P158LDS Maintenance Manual SPN PDF
P158LDS Maintenance Manual SPN PDF
DOOSAN
Motor
DP158LDF/LDS
DP180LA/LB
DP222LC
950106-01352 – rev. C
33521011901_0_1
01/04/2014
950106-01352
Manual de utilización
y mantenimiento
DP158LCF/LCS/LDF/LDS
DP1SOLBS/LAS/L BF/LAF
DP222LAS/LBF/LBS/LCF/LCS
Doosan Infracore
Prefacio
Este manual de utilización y mantenimiento ofrece a los clientes y técnicos información sobre las
técnicas de manejo y mantenimiento del motor diésel DP 158L/DP 180L/DP 222L de Doosan Infracore.
Para ofrecer el mejor motor a nuestros clientes, el motor diésel DP 158L/DP 180L/DP 222L se ha
diseñado para satisfacer todos los requisitos de poco ruido, consumo económico de combustible, alta
velocidad y duración con la última tecnología y calidad.
Un funcionamiento exacto y un mantenimiento adecuado son esenciales para utilizar los motores
durante un período prolongado en condiciones óptimas y con el mejor rendimiento. Este Manual de
utilización y mantenimiento ofrece descripciones detalladas de las características, valores especificados,
diagnóstico de defectos, diagramas de componentes y planos para comprender con más facilidad y
precisión el producto y su correcto mantenimiento y localización de averías.
Con ayuda de los métodos y procedimientos de utilización recomendados pueden garantizarse unas
técnicas de mantenimiento de alto nivel y la seguridad de los trabajadores. Lea y domine este manual
antes de trabajar con nuestros motores.
Para asegurar las mejores prestaciones y calidad, así como para mejorar las técnicas de
mantenimiento, Doosan Infracore se esfuerza al máximo para desarrollar e invertir continuamente. El
diseño de nuestro producto puede cambiar sin aviso previo y Doosan no acepta ninguna
responsabilidad si este manual no incorpora todos los cambios de diseño introducidos para mejorar el
producto.
En Doosan Infracore nos esforzamos al máximo para ofrecer las técnicas de mantenimiento más
adecuadas y seguras y satisfacer las necesidades de nuestros clientes. Si tiene alguna pregunta o
encuentra algún error en este Manual de utilización y mantenimiento, no dude en ponerse en contacto
con nosotros.
Gracias por comprar nuestro motor. Esperamos que este Manual de utilización y mantenimiento le resulte
de ayuda.
2014.04
950106-01352(C)
Doosan Infracore
*El contenido del Manual de utilización y mantenimiento es propiedad de Doosan Infracore. Está prohibido
copiar, imprimir o distribuir este manual sin permiso previo.
Índice
1. Introducción general _______________________________________________ 1
Información general ________________________________________________________ 3
Peligro, Advertencia, Precaución y Nota________________________________________ 4
Mantenimiento del motor ____________________________________________________ 9
2. Utilización y mantenimiento _________________________________________11
Puesta en marcha y parada del motor _________________________________________ 13
Periodo de rodaje del motor _________________________________________________ 15
Funcionamiento en invierno _________________________________________________ 17
Inspección y reparación del motor ___________________________________________ 18
3. Prestaciones y especificaciones _____________________________________19
Especificaciones y prestaciones del motor ____________________________________ 21
Vista exterior del motor_____________________________________________________ 30
Número de identificación del motor __________________________________________ 39
4. Inspección periódica _______________________________________________41
Información general _______________________________________________________ 43
Tabla de inspección periódica _______________________________________________ 44
Sistema de refrigeración ____________________________________________________ 46
Sistema de lubricación _____________________________________________________ 53
Sistema de combustible ____________________________________________________ 57
Sistema de admisión/escape ________________________________________________ 67
Bloque de cilindros/culata __________________________________________________ 72
Sistema eléctrico __________________________________________________________ 76
Otros/sistema de transmisión _______________________________________________ 77
5. Acerca del motor __________________________________________________81
Sistema de notación de unidades ____________________________________________ 83
Par de apriete _____________________________________________________________ 85
Herramientas especiales____________________________________________________ 89
Desmontaje del motor ______________________________________________________ 93
Montaje del motor ________________________________________________________ 118
6. Sistema de refrigeración ___________________________________________155
Información general ______________________________________________________ 157
Termostato ______________________________________________________________ 161
7. Sistema delubricación _____________________________________________163
Información general ______________________________________________________ 165
8. Sistema de combustible ___________________________________________169
Información general ______________________________________________________ 171
Bomba de inyección de combustible ________________________________________ 175
Actuador ________________________________________________________________ 176
Sistema controlador ______________________________________________________ 178
9. Sistema de admisión/escape________________________________________195
Información general ______________________________________________________ 197
Información general ______________________________________________________ 199
10. Bloque de cilindros/culata ________________________________________207
Información general ______________________________________________________ 209
Bloque de cilindros _______________________________________________________ 211
Culata __________________________________________________________________ 212
Válvula _________________________________________________________________ 215
Brazo de balancines ______________________________________________________ 220
Empujador de válvula y varilla de empuje ____________________________________ 222
Eje de levas _____________________________________________________________ 223
11. Sistema eléctrico________________________________________________227
Información general ______________________________________________________ 229
Interruptores y sensores___________________________________________________ 231
Motor de arranque ________________________________________________________ 234
Alternador ______________________________________________________________ 237
12. Otros/sistema de transmisión _____________________________________241
Información general ______________________________________________________ 243
Cigüeñal ________________________________________________________________ 244
Pistón __________________________________________________________________ 248
Biela ___________________________________________________________________ 252
Otros ___________________________________________________________________ 253
1. Introducción general
Información general ..................................................................................... 3
Información general ................................................................................. 3
Peligro, Advertencia, Precaución y Nota ....................................................... 4
Información general ................................................................................. 4
Instrucciones generales ............................................................................ 4
Precauciones al arrancar el motor ............................................................. 5
Precauciones para la inspección y la reparación ........................................ 6
Reparaciones generales ........................................................................... 7
Otras instrucciones de seguridad y contaminación del medio ambiente ........ 7
Utilización de piezas originales ................................................................. 8
Mantenimiento del motor .............................................................................. 9
Prevención de daños y abrasión ............................................................... 9
Prevención de la contaminación ................................................................ 10
Manejo del aceite del motor ...................................................................... 10
1
2
1. 0BIntroducción general
Información general
Información general
Este Manual de utilización y mantenimiento ofrece los métodos más eficientes de mantenimiento del motor así como
métodos rápidos y eficientes de determinar la causa de los fallos del motor para asegurar que cualquier actuación
llevada a cabo por técnicos cualificados autorizados se realiza de la forma más eficiente posible. Si el
mantenimiento lo realizan técnicos no cualificados o lo hacen sin las herramientas e instalaciones especificadas, el
resultado pueden ser lesiones graves o fallos críticos de las prestaciones del motor.
Para mantener a largo plazo las condiciones óptimas del motor y sus mejores prestaciones, son necesarios una
revisión y un mantenimiento periódicos. Si debe sustituirse alguna pieza, solo deben utilizarse piezas originales tal
como se definen en la lista de piezas (LIBRO DE PIEZAS). Doosan rechaza cualquier responsabilidad por daños o
fallos críticos que puedan derivarse de la utilización de piezas no autorizadas o reconstruidas.
Los métodos de mantenimiento indicados en este Manual de utilización y mantenimiento son los procedimientos de
trabajo más eficientes y seguros. Algunos procedimientos de trabajo precisan herramientas especiales.
Si tiene alguna pregunta sobre las piezas originales y las herramientas especiales póngase en contacto con
nosotros.
Este Manual de utilización y mantenimiento incluye las indicaciones "Peligro", "Advertencia" y "Precaución" para
reducir posibles lesiones y daños al motor que podrían producirse al realizar el mantenimiento. Si los trabajadores
no siguen las instrucciones pueden provocar fallos críticos de las prestaciones o el funcionamiento del motor, así
como lesiones graves. Deben respetarse las instrucciones de "Peligro", "Advertencia" y "Precaución". No obstante,
le recordamos que no es posible explicar todos los peligros posibles e imprevistos que pueden surgir al llevar a cabo
el mantenimiento del motor.
3
1. 0BIntroducción general
Información general
Este Manual de utilización y mantenimiento divide las operaciones de mantenimiento, como las inspecciones del
motor, la localización de averías o el diagnóstico de fallos en tres categorías: "Peligro", "Advertencia" y "Precaución".
Además, se utiliza Nota) para ofrecer descripciones e información adicionales necesarias para que los técnicos de
mantenimiento actúen satisfactoriamente en los motores Doosan. Los métodos de reparación recomendados y
"Peligro", "Advertencia" y "Precaución" pueden mejorar el grado de realización del mantenimiento del motor y evitar
lesiones físicas que podrían sufrir los trabajadores. Sin embargo, este manual no puede predecir todos los riesgos
posibles.
PELIGRO
Los trabajadores DEBEN respetar las instrucciones o pueden provocar lesiones graves o fatales a ellos
mismos u otras personas.
ADVERTENCIA
Los trabajadores deben seguir estas instrucciones pues no hacerlo podría provocar la muerte o lesiones
graves a ellos mismos u otras personas.
PRECAUCIÓN
Los trabajadores deben respetar estas instrucciones para no provocar fallos críticos que podrían incidir en
las prestaciones y el funcionamiento del motor.
Nota) Indica descripciones, informaciones o referencias adicionales para facilitar la comprensión a los trabajadores.
Instrucciones generales
1. Para mantener las mejores prestaciones y la seguridad a largo plazo, lea y domine este manual y lleve a cabo
inspecciones de rutina e inspecciones periódicas.
2. Hemos dividido el contenido de este manual en causas de lesiones, causas de daños a los equipos y causas de
contaminación.
ADVERTENCIA
Si se produce un accidente de seguridad, como el contacto del la piel con ácidos o combustibles
corrosivos, quemaduras con aceite caliente, exposición de los ojos a combustible o anticongelante, al poner
en marcha, inspeccionar o reparar un motor, consulte inmediatamente a un médico.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento del motor tenga cuidado de no tocar la protección de seguridad del ventilador de
refrigeración. El ventilador de refrigeración giratorio podría provocarle lesiones graves, como cortarle los
dedos.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento del motor tenga cuidado de no tocar la protección de seguridad de la correa
trapezoidal. La correa trapezoidal giratoria podría provocarle lesiones graves, como cortarle los dedos.
4
1. 0BIntroducción general
ADVERTENCIA
La protección de seguridad de la correa trapezoidal es un elemento opcional para los clientes. Para prevenir
accidentes debería instalar una protección de seguridad de la correa trapezoidal. Si no instala una
protección de seguridad de la correa trapezoidal no debería acceder al motor si está en marcha. El fabricante
del motor no será responsable de accidentes o lesiones derivados de la no instalación de una protección de
seguridad de la correa trapezoidal.
ADVERTENCIA
Inmediatamente después del detener el motor o durante su funcionamiento no toque ninguna pieza del
turbocompresor. Podría provocarle quemaduras graves ya que el turbocompresor está caliente. Si durante el
mantenimiento necesita tocar el turbocompresor, espere hasta que su temperatura se haya reducido lo
suficiente.
ADVERTENCIA
Inmediatamente después del detener el motor o durante su funcionamiento no toque ninguna pieza del
colector de escape o la pantalla térmica. El colector de escape y la pantalla térmica están calientes y podrían
provocarle quemaduras graves. En particular, preste atención a no tocar la pantalla térmica montada en el
colector de escape, ya que también está muy caliente.
ADVERTENCIA
Si necesita proceder a una parada de emergencia, utilice en primer lugar un dispositivo electrónico de
parada de emergencia montado en un grupo electrógeno en lugar del paro de emergencia mecánico del
motor. El paro de emergencia mecánico del motor está montado en una bomba de combustible y es difícil
de accionar y puede provocarle quemaduras graves si toca el colector de escape. Se recomienda al
operador que monte un cable separado para accionar el paro de emergencia mecánico. El fabricante del
motor no será responsable de accidentes o lesiones ocurridos en ausencia de un cable auxiliar separado.
2. Por razones de seguridad, fije señales de "Advertencia" alrededor de los motores en marcha, para que nadie
distinto de los trabajadores acceda a los mismos. Haga saber a los operadores de los motores que ellos son los
responsables de la seguridad de la sala de motores.
3. Solo el personal autorizado puede poner en marcha y accionar los motores. No debe permitirse que los motores
sean manejados por personas no autorizadas.
6. Los gases de escape son venenosos. Ventile totalmente la zona antes de poner en marcha el motor. Si se trata
de un espacio cerrado, compruebe que dispone de una buena ventilación.
7. Mantenga los alrededores del motor, escalerillas y cajas de escalera limpios de aceite y grasa. Los accidentes
provocados por resbalones pueden tener consecuencias graves.
5
1. 0BIntroducción general
2. Si resulta inevitable realizar la inspección o reparación con el motor en marcha, no se acerque a las piezas
giratorias.
PELIGRO
Si algún accesorio como collar, anillo, reloj o guantes queda atrapado en una pieza giratoria con el motor en
marcha, puede provocarle una lesión grave.
ADVERTENCIA
No cambie ni desmonte ningún tubo ni manguera (del circuito de combustible, circuito de aceite del motor,
circuito de refrigerante o circuito de aire comprimido del motor) con el motor en marcha. El líquido vertido
puede causar lesiones graves.
3. Utilice un recipiente para el vaciado del aceite de motor suficientemente grande para que no se desborde al
vaciar el aceite del motor.
4. Espere que el motor se haya enfriado totalmente antes de abrir la tapa del refrigerante del motor para cambiar o
reponer el refrigerante.
ADVERTENCIA
Si abre la tapa del refrigerante con el motor aún caliente, expulsará agua caliente que puede provocar
quemaduras. Abra la tapa del refrigerante del motor cuando el motor se haya enfriado totalmente.
5. El combustible es muy inflamable. Fumar o utilizar fuego alrededor del motor puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
Reponga combustible solo con el motor detenido.
6. Marque y maneje los recipientes del refrigerante por separado de las botellas de bebidas para evitar
confusiones. Consulte inmediatamente a un médico en caso de beber refrigerante.
ADVERTENCIA
El líquido de batería es muy corrosivo y peligroso porque es explosivo y tóxico. Por tanto, solo debe
manipularlo un técnico experto especializado en líquido de batería.
9. Sólo deben utilizarse las herramientas adecuadas. Si las garras de una llave se desgastan, esta podría resbalar
durante el uso y provocar un accidente.
10. No permita que otras personas se sitúen o pasen por debajo del motor al levantarlo con una grúa. Antes de
levantar el motor, compruebe que no hay nadie cerca del motor y proteja un espacio de seguridad suficiente.
11. Antes de inspeccionar o realizar una sustitución en el sistema eléctrico, desconecte en primer lugar el cable de
tierra de la batería. Conecte el cable de tierra de la batería cuando haya terminado todas las tareas de
inspección o sustitución del sistema eléctrico para evitar un cortocircuito.
12. Antes de proceder a una soldadura eléctrica, apague el motor, bloquee la alimentación eléctrica del mismo y
retire el conector de conjunto de cableado.
6
1. 0BIntroducción general
13. No provoque ningún impacto eléctrico ni mecánico en el sistema eléctrico ni la ECU ni realice soldaduras
eléctricas en los mismos.
Reparaciones generales
1. Espere hasta que el motor se haya enfriado adecuadamente antes de empezar a trabajar, pues el motor caliente
podría quemarle.
2. Desconecte el cable de tierra de la batería para evitar cortocircuitos que podrían dañar cables y sensores.
3. El aceite de motor y el refrigerante pueden dañar la pintura y deben guardarse en recipientes separados y
marcados para su manipulación segura.
4. Guarde las piezas desmontadas en un lugar especificado para evitar daños o contaminación.
5. Para una reparación eficiente y segura, utilice las herramientas especificadas y las especiales.
6. Si debe sustituir alguna pieza, utilice como recambio solo piezas originales. La utilización de piezas no
autorizadas o reconstruidas puede provocar daños críticos y fallos en las prestaciones del motor.
7. Durante las reparaciones las piezas como pasadores hendidos, juntas, juntas tóricas, retenes, retenes de aceite
y arandelas deben sustituirse por otras nuevas. La reutilización de piezas puede provocar fallos del motor y que
este no funcione correctamente.
8. Agrupe y guarde las piezas desmontadas en el orden de desmontaje. Tenga en cuenta que pernos y tuercas
tienen distintos resistencia, forma y par según su posición de montaje. Sepárelos y guárdelos según estas
características.
9. Limpie las piezas desmontadas para eliminar sustancias extrañas antes de inspeccionar o volver a montar las
piezas. Limpie los agujeros y orificios de engrase con aire comprimido.
10. Antes de montarlas distribuya una fina capa de aceite o grasa sobre las piezas giratorias y las piezas lubricadas.
11. Si es necesario, utilice el adhesivo indicado para montar las juntas, para impedir fugas de agua o aceite.
13. Al terminar las reparaciones, realice una inspección final y lleve a cabo un funcionamiento de prueba para
comprobar que se han realizado correctamente todas las tareas.
2. El espacio de trabajo debe estar limpio y ordenado. No se permiten materiales inflamables en el taller.
4. Los trabajadores deben llevar ropa de trabajo, gafas protectoras y calzado de seguridad.
5. No se permite que los trabajadores lleven accesorios como collares, anillos, relojes o pendientes.
6. Ponga en marcha el motor en una zona bien ventilada y ventile a fondo la zona antes de poner en marcha el
motor para evitar envenenamientos por monóxido de carbono.
7. Espere hasta que el motor se haya enfriado adecuadamente antes de empezar a trabajar, pues el motor caliente
podría quemarle.
7
1. 0BIntroducción general
10. Si cae aceite de motor o combustible en el suelo o si se descarga inadecuadamente puede provocarse una
contaminación ambiental grave del mar, ríos o aguas subterráneas.
11. Deseche los agentes anticorrosión o anticongelantes no diluidos, así como los elementos y cartuchos filtrantes,
como residuos especiales.
