100% encontró este documento útil (2 votos)
2K vistas266 páginas

P158LDS Maintenance Manual SPN PDF

El manual de uso y mantenimiento de los motores diésel DP158L/DP180L/DP222L de Doosan Infracore proporciona información esencial sobre su operación, mantenimiento y seguridad. Incluye instrucciones detalladas sobre el manejo, diagnóstico de fallos, y procedimientos de mantenimiento para asegurar un rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del motor. Se enfatiza la importancia de seguir las advertencias y precauciones para prevenir lesiones y daños al motor.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (2 votos)
2K vistas266 páginas

P158LDS Maintenance Manual SPN PDF

El manual de uso y mantenimiento de los motores diésel DP158L/DP180L/DP222L de Doosan Infracore proporciona información esencial sobre su operación, mantenimiento y seguridad. Incluye instrucciones detalladas sobre el manejo, diagnóstico de fallos, y procedimientos de mantenimiento para asegurar un rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del motor. Se enfatiza la importancia de seguir las advertencias y precauciones para prevenir lesiones y daños al motor.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de uso y mantenimiento

DOOSAN

Motor

DP158LDF/LDS
DP180LA/LB
DP222LC

950106-01352 – rev. C
33521011901_0_1
01/04/2014
950106-01352

Manual de utilización
y mantenimiento

MOTOR DIÉSEL PARA GRUPOS


ELECTRÓGENOS

DP158LCF/LCS/LDF/LDS
DP1SOLBS/LAS/L BF/LAF
DP222LAS/LBF/LBS/LCF/LCS

Doosan Infracore
Prefacio

Este manual de utilización y mantenimiento ofrece a los clientes y técnicos información sobre las
técnicas de manejo y mantenimiento del motor diésel DP 158L/DP 180L/DP 222L de Doosan Infracore.

Para ofrecer el mejor motor a nuestros clientes, el motor diésel DP 158L/DP 180L/DP 222L se ha
diseñado para satisfacer todos los requisitos de poco ruido, consumo económico de combustible, alta
velocidad y duración con la última tecnología y calidad.

Un funcionamiento exacto y un mantenimiento adecuado son esenciales para utilizar los motores
durante un período prolongado en condiciones óptimas y con el mejor rendimiento. Este Manual de
utilización y mantenimiento ofrece descripciones detalladas de las características, valores especificados,
diagnóstico de defectos, diagramas de componentes y planos para comprender con más facilidad y
precisión el producto y su correcto mantenimiento y localización de averías.

Con ayuda de los métodos y procedimientos de utilización recomendados pueden garantizarse unas
técnicas de mantenimiento de alto nivel y la seguridad de los trabajadores. Lea y domine este manual
antes de trabajar con nuestros motores.

Para asegurar las mejores prestaciones y calidad, así como para mejorar las técnicas de
mantenimiento, Doosan Infracore se esfuerza al máximo para desarrollar e invertir continuamente. El
diseño de nuestro producto puede cambiar sin aviso previo y Doosan no acepta ninguna
responsabilidad si este manual no incorpora todos los cambios de diseño introducidos para mejorar el
producto.

En Doosan Infracore nos esforzamos al máximo para ofrecer las técnicas de mantenimiento más
adecuadas y seguras y satisfacer las necesidades de nuestros clientes. Si tiene alguna pregunta o
encuentra algún error en este Manual de utilización y mantenimiento, no dude en ponerse en contacto
con nosotros.

Gracias por comprar nuestro motor. Esperamos que este Manual de utilización y mantenimiento le resulte
de ayuda.

2014.04
950106-01352(C)
Doosan Infracore

*El contenido del Manual de utilización y mantenimiento es propiedad de Doosan Infracore. Está prohibido
copiar, imprimir o distribuir este manual sin permiso previo.
Índice
1. Introducción general _______________________________________________ 1
Información general ________________________________________________________ 3
Peligro, Advertencia, Precaución y Nota________________________________________ 4
Mantenimiento del motor ____________________________________________________ 9
2. Utilización y mantenimiento _________________________________________11
Puesta en marcha y parada del motor _________________________________________ 13
Periodo de rodaje del motor _________________________________________________ 15
Funcionamiento en invierno _________________________________________________ 17
Inspección y reparación del motor ___________________________________________ 18
3. Prestaciones y especificaciones _____________________________________19
Especificaciones y prestaciones del motor ____________________________________ 21
Vista exterior del motor_____________________________________________________ 30
Número de identificación del motor __________________________________________ 39
4. Inspección periódica _______________________________________________41
Información general _______________________________________________________ 43
Tabla de inspección periódica _______________________________________________ 44
Sistema de refrigeración ____________________________________________________ 46
Sistema de lubricación _____________________________________________________ 53
Sistema de combustible ____________________________________________________ 57
Sistema de admisión/escape ________________________________________________ 67
Bloque de cilindros/culata __________________________________________________ 72
Sistema eléctrico __________________________________________________________ 76
Otros/sistema de transmisión _______________________________________________ 77
5. Acerca del motor __________________________________________________81
Sistema de notación de unidades ____________________________________________ 83
Par de apriete _____________________________________________________________ 85
Herramientas especiales____________________________________________________ 89
Desmontaje del motor ______________________________________________________ 93
Montaje del motor ________________________________________________________ 118
6. Sistema de refrigeración ___________________________________________155
Información general ______________________________________________________ 157
Termostato ______________________________________________________________ 161
7. Sistema delubricación _____________________________________________163
Información general ______________________________________________________ 165
8. Sistema de combustible ___________________________________________169
Información general ______________________________________________________ 171
Bomba de inyección de combustible ________________________________________ 175
Actuador ________________________________________________________________ 176
Sistema controlador ______________________________________________________ 178
9. Sistema de admisión/escape________________________________________195
Información general ______________________________________________________ 197
Información general ______________________________________________________ 199
10. Bloque de cilindros/culata ________________________________________207
Información general ______________________________________________________ 209
Bloque de cilindros _______________________________________________________ 211
Culata __________________________________________________________________ 212
Válvula _________________________________________________________________ 215
Brazo de balancines ______________________________________________________ 220
Empujador de válvula y varilla de empuje ____________________________________ 222
Eje de levas _____________________________________________________________ 223
11. Sistema eléctrico________________________________________________227
Información general ______________________________________________________ 229
Interruptores y sensores___________________________________________________ 231
Motor de arranque ________________________________________________________ 234
Alternador ______________________________________________________________ 237
12. Otros/sistema de transmisión _____________________________________241
Información general ______________________________________________________ 243
Cigüeñal ________________________________________________________________ 244
Pistón __________________________________________________________________ 248
Biela ___________________________________________________________________ 252
Otros ___________________________________________________________________ 253
1. Introducción general
Información general ..................................................................................... 3
Información general ................................................................................. 3
Peligro, Advertencia, Precaución y Nota ....................................................... 4
Información general ................................................................................. 4
Instrucciones generales ............................................................................ 4
Precauciones al arrancar el motor ............................................................. 5
Precauciones para la inspección y la reparación ........................................ 6
Reparaciones generales ........................................................................... 7
Otras instrucciones de seguridad y contaminación del medio ambiente ........ 7
Utilización de piezas originales ................................................................. 8
Mantenimiento del motor .............................................................................. 9
Prevención de daños y abrasión ............................................................... 9
Prevención de la contaminación ................................................................ 10
Manejo del aceite del motor ...................................................................... 10

1
2
1. 0BIntroducción general
Información general

Información general
Este Manual de utilización y mantenimiento ofrece los métodos más eficientes de mantenimiento del motor así como
métodos rápidos y eficientes de determinar la causa de los fallos del motor para asegurar que cualquier actuación
llevada a cabo por técnicos cualificados autorizados se realiza de la forma más eficiente posible. Si el
mantenimiento lo realizan técnicos no cualificados o lo hacen sin las herramientas e instalaciones especificadas, el
resultado pueden ser lesiones graves o fallos críticos de las prestaciones del motor.
Para mantener a largo plazo las condiciones óptimas del motor y sus mejores prestaciones, son necesarios una
revisión y un mantenimiento periódicos. Si debe sustituirse alguna pieza, solo deben utilizarse piezas originales tal
como se definen en la lista de piezas (LIBRO DE PIEZAS). Doosan rechaza cualquier responsabilidad por daños o
fallos críticos que puedan derivarse de la utilización de piezas no autorizadas o reconstruidas.
Los métodos de mantenimiento indicados en este Manual de utilización y mantenimiento son los procedimientos de
trabajo más eficientes y seguros. Algunos procedimientos de trabajo precisan herramientas especiales.
Si tiene alguna pregunta sobre las piezas originales y las herramientas especiales póngase en contacto con
nosotros.

Este Manual de utilización y mantenimiento incluye las indicaciones "Peligro", "Advertencia" y "Precaución" para
reducir posibles lesiones y daños al motor que podrían producirse al realizar el mantenimiento. Si los trabajadores
no siguen las instrucciones pueden provocar fallos críticos de las prestaciones o el funcionamiento del motor, así
como lesiones graves. Deben respetarse las instrucciones de "Peligro", "Advertencia" y "Precaución". No obstante,
le recordamos que no es posible explicar todos los peligros posibles e imprevistos que pueden surgir al llevar a cabo
el mantenimiento del motor.

3
1. 0BIntroducción general

Peligro, Advertencia, Precaución y Nota

Información general
Este Manual de utilización y mantenimiento divide las operaciones de mantenimiento, como las inspecciones del
motor, la localización de averías o el diagnóstico de fallos en tres categorías: "Peligro", "Advertencia" y "Precaución".
Además, se utiliza Nota) para ofrecer descripciones e información adicionales necesarias para que los técnicos de
mantenimiento actúen satisfactoriamente en los motores Doosan. Los métodos de reparación recomendados y
"Peligro", "Advertencia" y "Precaución" pueden mejorar el grado de realización del mantenimiento del motor y evitar
lesiones físicas que podrían sufrir los trabajadores. Sin embargo, este manual no puede predecir todos los riesgos
posibles.

PELIGRO
Los trabajadores DEBEN respetar las instrucciones o pueden provocar lesiones graves o fatales a ellos
mismos u otras personas.

ADVERTENCIA
Los trabajadores deben seguir estas instrucciones pues no hacerlo podría provocar la muerte o lesiones
graves a ellos mismos u otras personas.

PRECAUCIÓN
Los trabajadores deben respetar estas instrucciones para no provocar fallos críticos que podrían incidir en
las prestaciones y el funcionamiento del motor.

Nota) Indica descripciones, informaciones o referencias adicionales para facilitar la comprensión a los trabajadores.

Instrucciones generales
1. Para mantener las mejores prestaciones y la seguridad a largo plazo, lea y domine este manual y lleve a cabo
inspecciones de rutina e inspecciones periódicas.

2. Hemos dividido el contenido de este manual en causas de lesiones, causas de daños a los equipos y causas de
contaminación.

ADVERTENCIA
Si se produce un accidente de seguridad, como el contacto del la piel con ácidos o combustibles
corrosivos, quemaduras con aceite caliente, exposición de los ojos a combustible o anticongelante, al poner
en marcha, inspeccionar o reparar un motor, consulte inmediatamente a un médico.

ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento del motor tenga cuidado de no tocar la protección de seguridad del ventilador de
refrigeración. El ventilador de refrigeración giratorio podría provocarle lesiones graves, como cortarle los
dedos.

ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento del motor tenga cuidado de no tocar la protección de seguridad de la correa
trapezoidal. La correa trapezoidal giratoria podría provocarle lesiones graves, como cortarle los dedos.

4
1. 0BIntroducción general
ADVERTENCIA
La protección de seguridad de la correa trapezoidal es un elemento opcional para los clientes. Para prevenir
accidentes debería instalar una protección de seguridad de la correa trapezoidal. Si no instala una
protección de seguridad de la correa trapezoidal no debería acceder al motor si está en marcha. El fabricante
del motor no será responsable de accidentes o lesiones derivados de la no instalación de una protección de
seguridad de la correa trapezoidal.

ADVERTENCIA
Inmediatamente después del detener el motor o durante su funcionamiento no toque ninguna pieza del
turbocompresor. Podría provocarle quemaduras graves ya que el turbocompresor está caliente. Si durante el
mantenimiento necesita tocar el turbocompresor, espere hasta que su temperatura se haya reducido lo
suficiente.

ADVERTENCIA
Inmediatamente después del detener el motor o durante su funcionamiento no toque ninguna pieza del
colector de escape o la pantalla térmica. El colector de escape y la pantalla térmica están calientes y podrían
provocarle quemaduras graves. En particular, preste atención a no tocar la pantalla térmica montada en el
colector de escape, ya que también está muy caliente.

ADVERTENCIA
Si necesita proceder a una parada de emergencia, utilice en primer lugar un dispositivo electrónico de
parada de emergencia montado en un grupo electrógeno en lugar del paro de emergencia mecánico del
motor. El paro de emergencia mecánico del motor está montado en una bomba de combustible y es difícil
de accionar y puede provocarle quemaduras graves si toca el colector de escape. Se recomienda al
operador que monte un cable separado para accionar el paro de emergencia mecánico. El fabricante del
motor no será responsable de accidentes o lesiones ocurridos en ausencia de un cable auxiliar separado.

Precauciones al arrancar el motor


1. Antes de poner en marcha el motor lea atentamente este manual y domine a fondo las indicaciones de "Peligro",
"Advertencia" y "Precaución". Si no comprende algún punto o tiene alguna pregunta, póngase en contacto con
nosotros.

2. Por razones de seguridad, fije señales de "Advertencia" alrededor de los motores en marcha, para que nadie
distinto de los trabajadores acceda a los mismos. Haga saber a los operadores de los motores que ellos son los
responsables de la seguridad de la sala de motores.

3. Solo el personal autorizado puede poner en marcha y accionar los motores. No debe permitirse que los motores
sean manejados por personas no autorizadas.

4. No se acerque a las piezas móviles o giratorias si el motor está en marcha.

5. No toque tampoco el motor caliente durante el funcionamiento.

6. Los gases de escape son venenosos. Ventile totalmente la zona antes de poner en marcha el motor. Si se trata
de un espacio cerrado, compruebe que dispone de una buena ventilación.

7. Mantenga los alrededores del motor, escalerillas y cajas de escalera limpios de aceite y grasa. Los accidentes
provocados por resbalones pueden tener consecuencias graves.

5
1. 0BIntroducción general

Precauciones para la inspección y la reparación


1. La inspección y reparación del motor solo deben realizarse con el motor detenido.

2. Si resulta inevitable realizar la inspección o reparación con el motor en marcha, no se acerque a las piezas
giratorias.

PELIGRO
Si algún accesorio como collar, anillo, reloj o guantes queda atrapado en una pieza giratoria con el motor en
marcha, puede provocarle una lesión grave.

ADVERTENCIA
No cambie ni desmonte ningún tubo ni manguera (del circuito de combustible, circuito de aceite del motor,
circuito de refrigerante o circuito de aire comprimido del motor) con el motor en marcha. El líquido vertido
puede causar lesiones graves.

3. Utilice un recipiente para el vaciado del aceite de motor suficientemente grande para que no se desborde al
vaciar el aceite del motor.

4. Espere que el motor se haya enfriado totalmente antes de abrir la tapa del refrigerante del motor para cambiar o
reponer el refrigerante.

ADVERTENCIA
Si abre la tapa del refrigerante con el motor aún caliente, expulsará agua caliente que puede provocar
quemaduras. Abra la tapa del refrigerante del motor cuando el motor se haya enfriado totalmente.

5. El combustible es muy inflamable. Fumar o utilizar fuego alrededor del motor puede provocar un incendio.

ADVERTENCIA
Reponga combustible solo con el motor detenido.

6. Marque y maneje los recipientes del refrigerante por separado de las botellas de bebidas para evitar
confusiones. Consulte inmediatamente a un médico en caso de beber refrigerante.

7. Siga las instrucciones del fabricante de la batería al comprobar o manejar baterías.

ADVERTENCIA
El líquido de batería es muy corrosivo y peligroso porque es explosivo y tóxico. Por tanto, solo debe
manipularlo un técnico experto especializado en líquido de batería.

8. Los motores solo deben repararlos y mantenerlos técnicos expertos y autorizados.

9. Sólo deben utilizarse las herramientas adecuadas. Si las garras de una llave se desgastan, esta podría resbalar
durante el uso y provocar un accidente.

10. No permita que otras personas se sitúen o pasen por debajo del motor al levantarlo con una grúa. Antes de
levantar el motor, compruebe que no hay nadie cerca del motor y proteja un espacio de seguridad suficiente.

11. Antes de inspeccionar o realizar una sustitución en el sistema eléctrico, desconecte en primer lugar el cable de
tierra de la batería. Conecte el cable de tierra de la batería cuando haya terminado todas las tareas de
inspección o sustitución del sistema eléctrico para evitar un cortocircuito.

12. Antes de proceder a una soldadura eléctrica, apague el motor, bloquee la alimentación eléctrica del mismo y
retire el conector de conjunto de cableado.

6
1. 0BIntroducción general
13. No provoque ningún impacto eléctrico ni mecánico en el sistema eléctrico ni la ECU ni realice soldaduras
eléctricas en los mismos.

Reparaciones generales
1. Espere hasta que el motor se haya enfriado adecuadamente antes de empezar a trabajar, pues el motor caliente
podría quemarle.

2. Desconecte el cable de tierra de la batería para evitar cortocircuitos que podrían dañar cables y sensores.

3. El aceite de motor y el refrigerante pueden dañar la pintura y deben guardarse en recipientes separados y
marcados para su manipulación segura.

4. Guarde las piezas desmontadas en un lugar especificado para evitar daños o contaminación.

5. Para una reparación eficiente y segura, utilice las herramientas especificadas y las especiales.

6. Si debe sustituir alguna pieza, utilice como recambio solo piezas originales. La utilización de piezas no
autorizadas o reconstruidas puede provocar daños críticos y fallos en las prestaciones del motor.

7. Durante las reparaciones las piezas como pasadores hendidos, juntas, juntas tóricas, retenes, retenes de aceite
y arandelas deben sustituirse por otras nuevas. La reutilización de piezas puede provocar fallos del motor y que
este no funcione correctamente.

8. Agrupe y guarde las piezas desmontadas en el orden de desmontaje. Tenga en cuenta que pernos y tuercas
tienen distintos resistencia, forma y par según su posición de montaje. Sepárelos y guárdelos según estas
características.

9. Limpie las piezas desmontadas para eliminar sustancias extrañas antes de inspeccionar o volver a montar las
piezas. Limpie los agujeros y orificios de engrase con aire comprimido.

10. Antes de montarlas distribuya una fina capa de aceite o grasa sobre las piezas giratorias y las piezas lubricadas.

11. Si es necesario, utilice el adhesivo indicado para montar las juntas, para impedir fugas de agua o aceite.

12. Monte los pernos y tuercas con el par indicado.

13. Al terminar las reparaciones, realice una inspección final y lleve a cabo un funcionamiento de prueba para
comprobar que se han realizado correctamente todas las tareas.

Otras instrucciones de seguridad y contaminación ambiental


Respete las instrucciones siguientes para proteger a los trabajadores de peligros y evitar la contaminación
ambiental al realizar reparaciones en el motor.

1. El espacio de trabajo debe disfrutar siempre de buena ventilación y baja humedad.

2. El espacio de trabajo debe estar limpio y ordenado. No se permiten materiales inflamables en el taller.

3. Está terminantemente prohibido fumar en el taller.

4. Los trabajadores deben llevar ropa de trabajo, gafas protectoras y calzado de seguridad.

5. No se permite que los trabajadores lleven accesorios como collares, anillos, relojes o pendientes.

6. Ponga en marcha el motor en una zona bien ventilada y ventile a fondo la zona antes de poner en marcha el
motor para evitar envenenamientos por monóxido de carbono.

7. Espere hasta que el motor se haya enfriado adecuadamente antes de empezar a trabajar, pues el motor caliente
podría quemarle.

8. No trabaje en las piezas móviles o giratorias si el motor está en marcha.

9. Deseche el aceite conforme a la normativa establecida por las autoridades pertinentes.

7
1. 0BIntroducción general

10. Si cae aceite de motor o combustible en el suelo o si se descarga inadecuadamente puede provocarse una
contaminación ambiental grave del mar, ríos o aguas subterráneas.

11. Deseche los agentes anticorrosión o anticongelantes no diluidos, así como los elementos y cartuchos filtrantes,
como residuos especiales.

12. Deseche el refrigerante y los residuos especiales conforme a la normativa establecida por las autoridades
competentes.

ADVERTENCIA
No respetar la normativa de las autoridades competentes viola la legislación sobre contaminación
ambiental y puede ser causa de sanciones.

Utilización de piezas originales


Un motor está formado por muchas piezas armonizadas mecánicamente. Para evitar por anticipado fallos del motor
y utilizar motores con las mejores prestaciones durante un período prolongado, debe procederse periódicamente a
su mantenimiento y a la sustitución de las piezas de desgaste.
Se recomienda utilizar piezas originales. La utilización de piezas no autorizadas o refabricadas puede provocar
daños críticos y fallos del motor sobre los que Doosan no tendrá ninguna responsabilidad.

8
1. 0BIntroducción general

Mantenimiento del motor

Prevención de daños y abrasión


La utilización de un motor en aplicaciones distintas de las previstas puede provocar fallos críticos del motor sobre
los que Doosan no tendrá ninguna responsabilidad. Si desea información sobre la utilización y las aplicaciones del
motor, dirija sus preguntas al Equipo Comercial de Doosan. No ajuste, convierta ni cambie la ECU sin la
autorización de Doosan. Si se presenta en un problema en el motor, determine y resuelva la causa para evitar por
adelantado fallos críticos.

Se recomienda utilizar piezas originales. La utilización de piezas no autorizadas o refabricadas puede provocar
daños críticos y fallos del motor sobre los que Doosan no tendrá ninguna responsabilidad.

Al manejar motores tenga en cuenta lo siguiente.

1. Utilice únicamente combustible limpio, especificado y cualificado. Utilice el combustible recomendado en este
Manual de utilización y mantenimiento.

PRECAUCIÓN
La utilización de un combustible inadecuado o distinto del especificado puede provocar daños críticos y
fallos en las prestaciones del motor.

2. No haga funcionar el motor sin aceite lubricante o refrigerante. Utilice únicamente los productos (aceite de motor,
agua de refrigeración, agente anticorrosivo, etc.) recomendados por Doosan.

3. Mantenga siempre limpio el entorno del motor.

4. Utilice el combustible recomendado en este Manual de utilización y mantenimiento.

5. Lleve a cabo las inspecciones y los cambios de piezas periódicamente y de acuerdo con la tabla de inspección
periódica.

6. Si se sobrecalienta el motor, no lo detenga inmediatamente, hágalo funcionar al ralentí durante cinco minutos o
más para reducir su temperatura al nivel adecuado.

ADVERTENCIA
Si abre la tapa del radiador con el motor aún caliente, expulsará agua caliente que puede provocar
quemaduras.

7. Compruebe el nivel de aceite del motor sobre una superficie plana. No supere la indicación de nivel máximo del
aceite.

PRECAUCIÓN
Reponga inmediatamente el aceite de motor si su nivel está por debajo del límite inferior del indicador de
nivel de aceite del motor.

8. Si hay indicadores de batería, presión de aceite, refrigerante y temperatura, compruebe que indiquen un estado
normal.

9. No haga funcionar el motor sin refrigerante.

PRECAUCIÓN

9
1. 0BIntroducción general

Utilice siempre refrigerante mezclado con anticongelante. Si utiliza refrigerante sin anticongelante, el
refrigerante puede congelarse provocando que el refrigerante pase al bloque de cilindros y dañe el motor.

Prevención de la contaminación
Para utilizar el motor sin provocar contaminación ambiental tenga en cuenta lo siguiente.

1. Descargue el aceite y el refrigerante en recipientes de recogida apropriados.

2. Deseche el aceite y el refrigerante conforme a la normativa de las autoridades pertinentes.

3. Tenga cuidado para que el aceite y el agua de refrigeración descargados no vayan a parar al suelo ni a los
desagües. En caso contrario podría contaminar las fuentes de agua potable.

4. Clasifique el aceite, los filtros y los cartuchos de filtro como residuos contaminantes y deséchelos conforme a las
normativas vigentes.

5. Clasifique el anticongelante, el agua de refrigeración y los agentes corrosivos como residuos peligrosos y
deséchelos conforme a las normativas vigentes.

Manejo del aceite del motor


El contacto prolongado y repetido de la piel con el aceite de motor puede provocar sequedad y contracción de la
piel, así como dermatitis. El aceite de motor contiene sustancias tóxicas para el cuerpo humano. Maneje el aceite de
motor respetando las reglas de seguridad siguientes:

1. No exponga la piel al aceite de motor usado durante un tiempo prolongado.

2. Lleve siempre ropa y guantes de trabajo.

3. Si la piel entra en contacto con el aceite de motor, límpielo inmediatamente con agua, jabón o limpiador de
manos.

4. No limpie la piel con gasolina, combustible, diluyente ni disolvente.

5. Aplique una crema dermatológica después de limpiarse el aceite.

6. No se ponga guantes ni trapos sucios de aceite en los bolsillos.

ADVERTENCIA
Deseche el aceite conforme a la normativa establecida por las autoridades pertinentes. El vertido del aceite
descargado al suelo, desagües, drenajes, ríos o el mar provocará una contaminación ambiental grave. La
violación de la normativa sobre el vertido de aceite de motor sin respetar la normativa de manipulación será
castigada.

