“AÑO DE LA LUCHA CONTRA LA CORRUPCIÓN Y LA
IMPUNIDAD”
OLLANTAY
CURSO : LITERATURA
DOCENTE : NILDA ALVA AGUILAR
ALMUNA : SANCHEZ ALMONACID MERY NELSI
GRADO : PRE ACADEMIA
SECCIÓN : UNICA
HUANCAYO - PERÚ
2019
DEDICATORIA
El presente trabajo está dedicado a mi
familia, docentes, amigos y a todas las
personas quienes contribuyen en el
desarrollo de mis formaciones
educativas.
2
PRESENTACIÓN
Una de las obras que está considerada como un monumento literario del periodo
colonial es Ollantay, un drama anónimo de tema incaico escrito en lengua
quechua. Su fama e influjo son muy vastos, que se han ido transmitiendo a través
de numerosas traducciones y adaptaciones dramáticas y musicales, entre ellas
las de Ricardo Rojas y Alberto Ginastera. Existen dos aspectos que se han
discutido larga y ardientemente después de su descubrimiento en 1837: su
origen y su autoría. Las tesis de un Ollantay de elaboración indígena y de
un Ollantay mestizo han sido defendidas al compás de posiciones indigenistas o
europeístas, gustos literarios cambiantes y el avance mismo de las
investigaciones; la identificación de su autor o probable autor también ha
desvelado a los estudiosos. Hoy puede afirmarse con bastante certeza que la
obra es la versión colonial de una leyenda incaica y que el redactor del
manuscrito más conocido del drama (existen otros cinco) es el cura cuzqueño
Antonio Valdés (1740 -1816), cuya autoría es, sin embargo, difícil de sostener
si se tiene en cuenta que hay un manuscrito anterior, de 1835. El de Valdés fue
escrito hacia 1770. No se conserva el original, sino su copia; su primera
traducción al castellano se debe a José Sebastián Barranca, corresponde a 1868
y lleva el título de Ollanta, o sea la severidad de un padre y la clemencia de un
rey, que da una buena idea de su contenido: una historia de amores prohibidos
entre el jefe rebelde, Ollantay, y Cusi-Cóyllor, princesa e hija del Inca
Pachacútec. Tras muchas peripecias, la historia termina con un final feliz, que
muestra a un nuevo y más tolerante Inca Túpac Yupanqui, quien perdona a los
amantes.
3
INDICE
DEDICATORIA ........................................................................................................................... 2
PRESENTACIÓN ....................................................................................................................... 3
OLLANTAY ................................................................................................................................. 5
2. Localización de la Obra .................................................................................................. 5
2.1. Título de la Obra ....................................................................................................... 6
2.2. Biografiar del Autor ................................................................................................. 6
2.3. Corriente Literaria .................................................................................................... 6
2.4. Género Literario ........................................................................................................ 6
2.5. Especie Literaria ....................................................................................................... 7
2.6. Editorial ....................................................................................................................... 7
ANALISIS DE LA OBRA .......................................................................................................... 7
3.1. Tema Central ............................................................................................................. 7
3.2. Estructura y Partes .................................................................................................. 8
3.3. Argumento ............................................................................................................... 10
3.4. Personajes de la obra............................................................................................ 11
3.4.1. Personajes principales ................................................................................. 11
3.4.2. Personajes Secundarios .............................................................................. 11
3.5. Escenario de la Obra ............................................................................................. 12
3.6. Ilustración de escenarios ..................................................................................... 12
3.7. Problemas que plantea el autor de la obra ...................................................... 14
3.7.1. Tema principal ................................................................................................. 14
3.7.2. Subtemas .......................................................................................................... 14
3.8. Momentos Históricos en que surge la obra .................................................... 14
3.9. Léxico .................................................................................................................... 14
3.9.1. Vocabulario ...................................................................................................... 14
3.9.2. Oraciones ......................................................................................................... 15
4. Apreciación Critica ........................................................................................................ 15
4.1. Enseñanzas .............................................................................................................. 15
4.2. Relación del tema con la realidad ...................................................................... 16
4.3. Valores que enseña la obra ................................................................................. 17
4.3.1. Valores positivos: ........................................................................................... 17
4
OLLANTAY
2. Localización de la Obra
La obra aparecida en el siglo XVIII, traducido a varios idiomas como el
español, el francés, el inglés, el alemán, el latín y el checo, ha sido causa
de grandes polémicas, pues su origen hasta nuestros días es incierto, esto
ha ocasionado un discutido debate sobre la autenticidad del origen, pues
existen opiniones diversas sobre su procedencia incaica, europea o sobre
su origen incaico y español, teniendo en cuenta la existencia de
numerosas leyendas quechuas sobre temas similares al asunto de la obra
y en particular de la naturaleza del lenguaje.