12. Deseche el refrigerante y los residuos especiales conforme a la normativa establecida por las autoridades
competentes.
ADVERTENCIA
No respetar la normativa de las autoridades competentes viola la legislación sobre contaminación
ambiental y puede ser causa de sanciones.
8
1. 0BIntroducción general
Se recomienda utilizar piezas originales. La utilización de piezas no autorizadas o refabricadas puede provocar
daños críticos y fallos del motor sobre los que Doosan no tendrá ninguna responsabilidad.
1. Utilice únicamente combustible limpio, especificado y cualificado. Utilice el combustible recomendado en este
Manual de utilización y mantenimiento.
PRECAUCIÓN
La utilización de un combustible inadecuado o distinto del especificado puede provocar daños críticos y
fallos en las prestaciones del motor.
2. No haga funcionar el motor sin aceite lubricante o refrigerante. Utilice únicamente los productos (aceite de motor,
agua de refrigeración, agente anticorrosivo, etc.) recomendados por Doosan.
5. Lleve a cabo las inspecciones y los cambios de piezas periódicamente y de acuerdo con la tabla de inspección
periódica.
6. Si se sobrecalienta el motor, no lo detenga inmediatamente, hágalo funcionar al ralentí durante cinco minutos o
más para reducir su temperatura al nivel adecuado.
ADVERTENCIA
Si abre la tapa del radiador con el motor aún caliente, expulsará agua caliente que puede provocar
quemaduras.
7. Compruebe el nivel de aceite del motor sobre una superficie plana. No supere la indicación de nivel máximo del
aceite.
PRECAUCIÓN
Reponga inmediatamente el aceite de motor si su nivel está por debajo del límite inferior del indicador de
nivel de aceite del motor.
8. Si hay indicadores de batería, presión de aceite, refrigerante y temperatura, compruebe que indiquen un estado
normal.
PRECAUCIÓN
9
1. 0BIntroducción general
Utilice siempre refrigerante mezclado con anticongelante. Si utiliza refrigerante sin anticongelante, el
refrigerante puede congelarse provocando que el refrigerante pase al bloque de cilindros y dañe el motor.
Prevención de la contaminación
Para utilizar el motor sin provocar contaminación ambiental tenga en cuenta lo siguiente.
3. Tenga cuidado para que el aceite y el agua de refrigeración descargados no vayan a parar al suelo ni a los
desagües. En caso contrario podría contaminar las fuentes de agua potable.
4. Clasifique el aceite, los filtros y los cartuchos de filtro como residuos contaminantes y deséchelos conforme a las
normativas vigentes.
5. Clasifique el anticongelante, el agua de refrigeración y los agentes corrosivos como residuos peligrosos y
deséchelos conforme a las normativas vigentes.
3. Si la piel entra en contacto con el aceite de motor, límpielo inmediatamente con agua, jabón o limpiador de
manos.
ADVERTENCIA
Deseche el aceite conforme a la normativa establecida por las autoridades pertinentes. El vertido del aceite
descargado al suelo, desagües, drenajes, ríos o el mar provocará una contaminación ambiental grave. La
violación de la normativa sobre el vertido de aceite de motor sin respetar la normativa de manipulación será
castigada.
10
2. Utilización y mantenimiento
11
12
2. 1BUtilización y mantenimiento
Puesta en marcha y parada del motor
Antes de arrancar el motor por primera vez después de comprarlo, compruebe los puntos siguientes.
1. Antes de poner en marcha el motor, compruebe los niveles de combustible, refrigerante y aceite y reponga los
que sea necesario.
2. Compruebe que el nivel del aceite del motor se encuentra entre los límites superior e inferior del indicador de
nivel de aceite. Los límites superior e inferior del indicador de nivel del aceite indican el máximo y el mínimo del
nivel de aceite del motor.
PRECAUCIÓN
• Al reponer aceite de motor no supere el máximo del indicador de nivel del aceite. Demasiado aceite
podría dañar el motor.
• El aceite necesario para llenar los filtros y conductos depende del equipamiento del motor y de su
utilización y debe determinarse caso por caso en el momento de la puesta en servicio inicial. Tome
nota de la cantidad determinada.
3. Tenga cuidado de no mezclar sustancias extrañas en el combustible, aceite de motor o refrigerante al añadir el
líquido y manténgalo limpio cuando no lo utilice. Utilice el combustible, aceite y refrigerante recomendados por
Doosan. En caso contrario el motor podría resultar dañado críticamente.
5. Después del encendido del motor, aparte las manos del interruptor de llave
8. No utilice el motor en frío durante demasiado tiempo, pues ello podría aumentar el desgaste por corrosión, como
en cualquier motor de combustión interna. Un funcionamiento en vacío demasiado prolongado es nocivo para el
medio ambiente.
PRECAUCIÓN
• En la primera puesta en marcha de un motor después de una revisión general o tras un largo período
de inactividad, presione la palanca de apagado en la posición "Parada" y accione el motor de
arranque durante unos segundos (máx. 10) hasta que se indique presión de aceite.
• Compruebe que nadie no autorizado pueda poner en marcha el motor.
Rodaje
Se recomienda no hacer funcionar los motores nuevos o recién salidos de una revisión general a una carga
superior al 75% de la carga máxima durante las primeras horas de funcionamiento.
13
2. 1BUtilización y mantenimiento
El rodaje inicial debe realizarse a velocidades y cargas variables. Después de este rodaje inicial, el motor debe
llevarse progresivamente hasta la potencia máxima.
Durante el funcionamiento
PRECAUCIÓN
No sobrecargue el motor. No supere la inclinación máxima admisible del motor. Si se produce algún fallo,
determine la causa inmediatamente y elimínela para evitar daños más graves.
3. Alternador
Para no dañar el alternador, respete estas instrucciones cuando el motor esté en marcha.
1) No desconecte la batería principal.
2) No desconecte la batería, los terminales ni los cables.
3) Si durante el funcionamiento el piloto de carga se enciende de repente, detenga inmediatamente el motor y
solucione el fallo del sistema eléctrico.
4) No cortocircuite las conexiones del alternador con las del regulador ni con tierra, ni siquiera permita contactos
muy breves de las conexiones.
5) No haga funcionar el alternador si no está conectado a la batería o al regulador. Estos equipos deben estar
conectados a tierra.
6) No haga funcionar el alternador si no está conectado a la batería.
14
2. 1BUtilización y mantenimiento
Periodo de rodaje del motor
Información general
Antes de enviarse al cliente los motores Doosan se someten a una prueba de aprobación final para asegurar el
suministro de motores de alta calidad. No obstante, en este ensayo los motores no funcionan durante tiempo
prolongado. Por tanto, los motores nuevos precisan un periodo de rodaje que abarca las 50 primeras horas de
funcionamiento. Un rodaje adecuado del motor permite mantener a largo plazo los más altos niveles de prestaciones
del mismo.
1. Deje que el motor se caliente totalmente hasta que su temperatura alcance la situación de funcionamiento normal
antes de someterlo a carga.
6. La inspección, comprobación y reparación de los motores deben realizarlas técnicos oficialmente certificados en
centros de servicio certificados y conforme a las reglas correspondientes.
Puntos de comprobación
Durante el periodo de rodaje de un motor nuevo compruebe lo siguiente.
1. Compruebe periódicamente que el nivel del aceite del motor se encuentra entre los límites máximo y mínimo del
indicador de nivel de aceite.
PRECAUCIÓN
Si no puede comprobar con precisión el nivel del aceite con el indicador del nivel de aceite, gire el indicador
hasta 180 grados, colóquelo en el tubo de guía y vuelva a sacarlo para comprobar de nuevo el nivel.
2. Si el piloto indicador del aceite del aparato se enciende o destella, la presión de aceite puede ser insuficiente. En
este caso, compruebe el nivel de aceite y reponga aceite si es necesario. Al reponer aceite de motor no supere el
máximo del indicador de nivel del aceite. Si el nivel del aceite es normal, compruebe las demás piezas
relacionadas, como el sensor de presión de aceite, la bomba de aceite o los conductos de aceite.
PRECAUCIÓN
La presión de aceite puede aumentar a altos regímenes y disminuir a bajas rpm. Además, la presión del
aceite frío puede ser superior a la del aceite caliente a las mismas revoluciones. Este fenómeno puede
producirse cuando el motor funciona correctamente.
3. Compruebe el nivel de refrigerante para comprobar si el refrigerante circula correctamente. Si el refrigerante del
radiador no es suficiente, el nivel de refrigerante indicado puede no ser preciso.
4. Después del periodo de rodaje, cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.
15
2. 1BUtilización y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Si debe sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, utilice únicamente el aceite de motor y las piezas
originales recomendados por Doosan.
Compruebe la presión del sistema de lubricación del motor mediante el indicador de presión de aceite montado
en el aparato mientras el motor está en funcionamiento. Si la presión del indicador disminuye, detenga el motor
inmediatamente. Además, compruebe que el piloto indicador de alarma de recarga del alternador está apagado
mientras el motor está en funcionamiento.
1. Conecte firmemente los terminales +/- para impedir separaciones entre ellos. La funda de los cables de conexión
de la batería no debe estar dañada ni rota.
2. Si el piloto indicador de carga de alarma se enciende o destella de repente durante el funcionamiento del motor y
el motor se para, arregle el fallo del sistema eléctrico.
3. Si el color u olor de los gases de escape es inhabitual durante el funcionamiento, detenga el motor, diagnostique
la causa y repare el fallo.
4. Compruebe el estado del motor mediante el piloto indicador de alarma y los indicadores montados en el equipo
durante el funcionamiento.
16
2. 1BUtilización y mantenimiento
Funcionamiento en invierno
Arranque en frío
Compruebe e inspeccione periódicamente si el refrigerante se ha congelado y la viscosidad del aceite lubricante.
17
2. 1BUtilización y mantenimiento
• Filtro de aire
• Intercooler
• turbocompresor, silenciador
• Otras piezas
• Filtro de aire
• Filtro de aceite
• Anticongelante
• Otras piezas
Sistema de admisión
Maneje con cuidado el filtro de aire. Con respecto al filtro de aire seco, la resistencia de admisión debe ser pequeña
para asegurar una admisión de aire regular.
Sistema de escape
Si hay fugas de gases de escape en las conexiones del tubo de escape, la eficiencia del turbocompresor se reduce,
disminuyendo la potencia del motor y, en el peor de los casos, el agarrotamiento de las piezas relacionadas. Dado
que las piezas relacionadas con el escape y el turbocompresor trabajan a alta temperatura, tenga cuidado de no
mezclar los pernos y tuercas con los de otras piezas al realizar reparaciones.
Sistema de lubricación
La inspección y el cambio de aceite y filtro de aceite deben llevarse a cabo teniendo en cuenta su ciclo de cambio.
Un aceite de motor sobrecalentado afecta considerablemente a las prestaciones del motor, así como al propio
motor.
18
3. Prestaciones y especificaciones
19
20
3. Prestaciones y especificaciones
DP158L
Elemento DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10 Observaciones
Información general
1155 Con
Peso en seco (kg) ventilador
1274 X 1138 X 1207 Con
Dimensiones (L x A x H) (mm) ventilador
Sistema de refrigeración
Máx. en régimen
permanente o 103
Temperatura del cebado
agua (°C) Antes del inicio
de la plena 40
carga
Bomba de agua Centrífuga accionada por correa
Temp. de
Termostato 71
apertura (°C)
Temp. de apertura
85
completa (°C)
21
3. Prestaciones y especificaciones
DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10
Ventilador de Diámetro -
refrigeración álabes 915 mm - 7 álabes
Sistema de lubricación
Máx. 22
Capacidad de
aceite (l) Mín. 13
Velocidad de
ralentí Mín. 100
Presión de
Velocidad
aceite (kPa)
regulada Mín. 250
Sistema de combustible
Tipo Multiorificios
Boquilla de Presión de
inyección 28
apertura (MPa)
Filtro de combustible Tipo cartucho, de flujo pleno, con válvula de vaciado de agua
Sistema de admisión/escape
Bloque de cilindros/culata
22
3. Prestaciones y especificaciones
DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10
N.º de Admisión 1
válvulas (por
Escape 1
cilindro)
Admisión 0.25
Holgura de la
válvula (en frío)
Escape 0.35
(mm)
Apertura 24° (APMS)
Válvula de
admisión (°)
Cierre 36° (DPMI)
Sistema eléctrico
DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF
Información general
1.250 Con
Peso en seco (kg) ventilador
1.592 x 1.389 x 1.223 Con
Dimensiones (L x A x H) (mm) ventilador
Sistema de refrigeración
23
3. Prestaciones y especificaciones
DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF
Máx. en régimen
permanente o 103
Temperatura del cebado
agua (°C) Antes del inicio
de la plena 40
carga
Temp. de 71
Termostato apertura (°C)
Temp. de
apertura 85
completa (°C)
Sistema de lubricación
Máx. 34
Capacidad de
aceite (l) Mín. 23
Sistema de combustible
24
3. Prestaciones y especificaciones
DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF
Boquilla de Presión de
inyección apertura (MPa) 28
Filtro de combustible Tipo cartucho, de flujo pleno, con válvula de vaciado de agua
Sistema de admisión/escape
Con elemento
Estrangulamiento de filtro limpio 2.16
máx. de la
admisión de aire Con elemento
(kPa) de filtro sucio 6.23
Bloque de cilindros/culata
N.º de Admisión 1
válvulas (por
cilindro) Escape 1
Sistema eléctrico
DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF
Información general
25
3. Prestaciones y especificaciones
DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF
Rotación En el sentido contrario al de las agujas del reloj vista desde el volante de inercia
Sistema de refrigeración
Máx. en régimen
permanente o 103
cebado
Temperatura
Antes del inicio
del agua (°C)
de la plena 40
carga
Temp. de 71
apertura (°C)
Termostato Temp. de
apertura 85
completa (°C)
Ventilador de Diámetro -
refrigeración álabes 915 mm - 9 álabes
Sistema de lubricación
26
3. Prestaciones y especificaciones
DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF
Máx. 40
Capacidad
de aceite (l)
Mín. 27
Velocidad de
ralentí Mín. 100
Presión de
aceite (kPa) Velocidad
regulada Mín. 250
Sistema de combustible
Tipo Multiorificios
Presión de
Boquilla de
apertura 28
inyección
(MPa)
Filtro de combustible Tipo cartucho, de flujo pleno, con válvula de vaciado de agua
Sistema de admisión/escape
Bloque de cilindros/culata
Admisión 1
N.º de
válvulas (por
Escape 1
cilindro)
27
3. Prestaciones y especificaciones
DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF
Sistema eléctrico
28
3. Prestaciones y especificaciones
Prestaciones
Modelo de motor Cebado Espera Observaciones
PS kWm PS kWm
60 Hz (1800
DP158LCS 634 466 697 513
rpm)
50 Hz (1500
DP158LCF 555 408 610 449
rpm)
DP158L
60 Hz (1800
DP158LDS 687 505 756 556
rpm)
50 Hz (1500
DP158LDF 630 464 693 510
rpm)
60 Hz (1800
DP180LBS 817 601 899 661
rpm)
60 Hz (1800
DP180LAS 760 559 836 615
rpm)
180L
50 Hz (1500
DP180LBF 756 556 832 612
rpm)
50 Hz (1500
DP180LAF 682 502 750 552
rpm)
60 Hz (1800
DP222LCS 1,023 753 1,126 828
rpm)
50 Hz
DP222LCF 894 657 983 723
(1500 rpm
60 Hz (1800
DP222L DP222LBB 967 711 1,063 782
rpm)
50 Hz (1500
DP222LBF 821 604 903 664
rpm)
60 Hz (1800
DP222LAS 911 670 1,002 737
rpm)
29
3. Prestaciones y especificaciones
1. Filtro de combustible 6. Polea del cigüeñal 11. Tubo de alimentación del aceite del motor
2. Respiradero 7. Polea del ventilador de refrigeración 12. Carcasa del volante
3. Bomba de refrigerante 8. Polea loca 13. Volante de inercia
4. Alternador 9. Tubo de retorno del aceite del motor 14. Cárter de aceite
5. Tapón de vaciado del aceite del motor 10. Turbocompresor 15. Filtro de aceite
30
3. Prestaciones y especificaciones
Izquierda/derecha (DP158L)
31
3. Prestaciones y especificaciones
Superior (DP158L)
DV2213003A
32
3. Prestaciones y especificaciones
Frontal/Trasera (DP180L)
DV2213001B
1. Filtro de combustible 6. Polea del ventilador de refrigeración 11. Carcasa del volante
2. Bomba de refrigerante 7. Polea loca 12. Volante de inercia
3. Alternador 8. Tubo de retorno del aceite del motor 13. Cárter de aceite
4. Tapón de vaciado del aceite del motor 9. Turbocompresor 14. Filtro de aceite
5. Polea del cigüeñal 10. Tubo de alimentación del aceite del motor
33
3. Prestaciones y especificaciones
Izquierda/derecha (DP180L)
DV2213002B
34
3. Prestaciones y especificaciones
Superior (DP180L)
35
3. Prestaciones y especificaciones
Frontal/Trasera (DP222L)
1. Filtro de combustible 6. Polea del cigüeñal 11. Tubo de alimentación del aceite del motor
2. Respiradero 7. Polea del ventilador de refrigeración 12. Carcasa del volante
3. Bomba de refrigerante 8. Polea loca 13. Volante de inercia
4. Alternador 9. Tubo de retorno del aceite del motor 14. Cárter de aceite
5. Tapón de vaciado del aceite del motor 10. Turbocompresor 15. Filtro de aceite
36
3. Prestaciones y especificaciones
Izquierda/derecha (DP222L)
37
3. Prestaciones y especificaciones
Superior (DP222L)
38
3. Prestaciones y especificaciones
• Tipo 5
□□□□□□□ □ □□□□□ □□□
(A) (B) (C) (D)
A. Nombre comercial del modelo (cuatro a siete D. Número de serie (cinco dígitos)
dígitos)
E. Nueva especificación representativa posterior (tres
B. Año de fabricación (un dígito) dígitos)
• Tipo 3
□□□□□ □□□ □ □□□□□ □□
(A) (B) (C) (D) (E)
39
40
4. Inspección periódica
41
Nota sobre la limpieza de la boquilla ...................................................... 64
Comprobación del avance de inyección .................................................. 65
Ajuste del avance de inyección .............................................................. 66
Sistema de admisión/escape ..................................................................... 67
Información general .............................................................................. 67
Filtro de aire ......................................................................................... 67
Desmontaje del filtro de aire .................................................................. 67
Limpieza del elemento del filtro de aire .................................................. 68
Cambio del elemento del filtro de aire .................................................... 70
Turbocompresor .................................................................................... 70
Comprobación y revisión de rutina del turbocompresor ............................ 70
Desmontaje y limpieza del turbocompresor ............................................. 71
Bloque de cilindros/culata ......................................................................... 72
Holgura de válvulas............................................................................... 72
Ajuste de la holgura de válvulas ............................................................. 72
Apriete de los pernos de la culata .......................................................... 74
Presión de compresión de los cilindros ................................................... 75
Sistema eléctrico ..................................................................................... 76
Batería ................................................................................................. 76
Motor de arranque................................................................................. 76
Otros/sistema de transmisión .................................................................... 77
Correa trapezoidal ................................................................................ 77
42
4. 3BInspección periódica
Información general
Información general
Con el paso del tiempo, las distintas piezas del motor envejecen y no se pueden mantener las prestaciones iniciales
del motor.