10
2. Utilización y mantenimiento

Puesta en marcha y parada del motor ........................................................ 13


Preparación para la puesta en marcha .................................................... 13
Puesta en marcha del motor .................................................................. 13
Rodaje ................................................................................................. 13
Durante el funcionamiento ..................................................................... 14
Parada del motor .................................................................................. 14
Periodo de rodaje del motor ...................................................................... 15
Información general .............................................................................. 15
Periodo de rodaje de un motor nuevo ..................................................... 15
Puntos de comprobación ....................................................................... 15
Operación de arranque en frío ............................................................... 16
Inspección después de arrancar el motor ................................................ 16
Funcionamiento en invierno ...................................................................... 17
Arranque en frío.................................................................................... 17
Prevención de la congelación del refrigerante ......................................... 17
Prevención de la sobrerrefrigeración del motor........................................ 17
Aceite del motor.................................................................................... 17
Inspección y reparación del motor ............................................................. 18
Comprobación de las piezas del motor después de un funcionamiento
prolongado ........................................................................................... 18
Inspección y reparación del turbocompresor ............................................ 18
Sistema de admisión ............................................................................. 18
Sistema de escape ................................................................................ 18
Sistema de lubricación .......................................................................... 18

11
12
2. 1BUtilización y mantenimiento
Puesta en marcha y parada del motor

Preparación para la puesta en marcha

Antes de arrancar el motor por primera vez después de comprarlo, compruebe los puntos siguientes.

1. Antes de poner en marcha el motor, compruebe los niveles de combustible, refrigerante y aceite y reponga los
que sea necesario.

2. Compruebe que el nivel del aceite del motor se encuentra entre los límites superior e inferior del indicador de
nivel de aceite. Los límites superior e inferior del indicador de nivel del aceite indican el máximo y el mínimo del
nivel de aceite del motor.

PRECAUCIÓN
• Al reponer aceite de motor no supere el máximo del indicador de nivel del aceite. Demasiado aceite
podría dañar el motor.
• El aceite necesario para llenar los filtros y conductos depende del equipamiento del motor y de su
utilización y debe determinarse caso por caso en el momento de la puesta en servicio inicial. Tome
nota de la cantidad determinada.

3. Tenga cuidado de no mezclar sustancias extrañas en el combustible, aceite de motor o refrigerante al añadir el
líquido y manténgalo limpio cuando no lo utilice. Utilice el combustible, aceite y refrigerante recomendados por
Doosan. En caso contrario el motor podría resultar dañado críticamente.

Puesta en marcha del motor


Al poner en marcha el motor respete lo siguiente.

1. Inserte la llave en la cerradura de contacto.

2. Desplace la palanca de control a la velocidad de ralentí.

3. Gire en el sentido de las agujas del reloj la llave de contacto.

4. No lo accione durante más de 10 segundos seguidos.

5. Después del encendido del motor, aparte las manos del interruptor de llave

6. Ajuste la palanca de control a la velocidad deseada.

7. Si el motor no arranca, suelte la llave, espere alrededor de un minuto y vuelva a intentarlo.

8. No utilice el motor en frío durante demasiado tiempo, pues ello podría aumentar el desgaste por corrosión, como
en cualquier motor de combustión interna. Un funcionamiento en vacío demasiado prolongado es nocivo para el
medio ambiente.

PRECAUCIÓN
• En la primera puesta en marcha de un motor después de una revisión general o tras un largo período
de inactividad, presione la palanca de apagado en la posición "Parada" y accione el motor de
arranque durante unos segundos (máx. 10) hasta que se indique presión de aceite.
• Compruebe que nadie no autorizado pueda poner en marcha el motor.

Rodaje
Se recomienda no hacer funcionar los motores nuevos o recién salidos de una revisión general a una carga
superior al 75% de la carga máxima durante las primeras horas de funcionamiento.

13
2. 1BUtilización y mantenimiento

El rodaje inicial debe realizarse a velocidades y cargas variables. Después de este rodaje inicial, el motor debe
llevarse progresivamente hasta la potencia máxima.

Durante el funcionamiento

PRECAUCIÓN
No sobrecargue el motor. No supere la inclinación máxima admisible del motor. Si se produce algún fallo,
determine la causa inmediatamente y elimínela para evitar daños más graves.

1. Presión del aceite


1) Durante el funcionamiento, debe supervisarse la presión de aceite en el sistema de lubricación del motor. Si
los dispositivos de supervisión registran una caída de la presión del aceite de lubricación del motor, apague el
motor inmediatamente.

2. Temperatura del refrigerante


1) Hacer funcionar el motor con una temperatura del refrigerante demasiado baja aumenta el consumo de
combustible y la abrasión de la camisa del cilindro y acorta la vida del motor.

3. Alternador
Para no dañar el alternador, respete estas instrucciones cuando el motor esté en marcha.
1) No desconecte la batería principal.
2) No desconecte la batería, los terminales ni los cables.
3) Si durante el funcionamiento el piloto de carga se enciende de repente, detenga inmediatamente el motor y
solucione el fallo del sistema eléctrico.
4) No cortocircuite las conexiones del alternador con las del regulador ni con tierra, ni siquiera permita contactos
muy breves de las conexiones.
5) No haga funcionar el alternador si no está conectado a la batería o al regulador. Estos equipos deben estar
conectados a tierra.
6) No haga funcionar el alternador si no está conectado a la batería.

Parada del motor


Apague el disruptor principal del panel de control del grupo electrógeno pero no detenga el motor inmediatamente.
Deje funcionar el motor al ralentí durante unos cinco minutos antes de detenerlo.

14
2. 1BUtilización y mantenimiento
Periodo de rodaje del motor

Información general
Antes de enviarse al cliente los motores Doosan se someten a una prueba de aprobación final para asegurar el
suministro de motores de alta calidad. No obstante, en este ensayo los motores no funcionan durante tiempo
prolongado. Por tanto, los motores nuevos precisan un periodo de rodaje que abarca las 50 primeras horas de
funcionamiento. Un rodaje adecuado del motor permite mantener a largo plazo los más altos niveles de prestaciones
del mismo.

Periodo de rodaje de un motor nuevo


Si los cojinetes del motor no están adecuadamente rodados pueden dañarse fácilmente y acortar la vida del motor
en caso de sobrecargas o altas velocidades. Para evitarlo respete las directrices siguientes las primeras 50 horas de
funcionamiento del motor nuevo.

1. Deje que el motor se caliente totalmente hasta que su temperatura alcance la situación de funcionamiento normal
antes de someterlo a carga.

2. No sobrecargue el motor ni lo haga funcionar a demasiadas rpm.

3. No haga pasar el motor de alta velocidad al ralentí.

4. No arranque ni pare rápidamente el motor.

5. Haga funcionar el motor a menos del 70 % de su capacidad de carga.

6. La inspección, comprobación y reparación de los motores deben realizarlas técnicos oficialmente certificados en
centros de servicio certificados y conforme a las reglas correspondientes.

Puntos de comprobación
Durante el periodo de rodaje de un motor nuevo compruebe lo siguiente.

1. Compruebe periódicamente que el nivel del aceite del motor se encuentra entre los límites máximo y mínimo del
indicador de nivel de aceite.

PRECAUCIÓN
Si no puede comprobar con precisión el nivel del aceite con el indicador del nivel de aceite, gire el indicador
hasta 180 grados, colóquelo en el tubo de guía y vuelva a sacarlo para comprobar de nuevo el nivel.

2. Si el piloto indicador del aceite del aparato se enciende o destella, la presión de aceite puede ser insuficiente. En
este caso, compruebe el nivel de aceite y reponga aceite si es necesario. Al reponer aceite de motor no supere el
máximo del indicador de nivel del aceite. Si el nivel del aceite es normal, compruebe las demás piezas
relacionadas, como el sensor de presión de aceite, la bomba de aceite o los conductos de aceite.

PRECAUCIÓN
La presión de aceite puede aumentar a altos regímenes y disminuir a bajas rpm. Además, la presión del
aceite frío puede ser superior a la del aceite caliente a las mismas revoluciones. Este fenómeno puede
producirse cuando el motor funciona correctamente.

3. Compruebe el nivel de refrigerante para comprobar si el refrigerante circula correctamente. Si el refrigerante del
radiador no es suficiente, el nivel de refrigerante indicado puede no ser preciso.

4. Después del periodo de rodaje, cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.

15
2. 1BUtilización y mantenimiento

PRECAUCIÓN
Si debe sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, utilice únicamente el aceite de motor y las piezas
originales recomendados por Doosan.

Operación de arranque en frío


Caliente progresivamente el motor cuando lo ponga en marcha en épocas frías o en zonas de clima frío. No
aumente rápidamente las rpm ni la carga mientras el motor no se haya calentado. El motor puede consumir
aceite hasta que su segmento de pistón esté en posición. Compruebe con frecuencia el nivel de aceite del motor
durante el periodo de rodaje de las primeras 50 horas.

Inspección después de arrancar el motor

Compruebe la presión del sistema de lubricación del motor mediante el indicador de presión de aceite montado
en el aparato mientras el motor está en funcionamiento. Si la presión del indicador disminuye, detenga el motor
inmediatamente. Además, compruebe que el piloto indicador de alarma de recarga del alternador está apagado
mientras el motor está en funcionamiento.

1. Conecte firmemente los terminales +/- para impedir separaciones entre ellos. La funda de los cables de conexión
de la batería no debe estar dañada ni rota.

2. Si el piloto indicador de carga de alarma se enciende o destella de repente durante el funcionamiento del motor y
el motor se para, arregle el fallo del sistema eléctrico.

3. Si el color u olor de los gases de escape es inhabitual durante el funcionamiento, detenga el motor, diagnostique
la causa y repare el fallo.

4. Compruebe el estado del motor mediante el piloto indicador de alarma y los indicadores montados en el equipo
durante el funcionamiento.

16
2. 1BUtilización y mantenimiento

Funcionamiento en invierno

Arranque en frío
Compruebe e inspeccione periódicamente si el refrigerante se ha congelado y la viscosidad del aceite lubricante.

Prevención de la congelación del refrigerante


Si como refrigerante se utiliza únicamente agua sin mezclarla con anticongelante, en invierno puede producirse
corrosión del motor, degradación de la eficacia de refrigeración y congelación del motor. Si el motor no se utiliza
durante un tiempo prolongado en tiempo frío o zonas con clima frío, descargue totalmente el refrigerante del motor.
La congelación del refrigerante provoca daños críticos en el motor. Utilice una mezcla de refrigerante con
anticongelante en una proporción revisada cuando cambie o reponga el refrigerante. El anticongelante previene la
congelación del refrigerante.

Prevención de la sobrerrefrigeración del motor


Si se enfría el motor por debajo de la temperatura normal de funcionamiento, se reduce la eficacia térmica y pueden
aumentar el consumo de combustible y la abrasión de la camisa del cilindro. Por tanto, el motor debe funcionar a la
temperatura normal de funcionamiento. Si el motor ha funcionado lo suficiente pero la temperatura del refrigerante
sigue por debajo de la temperatura normal de funcionamiento, compruebe el controlador de la temperatura del agua
u otras piezas relacionadas con el radiador.

Aceite del motor


Si la viscosidad del aceite del motor aumenta debido a su baja temperatura en tiempo frío o zonas de clima frío, las
rpm pueden ser inestables después de arrancar el motor. Para evitarlo, sustituya el aceite por un aceite de motor
para tiempo frío o zonas de clima frío. Al sustituir el aceite del motor, se recomienda utilizar aceite de motor original
Doosan.

17
2. 1BUtilización y mantenimiento

Inspección y reparación del motor

Comprobación de las piezas del motor después de un funcionamiento prolongado


El desgaste, corrosión o degradación de los elementos y conjuntos del motor son fenómenos que pueden
presentarse y reducir las prestaciones de las piezas del motor. Para mantener las altas prestaciones del motor,
compruebe el motor después de un funcionamiento prolongado para mejorar la duración del mismo.
Si se alarga el tiempo de funcionamiento, algunas piezas débiles del motor pueden presentar fallos imprevistos
después del funcionamiento normal del motor. En tal caso, resulta difícil mantener las altas prestaciones del motor
simplemente reparando algunas piezas. Se recomienda sustituir o reparar todas las piezas relacionadas para
diagnosticar las causas con más precisión y mantener las elevadas prestaciones del motor.
Para prevenir fallos del motor y utilizarlo con seguridad durante un periodo prolongado, realice sustituciones e
inspecciones periódicas.
Se recomienda realizar ajustes del motor e inspecciones preventivas en primavera, después que el motor haya
estado expuesto al invierno o a un clima frío. Esto permite una utilización económica y prolongada del motor sin
fallos.
Las piezas siguientes afectan la potencia y las prestaciones del motor, por lo que deben comprobarse e
inspeccionarse periódicamente.
1. Piezas que afectan a la admisión y el escape

• Filtro de aire

• Intercooler

• turbocompresor, silenciador

• Otras piezas

2. Piezas que afectan a la lubricación y la refrigeración

• Filtro de aire

• Filtro de aceite

• Anticongelante

• Otras piezas

Inspección y reparación del turbocompresor


Las prestaciones del turbocompresor afectan considerablemente a las prestaciones del motor, por lo que debe
procederse a su inspección y reparación periódica y deben respetarse las regulaciones de inspección y
mantenimiento.

Sistema de admisión
Maneje con cuidado el filtro de aire. Con respecto al filtro de aire seco, la resistencia de admisión debe ser pequeña
para asegurar una admisión de aire regular.

Sistema de escape
Si hay fugas de gases de escape en las conexiones del tubo de escape, la eficiencia del turbocompresor se reduce,
disminuyendo la potencia del motor y, en el peor de los casos, el agarrotamiento de las piezas relacionadas. Dado
que las piezas relacionadas con el escape y el turbocompresor trabajan a alta temperatura, tenga cuidado de no
mezclar los pernos y tuercas con los de otras piezas al realizar reparaciones.

Sistema de lubricación
La inspección y el cambio de aceite y filtro de aceite deben llevarse a cabo teniendo en cuenta su ciclo de cambio.
Un aceite de motor sobrecalentado afecta considerablemente a las prestaciones del motor, así como al propio
motor.

18
3. Prestaciones y especificaciones

Especificaciones y prestaciones del motor ................................................. 21


Especificaciones del motor .................................................................... 21
Potencia bruta del motor ....................................................................... 29
Vista exterior del motor ............................................................................ 30
Frontal/Trasera (DP158L) ...................................................................... 30
Izquierda/derecha (DP158L) .................................................................. 31
Superior (DP158L) ................................................................................ 32
Frontal/Trasera (DP180L) ...................................................................... 33
Izquierda/derecha (DP180L) .................................................................. 34
Superior (DP180L) ................................................................................ 35
Frontal/Trasera (DP222L) ...................................................................... 36
Izquierda/derecha (DP222L) .................................................................. 37
Superior (DP222L) ................................................................................ 38
Número de identificación del motor ............................................................ 39
Código y número de fabricación del motor .............................................. 39
Marcado del número de motor ................................................................ 39

19
20
3. Prestaciones y especificaciones

Especificaciones y prestaciones del motor

Especificaciones del motor

DP158L
Elemento DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10 Observaciones

Información general

Refrigerado por agua, cuatro tiempos, configuración en V, turbocompresor


Tipos de motor y refrigerador intermedio ("intercooler")

Tipo de camisa del cilindro Camisa húmeda

N.º de cilindros - diámetro x 8 - 128 X 142


carrera (mm)

Cilindrada total (cc) 14 618

Relación de compresión 15: 1

En el sentido contrario al de las agujas del reloj vista desde el volante de


Rotación inercia

Orden de encendido 1-5-7-2-6-3-4-8

23°±1 18°±1 23°±1 18°±1


Avance de la inyección (°) (APMS)

1155 Con
Peso en seco (kg) ventilador
1274 X 1138 X 1207 Con
Dimensiones (L x A x H) (mm) ventilador

Caja del volante de inercia N.º SAE 1M

Volante de inercia N.º Embrague 14M

N.º de dientes del volante de inercia 160

Sistema de refrigeración

Método de refrigeración Circulación forzada de agua limpia

Solo el motor Aprox. 20


Capacidad de
refrigerante (l)
Con radiador Aprox. 79 (aire a 43 °C) / Aprox. 90 (aire a 52 °C)

Caudal de refrigerante [l/min] 660 550 660 550

Tapa de presión (kPa) Máx. 49

Máx. en régimen
permanente o 103
Temperatura del cebado
agua (°C) Antes del inicio
de la plena 40
carga
Bomba de agua Centrífuga accionada por correa

Tipo Sensor de cera

Temp. de
Termostato 71
apertura (°C)

Temp. de apertura
85
completa (°C)

21
3. Prestaciones y especificaciones

DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10

Tipo Tipo de inyector de aire

Ventilador de Diámetro -
refrigeración álabes 915 mm - 7 álabes

Sistema de lubricación

Método de lubricación Lubricación por aceite a presión

Tipo Tipo de engranajes


Bomba de aceite Tipo de
transmisión Accionamiento por engranaje del cigüeñal

Filtro de aceite Tipo cartucho, de flujo pleno

Máx. 22
Capacidad de
aceite (l) Mín. 13
Velocidad de
ralentí Mín. 100
Presión de
Velocidad
aceite (kPa)
regulada Mín. 250

Temperatura máxima admisible del


120
aceite (°)
Clase del aceite Superior a API CD
Especificación del
aceite SAE 15W/40

Sistema de combustible

Bomba de inyección Bosch en línea tipo "P"

Regulador Tipo eléctrico

Bomba de Tipo Bomba de inyección de tipo mecánico


inyección de
combustible Capacidad (l/h) 315

Tipo Multiorificios

Boquilla de Presión de
inyección 28
apertura (MPa)

Filtro de combustible Tipo cartucho, de flujo pleno, con válvula de vaciado de agua

Combustible utilizado Combustible diésel

Sistema de admisión/escape

Contrapresión de admisión/escape 5.9

Con elemento de 2.16


Estrangulamiento filtro limpio
máx. de la
admisión de aire Con elemento de
(kPa) 6.23
filtro sucio

Bloque de cilindros/culata

Tipo de sistema de válvulas Válvulas en culata

22
3. Prestaciones y especificaciones

DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10

N.º de Admisión 1
válvulas (por
Escape 1
cilindro)
Admisión 0.25
Holgura de la
válvula (en frío)
Escape 0.35
(mm)
Apertura 24° (APMS)
Válvula de
admisión (°)
Cierre 36° (DPMI)

Apertura 63° (APMI)


Válvula de
escape (°) Cierre 27° (DPMS)

Sistema eléctrico

Voltaje - capacidad del alternador


(V - A) 27.5 - 45

Regulador de voltaje Regulador integrado de tipo IC

Voltaje - capacidad del motor de


arranque (V - A) 24 - 7,0

Capacidad de la batería 2-200 Ah (recomendada)

DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF

Información general

Refrigerado por agua, cuatro tiempos, configuración en V,


Tipos de motor turbocompresor y refrigerador intermedio ("intercooler")

Tipo de camisa del cilindro Camisa húmeda

N.º de cilindros - diámetro x 10 - 128 X 142


carrera (mm)

Cilindrada total (cc) 18.273

Relación de compresión 15: 1

En el sentido contrario al de las agujas del reloj vista desde el volante de


Rotación inercia

Orden de encendido 1-6-5-10-2-7-3-8-4-9

21°±1 19°±1 21°±1 19°±1


Avance de la inyección (°) (APMS)

1.250 Con
Peso en seco (kg) ventilador
1.592 x 1.389 x 1.223 Con
Dimensiones (L x A x H) (mm) ventilador

Caja del volante de inercia N.º SAE 1M

Volante de inercia N.º Embrague 14M

N.º de dientes del volante de inercia 160

Sistema de refrigeración

23
3. Prestaciones y especificaciones

DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF

Método de refrigeración Circulación forzada de agua limpia

Solo el motor Aprox. 21


Capacidad de
refrigerante (l)
Con radiador Aprox. 79 (aire a 43 °C) / Aprox. 90 (aire a 52 °C)

Caudal de refrigerante [l/min] 660 550 660 550

Tapa de presión (kPa) Máx. 49

Máx. en régimen
permanente o 103
Temperatura del cebado
agua (°C) Antes del inicio
de la plena 40
carga

Bomba de agua Centrífuga accionada por correa

Tipo Sensor de cera

Temp. de 71
Termostato apertura (°C)

Temp. de
apertura 85
completa (°C)

Tipo Tipo de inyector de aire


Ventilador de
refrigeración Diámetro - 915 mm - 7 álabes
álabes

Sistema de lubricación

Método de lubricación Lubricación por aceite a presión

Tipo Tipo de engranajes


Bomba de aceite
Tipo de Accionamiento por engranaje del cigüeñal
transmisión
Filtro de aceite Tipo cartucho, de flujo pleno

Máx. 34
Capacidad de
aceite (l) Mín. 23

Velocidad de Mín. 100


Presión de ralentí
aceite (kPa) Velocidad
regulada Mín. 250

Temperatura máxima admisible del


120
aceite (°)
Clase del aceite Superior a API CD
Especificación del
aceite SAE 15W/40

Sistema de combustible

Bomba de inyección Bosch en línea tipo "P"

Regulador Tipo eléctrico

24
3. Prestaciones y especificaciones

DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF

Bomba de Tipo Bomba de inyección de tipo mecánico


inyección de
combustible Capacidad (l/h) 630

Tipo Multiorificio (4 orificios)

Boquilla de Presión de
inyección apertura (MPa) 28

Filtro de combustible Tipo cartucho, de flujo pleno, con válvula de vaciado de agua

Combustible utilizado Combustible diésel

Sistema de admisión/escape

Contrapresión máxima (kPa) 5.9

Con elemento
Estrangulamiento de filtro limpio 2.16
máx. de la
admisión de aire Con elemento
(kPa) de filtro sucio 6.23

Bloque de cilindros/culata

Tipo de sistema de válvulas Válvulas en culata

N.º de Admisión 1
válvulas (por
cilindro) Escape 1

Holgura de la Admisión 0.25


válvula (en frío)
(mm) Escape 0.35

Apertura 24° (APMS)


Válvula de
admisión (°) Cierre 36° (DPMI)

Apertura 63° (APMI)


Válvula de
escape (°)
Cierre 27° (DPMS)

Sistema eléctrico

Voltaje - capacidad del alternador


(V - A) 27.5 - 45

Regulador de voltaje Regulador integrado de tipo IC

Voltaje - capacidad del motor de


arranque (V - A) 24 - 7,0

Capacidad de la batería 2-200 Ah (recomendada)

DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF

Información general

Refrigerado por agua, cuatro tiempos, configuración en V, turbocompresor y


Tipos de motor
refrigerador intermedio ("intercooler") (aire a aire)

25
3. Prestaciones y especificaciones

DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF

Tipo de camisa del cilindro Tipo húmedo

N.º de cilindros - diámetro x


carrera (mm) 12 - 128 X 142

Cilindrada total (cc) 21.927

Relación de compresión 15: 1

Rotación En el sentido contrario al de las agujas del reloj vista desde el volante de inercia

Orden de encendido 1-12-5-8-3-10-6-7-2-11-4-9


Avance de la inyección (°)
21°±1 21°±1 19°±1 21°±1 19°±1
(APMS)
Con
Peso en seco (kg) 1.420 ventilador
Con
Dimensiones (L x A x H) (mm) 1.738 X 1.389 X 1.258 ventilador
Caja del volante de inercia N.º SAE 1M

Volante de inercia N.º Embrague 14M


N.º de dientes del volante de
inercia 160

Sistema de refrigeración

Método de refrigeración Circulación forzada de agua limpia

Solo el motor Aprox. 23


Capacidad de
refrigerante (l)
Con radiador Aprox. 114 (aire a 43 °C) / Aprox. 125 (aire a 52 °C)

Caudal de refrigerante (l/min) 660 660 550 660 550

Tapa de presión (kPa) Máx. 49

Máx. en régimen
permanente o 103
cebado
Temperatura
Antes del inicio
del agua (°C)
de la plena 40
carga

Bomba de agua Centrífuga accionada por correa

Tipo Sensor de cera

Temp. de 71
apertura (°C)

Termostato Temp. de
apertura 85
completa (°C)

Tipo Tipo de inyector de aire

Ventilador de Diámetro -
refrigeración álabes 915 mm - 9 álabes

Sistema de lubricación

Método de lubricación Lubricación por aceite a presión

26
3. Prestaciones y especificaciones

DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF

Tipo Tipo de engranajes


Bomba de
aceite Tipo de
transmisión Accionamiento por engranaje del cigüeñal

Filtro de aceite Tipo cartucho, de flujo pleno

Máx. 40
Capacidad
de aceite (l)
Mín. 27
Velocidad de
ralentí Mín. 100
Presión de
aceite (kPa) Velocidad
regulada Mín. 250

Temperatura máxima del aceite


(°C) 120

Clase del aceite Superior a API CD


Especificaciones
del aceite
SAE 15W/40

Sistema de combustible

Bomba de inyección Bosch en línea tipo "P"

Regulador Tipo eléctrico

Tipo Bomba de inyección de tipo mecánico


Bomba de
inyección de Capacidad
630
combustible (l/h)

Tipo Multiorificios

Presión de
Boquilla de
apertura 28
inyección
(MPa)

Filtro de combustible Tipo cartucho, de flujo pleno, con válvula de vaciado de agua

Combustible utilizado Combustible diésel

Sistema de admisión/escape

Contrapresión máxima (kPa) 5.9

Con elemento 2.16


Estrangulamiento de filtro limpio
máx. de la
admisión de
aire (kPa) Con elemento 6.23
de filtro sucio

Bloque de cilindros/culata

Tipo de sistema de válvulas Válvulas en culata

Admisión 1
N.º de
válvulas (por
Escape 1
cilindro)

Holgura de la Admisión 0.25


válvula (en
frío) (mm) 0.35
Escape

27
3. Prestaciones y especificaciones

DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF

Apertura 24° (APMS)


Válvula de
admisión (°)
Cierre 36° (DPMI)

Apertura 63° (APMI)


Válvula de
escape (°)
Cierre 27° (DPMS)

Sistema eléctrico

Voltaje - capacidad del


alternador (V - A) 27.5 - 45

Regulador de voltaje Regulador integrado de tipo IC

Voltaje - capacidad del


motor de arranque (V - A) 24 - 7,0

Capacidad de la batería 2-200 Ah (recomendada)

