soltar el tornillo 2.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 30
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
400988-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 31
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas A
y B.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas A y C.
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 32
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
401025-10
– Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amorti- M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
guador
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. x( pág. 46)
– Montar el silenciador. ( pág. 50)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37)
B00292-10
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 33
Prescripción
Característica elástica del muelle (SX‑F EU)
Peso del conductor: 65… 75 kg 54 N/mm (308 lb/in)
(143… 165 lb.)
Peso del conductor: 75… 85 kg 57 N/mm (325 lb/in)
(165… 187 lb.)
Peso del conductor: 85… 95 kg 60 N/mm (343 lb/in)
(187… 209 lb.)
Característica elástica del muelle (SX‑F USA)
Peso del conductor: 65… 75 kg 54 N/mm (308 lb/in)
(143… 165 lb.)
Peso del conductor: 75… 85 kg 57 N/mm (325 lb/in)
(165… 187 lb.)
Peso del conductor: 85… 95 kg 60 N/mm (343 lb/in)
(187… 209 lb.)
Característica elástica del muelle (XC‑F)
Peso del conductor: 65… 75 kg 54 N/mm (308 lb/in)
(143… 165 lb.)
Peso del conductor: 75… 85 kg 57 N/mm (325 lb/in)
(165… 187 lb.)
Peso del conductor: 85… 95 kg 60 N/mm (343 lb/in)
(187… 209 lb.)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. x( pág. 46)
– Montar el silenciador. ( pág. 50)
– Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 31)
– Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 31)
– Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 30)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37)
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo con conductor.
401000-01
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 34
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
Información
Los tornillos de ajuste 1 se encuentran en el extremo superior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
B01186-10
Prescripción
Amortiguación de la compresión (SX‑F EU)
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la compresión (SX‑F USA)
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la compresión (XC‑F)
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
Información
Los tornillos de ajuste 2 se encuentran en el extremo inferior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión (SX‑F EU)
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la extensión (SX‑F USA)
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la extensión (XC‑F)
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
B00375-10
– Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada. Montar los tornillos 2
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de sujeción del M10 40 Nm Loctite® 243™
manillar (29,5 lbf ft)
Información
Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a la derecha en la
misma posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
– Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar los cuatro tornillos 1 y apre-
tarlos homogéneamente.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 36
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 37
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
B01187-01
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete auxiliar.
B00283-10
(XC‑F)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador.
– Quitar el caballete elevador.
– Para estacionar la motocicleta, extender el caballete lateral 1 con el pie, hasta
que se apoye sobre el suelo, y cargar el peso de la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegu-
rado con la cinta de goma.
B01183-10
B01009-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 38
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de obturación situados
detrás.
B00297-10
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; lim-
piarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
B00298-10
B00300-10
601855-10
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas
hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde
superior de la tija superior de la horquilla.
Colocar los tornillos de purga de aire 1 hacia delante.
B01009-10
601855-11
B00300-11
Trabajo posterior
– Montar la rueda delantera. x( pág. 68)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 40
B00306-10
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
601856-10 No doblar los cables ni las conducciones.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 41
B00310-10
800115-10
601856-11
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas
hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde
superior de la tija superior de la horquilla.
Colocar los tornillos de purga de aire 5 hacia delante.
C00231-10
B01010-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 42
– Apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
arriba
C00232-10
C00232-11
B01010-11
B00379-10
Trabajo posterior
– Montar el guardabarros delantero. ( pág. 45)
– Montar el acolchado del manillar.
– Montar la placa portanúmeros. ( pág. 44)
– Montar la rueda delantera. x( pág. 68)
– Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague quedan bien tendidas, y que pueden moverse correctamente.
– Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 42)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37)
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
– Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 43
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x( pág. 43)
– Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
400738-11 El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x( pág. 43)
– Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesa-
rio.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37)
800010-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 44
C00174-10
Información
Prestar atención a que el talón de sujeción penetre en el guardabarros.
C00174-11
C00152-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 45
C00153-10
Trabajo posterior
– Montar la placa portanúmeros. ( pág. 44)
B01188-10
B00268-10
B01189-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 46
– Soltar el tornillo 7.
– Girar el amortiguador hacia atrás y desmontar el colector.
– Extraer el amortiguador hacia arriba.
B00270-10
B01189-11
101279-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 47
C00172-01
C00230-10
B01185-10
B01185-11
Condición
Tapa de la caja del filtro de aire asegurada.