La inspección y sustitución periódica conforme a la tabla de inspección periódica recomendada le permiten
mantener el motor en condiciones óptimas y con las mejores prestaciones durante un largo tiempo, así como
prevenir accidentes imprevistos.
Los usuarios son responsables de la utilización y el mantenimiento correctos de los motores. Los motores debe
inspeccionarlos y sustituirles las piezas un técnico certificado oficialmente y en una zona con las herramientas e
instalaciones especificadas. Al realizar las inspecciones respete instrucciones siguientes.
1. Lleve a cabo las inspecciones en un suelo plano y llano.
2. Excepto en circunstancias extremas, lleve a cabo la inspección únicamente con el motor parado.
3. Desconecte el terminal "-" de la batería antes de llevar a cabo la inspección.
4. Lleve a cabo la inspección en un espacio bien ventilado.
5. Cuando trabaje bajo el motor utilice puntales de madera o un elevador.
PELIGRO
• Espere hasta que el motor se haya enfriado lo suficiente antes de empezar una inspección después de
hacer funcionar el motor. En caso contrario podría quemarse.
• Si pone el motor en marcha en un espacio cerrado puede resultar envenenado por las emisiones.
Lleve a cabo la inspección en una zona bien ventilada.
• Excepto si no le queda otro remedio, no lleve a cabo la inspección desde debajo del motor.
• No esté cerca de ningún fuego cuando inspeccione un motor. El combustible, el aceite y las baterías
pueden generar gases y provocar un incendio.
• Si inspecciona el motor mientras está en marcha, no lleve accesorios como collares, anillos, relojes o
guantes. Dichos accesorios podrían engancharse en alguna pieza giratoria mientras el motor está en
marcha y provocar una lesión grave.
PRECAUCIÓN
• Los métodos de inspección incorrectos pueden provocar fallos del motor.
• La limpieza del motor con agua o cera puede provocar averías en los componentes eléctricos.
• Tenga cuidado al manipular baterías, cables o cableados eléctricos ya que la corriente fluye a través
de los mismos.
• No coloque objetos pesados sobre unidades relacionadas con el combustible ni les aplique
demasiada fuerza ni golpes.
• Compruebe que conecta los terminales de la batería ("+" y "-") al terminal correcto. Si conecta los
terminales '+' y '-' incorrectamente puede dañar componentes del sistema eléctrico y provocar un
incendio.
Inspección de rutina
La inspección de rutina es la que realiza el operador del motor antes de hacerlo funcionar. Se lleva a cabo para
proteger la seguridad del operador y también el motor.
A continuación está la lista de comprobaciones mínima.
1. Compruebe que el motor se pone en marcha con suavidad y que los niveles de combustible, aceite y refrigerante
están dentro del rango normal.
2. Compruebe el color de las emisiones descargadas y si los gases de escape contienen elementos tóxicos.
3. Compruebe si se produce o no algún ruido anómalo después de poner en marcha el motor.
4. Compruebe si hay fugas de aceite o agua.
43
4. 3BInspección periódica
Cambiar el refrigerante ●
Sistema de lubricación
Sistema de admisión/escape
Comprobar el color de los gases de ○
escape
Comprobar posibles fugas de aire o ○
gases
Comprobar el indicador del depurador ○
de aire
Limpiar el elemento del filtro de aire ○
Sistema de combustible
44
4. 3BInspección periódica
Sistema eléctrico
Culata
Si es
Comprobar la holgura de las válvulas necesario
a. Si el contenido de azufre del combustible es > 0.02 % en peso, los intervalos de inspección y cambio deben
reducirse a la mitad.
45
4. 3BInspección periódica
Sistema de refrigeración
Información general
El refrigerante debe sustituirse de acuerdo con el ciclo indicado en la tabla de intervalos de inspección. Si el
refrigerante se ensucia, el motor se sobrecalienta y el refrigerante se desborda al depósito de expansión.
-10 80 20
-15 73 27
-20 67 33
-25 60 40
-30 56 44
-40 50 50
Capacidad de refrigerante
Capacidad de refrigerante (ℓ)
Modelo de motor
Dentro del motor Con radiador
DP 158L Aprox. 20
Aprox. 90 (aire a 52 °C)
DP180L Aprox. 21
Aprox. 114 (aire a 43 °C)
DP 222L Aprox. 23
Aprox. 125 (aire a 52 °C)
46
4. 3BInspección periódica
2. Añada al refrigerante del motor un 40 % de anticongelante y 3~5 % de aditivo (DCA4) para prevenir la corrosión.
PELIGRO
Si mantiene el anticongelante y el inhibidor de la corrosión al nivel adecuado, podrá prevenir eficazmente
la corrosión del motor y mantener la calidad del motor. Tenga cuidado porque si se gestiona de forma
inadecuada puede tener una incidencia fatal en la bomba de refrigerante y la camisa del cilindro.
4. La camisa del cilindro del motor es de tipo húmedo, que precisa un flujo de refrigerante especialmente bueno.
60.99901-0038 CC2602M
C) B) A) Tira de prueba de refrigerante
PRECAUCIÓN
Si toma la muestra de refrigerante del depósito adicional, resulta difícil medir la concentración exacta. Tome
siempre la muestra abriendo la tapa de vaciado del refrigerante.
2. Empape la tira de prueba en el refrigerante y sáquela al cabo de 3 ~ 5 segundos. Agite la hoja para eliminar los
restos de refrigerante.
3. Espere unos 45 segundos hasta que la tira de prueba cambie de color.
PRECAUCIÓN
El tiempo de medición no debe superar los 75 segundos. El color cambia a medida que pasa el tiempo.
47
4. 3BInspección periódica
EDL0213002A
1) Compare la parte A de color rosa cambiada de la tira de prueba con el GLICOL/PUNTO DE CONGELACIÓN
(panel del extremo) de la tabla de colores estándar de la parte superior del recipiente y confirme la
concentración. La indicación de concentración debe estar dentro del ámbito de color de 33~50 %.
2) El estado de los aditivos anticorrosión se muestra en el punto donde el color del MOLIBDATO (panel central)
de la tabla de colores estándar (que es idéntica a la parte central (B) de la tira de prueba) se cruza con el
color de NITRITO de la tabla de colores estándar (que es idéntica a la parte (C) de la tira de prueba). Debe
mantenerse en el intervalo óptimo, en la sección verde, entre 0.3 y 0.8.
48
4. 3BInspección periódica
3) Si el resultado de la medición está por debajo de 0.3, reponga aditivos anticorrosión (DC44). Si está por
encima de 0.8 vacíe un poco de refrigerante y añada agua corriente limpia para ajustar la concentración.
PRECAUCIÓN
• Si el color de la tira de prueba no coincide con el color de la tabla de colores estándar, busque un color
intermedio de la tabla. Por ejemplo, si el color de la parte (C) de la tira de prueba concuerda entre D y F
del NITRITO de la tabla de colores estándar, seleccione E.
• Para evitar la corrosión dentro de la unidad de refrigeración del motor, vacíe el refrigerante y sustitúyalo
con refrigerante nuevo una vez al año.
PELIGRO
• No abra nunca la tapa del radiador con el motor sobrecalentado. Si abre la tapa del radiador con el motor
aún caliente, expulsará agua caliente que puede provocar quemaduras graves. Abra la tapa del radiador
después de asegurarse de que el motor se haya enfriado lo suficiente.
• Marque y maneje los recipientes del refrigerante por separado de los recipientes de bebidas para evitar
confusiones. Si alguien ingiere refrigerante, consulte inmediatamente a un médico.
Válvula de drenaje
49
4. 3BInspección periódica
1) Afloje el tapón de vaciado (A) de la tapa del radiador de aceite y vacíe el agua de refrigeración.
Carga de refrigerante
1. Asegúrese de que el motor está frío.
2. Abra la tapa del radiador.
PELIGRO
• No abra nunca la tapa del radiador con el motor sobrecalentado. Si abre la tapa del radiador con el
motor aún caliente, expulsará agua caliente que puede provocar quemaduras graves. Abra la tapa del
radiador después de asegurarse de que el motor se haya enfriado lo suficiente.
• Marque y maneje los recipientes del refrigerante por separado de los recipientes de bebidas para evitar
confusiones. Si alguien ingiere refrigerante, consulte inmediatamente a un médico.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no permitir la entrada de sustancias extrañas en el motor al reponer el refrigerante.
50
4. 3BInspección periódica
5. Después de comprobar el nivel de refrigerante con el motor caliente, añada refrigerante si es necesario.
PELIGRO
Si el motor está caliente, envuelva la tapa de presión con un trapo para abrirla, de forma que pueda
expulsarse el vapor. Así evitará quemarse con el vapor caliente expulsado por la lumbrera de la tapa.
PRECAUCIÓN
• No mezcle anticongelantes de fabricantes distintos.
• No mezcle anticongelantes con concentraciones distintas.
• No añada ningún antioxidante que no hayamos recomendado.
• Una concentración insuficiente de refrigerante puede provocar corrosión o congelación, pero por otro
lado una concentración excesiva puede degradar las prestaciones de refrigeración. Mezcle refrigerante
con un 40 % de anticongelante y 3~5 % de aditivo (DCA4) para prevenir la corrosión.
ADVERTENCIA
Deseche el refrigerante usado conforme a la normativa establecida por las autoridades pertinentes. El
vertido del refrigerante usado al suelo, desagües, drenajes, ríos o el mar provocará una contaminación
ambiental grave. La violación de la normativa sobre el vertido de refrigerante sin respetar las
regulaciones de manipulación será castigada.
PRECAUCIÓN
Limpie periódicamente el circuito de refrigeración con solución limpiadora.
51
4. 3BInspección periódica
Intercooler
El refrigerador de aire dispone de un ventilador de refrigeración con una capacidad de refrigeración suficiente. La
duración y las prestaciones del refrigerador de aire dependen en buena medida de las condiciones del aire aspirado.
Un aire sucio puede contaminar y obstruir las clavijas de refrigeración. Esto provocaría una reducción de la potencia
del motor o bien su fallo. Por tanto, inspeccione siempre si hay fugas en el sistema de admisión o daños o
contaminación del filtro de aire.
Aire de refrigeración
PRECAUCIÓN
Para mantener las prestaciones óptimas del refrigerador de aire, límpielo periódicamente.
52
4. 3BInspección periódica
Sistema de lubricación
Información general
El aceite de motor lubrica, enfría, sella, previene la corrosión y limpia los motores, mejorando sus prestaciones y
alargando su vida útil. Si se conduce un vehículo con una cantidad insuficiente de aceite del motor, las piezas
móviles del motor pueden agarrotarse, provocando fallos del motor.
El aceite del motor debe comprobarse periódicamente con el indicador de nivel de aceite y rellenarse si es
necesario. El nivel del aceite debe comprobarse con el motor detenido. Para comprobar el nivel de aceite,
apague el motor y espere 5 ~10 minutos para que el aceite del motor vuelva al cárter de aceite. El nivel del aceite
del motor debe encontrarse entre los límites superior e inferior del indicador de nivel de aceite.
El aceite del motor debe sustituirse periódicamente de acuerdo con la tabla de inspecciones periódicas y al mismo
tiempo deben sustituirse el filtro de aceite y el cartucho.
Temperatura
ambiente
EDL0213001A
53
4. 3BInspección periódica
DP 158L 22 13
DP 180L 34 23
DP 222L 40 27
1. El nivel del aceite debe comprobarse con el motor parado y en un lugar llano. Si puso en marcha el motor,
espere 5 ~10 minutos para que el aceite del motor vuelva al cárter de aceite.
2. Tire del indicador de nivel de aceite y limpie la línea indicadora con un paño limpio.
PRECAUCIÓN
Si limpia la línea indicadora del indicador de nivel de aceite con un paño sucio facilitará que entren
sustancias extrañas en el motor, provocándole daños.
3. Inserte el indicador de nivel de aceite y vuelva a sacarlo para comprobar el nivel de aceite del motor, su
viscosidad y su contaminación. Reponga o sustituya el aceite de motor si es necesario.
54
4. 3BInspección periódica
1) Compruebe el nivel del aceite cada día con un indicador de nivel de aceite.
2) Compruebe si hay aceite entre los límites superior (A) e inferior (B) del indicador de nivel de aceite.
3) Si el aceite del motor está por debajo del límite inferior (B) o no se ve, reponga aceite de motor.
4) Compruebe el estado del aceite del motor. Si está contaminado, sustitúyalo con aceite nuevo.
PRECAUCIÓN
• No llene aceite de motor por encima del límite superior. Si supera el límite superior puede dañar el
motor.
• Tenga cuidado de no permitir la entrada de sustancias extrañas en el motor al reponer el aceite del
motor.
3. Después de descargar el aceite del motor, vuelva a colocar el tapón de vaciado del cárter de aceite.
4. Ponga aceite de motor en el cartucho del filtro de aceite.
5. Rellene el aceite de motor a través del tapón de llenado de aceite.
6. Deje funcionar el motor unos minutos al ralentí para que el aceite circule a través del sistema de lubricación.
7. Luego detenga el motor, espere unos 10 minutos, compruebe el nivel del aceite y repóngalo si es necesario.
PELIGRO
• El contacto prolongado y repetido de la piel con el aceite de motor puede provocar sequedad y
contracción de la piel, e incluso dermatitis.
• No exponga la piel al aceite de motor usado durante un tiempo prolongado.
• Lleve siempre ropa y guantes de trabajo.
• Si la piel entra en contacto con el aceite de motor, límpielo inmediatamente con agua, jabón o limpiador
de manos.
• No limpie la piel con gasolina, combustible, diluyente ni disolvente.
• Aplique una crema protectora de la piel después de limpiarse el aceite.
• No se ponga guantes ni trapos sucios de aceite en los bolsillos.
55
4. 3BInspección periódica
ADVERTENCIA
Deseche el aceite usado conforme a la normativa establecida por las autoridades pertinentes. El vertido
del aceite descargado al suelo, desagües, drenajes, ríos o el mar provocará una contaminación ambiental
grave. La violación de la normativa sobre el vertido de aceite de motor sin respetar la legislación de
manipulación será castigada.
PRECAUCIÓN
Al sustituir el cartucho del filtro de aceite utilice el recambio original Doosan.
56
4. 3BInspección periódica
Sistema de combustible
Información general
La bomba de inyección de combustible y la boquilla están formadas por componentes muy complejos de alta
precisión. Si se mezcla alguna sustancia extraña con el combustible puede obstruir la boquilla o deteriorar los
componentes de la bomba de inyección de combustible. Por tanto, asegúrese de mantener limpio en todo momento
el sistema de combustible.
PRECAUCIÓN
• Utilice únicamente combustible limpio, certificado y cualificado. La utilización de un combustible irregular
o distinto del especificado puede provocar daños críticos y fallos del motor.
• Reponga el combustible solo con el motor parado.
Punto de obstrucción del filtro por baja (°C) < -12 -18
temperatura
Color (ASTM) < 2.5 0.7
Residuos de carbón (10 %) Residuos de (%) < 0.15 0.08
destilación (peso)
Valor de ácidos total (mg KOH/g) < 0.40 0.03
Nota) Los motores diésel Doosan pueden funcionar con combustibles diésel de alto contenido de azufre, siempre
que este no supere el 0.05 % en peso. Si el contenido de azufre del combustible es superior al 0.05 % en peso no
está permitido utilizarlo, pues provocará un aumento de la corrosión y reducirá considerablemente la vida útil de los
motores. Los intervalos de cambio de aceite deben reducirse a la mitad si el contenido de azufre es superior al 0.02
% en peso.
57
4. 3BInspección periódica
1. La función de separación del agua del filtro de combustible descarga el agua y los sedimentos del separador de
agua.
2. Detenga el motor y afloje con la mano el tapón de vaciado del separador de agua.
3. Gire el tapón de vaciado (A) del separador de agua dos o tres veces en el sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta que se haya vaciado el agua. Vacíe el agua del cartucho hasta que salga combustible.
4. Apriete el tapón de vaciado del separador de agua girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
PELIGRO
Mientras se vacía el agua del filtro de combustible puede salir combustible. El combustible es muy
inflamable. Si hay algún fuego cerca del motor mientras vacía el agua del filtro de combustible puede
producirse un incendio.
PRECAUCIÓN
• No apriete demasiado el tapón ya que podría dañar la rosca.
• Si no inspecciona periódicamente el filtro de combustible y le vacía el agua, esta puede fluir al sistema
de combustible del motor y provocar fallos graves del mismo, así como dañar el filtro de combustible y
reducir sus prestaciones. La entrada de agua en el sistema de combustible puede detener el motor.
• Utilice únicamente combustible limpio, especificado y cualificado. Si utiliza un combustible irregular o
distinto del especificado puede provocar que haya más agua en el filtro de combustible.
58
4. 3BInspección periódica
2. Desmonte el cartucho (2) girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj con una llave de filtros de
combustible.