28
3. Prestaciones y especificaciones

Potencia bruta del motor

Prestaciones
Modelo de motor Cebado Espera Observaciones

PS kWm PS kWm

60 Hz (1800
DP158LCS 634 466 697 513
rpm)

50 Hz (1500
DP158LCF 555 408 610 449
rpm)
DP158L
60 Hz (1800
DP158LDS 687 505 756 556
rpm)

50 Hz (1500
DP158LDF 630 464 693 510
rpm)

60 Hz (1800
DP180LBS 817 601 899 661
rpm)

60 Hz (1800
DP180LAS 760 559 836 615
rpm)
180L
50 Hz (1500
DP180LBF 756 556 832 612
rpm)

50 Hz (1500
DP180LAF 682 502 750 552
rpm)

60 Hz (1800
DP222LCS 1,023 753 1,126 828
rpm)

50 Hz
DP222LCF 894 657 983 723
(1500 rpm

60 Hz (1800
DP222L DP222LBB 967 711 1,063 782
rpm)

50 Hz (1500
DP222LBF 821 604 903 664
rpm)

60 Hz (1800
DP222LAS 911 670 1,002 737
rpm)

29
3. Prestaciones y especificaciones

Vista exterior del motor


Frontal/Trasera (DP158L)

1. Filtro de combustible 6. Polea del cigüeñal 11. Tubo de alimentación del aceite del motor
2. Respiradero 7. Polea del ventilador de refrigeración 12. Carcasa del volante
3. Bomba de refrigerante 8. Polea loca 13. Volante de inercia
4. Alternador 9. Tubo de retorno del aceite del motor 14. Cárter de aceite
5. Tapón de vaciado del aceite del motor 10. Turbocompresor 15. Filtro de aceite

30
3. Prestaciones y especificaciones

Izquierda/derecha (DP158L)

1. Ventilador de refrigeración 6. Turbocompresor 11. Carcasa del volante


2. Cárter de aceite 7. Respiradero 12. Filtro de aceite
3. Tapón de vaciado del aceite del motor 8. Filtro de combustible 13. Alternador
4. Motor de arranque 9. Radiador de aceite 14. Tapa de llenado de aceite
5. Colector de escape 10. Sensor del taquímetro

31
3. Prestaciones y especificaciones

Superior (DP158L)

DV2213003A

1. Inyector 4. Bomba de inyección de combustible 7. Tapa de llenado de aceite


2. Tubo de inyección de combustible 5. Colector de admisión 8. Conducto de entrada
3. Prefiltro/bomba de cebado de combustible 6. Tubo de admisión

32
3. Prestaciones y especificaciones

Frontal/Trasera (DP180L)

DV2213001B

1. Filtro de combustible 6. Polea del ventilador de refrigeración 11. Carcasa del volante
2. Bomba de refrigerante 7. Polea loca 12. Volante de inercia
3. Alternador 8. Tubo de retorno del aceite del motor 13. Cárter de aceite
4. Tapón de vaciado del aceite del motor 9. Turbocompresor 14. Filtro de aceite
5. Polea del cigüeñal 10. Tubo de alimentación del aceite del motor

33
3. Prestaciones y especificaciones

Izquierda/derecha (DP180L)

DV2213002B

1. Ventilador de refrigeración 6. Turbocompresor 11. Carcasa del volante


2. Cárter de aceite 7. Respiradero 12. Filtro de aceite
3. Tapón de vaciado del aceite del motor 8. Filtro de combustible 13. Alternador
4. Motor de arranque 9. Radiador de aceite 14. Tapa de llenado de aceite
5. Colector de escape 10. Sensor del taquímetro

34
3. Prestaciones y especificaciones

Superior (DP180L)

1. Inyector 4. Bomba de inyección de combustible 7. Tapa de llenado de aceite


2. Tubo de inyección de combustible 5. Colector de admisión 8. Conducto de entrada
3. Prefiltro/Bomba de cebado de combustible 6. Tubo de admisión

35
3. Prestaciones y especificaciones

Frontal/Trasera (DP222L)

1. Filtro de combustible 6. Polea del cigüeñal 11. Tubo de alimentación del aceite del motor
2. Respiradero 7. Polea del ventilador de refrigeración 12. Carcasa del volante
3. Bomba de refrigerante 8. Polea loca 13. Volante de inercia
4. Alternador 9. Tubo de retorno del aceite del motor 14. Cárter de aceite
5. Tapón de vaciado del aceite del motor 10. Turbocompresor 15. Filtro de aceite

36
3. Prestaciones y especificaciones

Izquierda/derecha (DP222L)

1. Ventilador de refrigeración 6. Turbocompresor 11. Carcasa del volante


2. Cárter de aceite 7. Respiradero 12. Filtro de aceite
3. Tapón de vaciado del aceite del motor 8. Filtro de combustible 13. Alternador
4. Motor de arranque 9. Radiador de aceite 14. Tapa de llenado de aceite
5. Colector de escape 10. Sensor del taquímetro

37
3. Prestaciones y especificaciones

Superior (DP222L)

1. Inyector 4. Bomba de inyección de combustible 7. Tapa de llenado de aceite


2. Tubo de inyección de combustible 5. Colector de admisión 8. Conducto de entrada
3. Prefiltro/Bomba de cebado de combustible 6. Tubo de admisión

38
3. Prestaciones y especificaciones

Número de identificación del motor


• Tipo 4
Código y número de fabricación del motor □□□□□□□□□ □ □□□□□
El código y número de fabricación del motor están (B) (B) (C)
grabados en la posición marcada con (A) en el plano.
Estos números son necesarios para solicitar el
aseguramiento de la calidad o para solicitar piezas. A. Nueva especificación representativa (nueve dígitos)

B. Año de fabricación (un dígito)

C. Número de serie (cinco dígitos)

• Tipo 5
□□□□□□□ □ □□□□□ □□□
(A) (B) (C) (D)

A. Nombre comercial del modelo (cuatro a siete


dígitos)

B. Año de fabricación (un dígito)

C. Número de serie (cinco dígitos)


Grabado del número de motor
D. Nueva especificación representativa posterior (tres
dígitos)
• Tipo 1
□□□□□ □ □□□□□
(A) (B) (C) • Tipo 6

A. SUFIJO de número de motor (cinco dígitos)


□□□□□ □□□ □ □□□□□ □□□
B. Año de fabricación (un dígito) (A) (B) (C) (D) (E)
C. Número de serie (cinco dígitos)

A. Nombre comercial del modelo (cinco dígitos)


• Tipo 2
□□□□□□□ □ □□□□□ □□ B. Potencia del motor (tres dígitos)
(A) (B) (C) (D) C. Año de fabricación (un dígito)

A. Nombre comercial del modelo (cuatro a siete D. Número de serie (cinco dígitos)
dígitos)
E. Nueva especificación representativa posterior (tres
B. Año de fabricación (un dígito) dígitos)

C. Número de serie (cinco dígitos)

D. SUFIJO posterior al número de motor (dos dígitos)

• Tipo 3
□□□□□ □□□ □ □□□□□ □□
(A) (B) (C) (D) (E)

A. Nombre comercial del modelo (cinco dígitos)

B. Potencia del motor (tres dígitos)

C. Año de fabricación (un dígito)

D. Número de serie (cinco dígitos)

E. SUFIJO posterior al número de motor (dos dígitos)

39
40
4. Inspección periódica

Información general .................................................................................. 43


Información general .............................................................................. 43
Inspección de rutina .............................................................................. 43
Tabla de inspección periódica ................................................................... 44
Condiciones generales .......................................................................... 44
Utilización de piezas originales .............................................................. 45
Sistema de refrigeración ........................................................................... 46
Información general .............................................................................. 46
Normas sobre el refrigerante ................................................................. 46
Capacidad de refrigerante ..................................................................... 46
Comprobación del refrigerante ............................................................... 47
Medición de la concentración de refrigerante .......................................... 47
Vaciado del refrigerante ........................................................................ 49
Carga de refrigerante ............................................................................ 50
Limpieza del circuito de refrigeración ..................................................... 51
Intercooler ............................................................................................ 52
Sistema de lubricación.............................................................................. 53
Información general .............................................................................. 53
Normas sobre el aceite de motor ............................................................ 53
Capacidad de aceite del motor ............................................................... 54
Comprobación del aceite del motor ......................................................... 54
Sustitución del aceite del motor ............................................................. 55
Sustitución del filtro del motor ............................................................... 56
Sistema de combustible ............................................................................ 57
Información general .............................................................................. 57
Normas sobre el combustible ................................................................. 57
Drenaje del agua del filtro de combustible .............................................. 58
Sustitución del filtro de combustible ....................................................... 59
Prevención de la contaminación del combustible ..................................... 60
Bomba de inyección de combustible ....................................................... 60
Limpieza del prefiltro de combustible ...................................................... 60
Purga de aire del circuito de combustible ................................................ 61
Mantenimiento de los inyectores ............................................................ 62
Boquilla de inyección de combustible ..................................................... 62
Desmontaje de la boquilla ...................................................................... 63
Instalación de la boquilla ....................................................................... 64

41
Nota sobre la limpieza de la boquilla ...................................................... 64
Comprobación del avance de inyección .................................................. 65
Ajuste del avance de inyección .............................................................. 66
Sistema de admisión/escape ..................................................................... 67
Información general .............................................................................. 67
Filtro de aire ......................................................................................... 67
Desmontaje del filtro de aire .................................................................. 67
Limpieza del elemento del filtro de aire .................................................. 68
Cambio del elemento del filtro de aire .................................................... 70
Turbocompresor .................................................................................... 70
Comprobación y revisión de rutina del turbocompresor ............................ 70
Desmontaje y limpieza del turbocompresor ............................................. 71
Bloque de cilindros/culata ......................................................................... 72
Holgura de válvulas............................................................................... 72
Ajuste de la holgura de válvulas ............................................................. 72
Apriete de los pernos de la culata .......................................................... 74
Presión de compresión de los cilindros ................................................... 75
Sistema eléctrico ..................................................................................... 76
Batería ................................................................................................. 76
Motor de arranque................................................................................. 76
Otros/sistema de transmisión .................................................................... 77
Correa trapezoidal ................................................................................ 77

42
4. 3BInspección periódica

Información general
Información general
Con el paso del tiempo, las distintas piezas del motor envejecen y no se pueden mantener las prestaciones iniciales
del motor.
La inspección y sustitución periódica conforme a la tabla de inspección periódica recomendada le permiten
mantener el motor en condiciones óptimas y con las mejores prestaciones durante un largo tiempo, así como
prevenir accidentes imprevistos.
Los usuarios son responsables de la utilización y el mantenimiento correctos de los motores. Los motores debe
inspeccionarlos y sustituirles las piezas un técnico certificado oficialmente y en una zona con las herramientas e
instalaciones especificadas. Al realizar las inspecciones respete instrucciones siguientes.
1. Lleve a cabo las inspecciones en un suelo plano y llano.
2. Excepto en circunstancias extremas, lleve a cabo la inspección únicamente con el motor parado.
3. Desconecte el terminal "-" de la batería antes de llevar a cabo la inspección.
4. Lleve a cabo la inspección en un espacio bien ventilado.
5. Cuando trabaje bajo el motor utilice puntales de madera o un elevador.

PELIGRO
• Espere hasta que el motor se haya enfriado lo suficiente antes de empezar una inspección después de
hacer funcionar el motor. En caso contrario podría quemarse.
• Si pone el motor en marcha en un espacio cerrado puede resultar envenenado por las emisiones.
Lleve a cabo la inspección en una zona bien ventilada.
• Excepto si no le queda otro remedio, no lleve a cabo la inspección desde debajo del motor.
• No esté cerca de ningún fuego cuando inspeccione un motor. El combustible, el aceite y las baterías
pueden generar gases y provocar un incendio.
• Si inspecciona el motor mientras está en marcha, no lleve accesorios como collares, anillos, relojes o
guantes. Dichos accesorios podrían engancharse en alguna pieza giratoria mientras el motor está en
marcha y provocar una lesión grave.

PRECAUCIÓN
• Los métodos de inspección incorrectos pueden provocar fallos del motor.
• La limpieza del motor con agua o cera puede provocar averías en los componentes eléctricos.
• Tenga cuidado al manipular baterías, cables o cableados eléctricos ya que la corriente fluye a través
de los mismos.
• No coloque objetos pesados sobre unidades relacionadas con el combustible ni les aplique
demasiada fuerza ni golpes.
• Compruebe que conecta los terminales de la batería ("+" y "-") al terminal correcto. Si conecta los
terminales '+' y '-' incorrectamente puede dañar componentes del sistema eléctrico y provocar un
incendio.

Inspección de rutina
La inspección de rutina es la que realiza el operador del motor antes de hacerlo funcionar. Se lleva a cabo para
proteger la seguridad del operador y también el motor.
A continuación está la lista de comprobaciones mínima.
1. Compruebe que el motor se pone en marcha con suavidad y que los niveles de combustible, aceite y refrigerante
están dentro del rango normal.
2. Compruebe el color de las emisiones descargadas y si los gases de escape contienen elementos tóxicos.
3. Compruebe si se produce o no algún ruido anómalo después de poner en marcha el motor.
4. Compruebe si hay fugas de aceite o agua.

43
4. 3BInspección periódica

Tabla de inspección periódica


Condiciones generales
La inspección y sustitución periódica conforme a la tabla de inspección periódica recomendada le permite mantener
el motor en condiciones óptimas y con las mejores prestaciones durante un largo tiempo, así como prevenir
accidentes imprevistos.

(○: Inspección y ajuste, ●: Sustitución)


Intervalo de inspección (horas)
Puntos de comprobación Diaria Observaciones
mente Primeras
200 400 800 1600 3200 1 año 2 años
50
Sistema de refrigerante

Comprobar el nivel de refrigerante ○

Tensión de la correa trapezoidal, ajuste ○


si es necesario

Comprobar el manguito de refrigerante ○


y su abrazadera
Concentración de la solución ○
anticongelante

Sustituir la correa trapezoidal ● ●

Limpiar la cámara de agua y el radiador ○

Cambiar el refrigerante ●

Sustituir el manguito de refrigerante y ●


su abrazadera

Sistema de lubricación

Comprobar el nivel de aceite del motor ○

Exterior del motor en busca de ○


pérdidas de aceite
Separador de aceite en busca de ○
pérdidas de aceite

Cambiar el aceite del motor ● ● ●

Cambiar el filtro de aceite ● ● ●

Sustituir los manguitos de aceite y sus ●


abrazaderas

Sistema de admisión/escape
Comprobar el color de los gases de ○
escape
Comprobar posibles fugas de aire o ○
gases
Comprobar el indicador del depurador ○
de aire
Limpiar el elemento del filtro de aire ○

Cambiar el elemento del filtro de aire ●

Sustituir los manguitos de aire y sus ●


abrazaderas

Sistema de combustible

44
4. 3BInspección periódica

Puntos de comprobación Intervalo de inspección (horas) Observacion


Diaria es
mente Primeras 200 400 800 1600 3200 1 año 2 años
50
Conductos de combustible en busca de ○
fugas
Vaciar el filtro de combustible / separador ○
de agua
Comprobar la palanca de tope del ○
combustible
Limpiar el prefiltro de combustible del ○ ○
motor

Cambiar el filtro de combustible ● ●

Sustituir el filtro del separador de agua ● ●

Drenar el agua y los sedimentos del ○


depósito de combustible

Inspeccionar los inyectores y sustituirlos ○


si es necesario

Sustituir los manguitos de combustible y ●


sus abrazaderas

Sistema eléctrico

Alarmas del motor ○

Comprobar la carga de la batería ○

Sensor y ajustamiento magnético ○

Culata

Válvulas de culata y asientos de válvula ○

Si es
Comprobar la holgura de las válvulas necesario

a. Si el contenido de azufre del combustible es > 0.02 % en peso, los intervalos de inspección y cambio deben
reducirse a la mitad.

Utilización de piezas originales


Un motor está formado por muchas piezas armonizadas mecánicamente. Para evitar por anticipado fallos del motor
y utilizar motores con las mejores prestaciones durante un período prolongado, debe procederse periódicamente a
su mantenimiento y a la sustitución de las piezas de desgaste.
Se recomienda utilizar piezas originales. La utilización de piezas no autorizadas o refabricadas puede provocar
daños y fallos críticos del motor sobre los que Doosan no tendrá ninguna responsabilidad.

45
4. 3BInspección periódica

Sistema de refrigeración
Información general
El refrigerante debe sustituirse de acuerdo con el ciclo indicado en la tabla de intervalos de inspección. Si el
refrigerante se ensucia, el motor se sobrecalienta y el refrigerante se desborda al depósito de expansión.

Normas sobre el refrigerante


Recomendamos que el anticongelante represente alrededor del 40~50 % de todo el refrigerante. El anticongelante
previene la congelación y corrosión del sistema y aumenta el punto de ebullición del agua. En invierno puede
necesitar cambiar la cantidad de anticongelante en función de la temperatura ambiente, tal como se muestra en la
tabla siguiente. El punto de congelación según la relación de anticongelante indicado en la tabla puede variar
ligeramente en función del tipo de anticongelante. Si precisa más información, consulte las especificaciones del
fabricante.
Siempre que añada refrigerante (agua) para reponer la cantidad reducida por el funcionamiento del motor, la
proporción de anticongelante se reduce. Por tanto, precisará aumentar el nivel de anticongelante al nivel adecuado
después de reponer el refrigerante.
• Concentración de anticongelante en invierno

Temperatura ambiente (°C) Refrigerante (°C) Anticongelante (%)

Por encima de -10 85 15

-10 80 20

-15 73 27

-20 67 33

-25 60 40

-30 56 44

-40 50 50

Capacidad de refrigerante
Capacidad de refrigerante (ℓ)
Modelo de motor
Dentro del motor Con radiador

Aprox. 79 (aire a 43 °C)

DP 158L Aprox. 20
Aprox. 90 (aire a 52 °C)

Aprox. 91 (aire a 43 °C)

DP180L Aprox. 21
Aprox. 114 (aire a 43 °C)

Aprox. 114 (aire a 43 °C)

DP 222L Aprox. 23
Aprox. 125 (aire a 52 °C)

46
4. 3BInspección periódica

Comprobación del refrigerante


PELIGRO
Si abre la tapa del radiador para cambiar o reponer el refrigerante con el motor sobrecalentado,
expulsará agua caliente que puede provocar quemaduras. Si resulta absolutamente necesario abrir la
tapa del radiador con el motor caliente, envuélvalo con un paño y ábralo lentamente en dos pasos hasta
que se haya liberado la presión del interior. Una vez totalmente liberada la presión del vapor, retire la
tapa del radiador.

1. Como refrigerante del motor utilice agua corriente limpia.

2. Añada al refrigerante del motor un 40 % de anticongelante y 3~5 % de aditivo (DCA4) para prevenir la corrosión.

3. Inspeccione periódicamente el refrigerante para mantener la concentración de anticongelante y aditivos.

PELIGRO
Si mantiene el anticongelante y el inhibidor de la corrosión al nivel adecuado, podrá prevenir eficazmente
la corrosión del motor y mantener la calidad del motor. Tenga cuidado porque si se gestiona de forma
inadecuada puede tener una incidencia fatal en la bomba de refrigerante y la camisa del cilindro.

4. La camisa del cilindro del motor es de tipo húmedo, que precisa un flujo de refrigerante especialmente bueno.

5. Puede comprobar la concentración de anticongelante e inhibidor de la corrosión mediante la tira de prueba de


refrigerante.

Medición de la concentración de refrigerante


• Herramientas especiales

Figura Número/nombre del producto

60.99901-0038 CC2602M
C) B) A) Tira de prueba de refrigerante

La concentración de refrigerante puede medirse tal como sigue.


1. Si la temperatura del refrigerante del motor está en el intervalo de 10 ~ 55 °C, drene el refrigerante y llene medio
vaso de plástico.

PRECAUCIÓN
Si toma la muestra de refrigerante del depósito adicional, resulta difícil medir la concentración exacta. Tome
siempre la muestra abriendo la tapa de vaciado del refrigerante.

2. Empape la tira de prueba en el refrigerante y sáquela al cabo de 3 ~ 5 segundos. Agite la hoja para eliminar los
restos de refrigerante.
3. Espere unos 45 segundos hasta que la tira de prueba cambie de color.

PRECAUCIÓN
El tiempo de medición no debe superar los 75 segundos. El color cambia a medida que pasa el tiempo.

47
4. 3BInspección periódica

4. Compruebe el color de la tira de prueba.

EDL0213002A

1) Compare el color de la parte A de la tira de prueba con el color de GLICOL/PUNTO DE CONGELACIÓN


(panel del extremo) de la tabla de colores estándar.
2) Compare el color de la parte B de la tira de prueba con el color de MOLIBDATO (panel central) de la tabla de
colores estándar.
3) Compare el color de la parte C de la tira de prueba con el color de NITRITO de la tabla de colores estándar.
5. Compare y confirme las partes con colores idénticos de la tira de prueba y la tabla de colores estándar.

1) Compare la parte A de color rosa cambiada de la tira de prueba con el GLICOL/PUNTO DE CONGELACIÓN
(panel del extremo) de la tabla de colores estándar de la parte superior del recipiente y confirme la
concentración. La indicación de concentración debe estar dentro del ámbito de color de 33~50 %.
2) El estado de los aditivos anticorrosión se muestra en el punto donde el color del MOLIBDATO (panel central)
de la tabla de colores estándar (que es idéntica a la parte central (B) de la tira de prueba) se cruza con el
color de NITRITO de la tabla de colores estándar (que es idéntica a la parte (C) de la tira de prueba). Debe
mantenerse en el intervalo óptimo, en la sección verde, entre 0.3 y 0.8.

48
4. 3BInspección periódica

3) Si el resultado de la medición está por debajo de 0.3, reponga aditivos anticorrosión (DC44). Si está por
encima de 0.8 vacíe un poco de refrigerante y añada agua corriente limpia para ajustar la concentración.

PRECAUCIÓN
• Si el color de la tira de prueba no coincide con el color de la tabla de colores estándar, busque un color
intermedio de la tabla. Por ejemplo, si el color de la parte (C) de la tira de prueba concuerda entre D y F
del NITRITO de la tabla de colores estándar, seleccione E.
• Para evitar la corrosión dentro de la unidad de refrigeración del motor, vacíe el refrigerante y sustitúyalo
con refrigerante nuevo una vez al año.

Vaciado del refrigerante


El refrigerante puede vaciarse tal como sigue.

1. Asegúrese de que el motor y el radiador se hayan enfriado.

2. Abra la tapa del radiador.

PELIGRO
• No abra nunca la tapa del radiador con el motor sobrecalentado. Si abre la tapa del radiador con el motor
aún caliente, expulsará agua caliente que puede provocar quemaduras graves. Abra la tapa del radiador
después de asegurarse de que el motor se haya enfriado lo suficiente.
• Marque y maneje los recipientes del refrigerante por separado de los recipientes de bebidas para evitar
confusiones. Si alguien ingiere refrigerante, consulte inmediatamente a un médico.

3. Afloje la válvula de drenaje situada bajo el radiador para descargar el refrigerante.

Válvula de drenaje

49
4. 3BInspección periódica

4. Desmonte el tapón de descarga de refrigerante del bloque de cilindros y descárguelo en un recipiente.

5. Vacíe el agua de refrigeración del radiador de aceite.

1) Afloje el tapón de vaciado (A) de la tapa del radiador de aceite y vacíe el agua de refrigeración.

Carga de refrigerante
1. Asegúrese de que el motor está frío.
2. Abra la tapa del radiador.

PELIGRO
• No abra nunca la tapa del radiador con el motor sobrecalentado. Si abre la tapa del radiador con el
motor aún caliente, expulsará agua caliente que puede provocar quemaduras graves. Abra la tapa del
radiador después de asegurarse de que el motor se haya enfriado lo suficiente.
• Marque y maneje los recipientes del refrigerante por separado de los recipientes de bebidas para evitar
confusiones. Si alguien ingiere refrigerante, consulte inmediatamente a un médico.

3. Ponga refrigerante lentamente.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no permitir la entrada de sustancias extrañas en el motor al reponer el refrigerante.

4. Asegúrese de que se evacua el aire del sistema de refrigeración.

50
4. 3BInspección periódica

5. Después de comprobar el nivel de refrigerante con el motor caliente, añada refrigerante si es necesario.

PELIGRO
Si el motor está caliente, envuelva la tapa de presión con un trapo para abrirla, de forma que pueda
expulsarse el vapor. Así evitará quemarse con el vapor caliente expulsado por la lumbrera de la tapa.

PRECAUCIÓN
• No mezcle anticongelantes de fabricantes distintos.
• No mezcle anticongelantes con concentraciones distintas.
• No añada ningún antioxidante que no hayamos recomendado.
• Una concentración insuficiente de refrigerante puede provocar corrosión o congelación, pero por otro
lado una concentración excesiva puede degradar las prestaciones de refrigeración. Mezcle refrigerante
con un 40 % de anticongelante y 3~5 % de aditivo (DCA4) para prevenir la corrosión.

ADVERTENCIA
Deseche el refrigerante usado conforme a la normativa establecida por las autoridades pertinentes. El
vertido del refrigerante usado al suelo, desagües, drenajes, ríos o el mar provocará una contaminación
ambiental grave. La violación de la normativa sobre el vertido de refrigerante sin respetar las
regulaciones de manipulación será castigada.