1) La primera posición que alude a un texto completamente incaico, esta
afirmación se basa en el ambiente realista en el que se realiza la obra,
pues retrata el tipo de organización del Imperio, el carácter histórico de los
personajes. La trascendencia religiosa, los pensamientos esotéricos y el
sentido hermético de varios diálogos (en particular los del brujo). El
lenguaje trae una pureza idiomática y la perfección de su expresión
poética, pero sobre todo por la unidad del runasimi o idioma de la gente,
pues el quechua de la pieza es arcaico, lo que hace imposible una
procedencia hispánica. Además la obra contiene quince escenarios, cosa
que no ocurrió en ningún drama español del Siglo de Oro.
2) Otros por su parte creen que la obra OLLANTAY es totalmente hispana
pues los incas quechuas posiblemente carecieron de un sistema de
escritura ideográfica o fonética, sólo disponían de rústicas tradiciones
orales y un sistema complejo de quipus, dejando de lado cualquier
posibilidad de crear un texto, por esto las fuentes de la primitiva literatura
quechua, además de la tradición oral, son los libros escritos por los
españoles del tiempo de la Conquista, quienes han dejado transcriptas
muchas composiciones de la época y aún anteriores.
5
3) Existe un tercer sector, el cual incorpora las dos posiciones anteriores.
Para estos la leyenda o mito de Ollantay, es legítimamente incaica, pero
el drama es español. Ya que existen diferentes leyendas en la tradición
oral que aluden a la historia de Ollantay y su amada Cusi Coyllur y las
métricas son las usadas en el siglo XVIII, estableciendo así que debía
considerarse como una leyenda antigua indígena relativa a la guerra del
Anti-Suyu contra los Incas y una adaptación colonial. Esta versión es la
más sensata de todas, pues el drama nos muestra distintos elementos
tanto de la cultura incaica como hispana.
2.1. Título de la Obra
“Ollantay u Ollántay”
2.2. Biografiar del Autor
El autor de esta obra se dice que es desconocido, porque se
supone porque hay muchas hipótesis como por ejemplo se dice que
es Don Antonio de Valdez, cura de Sicuani, se creyó también que
pudo ser Markham o tal vez el padre Justo Pastor Justiniani, pero
luego se comprobó que era un simple copista; Todas estas
suposiciones cayeron a tierra por no haber documentos
probatorios. Es anónima.
2.3. Corriente Literaria
INCAICA
2.4. Género Literario
Genero Dramático
El género dramático es aquel que representa algún episodio o
conflicto de la vida de los seres humanos por medio del diálogo de
los personajes. Sus rasgos más característicos son el uso del
diálogo y que no aparece la figura del narrador.
6
2.5. Especie Literaria
Teatro Dramático.
En su acepción más amplia, el drama se refiere al texto escrito
para ser representado por varios actores. Es decir, se utiliza como
genérico para referirse al texto teatral. Sin embargo, el término
"drama" surge en el teatro francés de la Ilustración para referirse
a un género situado entre la tragedia y la comedia.