PRECAUCIÓN
No reutilice el cartucho: sustitúyalo por uno nuevo.
6. Aplique una fina capa de aceite limpio a la zona de la junta tórica (5) del cartucho y llene el cartucho con
combustible.
8. Apriete el cartucho hasta que la junta entre en contacto con la superficie de la cabeza del filtro.
9. Gírelo de tres cuartos a una vuelta con una llave de filtros de combustible.
PRECAUCIÓN
Si aprieta demasiado el cartucho puede deformar la rosca o dañar la junta tórica.
59
4. 3BInspección periódica
PRECAUCIÓN
Si separa las piezas donde está montado el retén (retén de cobre, retén recubierto de goma, etc.) deberá
sustituir el retén por otro nuevo. En caso contrario, pueden producirse fugas en las conexiones del filtro
de combustible, impidiendo un funcionamiento normal.
60
4. 3BInspección periódica
PELIGRO
El combustible es muy inflamable. Si hay algún fuego cerca del motor mientras purga el aire del circuito de
combustible con la bomba de cebado, puede producirse un incendio.
PRECAUCIÓN
Si separa las piezas donde está montado el retén (retén de cobre, retén recubierto de goma, etc.) deberá
sustituir el retén por otro nuevo. En caso contrario, pueden producirse fugas en las conexiones del filtro de
combustible, impidiendo un funcionamiento normal.
61
4. 3BInspección periódica
62
4. 3BInspección periódica
PRECAUCIÓN
• Dado que la boquilla de inyección se ha diseñado para funcionar a alta presión, debe manejarla con
especial cuidado.
• No mantenga las manos sobre el chorro de combustible, ya que podría lesionarse. No inhale el
combustible atomizado. Si es posible, trabaje bajo un sistema de extracción.
Presión de
Modelo de motor inyección de la
boquilla (MPa)
DP158LCS 28
DP158LCF 28
DP158L
DP158LDS 28
DP158LDF 28
DP180LBS 28
DP180LBF 28
DP180L
DP180LAS 28
DP180LAF 28
DP222LAS 28
DP222LBS 28
DP222L DP222LBF 28
DP222LCS 28
DP222LCF 28
Desmontaje de la boquilla
1. Desmonte el tubo de inyección de combustible que va del soporte de la boquilla a la bomba de inyección.
3. Afloje el tornillo de unión (A) del soporte de la boquilla con el casquillo hembra de la boquilla (EI.03004-0225)
63
4. 3BInspección periódica
Casquillo hembra
de la boquilla
Arandela sellado
Junta
antipolvo
Instalación de la boquilla
1. Limpie el asiento en la culata.
2. Inserte el soporte de la boquilla con una junta nueva.
3. Apriete la tuerca de unión a 12 kgf·m.
Par 12 kgf·m
4. Monte las líneas de inyección sin restricciones. Monte las líneas de fuga de combustible. Enrosque el tubo de
suministro por el soporte de boquilla y por la bomba de inyección.
PRECAUCIÓN
• Las líneas de inyección están diseñadas para presiones operativas elevadas y por tanto deben
manejarse con especial cuidado.
• Al montar los conductos en el motor, preste atención a su buen ajuste.
• No curve los tubos hasta provocarles una deformación permanente (ni siquiera para sustituir las
boquillas).
• No monte ningún tubo muy curvado.
• Evite curvar los tubos más de dos o tres grados en los extremos.
• Si se producen fallos del sistema de inyección que podrían haber provocado unas presiones operativas
excesivas, debe cambiarse no solo la pieza averiada sino toda la línea de inyección.
• Limpie externamente de hollín y carbonilla el cuerpo de la boquilla. Si limpia varias boquillas a la vez, asegúrese
de no mezclar los distintos cuerpos y agujas de boquilla. Inspeccione visualmente la aguja y el cuerpo.
• La limpieza es innecesaria si el asiento de la aguja presenta muescas o si el pivote está dañado, en cuyo caso
debe sustituirse la boquilla.
• Limpie la ranura anular con un rascador en toda la circunferencia. Lave los depósitos de carbonilla y la suciedad.
• Rasque el asiento de la aguja con una cuchilla limpiadora. Antes de usarla, sumerja la cuchilla en aceite de
prueba. La cuchilla también puede estar fijada a un torno.
• Pula el asiento de la aguja con una herramienta limpiadora de madera, preferiblemente amarrando la aguja a un
torno por el extremo del pivote.
• Limpie los orificios de rociado de las boquillas amarrando una aguja del diámetro adecuado a una pinza circular.
Si no puede eliminar los depósitos de carbonilla de los orificios de rociado girando y presionando, haga que la
aguja salga sólo un poco de la pinza y expulse la carbonilla golpeando ligeramente la herramienta.
64
4. 3BInspección periódica
• Antes de volver a montar, lave a fondo el cuerpo y la aguja de la boquilla con aceite de prueba limpio.
• Sujete la aguja sólo por el extremo del pivote; para evitar corrosión, no toque las superficies pulidas de la aguja
con los dedos.
• Limpie a fondo todas las demás piezas del soporte de boquilla con combustible limpio.
• Compruebe la presión de descarga de la boquilla en un comprobador de boquillas. El filtro de tipo de canto no
debe presionarse en el soporte de boquilla más de unos 5 mm. Si se supera esta profundidad, debe sustituirse
el inyector.
2. Gire la polea del cigüeñal de forma que la marca del puntero de la bomba de inyección coincida con la marca de
coincidencia (FB) de la superficie del lateral del engranaje motor.
Puntero
Lateral
3. Compruebe si la marca en V del orificio de observación de la caja del volante de inercia coincide con el grado
de avance de la inyección del motor marcado en el volante de inercia y correspondiente a la posición de
suministro de combustible.
65
4. 3BInspección periódica
DP158LCS 23° ± 1°
DP158LCF 18° ± 1°
DP158L
DP158LDS 23° ± 1°
DP158LDF 18° ± 1°
DP180LBS 21° ± 1°
DP180LBF 19° ± 1°
DP180L
DP180LAS 21° ± 1°
DP180LAF 19° ± 1°
DP222LAS 21° ± 1°
DP222LBS 21° ± 1°
DP222LCS 21° ± 1°
DP222LCF 19° ± 1°
2. Gire la polea del cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj hasta que la ranura en V del orificio de observación
de la caja del volante de inercia quede alineada con el grado de avance de la inyección del motor.
3. Haga coincidir la marca del puntero de la bomba de inyección con la marca de concordancia (FB) de la superficie
de la brida del engranaje conductor girando la brida por los orificios oblongos del engranaje conductor.
4. Apriete el perno (M8) al par especificado (2.2 kgf·m) con objetivo de no desplazar el engranaje conductor.
5. Después de confirmar que los pernos de apriete están totalmente apretados, compruebe de nuevo el ajuste del
punto inicial (grado de avance de la inyección) del suministro de combustible y si no es correcto repita el
procedimiento.
66
4. 3BInspección periódica
Sistema de admisión/escape
Información general
El filtro de aire lo purifica de polvo y sustancias extrañas presentes en el aire y suministra aire limpio al motor. El
filtro de aire tiene una relación directa con la duración, emisiones y potencia del motor. Inspeccione, limpie y
sustituya periódicamente el filtro de aire.
PRECAUCIÓN
• No haga funcionar el motor si le ha quitado el filtro de aire.
• Utilice únicamente filtros de aire especificados. La utilización de filtros de aire no autorizados o
recuperados puede provocar fallos críticos.
• Las sustancias extrañas en el motor pueden provocar abrasión en el interior del mismo.
• Si el filtro de aire se deteriora, cámbielo inmediatamente por un nuevo.
• Tenga cuidado de no permitir la entrada de sustancias extrañas en el motor ni dañar los dispositivos
eléctricos del filtro de aire al sustituir el filtro de aire.
Filtro de aire
• El depurador de aire se monta en el motor para purificar el aire para la combustión.
• Los intervalos de revisión del depurador de aire dependen de las condiciones de funcionamiento de cada caso.
• Unos filtros de aire obstruidos pueden provocar un humo negro y reducir la potencia.
• De vez en cuando debe comprobarse que los elementos de apriete que sujetan el limpiador de aire al colector de
entrado sellen la conexión herméticamente.
• Cualquier penetración de aire no filtrado puede provocar un elevado nivel de desgaste del cilindro y el pistón.
1. Vacíe periódicamente el recogedor de polvo. El polvo no debe superar la mitad de la capacidad del recogedor.
2. Puede desmontar el recogedor de polvo quitando dos mordazas. Retire la tapa del recogedor de polvo y vacíe el
polvo del interior.
4. Para facilitar la alineación, la tapa tiene una indentación y el recogedor una protuberancia. Esa es la posición en
la que el filtro se monta horizontalmente, compruebe la marca "TOP" (abajo) de la caja del filtro de aire.
67
4. 3BInspección periódica
1) Para limpiarlo, deje que suficiente aire comprimido alcance el fondo del interior del elemento, en una dirección de
90°, con una pistola neumática.
2) Desplace la pistola neumática arriba y abajo del elemento para soplar aire desde dentro hacia fuera hasta que
no salga más polvo del elemento.
3) No aplique una presión de aire comprimido superior a 5 bar.
PELIGRO
Lleve siempre gafas protectoras antes de empezar a trabajar. En caso contrario, podrían entrarle en el ojo
polvo o materias extrañas procedentes del elemento y lesionarlo.
1) Antes de lavar el elemento, límpielo con aire comprimido tal como se acaba de explicar.
2) Empape el elemento en disolvente limpiador tibio durante diez minutos y luego agítelo a un lado y otro durante
unos cinco minutos.
3) Enjuague el elemento con agua limpia, vacíe el agua y séquelo a temperatura ambiente. Seque totalmente el
elemento antes de volver a montarlo en el motor.
68
4. 3BInspección periódica
PRECAUCIÓN
No utilice nunca un chorro de vapor, gasolina, álcalis o una solución caliente para lavar el elemento.
3. En caso de emergencia, limpie provisionalmente el elemento mediante el método siguiente.
1) Golpee la placa del extremo del elemento con el pulgar para limpiarlo provisionalmente.
PRECAUCIÓN
• Este método solo debe utilizarse en caso de emergencia, cuando debe limpiarse el elemento y no se
dispone de aire comprimido ni solución limpiadora.
• La superficie del elemento no debe golpearse ni rascarse bajo ninguna circunstancia con un objeto
duro para quitarle el polvo.
Nota) Antes de volver a montar el elemento compruebe que el papel del filtro no se ha arrugado, el estado de la
goma de la junta es bueno y que el elemento no presenta zonas deformadas.
Nota) Bajo ninguna circunstancia reutilice elementos dañados. En caso de duda, sustituya el elemento por otro
nuevo.
69
4. 3BInspección periódica
PELIGRO
No permita que el polvo llegue al extremo del filtro de aire.
Turbocompresor
El turbocompresor no precisa ningún mantenimiento concreto. Siempre que sustituya el aceite del motor,
inspeccione si el tubo de aceite presenta fugas u obstrucciones.
• Manipule el filtro de aire con especial cuidado para impedir la entrada de sustancias extrañas.
• Los tubos del aire comprimido turboalimentado y de los gases de escape deben inspeccionarse periódicamente.
Las fugas de aire provocan sobrecalentamiento del motor, por lo que deben repararse.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblarlo.
• Si el propulsor está muy contaminado, empape solo la rueda en un disolvente y límpiela a fondo con un cepillo de
cerdas rígidas. Asegúrese de empapar solo el propulsor. El turbocompresor debe estar sostenido por una
carcasa de cojinete, no por un propulsor.
70
4. 3BInspección periódica
3. Sistema de combustible
Si el estado de rociado de la boquilla de inyección de combustible no es bueno, o si el avance de inyección no es
correcto, la temperatura de los gases de escape aumenta, con un impacto negativo en el turbocompresor. Por
tanto, debe comprobarse la boquilla.
4. Sistema de lubricación
En el sistema de lubricación preste atención a la calidad del aceite y el tiempo de sustitución del cartucho del
filtro de aceite. La degradación del aceite del motor tiene un efecto negativo en el turbocompresor, así como en el
cuerpo del motor.
71
4. 3BInspección periódica
Bloque de cilindros/culata
• Si el motor funciona de forma anómala incluso si el sistema de inyección de combustible está normal.
Motor de 8 cilindros
1. Gire el cigüeñal de forma que el cilindro n.º 1 se coloque en el PMS (punto muerto superior).
Nota) El cilindro n.º 1 se encuentra en el lado donde se instaló la bomba de agua.
Nota) En caso de un motor de 8/12 cilindros, el cilindro n.º 6 se encuentra en la superposición de válvulas cuando
el cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
Nota) En caso de un motor de 10 cilindros, el cilindro n.º 7 se encuentra en la superposición de válvulas cuando
el cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
2. Afloje la contratuerca del brazo de balancines del cilindro n.º 1.
3. Introduzca una galga de espesores entre el brazo de balancines y un vástago de válvula.
4. Ajuste el tornillo de holgura y luego apriete la contratuerca.
5. La holgura de las válvulas se ajusta en frío tal como sigue.
72
4. 3BInspección periódica
6. Gire el cigüeñal. Cuando un cilindro alcance el PMS (punto muerto superior) de compresión, ajuste la holgura de
válvulas del cilindro.
7. Cuando las válvulas de un cilindro se superpongan, ajuste la holgura de válvulas del cilindro en el PMS tal como
sigue.
1 5 7 2 6 3 4 8
6 3 4 8 1 5 7 2
N.º del cilindro del que se ajustan las válvulas (válvula de admisión/escape)
1 6 5 10 2 7 3 8 4 9
7 3 8 4 9 1 6 5 10 2
N.º del cilindro del que se ajustan las válvulas (válvula de admisión/escape)
1 12 5 8 3 10 6 7 2 11 4 9
6 7 2 11 4 9 1 12 5 8 3 10
N.º del cilindro del que se ajustan las válvulas (válvula de admisión/escape)
73
4. 3BInspección periódica
Lado de escape
1) Las culatas se montan con pernos de culata que se aprietan con el "método del ángulo de rotación".
2) En motores nuevos los pernos de la culata se aprietan por primera vez en fábrica después del primer rodaje
del motor.
3) Después de las primeras 400 horas de funcionamiento vuelva a apretar los pernos de la culata 1 a 4 otros
90º (1/4 de vuelta) en el orden indicado en la figura arriba.
PRECAUCIÓN
• Los dos tornillos exteriores (lados de admisión y escape) no deben reapretarse.
• Los pernos de la culata que se van a reapretar no deben aflojarse antes, sólo apretarlos 90º (1/4 de
vuelta) más respecto a su posición real.
Lado de escape
74
4. 3BInspección periódica
PRECAUCIÓN
• Un apriete excesivo puede dañar la junta de la culata, la brida de la camisa del cilindro y el perno de
la culata, aténgase al par especificado.
• Al apretar los pernos de la culata después de una reparación, ajuste la holgura de las válvulas.
6) Transcurridas las primeras 10 a 20 horas de funcionamiento después de una reparación gire los pernos de
la culata otros 90º (1/4 de vuelta).
PRECAUCIÓN
Los pernos de la culata que se van a reapretar no deben aflojarse antes, sólo apretarlos 90º (1/4 de vuelta)
más respecto a su posición real.
7) Transcurridas 400 horas de funcionamiento, gire los pernos de la culata otros 90º (1/4 de vuelta).
PRECAUCIÓN
• Los dos tornillos exteriores (lados de admisión y escape) no deben reapretarse.
• Los pernos de la culata que se van a reapretar no deben aflojarse antes, sólo apretarlos 90º (1/4 de
vuelta) más respecto a su posición real.
• Si se ha desmontado la culata, la junta de la culata debe cambiarse siempre.
75
4. 3BInspección periódica
Sistema eléctrico
Batería
• Inspeccione si hay fugas de electrolito debido a fisuras en la batería y cambie la batería si es defectuosa.
• Compruebe la densidad del electrolito. Si está por debajo del valor especificado (1.12 ~ 1.28), repóngalo.
NIVEL SUPERIOR
NIVEL INFERIOR
Motor de arranque
Al revisar el motor, sumerja en combustible el engranaje del piñón y la corona dentada del motor de arranque,
lávelos totalmente y vuelva a aplicarles grasa. Cuando limpie los alrededores del motor, tenga cuidado que no entre
agua en el motor de arranque.
PRECAUCIÓN
• El motor de arranque debe protegerse de la humedad en todo momento.
• Antes de trabajar en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de tierra (cable negativo
"-") de la batería. Al trabajar en el sistema eléctrico podría producirse un cortocircuito. Al terminar
todas las tareas, conecte en último lugar el cable de tierra.
76
4. 3BInspección periódica
Otros/sistema de transmisión
Correa trapezoidal
Cada día debe comprobarse la tensión de las correas trapezoidales.
1. Cambio de las correas trapezoidales si es necesario
1) En caso de transmisiones con varias correas, si se observa desgaste o tensiones distintas, sustituya siempre
todo el juego de correas.
2. Comprobación del estado
1) Inspeccione si las correas trapezoidales presentan fisuras, aceite, sobrecalentamiento o desgaste.
3. Comprobación con la mano
Presione aquí
Bomba
de agua
Cigüeñal
Alternador
1) Tensión de la correa trapezoidal: si presiona el centro entre las poleas y se hunde unos 10~15 mm, es normal.
2) Para comprobar con más precisión la tensión de la correa trapezoidal, puede utilizar un indicador de tensión de
correas.
4. Medición de la tensión
1) Baje el brazo indicador (1) de la escala.
77
4. 3BInspección periódica
2) Aplique el comprobador a la correa en un punto a mitad de camino entre las dos poleas de forma que el canto
de la superficie de contacto (2) quede a ras de la correa trapezoidal.
3) Presione lentamente la almohadilla (3) hasta que pueda oír cómo se desengrana el muelle. Esto provocará que
el indicador (1) se desplace hacia arriba.
Nota) Si se mantiene la presión después que el muelle haya desengranado se obtendrá una lectura errónea.
4) Lea el valor de la tensión en el punto donde la superficie superior del brazo indicador (1) intersecta con la
escala.