Limpieza del circuito de refrigeración


Si el circuito interno de refrigerante está contaminado por corrosión o sustancias extrañas, el efecto refrigerante se
reduce. La resistencia del circuito de refrigerante puede dañar la junta mecánica de la bomba de refrigerante.
El impacto negativo en el circuito de refrigeración puede estar provocado por la utilización de un anticongelante o
inhibidor de la corrosión inadecuado o por utilizar refrigerante sin dichos ingredientes. Si la bomba de refrigerante
tiene fugas o si el refrigerante se contamina considerablemente en poco tiempo (seis meses) después de empezar a
utilizarlo (por ejemplo tiene un aspecto lodoso, con un color marrón, gris o negro según el grado de contaminación),
antes de extraer la bomba de refrigerante limpie el sistema de refrigeración tal como sigue.
1. Descargue el refrigerante.
2. Si quiere vaciar el circuito de refrigeración más rápido, retire el termostato.
3. Mezcle agua y un 1.5 % de solución limpiadora y llene el circuito con este líquido.
4. Cargue el motor. Cuando la temperatura del refrigerante llegue a 60 °C, haga funcionar el motor durante unos 15
minutos.
5. Descargue la solución limpiadora.
6. Repita los pasos 3 y 4 anteriores.
7. Llene el circuito de refrigeración con agua caliente.
8. Haga funcionar el motor al ralentí durante 30 minutos e inspeccione si hay alguna fuga en el tapón de vaciado o
la línea de refrigerante. Si no hay suficiente refrigerante, repóngalo.

PRECAUCIÓN
Limpie periódicamente el circuito de refrigeración con solución limpiadora.

51
4. 3BInspección periódica

Intercooler
El refrigerador de aire dispone de un ventilador de refrigeración con una capacidad de refrigeración suficiente. La
duración y las prestaciones del refrigerador de aire dependen en buena medida de las condiciones del aire aspirado.
Un aire sucio puede contaminar y obstruir las clavijas de refrigeración. Esto provocaría una reducción de la potencia
del motor o bien su fallo. Por tanto, inspeccione siempre si hay fugas en el sistema de admisión o daños o
contaminación del filtro de aire.

Intercooler aire/aire con


radiador posterior
(radiador combinado)

Aire de refrigeración

Aire caliente procedente del


compresor

Aire reenfriado hacia el tubo de


admisión (máx. 50 °C)

PRECAUCIÓN
Para mantener las prestaciones óptimas del refrigerador de aire, límpielo periódicamente.

52
4. 3BInspección periódica

Sistema de lubricación

Información general
El aceite de motor lubrica, enfría, sella, previene la corrosión y limpia los motores, mejorando sus prestaciones y
alargando su vida útil. Si se conduce un vehículo con una cantidad insuficiente de aceite del motor, las piezas
móviles del motor pueden agarrotarse, provocando fallos del motor.
El aceite del motor debe comprobarse periódicamente con el indicador de nivel de aceite y rellenarse si es
necesario. El nivel del aceite debe comprobarse con el motor detenido. Para comprobar el nivel de aceite,
apague el motor y espere 5 ~10 minutos para que el aceite del motor vuelva al cárter de aceite. El nivel del aceite
del motor debe encontrarse entre los límites superior e inferior del indicador de nivel de aceite.
El aceite del motor debe sustituirse periódicamente de acuerdo con la tabla de inspecciones periódicas y al mismo
tiempo deben sustituirse el filtro de aceite y el cartucho.

Normas sobre el aceite de motor


Utilice el aceite de motor adecuado para el entorno y las condiciones del lugar donde se utilizará el motor.

Viscosidad del aceite de motor según la temperatura

Temperatura
ambiente

EDL0213001A

Utilice un aceite de motor que cumpla las especificaciones recomendadas siguientes.

Modelo de motor y código de producto Clasificación SAE Clase del aceite

DP 158L SAE 15W40 API CD o superior

DP180L SAE 15W40 API CD o superior

DP 222L SAE 15W40 API CD o superior

Nota) Se recomienda utilizar aceite de motor original Doosan.

53
4. 3BInspección periódica

Capacidad de aceite del motor


Reponga el aceite del motor según las cantidades recomendadas siguientes.
Capacidad de aceite del motor (ℓ)
Modelo de motor
Máx. Mín.

DP 158L 22 13

DP 180L 34 23

DP 222L 40 27

Comprobación del aceite del motor


Compruebe el nivel del aceite cada día con un indicador de nivel de aceite.

1. El nivel del aceite debe comprobarse con el motor parado y en un lugar llano. Si puso en marcha el motor,
espere 5 ~10 minutos para que el aceite del motor vuelva al cárter de aceite.

2. Tire del indicador de nivel de aceite y limpie la línea indicadora con un paño limpio.

PRECAUCIÓN
Si limpia la línea indicadora del indicador de nivel de aceite con un paño sucio facilitará que entren
sustancias extrañas en el motor, provocándole daños.

3. Inserte el indicador de nivel de aceite y vuelva a sacarlo para comprobar el nivel de aceite del motor, su
viscosidad y su contaminación. Reponga o sustituya el aceite de motor si es necesario.

54
4. 3BInspección periódica

1) Compruebe el nivel del aceite cada día con un indicador de nivel de aceite.
2) Compruebe si hay aceite entre los límites superior (A) e inferior (B) del indicador de nivel de aceite.
3) Si el aceite del motor está por debajo del límite inferior (B) o no se ve, reponga aceite de motor.
4) Compruebe el estado del aceite del motor. Si está contaminado, sustitúyalo con aceite nuevo.

PRECAUCIÓN
• No llene aceite de motor por encima del límite superior. Si supera el límite superior puede dañar el
motor.
• Tenga cuidado de no permitir la entrada de sustancias extrañas en el motor al reponer el aceite del
motor.

Sustitución del aceite del motor


Compruebe el nivel de aceite del motor con el indicador y rellene si es necesario. Sustituya el aceite del motor
siguiendo los pasos siguientes después de calentar el motor haciéndolo funcionar.
1. Retire el indicador del nivel de aceite.
2. Abra el tapón de vaciado del cárter de aceite para descargar el aceite de motor del depósito.

3. Después de descargar el aceite del motor, vuelva a colocar el tapón de vaciado del cárter de aceite.
4. Ponga aceite de motor en el cartucho del filtro de aceite.
5. Rellene el aceite de motor a través del tapón de llenado de aceite.
6. Deje funcionar el motor unos minutos al ralentí para que el aceite circule a través del sistema de lubricación.
7. Luego detenga el motor, espere unos 10 minutos, compruebe el nivel del aceite y repóngalo si es necesario.

PELIGRO
• El contacto prolongado y repetido de la piel con el aceite de motor puede provocar sequedad y
contracción de la piel, e incluso dermatitis.
• No exponga la piel al aceite de motor usado durante un tiempo prolongado.
• Lleve siempre ropa y guantes de trabajo.
• Si la piel entra en contacto con el aceite de motor, límpielo inmediatamente con agua, jabón o limpiador
de manos.
• No limpie la piel con gasolina, combustible, diluyente ni disolvente.
• Aplique una crema protectora de la piel después de limpiarse el aceite.
• No se ponga guantes ni trapos sucios de aceite en los bolsillos.

55
4. 3BInspección periódica

ADVERTENCIA
Deseche el aceite usado conforme a la normativa establecida por las autoridades pertinentes. El vertido
del aceite descargado al suelo, desagües, drenajes, ríos o el mar provocará una contaminación ambiental
grave. La violación de la normativa sobre el vertido de aceite de motor sin respetar la legislación de
manipulación será castigada.

Sustitución del filtro del motor


Compruebe la presión del aceite y las posibles fugas y sustituya el filtro de aceite si es necesario. Siempre que
cambie el aceite, el cartucho del filtro de aceite debe sustituirse por uno nuevo.
1. Con una llave para filtros de aceite, afloje el cartucho girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Limpie a fondo el contacto del cabezal del filtro de aceite y el cartucho y compruebe que el cartucho del filtro de
aceite está bien colocado.
3. Ponga un poco de aceite en la zona de la junta tórica del cartucho, móntelo hasta que la superficie de la junta
tórica haga contacto y gírelo de 3/4 a una vuelta con una llave para mantenerlo hermético.

PRECAUCIÓN
Al sustituir el cartucho del filtro de aceite utilice el recambio original Doosan.

56
4. 3BInspección periódica

Sistema de combustible

Información general
La bomba de inyección de combustible y la boquilla están formadas por componentes muy complejos de alta
precisión. Si se mezcla alguna sustancia extraña con el combustible puede obstruir la boquilla o deteriorar los
componentes de la bomba de inyección de combustible. Por tanto, asegúrese de mantener limpio en todo momento
el sistema de combustible.

PRECAUCIÓN
• Utilice únicamente combustible limpio, certificado y cualificado. La utilización de un combustible irregular
o distinto del especificado puede provocar daños críticos y fallos del motor.
• Reponga el combustible solo con el motor parado.

Normas sobre el combustible


La calidad del combustible es muy importante para las prestaciones del motor, su duración y un nivel de gases de
escape admisible. El motor Doosan ha sido diseñado para utilizar combustible diésel disponible en los mercados
locales. Si desea unas prestaciones óptimas del motor, seleccione el combustible adecuado consultando la tabla de
selección de combustibles siguiente.
• Diésel con bajo contenido de azufre

Ingredientes del combustible Unidad Estándar Producto

Densidad (kg/l) - 0.83

Punto de inflamación (°C) > 40 47.8

Viscosidad (40°C) (cSt) 1.955 2.459

Contenido de azufre (% en peso) < 0.05 0.038

Punto de niebla (°C) - -3

Punto de fluidez (°C) < -17.5 -27.2

Punto de obstrucción del filtro por baja (°C) < -12 -18
temperatura
Color (ASTM) < 2.5 0.7
Residuos de carbón (10 %) Residuos de (%) < 0.15 0.08
destilación (peso)
Valor de ácidos total (mg KOH/g) < 0.40 0.03

Corrosión de cobre (100 °C, 3 h) <1 1-a

Contenido de cenizas (peso) (%) < 0.01 0.001

Humedad y precipitados (% en vol.) < 0.01 0.005

Índice de cetano > 45 52


Punto de destilación del (°C) - 264.4
Temperatura del 50 %
ensayo de Punto de destilación del (°C) < 360 344.3
destilación 90%

Nota) Los motores diésel Doosan pueden funcionar con combustibles diésel de alto contenido de azufre, siempre
que este no supere el 0.05 % en peso. Si el contenido de azufre del combustible es superior al 0.05 % en peso no
está permitido utilizarlo, pues provocará un aumento de la corrosión y reducirá considerablemente la vida útil de los
motores. Los intervalos de cambio de aceite deben reducirse a la mitad si el contenido de azufre es superior al 0.02
% en peso.

57
4. 3BInspección periódica

Drenaje del agua del filtro de combustible


Un filtro de combustible tiene dos funciones: filtrado del combustible y separación del agua.

1. La función de separación del agua del filtro de combustible descarga el agua y los sedimentos del separador de
agua.

2. Detenga el motor y afloje con la mano el tapón de vaciado del separador de agua.

3. Gire el tapón de vaciado (A) del separador de agua dos o tres veces en el sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta que se haya vaciado el agua. Vacíe el agua del cartucho hasta que salga combustible.

4. Apriete el tapón de vaciado del separador de agua girándolo en el sentido de las agujas del reloj.

PELIGRO
Mientras se vacía el agua del filtro de combustible puede salir combustible. El combustible es muy
inflamable. Si hay algún fuego cerca del motor mientras vacía el agua del filtro de combustible puede
producirse un incendio.

PRECAUCIÓN
• No apriete demasiado el tapón ya que podría dañar la rosca.
• Si no inspecciona periódicamente el filtro de combustible y le vacía el agua, esta puede fluir al sistema
de combustible del motor y provocar fallos graves del mismo, así como dañar el filtro de combustible y
reducir sus prestaciones. La entrada de agua en el sistema de combustible puede detener el motor.
• Utilice únicamente combustible limpio, especificado y cualificado. Si utiliza un combustible irregular o
distinto del especificado puede provocar que haya más agua en el filtro de combustible.

58
4. 3BInspección periódica

Sustitución del filtro de combustible

1. Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (3).

2. Desmonte el cartucho (2) girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj con una llave de filtros de
combustible.

PRECAUCIÓN
No reutilice el cartucho: sustitúyalo por uno nuevo.

3. Retire el retén del adaptador de rosca del filtro de combustible (4).

4. Limpie el contacto de la junta de la cabeza del filtro de combustible (3).

5. Compruebe la posición del retén (4) adaptador del cartucho nuevo.

6. Aplique una fina capa de aceite limpio a la zona de la junta tórica (5) del cartucho y llene el cartucho con
combustible.

7. Monte el conjunto en la cabeza del filtro de combustible.

8. Apriete el cartucho hasta que la junta entre en contacto con la superficie de la cabeza del filtro.

9. Gírelo de tres cuartos a una vuelta con una llave de filtros de combustible.

PRECAUCIÓN
Si aprieta demasiado el cartucho puede deformar la rosca o dañar la junta tórica.

59
4. 3BInspección periódica

Prevención de la contaminación del combustible


La mayoría de las veces, la contaminación del combustible en motores alternativos la provocan el agua y la
propagación de microorganismos.
Normalmente la contaminación es resultado de una manipulación inadecuada del combustible. La propagación de
microorganismos necesita el agua contenida en el combustible. Para prevenir la propagación de microorganismos
debe mantener el agua del depósito de combustible al menor nivel posible.

Bomba de inyección de combustible


• Compruebe el alojamiento de la bomba de inyección de combustible y sustitúyalo si está roto o deteriorado.
• Compruebe si ha desaparecido el dispositivo de sellado de las palancas de control de la velocidad y de
funcionamiento al ralentí.
• Compruebe que el precinto (línea de sellado) de las palancas de control de la velocidad y de funcionamiento al
ralentí no esté dañado.
• No debe tocarse en ningún caso la bomba de inyección. Si está dañado el precinto la garantía del motor queda
anulada.
• Si la bomba de inyección presenta alguna anomalía, su reparación debe dejarse en manos de personal autorizado.
• El ajuste y comprobación de la bomba de inyección de combustible debe realizarse con un comprobador.

PRECAUCIÓN
Si separa las piezas donde está montado el retén (retén de cobre, retén recubierto de goma, etc.) deberá
sustituir el retén por otro nuevo. En caso contrario, pueden producirse fugas en las conexiones del filtro
de combustible, impidiendo un funcionamiento normal.

Limpieza del prefiltro de combustible


El prefiltro de combustible debe limpiarse periódicamente desmontándolo. El prefiltro de combustible se ha montado
individualmente para facilitar su mantenimiento. Abra la tapa del prefiltro y limpie el elemento primero con aire
comprimido y luego enjuáguelo con combustible diésel para eliminar las sustancias extrañas.

60
4. 3BInspección periódica

Purga de aire del circuito de combustible


Cuando pare el motor para una sustitución del filtro de combustible, de la bomba de inyección de combustible o
debido a una insuficiencia de combustible, debe llevar a cabo una purga del aire.
1. Afloje el tapón de purga del aire (B) del filtro de combustible.
2. Accione a mano la bomba de cebado para purgar el aire del interior del circuito de combustible.
3. Accione la bomba de cebado hasta que el aire haya salido totalmente, según una inspección visual.

PELIGRO
El combustible es muy inflamable. Si hay algún fuego cerca del motor mientras purga el aire del circuito de
combustible con la bomba de cebado, puede producirse un incendio.

PRECAUCIÓN
Si separa las piezas donde está montado el retén (retén de cobre, retén recubierto de goma, etc.) deberá
sustituir el retén por otro nuevo. En caso contrario, pueden producirse fugas en las conexiones del filtro de
combustible, impidiendo un funcionamiento normal.

61
4. 3BInspección periódica

Mantenimiento de los inyectores


• Los inyectores se han diseñado para rociar el combustible suministrado por la bomba de inyección directamente a la
cámara de combustión esférica de la cabeza del émbolo.
• El inyector está formado por la boquilla y el soporte de boquilla.
• Una junta de cobre fijada en el inyector garantiza un asiento hermético al gas y buena disipación del calor.
• La presión de abertura de la boquilla se ajusta mediante separadores en el muelle de compresión.

1. Filtro de varilla 7. Orificio de conexión para el suministro de combustible


2. Casquillo roscado 8. Soporte de la boquilla
3. Muelle de compresión 9. Tubo de conexión para reboses
4. Espiga de compresión 10. Separador
5. Tuerca de sombrerete para la boquilla fija 11. Pasador
6. Boquilla 12. Casquillo de la boquilla

Boquilla de inyección de combustible


1. Monte la boquilla en el comprobador de boquillas.

2. Compruebe la presión de inyección de combustible. Si la presión no satisface el valor de referencia, ajuste la


presión de inyección de la boquilla con un separador de ajuste.

3. Compruebe el estado de rociado de la boquilla. Si es defectuoso, sustituya la boquilla.

62
4. 3BInspección periódica

PRECAUCIÓN
• Dado que la boquilla de inyección se ha diseñado para funcionar a alta presión, debe manejarla con
especial cuidado.
• No mantenga las manos sobre el chorro de combustible, ya que podría lesionarse. No inhale el
combustible atomizado. Si es posible, trabaje bajo un sistema de extracción.

Presión de
Modelo de motor inyección de la
boquilla (MPa)

DP158LCS 28

DP158LCF 28
DP158L
DP158LDS 28

DP158LDF 28

DP180LBS 28

DP180LBF 28
DP180L
DP180LAS 28

DP180LAF 28

DP222LAS 28

DP222LBS 28

DP222L DP222LBF 28

DP222LCS 28

DP222LCF 28

Desmontaje de la boquilla
1. Desmonte el tubo de inyección de combustible que va del soporte de la boquilla a la bomba de inyección.

2. Desmonte el tubo de retorno de combustible.

3. Afloje el tornillo de unión (A) del soporte de la boquilla con el casquillo hembra de la boquilla (EI.03004-0225)

4. Desmonte el soporte de boquilla con la arandela de sellado de la culata.

63
4. 3BInspección periódica

Casquillo hembra
de la boquilla

Arandela sellado

Junta
antipolvo

Instalación de la boquilla
1. Limpie el asiento en la culata.
2. Inserte el soporte de la boquilla con una junta nueva.
3. Apriete la tuerca de unión a 12 kgf·m.

Par 12 kgf·m

4. Monte las líneas de inyección sin restricciones. Monte las líneas de fuga de combustible. Enrosque el tubo de
suministro por el soporte de boquilla y por la bomba de inyección.

PRECAUCIÓN
• Las líneas de inyección están diseñadas para presiones operativas elevadas y por tanto deben
manejarse con especial cuidado.
• Al montar los conductos en el motor, preste atención a su buen ajuste.
• No curve los tubos hasta provocarles una deformación permanente (ni siquiera para sustituir las
boquillas).
• No monte ningún tubo muy curvado.
• Evite curvar los tubos más de dos o tres grados en los extremos.
• Si se producen fallos del sistema de inyección que podrían haber provocado unas presiones operativas
excesivas, debe cambiarse no solo la pieza averiada sino toda la línea de inyección.

Nota sobre la limpieza de la boquilla

• Limpie externamente de hollín y carbonilla el cuerpo de la boquilla. Si limpia varias boquillas a la vez, asegúrese
de no mezclar los distintos cuerpos y agujas de boquilla. Inspeccione visualmente la aguja y el cuerpo.
• La limpieza es innecesaria si el asiento de la aguja presenta muescas o si el pivote está dañado, en cuyo caso
debe sustituirse la boquilla.
• Limpie la ranura anular con un rascador en toda la circunferencia. Lave los depósitos de carbonilla y la suciedad.
• Rasque el asiento de la aguja con una cuchilla limpiadora. Antes de usarla, sumerja la cuchilla en aceite de
prueba. La cuchilla también puede estar fijada a un torno.
• Pula el asiento de la aguja con una herramienta limpiadora de madera, preferiblemente amarrando la aguja a un
torno por el extremo del pivote.
• Limpie los orificios de rociado de las boquillas amarrando una aguja del diámetro adecuado a una pinza circular.
Si no puede eliminar los depósitos de carbonilla de los orificios de rociado girando y presionando, haga que la
aguja salga sólo un poco de la pinza y expulse la carbonilla golpeando ligeramente la herramienta.

64
4. 3BInspección periódica

• Antes de volver a montar, lave a fondo el cuerpo y la aguja de la boquilla con aceite de prueba limpio.
• Sujete la aguja sólo por el extremo del pivote; para evitar corrosión, no toque las superficies pulidas de la aguja
con los dedos.
• Limpie a fondo todas las demás piezas del soporte de boquilla con combustible limpio.
• Compruebe la presión de descarga de la boquilla en un comprobador de boquillas. El filtro de tipo de canto no
debe presionarse en el soporte de boquilla más de unos 5 mm. Si se supera esta profundidad, debe sustituirse
el inyector.

Comprobación del avance de inyección


1. Retire el tapón roscado de la tapa de la caja del volante de inercia.
Nota) En algunos casos es necesario retirar el conjunto de la tapa de la caja.

2. Gire la polea del cigüeñal de forma que la marca del puntero de la bomba de inyección coincida con la marca de
coincidencia (FB) de la superficie del lateral del engranaje motor.

Puntero
Lateral

3. Compruebe si la marca en V del orificio de observación de la caja del volante de inercia coincide con el grado
de avance de la inyección del motor marcado en el volante de inercia y correspondiente a la posición de
suministro de combustible.

65
4. 3BInspección periódica

Modelo de motor Avance de la inyección (°)

DP158LCS 23° ± 1°

DP158LCF 18° ± 1°
DP158L
DP158LDS 23° ± 1°

DP158LDF 18° ± 1°

DP180LBS 21° ± 1°

DP180LBF 19° ± 1°
DP180L
DP180LAS 21° ± 1°

DP180LAF 19° ± 1°

DP222LAS 21° ± 1°

DP222LBS 21° ± 1°

DP222L DP222LBF 19° ± 1°

DP222LCS 21° ± 1°

DP222LCF 19° ± 1°

Ajuste del avance de inyección


Si el grado de avance de la inyección comprobado anteriormente es incorrecto, actúe tal como sigue.
1. Afloje los pernos de fijación (M8) del engranaje conductor de la bomba de inyección para ajustar ligeramente el
avance de la inyección.

2. Gire la polea del cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj hasta que la ranura en V del orificio de observación
de la caja del volante de inercia quede alineada con el grado de avance de la inyección del motor.

3. Haga coincidir la marca del puntero de la bomba de inyección con la marca de concordancia (FB) de la superficie
de la brida del engranaje conductor girando la brida por los orificios oblongos del engranaje conductor.

4. Apriete el perno (M8) al par especificado (2.2 kgf·m) con objetivo de no desplazar el engranaje conductor.

5. Después de confirmar que los pernos de apriete están totalmente apretados, compruebe de nuevo el ajuste del
punto inicial (grado de avance de la inyección) del suministro de combustible y si no es correcto repita el
procedimiento.

66
4. 3BInspección periódica

Sistema de admisión/escape
Información general
El filtro de aire lo purifica de polvo y sustancias extrañas presentes en el aire y suministra aire limpio al motor. El
filtro de aire tiene una relación directa con la duración, emisiones y potencia del motor. Inspeccione, limpie y
sustituya periódicamente el filtro de aire.

PRECAUCIÓN
• No haga funcionar el motor si le ha quitado el filtro de aire.
• Utilice únicamente filtros de aire especificados. La utilización de filtros de aire no autorizados o
recuperados puede provocar fallos críticos.
• Las sustancias extrañas en el motor pueden provocar abrasión en el interior del mismo.
• Si el filtro de aire se deteriora, cámbielo inmediatamente por un nuevo.
• Tenga cuidado de no permitir la entrada de sustancias extrañas en el motor ni dañar los dispositivos
eléctricos del filtro de aire al sustituir el filtro de aire.

• Tenga cuidado de no dejar polvo en el interior al montar el filtro de aire.

Filtro de aire
• El depurador de aire se monta en el motor para purificar el aire para la combustión.
• Los intervalos de revisión del depurador de aire dependen de las condiciones de funcionamiento de cada caso.
• Unos filtros de aire obstruidos pueden provocar un humo negro y reducir la potencia.
• De vez en cuando debe comprobarse que los elementos de apriete que sujetan el limpiador de aire al colector de
entrado sellen la conexión herméticamente.
• Cualquier penetración de aire no filtrado puede provocar un elevado nivel de desgaste del cilindro y el pistón.

Desmontaje del filtro de aire


PELIGRO
Solo permitido con el motor parado.

1. Vacíe periódicamente el recogedor de polvo. El polvo no debe superar la mitad de la capacidad del recogedor.

2. Puede desmontar el recogedor de polvo quitando dos mordazas. Retire la tapa del recogedor de polvo y vacíe el
polvo del interior.

3. Vuelva a colocar la tapa y el recogedor de polvo con cuidado.

4. Para facilitar la alineación, la tapa tiene una indentación y el recogedor una protuberancia. Esa es la posición en
la que el filtro se monta horizontalmente, compruebe la marca "TOP" (abajo) de la caja del filtro de aire.

1. Conjunto del filtro de aire 2. Elemento filtrante del filtro de aire

67
4. 3BInspección periódica

Limpieza del elemento del filtro de aire


Limpie el elemento filtrante del filtro de aire con el método más adecuado para su entorno de trabajo de los tres
indicados a continuación.
1. Limpie el elemento filtrante del filtro de aire con aire comprimido.

1) Para limpiarlo, deje que suficiente aire comprimido alcance el fondo del interior del elemento, en una dirección de
90°, con una pistola neumática.
2) Desplace la pistola neumática arriba y abajo del elemento para soplar aire desde dentro hacia fuera hasta que
no salga más polvo del elemento.
3) No aplique una presión de aire comprimido superior a 5 bar.

PELIGRO
Lleve siempre gafas protectoras antes de empezar a trabajar. En caso contrario, podrían entrarle en el ojo
polvo o materias extrañas procedentes del elemento y lesionarlo.

2. Limpie el elemento lavándolo.

1) Antes de lavar el elemento, límpielo con aire comprimido tal como se acaba de explicar.
2) Empape el elemento en disolvente limpiador tibio durante diez minutos y luego agítelo a un lado y otro durante
unos cinco minutos.
3) Enjuague el elemento con agua limpia, vacíe el agua y séquelo a temperatura ambiente. Seque totalmente el
elemento antes de volver a montarlo en el motor.