2.6. Editorial
Tres son las copias principales que se conocen de esta obra: una
hecha hacia 1770 por el cura Antonio Valdés, y parece ser la que
se conserva en el Convento de Santo Domingo, de Cuzco; y dos
que se cree derivadas de esta, suscritas por el doctor Justo Pastor
Justiniani y Justo Apu Sahuaraura Inca, y existentes en el Archivo
General de la Nación y en la Biblioteca Nacional del Perú. A tales
copias se han agregado otras tres: dos de ellas encontradas en el
convento dominicano del Cusco, y la tercera publicada por Tschudi
a base de un manuscrito procedente de La Paz.
ANALISIS DE LA OBRA
3.1. Tema Central
La obra dramática Ollantay nos muestra el amor de guerrero plebeyo
con una princesa de sangre noble, la prohibición por parte del Inca
acerca de este sentimiento es lo que hace desatar el conflicto y origina
todas las acciones siguientes.
Conflicto entre clases sociales: Es uno de los aspectos a tomar en
cuenta para muchos matrimonios hoy en día y mucho más en épocas
Incaicas. Ollantay cometió el error de pedirle la mano de su hija
preferida al Inca siendo él un simple hombre sin rango social alto lo
7
cual enfureció al Inca. Desde ese momento, Ollantay se gana la
enemistad del Inca.
3.2. Estructura y Partes
Ollantay es uno de los más exitosos generales del Tahuantinsuyo, por
sus grandes dotes de estratega que se tradujeron en sendos triunfos
militares, se ha hecho acreedor del aprecio del mismísimo emperador
Pachacútec.
Ollantay, a pesar de su origen humilde, cree que ha hecho méritos
suficientes para con su Inca y que éste no se opondrá a consagrar el
amor que le profesa a la princesa Cusi Coyllur (Estrella Alegre), hija
del monarca. Pero éste es un amor prohibido según las leyes clasistas
del imperio, pues sólo un inca de cuna noble y de preferencia su
hermano de sangre, es el que puede desposar a una princesa.
Su yanacona Piqui Chaqui y el Huillac Umu tratan de convencer a
Ollantay de olvidar a Cusi Coyllur, puesto que el todopoderoso Inca
jamás permitirá esa relación. Pero el joven guerrero decide ir ante
Pachacútec y confesarle su amor por la princesa y su deseo de
casarse con ella. Como era de esperarse, el Señor del Tahuantinsuyo
le recuerda a Ollantay su origen humilde y le señala su increíble
audacia de querer “subir demasiado alto”; luego, enfurecido, le expulsa
de su presencia. Cusi Coyllur es encerrada en un calabozo de la Casa
de mujeres escogidas (“Acllahuasi”), donde deberá expiar su falta; allí
dará a luz una niña, fruto de su amor con Ollantay, a la cual llamará
Ima Súmac.
Ollantay, al enterarse que Cusi Coyllur ya no está en el palacio de la
reina madre, cree que ha sido asesinada y decide abandonar el Cuzco,
junto con Piqui Chaqui, no sin antes amenazar con volver y destruir la
8
ciudad imperial. Se instala en la ciudad que lleva su nombre,
Ollantaytambo, donde se atrinchera dispuesto a resistir con las armas
a las huestes del Inca.
El Inca ordena a su más leal general, Rumi Ñahui, que reúna el ejército
y marche a combatir a Ollantay. Por su parte, Ollantay envía a su
general Orco Huarancca quien tiende a Rumi Ñahui una emboscada
en un desfiladero, derrotándole.
Tras diez años de lucha, el Inca Pachacútec muere sin haber
conseguido su deseo de derrotar a Ollantay; le sucede su hijo Túpac
Yupanqui.