5) Antes de tomar las lecturas compruebe que el brazo indicador mantiene su posición.
Nota) Si el valor medido difiere del valor especificado, corrija la tensión de la correa trapezoidal de acuerdo con la
tabla siguiente.
M 8.5 50 45 40
A 11.8 55 50 45
B 15.5 75 70 60
C 20.2 75 70 60
78
4. 3BInspección periódica
79
80
5. Acerca del motor
81
82
5. 4BAcerca del motor
0.03937 mm pulgada
3.28084 m pie
0.621371 km milla
10.76391 m2 pie2
Área
1.19599 m2 yarda2
2.204623 kg lb
Peso
0.001 kg t (tonelada)
0.061024 cc pulg3
0.061024 ml pulg3
0.264172 l galón
Potencia 1.340483 kW Hp
1.3596 kW PS
Potencia
0.98635 ps hp
83
5. 4BAcerca del motor
Consumo de
combustible 0.00162 g/kWh lb/psh
0.000947817 J BTU
0.7375621 J lbf·pie
Energía
0.000277778 J Blanco
Temperatura c °C °F
84
5. 4BAcerca del motor
Par de apriete
Par de apriete de las piezas principales
Tornillo lateral de la
tapa del cojinete
11.2 kgf·m
principal del bloque de M12 X 1.5 10.9 T
cilindros
1º: 8 kgf·m
2º: 15 kgf·m
3º: 90°
4º: 90°
Culata M15 x 2 12.9 T 5º: 60°
(Método del ángulo)
85
5. 4BAcerca del motor
Abrazadera del
M14 X 1.5 8.8 T 7.0 kgf·m ±0.5 kgf·m
alternador
Interruptor de presión 2 kgf·m
PT 1/8 -
de aceite
Interruptor de 2 kgf·m
temperatura del agua
M14 X 1.5 8.8 T
de refrigeración
Clasificación de resistencia
Diámetro 3.6 4.6 4.8 5.6 5.8 6.6 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
nominal
(4A) (4D) (4S) (5D) (5S) (6D) (6S) (6G) (8G) (10K) (12K)
x paso
(mm)
Valor del límite elástico (kg/mm2)
20 24 32 30 40 36 46 54 64 90 106
M5 0.15 0.16 0.25 0.22 0.31 0.28 0.43 0.48 0.5 0.75 0.9
M6 0.28 0.30 0.45 0.4 0.55 0.47 0.77 0.85 0.9 1.25 1.5
M7 0.43 0.46 0.7 0.63 0.83 0.78 1.2 1.3 1.4 1.95 2.35
M8 0.7 0.75 1.1 1 1.4 1.25 1.9 2.1 2.2 3.1 3.8
M8 x 1 0.73 0.8 1.2 1.1 1.5 1.34 2.1 2.3 2.4 3.35 4.1
M10 1.35 1.4 2.2 1.9 2.7 2.35 3.7 4.2 4.4 6.2 7.4
M10 x 1 1.5 1.6 2.5 2.1 3.1 2.8 4.3 4.9 5 7 8.4
M12 2.4 2.5 3.7 3.3 4.7 4.2 6.3 7.2 7.5 10.5 12.5
M12 x 1,5
2.55 2.7 4 3.5 5 4.6 6.8 7.7 8 11.2 13.4
M14 x 1,5
4.1 4.3 6.6 5.7 8.3 7.5 11.1 12.5 13 18.5 22
86
5. 4BAcerca del motor
Clasificación de resistencia
Diámetro 3.6 4.6 4.8 5.6 5.8 6.6 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
nominal
(4A) (4D) (4S) (5D) (5S) (6D) (6S) (6G) (8G) (10K) (12K)
x paso
(mm)
Valor del límite elástico (kg/mm2)
20 24 32 30 40 36 46 54 64 90 106
M16 x 1.5
6.2 6.5 9.7 8.6 12.5 11.3 17 19.5 20 28 33
M18 x 1.5
9.1 9.5 14.5 12.5 18.5 16.7 24.5 27.5 28 41 49
M20 x 1.5
12.8 13.5 20.5 18 25 22.5 35 39.5 41 58 68
M22 x 1.5
17 18.5 28 24 34 29 47 52 56 75 85
M24 x 1.5
23 25 37 31 45 38 61 67 74 93 103
Nota) Los valores de par estándar indicados son aproximadamente el 70 % de los valores de límite elástico de los
pernos.
Nota) La fuerza de tracción se ha calculado multiplicando la resistencia a la tensión por la sección transversal del
tornillo.
Nota) Los tornillos especiales pueden apretarse aproximadamente al 85 % del valor estándar del par de apriete. Por
ejemplo, un tornillo recubierto con MoS2 debe apretarse al 60 % del valor estándar del par de apriete.
Clasificación de resistencia
Diámetro nominal x
8.8 T 10.9 T 12.9 T Observaciones
paso (mm)
Par de apriete (kgf·m) ± 10%
M6 X 1 1 1.25 1.5
87
5. 4BAcerca del motor
SM25C - 1.6 2.5 3.5 4.5 5.5 9.0 13.0 18.0 30.0
SUM22La 0.8 1.8 3.0 4.0 5.5 6.5 11.0 16.0 20.0 35.0
STS304 0.8 1.8 3.0 4.0 5.5 6.5 11.0 16.0 20.0 35.0
88
5. 4BAcerca del motor
Herramientas especiales
Herramientas especiales
Lista de
N.º Forma Aplicación Sugerencias de utilización
piezas
Primero coloque la
herramienta sobre el bloque
de cilindros e inserte la placa
EF.120-030 en forma de "T" en la camisa
del cilindro y engánchela en el
1 Utillaje para el fondo de la camisa. Tire hacia
montaje del fuera de la camisa del cilindro
retén de aceite girando la tuerca hexagonal
de la herramienta.
delantero
89
5. 4BAcerca del motor
Lista de
N.º Forma Aplicación Sugerencias de utilización
piezas
90
5. 4BAcerca del motor
Lista de
N.º Forma Aplicación Sugerencias de utilización
piezas
Primero monte la biela y los
segmentos de pistón en el
pistón.
Luego inserte la biela del
conjunto del pistón en la
herramienta desde la parte
cónica de la herramienta y
presione el pistón hasta que
quede estable en la
herramienta.
Coloque la herramienta con el
conjunto del pistón sobre el
EF.120-208 orificio de la camisa
9 Compresor (antes de ello, inserte la biela
de segmentos del conjunto del pistón en el
de pistón orificio de la camisa).
Monte el conjunto del pistón
presionando la parte superior
del pistón en la camisa del
cilindro a través de la
herramienta hasta que haya
pasado totalmente por la
herramienta.
Primero coloque la
herramienta sobre el bloque
de cilindros e inserte la placa
en forma de "T" en la camisa
EF.123-365 del cilindro y engánchela en el
10 Extractor fondo de la camisa.
de camisas de Tire hacia fuera de la camisa
cilindro del cilindro girando la tuerca
hexagonal de la herramienta.
91
5. 4BAcerca del motor
Lista de
N.º Forma Aplicación Sugerencias de utilización
piezas
Coloque las dos puntas
afiladas de la herramienta
en los orificios del anillo de
T7610001E retención al mismo tiempo y
13 apriete un poco las dos
Tenazas para palancas de la herramienta
anillos y saque el anillo de
de retención retención del pasador de
posicionamiento.
Al montar o desmontar del
pistón los segmentos de
pistón, utilice las tenazas para
segmentos de pistón para no
rayar la superficie del pistón
T7621010E con el canto agudo del
14 Tenazas segmento.
Después de ensanchar
para segmentos
ambos extremos del
de pistón
segmento de pistón como en
la figura utilizando la
herramienta especial, retire
los segmentos de pistón.
92
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
• Prepare las herramientas y las piezas originales necesarias antes de desmontar el motor.
• Prepare un estante para colocar las piezas desmontadas.
• Lleve a cabo las reparaciones en un espacio alumbrado y limpio.
• Mantenga limpias las manos mientras realiza las reparaciones.
• Mantenga las piezas retiradas del motor en el orden de desmontaje.
• No permita que las piezas retiradas del motor se toquen entre ellas o se mezclen con otras piezas.
93
5. 4BAcerca del motor
1) Afloje la válvula de vaciado (A) del cárter de aceite y vacíe el aceite del motor.
94
5. 4BAcerca del motor
6. Desmonte el alternador.
95
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no perder la junta tórica ni las piezas de inserción al retirar el codo de admisión.
1) Afloje los pernos de la abrazadera de sujeción (A) del tubo de alimentación aceite.
2) Afloje los pernos de fijación (A) del tubo de alimentación aceite.
3) Afloje el tornillo hueco (C).
4) Retire el tubo de alimentación de aceite (D).
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no perder la junta tórica ni la junta.
96
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no mezclar los pernos de fijación unos con otros.
97
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de que no entre polvo dentro del motor.
98
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar los tubos de inyección de combustible.
• Tenga cuidado de que no entre polvo dentro de los tubos de inyección de combustible.
99
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no perder la junta tórica.
• Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.
100
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no perder la junta.
• Tenga cuidado de no verter aceite.
101
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los tubos de inyección de combustible.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no mezclar los pernos de fijación unos con otros.
102
5. 4BAcerca del motor
103
5. 4BAcerca del motor
1) Desmonte la tuerca de fijación del soporte del inyector (B) con el utillaje extractor de boquillas de inyección
(60.99901-0036).
2) Desmonte el inyector (A).
3) Desmonte los doce inyectores con el mismo procedimiento.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.
104
5. 4BAcerca del motor
105
5. 4BAcerca del motor
106
5. 4BAcerca del motor
107
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no mezclar los pernos de fijación unos con otros.
108
5. 4BAcerca del motor
109
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Desmonte la junta sobre la superficie de montaje.
110
5. 4BAcerca del motor
1) Cambie la posición del motor. La caja del volante de inercia queda en dirección hacia abajo.
111
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Desmonte la junta sobre la superficie de montaje.
112
5. 4BAcerca del motor
1) Desmonte los dos anillos de retención (B) con las tenazas para anillos de retención (T7510001E).
2) Desmonte el pasador del pistón (C).
3) Desmonte el pistón (A) de la biela (G).
4) Desmonte el segmento superior (D), el segundo segmento (E) y el segmento de engrase (F) con las tenazas
para segmentos de pistón (T7621010E).
5) Desmonte el cojinete superior (I) de la biela (G).
6) Desmonte el cojinete inferior (J) de la tapa de biela (H).
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no mezclar las piezas entre ellas.
113
5. 4BAcerca del motor
1) Desmonte la camisa del cilindro (A) del bloque de cilindros con el extractor de camisas de cilindro (EF.123-365).
2) Desmonte las doce camisas de cilindro con el mismo procedimiento.
114
5. 4BAcerca del motor
115
5. 4BAcerca del motor
1) Afloje los dos pernos de fijación laterales (A) y los dos pernos de las tapas de los cojinetes (B).
2) Desmonte la tapa de cojinete (C).
3) Desmonte las doce tapas de cojinete con el mismo procedimiento.
4) Desmonte el cigüeñal (D).
5) Desmonte el cojinete principal y el cojinete de empuje.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no perder los cojinetes.
116
5. 4BAcerca del motor
117
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
• Limpie todas las piezas desmontadas o desconectadas. En particular, limpie los conductos de aceite y
refrigerante con aire comprimido y compruebe que no haya ninguna resistencia.
• Disponga las herramientas genéricas y especiales para el montaje del motor.
• Prepare aceite de motor limpio para aplicarlo a todos los elementos deslizantes.
• Prepare los materiales de reparación como sellante y juntas.
• Sustituya juntas, retenes y consumibles usados por otros nuevos.
• Todos los pernos deben apretarse al par especificado y en el orden indicado, evitando aplicar un par de
apriete excesivo.
• Compruebe que todas las piezas del motor funcionan satisfactoriamente después de su montaje.
• Inspeccione si hay algún perno flojo después del primer montaje.
• Tenga siempre las manos limpias durante el montaje.
118
5. 4BAcerca del motor
2. Monte el cigüeñal.
1) Aplique aceite de motor dentro del orifico de la leva y fuera del muñón del eje de levas del bloque de cilindros.
2) Monte el eje de levas (A) al bloque de cilindros.
3) Alinee la marca del engranaje de levas con la marca del engranaje del cigüeñal (marca de avance).
Nota) La marca grabada es "1".
119
5. 4BAcerca del motor
1) Aplique aceite de motor sobre la superficie de contacto de rotación del retén de aceite.
2) Monte el retén de aceite en el utillaje de montaje de retenes de aceite traseros (EF.120-029).
3) Alinee el utillaje de montaje de retenes de aceite traseros con el orificio para el retén de aceite de la caja del
volante de inercia.
4) Monte el retén de aceite en la caja del volante de inercia y golpee la parte trasera del utillaje de montaje de
retenes de aceite traseros con un martillo de goma.
5) Saque el utillaje de montaje de retenes de aceite traseros.
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar el retén de aceite.
• No reutilice el retén de aceite.
1) Monte la junta.
2) Monte la caja del volante de inercia (B).
3) Apriete los 12 pernos de fijación (A).
4) Apriete los pernos de fijación M12 (A) con un par de apriete de 11.2 kgf·m ±1.5 kgf·m y los pernos de fijación
M10 (A) con un par de apriete de 7.4 kgf·m ±1.0 kgf·m.
120
5. 4BAcerca del motor
1) Aplique en la superficie del volante de inercia una capa de 0.5 ~ 1.0 mm de LOCTITE 271.
2) Caliente el anillo de desgaste a 150°C ±10 °C durante más de cinco minutos.
3) Monte el anillo de desgaste (A) en el volante de inercia. Alinee el extremo del anillo de desgaste con el extremo
del volante de inercia.
121
5. 4BAcerca del motor
1) Aplique aceite de motor sobre la superficie de contacto de rotación del retén de aceite.
2) Monte el retén de aceite en el utillaje de montaje de retenes de aceite delanteros (EF.120-030).
3) Alinee el utillaje de montaje de retenes de aceite delanteros con el orificio para el retén de aceite de la tapa del
retén de aceite delantero.
4) Monte el retén de aceite en la tapa del retén de aceite delantero y golpee la parte trasera del utillaje de montaje
de retenes de aceite delanteros con un martillo de goma.
5) Saque el utillaje de montaje de retenes de aceite delanteros.
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar el retén de aceite.
• No reutilice el retén de aceite.
122
5. 4BAcerca del motor
123
5. 4BAcerca del motor
1) Monte el primer segmento (D), el segundo segmento (E) y el segmento de engrase (F) con las tenazas para
segmentos de pistón (T7621010E).
PRECAUCIÓN
• Compruebe que la marca "Y" del segmento de pistón se encara a la superficie superior del pistón.
• Desplace 120° la posición del segmento de pistón.
PRECAUCIÓN
• La cavidad de la válvula de admisión es mayor que la cavidad de la válvula de escape.
• El peso de los pistones montados en el motor debe concordar con las indicaciones. Coloque la clase del
peso del pistón en la superficie superior del pistón.
A 2371 ~ 2380
B 2381 ~ 2390
C 2391 ~ 2400
D 2401 ~ 2410
E 2411 ~ 2420
PRECAUCIÓN
Compruebe el pistón y el segmento de pistón montados. Si debe sustituirse el pistón, sustituya también
el pasador del pistón.
5) Monte los dos anillos de retención (B) con las tenazas para anillos de retención (T7510001E).
124
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
• No reutilice los anillos de retención.
• Monte los anillos de retención con la apertura hacia las 12 en punto.
6) Alinee la ranura del cojinete superior con la biela. Monte el cojinete superior (I) en la biela (G).
7) Alinee la ranura del cojinete inferior con la biela. Monte el cojinete inferior (J) en la tapa de biela (H).
PRECAUCIÓN
• Fíjese en la dirección al montar las bielas y las tapas de biela.
• Compruebe que las marcas de la biela y de la tapa de cojinete miran en la misma dirección.
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de respetar la orientación al montar las bielas y las tapas de biela. Asegúrese de que el
número grabado en las bielas es el mismo que el grabado en las tapas de biela y que la dirección de
montaje es la misma.
• Monte el conjunto de biela y pistón sin que toque el contrapeso del cigüeñal. Gire el cigüeñal.
125
5. 4BAcerca del motor
126
5. 4BAcerca del motor
1) Gire el cigüeñal de forma que el pistón del cilindro n.º 1 pueda colocarse en el punto muerto superior y que el
cilindro n.º 6 pueda colocarse en la superposición de válvulas.
Nota) En caso de un motor de 8/12 cilindros, el cilindro n.º 6 se encuentra en la superposición de válvulas cuando el
cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
Nota) En caso de un motor de 10 cilindros, el cilindro n.º 7 se encuentra en la superposición de válvulas cuando el
cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
2) Gire el cigüeñal hasta que deje de verse la marca amarilla del engranaje del eje de levas.
3) Ajuste el avance de inyección de combustible girando el volante de inercia en la dirección de rotación del motor.
DP158LCS 23° ± 1°
DP158LCF 18° ± 1°
DP158L
DP158LDS 23° ± 1°
DP158LDF 18° ± 1°
127
5. 4BAcerca del motor
DP180LBS 21° ± 1°
DP180LBF 19° ± 1°
DP180L
DP180LAS 21° ± 1°
DP180LAF 19° ± 1°
DP222LAS 21° ± 1°
DP222LBS 21° ± 1°
DP222LCS 21° ± 1°
DP222LCF 19° ± 1°
128
5. 4BAcerca del motor
1) Monte la bomba de inyección de combustible (B) con el utillaje de alineación de la bomba de inyección (EF.120-
189).
2) Apriete los seis pernos de fijación (A) con un par de apriete de 5.0 kgf·m ± 0.5 kgf·m.
1) Apriete los tres pernos de fijación M8 (A) del engranaje conducido de la bomba de inyección de combustible con
un par de apriete de 3.1 kgf·m ± 0.46 kgf·m.
2) Gire 360° el engranaje conducido de la bomba de inyección de combustible girando el volante de inercia.