68
4. 3BInspección periódica

PRECAUCIÓN
No utilice nunca un chorro de vapor, gasolina, álcalis o una solución caliente para lavar el elemento.
3. En caso de emergencia, limpie provisionalmente el elemento mediante el método siguiente.
1) Golpee la placa del extremo del elemento con el pulgar para limpiarlo provisionalmente.

PRECAUCIÓN
• Este método solo debe utilizarse en caso de emergencia, cuando debe limpiarse el elemento y no se
dispone de aire comprimido ni solución limpiadora.
• La superficie del elemento no debe golpearse ni rascarse bajo ninguna circunstancia con un objeto
duro para quitarle el polvo.

Nota) Antes de volver a montar el elemento compruebe que el papel del filtro no se ha arrugado, el estado de la
goma de la junta es bueno y que el elemento no presenta zonas deformadas.
Nota) Bajo ninguna circunstancia reutilice elementos dañados. En caso de duda, sustituya el elemento por otro
nuevo.

69
4. 3BInspección periódica

Cambio del elemento del filtro de aire


1. Retire la tuerca hexagonal y retire el elemento sucio.

2. Sustitúyalo por uno nuevo o lávelo.


3. Con un trapo húmedo, limpie el interior de la carcasa del filtro.
4. El contacto de sellado del elemento.

PELIGRO
No permita que el polvo llegue al extremo del filtro de aire.

Turbocompresor
El turbocompresor no precisa ningún mantenimiento concreto. Siempre que sustituya el aceite del motor,
inspeccione si el tubo de aceite presenta fugas u obstrucciones.
• Manipule el filtro de aire con especial cuidado para impedir la entrada de sustancias extrañas.
• Los tubos del aire comprimido turboalimentado y de los gases de escape deben inspeccionarse periódicamente.
Las fugas de aire provocan sobrecalentamiento del motor, por lo que deben repararse.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblarlo.

• Si el propulsor está muy contaminado, empape solo la rueda en un disolvente y límpiela a fondo con un cepillo de
cerdas rígidas. Asegúrese de empapar solo el propulsor. El turbocompresor debe estar sostenido por una
carcasa de cojinete, no por un propulsor.

Comprobación y revisión de rutina del turbocompresor


Las prestaciones del turbocompresor dependen del estado de mantenimiento del motor. Por tanto, deberá realizar
periódicamente las inspecciones y comprobaciones especificadas.
1. Sistema de admisión
En el sistema de admisión debe gestionarse con atención el filtro de aire. En los filtros de aire de tipo húmedo la
resistencia de admisión debe ser lo menor posible.
2. Sistema de escape
En el sistema de escape, si hay fugas de gases de escape por el tubo de escape o la junta del turbocompresor,
la eficiencia de la sobrealimentación se reduce. Por tanto, debe prestar atención a impedir fugas de gases y
riesgos de quemaduras. En los elementos que se calientan mucho durante el funcionamiento, como la junta de la
turbina, se utilizan tuercas termorresistentes, que no deben mezclarse con otras tuercas. En las tuercas de
montaje de las posiciones especificadas debe aplicarse pintura resistente a altas temperaturas.

70
4. 3BInspección periódica

3. Sistema de combustible
Si el estado de rociado de la boquilla de inyección de combustible no es bueno, o si el avance de inyección no es
correcto, la temperatura de los gases de escape aumenta, con un impacto negativo en el turbocompresor. Por
tanto, debe comprobarse la boquilla.
4. Sistema de lubricación
En el sistema de lubricación preste atención a la calidad del aceite y el tiempo de sustitución del cartucho del
filtro de aceite. La degradación del aceite del motor tiene un efecto negativo en el turbocompresor, así como en el
cuerpo del motor.

Desmontaje y limpieza del turbocompresor


El turbocompresor puede desmontarse del motor para limpiarlo o inspeccionarlo. Al hacerlo recuerde sellar la
entrada y la salida de aceite con cinta o similar.

71
4. 3BInspección periódica

Bloque de cilindros/culata

Holgura de las válvulas


Ajuste la holgura de las válvulas.

• Al desmontar el motor o la culata.

• Cuando la conexión de las válvulas hace demasiado ruido.

• Si el motor funciona de forma anómala incluso si el sistema de inyección de combustible está normal.

Ajuste la holgura de las válvulas

Motor de 8 cilindros

Motor de 10 cilindros Motor de 12 cilindros

1. Gire el cigüeñal de forma que el cilindro n.º 1 se coloque en el PMS (punto muerto superior).
Nota) El cilindro n.º 1 se encuentra en el lado donde se instaló la bomba de agua.
Nota) En caso de un motor de 8/12 cilindros, el cilindro n.º 6 se encuentra en la superposición de válvulas cuando
el cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
Nota) En caso de un motor de 10 cilindros, el cilindro n.º 7 se encuentra en la superposición de válvulas cuando
el cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
2. Afloje la contratuerca del brazo de balancines del cilindro n.º 1.
3. Introduzca una galga de espesores entre el brazo de balancines y un vástago de válvula.
4. Ajuste el tornillo de holgura y luego apriete la contratuerca.
5. La holgura de las válvulas se ajusta en frío tal como sigue.

72
4. 3BInspección periódica

Modelo de motor Válvula de admisión Válvula de escape

DP158LCS 0.25 mm 0.35 mm


DP158LCF 0.25 mm 0.35 mm
DP158L
DP158LDS 0.25 mm 0.35 mm
DP158LDF 0.25 mm 0.35 mm
DP180LBS 0.25 mm 0.35 mm
DP180LBF 0.25 mm 0.35 mm
DP180L
DP180LAS 0.25mm 0.35 mm
DP180LAF 0.25mm 0.35 mm
DP222LAS 0.25mm 0.35 mm
DP222LBS 0.25mm 0.35 mm
DP222L DP222LBF 0.25mm 0.35 mm
DP222LCS 0.25mm 0.35 mm
DP222LCF 0.25 mm 0.35 mm

6. Gire el cigüeñal. Cuando un cilindro alcance el PMS (punto muerto superior) de compresión, ajuste la holgura de
válvulas del cilindro.
7. Cuando las válvulas de un cilindro se superpongan, ajuste la holgura de válvulas del cilindro en el PMS tal como
sigue.

• Motor de ocho cilindros (DP158L)

N.º del cilindro con superposición de válvulas

1 5 7 2 6 3 4 8

6 3 4 8 1 5 7 2

N.º del cilindro del que se ajustan las válvulas (válvula de admisión/escape)

• Motor de diez cilindros (DP180L)

N.º del cilindro con superposición de válvulas

1 6 5 10 2 7 3 8 4 9

7 3 8 4 9 1 6 5 10 2

N.º del cilindro del que se ajustan las válvulas (válvula de admisión/escape)

• Motor de doce cilindros (DP222L)

N.º del cilindro con superposición de válvulas

1 12 5 8 3 10 6 7 2 11 4 9

6 7 2 11 4 9 1 12 5 8 3 10

N.º del cilindro del que se ajustan las válvulas (válvula de admisión/escape)

73
4. 3BInspección periódica

Apriete de los pernos de la culata


1. Reapriete de los pernos de la culata en un motor nuevo.

Lado del inyector de admisión

Lado de escape

1) Las culatas se montan con pernos de culata que se aprietan con el "método del ángulo de rotación".

2) En motores nuevos los pernos de la culata se aprietan por primera vez en fábrica después del primer rodaje
del motor.

3) Después de las primeras 400 horas de funcionamiento vuelva a apretar los pernos de la culata 1 a 4 otros
90º (1/4 de vuelta) en el orden indicado en la figura arriba.

PRECAUCIÓN
• Los dos tornillos exteriores (lados de admisión y escape) no deben reapretarse.
• Los pernos de la culata que se van a reapretar no deben aflojarse antes, sólo apretarlos 90º (1/4 de
vuelta) más respecto a su posición real.

2. Apriete de los pernos de la culata después de una reparación (motor frío).

Lado del inyector de admisión

Lado de escape

1) Engrane a mano provisionalmente uno o dos filetes de rosca.

2) Primer paso: Apriete con una llave a unos 8 kgf·m.

3) Segundo paso: Apriete con una llave a unos 15 kgf·m.

4) Tercer paso: Gire 90° con una llave.

5) Paso final: Gire 90° con una llave.

74
4. 3BInspección periódica

PRECAUCIÓN
• Un apriete excesivo puede dañar la junta de la culata, la brida de la camisa del cilindro y el perno de
la culata, aténgase al par especificado.
• Al apretar los pernos de la culata después de una reparación, ajuste la holgura de las válvulas.

6) Transcurridas las primeras 10 a 20 horas de funcionamiento después de una reparación gire los pernos de
la culata otros 90º (1/4 de vuelta).

PRECAUCIÓN
Los pernos de la culata que se van a reapretar no deben aflojarse antes, sólo apretarlos 90º (1/4 de vuelta)
más respecto a su posición real.

7) Transcurridas 400 horas de funcionamiento, gire los pernos de la culata otros 90º (1/4 de vuelta).

PRECAUCIÓN
• Los dos tornillos exteriores (lados de admisión y escape) no deben reapretarse.
• Los pernos de la culata que se van a reapretar no deben aflojarse antes, sólo apretarlos 90º (1/4 de
vuelta) más respecto a su posición real.
• Si se ha desmontado la culata, la junta de la culata debe cambiarse siempre.

Presión de compresión de los cilindros


1. Ponga en marcha y caliente el motor.
2. Detenga el motor y desmonte el conjunto del soporte de la boquilla de inyección de combustible.
3. Monte la herramienta especial "adaptador de manómetro de compresión" (EU.2-0532), en el orificio del
soporte de la boquilla de inyección de combustible.

4. Conecte el manómetro de compresión al adaptador.

Presión estándar Por encima de 28 kg/cm2

Límite de tolerancia 24 kg/cm2

Diferencia entre cilindros Inferior a ±10%

75
4. 3BInspección periódica

Sistema eléctrico

Batería
• Inspeccione si hay fugas de electrolito debido a fisuras en la batería y cambie la batería si es defectuosa.

• Compruebe la cantidad de electrolito y reponga agua destilada si es insuficiente.

• Compruebe la densidad del electrolito. Si está por debajo del valor especificado (1.12 ~ 1.28), repóngalo.

Observación Línea indicadora


Límite superior de nivel de líquido Aislante
del del nivel de
densímetro líquido Límite inferior de nivel de líquido

NIVEL SUPERIOR
NIVEL INFERIOR

Motor de arranque
Al revisar el motor, sumerja en combustible el engranaje del piñón y la corona dentada del motor de arranque,
lávelos totalmente y vuelva a aplicarles grasa. Cuando limpie los alrededores del motor, tenga cuidado que no entre
agua en el motor de arranque.

PRECAUCIÓN
• El motor de arranque debe protegerse de la humedad en todo momento.
• Antes de trabajar en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de tierra (cable negativo
"-") de la batería. Al trabajar en el sistema eléctrico podría producirse un cortocircuito. Al terminar
todas las tareas, conecte en último lugar el cable de tierra.

76
4. 3BInspección periódica

Otros/sistema de transmisión

Correa trapezoidal
Cada día debe comprobarse la tensión de las correas trapezoidales.
1. Cambio de las correas trapezoidales si es necesario
1) En caso de transmisiones con varias correas, si se observa desgaste o tensiones distintas, sustituya siempre
todo el juego de correas.
2. Comprobación del estado
1) Inspeccione si las correas trapezoidales presentan fisuras, aceite, sobrecalentamiento o desgaste.
3. Comprobación con la mano

Presione aquí

Bomba
de agua

Cigüeñal

Alternador

1) Tensión de la correa trapezoidal: si presiona el centro entre las poleas y se hunde unos 10~15 mm, es normal.
2) Para comprobar con más precisión la tensión de la correa trapezoidal, puede utilizar un indicador de tensión de
correas.
4. Medición de la tensión
1) Baje el brazo indicador (1) de la escala.

77
4. 3BInspección periódica

2) Aplique el comprobador a la correa en un punto a mitad de camino entre las dos poleas de forma que el canto
de la superficie de contacto (2) quede a ras de la correa trapezoidal.

3) Presione lentamente la almohadilla (3) hasta que pueda oír cómo se desengrana el muelle. Esto provocará que
el indicador (1) se desplace hacia arriba.
Nota) Si se mantiene la presión después que el muelle haya desengranado se obtendrá una lectura errónea.
4) Lea el valor de la tensión en el punto donde la superficie superior del brazo indicador (1) intersecta con la
escala.
5) Antes de tomar las lecturas compruebe que el brazo indicador mantiene su posición.
Nota) Si el valor medido difiere del valor especificado, corrija la tensión de la correa trapezoidal de acuerdo con la
tabla siguiente.

Tensión según el tensiómetro


Ancho de la Correa nueva (kg)
Tipo correa (mm) Debe sustituirse

Al instalarla A los 10 minutos

M 8.5 50 45 40

A 11.8 55 50 45

B 15.5 75 70 60

C 20.2 75 70 60

3V-2 18.8 90~100 70~80 60

3V-4 39.4 180~200 140~160 120

3V-6 60.0 270~300 210~240 180

78
4. 3BInspección periódica

5. Ajuste de la tensión y sustitución de la correa trapezoidal

1) Afloje el perno de fijación (1).


2) Afloje la contratuerca (2).
3) Ajuste el perno (3) hasta que la tensión sea la correcta.
4) Apriete el perno de fijación (1) y la tuerca (2).
5) Para sustituir la correa trapezoidal, afloje el perno de fijación (1) y la contratuerca (2) y presione la polea de tensión
hacia dentro girando el perno de regulación (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj.

6) Afloje los pernos de montaje (B).


7) Afloje la contratuerca (A).
8) Ajuste la tuerca (C) hasta que la tensión de la correa sea la correcta.
9) Vuelva a apretar la contratuerca (A) y los pernos de montaje (B).
10) Para sustituir la correa, afloje la contratuerca y presione el alternador hacia dentro.

79
80
5. Acerca del motor

Sistema de notación de unidades ............................................................... 83


Métodos de conversión de unidades ....................................................... 83
Par de apriete .......................................................................................... 85
Par de apriete de las piezas principales .................................................. 85
Par de apriete de los pernos generales ................................................... 86
Par de apriete de los tapones roscados .................................................. 88
Par de apriete del los tornillos huecos (4 orificios) .................................. 88
Herramienta especial ................................................................................ 89
Herramienta especial ............................................................................ 89
Desmontaje del motor ............................................................................... 93
Procedimiento de desmontaje del motor .................................................. 93
Montaje del motor ................................................................................... 118
Procedimiento de montaje del motor ......................................................... 118

81
82
5. 4BAcerca del motor

Sistema de notación de unidades


Métodos de conversión de unidades
Los métodos siguientes muestran cómo convertir unidades del sistema internacional (SI) en unidades americanas y
viceversa.
1. Para convertir una unidad del SI en una unidad americana, multiplique la unidad SI por el número de la tabla
siguiente. Nota) (Unidad SI) X (Número) = (Unidad Americana) Nota) 1 mm X 0.03937 = 0.03937"
2. Para convertir una unidad americana en una unidad del SI, divida la unidad americana por el número de la tabla
siguiente. Nota) (Unidad Americana) X (Número) = (Unidad SI) Nota) 1" ÷ 0.03937 = 25.4 mm

Elemento Número Unidad SI Unidad americana

0.03937 mm pulgada

3.28084 m pie

Longitud 1.093613 m yarda

0.621371 km milla

0.00155 mm2 pulg2

0.1550 cm2 pulg2

10.76391 m2 pie2
Área
1.19599 m2 yarda2

2.204623 kg lb
Peso
0.001 kg t (tonelada)

0.061024 cc pulg3

0.061024 ml pulg3

0.061024 cm3 pulg3

Volumen 61.023744 L pulg3

0.264172 l galón

2.204622 kgf lbf


a
Fuerza
0.2248089 N lbf

3.28084 m/s2 pie/s2


Aceleración
39.37008 m/s2 pulg/s2

Potencia 1.340483 kW Hp

0.01 kPa bar

7.500615 kPa mmHg


Presión
20.88543 kPa lb/pie2

14.2233 psi kg/cm2

1.3596 kW PS
Potencia
0.98635 ps hp

83
5. 4BAcerca del motor

Elemento Número Unidad SI Unidad americana

Consumo de
combustible 0.00162 g/kWh lb/psh

0.000947817 J BTU

0.7375621 J lbf·pie
Energía
0.000277778 J Blanco

Flujo luminoso 0.09290304 lm/m2 lm/pie2

Velocidad 0.6213712 km/h mph

Temperatura c °C °F

7.233014 kgf·m lbf·pie

86.79619 kgf·m lbf·pie

0.7375621 N·m lbf·pie


Parb
8.850748 N·m lbf·pie

a. 9.806 x (kgf) = (N)


b. 9.806 x (kgf·m) = (N·m)
c.{(9/5) x (°C) + 32} = (°F)
{(°F) - 32} x (5/9) = (°C)

84
5. 4BAcerca del motor

Par de apriete
Par de apriete de las piezas principales

Nominal Rango de resistencia


Piezas principales Par de apriete Observaciones
(diámetro x paso) a la tensión

Tornillo de la tapa del 1º: 30.0 kgf·m


cojinete principal del 2º: 90°
M18 X 2 12.9 T
bloque de cilindros (Método del ángulo)

Tornillo lateral de la
tapa del cojinete
11.2 kgf·m
principal del bloque de M12 X 1.5 10.9 T
cilindros

M12 X 1.5 10.9 T 11.2 kgf·m ±1.5 kgf·m


Perno de la caja del
volante de inercia
M10 12.9 T 7.5 kgf·m ±1.0 kgf·m
Perno de la tapa de la
caja del volante de 2.2 kgf·m ±0.3 kgf·m
M8 8,8 T
inercia
Polea del cigüeñal M16 X 1.5 12.9 T 21.0 kgf·m ±1.0 kgf·m

1º: 10.0 kgf·m


2º: 90°
3º: 90°
Volante de inercia M16 X 1.5 12.9 T (Método del ángulo)

1º: 10.0 kgf·m


2º: 90°
Tapa de biela M16 X 1.5 10.9 T
(Método del ángulo)

1º: 8 kgf·m
2º: 15 kgf·m
3º: 90°
4º: 90°
Culata M15 x 2 12.9 T 5º: 60°
(Método del ángulo)

Tapa de la culata M8 8,8 T 2.2 kgf·m ±0.33 kgf·m


Soporte de la boquilla
de inyección de 7.0 kgf·m ±0.5 kgf·m
M28 X 1.5 10.9 T
combustible
Tuerca del tubo de
inyección de 5.5 kgf·m ±0.825 kgf·m
M14 X 1.5 -
combustible
Abrazadera del brazo
M10 10.9 T 6.2 kgf·m
de balancines
Contratuerca (tornillo de
5 kgf·m
ajuste) M12 X 1 8,8 T

Bomba de aceite M8 8.8 T 2.2 kgf·m


Carcasa del radiador de
M10 10.9 T 6.2 kgf·m
aceite
Tapa del radiador de
M8 8.8 T 2.2 kgf·m
aceite
Cárter de aceite M8 8.8 T 2.2 kgf·m ±0.33 kgf·m
Tapón de cárter de M26 x 1.5 -
8.2 kgf·m
aceite

85
5. 4BAcerca del motor

Nominal Rango de resistencia


Piezas principales Par de apriete Observaciones
(diámetro x paso) a la tensión

Colector de escape M10 10.9 T 7.0 kgf·m ±1.05 kgf·m

Colector de admisión M8 8.8 T 2.2 kgf·m ±0.33 kgf·m

Bomba de inyección de 5.0 kgf·m ±0.5 kgf·m


combustible (bloque de
M10 X 1.5 10.9 T
cilindros)
Filtro de combustible M12 X 1.5 8.8 T 7.5 kgf·m ±1.12 kgf·m

Motor de arranque M12 X 1.5 8T 4.4 kgf·m ±1.2 kgf·m

Abrazadera del
M14 X 1.5 8.8 T 7.0 kgf·m ±0.5 kgf·m
alternador
Interruptor de presión 2 kgf·m
PT 1/8 -
de aceite
Interruptor de 2 kgf·m
temperatura del agua
M14 X 1.5 8.8 T
de refrigeración

Par de apriete de los pernos generales


Consulte los pares de apriete siguientes de los pernos no enumerados en la lista de pares de apriete de las piezas
principales.

1. Par de apriete de los pernos generales

Clasificación de resistencia

Diámetro 3.6 4.6 4.8 5.6 5.8 6.6 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
nominal
(4A) (4D) (4S) (5D) (5S) (6D) (6S) (6G) (8G) (10K) (12K)
x paso
(mm)
Valor del límite elástico (kg/mm2)

20 24 32 30 40 36 46 54 64 90 106

Par de apriete (kg·m)

M5 0.15 0.16 0.25 0.22 0.31 0.28 0.43 0.48 0.5 0.75 0.9

M6 0.28 0.30 0.45 0.4 0.55 0.47 0.77 0.85 0.9 1.25 1.5

M7 0.43 0.46 0.7 0.63 0.83 0.78 1.2 1.3 1.4 1.95 2.35

M8 0.7 0.75 1.1 1 1.4 1.25 1.9 2.1 2.2 3.1 3.8

M8 x 1 0.73 0.8 1.2 1.1 1.5 1.34 2.1 2.3 2.4 3.35 4.1

M10 1.35 1.4 2.2 1.9 2.7 2.35 3.7 4.2 4.4 6.2 7.4

M10 x 1 1.5 1.6 2.5 2.1 3.1 2.8 4.3 4.9 5 7 8.4

M12 2.4 2.5 3.7 3.3 4.7 4.2 6.3 7.2 7.5 10.5 12.5

M12 x 1,5
2.55 2.7 4 3.5 5 4.6 6.8 7.7 8 11.2 13.4

M14 3.7 3.9 6 5.2 7.5 7 10 11.5 12 17 20

M14 x 1,5
4.1 4.3 6.6 5.7 8.3 7.5 11.1 12.5 13 18.5 22

86
5. 4BAcerca del motor

M16 5.6 6 9 8 11.5 10.5 17.9 18.5 18 26 31

Clasificación de resistencia

Diámetro 3.6 4.6 4.8 5.6 5.8 6.6 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
nominal
(4A) (4D) (4S) (5D) (5S) (6D) (6S) (6G) (8G) (10K) (12K)
x paso
(mm)
Valor del límite elástico (kg/mm2)

20 24 32 30 40 36 46 54 64 90 106

Par de apriete (kg·m)

M16 x 1.5
6.2 6.5 9.7 8.6 12.5 11.3 17 19.5 20 28 33

M18 7.8 8.3 12.5 11 16 14.5 21 24.2 25 36 43

M18 x 1.5
9.1 9.5 14.5 12.5 18.5 16.7 24.5 27.5 28 41 49

M20 11.5 12 18 16 22 19 31.5 35 36 51 60

M20 x 1.5
12.8 13.5 20.5 18 25 22.5 35 39.5 41 58 68

M22 15.5 16 24.5 21 30 26 42 46 49 67 75

M22 x 1.5
17 18.5 28 24 34 29 47 52 56 75 85

M24 20.5 21.5 33 27 40 34 55 58 63 82 92

M24 x 1.5
23 25 37 31 45 38 61 67 74 93 103
Nota) Los valores de par estándar indicados son aproximadamente el 70 % de los valores de límite elástico de los
pernos.
Nota) La fuerza de tracción se ha calculado multiplicando la resistencia a la tensión por la sección transversal del
tornillo.
Nota) Los tornillos especiales pueden apretarse aproximadamente al 85 % del valor estándar del par de apriete. Por
ejemplo, un tornillo recubierto con MoS2 debe apretarse al 60 % del valor estándar del par de apriete.

2. Par de apriete de los principales pernos generales

Clasificación de resistencia
Diámetro nominal x
8.8 T 10.9 T 12.9 T Observaciones
paso (mm)
Par de apriete (kgf·m) ± 10%

M6 X 1 1 1.25 1.5

M8 x 1.25 2.2 3.1 3.8

M8 x 1 2.4 3.35 4.1

M10 x 1.5 4.4 6.2 7.4

M10 x 1.0 5 7 8.4

M12 x 1.75 7.5 10.5 12.5

M12 x 1.5 8 11.2 13.4

M14 x 1.5 13 18.5 22

87
5. 4BAcerca del motor

Par de apriete de los tapones roscados


M10 M12 M14 M16 M18 M22 M24 M26 M30

5.0 5.0 8.0 8.0 10.0 10.0 12.0 12.0 15.0

Par de apriete del los tornillos huecos (4 orificios)


Clasificación
del M8 M10 M12 M14 M16 M18 M22 M26 M30 M38
material

SM25C - 1.6 2.5 3.5 4.5 5.5 9.0 13.0 18.0 30.0

SUM22La 0.8 1.8 3.0 4.0 5.5 6.5 11.0 16.0 20.0 35.0

STS304 0.8 1.8 3.0 4.0 5.5 6.5 11.0 16.0 20.0 35.0

a. Aplicado a motores Doosan

88
5. 4BAcerca del motor

Herramientas especiales

Herramientas especiales
Lista de
N.º Forma Aplicación Sugerencias de utilización
piezas

Primero coloque la
herramienta sobre el bloque
de cilindros e inserte la placa
EF.120-030 en forma de "T" en la camisa
del cilindro y engánchela en el
1 Utillaje para el fondo de la camisa. Tire hacia
montaje del fuera de la camisa del cilindro
retén de aceite girando la tuerca hexagonal
de la herramienta.
delantero

Primero lubrique el labio de


sellado del retén de aceite con
Herramientas de montaje
aceite de motor, una la junta
EF.120-029 radial a la herramienta y
móntela en el orificio de la
2 Utillaje para el caja del volante de inercia. En
montaje del segundo lugar monte el retén
retén de aceite de aceite golpeando
ligeramente la cara trasera de
trasero
la herramienta con un martillo.