– Montar los tornillos 1 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la caja del fil- EJOT PT® 3 Nm (2,2 lbf ft)
tro de aire K60x20-Z
C00230-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 48
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 47)
Trabajo principal
– Desenganchar el estribo de sujeción del filtro de aire 1 y bascularlo hacia un lado.
Desmontar el filtro de aire con el soporte del filtro.
– Extraer el filtro de aire de su soporte.
C00171-10
301262-10
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente podría penetrar polvo y
suciedad al interior del motor y provocar una avería.
C00171-10
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 47)
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 49
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 47)
– Desmontar el filtro de aire. x( pág. 48)
Trabajo principal
– Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar
bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 102)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
– Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
B00325-01
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 102)
– Limpiar la caja del filtro de aire.
– Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en buen estado y bien
sujeta.
Trabajo posterior
– Montar el filtro de aire. x( pág. 48)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 47)
C00229-10
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 47)
401527-10
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
– Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 50
– Desenganchar el muelle 1.
Gancho elástico (50305017000)
– Soltar los tornillos 2 y desmontar el silenciador.
B01190-10
B01190-11
Información
Con el tiempo, las fibras del material insonorizante se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el silenciador se "consume".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
– Desmontar el silenciador. ( pág. 49)
Trabajo principal
– Extraer todos los tornillos del silenciador. Desmontar la tapa de cierre 1 y el tubo
exterior 2.
– Desmontar el relleno de fibra de vidrio 3 del tubo interior 4.
– Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar.
– Montar un relleno de fibra de vidrio nuevo 3 en el tubo interior.
– Colocar el tubo exterior 2 encima del relleno de fibra de vidrio.
– Montar la tapa de cierre 1 en el tubo exterior.
– Montar todos los tornillos y apretarlos.
B00420-10
Trabajo posterior
– Montar el silenciador. ( pág. 50)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 51
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 46)
Trabajo principal
– Desenchufar el conector eléctrico 1 de la bomba de combustible.
– Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
B01191-10
B01192-10
B01193-10
C00168-10
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 52
– Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depó-
sito de combustible hacia arriba.
C00169-01
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si
entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a
un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Trabajo principal
– Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 57)
– Colocar el depósito de combustible en su posición correcta y enganchar los dos
spoilers laterales en la sujeción del radiador.
– Asegurarse de que no queda aprisionado ni puede deteriorarse ningún cable eléc-
trico ni cable bowden.
– Conectar la manguera del respiradero del depósito.
– Montar el tornillo 1 con el casquillo de goma y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
C00168-11
B01193-11
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 47)
400678-01
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
– Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
400725-01
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y ade-
más del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del
cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y
bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajus-
tarla si es necesario.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
Trabajo principal
– Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena A.
Información
La sección inferior de la cadena 1 tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
B00421-10
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 54)
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37)
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y ade-
más del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del
cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y
bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajus-
tarla si es necesario.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37)
– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 53)
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha se encuentren en
la misma posición respecto a las marcas de referencia A. Con ello, la rueda tra-
sera está bien alineada.
– Apretar las tuercas 2.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan sobre los tornillos de
ajuste 3.
– Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
B00343-12
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,18 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 4 pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 55
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
B00346-01
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 56
B00345-01
400984-10
B00347-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 57
B00348-10
500284-01
500285-01
Trabajo principal
– Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los cables bowden del acelerador deben pasar juntos por la parte posterior del
manillar, por encima del soporte del depósito de combustible, hacia el cuerpo de
la válvula de mariposa.
» Si el cable bowden del acelerador no está tendido de acuerdo con la especifica-
ción:
– Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
B01195-10
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. x( pág. 52)
– Montar el asiento. ( pág. 47)
401197-01
401198-01
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separa-
ción entre la maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación
entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
C00237-10
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 59
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
B00040-10
B00326-10
– Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por
la abertura 6 del cilindro emisor.
– Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor,
para evitar que rebose.
– Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y apre-
tarlo.
– Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
B00042-10 Nivel de líquido por debajo del borde 4 mm (0,16 in)
superior del depósito
– Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
12 EQUIPO DE FRENOS 60
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno
delantero. El freno delantero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno
como se indica en estas instrucciones.
C00239-10
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación
entre la maneta del freno y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separa-
C00238-10 ción entre la maneta del freno y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
– Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
– Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota A.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o
que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
B00349-10
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 EQUIPO DE FRENOS 62
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
600706-10
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
B00353-10
– Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para empujar los
pistones del freno hacia atrás y asegurarse de que no rebose líquido de frenos del
depósito de líquido de frenos y, de ser necesario, succionarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
B00352-10
B00351-11
12 EQUIPO DE FRENOS 64
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
600706-10
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
– Desenganchar el muelle 1.
– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. x( pág. 64)
– Enganchar el muelle 1.
B01196-10
– Desenganchar el muelle 1.
– Soltar la tuerca 4 y girarla con el vástago de presión 5 para ajustar la carrera en
vacío máxima.
– Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca 2 y girar el tornillo 3 en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
B00288-10 – Girar el vástago de presión 5 para obtener una carrera en vacío A. En caso nece-
sario, adaptar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
12 EQUIPO DE FRENOS 65
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o
que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
B01197-10
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
12 EQUIPO DE FRENOS 66
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
B00360-10 con agua.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 EQUIPO DE FRENOS 67
B00356-10
– Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para empujar el
pistón del freno hacia atrás y asegurarse de que no rebose líquido de frenos del
depósito de líquido de frenos y, de ser necesario, succionarlo.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Información
La flecha en el muelle de láminas indica el sentido de giro del disco de
freno.
B00358-10
Información
Asegurarse de que la chapa de desacoplamiento 7 está montada en la pas-
tilla de freno del lado del pistón.
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
B00359-10
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
B00360-10
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 68
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
B00301-10
– Soltar el tornillo 1.
– Soltar los tornillos 2.
B00302-10
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
B00303-10
B00304-10
Trabajo principal
– Controlar si el cojinete de la rueda está dañado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda. x
– Limpiar y engrasar los anillos de retén 1 y la superficie de rodadura A de los cas-
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 102)
B00304-11
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 69
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
– Soltar la tuerca 1.
– Desmontar el tensor de la cadena 2. Extraer el eje de la rueda 3 sólo en la
medida que sea necesario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
– Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
B00340-10 freno.
B00341-10
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 70
Trabajo principal
– Controlar si el cojinete de la rueda está dañado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda. x
– Limpiar y engrasar los anillos de retén 1 y la superficie de rodadura A de los cas-
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 102)
– Montar los casquillos distanciadores.
B00341-11
B00342-10
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,18 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 3 pueden girarse 180°.
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
B00343-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37)
Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 71
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación
400602-10 de su país.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en
la inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro
últimas cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la
semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años
independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
– Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 72
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
– Desmontar el asiento. ( pág. 46)
Trabajo principal
– Desembornar el cable del polo negativo 1 de la batería.
– Retirar la cubierta del polo positivo 2 y desembornar el cable del polo positivo de
la batería.
– Desenganchar la cinta de goma 3 en la parte inferior.
– Desmontar la batería hacia arriba.
B00361-10
Información
Los discos de contacto A deben montarse con las uñas hacia abajo entre
los tornillos 4 y el terminal del cable 5.
C00246-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 47)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioam-
biental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a
través de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la bate-
ría.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
– Desmontar el asiento. ( pág. 46)
– Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan dete-
riorarse los equipos electrónicos de a bordo.
Trabajo principal
– Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad
de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este car-
gador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
400240-10
No desmontar nunca la tapa 1.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la car-
casa de la batería 2.
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la carcasa del relé de arranque,
debajo de la tapa de la caja del filtro de aire.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 75
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 47)
Trabajo principal
– Soltar el tornillo 1.
C00240-10
101088-10
Información
Los fusibles defectuosos se identifican porque el alambre fusible está
roto A.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto 6.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
– Desmontar el tapón del radiador.
– Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
400243-10
– Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante A por 10 mm (0,39 in)
encima de las láminas del radiador.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 101)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 101)
– Montar el tapón del radiador.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 77
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
– Desmontar el tapón del radiador.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante A por 10 mm (0,39 in)
encima de las láminas del radiador.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
400243-10
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 101)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 101)
– Montar el tapón del radiador.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
Condición
El motor está frío.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 78
B01199-10
Cuentarrevoluciones (45129075000)
Información
Girando en sentido antihorario se aumenta el régimen de ralentí.
Girando en sentido horario se disminuye el régimen de ralentí.
B01181-10
400692-10
B00364-10
– Limpiar el dentado A del pedal del cambio y el árbol de mando del cambio.
– Encajar el pedal del cambio en la posición que desee del árbol de mando del cam-
bio y engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los compo-
nentes del vehículo.
B00365-10
– Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la palanca del M6 14 Nm Loctite® 243™
cambio (10,3 lbf ft)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 81
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Información
El nivel del aceite del motor puede controlarse con el motor frío o con el motor caliente.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Condiciones
El motor está frío.