3) Apriete los otros tres pernos de fijación M8 (A) del engranaje conducido de la bomba de inyección de
combustible con un par de apriete de 3.1 kgf·m ± 0.46 kgf·m.
129
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
No fuerce demasiado los retenes de vástago de válvula pues podría dañarlos.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de utilizar la válvula correcta sin confundir la válvula de admisión con la válvula de
escape. La válvula de admisión tiene grabada la marca "I" en el cabezal, mientras que en la de escape
está grabada la marca "E".
130
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado con la dirección de la válvula. La marca amarilla de la válvula está orientada hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Compruebe que las chavetas de válvula se hayan colocado correctamente con el martillo de plástico
después de finalizar su montaje.
131
5. 4BAcerca del motor
132
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.
133
5. 4BAcerca del motor
Motor de 8 cilindros
1) Gire el cigüeñal de forma que el cilindro n.º 1 se coloque en el PMS (punto muerto superior).
Nota) El cilindro n.º 1 se encuentra en el lado donde se instaló la bomba de agua.
Nota) En caso de un motor de 8/12 cilindros, el cilindro n.º 6 se encuentra en la superposición de válvulas cuando el
cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
Nota) En caso de un motor de 10 cilindros, el cilindro n.º 7 se encuentra en la superposición de válvulas cuando el
cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
2) Afloje la contratuerca del brazo de balancines del cilindro n.º 1.
3) Introduzca una galga de espesores entre el brazo de balancines y un vástago de válvula.
4) Ajuste el tornillo de holgura y luego apriete la contratuerca.
5) La holgura de las válvulas se ajusta en frío tal como sigue.
134
5. 4BAcerca del motor
6) Gire el cigüeñal. Cuando un cilindro alcance el PMS (punto muerto superior) de compresión, ajuste la holgura de
válvulas del cilindro.
7) Cuando las válvulas de un cilindro se superpongan, ajuste la holgura de válvulas del cilindro en el PMS tal como
sigue.
1 5 7 2 6 3 4 8
6 3 4 8 1 5 7 2
N.º del cilindro del que se ajustan las válvulas (válvula de admisión/escape)
1 6 5 10 2 7 3 8 4 9
7 3 8 4 9 1 6 5 10 2
N.º del cilindro del que se ajustan las válvulas (válvula de admisión/escape)
1 12 5 8 3 10 6 7 2 11 4 9
6 7 2 11 4 9 1 12 5 8 3 10
N.º del cilindro del que se ajustan las válvulas (válvula de admisión/escape)
135
5. 4BAcerca del motor
Motor de 8 cilindros
1) Haga girar el motor hasta que el cilindro n.º 7 esté en el PMS de superposición en el motor de diez cilindros
(pero en el motor de ocho o doce cilindros es el n.º 6) es decir, el cilindro n.º 1 se convierte en la posición del
PMS de encendido. Luego ajuste las válvulas correspondientes a la marca “ ○ ” de la figura siguiente.
Nota) El cilindro n.º 1 se encuentra en el lado donde se instaló la bomba de agua.
2) Después de esto, gire el cigüeñal una vuelta (360°) en el sentido de las agujas del reloj, ponga el cilindro n.º 1 en
posición de PMS de superposición, es decir, el cilindro n.º 7 (o el n.º 6 en los motores de ocho o doce cilindros)
para a la posición del PMS de encendido. Luego ajuste las válvulas correspondientes a “●” de la figura siguiente.
Nota) En caso de un motor de 8/12 cilindros, el cilindro n.º 6 se encuentra en la superposición de válvulas cuando el
cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
Nota) En caso de un motor de 10 cilindros, el cilindro n.º 7 se encuentra en la superposición de válvulas cuando el
cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
136
5. 4BAcerca del motor
PMS n.º 1
● ● ○ ● ○ ○ ● ○
PMS n.º 6
N.º de cilindro 5 6 7 8
PMS n.º 1
○ ● ○ ○ ○ ● ● ○
PMS n.º 6
Válvula Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc.
PMS n.º 1
● ● ○ ● ● ○ ● ○ ○ ●
PMS n.º 7
N.º de cilindro
6 7 8 9 10
Válvula Adm Esc. Adm Esc. Adm Esc. Adm Esc. Adm. Esc.
PMS n.º 1
● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ○
PMS n.º 7
PMS n.º 1
● ● ● ○ ○ ● ● ○
PMS n.º 6
N.º de cilindro 5 6 7 8
PMS n.º 1
○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○
PMS n.º 6
137
5. 4BAcerca del motor
N.º de cilindro 9 10 11 12
PRECAUCIÓN
Las tapas de culata n.º 3 y 4 incorporan el respiradero.
La tapa de culata n.º 10 incorpora el tapón de llenado de aceite. Las demás tapas de culata son iguales.
138
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de que no entre polvo dentro del motor.
• Tenga cuidado de no mezclar los pernos de fijación.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.
139
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.
140
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no perder la junta tórica.
• Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.
141
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de que no entre polvo dentro del motor.
142
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de que no entre polvo dentro del motor.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no mezclar los pernos de fijación.
143
5. 4BAcerca del motor
144
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Compruebe que se han montado las juntas tóricas y las juntas.
PRECAUCIÓN
Compruebe que se han montado las juntas tóricas y las piezas de inserción.
145
5. 4BAcerca del motor
146
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Compruebe que se han montado las juntas.
PRECAUCIÓN
• Compruebe que se han montado las juntas.
• Tenga cuidado de no verter aceite.
147
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Compruebe que la polea del ventilador de refrigeración puede girar después de montarla.
148
5. 4BAcerca del motor
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no mezclar los pernos de fijación unos con otros.
149
5. 4BAcerca del motor
150
5. 4BAcerca del motor
151
5. 4BAcerca del motor
152
5. 4BAcerca del motor
1) La relación de mezcla del refrigerante del motor es un 40 % de anticongelante y 3~5 % de aditivos (DCA4) para
prevenir la corrosión.
2) Añada un refrigerante con la relación de mezcla correcta.
PRECAUCIÓN
Utilice el refrigerante recomendado por Doosan.
PRECAUCIÓN
Utilice el aceite de motor recomendado por Doosan.
153
154
6. Sistema de refrigeración
155
156
6. 5BSistema de refrigeración
Información general
Información general
Este motor está refrigerado por agua. Utiliza refrigerante para enfriar el motor absorbiendo calor de la cámara de
combustión y del aceite del motor y lo libera en forma de calor, permitiendo el funcionamiento normal del motor.
En este sistema de refrigeración, el refrigerante suministrado por la bomba de refrigerante fluye hacia el radiador de
aceite a través de los tubos de refrigerante para absorber el calor del aceite y después atraviesa la camisa de agua
del bloque de cilindros y el conducto de agua de la culata para absorber el calor de la combustión.
El refrigerante que absorbió el calor del aceite y de la combustión fluye hacia el controlador de la temperatura del
agua a través del tubo de refrigerante. Si la temperatura del refrigerante es inferior a la temperatura de apertura de la
válvula del controlador de temperatura del agua, el refrigerante fluye hacia la bomba de refrigerante. Si es superior
fluye hacia el radiador. El radiador libera el calor absorbido del refrigerante y envía el refrigerante de nuevo hacia la
bomba de refrigerante.
DERIVACIÓN
RADIADOR DE
Detalle del orificio del calentador de
ACEITE
la camisa
BOMBA DE AGUA DE LA CAMISA
M30 x 1.5
Hacia el calentador de la camisa CALENTADOR DE
LA CAMISA
Especificaciones
DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10
Sistema de refrigeración
157
6. 5BSistema de refrigeración
DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10
Máx. en régimen
permanente o 103
Temperatura del
agua (°C) cebado
Antes del inicio
de la plena carga 40
Temp. de
apertura (°C) 71
Termostato
Temp. de
apertura 85
completa (°C)
Tipo Tipo de inyector de aire
Ventilador de Diámetro - álabes
refrigeración 915 mm - siete álabes
DP180L
Elemento Observacion
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF es
Sistema de refrigeración
Máx. en régimen
permanente o 103
Temperatura del
agua (°C) cebado
Antes del inicio
de la plena carga 40
Temp. de
apertura (°C) 71
Termostato
Temp. de
apertura 85
completa (°C)
Tipo Tipo de inyector de aire
Ventilador de Diámetro -
refrigeración álabes 915 mm - siete álabes
158
6. 5BSistema de refrigeración
DP222L
Elemento Observacio
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF nes
Sistema de refrigeración
Máx. en
régimen 103
Temperatura permanente o
del agua (°C) cebado
Antes del inicio
de la plena 40
carga
Bomba de agua Centrífuga accionada por correa
Temp. de
apertura (°C) 71
Termostato
Temp. de
apertura 85
completa (°C)
Tipo Tipo de inyector de aire
Ventilador de Diámetro -
refrigeración álabes 915 mm - nueve álabes
159
6. 5BSistema de refrigeración
Diagnóstico de fallos
160
6. 5BSistema de refrigeración
Termostato
Información general
El termostato mantiene homogénea la temperatura del agua del motor e impide pérdidas de calor para mejorar la
eficiencia del motor.
Si la temperatura del refrigerante está por debajo de la normal, el termostato se cierra y se desvía el refrigerante
enviándolo directamente a la bomba de agua. Cuando la temperatura del refrigerante alcanza la temperatura normal
o es superior a la misma, el termostato se abre totalmente y el circuito de derivación se cierra. Entonces el
refrigerante fluye hacia el radiador.
PRECAUCIÓN
• El sensor de pastilla de cera presenta una respuesta más lenta al cambio del agua de refrigeración que el
termostato tipo fuelle. Ello es debido a que la capacidad del controlador de temperatura de agua de
sensor de cera es mayor que el de tipo de fuelle. Por tanto, para evitar un aumento rápido de la
temperatura del refrigerante del motor, en primer lugar debe hacer funcionar el motor al ralentí hasta que
se haya calentado plenamente. Si el tiempo es muy frío, no haga funcionar el motor sobrecargado ni a
alta temperatura justo después de ponerlo en marcha.
• Al vaciar el agua del radiador del motor o inyectar agua en el mismo, trabaje lentamente para que el aire
del radiador se escape totalmente.
• Si se detecta algún defecto en el controlador de la temperatura del agua, sustitúyalo por uno nuevo.
161
6. 5BSistema de refrigeración
2. Coloque el controlador de la temperatura del agua en agua y caliéntela lentamente para comprobar el
funcionamiento del controlador.
3. El controlador de la temperatura del agua está normal en los casos siguientes: empieza a abrirse a una
temperatura del agua de 82°C y está totalmente abierto a 97°C.
Termómetro
Barra
Placa de madera
Nota) Limpie el interior del controlador de la temperatura del agua con una pistola neumática.
5. Inspeccione si hay alguna sustancia extraña o pieza dañada dentro y fuera de la manguera
162
7. Sistema de lubricación
163
164
7. 6BSistema de lubricación
Información general
Información general
El motor es de tipo de lubricación a presión. La presión de aceite se genera y suministra mediante el engranaje
giratorio de la bomba de aceite, accionada directamente por el engranaje del cigüeñal de la parte delantera del
bloque de cilindros.
La bomba de aceite suministra el aceite aspirado del cárter por el tubo de aspiración y hacia el conducto principal del
bloque de cilindros, a través del radiador de aceite y el filtro de aceite.
Desde el bloque de cilindros el aceite se envía a los engranajes del cigüeñal y del eje de levas, así como al brazo de
balancines para su lubricación.
Además, el turbocompresor también está conectado al circuito de lubricación del motor. Alrededor del bloque de
cilindros y el engranaje de distribución, el aceite de lubricación se dispersa. Cada cilindro dispone de una boquilla de
inyección de aceite para la refrigeración de la parte inferior del pistón. El aceite de motor se filtra y purifica a través
del filtro de aceite.
VÁLVULA DE ROCIADO
EJE DE ENGRANAJE EJE DEL BRAZO DE
DE ACEITE
DE RALENTÍ BALANCINES
0.15-0.18 mpA
VÁLVULA DE DERIVACIÓN
BOQUILLA BANCADA DEL BOMBA DE
0.5 ± 0.05 MPa RADIADORDEACEITE
PULVERIZADORA CIGÜEÑAL INYECCIÓN
TAMIZ DE ACEITE
Especificaciones
DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10
Sistema de lubricación
165
7. 6BSistema de lubricación
DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10
Máx. 22
Capacidad de
aceite (l)
Mín. 13
Velocidad de
Presión del ralentí Mín. 100
aceite de
lubricación Velocidad
(kPa) regulada
Mín. 250
Temperatura máxima del aceite (°) 120
DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF
Sistema de lubricación
Máx. 34
Capacidad de
aceite (l)
Mín. 23
Velocidad de
ralentí Mín. 100
Presión del
aceite de
Velocidad
lubricación
regulada
(kPa) Mín. 250
Temperatura máxima del aceite (°) 120
DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF
Sistema de lubricación
166
7. 6BSistema de lubricación
DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF
Máx. 40
Capacidad
de aceite (l)
Mín. 27
Velocidad de
Presión del ralentí Mín. 100
aceite de
lubricación Velocidad
(kPa) regulada
Mín. 250
Temperatura máxima del
120
aceite (°C)
Clase del
Especificacio Superior a API CD
aceite
nes del
aceite SAE 15W/40
Diagnóstico de fallos
167
168
8. Sistema de combustible
169
170
8. 7BSistema de combustible
Información general
Información general
El combustible es suministrado por la bomba de alimentación de combustible a través del filtro de combustible hacia
la bomba de inyección, que envía el combustible a los inyectores de combustible.
El combustible se inyecta en el cilindro a través de la boquilla montada en el portaboquilla de inyección de
combustible de la culata.
El exceso de combustible vuelve al depósito de combustible a través del tubo de retorno.
Tubo de inyección
Filtro de combustible
Tubo de desbordamiento
Boquilla de inyección
Válvula de
desbordamiento
0.088 ~ 0.16 mpA
Retorno de combustible Bomba de inyección
Presión máxima admisible: 60 kPa Bomba de inyección de combustible
Capacidad de la bomba de inyección de
combustible
Agujero de ventilación DP158L: 315 l/h
DP180L: 630 l/h
DP122L: 630 l/h
Válvula de corte Alimentación de combustible
Restricción máx.: 30 kPa Tamiz de combustible y bomba
Separador de agua de elevación de combustible
171
8. 7BSistema de combustible
aumento de la corrosión y reducirán considerablemente la vida útil de los motores.
Los intervalos de cambio de aceite y del filtro de aceite deben reducirse a la mitad si el contenido de azufre es
superior al 0.02 % en peso.
Especificaciones
DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10
Sistema de combustible
Tipo Multiorificios
Boquilla de
inyección Presión de
28
apertura (MPa)
Filtro de combustible Tipo cartucho, de flujo pleno, con válvula de vaciado de agua
DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF
Sistema de combustible
Filtro de combustible Tipo cartucho, de flujo pleno, con válvula de vaciado de agua
172
8. 7BSistema de combustible
DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF
Sistema de combustible
Tipo Multiorificio
Boquilla de Presión de
inyección apertura
28
(MPa)
Filtro de combustible Tipo cartucho, de flujo pleno, con válvula de vaciado de agua
Diagnóstico de fallos
173
8. 7BSistema de combustible
Síntoma Causas Solución de problemas
174
8. 7BSistema de combustible
Información general
La bomba de inyección de combustible la acciona el engranaje del cigüeñal. Está conectado al sistema de
lubricación a presión, por lo que no precisa conexión separada.
El regulador de la bomba de inyección de combustible eléctrica está formado por el actuador, accionado por la señal
del sistema de control, y el sistema de control que mantiene las rpm del motor cuando cambia la carga.
175
8. 7BSistema de combustible
Actuador
Función de los componentes del actuador
Vista lateral
Palanca de paro de
emergencia
Bomba de
inyección de
Cámara de control
combustible
electrónico
Actuador Ghana
Vista superior
Ajuste de la posición de parada del medidor de combustible
Posición de parada del medidor
Longitud de la articulación (L)
de combustible
Palanca de
accionamiento
Medidor de
combustible
Tuerca de
bloqueo Tuerca de bloqueo
Tornillo de tope
Tornillo de regulación
3. Cámara de control electrónico: la señal electrónica acciona la palanca de funcionamiento. Está sellada y no
puede manipularse.
4. Tornillo de regulación: el tornillo de ajuste controla la capacidad máxima de carburante. Al aumentar la longitud
de la varilla el par se reduce, mientras que al reducirla el par aumenta.
5. Placa de tope de combustible: la placa controla el incremento de combustible impidiendo el desplazamiento del
176
8. 7BSistema de combustible
tornillo de regulación.
PRECAUCIÓN
El ajuste de la bomba de inyección de combustible es un elemento crítico para las prestaciones y duración
del motor. Los motores solo deben repararlos y mantenerlos técnicos profesionales certificados.
Medidor de
combustible
177
8. 7BSistema de combustible
Sistema controlador
Sistema controlador del regulador DGC-2013
DV2213203B
Descripción
La unidad del controlador del regulador DGC-2013 es un dispositivo electrónico diseñado sobre la base de un
algoritmo PID para controlar la velocidad del motor con una respuesta rápida y precisa a los cambios de carga
transitorios. El dispositivo está disponible tanto para funcionamiento simple (modo isócrono) como para
funcionamiento paralelo (modo de caída).
Montaje y Advertencia
La unidad del controlador del regulador DGC-2013 es un dispositivo electrónico diseñado sobre la base de un
algoritmo PID para controlar la velocidad del motor con una respuesta rápida y precisa a los cambios de carga
transitorios. El dispositivo está disponible tanto para funcionamiento simple (modo isócrono) como para
funcionamiento paralelo (modo de estatismo).
[Link] la unidad del controlador verticalmente a la superficie de un armario de control, protegida de la intemperie y la
humedad elevada y no exponga la unidad del controlador a fuentes de calor radiado. La exposición prolongada a la
humedad (durante uno o más meses o si se forma condensación) puede modificar la resistencia del circuito interno y
dificultar la consecución del par nominal. Por tanto, asegúrese de que el controlador esté seco antes de utilizarlo.