En primer lugar monte la


herramienta correctamente en
la culata con un espárrago
EF.120-262
roscado y una tuerca. Luego
3 Prensa para comprima el muelle de válvula
muelles presionando el mango de la
de válvula herramienta y suelte los
pasadores hendidos y los
muelles.

Primero una el retén del


vástago de la válvula al
vástago de la válvula. Luego
Herramienta
coloque la herramienta sobre
el retén del vástago de la
EF.120-183 válvula, monte el retén del
4 Punzón vástago de la válvula
para el retén golpeando ligeramente la cara
del extremo del eje de la
del vástago
herramienta con un martillo de
de la válvula plástico hasta que quede
montado firmemente en la
guía de válvula.

Primero desenrosque la tuerca


del soporte de la boquilla y
luego monte la herramienta en
EI.00308-0084 el extremo del soporte y
5 apriétela. Segundo tire del
Extractor de
inercia soporte de la boquilla girando
el extremo de la herramienta
con el disco de contrapeso
montado.

89
5. 4BAcerca del motor

Lista de
N.º Forma Aplicación Sugerencias de utilización
piezas

Primero suelte la boquilla de


inyección de la culata y monte
la herramienta en el orificio de
la boquilla. Fije la extensión al
extremo de la boquilla y una el
manómetro de compresión al
extremo de la extensión.
EU.2-0532
Luego compruebe la presión de
Adaptador para
6 compresión haciendo girar el
la prueba de
motor (únicamente a la
presión de los
velocidad de puesta en
cilindros marcha) con la condición de
que la bomba de inyección no
funcione. Repita el ensayo
hasta que haya conseguido la
presión de compresión
máxima.

Primero engrane la boquilla con


la protuberancia de la
herramienta y conéctela
60.99901-0036 apretando el perno superior de
7 Utillaje para la herramienta con una llave.
soltar la Luego suelte la boquilla
girando en el sentido
boquilla de
contrario a las agujas del reloj
inyección
la tuerca grande inferior.

Primero fije el orificio del


utillaje en la tapa de límite de
la bomba de inyección.
EF.120-189 Segundo gire el utillaje en el
8 Utillaje de sentido contrario a las agujas
alineación de la del reloj y alinee el pasador del
utillaje con la esquina
bomba de
mecanizada del bloque de
inyección
cilindros y monte la bomba de
inyección.

90
5. 4BAcerca del motor

Lista de
N.º Forma Aplicación Sugerencias de utilización
piezas
Primero monte la biela y los
segmentos de pistón en el
pistón.
Luego inserte la biela del
conjunto del pistón en la
herramienta desde la parte
cónica de la herramienta y
presione el pistón hasta que
quede estable en la
herramienta.
Coloque la herramienta con el
conjunto del pistón sobre el
EF.120-208 orificio de la camisa
9 Compresor (antes de ello, inserte la biela
de segmentos del conjunto del pistón en el
de pistón orificio de la camisa).
Monte el conjunto del pistón
presionando la parte superior
del pistón en la camisa del
cilindro a través de la
herramienta hasta que haya
pasado totalmente por la
herramienta.

Primero coloque la
herramienta sobre el bloque
de cilindros e inserte la placa
en forma de "T" en la camisa
EF.123-365 del cilindro y engánchela en el
10 Extractor fondo de la camisa.
de camisas de Tire hacia fuera de la camisa
cilindro del cilindro girando la tuerca
hexagonal de la herramienta.

60.99901-0027 Determine las separaciones


11 Galga de de las válvulas o el juego de
los engranajes, etc.
espesores

Primero enrolle la cadena de


la herramienta alrededor del
cartucho del filtro de aceite y
ajuste adecuadamente la
longitud de la cadena girando
EF.200-038 el tornillo ajustable de la
12 Tenaza de cadena herramienta. Luego agarre la
palanca de la herramienta y
suelte el cartucho girando la
herramienta en el sentido
contrario a las agujas del reloj.

91
5. 4BAcerca del motor

Lista de
N.º Forma Aplicación Sugerencias de utilización
piezas
Coloque las dos puntas
afiladas de la herramienta
en los orificios del anillo de
T7610001E retención al mismo tiempo y
13 apriete un poco las dos
Tenazas para palancas de la herramienta
anillos y saque el anillo de
de retención retención del pasador de
posicionamiento.
Al montar o desmontar del
pistón los segmentos de
pistón, utilice las tenazas para
segmentos de pistón para no
rayar la superficie del pistón
T7621010E con el canto agudo del
14 Tenazas segmento.
Después de ensanchar
para segmentos
ambos extremos del
de pistón
segmento de pistón como en
la figura utilizando la
herramienta especial, retire
los segmentos de pistón.

92
5. 4BAcerca del motor

Desmontaje del motor

Procedimiento de desmontaje del motor

PRECAUCIÓN
• Prepare las herramientas y las piezas originales necesarias antes de desmontar el motor.
• Prepare un estante para colocar las piezas desmontadas.
• Lleve a cabo las reparaciones en un espacio alumbrado y limpio.
• Mantenga limpias las manos mientras realiza las reparaciones.
• Mantenga las piezas retiradas del motor en el orden de desmontaje.
• No permita que las piezas retiradas del motor se toquen entre ellas o se mezclen con otras piezas.

Desmonte el motor en el orden siguiente.


1. Retire el ventilador de refrigeración.

1) Afloje los seis pernos de fijación (A).


2) Retire el ventilador de refrigeración (B).

2. Retire el motor de arranque.

1) Afloje los tres pernos de fijación (A).


2) Retire el motor de arranque (B).

93
5. 4BAcerca del motor

3. Descargue el agua de refrigeración. Véase "Vaciado del refrigerante" en la página 48.

4. Vacíe el aceite del motor.

1) Afloje la válvula de vaciado (A) del cárter de aceite y vacíe el aceite del motor.

5. Retire la correa trapezoidal.

1) Gire la tuerca de ajuste (A) y desmonte la correa trapezoidal.


2) Gire la tuerca de ajuste (B) y desmonte la correa trapezoidal.

94
5. 4BAcerca del motor

6. Desmonte el alternador.

1) Afloje la tuerca de fijación (A) y el perno (B).


2) Desmonte el alternador (C).

7. Desmonte la abrazadera del alternador.

1) Afloje el perno de fijación (A) y después retire el tornillo de agarre (B).


2) Afloje el perno de fijación (C) y después retire la abrazadera del alternador (D).

8. Desmonte el codo de admisión.

95
5. 4BAcerca del motor

1) Afloje la abrazadera del manguito (A).


2) Afloje la abrazadera trapezoidal (B).
3) Desmonte el codo de admisión (C).
4) Retire el codo del otro lado con el mismo procedimiento.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no perder la junta tórica ni las piezas de inserción al retirar el codo de admisión.

9. Retire el tubo de alimentación de aceite.

1) Afloje los pernos de la abrazadera de sujeción (A) del tubo de alimentación aceite.
2) Afloje los pernos de fijación (A) del tubo de alimentación aceite.
3) Afloje el tornillo hueco (C).
4) Retire el tubo de alimentación de aceite (D).

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no perder la junta tórica ni la junta.

10. Retire el tubo de retorno de aceite.

96
5. 4BAcerca del motor

1) Afloje la abrazadera (A).


2) Afloje los dos pernos de fijación (B).

11. Desmonte el turbocompresor.

1) Afloje las cuatro tuercas de fijación (A).


2) Desmonte el turbocompresor (B).
3) Desmonte el turbocompresor del otro lado con el mismo procedimiento.

12. Retire el conjunto de colector y codo de escape.

1) Desmonte la pantalla térmica.


2) Afloje los pernos de fijación (A) de la abrazadera de codo de escape.
3) Afloje los ocho pernos de fijación (B) y los cuatro pernos de fijación (C).
4) Retire el conjunto de colector y codo de escape (D).
5) Retire el conjunto de colector y codo de escape del otro lado con el mismo procedimiento.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no mezclar los pernos de fijación unos con otros.

97
5. 4BAcerca del motor

13. Desmonte el tubo de admisión.

1) Afloje el perno de fijación (A).


2) Afloje la abrazadera del manguito (B).
3) Afloje la abrazadera trapezoidal (C).
4) Desmonte el tubo de admisión (D).
5) Desmonte el tubo de admisión del otro lado con el mismo procedimiento.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de que no entre polvo dentro del motor.

14. Desmonte el filtro de combustible.

1) Afloje los pernos de fijación (A).


2) Desmonte el conjunto del filtro de combustible (B).

98
5. 4BAcerca del motor

15. Desmonte el tubo de admisión.

1) Afloje los pernos de fijación (A).


2) Desmonte el tubo de admisión (B).

16. Desmonte el conjunto del tubo de inyección de combustible.

1) Afloje los pernos de fijación (A).


2) Afloje las doce tuercas del tubo de inyección de combustible (B) de conexión al inyector.
3) Afloje las doce tuercas del tubo de inyección de combustible (B) de conexión a la bomba de inyección de
combustible.
4) Desmonte los tres conjuntos de tubos de inyección de combustible.

PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar los tubos de inyección de combustible.
• Tenga cuidado de que no entre polvo dentro de los tubos de inyección de combustible.

99
5. 4BAcerca del motor

17. Desmonte el tubo de combustible.

1) Afloje los pernos de fijación (A).


2) Afloje el tornillo hueco (C).
3) Desmonte los tubos de combustible (C).

PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no perder la junta tórica.
• Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.

18. Desmonte el tubo de combustible.

1) Afloje las tuercas de fijación (A).


2) Afloje las tuercas de fijación (B) y (C).
3) Desmonte el tubo de combustible (D).

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.

100
5. 4BAcerca del motor

19. Desmonte los manguitos de combustible y aceite.

1) Afloje los pernos de fijación (A).


2) Afloje los tornillos huecos (B).
3) Desmonte los manguitos de combustible y aceite (C).

20. Desmonte el conjunto del filtro de aceite.

1) Desmonte el filtro de aceite con las tenazas de cadena (EF.200-038).


2) Afloje los pernos de fijación (B) y (C).
3) Desmonte la caja del filtro de aceite.

PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no perder la junta.
• Tenga cuidado de no verter aceite.

101
5. 4BAcerca del motor

21. Desmonte el prefiltro de combustible.

1) Afloje los tornillos huecos (A).


2) Afloje los pernos de fijación (B).
3) Desmonte el tubo de retorno de combustible y el prefiltro de combustible.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los tubos de inyección de combustible.

22. Desmonte el colector de admisión.

1) Afloje los pernos de fijación (A).


2) Desmonte el colector de admisión (B).
3) Desmonte el colector de admisión del otro lado con el mismo procedimiento.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no mezclar los pernos de fijación unos con otros.

102
5. 4BAcerca del motor

23. Retire la tapa de la culata.

1) Afloje los tres pernos de fijación (A).


2) Desmonte la tapa de la culata (B) y la junta.
3) Desmonte la tapa de la culata y la junta del otro lado con el mismo procedimiento.

24. Desmonte el tubo de retorno de combustible.

1) Desmonte el tornillo hueco y las seis juntas tóricas (A).


2) Desmonte el tubo de retorno de combustible (B).
3) Desmonte el tubo de retorno de combustible del otro lado con el mismo procedimiento.

103
5. 4BAcerca del motor

25. Desmonte los inyectores.

1) Desmonte la tuerca de fijación del soporte del inyector (B) con el utillaje extractor de boquillas de inyección
(60.99901-0036).
2) Desmonte el inyector (A).
3) Desmonte los doce inyectores con el mismo procedimiento.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.

26. Desmonte la tapa de la carcasa del volante de inercia.

1) Afloje los pernos de fijación (A).


2) Desmonte la tapa de la carcasa del volante de inercia (B).

104
5. 4BAcerca del motor

27. Alinee el puntero de la bomba de inyección de combustible.

1) Gire el volante de inercia en la dirección de rotación del motor.


2) La marca del puntero de avance de inyección del engranaje conducido de la bomba de inyección de combustible
está alineada con la marca de la superficie cilíndrica.

28. Desmonte la bomba de inyección de combustible.

1) Afloje los seis pernos de fijación (A).


2) Desmonte la bomba de inyección de combustible (B).

105
5. 4BAcerca del motor

29. Desmonte el conjunto del brazo de balancines.

1) Afloje los pernos de fijación (A).


2) Desmonte el conjunto del brazo de balancines (B).
3) Desmonte los doce conjuntos de brazos de balancines con el mismo procedimiento.

30. Desmonte las varillas de empuje.

1) Desmonte las 24 varillas de empuje (A).

106
5. 4BAcerca del motor

31. Desmonte el conjunto de la culata.

1) Afloje los seis pernos de fijación (A).


2) Desmonte el conjunto de la culata (B).
3) Desmonte los doce conjuntos de culata con el mismo procedimiento.

32. Desmonte el tubo del agua de refrigeración.

1) Afloje los pernos y tuercas de fijación (A) y (B).


2) Desmonte el tubo del agua de refrigeración (C).

107
5. 4BAcerca del motor

33. Desmonte el termostato.

1) Desmonte la junta tórica (B).


2) Desmonte el termostato (A).
3) Desmonte la junta (C).
4) Desmonte los tres termostatos con el mismo procedimiento.

34. Desmonte el conjunto de la bomba de agua.

1) Afloje los seis pernos de fijación (A).


2) Desmonte el conjunto de la bomba de agua (B).

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no mezclar los pernos de fijación unos con otros.

108
5. 4BAcerca del motor

35. Desmonte el conjunto de la polea conducida y la polea del ventilador de refrigeración.

1) Afloje el perno y las dos tuercas de fijación (A) y (B).


2) Desmonte la polea conducida (C).
3) Afloje el perno de fijación (D) y los dos pernos de fijación (E).
4) Desmonte la abrazadera de la polea conducida (F).
5) Afloje los tres pernos de fijación y el perno de cabeza hueca.
6) Retire el conjunto del ventilador de refrigeración (I).

36. Desmonte la polea del cigüeñal.

1) Afloje los ocho pernos de fijación (A) en el orden 1 ~ 8.


2) Desmonte la polea del cigüeñal (B).

109
5. 4BAcerca del motor

37. Desmonte la tapa del radiador de aceite.

1) Afloje los 20 pernos de fijación (A).


2) Desmonte la tapa del radiador de aceite (B).

PRECAUCIÓN
Desmonte la junta sobre la superficie de montaje.

38. Desmonte el tubo del agua de refrigeración.

1) Afloje los pernos de fijación (A).


2) Desmonte el tubo del agua de refrigeración (B).

110
5. 4BAcerca del motor

39. Desmonte la caja del radiador de aceite.

1) Afloje los cinco pernos de cabeza hueca interiores (A).


2) Afloje los cinco pernos de fijación exteriores (B).
3) Desmonte la caja del radiador de aceite (C).

40. Cambie la posición del motor.

1) Cambie la posición del motor. La caja del volante de inercia queda en dirección hacia abajo.

111
5. 4BAcerca del motor

41. Desmonte el cárter de aceite.

1) Afloje los 20 pernos de fijación (A).


2) Desmonte el cárter de aceite (B).

PRECAUCIÓN
Desmonte la junta sobre la superficie de montaje.

42. Desmonte el tubo de aspiración de aceite y la bomba de aceite.

1) Afloje los dos pernos de fijación (A).


2) Afloje los dos pernos de fijación (B).
3) Afloje el perno de fijación (C).
4) Desmonte el tubo de aspiración de aceite y la bomba de aceite (D).

112
5. 4BAcerca del motor

43. Retire el conjunto de biela y pistón.

1) Afloje los dos pernos de biela y desmonte la tapa de biela (B).


2) Empuje la biela.
3) Desmonte los doce conjuntos de biela y pistón con el mismo procedimiento.
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado que el cigüeñal y su contrapeso no se golpeen.
• Tenga cuidado de no mezclar bielas, tapas de biela y pernos de biela no relacionados al apartarlos.

44. Desmonte el pistón de la biela.

1) Desmonte los dos anillos de retención (B) con las tenazas para anillos de retención (T7510001E).
2) Desmonte el pasador del pistón (C).
3) Desmonte el pistón (A) de la biela (G).
4) Desmonte el segmento superior (D), el segundo segmento (E) y el segmento de engrase (F) con las tenazas
para segmentos de pistón (T7621010E).
5) Desmonte el cojinete superior (I) de la biela (G).
6) Desmonte el cojinete inferior (J) de la tapa de biela (H).

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no mezclar las piezas entre ellas.

113
5. 4BAcerca del motor

45. Desmonte la camisa del cilindro.

1) Desmonte la camisa del cilindro (A) del bloque de cilindros con el extractor de camisas de cilindro (EF.123-365).
2) Desmonte las doce camisas de cilindro con el mismo procedimiento.

46. Cambie la posición del motor.

1) Cambie la posición del motor. El cigüeñal queda hacia arriba.

114
5. 4BAcerca del motor

47. Desmonte el retén de aceite delantero.

1) Afloje los seis pernos de fijación (A).


2) Desmonte el retén de aceite delantero (B).

48. Desmonte el volante de inercia.

1) Desmonte el sensor taquimétrico (A).


2) Afloje los diez pernos de cabeza hexagonal (B) y desmonte el volante de inercia.

115
5. 4BAcerca del motor

49. Desmonte la caja del volante de inercia.

1) Afloje los 12 pernos de fijación (A).


2) Desmonte la caja del volante de inercia (B).

50. Desmonte el cigüeñal.

1) Afloje los dos pernos de fijación laterales (A) y los dos pernos de las tapas de los cojinetes (B).
2) Desmonte la tapa de cojinete (C).
3) Desmonte las doce tapas de cojinete con el mismo procedimiento.
4) Desmonte el cigüeñal (D).
5) Desmonte el cojinete principal y el cojinete de empuje.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no perder los cojinetes.

116
5. 4BAcerca del motor

51. Desmonte el eje de levas.

1) Desmonte el eje de levas (A) del bloque de cilindros.

52. Desmonte el empujador de válvula y la boquilla de rociado.

1) Afloje los dos pernos de fijación (A) y el tornillo hueco (B).


2) Desmonte la boquilla de rociado de aceite (C).
3) Desmonte las doce boquillas de rociado de aceite con el mismo procedimiento.
4) Desmonte el empujador de válvula (D).
5) Desmonte los 24 empujadores de válvula con el mismo procedimiento.

117
5. 4BAcerca del motor

Montaje del motor

Procedimiento de montaje del motor

PRECAUCIÓN
• Limpie todas las piezas desmontadas o desconectadas. En particular, limpie los conductos de aceite y
refrigerante con aire comprimido y compruebe que no haya ninguna resistencia.
• Disponga las herramientas genéricas y especiales para el montaje del motor.
• Prepare aceite de motor limpio para aplicarlo a todos los elementos deslizantes.
• Prepare los materiales de reparación como sellante y juntas.
• Sustituya juntas, retenes y consumibles usados por otros nuevos.
• Todos los pernos deben apretarse al par especificado y en el orden indicado, evitando aplicar un par de
apriete excesivo.
• Compruebe que todas las piezas del motor funcionan satisfactoriamente después de su montaje.
• Inspeccione si hay algún perno flojo después del primer montaje.
• Tenga siempre las manos limpias durante el montaje.

Monte el motor en el orden siguiente.

1. Monte el empujador de válvula y la boquilla de rociado de aceite.

1) Monte el empujador de válvula (D).


2) Monte los 24 empujadores de válvula con el mismo procedimiento.
3) Monte la boquilla de rociado de aceite (C).
4) Apriete el tornillo hueco M14 (B) con un par de apriete de 7 kgf·m.
5) Apriete el tornillo hueco M14 (B) con un par de apriete de 1.2 kgf·m.
6) Monte las doce boquillas de rociado de aceite con el mismo procedimiento.

118
5. 4BAcerca del motor

2. Monte el cigüeñal.

1) Monte el cojinete principal y el cojinete de empuje.


2) Monte el cigüeñal (D).
3) Monte la tapa del cojinete (C).
4) Monte las doce tapas de cojinete con el mismo procedimiento.
5) Apriete el tornillo M18 de la tapa del cojinete (B) con un par de apriete de 30 kgf·m + 90° aplicando el método del
ángulo.

3. Monte el eje de levas.

1) Aplique aceite de motor dentro del orifico de la leva y fuera del muñón del eje de levas del bloque de cilindros.
2) Monte el eje de levas (A) al bloque de cilindros.
3) Alinee la marca del engranaje de levas con la marca del engranaje del cigüeñal (marca de avance).
Nota) La marca grabada es "1".

119
5. 4BAcerca del motor

4. Monte el retén de aceite en la caja del volante de inercia.

1) Aplique aceite de motor sobre la superficie de contacto de rotación del retén de aceite.
2) Monte el retén de aceite en el utillaje de montaje de retenes de aceite traseros (EF.120-029).
3) Alinee el utillaje de montaje de retenes de aceite traseros con el orificio para el retén de aceite de la caja del
volante de inercia.
4) Monte el retén de aceite en la caja del volante de inercia y golpee la parte trasera del utillaje de montaje de
retenes de aceite traseros con un martillo de goma.
5) Saque el utillaje de montaje de retenes de aceite traseros.

PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar el retén de aceite.
• No reutilice el retén de aceite.

5. Monte la caja del volante de inercia.

1) Monte la junta.
2) Monte la caja del volante de inercia (B).
3) Apriete los 12 pernos de fijación (A).
4) Apriete los pernos de fijación M12 (A) con un par de apriete de 11.2 kgf·m ±1.5 kgf·m y los pernos de fijación
M10 (A) con un par de apriete de 7.4 kgf·m ±1.0 kgf·m.

120
5. 4BAcerca del motor

6. Monte el anillo de desgaste del volante de inercia.

1) Aplique en la superficie del volante de inercia una capa de 0.5 ~ 1.0 mm de LOCTITE 271.
2) Caliente el anillo de desgaste a 150°C ±10 °C durante más de cinco minutos.
3) Monte el anillo de desgaste (A) en el volante de inercia. Alinee el extremo del anillo de desgaste con el extremo
del volante de inercia.

7. Monte el volante de inercia.

1) Monte el volante de inercia (C).


2) Apriete los 10 tornillos de cabeza hexagonal M16 (B) con un par de apriete de 10 kgf·m + 90° + 90° aplicando el
método del ángulo.
3) Apriete el sensor taquimétrico (A) con un par de apriete de 1.5 kgf·m ±0.5 kgf·m.
Nota) La holgura entre el sensor taquimétrico y el volante de inercia es de 1.0 mm ±0.1 mm.

121
5. 4BAcerca del motor

8. Monte el retén de aceite en la tapa del retén de aceite delantero.

1) Aplique aceite de motor sobre la superficie de contacto de rotación del retén de aceite.
2) Monte el retén de aceite en el utillaje de montaje de retenes de aceite delanteros (EF.120-030).
3) Alinee el utillaje de montaje de retenes de aceite delanteros con el orificio para el retén de aceite de la tapa del
retén de aceite delantero.
4) Monte el retén de aceite en la tapa del retén de aceite delantero y golpee la parte trasera del utillaje de montaje
de retenes de aceite delanteros con un martillo de goma.
5) Saque el utillaje de montaje de retenes de aceite delanteros.

PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar el retén de aceite.
• No reutilice el retén de aceite.

9. Monte la tapa del retén de aceite delantero.

1) Monte la tapa del retén de aceite delantero (B).


2) Apriete los seis pernos de fijación M8 (A) con un par de apriete de 2.24 kgf·m.

122
5. 4BAcerca del motor

10. Cambie la posición del motor.

1) Cambie la posición del motor. El volante de inercia queda hacia abajo.

11. Monte la camisa del cilindro.

1) Aplique aceite de motor a la superficie de la camisa del cilindro.


2) Monte la camisa del cilindro (A) en el bloque de cilindros con el extractor de camisas de cilindro (EF.123-365).
3) Monte las doce camisas de cilindro con el mismo procedimiento.

123
5. 4BAcerca del motor

12. Monte el pistón a la biela.

1) Monte el primer segmento (D), el segundo segmento (E) y el segmento de engrase (F) con las tenazas para
segmentos de pistón (T7621010E).

PRECAUCIÓN
• Compruebe que la marca "Y" del segmento de pistón se encara a la superficie superior del pistón.
• Desplace 120° la posición del segmento de pistón.

2) Aplique aceite de motor al pasador del pistón (C).


3) Alinee el taladro del pasador del pie de biela (G) con el del pistón (A).

PRECAUCIÓN
• La cavidad de la válvula de admisión es mayor que la cavidad de la válvula de escape.
• El peso de los pistones montados en el motor debe concordar con las indicaciones. Coloque la clase del
peso del pistón en la superficie superior del pistón.

CLASE Peso del pistón (g)

A 2371 ~ 2380

B 2381 ~ 2390

C 2391 ~ 2400

D 2401 ~ 2410

E 2411 ~ 2420

4) Monte el pasador del pistón (C).

PRECAUCIÓN
Compruebe el pistón y el segmento de pistón montados. Si debe sustituirse el pistón, sustituya también
el pasador del pistón.

5) Monte los dos anillos de retención (B) con las tenazas para anillos de retención (T7510001E).

124
5. 4BAcerca del motor

PRECAUCIÓN
• No reutilice los anillos de retención.
• Monte los anillos de retención con la apertura hacia las 12 en punto.

6) Alinee la ranura del cojinete superior con la biela. Monte el cojinete superior (I) en la biela (G).
7) Alinee la ranura del cojinete inferior con la biela. Monte el cojinete inferior (J) en la tapa de biela (H).

PRECAUCIÓN
• Fíjese en la dirección al montar las bielas y las tapas de biela.
• Compruebe que las marcas de la biela y de la tapa de cojinete miran en la misma dirección.

13. Monte el conjunto de biela y pistón.

1) Monte el conjunto de biela y pistón en el bloque de cilindros.


2) Monte la tapa de biela (B).
3) Apriete los dos tornillos de cabeza hexagonal M16X1 de una brida (A) con un par de apriete de 10 kgf·m + 90°
aplicando el método del ángulo.
4) Monte los doce conjuntos de biela y pistón con el mismo procedimiento.

PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de respetar la orientación al montar las bielas y las tapas de biela. Asegúrese de que el
número grabado en las bielas es el mismo que el grabado en las tapas de biela y que la dirección de
montaje es la misma.
• Monte el conjunto de biela y pistón sin que toque el contrapeso del cigüeñal. Gire el cigüeñal.

125
5. 4BAcerca del motor

14. Monte el tubo de aspiración de aceite y la bomba de aceite.

1) Monte el tubo de aspiración de aceite y la bomba de aceite (D).


2) Apriete el perno de fijación M8 (C) con un par de apriete de 2.2 kgf·m.
3) Apriete los dos pernos de fijación M8 (B) con un par de apriete de 2.2 kgf·m.
4) Apriete los dos pernos de fijación M8 (A) con un par de apriete de 2.2 kgf·m.

15. Monte el cárter de aceite.

1) Monte el cárter de aceite (B).


2) Apriete los 20 pernos de fijación M8 (A) con un par de apriete de 2.2 kgf·m ± 0.33 kgf·m.

126
5. 4BAcerca del motor

16. Cambie la posición del motor.

1) Cambie la posición del motor. El pistón queda en dirección hacia arriba.

17. Ajuste el avance de la inyección de combustible.

1) Gire el cigüeñal de forma que el pistón del cilindro n.º 1 pueda colocarse en el punto muerto superior y que el
cilindro n.º 6 pueda colocarse en la superposición de válvulas.
Nota) En caso de un motor de 8/12 cilindros, el cilindro n.º 6 se encuentra en la superposición de válvulas cuando el
cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
Nota) En caso de un motor de 10 cilindros, el cilindro n.º 7 se encuentra en la superposición de válvulas cuando el
cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
2) Gire el cigüeñal hasta que deje de verse la marca amarilla del engranaje del eje de levas.
3) Ajuste el avance de inyección de combustible girando el volante de inercia en la dirección de rotación del motor.

Modelo de motor Avance de inyección de combustible (°)

DP158LCS 23° ± 1°

DP158LCF 18° ± 1°
DP158L
DP158LDS 23° ± 1°

DP158LDF 18° ± 1°

127
5. 4BAcerca del motor

Modelo de motor Avance de inyección de combustible (°)

DP180LBS 21° ± 1°

DP180LBF 19° ± 1°
DP180L
DP180LAS 21° ± 1°

DP180LAF 19° ± 1°

DP222LAS 21° ± 1°

DP222LBS 21° ± 1°

DP222L DP222LBF 19° ± 1°

DP222LCS 21° ± 1°

DP222LCF 19° ± 1°

18. Monte provisionalmente el engranaje conducido de la inyección de combustible.

1) Monte provisionalmente el engranaje conducido (A) en la bomba de inyección de combustible.


2) Monte la juntas tóricas (B) y (C) en la bomba de inyección de combustible.
3) Alinee la marca del puntero de avance de inyección del engranaje conducido de la bomba de inyección de
combustible con la marca de la superficie cilíndrica.

128
5. 4BAcerca del motor

19. Monte la bomba de inyección de combustible.

1) Monte la bomba de inyección de combustible (B) con el utillaje de alineación de la bomba de inyección (EF.120-
189).
2) Apriete los seis pernos de fijación (A) con un par de apriete de 5.0 kgf·m ± 0.5 kgf·m.

20. Monte el engranaje conducido de la bomba de inyección de combustible.

1) Apriete los tres pernos de fijación M8 (A) del engranaje conducido de la bomba de inyección de combustible con
un par de apriete de 3.1 kgf·m ± 0.46 kgf·m.
2) Gire 360° el engranaje conducido de la bomba de inyección de combustible girando el volante de inercia.
3) Apriete los otros tres pernos de fijación M8 (A) del engranaje conducido de la bomba de inyección de
combustible con un par de apriete de 3.1 kgf·m ± 0.46 kgf·m.

129
5. 4BAcerca del motor

21. Monte la tapa de la carcasa del volante de inercia.

1) Monte la tapa de la carcasa del volante de inercia (A).


2) Apriete los 4 pernos de fijación M8 (B) con un par de apriete de 2.2 kgf·m ± 0.3 kgf•m.

22. Monte la culata.

1) Monte las arandelas interna (C) y externa (D).


2) Monte el retén del vástago de la válvula (A) con el punzón para retenes de vástago de válvula (EF.120-183).

PRECAUCIÓN
No fuerce demasiado los retenes de vástago de válvula pues podría dañarlos.

3) Monte la válvula (B).

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de utilizar la válvula correcta sin confundir la válvula de admisión con la válvula de
escape. La válvula de admisión tiene grabada la marca "I" en el cabezal, mientras que en la de escape
está grabada la marca "E".

130
5. 4BAcerca del motor

4) Monte el muelle de válvula (E).

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado con la dirección de la válvula. La marca amarilla de la válvula está orientada hacia arriba.

5) Comprima la válvula con la prensa de muelles de válvula (EF.120-262).


6) Monte las chavetas de válvula (F).

PRECAUCIÓN
Compruebe que las chavetas de válvula se hayan colocado correctamente con el martillo de plástico
después de finalizar su montaje.

23. Monte el conjunto de la culata.

1) Monte el conjunto de la junta.


2) Monte el conjunto de la culata (B).
3) Apriete los seis pernos de fijación de la culata (A) con un par de apriete de 8 kgf·m + 15 kgf·m + 90° + 90°
aplicando el método del ángulo.
4) Monte los doce conjuntos de culata con el mismo procedimiento.

131
5. 4BAcerca del motor

24. Monte las varillas de empuje.

1) Monte las 24 varillas de empuje (A).

25. Monte el conjunto del brazo de balancines.

1) Monte el conjunto del brazo de balancines (B).


2) Apriete los pernos de fijación (A).
3) Monte los doce brazos de balancines con el mismo procedimiento.

132
5. 4BAcerca del motor

26. Monte los inyectores.

1) Monte el retén y luego monte el inyector (A).


2) Apriete la tuerca de fijación del soporte del inyector con el utillaje extractor de boquillas de inyección (60.99901-
0036).
3) Monte los doce inyectores con el mismo procedimiento.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.

27. Monte el tubo de retorno de combustible.

1) Monte el tubo de retorno de combustible (B).


2) Monte el retén doble.
3) Apriete el tornillo hueco (A) con un par de apriete de 0.8 kgf·m ± 0.12 kgf·m.
4) Monte el tubo de retorno de combustible del otro lado con el mismo procedimiento.

133
5. 4BAcerca del motor

28. Ajuste la holgura de las válvulas. (Método 1)

Motor de 8 cilindros

Motor de 10 cilindros Motor de 12 cilindros

1) Gire el cigüeñal de forma que el cilindro n.º 1 se coloque en el PMS (punto muerto superior).
Nota) El cilindro n.º 1 se encuentra en el lado donde se instaló la bomba de agua.
Nota) En caso de un motor de 8/12 cilindros, el cilindro n.º 6 se encuentra en la superposición de válvulas cuando el
cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
Nota) En caso de un motor de 10 cilindros, el cilindro n.º 7 se encuentra en la superposición de válvulas cuando el
cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
2) Afloje la contratuerca del brazo de balancines del cilindro n.º 1.
3) Introduzca una galga de espesores entre el brazo de balancines y un vástago de válvula.
4) Ajuste el tornillo de holgura y luego apriete la contratuerca.
5) La holgura de las válvulas se ajusta en frío tal como sigue.

Modelo de motor Válvula de admisión Válvula de escape

DP158LCS 0.25 mm 0.35 mm

DP158LCF 0.25mm 0.35 mm


DP158L
DP158LDS 0.25mm 0.35 mm

DP158LDF 0.25mm 0.35 mm

DP180LBS 0.25mm 0.35 mm

134
5. 4BAcerca del motor

Modelo de motor Válvula de admisión Válvula de escape

DP180LBF 0.25mm 0.35 mm

DP180L DP180LAS 0.25mm 0.35 mm

DP180LAF 0.25mm 0.35 mm

DP222LAS 0.25mm 0.35 mm

DP222LBS 0.25 mm 0.35 mm

DP222L DP222LBF 0.25mm 0.35 mm

DP222LCS 0.25mm 0.35 mm

DP222LCF 0.25mm 0.35 mm

6) Gire el cigüeñal. Cuando un cilindro alcance el PMS (punto muerto superior) de compresión, ajuste la holgura de
válvulas del cilindro.
7) Cuando las válvulas de un cilindro se superpongan, ajuste la holgura de válvulas del cilindro en el PMS tal como
sigue.

• Motor de ocho cilindros (DP158L)

N.º del cilindro con superposición de válvulas

1 5 7 2 6 3 4 8

6 3 4 8 1 5 7 2

N.º del cilindro del que se ajustan las válvulas (válvula de admisión/escape)

• Motor de diez cilindros (DP180L)

N.º del cilindro con superposición de válvulas

1 6 5 10 2 7 3 8 4 9

7 3 8 4 9 1 6 5 10 2

N.º del cilindro del que se ajustan las válvulas (válvula de admisión/escape)

• Motor de doce cilindros (DP222L)

N.º del cilindro con superposición de válvulas

1 12 5 8 3 10 6 7 2 11 4 9

6 7 2 11 4 9 1 12 5 8 3 10

N.º del cilindro del que se ajustan las válvulas (válvula de admisión/escape)

135
5. 4BAcerca del motor

29. Ajuste la holgura de las válvulas. (Método 2)

Motor de 8 cilindros

Motor de 10 cilindros Motor de 10 cilindros

1) Haga girar el motor hasta que el cilindro n.º 7 esté en el PMS de superposición en el motor de diez cilindros
(pero en el motor de ocho o doce cilindros es el n.º 6) es decir, el cilindro n.º 1 se convierte en la posición del
PMS de encendido. Luego ajuste las válvulas correspondientes a la marca “ ○ ” de la figura siguiente.
Nota) El cilindro n.º 1 se encuentra en el lado donde se instaló la bomba de agua.
2) Después de esto, gire el cigüeñal una vuelta (360°) en el sentido de las agujas del reloj, ponga el cilindro n.º 1 en
posición de PMS de superposición, es decir, el cilindro n.º 7 (o el n.º 6 en los motores de ocho o doce cilindros)
para a la posición del PMS de encendido. Luego ajuste las válvulas correspondientes a “●” de la figura siguiente.
Nota) En caso de un motor de 8/12 cilindros, el cilindro n.º 6 se encuentra en la superposición de válvulas cuando el
cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.
Nota) En caso de un motor de 10 cilindros, el cilindro n.º 7 se encuentra en la superposición de válvulas cuando el
cilindro n.º 1 se encuentra en el PMS (punto muerto superior) de compresión.

Modelo de motor Válvula de admisión Válvula de escape

DP158LCS 0.25 mm 0.35 mm

DP158LCF 0.25mm 0.35 mm


DP158L
DP158LDS 0.25mm 0.35 mm

DP158LDF 0.25mm 0.35 mm

DP180LBS 0.25mm 0.35 mm

136
5. 4BAcerca del motor

Modelo de motor Válvula de admisión Válvula de escape

DP180LBF 0.25mm 0.35 mm

DP180L DP180LAS 0.25mm 0.35 mm

DP180LAF 0.25mm 0.35 mm

DP222LAS 0.25mm 0.35 mm

DP222LBS 0.25mm 0.35 mm

DP222L DP222LBF 0.25mm 0.35 mm

DP222LCS 0.25mm 0.35 mm

DP222LCF 0.25mm 0.35 mm

• Motor de ocho cilindros (DP158L)


N.º de cilindro 1 2 3 4

Válvula Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc.

PMS n.º 1
● ● ○ ● ○ ○ ● ○
PMS n.º 6

N.º de cilindro 5 6 7 8

Válvula Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc.

PMS n.º 1
○ ● ○ ○ ○ ● ● ○
PMS n.º 6

• Motor de diez cilindros (DP180L)


N.º de cilindro
1 2 3 4 5

Válvula Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc.

PMS n.º 1
● ● ○ ● ● ○ ● ○ ○ ●
PMS n.º 7

N.º de cilindro
6 7 8 9 10

Válvula Adm Esc. Adm Esc. Adm Esc. Adm Esc. Adm. Esc.

PMS n.º 1
● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ○
PMS n.º 7

• Motor de doce cilindros (DP222L)


N.º de cilindro 1 2 3 4

Válvula Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc.

PMS n.º 1
● ● ● ○ ○ ● ● ○
PMS n.º 6

N.º de cilindro 5 6 7 8

Válvula Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc. Adm. Esc.

PMS n.º 1
○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○
PMS n.º 6

137
5. 4BAcerca del motor

N.º de cilindro 9 10 11 12

Válvula Adm Esc. Ad Esc. Ad Esc. Adm Esc.


m m
PMS n.º 1
● ● ○ ○ ○ ● ● ●
PMS n.º 6

30. Monte la tapa de la culata.

1) Monte la tapa de la culata (B).


2) Apriete los tres pernos de (A) con un par de apriete de 2.2 kgf·m ± 0.33 kgf·m.

PRECAUCIÓN
Las tapas de culata n.º 3 y 4 incorporan el respiradero.
La tapa de culata n.º 10 incorpora el tapón de llenado de aceite. Las demás tapas de culata son iguales.

31. Monte el respiradero.

1) Monte el respiradero (B).


2) Apriete la mordaza.
3) Monte el otro respiradero con el mismo procedimiento.

138
5. 4BAcerca del motor

32. Monte el colector de admisión.

1) Monte el colector de admisión (B).


2) Apriete provisionalmente a mano los pernos de fijación (A).
3) Apriete los pernos de fijación (A) con un par de apriete de 2.2 kgf·m ± 0.33 kgf·m.
4) Monte el otro colector de admisión con el mismo procedimiento.

PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de que no entre polvo dentro del motor.
• Tenga cuidado de no mezclar los pernos de fijación.

33. Monte el prefiltro de combustible.

1) Monte el tubo de retorno de combustible y el prefiltro de combustible (C).


2) Apriete los pernos de fijación (B) con un par de apriete de 2.2 kgf·m ± 0.33 kgf·m.
3) Apriete el tornillo hueco (A) con un par de apriete de 1.2 kgf·m ± 0.14 kgf·m.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.

139
5. 4BAcerca del motor

34. Monte los manguitos de combustible y aceite.

1) Monte los manguitos de combustible y aceite (C).


2) Apriete el tornillo hueco (B) con un par de apriete de 1.8 kgf·m ± 0.27 kgf·m.
3) Apriete los pernos de fijación (A) con un par de apriete de 1.8 kgf·m ± 0.27 kgf·m.

35. Monte el tubo de combustible.

1) Monte el tubo de combustible (D).


2) Apriete las tuercas de fijación (B) y (C) con un par de apriete de 5.5 kgf·m ± 0.825 kgf·m.
3) Apriete la tuerca de fijación (A) con un par de apriete de 5.5 kgf·m ± 0.825 kgf·m.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.

140
5. 4BAcerca del motor

36. Monte el tubo de combustible.

1) Monte el tubo de combustible (C).


2) Apriete el tornillo hueco (B) con un par de apriete de 1.2 kgf·m ± 0.14 kgf·m.
3) Apriete el perno de fijación (A) con un par de apriete de 2.2 kgf·m ± 0.33 kgf·m.

PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no perder la junta tórica.
• Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.

37. Monte el tubo de inyección de combustible.

1) Monte los tres conjuntos de tubos de inyección de combustible (D).


2) Monte provisionalmente la tuerca del tubo de combustible.
3) Apriete las doce tuercas del tubo de combustible (A) de la bomba de inyección con un par de apriete de 5.5
kgf·m ± 0.825 kgf·m.
4) Apriete las doce tuercas del tubo de combustible (A) del inyector con un par de apriete de 5.5 kgf·m ± 0.825
kgf·m.
5) Apriete el perno de fijación (A).
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar los tubos de combustible.
• Tenga cuidado de que no entre polvo dentro del motor.

141
5. 4BAcerca del motor

38. Monte el tubo de admisión.

1) Monte el tubo de admisión (B).


2) Apriete el perno de fijación (A) con un par de apriete de 4.4 kgf·m ± 0.66 kgf·m.
Nota) Apriete los pernos de fijación para montar el codo de admisión y el tubo de admisión con un par de apriete
de 2.2 kgf·m ± 0.33 kgf·m.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de que no entre polvo dentro del motor.

39. Monte el filtro de combustible.

1) Monte el conjunto del filtro de combustible (B).


2) Apriete el perno de fijación (A) con un par de apriete de 7.5 kgf·m ± 1.12 kgf·m.

142
5. 4BAcerca del motor

40. Monte el tubo de admisión.

1) Monte el tubo de admisión (D).


2) Apriete la abrazadera trapezoidal (C).
3) Apriete la abrazadera del manguito (B).
4) Apriete el perno de fijación (A) con un par de apriete de 2.2 kgf·m ± 0.33 kgf·m.
5) Monte el otro tubo de admisión con el mismo procedimiento.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de que no entre polvo dentro del motor.

41. Monte el colector de escape y el codo de escape.

1) Monte el conjunto de colector y codo de escape (D).


2) Apriete los ocho pernos de fijación (B) y los cuatro pernos de fijación (C) con un par de apriete de 7.0 kgf·m ±
1.05 kgf·m.
3) Apriete los pernos de fijación (A) del soporte del codo de escape con un par de apriete de 20 kgf·m ± 1.5 kgf·m.
4) Monte el otro conjunto de colector y codo de escape con el mismo procedimiento.
Nota) Apriete los pernos de fijación para montar el colector de escape y la brida del codo con un par de apriete de
8.0 kgf·m ± 0.5 kgf·m.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no mezclar los pernos de fijación.

143
5. 4BAcerca del motor

42. Monte el turbocompresor.

1) Monte el turbocompresor (B).


2) Apriete los 4 pernos de fijación (A).
3) Monte el otro turbocompresor con el mismo procedimiento.

43. Monte el tubo de retorno de aceite.

1) Monte el tubo de retorno de aceite (C).


2) Apriete los dos pernos de fijación (B).
3) Apriete la mordaza.
4) Monte el otro turbocompresor con el mismo procedimiento.

144
5. 4BAcerca del motor

44. Monte el tubo de alimentación de aceite.

1) Monte el tubo de alimentación de aceite (D).


2) Monte el tornillo hueco (C).
3) Apriete los pernos de fijación (B) del tubo de alimentación de aceite con un par de apriete de 2.2 kgf·m ± 0.33
kgf·m.
4) Apriete los pernos (A) de la abrazadera de fijación del tubo de alimentación de aceite con un par de apriete de
2.2 kgf·m ± 0.33 kgf·m.

PRECAUCIÓN
Compruebe que se han montado las juntas tóricas y las juntas.

45. Monte el codo de admisión.

1) Monte el codo de admisión (C).


2) Apriete la abrazadera trapezoidal (B).
3) Apriete la abrazadera del manguito (A).
4) Monte el otro codo de admisión con el mismo procedimiento.

PRECAUCIÓN
Compruebe que se han montado las juntas tóricas y las piezas de inserción.

145
5. 4BAcerca del motor

46. Monte la caja del radiador de aceite.

1) Monte la caja del radiador de aceite (C).


2) Apriete los cinco pernos de fijación exteriores M10 (B) con un par de apriete de 6.2 kgf·m.
3) Aplique LOCTITE 262 a los pernos M10 de cabeza hueca interiores (A).
4) Apriete los cinco pernos de cabeza hueca interiores M10 (A) con un par de apriete de 6.2 kgf·m.

47. Monte el tubo del agua de refrigeración.

1) Monte el tubo del agua de refrigeración (B).


2) Apriete los cuatro pernos de fijación (A) con un par de apriete de 8.0 kgf·m ± 1.2 kgf·m.

146
5. 4BAcerca del motor

48. Monte la tapa del radiador de aceite.

1) Monte el radiador de aceite y la tapa del radiador de aceite (B).


2) Apriete los 20 pernos de fijación M8 (A) con un par de apriete de 2.2 kgf·m.

PRECAUCIÓN
Compruebe que se han montado las juntas.

49. Monte el conjunto del filtro de aceite.

1) Monte la caja del filtro de aceite (D).


2) Apriete los pernos de fijación (B) y (C).
3) Monte el filtro de aceite (A) con las tenazas de cadena (EF.200-038).

PRECAUCIÓN
• Compruebe que se han montado las juntas.
• Tenga cuidado de no verter aceite.

147
5. 4BAcerca del motor

50. Monte la polea del cigüeñal.

1) Monte la polea del cigüeñal (B).


2) Apriete los ocho pernos con cabeza de espiga M16 (A) con un par de apriete de 21.0 kgf·m ± 1.0 kgf·m.
Nota) Apriete los pernos de cabeza de espiga en el orden (1) ~ (8).

51. Monte la polea del ventilador de refrigeración y la polea conducida.

1) Monte el conjunto de la polea del ventilador de refrigeración (I).


2) Apriete los tres pernos de fijación (G) y el perno de cabeza hueca (H) con un par de apriete de 4.4 kgf·m ± 0.33
kgf·m.
3) Sujete la polea del ventilador de refrigeración con el utillaje.
4) Apriete el perno de fijación del ventilador de refrigeración con un par de apriete de 20 kgf·m.
5) Monte la abrazadera de la polea conducida (F).
6) Apriete los tres pernos de fijación (G) y el perno de cabeza hueca (H) con un par de apriete de 4.4 kgf·m ± 0.33
kgf·m.
7) Apriete el perno de fijación (D).
8) Monte la polea conducida (C).
9) Apriete el perno (A) y las dos tuercas (B) de fijación.

PRECAUCIÓN
Compruebe que la polea del ventilador de refrigeración puede girar después de montarla.

148
5. 4BAcerca del motor

52. Monte el conjunto de la bomba de agua.

1) Monte el conjunto de la bomba de agua (B).


2) Apriete los 16 pernos de fijación (A).

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no mezclar los pernos de fijación unos con otros.

53. Monte el conjunto de la bomba de agua.

1) Monte la junta (C).


2) Monte el termostato (A).
3) Monte la junta tórica (B).
4) Monte los tres termostatos con el mismo procedimiento.

149
5. 4BAcerca del motor

54. Monte el tubo del agua de refrigeración.

1) Monte el tubo del agua de refrigeración (C).


2) Apriete los pernos (A) y las tuercas (B) de fijación con un par de apriete de 2.2 kgf·m ± 0.33 kgf·m.

55. Monte el motor de arranque.

1) Monte el motor de arranque (B).


2) Apriete los tres pernos de fijación (A) con un par de apriete de 4.4 kgf·m ± 1.2 kgf·m.

150
5. 4BAcerca del motor

56. Monte la abrazadera del alternador.

1) Monte el alternador (D).


2) Apriete los pernos de fijación (C) con un par de apriete de 7.0 kgf·m ± 0.5 kgf·m.
3) Monte el tornillo de agarre (B).
4) Apriete el perno de fijación (A) con un par de apriete de 2.2 kgf·m ± 0.33 kgf·m.

57. Monte el alternador.

1) Monte el alternador (C).


2) Apriete el perno de fijación (B).
3) Apriete la tuerca de fijación (A) con un par de apriete de 2.2 kgf·m ± 0.33 kgf·m.

151
5. 4BAcerca del motor

58. Ajuste la tensión después de montar la correa trapezoidal.

1) Monte la correa trapezoidal y ajuste la tensión girando la tuerca de ajuste (B).


2) Monte la correa trapezoidal y ajuste la tensión girando la tuerca de ajuste (A).

59. Monte el ventilador de refrigeración.

1) Monte el ventilador de refrigeración (B).


2) Apriete los 6 pernos de fijación (A).

152
5. 4BAcerca del motor

60. Inyecte el refrigerante.

1) La relación de mezcla del refrigerante del motor es un 40 % de anticongelante y 3~5 % de aditivos (DCA4) para
prevenir la corrosión.
2) Añada un refrigerante con la relación de mezcla correcta.

PRECAUCIÓN
Utilice el refrigerante recomendado por Doosan.

61. Añada el aceite de motor.

1) Añada nuestro aceite original recomendado para reponer el nivel de aceite.

PRECAUCIÓN
Utilice el aceite de motor recomendado por Doosan.

153
154
6. Sistema de refrigeración

Información general ................................................................................. 157


Información general ............................................................................. 157
Especificaciones .................................................................................. 157
Diagnóstico de fallos ............................................................................ 160
Termostato ............................................................................................. 161
Información general ............................................................................. 161
Inspección del termostato ..................................................................... 162

155
156
6. 5BSistema de refrigeración

Información general

Información general
Este motor está refrigerado por agua. Utiliza refrigerante para enfriar el motor absorbiendo calor de la cámara de
combustión y del aceite del motor y lo libera en forma de calor, permitiendo el funcionamiento normal del motor.
En este sistema de refrigeración, el refrigerante suministrado por la bomba de refrigerante fluye hacia el radiador de
aceite a través de los tubos de refrigerante para absorber el calor del aceite y después atraviesa la camisa de agua
del bloque de cilindros y el conducto de agua de la culata para absorber el calor de la combustión.
El refrigerante que absorbió el calor del aceite y de la combustión fluye hacia el controlador de la temperatura del
agua a través del tubo de refrigerante. Si la temperatura del refrigerante es inferior a la temperatura de apertura de la
válvula del controlador de temperatura del agua, el refrigerante fluye hacia la bomba de refrigerante. Si es superior
fluye hacia el radiador. El radiador libera el calor absorbido del refrigerante y envía el refrigerante de nuevo hacia la
bomba de refrigerante.