Mientras tanto, en el Acllahuasi, Cusi Coyllur tiene a su favor a una de
las acllas o vírgenes del Sol, Pitu Salla, pero como fiera oponente a la
dura Mama Cacca, la gobernanta del Acllahuasi. No obstante haber
pasado diez años de férrea prisión, Cusi Coyllur aún conserva alguna
esperanza de salir de ella. Su hija, Ima Súmac, ha sido criada por Pitu
Salla como una escogida más, pero sin enterársela nada de sus
padres; la niña descubrirá por casualidad a su madre, proponiéndose
desde entonces ir donde el nuevo Inca a fin de pedir clemencia para
ella.
Mientras tanto, Túpac Yupanqui se propone derrotar y capturar a
Ollantay, para lo cual envía a Rumi Ñahui, quien le promete
rehabilitarse de su anterior derrota. Esta vez Rumi Ñahui decide
emplear la astucia: se presenta ante Ollantay cubierto de heridas y
pretende que así lo ha tratado el nuevo Inca; de esa manera se gana
su confianza y aprovechando una fiesta nocturna, abre las puertas de
Ollantaytambo para dar acceso a sus tropas, las cuales, sin ninguna
resistencia, logran capturar a Ollantay, a Orco Huarancca y a otros
oficiales, que son llevados al Cuzco, ante la presencia de Túpac
Yupanqui. Éste pregunta a sus consejeros qué debería hacer con los
rebeldes. El Huillac Uma, que siempre hace de pacificador, pide
clemencia; más Rumi Ñahui pide la muerte de ellos. Túpac Yupanqui
9
aprueba la pena capital; pero a último momento, atendiendo del pedido
del sumo sacerdote, no solamente perdona a los rebeldes, sino que
les confiere puestos todavía más altos. Ollantay es nombrado general
mayor y lugarteniente del Inca en caso de ausencia de éste por
asuntos bélicos. Orco Huarancca es nombrado jefe del Antisuyo.
Ima Sumar, ingresa al palacio imperial y se arrodilla ante la presencia
del Inca, pidiéndole piedad para su madre, encadenada en lo más
recóndito del Acllahuasi. aunque por el momento no sabe de quién se
trata, el Inca se interesa por el asunto y junto con Ollantay se dirige al
Acllahuasi, donde encuentran a la mujer prisionera, que más que
persona les parece un espectro cubierto solo por su larga cabellera.
Finalmente, el Inca reconoce en ella a su hermana de cuyos labios oye
su penosa historia. Entonces Túpac Yupanqui, magnánimo, la libera y
allí mismo la desposa con Ollantay, terminando así, con final feliz, este
drama inca.
3.3. Argumento
Ollantay que es general del Inca Pachacutec, esta perdidamente
enamorado de cusi coyllur, manifiesta el deseo de casarse a
pachacutec y como en aquel tiempo era profanación que un plebeyo
se case con hija del Inca ,el padre lo expulsa de la corte ya que no
puede mandarlo a matar , porque Ollantay después de todo es su
ciervo amado por su talento y valentía.
Ollantay sale camino al destierro acompañado de piqui chaqui que era
su confidente y servidor, antes de irse dijo que volverá a destruir la
ciudad imperial.
Mientras tanto en el palacio, cusi coyllur ha sido sepultada en una
tétrica caverna y como castigo no, lo daban nada: Por las afueras vaga
desconsolada su hija Imac Sumac, acompaña de pitu Salla y oía los
lamentos de su madre. Por otro lado, Ollantay en el castillo de
10
Ollantaytambo es elegido soberano y decide marchar hacia cuzco con
sus tropas organizadas por el general. Orcco Huarancca. Pero
Pachacutec manda a Rumiñahui para que aniquille la sublevación,
pero al ser emboscado destruyen las tropas.
Tupac Yupanqui sucesor de Pachacutec castiga la cobardía de
Rumiñahui pero esto solicita perdón y promete traer a Ollantay.
Cuando celebraban una fiesta de honor a Ollantay. Rumiñahui
ingresa disfrazado y abre las puertas para sus tropas entren sin
ninguna resistencia logran apresarlo Imac Sumac intercede para que
tupac Yupanqui hermano de lañusta cautiva logre librarlo de la prisión.