– Controlar el nivel del aceite del motor.
El aceite del motor alcanza el centro de la mirilla A.
» Si el aceite del motor no alcanza el centro de la mirilla:
– Completar el aceite del motor. ( pág. 84)
Condiciones
El motor está caliente.
B00328-10
– Controlar el nivel del aceite del motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 82
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
17.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite x
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
– Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Quitar el tapón roscado de vaciado del motor 1 con imán y anillo de hermetizado.
Información
No retirar los tornillos 2.
B01202-10
B00329-11
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 83
– Retirar los tornillos 5. Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
B00331-11
B00332-11
– Colocar la motocicleta tumbada sobre uno de los lados y llenar la carcasa del filtro
de aceite hasta ⅓ aproximadamente con aceite del motor.
– Llenar el filtro de aceite con aceite del motor e introducirlo en la carcasa del filtro
de aceite.
– Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite 7 y montarla con ésta.
– Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
B00333-11
– Levantar la motocicleta.
– Extraer el tornillo de llenado de aceite 8 con la junta tórica de la tapa del embra-
gue y agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,10 l (1,16 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 100)
Aceite del motor Aceite del motor
alternativo para (SAE 10W/60)
condiciones extre- (00062010035)
mas y para poten- ( pág. 100)
ciar las prestacio-
B01203-11 nes
Información
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste del
motor.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prema-
turo del motor.
– Quitar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica de la tapa del embra-
gue.
– Rellenar el mismo aceite del motor que se utilizó al sustituir el aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 100)
Alternativa 1
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 100)
Información
B01203-10
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desa-
conseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
– Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc-
tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de
alta presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para
401061-01 motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca el producto de limpieza para motocicletas al vehículo en
seco: primero debe lavarse siempre con agua.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la hume-
dad y la suciedad en el equipo de frenos.
– Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de
frenos.
– Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño tramo hasta que el
motor alcance la temperatura de servicio.
Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco acce-
sibles del motor y el equipo de frenos.
19.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay
que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante
las épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la
temporada.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no
puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta
que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calen-
tarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor
de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando
oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
19 ALMACENAMIENTO 87
401059-01
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 88
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por
agua
Cilindrada 349,7 cm³ (21,34 cu in)
Carrera 57,5 mm (2,264 in)
Diámetro 88 mm (3,46 in)
Relación de compresión 13,65:1
Régimen de ralentí 2.250… 2.350 rpm
Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo brazo,
accionamiento mediante cadena de distribución
Diámetro de la válvula de admisión 36,3 mm (1,429 in)
Diámetro de la válvula de escape 29,1 mm (1,146 in)
Juego de las válvulas
Admisión con: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Escape con: 20 °C (68 °F) 0,13… 0,18 mm (0,0051… 0,0071 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Sin casquillo de cojinete - bulón del pistón con revestimiento de
DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 2 bombas Eaton
Desmultiplicación primaria 24:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios (Todos los modelos SX-F) Embrague de dientes de 5 velocidades
Caja de cambios (XC‑F) Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio (Todos los modelos SX-F)
1ª marcha 14:28
2ª marcha 16:26
3ª marcha 18:24
4ª marcha 21:24
5ª marcha 22:21
Desmultiplicación del cambio (XC‑F)
1ª marcha 15:31
2ª marcha 16:25
3ª marcha 20:25
4ª marcha 22:23
5ª marcha 25:22
6ª marcha 26:20
Alternador 12 V, 66 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Bujía NGK LMAR9AI-8
Distancia entre electrodos en la bujía 0,8 mm (0,031 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
22 DATOS TÉCNICOS 92
22.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del 7,5 l (1,98 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
depósito de combustible ( pág. 100)
(Todos los modelos SX-F)
Capacidad total aprox. del 9 l (2,4 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
depósito de combustible ( pág. 100)
(XC‑F)
22.4 Chasis
Chasis Chasis de simple cuna desdoblado formado por tubos de acero
al cromo y molibdeno
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Recorrido de la suspensión
Delante 300 mm (11,81 in)
Recorrido de la suspensión (SX‑F EU)
Detrás 330 mm (12,99 in)
Recorrido de la suspensión (SX‑F USA, XC‑F)
Detrás 317 mm (12,48 in)
Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (Todos los modelos SX-F) 14:50
Transmisión secundaria (XC‑F) 13:50
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Ángulo de la dirección 63,5°
Distancia entre ejes 1.495±10 mm (58,86±0,39 in)
Altura del asiento sin carga 992 mm (39,06 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 376 mm (14,8 in)
Peso aprox. sin combustible (Todos los modelos SX-F) 104,8 kg (231 lb.)