2. No se fíe exclusivamente del actuador eléctrico del sistema del regulador para prevenir las sobrevelocidades.
Debe usarse un dispositivo secundario, como un solenoide de combustible.
3. La gama de ajustes indicada en el menú de cada modo de control es la gama media de cada motor. Se
recomienda ajustar los motores DI dentro del rango de ajuste indicado.
178
8. 7BSistema de combustible
Funciones
1. (1) Velocidad: Ajuste de la velocidad del motor
5. (5) Rampa de velocidad: Ajuste del tiempo necesario para alcanzar la velocidad nominal
9. (9) Sobrevelocidad: Ajuste del punto en que se encenderá el piloto de sobrevelocidad y se activará el relé
correspondiente
10. (10) Piloto de funcionamiento: Ajuste del punto en que se encenderá el piloto de funcionamiento y se activará el
relé correspondiente
11. (11) Piloto de giro: Ajuste del punto en que se encenderá el piloto de Giro y se activará el relé correspondiente
13. (13) TB2: Terminal de relés para el modo de sobrevelocidad (capacidad - 2 A / 125 Vca).
14. (14) TB3: Terminal de relés para el modo de funcionamiento (capacidad - 2 A / 125 Vca).
15. 15. (15) TB4: Terminal de relés para el modo de arranque (capacidad - 2 A / 125 Vca).
Ajustes
1. Los rangos de resistencia indicados en la carcasa son aplicables únicamente a los motores DI.
2. Para el ajuste del potenciómetro utilice un destornillador plano de pequeño tamaño (vaya con cuidado para no
dañar los potenciómetros)
3. Compruebe que todas las conexiones eléctricas se han ejecutado correctamente y que se han apretados los
terminales.
Combustible
de arranque
Estatismo
Aceleración
progresiva
Ralentí
179
8. 7BSistema de combustible
4. Puesta en marcha del motor
Conecte los terminales G y M (con el interruptor de ralentí encendido).
2) Gire (5) el tornillo de la rampa de velocidad a una posición entre las 9 y las 12 horas en punto.
Nota) El tiempo para alcanzar la velocidad nominal (velocidad de funcionamiento) aumenta cuando se gira el
tornillo de la rampa de velocidad (5) en el sentido de las agujas del reloj (máx. más de 10 s)
Nota) Desviando el tornillo de la rampa de velocidad (5) en sentido contrario a las agujas del reloj pueden producirse
síntomas de desbocamiento o de funcionamiento irregular.
PRECAUCIÓN
La velocidad de ralentí es uno de los factores importantes para determinar las características de puesta en
marcha del motor. Por tanto, es necesario ajustar la velocidad de ralentí después de ajustar la velocidad
nominal, con independencia de la utilización del "modo de ralentí".
180
8. 7BSistema de combustible
1) Retire la conexión entre los terminales G y M (con el interruptor de ralentí apagado). Cuando el motor alcance la
velocidad de funcionamiento, ajuste las prestaciones del regulador.
2) Ajuste de la ganancia.
Nota) Gire el tornillo de ganancia (2) en el sentido de las agujas del reloj hasta que se produzca una inestabilidad sin
carga.
Nota) Desplace gradualmente el tornillo de ganancia (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
vuelva la estabilidad.
Nota) Desplace el tornillo de ganancia (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj aproximadamente otros 20
minutos (10°) para asegurar unas prestaciones estables.
3) Ajuste de la estabilidad.
Nota) Gire el tornillo de estabilidad (3) en el sentido de las agujas del reloj sin carga hasta que se produzca una
inestabilidad.
Nota) Desplace gradualmente el tornillo de estabilidad (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
vuelva la estabilidad.
Nota) Desplace tornillo de estabilidad (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj aproximadamente otros 20
minutos (10°) para asegurar unas prestaciones estables.
7. Ajustes adicionales
181
8. 7BSistema de combustible
PRECAUCIÓN
Al terminar todos los ajustes, ponga en marcha de nuevo el motor para asegurarse del funcionamiento
estable al arrancar, sin carga y en el funcionamiento con carga.
8. Ajuste de Combustible de arranque (para minimizar el humo del escape del motor)
1) Encienda el interruptor de velocidad de ralentí → Fije la velocidad de ralentí a 800 rpm → Gire el tornillo de
combustible de arranque (4) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la velocidad del motor empiece
a caer → Desplace el tornillo de combustible de arranque (4) en el sentido de las agujas del reloj unos 15° para
estabilizar la velocidad del motor.
PRECAUCIÓN
Si el humo de escape no es espeso, se recomienda poner el tornillo de combustible de arranque (4) en la
posición de las 5 en punto. Si se fija el combustible de arranque (4) demasiado bajo, puede ser difícil poner
en marcha el motor y se puede provocar un desbocamiento de la velocidad al hacerlo, incluso superando el
valor de sobrevelocidad prefijado.
9. Si el motor no arranca:
1) Si no hay cableado incorrecto → Devuelva todos los ajustes a los "valores de fábrica" → Ponga en marcha el
motor de nuevo.
182
8. 7BSistema de combustible
Cableado externo
• El cableado hacia la unidad de control de la velocidad debe ser tal como se muestra en DV2213211A.
2
• Todos los cables deben ser de 1.5 mm o mayores y deben utilizarse cables blindados para todas las
conexiones externas.
• Los demás cables blindados no descritos en DV2213211A deben conectarse a tierra en el bastidor.
1. Para las conexiones del actuador deben utilizarse cables trenzados. La lectura normal de la resistencia entre los
terminales A y B debe estar entre 3.5 y 4.5 Ω.
2. Las conexiones del sensor de velocidad magnético a los terminales C y D deben ser blindadas en toda su
longitud. El cable del sensor de velocidad solo debe conectarse al terminal D. El blindaje debe estar aislado para
asegurar que ninguna parte del mismo entra en contacto con la tierra del motor. En caso contrario, pueden
entrar señales de velocidad parásitas en la unidad de control de velocidad, provocando inestabilidad, etc.
3. Vigile no cambiar la polaridad de la batería en los terminales E y F y que haya un fusible de 10 A entre el (+) de
la batería y el terminal F. Después de realizar el cableado, compruebe el voltaje entre los terminales, que debe
ser de 24 Vcc (±4 V). Conecte a tierra el terminal E en el bastidor (cableado (10)).
4. Tal como se muestra en DV2213211A, si conecta la resistencia opcional de 5 kΩ es posible un ajuste fino de la
183
8. 7BSistema de combustible
velocidad del motor en el rango de la velocidad prefijada ±210 Hz.
6. Selector que conmuta entre "modo de RALENTÍ" y "modo de MARCHA" : ON (cerrado): modo de ralentí, OFF
(abierto): modo de marcha nominal
7. Interruptor de selección de modo "ESTATISMO" Encendido (cerrado): Modo ESTATISMO Apagado (abierto):
Modo isócrono
8. La señal del dispositivo Auxiliar del sistema de funcionamiento en paralelo debe conectarse al terminal N. Es
necesario utilizar un cable blindado para la señal.
9. Alimentación eléctrica de accesorios: El suministro de corriente de +10 [V] y 20 [mA], Terminal P, puede
utilizarse para suministrar energía a los accesorios del sistema del regulador y para otros varios propósitos
PRECAUCIÓN
Un cableado o voltaje de la batería incorrectos o erróneos pueden provocar daños fatales al controlador.
2. La señal del sensor de velocidad puede medirse entre C y D con el motor en marcha.
184
8. 7BSistema de combustible
Valor de fábrica
300611-00683
300611-00684
185
8. 7BSistema de combustible
300611-00685
300611-00686
2. En funcionamiento de estatismo, la velocidad del motor se reducirá cuando aumente la carga. El porcentaje de
regulación de estatismo puede variarse con el potenciómetro de estatismo (7). El mayor nivel de estatismo se
obtiene girando el tornillo de estatismo (7) en el sentido de las agujas del reloj.
• Las necesidades de nivel de estatismo superiores al 10 % son inusuales y el nivel mínimo de estatismo para
mantener la estabilidad del regulador de estatismo de velocidad es del 2.5 % o superior.
• Una vez ajustado el nivel de estatismo, puede ser necesario reiniciar el ajuste de la velocidad nominal del motor.
186
8. 7BSistema de combustible
2. Esta ofrece una rápida respuesta transitoria a los cambios de velocidad del motor.
3. Sin embargo, puede generar una inestabilidad rápida con sensibilidad a ruido externo de alta frecuencia. En tal
caso, coloque el interruptor D1 en la posición OFF y reajuste Ganancia (2) y Estabilidad (3).
4. Si se mantuviera la inestabilidad, colocar el interruptor D2 en OFF puede ayudar a estabilizar el motor. De nuevo,
reajuste
7. La inestabilidad lenta puede tener muchas causas, la mayoría de las cuales se deben a un ajuste erróneo para
las características del motor. Normalmente, el ajuste de Ganancia (2) y Estabilidad (3) soluciona la mayoría de
situaciones.
187
8. 7BSistema de combustible
Sistema no operativo
Si el sistema de regulación del motor no funciona, el fallo debe determinarse realizando las pruebas de voltaje
explicadas en los pasos 1, 2 y 3. (+) y (-) se refieren a la polaridad del medidor. Si como resultado de los siguientes
pasos de determinación de problemas se indicaran valores normales, el fallo podría estar en el actuador o el
cableado del actuador. En tal caso, compruebe el actuador.
1. Comprobar si el
1. Si la lectura de la resistencia es inferior
actuador está
a 3.8 Ω => Cortocircuito
cortocircuitado/abierto
Cuando el motor 3.8~4.5 Ω
5 AyB
está parado (ohmiómetro) 2. Si la lectura de la resistencia es superior
a 4.8 Ω => Circuito abierto
2. Sustituir el actuador
3. Actuador averiado
188
8. 7BSistema de combustible
5) Orden de encendido: 1 - 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 4 - 8
Conjunto de boquilla y soporte 1688 901 019 Presión de apertura: 210 bar
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
189
8. 7BSistema de combustible
2. DP158L (50Hz)
5) Orden de encendido: 1 - 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 4 - 8
Conjunto de boquilla y soporte 1688 901 019 Presión de apertura: 210 bar
(A) Condiciones de ensayo
Tubo de inyección (DI x DE - L) - Ø3.0 x Ø8.0-1000 mm
de la bomba de inyección
Presión de apertura de
Conjunto de boquilla y soporte 65,10101-7051 boquillas (4 x Ø0.40): 280 bar
(B) Piezas estándar del motor
Cant. de inyección en
banco (mm3/1000 st)
Posición del Velocidad de Presión
Punto de
regulador la bomba (A) Condiciones (mmHg)
comprobación
(mm) (rpm) de ensayo (B) Piezas
(mmHg) de la estándar del
bomba de motor
Potencia en
inyección
espera
A 16.3 750 466 - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
190
8. 7BSistema de combustible
• Bomba de alimentación: FP/KD22P80-1 (0 440 008 090), FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)
5) Orden de encendido: 1 - 6 - 5 - 10 - 2 - 7 - 3 - 8 - 4 - 9
Presión de apertura de
Conjunto de boquilla y soporte 65,10101-7051
boquillas (4 x Ø0.40): 280 bar
(B) Piezas estándar del motor
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
191
8. 7BSistema de combustible
4. DP180L (50Hz)
• Bomba de alimentación: FP/KD22P80-1 (0 440 008 090), FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)
5) Orden de encendido: 1 - 6 - 5 - 10 - 2 - 7 - 3 - 8 - 4 - 9
Conjunto de boquilla y soporte 1688 901 019 Presión de apertura: 210 bar
(A) Condiciones de ensayo
de la bomba de inyección Tubo de inyección (DI x DE - L) - Ø3.0 x Ø8.0-1000 mm
420208-00399,
Tubo de inyección (DI x DE - L) 420208-00400 Ø2.0 x Ø6.35-800 mm
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
192
8. 7BSistema de combustible
• Bomba de alimentación: FP/KD22P80-1 (0 440 008 090), FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)
5) Orden de encendido: 1 - 12 - 5 - 8 - 3 - 10 - 6 - 7 - 2 - 11 - 4 - 9
Conjunto de boquilla y soporte 1688 901 019 Presión de apertura: 210 bar
(A) Condiciones de ensayo
Tubo de inyección (DI x DE - L) - Ø3.0 x Ø8.0-1000 mm
de la bomba de inyección
Presión de apertura de
Conjunto de boquilla y soporte 65,10101-7051 boquillas (4 x Ø0.40): 280 bar
(B) Piezas estándar del motor
420208-00445,
Tubo de inyección (DI x DE - L) 420208-00443, Ø2.0 x Ø6.35-850 mm
420208-00441
Cant. de inyección en
banco (mm3/1000 st)
Posición del Velocidad de Presión
Punto de (A)
regulador (mm) la bomba (mmHg)
comprobación Condiciones de (B) Piezas
(rpm)
ensayo (mmHg) estándar del
de la bomba de motor
Potencia en
inyección
espera
A 16.0 900 430 - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
193
8. 7BSistema de combustible
6. DP222L (50Hz)
Conjunto de boquilla y soporte 1688 901 019 Presión de apertura: 210 bar
(A) Condiciones de ensayo
Tubo de inyección (DI x DE - L) - Ø3.0 x Ø8.0-1000 mm
de la bomba de inyección
Presión de apertura de
Conjunto de boquilla y soporte 65,10101-7051
boquillas (4 x Ø0.40): 280 bar
(B) Piezas estándar del motor
420208-00445,
Tubo de inyección (DI x DE - L) 420208-00443, Ø2.0 x Ø6.35-850 mm
420208-00441
Cant. de inyección en
banco (mm3/1000 st)
Posición del Velocidad de Presión
Punto de (A) Condiciones
regulador la bomba (mmHg)
comprobación de ensayo (B) Piezas
(mm) (rpm) (mmHg) de la estándar del
bomba de
inyección motor
Potencia en
A 15.5 750 435 - -
espera
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
194
9. Sistema de admisión/escape
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Cómo efectuar el mantenimiento del turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . 204
Inspección especial del turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
195
196
9. 8BSistema de admisión/escape
Información general
Información general
Los gases de escape del motor atraviesan las aletas de la turbina de turbocompresor para hacerla girar. Al mismo
tiempo, el aire propulsor del compresor montado en el otro extremo del mismo eje gira para aspirar el aire fresco a
través del filtro de aire y lo envía a alta presión al cilindro a través del intercooler.
El turbocompresor se refrigera por aire. El cojinete se lubrica con el lubricante suministrado por el sistema de
lubricación del motor.
La potencia del motor depende del volumen de combustible suministrado y de la eficiencia del motor.
Para que le combustible suministrado se queme totalmente y el motor funcione eficientemente, debe suministrarse
suficiente aire al cilindro. Es decir, la potencia del motor la determina virtualmente el tamaño del cilindro. Si se
suministra aire comprimido a un cilindro de una capacidad dada, la cantidad de aire en el cilindro aumenta y puede
quemar más combustible, aumentando la potencia del motor.
El método de comprimir el aire que se suministra al cilindro del motor se denomina sobrealimentación y la utilización
de los gases de escape descargados de la cámara de combustión con el mismo objetivo se denomina
turbocompresión.
197
9. 8BSistema de admisión/escape
Especificaciones
DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10
Sistema de admisión/escape
DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF
Sistema de admisión/escape
DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF
Sistema de admisión/escape
Modelo de turbocargador Allied Signal T40E Allied Signal T45E Allied Signal TV51
198
9. 8BSistema de admisión/escape
Información general
Estructura
199
9. 8BSistema de admisión/escape
Función
1. Turbina
Los gases de escape descargados de la cámara de combustión atraviesan la carcasa de la turbina transportando
una energía a las aletas de la turbina que les confiere potencia rotativa. Es la parte denominada turbina con el anillo
de estanqueidad y el disipador de calor para no provocar un efecto negativo en la parte de los cojinetes.
2. Compresor
Se conecta al mismo eje que la turbina para formar un conjunto rotativo y recibe la fuerza de rotación de la turbina,
para enviar aire al colector de aspiración, aspirándolo y comprimiéndolo. Es lo que se denomina compresor.
3. Cojinete
1) La fuerza del cojinete de empuje se aplica a la rueda de la turbina y la estructura impide que el eje se desplace.
2) Se adopta el cojinete transversal (cojinete flotante), que forma una doble capa de aceite en las superficies de
entrada y salida a diferencia de los normales de tipo estacionario, de forma que el cojinete puede ser capaz de
girar independientemente y en consecuencia las dobles capas de película actúan como amortiguadores para que
la velocidad de deslizamiento de la superficie del cojinete sea menor que la del eje, consiguiendo así una
estabilidad dinámica.
Rotor de la turbina
Salida de los
gases de escape
Cilindro Compresor
del motor Salida de los
gases de escape
200
9. 8BSistema de admisión/escape
Diagnóstico de fallos
Gran holgura de la rueda del turbocompresor, que provoca Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia
interferencias con la pared extraña arenosa o metálica
201
9. 8BSistema de admisión/escape
Gran holgura de la rueda del turbocompresor, que provoca Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia
interferencias con la pared extraña arenosa o metálica
Fugas del bloque del motor y del colector de escape Inspeccionar el motor
Gran holgura de la rueda del turbocompresor, que provoca Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia
interferencias con la pared extraña arenosa o metálica
Fugas del bloque del motor y del colector de escape Inspeccionar el motor
Recirculación de gases contaminada y cantidad anómala de Inspeccionar el propulsor del turbo y la lumbrera de
aceite admisión del turbo
Gran holgura de la rueda del turbocompresor, que provoca Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia
interferencias con la pared extraña arenosa o metálica
Consumo de aceite
Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia
Rueda del turbocompresor dañada
extraña arenosa o metálica
202
9. 8BSistema de admisión/escape
Recirculación de gases contaminada y cantidad anómala de Inspeccionar el propulsor del turbo y la lumbrera de
aceite admisión del turbo
Emisiones blancas Gran holgura de la rueda del turbocompresor, que provoca Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia
y negras interferencias con la pared extraña arenosa o metálica
Fugas del bloque del motor y del colector de escape Inspeccionar el motor
Emisiones azules
203
9. 8BSistema de admisión/escape
2) Seguidamente, ponga en marcha el motor con el motor 2) Una puesta en marcha del motor demasiado
de arranque para comprobar el aumento de la presión de brusca provoca que gire sin lubricar el
aceite (hasta que se desplace el indicador de presión de turbocompresor ni otras piezas del motor,
aceite o se encienda el piloto indicador de presión). provocando un desgaste anómalo o la
quemadura de los cojinetes.