Poco tiempo después le concede el perdón al general rebelde y lo
nombra curaca del cuzco y ordena que Cusi Coyllur sé reúne como
esposa.
3.4. Personajes de la obra
3.4.1. Personajes principales
Ollantay, gran jefe de los Andes. Es el leal y más
cercano oficial del cuerpo militar del Inca Pachacútec.
Pese al alto rango que ostenta, su origen es plebeyo y
eso predomina en la organización del imperio incaico.
Cusi-Coyllur (Estrella), hija del Inca Pachacútec y de la
Coya. Está enamorada de Ollantay, algo que no está
permitido, por ello su padre (Pachacútec) la castiga en
una prisión durante muchos años.
3.4.2. Personajes Secundarios
El Inca Pachacútec, Inca del Imperio del
Tahuantinsuyo, es un hombre que gobierna con firmeza,
pero al enterarse que su más valiente soldado
(Ollantay), le pide el amor de su hija, trata de resolver
ese problema mediante la ira.
Ima-Súmac (Bella), hija de Cusi-Coyllur (Estrella)
11
Coya, La esposa de Pachacutec, el Inca y madre de
Cusi-Coyllur.
Oitu-Salla, compañera de Ima-Súmac (Bella).
Tupac Inca Yupanqui, hijo de Pachacútec.
Rumi-Ñahui (Ojo de Piedra), jefe militar del Cuzco.
Piqui-Chaqui (Pie-Ligero), personaje cómico; el
sirviente de Ollantay; trata de ayudarlo con respecto a
su amor con Cusi-Coyllur.
Huilca-Huma, Un viejo oráculo quien se supone le dice
su futuro a Ollantay.
3.5. Escenario de la Obra
La entrada de ollantay al palacio
Ollantay le cuenta su lealtad a Pachacutec
Ollantay pide la mano de Cusi – Coyllur
Pachacutec le niega la mano
Ollanta le pide que lo mate
Pachacutec lo bota del palacio
Ollantay, acompañado de Piqui Chaqui dialogaban sobre la
hermosa hija del Inca Pachacútec: Cusi Coyllur.
Ollantay pide a Huilca Huma que lo ayude en su amorío para
que le dé el valor de decírselo a Pachacútec.
Ollantay llama a Piqui Chaqui que estaba dormido, para que lo
acompañe a buscar a Cusi Coyllur, estos se van.
Ollantay temeroso interroga al brujo deseando saber sobre su
destino.
3.6. Ilustración de escenarios
12
13
3.7. Problemas que plantea el autor de la obra
3.7.1. Tema principal
El tema central de la obra es el conflicto entre las clases
sociales; pues sabemos que hasta la actualidad existe cierto
racismo en este sentido.
Ollantay cometió el error de pedirle la mano de su hija preferida
al Inca, siendo él un simple hombre sin rango social alto, lo cual
enfureció al Inca. Desde ese momento, Ollantay se gana la
enemistad del Inca. Pero finalmente se queda junto a su amada
Cussi Coyllur.
3.7.2. Subtemas
Lo que me gusta de Ollantay es la manera en la que se cuenta
la obra porque no es simplemente una leyenda más sino algo
más ligado a la realidad por los lugares descritos y las
descripciones de la cultura Incaica. Aunque hay otra porción de
la obra donde se nota otra influencia española y es en la
personalidad del personaje Rumi-Ñahui que no podría haber
sido así en la época Incaica ya que todos eran serios,
respetaban a sus amos y trabajaban duro sin humor u actos
cómicos los cuales son encontrados en esta obra. Sin duda, el
mundo de los Incas fue tan increíble y mítico que hasta hoy en
día seguimos descubriéndolo pese a que han pasado cientos y
hasta miles de años desde que aparecieron en nuestro
continente.