Peso aprox. sin combustible (XC‑F) 107,8 kg (237,7 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
22.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(SX‑F EU) 80/100 - 21 M/C 51M TT 110/90 - 19 62M TT
Pirelli SCORPION MX Midsoft 32 Pirelli SCORPION MX Midsoft 32
(SX‑F USA) 80/100 - 21 51M TT 110/90 - 19 62M TT
Dunlop GEOMAX MX51F Dunlop GEOMAX MX51
(XC‑F) 80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX MX51F Dunlop GEOMAX MX51
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
22.7 Horquilla
22.7.1 SX‑F EU
Referencia de la horquilla 14.18.7M.07
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortiguación de la compresión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 497 mm (19,57 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Presión del gas 1,2 bar (17 psi)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Cantidad de aceite por cartu- 195 ml (6,59 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 100)
cho
Cantidad de aceite por botella 390 ml (13,19 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 100)
de la horquilla sin cartucho
Cantidad de aceite por cartu- 195 ml (6,59 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 100)
cho
Cantidad de aceite por botella 390 ml (13,19 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 100)
de la horquilla sin cartucho
22.7.3 XC‑F
Referencia de la horquilla 14.18.7M.77
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortiguación de la compresión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 14 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 492 mm (19,37 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Presión del gas 1,2 bar (17 psi)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Cantidad de aceite por cartu- 195 ml (6,59 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 100)
cho
Cantidad de aceite por botella 380 ml (12,85 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 100)
de la horquilla sin cartucho
22.8 Amortiguador
22.8.1 SX‑F EU
Referencia del amortiguador 18.18.7M.07
Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle
Confort 13 mm (0,51 in)
Estándar 12 mm (0,47 in)
Sport 13 mm (0,51 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 54 N/mm (308 lb/in)
22 DATOS TÉCNICOS 97
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 57 N/mm (325 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 60 N/mm (343 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 90 mm (3,54 in)
Longitud de montaje 490 mm (19,29 in)
22.8.3 XC‑F
Referencia del amortiguador 18.18.7M.77
Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
22 DATOS TÉCNICOS 98
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 12 mm (0,47 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 54 N/mm (308 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 57 N/mm (325 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 60 N/mm (343 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in)
Longitud de montaje 486 mm (19,13 in)
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft) –
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 2701
Tornillo del amortiguador, arriba M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 2701
Tuerca de la bomba de combustible M12 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Tuerca de fijación del asiento M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Tuerca de la palanca acodada al bas- M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
culante
Tuerca de la palanca de unión en la M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
palanca acodada
Tuerca del chasis a la palanca de M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
unión
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Empalmes roscados del sistema de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™
refrigeración
Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) –
arriba
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
23 AGENTES DE SERVICIO 100
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 %
(p. ej. E15, E25, E85, E100).
23 AGENTES DE SERVICIO 101
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti-
congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante
(−13… −49 °F) 50% agua destilada
Aditivo de combustible
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Fuel Stabilizer
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES 105
A Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sellar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Aceite del motor Cantidades de llenado
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83, 93
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 93
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 93
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Código de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Cojinete de la pipa de la dirección
Amortiguación de la compresión Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Condiciones extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Amortiguación de la compresión High Speed Alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Baja temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Amortiguación de la compresión Low Speed Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tierra mojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Amortiguación de la extensión
Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Amortiguador
Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . .. 31
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . 29 Corona de la cadena
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed .. 28 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . .. 30 Chasis
Amortiguación general de la compresión . . . . . . . . . .. 28 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor .. 31 D
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . .. 31
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 45 Datos técnicos
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 46 Amortiguador . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Cantidades de llenado . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Chasis . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Asiento Horquilla . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Motor . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Neumáticos . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
B Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pares de apriete del motor .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Basculante
Sistema eléctrico . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Depósito de combustible
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
S
Servicio de atención al cliente ...................... 9
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 50
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
T
Tamiz de aceite
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tamiz de combustible
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tapa de la caja del filtro de aire
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tendido del cable bowden del acelerador
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tornillo de regulación del régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . 16
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
U
Uso previsto .................................. 6
V
Vista del vehículo
Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
*3211859es*
3211859es
05/2012
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria Foto: Mitterbauer/KTM
http://www.ktm.com