Compruebe lo siguiente.
Durante el funcionamiento
2) Si se producen un ruido o una vibración anómalos, 2) El accionamiento de un motor con ruidos o
reduzca lentamente la velocidad de rotación hasta que el vibraciones puede provocar daños irreversibles
motor se detenga y luego determine las causas. en el mismo.
204
9. 8BSistema de admisión/escape
1. Inspección del estado de rotación de un conjunto de rotor. Inspeccione su estado de rotación si se oye algún
ruido extraño durante la misma. Si utiliza un detector de sonido, coloque su extremo contra el alojamiento del
turbocompresor y aumente progresivamente la velocidad de rotación. Si el ruido agudo permanece, significa que
el estado es anómalo. En este caso, el cojinete o el conjunto del rotor pueden estar en mal estado. Por tanto
deberá sustituir o reparar el turbocompresor.
2. Inspección del juego del conjunto del rotor. Desmonte el turbocompresor del motor e inspeccione los juegos
axial y radial del conjunto del rotor. Al desmontar el turbocompresor, asegúrese de taponar las lumbreras de
entrada y salida del aceite con una cinta o similar.
1) Juego axial del conjunto del rotor
205
9. 8BSistema de admisión/escape
Cambiar el eje de la
turbina a la dirección
axial
Indicador de
cuadrante
2) Holgura radial
Indicador de cuadrante
Base magnética
Salida de aceite
Desplazar el eje de la
turbina a derecha e
izquierda y
simultáneamente en
dirección radial
Entrada de aceite
206
10. Bloque de cilindros/culata
207
208
10. Bloque de cilindros/culata
Información general
Información general
El bloque de cilindros es un monobloque de fundición. Para aumentar su rigidez, se extiende hasta un nivel por
debajo de la línea central del cigüeñal. El motor incorpora camisas húmedas reemplazables y culatas individuales
con anillos de asiento de válvula aterrajados y válvulas de guía intercambiables.
Especificaciones
DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10
Bloque de cilindros/culata
Admisión 1
N.º de
válvulas (por
Escape 1
cilindro)
Admisión 0.25
Holgura de la
válvula (en frío)
Escape 0.35
(mm)
Apertura 24° (BTDC)
Válvula de
admisión (°) 36° (ABDC)
Cierre
DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF
Bloque de cilindros/culata
N.º de Admisión 1
válvulas (por
cilindro) Escape 1
209
10. Bloque de cilindros/culata
DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF
Bloque de cilindros/culata
N.º de Admisión 1
válvulas (por
cilindro) Escape 1
210
10. Bloque de cilindros/culata
Bloque de cilindros
2. Sustituya el bloque de cilindros si se ha agrietado o dañado gravemente. Si las grietas son finas repárelas.
4. Lleve a cabo una prueba hidrostática para buscar grietas o fugas de aire.
5. Bloquee las lumbreras de descarga del conducto del agua de refrigeración y del conducto de aceite del bloque de
cilindros y aplique una presión de 4 kg/cm2 a la entrada. Luego sumerja el bloque de cilindros en agua a 70 °C
durante un minuto e inspeccione si pierde aire.
2. Calcule los valores medios después de eliminar los valores máximo y mínimo.
Estándar Límite
Ø127.990 ~ Ø128.010 mm 0.15 mm
211
10. Bloque de cilindros/culata
Culata
Compresor de
muelles de válvulas
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar la junta del cilindro.
Montaje de la culata
1. Limpie la culata.
2. Aplique aceite de motor al vástago de la válvula y la guía de válvula y luego monte la válvula.
3. Coloque el nuevo retén del vástago de la válvula y monte el retén en la guía de válvula de la culata con la
herramienta especial.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar el retén del vástago de la válvula.
212
10. Bloque de cilindros/culata
5. Coloque los muelles interior y exterior y fije la placa de muelles de la válvula en los muelles.
PRECAUCIÓN
La marca amarilla del muelle de válvula va arriba.
7. Compruebe que los anillos de retención de válvula se hayan colocado correctamente con el martillo de plástico
después de finalizar su montaje.
Inspección de la culata
1. Inspección de la culata
2) Retire la carbonilla de la superficie inferior de la culata. Tenga cuidado de no rayar la superficie de los asientos
de válvulas.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no rayar la superficie de los asientos de válvulas.
3) Realice una prueba hidrostática o mediante partículas magnéticas para detectar grietas y daños no visibles a
simple vista.
Nota) La prueba hidráulica es idéntica que con el bloque de cilindros.
213
10. Bloque de cilindros/culata
1) Mida la magnitud de la distorsión con una regla y una galga de espesores en seis posiciones tal como se
muestra en la figura.
Estándar Límite
214
10. Bloque de cilindros/culata
Válvula
Información general
Las válvulas de culata se accionan mediante empujadores de fundición en coquilla, barras de empuje y brazos
oscilantes desde el árbol de levas.
Inspección de la válvula
Después de limpiar las válvulas con gasóleo limpio, mídalas tal como sigue.
1. Mida el diámetro exterior del vástago de la válvula en las posiciones superior, intermedia e inferior para
determinar los desgastes y si alguno supera el límite de desgaste sustituya las válvulas.
Vástago de la válvula
2. Inspeccione los arañazos y el desgaste de la cara de contacto de la junta del vástago de la válvula y si es
necesario corríjalos con papel de lija o sustitúyalo si son graves.
PRECAUCIÓN
Si el daño es grave, sustitúyala por una nueva.
215
10. Bloque de cilindros/culata
Posición de la
medida
2. Si ya se ha sustituido la guía de válvula, mida el centro con el asiento de válvula y si se desvía o no, y si
presenta anomalías deben ser corregidas.
216
10. Bloque de cilindros/culata
Asiento de válvula
1. Inspección visual: Inspeccione los daños y desgaste del asiento de válvula y sustitúyalo si es necesario.
2. Espesor y ángulo del asiento de válvula: Monte las válvulas en la culata y mida la magnitud de proyección de la
válvula con el instrumento de medición, desde la cara inferior. Si el valor medido supera el límite de desgaste
admisible, substituya el asiento de válvula.
Elemento Límite
217
10. Bloque de cilindros/culata
3. El asiento de válvula puede extraerse con una herramienta especial, soldando al arco dos puntos en la
herramienta rotativa para asientos de válvula o en el mismo asiento de válvula.
Guía de válvula
Culata
Cordón de soldadura
4. Con respecto al montaje del asiento de válvula, encójalo colocando en hielo seco durante aproximadamente una
hora y después presiónelo en la culata mediante una herramienta especial.
5. Después de cubrir con pasta de polvo de rectificado la cara de contacto con la cabeza de válvula del asiento de
válvula y después de una operación de pulido adecuada con el movimiento de rotación y rectificado de la válvula,
limpie a fondo el agente de rectificado.
2. Longitud libre del muelle de válvula: Mida la longitud libre del muelle de válvula con un calibre. Si la lectura es
superior al valor especificado, sustituya el muelle de válvula.
Elemento Límite
Interior 65.5 mm
Longitud libre del muelle de válvula
Exterior 64 mm
218
10. Bloque de cilindros/culata
3. Perpendicularidad del muelle de válvula: Mida la perpendicularidad del muelle de válvula con la placa de
superficie y una escuadra. Si la lectura es superior al límite de tolerancia, sustituya el muelle de válvula.
Elemento Estándar
Perpendicularidad
Longitud libre
Cinta de
perpendicularidad
4. Tensión del muelle de válvula: Mida la tensión del muelle de válvula con un medidor de muelles. Si la lectura es
inferior al límite de tolerancia, sustituya el muelle de válvula.
Elemento Estándar
Comprobador de muelles
219
10. Bloque de cilindros/culata
Brazo de balancines
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no cambiar la posición del brazo de balancines ni de montarlo en orden inverso.
Ø25.005 ~ Ø25.055
Diám. interior del casquillo
Ø25.035
Ø24.967 ~ Ø24.837
Diám. exterior del eje
Ø24.990
220
10. Bloque de cilindros/culata
Diámetro externo
2. Brazo de balancines: Inspeccione la superficie del brazo de balancines que contacta con el vástago de la válvula
en busca de arañazos y desgaste por golpeteo y corrija los daños leves con una muela de aceite o papel de lija
fino o si son graves sustitúyalo.
PRECAUCIÓN
Si el desgaste es grave, sustitúyalo por uno nuevo.
221
10. Bloque de cilindros/culata
Estándar Límite
anómalo anómalo
Galga de espesores
222
10. Bloque de cilindros/culata
Eje de levas
3. Mida el juego axial del eje de levas desplazando el engranaje del eje de levas con un motor.
Inspección de la leva
1. Inspección visual: Inspeccione visualmente la superficie de la leva en busca de daños y corrija los arañazos
leves con una muela de aceite o papel de lija y si son graves sustituya la leva.
2. Altura del lóbulo de la leva: Utilice un micrómetro para medir la altura del lóbulo de la leva y el diámetro del
cojinete. Si el número medido es menor que el límite especificado, debe cambiarse el eje de levas.
223
10. Bloque de cilindros/culata
Elemento Estándar
2. Diámetro interior del cojinete del eje de levas del bloque de cilindros: Con un medidor de interiores para cilindros,
mida el diámetro interior del cojinete del eje de levas.
Elemento Estándar
224
10. Bloque de cilindros/culata
3. Holgura entre el eje de levas y el cojinete: Compare el diámetro interior del cojinete del eje de levas con el valor de
diámetro exterior del eje de levas para determinar la holgura. Si la lectura es superior al límite de tolerancia,
sustituya el cojinete del eje de levas.
Elemento Límite
4. Sustitución del cojinete del eje de levas: Desmonte el cojinete del eje de levas con la herramienta especial.
5. Alabeo del eje de levas: Coloque el eje de levas sobre dos bloques en "V" e inspeccione su alabeo con un
indicador de cuadrante. Si es excesivo sustituya el eje de levas.
Elemento Límite
225
10. Bloque de cilindros/culata
226
11. Sistema eléctrico
227
228
11. 10BSistema eléctrico
Información general
Especificación
DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10
Sistema eléctrico
DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF
Sistema eléctrico
DP222L
Elemento Observacione
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF s
Sistema eléctrico
229
11. 10BSistema eléctrico
Diagrama de cableado eléctrico
INTER. DE ESTATISMO
ON – Estatismo
OFF - Estándar
230
11. 10BSistema eléctrico
Interruptores y sensores
Interruptor de temperatura
Sensor de temperatura
Temperatura
50 80 100 120
(°C)
Resistencia
153.9 47.5~58.0 26.2~31.3 16.1
(Ω)
231
11. 10BSistema eléctrico
1. Característica de salida
0 10-5 ~ 10+3
(1.5) 31 ± 4
2 52 ± 4
(3) 70 ± 4
4 88 ± 4
(5) 106 ± 5
6 124 ± 5
(7) 140 ± 10
(9) 170 ± 25
(10) 184 ± 30
232
11. 10BSistema eléctrico
Sensor magnético
Tuerca de
bloqueo
superior a 14 V superior a 7V
4. Inductancia: 3.1 H ± 25 %
233
11. 10BSistema eléctrico
Motor de arranque
Información general
El motor de arranque se encuentra detrás de la caja del volante de inercia. Al desmontar el motor, sumerja el
engranaje del piñón y la corona dentada del motor de arranque en combustible, cepíllelos y aplíqueles grasa para
prevenir el óxido.
PRECAUCIÓN
• El motor de arranque debe protegerse de la humedad en todo momento.
• Antes de trabajar en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de tierra (cable negativo "-")
de la batería. Al trabajar en el sistema eléctrico podría producirse un cortocircuito. Al terminar todas las
tareas, conecte en último lugar el cable de tierra.
Especificación
Especificación
234
11. 10BSistema eléctrico
Vistas
Relé
Motor
Terminal M
235
11. 10BSistema eléctrico
Diagrama de cableado
Terminal de la "batería"
Terminal M
Relé Solenoide
Motor
Terminal del
"conmutador"
Terminal de "Tierra"
Resistencia
Elemento + - Espec.
236
11. 10BSistema eléctrico
Alternador
Información general
El alternador incorpora rectificadores de silicio integrados. Un regulador transistorizado montado en el interior del
cuerpo del alternador limita el voltaje del mismo. El alternador sólo debe funcionar si el regulador y la batería están
conectados en circuito, para evitar daños al rectificador y al regulador. El alternador no precisa mantenimiento, pero
debe protegerse contra el polvo y, sobre todo, contra la humedad y el agua.
Vistas
Correa trapezoidal
de tipo “3V-2”
237
11. 10BSistema eléctrico
Diagrama de cableado
Terminal P
Regulador
Especificación
Especificación
Prestaciones
Prestaciones
238
11. 10BSistema eléctrico
Carga anómala
1. Mida la tensión entre el terminal y el cuerpo del alternador cuando esté en funcionamiento.
Note) La tensión se mide para comprobar el estado del conductor, por lo que basta con un solo terminal y con el
motor parado.
1) Durante el funcionamiento
Posición Voltaje
2) En parada
Posición Voltaje
Terminal R - Cuerpo 0
Terminal Resistencia
+ -
L Cuerpo 4 ~ 4.5 kΩ
L R 110 ~ 180 kΩ
239
240
12. Otros/sistema de transmisión
241
242
12. 11BOtros/sistema de transmisión
Información general
Información general
El cigüeñal forjado incorpora contrapesos roscados. Para sellar las penetraciones en el cárter, el cigüeñal y el
volante de inercia incorporan juntas radiales con anillos de desgaste.
Las bielas están forjadas por matrizado, hendidas diagonalmente y pueden extraerse a través de la parte superior de
los cilindros junto con los pistones. El cigüeñal y las bielas funcionan sobre cojinetes de bronce al plomo con
refuerzo de acero de montaje rápido.
243
12. 11BOtros/sistema de transmisión
Cigüeñal
1) Inspeccione visualmente si hay alguna fisura o arañazo en la bancada o los pasadores del cigüeñal.
2) Para detectar fisuras en el cigüeñal, lleve a cabo una comprobación con partículas magnéticas o de penetración
de líquido (comprobación del color). Si encuentra fisuras, sustituya el cigüeñal por otro nuevo.
1) Con un micrómetro de diámetros exteriores mida las bancadas y pasadores del cigüeñal en las direcciones
mostradas en la figura para determinar la magnitud de desgaste.
Elemento Estándar
2) Si la magnitud del desgaste supera el límite de tolerancia, haga rectificar el cigüeñal y monte cojinetes
subdimensionados.
3) Hay cuarto tipos, como se muestra a continuación, y el cigüeñal puede usarse rectificando en función de estos
datos.
• Estándar
244
12. 11BOtros/sistema de transmisión
PRECAUCIÓN
En caso de rectificado del cigüeñal, la parte "R" del final del cojinete debe pulirse con precisión sin fallo
y debe evitarse cualquier superficie irregular o con indentaciones.
2) Coloque el indicador de cuadrante sobre la superficie plana y mida el alabeo del cigüeñal girándolo.
245
12. 11BOtros/sistema de transmisión
1) Monte el cojinete principal en el bloque de cilindros y apriete la tapa de cojinete al par especificado.
Elemento Estándar
Elemento Estándar
Elemento Estándar
Sección
A-B
246
12. 11BOtros/sistema de transmisión
Elemento Estándar
5) Si la holgura supera el límite de tolerancia, haga rectificar la bancada del cigüeñal y el pasador y monte cojinetes
subdimensionados.
Elemento Estándar Límite
4. Juego axial
247
12. 11BOtros/sistema de transmisión
Pistón
Desmontaje del pistón
1. Saque el anillo de retención del pasador del pistón con unas tenazas para anillos de retención.
248
12. 11BOtros/sistema de transmisión
2. Alinee el pasador del pistón con el orificio del pasador de pistón del pie de biela e inserte el pasador de
pistón, recubierto de aceite.
PRECAUCIÓN
Confirme la dirección de la biela y móntela.
3. Con unas tenazas para anillos de retención, inserte los anillos de retención del pasador del pistón.
4. Confirme la indicación de lado superior del segmento de pistón, monte el segmento en la ranura del
pistón e inspeccione si el desplazamiento del segmento es suave.
PRECAUCIÓN
Disponga los pistones montados en el orden del número de cilindros.
1) Inspeccione visualmente el pistón en busca de fisuras, arañazos, desgaste, etc. Inspeccione en particular
el estado de desgaste de la ranura del segmento.
2) La posición de medición está a 71.5 mm del extremo inferior del pistón en una dirección perpendicular a la
dirección del pasador del pistón.
Elemento Estándar
PRECAUCIÓN
Se compara el valor del diámetro exterior del pistón con el diámetro interior de la camisa del cilindro y se
sustituye si la holgura es mayor.
249
12. 11BOtros/sistema de transmisión
2. Holgura de la separación del segmento de pistón: mida la parte cortada del segmento de pistón.
2) Mida la holgura de la separación del segmento de pistón con una galga de espesores.
Galga de separación
Galga de separación
1) Mida la magnitud del desgaste del pasador del pistón con un micrómetro de exteriores.
250
12. 11BOtros/sistema de transmisión
2. Holgura
Elemento Estándar
251
12. 11BOtros/sistema de transmisión
Biela
Inspección de la biela
1. Mida la alineación del pie de biela (extremidad pequeña) y la cabeza de biela (extremidad grande). Utilice tanto el
dispositivo medidor de bielas y la galga de espesores.
Bielas
252
12. 11BOtros/sistema de transmisión
Otros
253
254
Centro de recambios y
servicio postventa
■ Sitio web
Pagina inicial de ENGINE BG [Link]
Portal para concesionarios [Link]
Pedido de piezas [Link]
255
256
DOOSAN INFRACORE CO., LTD.
EN EL MUNDO
257
258