3.8. Momentos Históricos en que surge la obra
3.9. Léxico
3.9.1. Vocabulario
Maza: Arma de hierro o madera, a modo de bastón,
y con el extremo más grueso.
Impladle: Amansar
14
Hoguera: Porción de materias combustibles que,
encendidas, levantan mucha llama.
Jovial: alegre
Agorero: predecir lo futuro
Vaticina: adivinar
Infortunio: Suerte desdichada.
Veneración: Dar culto a Dios, a los santos
Congoja: Desmayo, fatiga, angustia y aflicción.
Vedada: Campo o sitio acotado por ley, ordenanza o
mandato
3.9.2. Oraciones
Mi abuelita usaba la maza para pelar el maíz.
El caballo de la abuela esta listo para amansar.
Ayer hicieron una hoguera en la casa de mi tía porque
ellos tenían mucho frió.
La navidad es muy jovial para niños y adultos ademas
reune a toda la familia.
Una mujer anciana predice el futuro.
Sebastián aguardó unos instantes antes de abrir e hizo
una somera comprobación para vaticinar si el hombre
regresaba al portal.
Era un gran infortunio para los dos.
sepulturas; por cuya razon setiene este empleo en
gran veneracion.
El amor y la congoja como siempre, enlazados.
Bajé secretamente, rodé por la escalera vedada, caí.
4. Apreciación Critica
4.1. Enseñanzas
Que por el Amor de una persona hay que luchar si realmente le
quieres, lo respetas porque En el amor no hay barreras. El mensaje
15
principal se revela cuando Ollantay logra estar con Cusi-Coyllur, es
decir, que a pesar de las barreras impuestas por aquellos que tienen
el poder, siempre existe una esperanza para lograr la felicidad.
4.2. Relación del tema con la realidad
Ollantay es una obra que cuyo tema, el racismo por clases sociales,
se sigue presentando muy a menudo en la realidad. La mayoría de
personas piensan que la felicidad está en el dinero, sin pensar que la
verdadera felicidad es el dar y recibir amor, cariño, afecto y
comprensión. Creo que la obra se hace más interesante por el simple
hecho de que su tema está ligado a un hecho real.
Lo que en realidad nos impresionó de esta obra es la manera como
llegó desde un narrador que la leí en una aparato milenario llamado
quipu hasta nuestra manos por medio de un libro impreso en páginas
llenas de letras que los verdaderos creadores de la obra, los Incas, no
podrían leer.
La obra, es como muchas obras teatrales en el mundo ya que en los
españoles se encargaron de cambiarla en ese aspecto. Ollantay en si,
no es una gran obra si la juzgamos y comparamos con obras en tiempo
presente, pero para que un antiguo y legendario Inca haya hecho una
obra tan interesante y buena como esta es ahí donde está todo el
mérito.
Lo rescatable de Ollantay es la manera en la que se cuenta la obra
porque no es simplemente una leyenda más sino algo más ligado a la
realidad por los lugares descritos y las descripciones de la cultura
Incaica.
Aunque hay otra porción de la obra donde se nota otra influencia
española y es en la personalidad del personaje Rumi-Ñahui que no
podría haber sido así en la época Incaica ya que todos eran serios,
respetaban a sus amos y trabajaban duro sin humor u actos cómicos
los cuales son encontrados en esta obra.
16
Sin duda, el mundo de los Incas fue tan increíble y mítico que hasta
hoy en día seguimos descubriéndolo pese a que han pasado cientos
y hasta miles de años desde que aparecieron en nuestro continente.
4.3. Valores que enseña la obra
Debemos demostrar que el amor lo puede todo a pesar que los
separen por años. Ha veces debemos escuchar a nuestros hijos, no
todo a la ira, a la cólera. Si es la felicidad de sus hijos muchas debemos
escucharlo y dejarlos ir a vivir su vida .
4.3.1. Valores positivos:
Amor
La clemencia
El valor
17