TAPA DEL RADIADOR DE AGUA


DE LA CAMISA
Presión positiva: 49 kPa
Presión negativa: 7.8 kPa

Detalle del orificio del calentador


de la camisa
M30 x 1.5
Desde el calentador de la camisa CAUDAL DE AIRE
BLOQUE DE CILINDROS TERMOSTATO
AGUJERO DE VENTILACIÓN
Temperatura de APERTURA 71 ~ 85 ºC

DERIVACIÓN
RADIADOR DE
Detalle del orificio del calentador de
ACEITE
la camisa
BOMBA DE AGUA DE LA CAMISA
M30 x 1.5
Hacia el calentador de la camisa CALENTADOR DE
LA CAMISA

Especificaciones

DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10

Sistema de refrigeración

Método de refrigeración Circulación forzada de agua dulce

Capacidad de Motor solo Aprox. 20


refrigerante (l)
Con radiador Aprox. 79 (aire a 43 °C) / Aprox. 90 (aire a 52 °C)

157
6. 5BSistema de refrigeración

DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10

Caudal de refrigerante (l/min) 660 550 660 550

Tapa de presión (kPa) Máx. 49

Máx. en régimen
permanente o 103
Temperatura del
agua (°C) cebado
Antes del inicio
de la plena carga 40

Bomba de agua Centrífuga accionada por correa

Tipo Sensor de cera

Temp. de
apertura (°C) 71
Termostato

Temp. de
apertura 85
completa (°C)
Tipo Tipo de inyector de aire
Ventilador de Diámetro - álabes
refrigeración 915 mm - siete álabes

DP180L
Elemento Observacion
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF es

Sistema de refrigeración

Método de refrigeración Circulación forzada de agua dulce

Capacidad de Motor solo Aprox. 21


refrigerante (l)
Con radiador Aprox. 79 (aire a 43 °C) / Aprox. 90 (aire a 52 °C)

Caudal de refrigerante (l/min) 660 550 660 550

Tapa de presión (kPa) Máx. 49

Máx. en régimen
permanente o 103
Temperatura del
agua (°C) cebado
Antes del inicio
de la plena carga 40

Bomba de agua Centrífuga accionada por correa

Tipo Sensor de cera

Temp. de
apertura (°C) 71
Termostato

Temp. de
apertura 85
completa (°C)
Tipo Tipo de inyector de aire
Ventilador de Diámetro -
refrigeración álabes 915 mm - siete álabes

158
6. 5BSistema de refrigeración

DP222L
Elemento Observacio
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF nes

Sistema de refrigeración

Método de refrigeración Circulación forzada de agua dulce

Capacidad de Motor solo Aprox. 23


refrigerante (l)
Con radiador Aprox. 114 (aire a 43 °C) / Aprox. 125 (aire a 52 °C)

Caudal de refrigerante (l/min) 660 660 550 660 550

Tapa de presión (kPa) Máx. 49

Máx. en
régimen 103
Temperatura permanente o
del agua (°C) cebado
Antes del inicio
de la plena 40
carga
Bomba de agua Centrífuga accionada por correa

Tipo Sensor de cera

Temp. de
apertura (°C) 71
Termostato

Temp. de
apertura 85
completa (°C)
Tipo Tipo de inyector de aire
Ventilador de Diámetro -
refrigeración álabes 915 mm - nueve álabes

159
6. 5BSistema de refrigeración

Diagnóstico de fallos

Suceso Causas Solución de problemas

No hay suficiente refrigerante Reponer el refrigerante

Tapa del radiador defectuosa Sustituir

Radiador contaminado Limpiar el exterior del radiador

Correa trapezoidal retorcida Ajustarla o sustituirla

Correa trapezoidal contaminada o dañada Sustituir

Motor sobrecalentado Impulsor dañado Sustituir la bomba de refrigerante

Sujeción defectuosa del propulsor Sustituir la bomba de refrigerante


Funcionamiento incorrecto de la bomba de
Sustituir
refrigerante
Funcionamiento incorrecto del controlador de
Sustituir
temperatura del agua
Flujo de refrigerante incorrecto Limpiar el circuito de refrigerante

Comprobar con la unidad de


Tiempo de inyección inadecuado diagnóstico de fallos

Junta de la culata dañada Sustituir


Funcionamiento incorrecto del controlador de
Sustituir
Motor sobrerrefrigerado temperatura del agua
Temperatura ambiente demasiado baja Calentar el bloque

Radiador dañado Reparar o sustituir

Conexión del radiador floja o dañada Reparar o sustituir la conexión

Tapa del radiador defectuosa Sustituir

Bomba de refrigerante mal montada Reparar o sustituir


Fuga de refrigerante Junta de la bomba de refrigerante incorrecta o
Sustituir la junta
dañada
Controlador de la temperatura del agua mal montado Reparar o sustituir

Junta del controlador de temperatura del agua


incorrecta o dañada Sustituir la junta

Junta de la culata dañada Sustituir la junta

Culata o bloque dañados Sustituir

Cojinete de la bomba de refrigerante incorrecto Sustituir el cojinete

Ventilador de refrigeración incorrecto o dañado Reparar o sustituir


Ruido
Rotación incorrecta del ventilador de refrigeración Sustituir

Correa trapezoidal retorcida Ajustarla o sustituirla

160
6. 5BSistema de refrigeración

Termostato

Información general
El termostato mantiene homogénea la temperatura del agua del motor e impide pérdidas de calor para mejorar la
eficiencia del motor.
Si la temperatura del refrigerante está por debajo de la normal, el termostato se cierra y se desvía el refrigerante
enviándolo directamente a la bomba de agua. Cuando la temperatura del refrigerante alcanza la temperatura normal
o es superior a la misma, el termostato se abre totalmente y el circuito de derivación se cierra. Entonces el
refrigerante fluye hacia el radiador.

PRECAUCIÓN
• El sensor de pastilla de cera presenta una respuesta más lenta al cambio del agua de refrigeración que el
termostato tipo fuelle. Ello es debido a que la capacidad del controlador de temperatura de agua de
sensor de cera es mayor que el de tipo de fuelle. Por tanto, para evitar un aumento rápido de la
temperatura del refrigerante del motor, en primer lugar debe hacer funcionar el motor al ralentí hasta que
se haya calentado plenamente. Si el tiempo es muy frío, no haga funcionar el motor sobrecargado ni a
alta temperatura justo después de ponerlo en marcha.
• Al vaciar el agua del radiador del motor o inyectar agua en el mismo, trabaje lentamente para que el aire
del radiador se escape totalmente.
• Si se detecta algún defecto en el controlador de la temperatura del agua, sustitúyalo por uno nuevo.

1. Intercambiador de calor 2. Válvula de derivación

3. Bomba de refrigerante 4. Tubería de refrigerante

161
6. 5BSistema de refrigeración

Inspección del termostato


1. Inspeccione si la pastilla de cera o el muelle están o no dañados.

2. Coloque el controlador de la temperatura del agua en agua y caliéntela lentamente para comprobar el
funcionamiento del controlador.

3. El controlador de la temperatura del agua está normal en los casos siguientes: empieza a abrirse a una
temperatura del agua de 82°C y está totalmente abierto a 97°C.

Termómetro
Barra

Placa de madera

4. Inspeccione si hay alguna sustancia extraña en el controlador de temperatura del agua.

Nota) Limpie el interior del controlador de la temperatura del agua con una pistola neumática.

5. Inspeccione si hay alguna sustancia extraña o pieza dañada dentro y fuera de la manguera

162
7. Sistema de lubricación

Información general ................................................................................. 165


Información general ............................................................................. 165
Especificaciones .................................................................................. 165
Diagnóstico de fallos ............................................................................ 167

163
164
7. 6BSistema de lubricación

Información general

Información general
El motor es de tipo de lubricación a presión. La presión de aceite se genera y suministra mediante el engranaje
giratorio de la bomba de aceite, accionada directamente por el engranaje del cigüeñal de la parte delantera del
bloque de cilindros.
La bomba de aceite suministra el aceite aspirado del cárter por el tubo de aspiración y hacia el conducto principal del
bloque de cilindros, a través del radiador de aceite y el filtro de aceite.
Desde el bloque de cilindros el aceite se envía a los engranajes del cigüeñal y del eje de levas, así como al brazo de
balancines para su lubricación.
Además, el turbocompresor también está conectado al circuito de lubricación del motor. Alrededor del bloque de
cilindros y el engranaje de distribución, el aceite de lubricación se dispersa. Cada cilindro dispone de una boquilla de
inyección de aceite para la refrigeración de la parte inferior del pistón. El aceite de motor se filtra y purifica a través
del filtro de aceite.

CONDUCTO DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL TURBOCOMPRESOR


DEL BLOQUE DE CILINDROS
VÁLVULA DE DERIVACIÓN
0.25 ± 0.05 MPa FILTRO DE ACEITE COJINETE DEL EJE
DE LEVAS

VÁLVULA DE ROCIADO
EJE DE ENGRANAJE EJE DEL BRAZO DE
DE ACEITE
DE RALENTÍ BALANCINES
0.15-0.18 mpA
VÁLVULA DE DERIVACIÓN
BOQUILLA BANCADA DEL BOMBA DE
0.5 ± 0.05 MPa RADIADORDEACEITE
PULVERIZADORA CIGÜEÑAL INYECCIÓN

SUPERFICIE DE BRAZO OSCILANTE


ENGRANAJE DE RALENTÍ DE LA VÁLVULA
ÁLVULA DE ALIVIO
1-8.1 MPa
EJE DEL
CIGÜEÑAL

BOMBA DE ACEITE EMPUJADORDE


VÁLVULA
VÁLVULA

TAMIZ DE ACEITE

CÁRTER DE ACEITE DEL MOTOR


DRENAJE DEL ACEITE

Especificaciones

DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10

Sistema de lubricación

Método de lubricación Lubricación mediante aceite a presión

165
7. 6BSistema de lubricación

DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10

Tipo Tipo de engranajes


Bomba de aceite
Tipo de
transmisión Accionamiento por engranaje del cigüeñal

Filtro de aceite Tipo cartucho, de flujo pleno

Máx. 22
Capacidad de
aceite (l)
Mín. 13
Velocidad de
Presión del ralentí Mín. 100
aceite de
lubricación Velocidad
(kPa) regulada
Mín. 250
Temperatura máxima del aceite (°) 120

Clase del aceite Superior a API CD


Especificación
del aceite
SAE 15W/40

DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF

Sistema de lubricación

Método de lubricación Lubricación mediante aceite a presión

Tipo Tipo de engranajes


Bomba de aceite
Tipo de
transmisión Accionamiento por engranaje del cigüeñal

Filtro de aceite Tipo cartucho, de flujo pleno

Máx. 34
Capacidad de
aceite (l)
Mín. 23
Velocidad de
ralentí Mín. 100
Presión del
aceite de
Velocidad
lubricación
regulada
(kPa) Mín. 250
Temperatura máxima del aceite (°) 120

Clase del aceite Superior a API CD


Especificación
del aceite
SAE 15W/40

DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF

Sistema de lubricación

Método de lubricación Lubricación mediante aceite a presión

166
7. 6BSistema de lubricación

DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF

Tipo Tipo de engranajes


Bomba de
aceite Tipo de
transmisión Accionamiento por engranaje del cigüeñal

Filtro de aceite Tipo cartucho, de flujo pleno

Máx. 40
Capacidad
de aceite (l)
Mín. 27
Velocidad de
Presión del ralentí Mín. 100
aceite de
lubricación Velocidad
(kPa) regulada
Mín. 250
Temperatura máxima del
120
aceite (°C)
Clase del
Especificacio Superior a API CD
aceite
nes del
aceite SAE 15W/40

Diagnóstico de fallos

Suceso Causas Solución de problemas

Aceite inadecuado Sustituir con el aceite especificado


Fuga de aceite por la junta de estanqueidad o el
Sustituir
guarnecido

Consumo excesivo de aceite Pistón o segmento de pistón gastados o dañados Sustituir

Camisa del cilindro gastada Sustituir

Segmento del pistón quemado Sustituir

Retén de aceite de la guía de válvula, guía de válvula


o vástago de válvula gastados Sustituir

Aceite inadecuado Sustituir con el aceite especificado

Válvula de alivio de la bomba de aceite quemada Sustituir

Tamiz de la bomba de aceite obstruido Limpie el tamiz

Baja presión de aceite Engranaje de la bomba de aceite gastado Sustituir


Tubo de suministro de aceite de la bomba de aceite
Sustituir
agrietado
Bomba del aceite defectuosa Reparar o sustituir

Fallo del indicador de presión del aceite Reparar o sustituir

Cojinetes desgastados Sustituir

Sustituir el filtro de aceite por uno


Filtro de aceite obstruido nuevo
Aceite contaminado Sustituir el segmento de pistón por uno
Fuga de gas
nuevo
Aceite inadecuado Sustituir con el aceite especificado

167
168
8. Sistema de combustible

Información general ................................................................................. 171


Información general ............................................................................. 171
Elevado contenido de azufre en el combustible diésel ............................. 171
Agua (humedad) en el combustible diésel .............................................. 172
Especificaciones .................................................................................. 172
Diagnóstico de fallos ............................................................................ 173
Bomba de inyección de combustible ......................................................... 175
Información general ............................................................................. 175
Actuador ................................................................................................. 176
Función de los componentes del actuador .............................................. 176
Sistema controlador ................................................................................ 178
Sistema controlador del regulador DGC-2013 ......................................... 178
Descripción ......................................................................................... 178
Montaje y Advertencia .......................................................................... 178
CEM (compatibilidad electromagnética) ................................................. 179
Funciones ........................................................................................... 179
Ajustes ................................................................................................ 179
Cableado externo ................................................................................. 183
Conexiones del sensor de velocidad magnético ...................................... 184
Ajuste remoto de la velocidad ............................................................... 184
Modo de funcionamiento paralelo con estatismo (paralelismo manual) ..... 186
Entrada auxiliar (paralelismo automático) .............................................. 187
Visualización de lámparas del controlador (diagnóstico) ......................... 187
Localización de averías del sistema (inestabilidad) ................................. 187
Sistema no operativo ............................................................................ 188
Ajuste de la bomba de inyección de combustible .................................... 189

169
170
8. 7BSistema de combustible

Información general

Información general
El combustible es suministrado por la bomba de alimentación de combustible a través del filtro de combustible hacia
la bomba de inyección, que envía el combustible a los inyectores de combustible.
El combustible se inyecta en el cilindro a través de la boquilla montada en el portaboquilla de inyección de
combustible de la culata.
El exceso de combustible vuelve al depósito de combustible a través del tubo de retorno.

Tubo de inyección
Filtro de combustible

Tubo de desbordamiento
Boquilla de inyección

Válvula de
desbordamiento
0.088 ~ 0.16 mpA
Retorno de combustible Bomba de inyección
Presión máxima admisible: 60 kPa Bomba de inyección de combustible
Capacidad de la bomba de inyección de
combustible
Agujero de ventilación DP158L: 315 l/h
DP180L: 630 l/h
DP122L: 630 l/h
Válvula de corte Alimentación de combustible
Restricción máx.: 30 kPa Tamiz de combustible y bomba
Separador de agua de elevación de combustible

Retorno de combustible Retorno de combustible


Alim. de combustible Alim. de combustible

Inclinación del depósito 3~5°


Grifo de drenaje para agua y lodos
La línea de retorno del combustible debe terminar por
debajo del nivel mín. de combustible
DISEÑO DE LA INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DEL
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Unión soldada

Tubo con DI mín Ø12


DE Ø15

Detalle de la alimentación y retorno de combustible


Suministrado por el usuario

Suministrado por Doosan

Los conductos de combustible deben tener un diámetro interior suficiente.


Los conductos de combustible deben tenderse de forma que el combustible no se caliente en exceso por el calor
radiado por el motor. Los tubos deben tenderse los más rectos posibles, sin curvas cerradas. Asegúrese que los
tubos están protegidos contra el desgaste mecánico y que están bien sujetos para evitar vibraciones. Es importante
que no haya fugas de combustible ni entrada de aire en la instalación de las líneas de aspiración ni de retorno. Por
tanto, sujete firmemente todas las conexiones de la línea de combustible. La línea de retorno al depósito de
combustible no debe estar junto a la línea de aspiración.
En caso de un combustible diésel con un elevado contenido de agua debido a calidad insuficiente del combustible,
dificultades de mantenimiento o adversidades ambientales, el usuario deberá contemplar la instalación de un
separador de agua adicional con la capacidad adecuada.

Elevado contenido de azufre en el combustible diésel


Los motores diésel Doosan pueden funcionar con combustibles diésel cuyo contenido de azufre sea como máximo el
0.05 % en peso.
Los combustibles con un contenido de azufre superior al 0.05 % en peso no están permitidos pues provocarán un

171
8. 7BSistema de combustible
aumento de la corrosión y reducirán considerablemente la vida útil de los motores.
Los intervalos de cambio de aceite y del filtro de aceite deben reducirse a la mitad si el contenido de azufre es
superior al 0.02 % en peso.

Agua (humedad) en el combustible diésel


Consecuencias de la presencia de agua en el combustible:
• Combustión incompleta
• Boquilla atascada u obstruida
• Bomba de inyección dañada
• Daños en el pistón
• Destrucción del motor
En caso de un combustible diésel con un elevado contenido de agua debido a calidad insuficiente del combustible,
dificultades de mantenimiento o adversidades ambientales, el usuario deberá contemplar la instalación de un
separador de agua adicional con la capacidad adecuada.

Especificaciones

DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10

Sistema de combustible

Bomba de inyección Bosch en línea tipo "P"

Regulador Tipo eléctrico

Bomba de Tipo Bomba de inyección de tipo mecánico


inyección de
combustible Capacidad (l/h) 315

Tipo Multiorificios
Boquilla de
inyección Presión de
28
apertura (MPa)

Filtro de combustible Tipo cartucho, de flujo pleno, con válvula de vaciado de agua

Combustible utilizado Combustible diésel

DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF

Sistema de combustible

Bomba de inyección Bosch en línea tipo "P"

Regulador Tipo eléctrico


Bomba de
Tipo Bomba de inyección de tipo mecánico
inyección
de
Capacidad (l/h) 630
combustib
Tipo Multiorificios (4 orificios)
Boquilla de
inyección Presión de
28
apertura (MPa)

Filtro de combustible Tipo cartucho, de flujo pleno, con válvula de vaciado de agua

Combustible utilizado Combustible diésel

172
8. 7BSistema de combustible

DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF

Sistema de combustible

Bomba de inyección Bosch en línea tipo "P"

Regulador Tipo eléctrico

Tipo Bomba de inyección de tipo mecánico


Bomba de
inyección de Capacid
combustible ad (l/h) 630

Tipo Multiorificio

Boquilla de Presión de
inyección apertura
28
(MPa)
Filtro de combustible Tipo cartucho, de flujo pleno, con válvula de vaciado de agua

Combustible utilizado Combustible diésel

Diagnóstico de fallos

Síntoma Causas Solución de problemas

1. El motor no arranca • Tubo de combustible obstruido o aire en la conducción • Corregir


A. La bomba de suministro de de combustible
• Válvula de la bomba de suministro averiada • Sustituir
combustible no suministra • Desmontar y corregir
combustible • Pistón de suministro o biela de empuje agarrotados

B. La bomba de inyección • Cartucho del filtro de combustible obstruido • Limpiar / sustituir


combustible no inyecta • Aire en el filtro o la bomba de inyección de combustible • Sangrar
combustible • Agarrotamiento o defecto del émbolo o la válvula de • Desmontar y corregir
suministro

C. Avance de la inyección de • Instalación incorrecta de la brida de la bomba de


combustible incorrecto • Inspeccionar / corregir
inyección de combustible
• Ajuste incorrecto del empujador de válvula de la • Inspeccionar / corregir
bomba de inyección de combustible
• Desgaste excesivo de la leva del eje de levas • Sustituir

• Agarrotamiento de la válvula de aguja de la boquilla • Reparar o sustituir


D. La boquilla de inyección • Fuga de combustible entre la boquilla y la válvula de • Reparar o sustituir
de combustible no actúa aguja
• Presión de inyección de combustible incorrecta • Ajustar

• Filtro de combustible obstruido o tubo de combustible • Limpiar o sustituir


obstruido entre la bomba de suministro de
combustible y la bomba de inyección • Purgar el aire
• Aire en el combustible • Desmontar y corregir
• La bomba de combustible no suministra suficiente
2. El motor arranca pero se combustible
cala inmediatamente • Respiradero del depósito de combustible obstruido, • Sustituir el respiradero
provocando un suministro de combustible insuficiente.

173
8. 7BSistema de combustible
Síntoma Causas Solución de problemas

• Émbolo demasiado gastado • Sustituir


• Avance de inyección inadecuado • Ajustar
• Válvula de suministro averiada • Sustituir
3. Potencia insuficiente del motor • Demasiadas fugas de combustible en la boquilla de • Reparar o sustituir
inyección • Desmontar y corregir
• La boquilla no funciona correctamente

• Avance de inyección adelantado • Ajustar


4. Se produce golpeteo en el • Presión de inyección en la boquilla alta • Ajustar
motor • La boquilla no funciona correctamente • Desmontar y corregir

• Avance de inyección incorrecto • Ajustar


• Presión de inyección en la boquilla demasiado baja • Ajustar
• Muelle de la boquilla roto • Sustituir
5. Humo excesivo y golpeteo • La boquilla no funciona correctamente • Sustituir
del motor • Émbolo demasiado gastado • Ajustar
• Asiento de válvula de suministro averiado • Sustituir
• Alimentación de combustible excesiva • Comprobar la bomba de
alimentación

• Suministro de combustible insuficiente • Comprobar la bomba de


alimentación
• Aire en el combustible • Purgar el aire
• Agua en el combustible • Sustituir el combustible
• Funcionamiento defectuoso del émbolo • Desmontar y corregir
6. Potencia del motor inestable • Funcionamiento defectuoso del actuador • Desmontar y corregir
• Boquilla defectuosa • Desmontar y corregir
• Diferencia de presión de inyección inicial entre los • Ajustar
cilindros
• Controlador averiado • Ajustar

7. El motor no alcanza la • La boquilla no funciona correctamente • Desmontar y corregir


velocidad máxima • Funcionamiento incorrecto del actuador o el controlador • Ajustar

• Funcionamiento defectuoso del controlador • Ajustar


8. Ralentí del motor inestable • Funcionamiento defectuoso del émbolo • Desmontar y corregir
• Sensor magnético averiado • Inspeccionar o sustituir

174
8. 7BSistema de combustible

Bomba de inyección de combustible

Información general
La bomba de inyección de combustible la acciona el engranaje del cigüeñal. Está conectado al sistema de
lubricación a presión, por lo que no precisa conexión separada.
El regulador de la bomba de inyección de combustible eléctrica está formado por el actuador, accionado por la señal
del sistema de control, y el sistema de control que mantiene las rpm del motor cuando cambia la carga.

175
8. 7BSistema de combustible
Actuador
Función de los componentes del actuador

Vista lateral
Palanca de paro de
emergencia

Cámara de control superior


(lubricación por aceite)

Bomba de
inyección de
Cámara de control
combustible
electrónico

Actuador Ghana

Vista superior
Ajuste de la posición de parada del medidor de combustible
Posición de parada del medidor
Longitud de la articulación (L)
de combustible

Palanca de
accionamiento
Medidor de
combustible

Tuerca de
bloqueo Tuerca de bloqueo
Tornillo de tope
Tornillo de regulación

1. Palanca de paro de emergencia: detiene el motor en caso de emergencia.

2. Cámara de control superior: la tapa del mando interior está instalada.

3. Cámara de control electrónico: la señal electrónica acciona la palanca de funcionamiento. Está sellada y no
puede manipularse.

4. Tornillo de regulación: el tornillo de ajuste controla la capacidad máxima de carburante. Al aumentar la longitud
de la varilla el par se reduce, mientras que al reducirla el par aumenta.

5. Placa de tope de combustible: la placa controla el incremento de combustible impidiendo el desplazamiento del

176
8. 7BSistema de combustible

tornillo de regulación.

6. Palanca de mando: es la palanca de conexión que acciona el regulador de combustible.

7. Regulador de combustible: controla la capacidad de combustible de la bomba de inyección de combustible con la


palanca de enlace de conexión.

PRECAUCIÓN
El ajuste de la bomba de inyección de combustible es un elemento crítico para las prestaciones y duración
del motor. Los motores solo deben repararlos y mantenerlos técnicos profesionales certificados.

Medidor de
combustible

N.º Denominación Cantidad Observaciones N.º Denominación Cantidad Observaciones


CONJ. de la articulación de
1 1 M5xL15 10 Junta de la bomba 1 T 0.5
rótula
2 Tornillo, articulación de rótula 2 M5xL15 11 Tapa delantera 1 T 3.2

Φ5.5x 12 Junta delantera 1 T0.5


3
Arandela plana 2 Φ14xT1.2
Tornillo allen 8
4 Tornillo de tope 1 M6xL25 13
Tornillo de sellado 4
5 Tuerca de bloqueo 1 M6xP1.0
14 Cubierta superior 1 T 3.2
6 Tornillo Allen (SEMS) 6 M6x22L
15 Junta superior 1 T 0.5

M6x30L o 18L 16 Palanca de accionamiento 1


7 Tornillo Allen (SEMS) 2
17 Palanca de tope 1
8 Barra de apoyo 1
CONJ. del dispositivo de
Φ6.5x 18 paro manual 1
9
Espaciador 2 Φ16xT7.4

177
8. 7BSistema de combustible
Sistema controlador
Sistema controlador del regulador DGC-2013

DV2213203B
Descripción
La unidad del controlador del regulador DGC-2013 es un dispositivo electrónico diseñado sobre la base de un
algoritmo PID para controlar la velocidad del motor con una respuesta rápida y precisa a los cambios de carga
transitorios. El dispositivo está disponible tanto para funcionamiento simple (modo isócrono) como para
funcionamiento paralelo (modo de caída).

Montaje y Advertencia
La unidad del controlador del regulador DGC-2013 es un dispositivo electrónico diseñado sobre la base de un
algoritmo PID para controlar la velocidad del motor con una respuesta rápida y precisa a los cambios de carga
transitorios. El dispositivo está disponible tanto para funcionamiento simple (modo isócrono) como para
funcionamiento paralelo (modo de estatismo).

[Link] la unidad del controlador verticalmente a la superficie de un armario de control, protegida de la intemperie y la
humedad elevada y no exponga la unidad del controlador a fuentes de calor radiado. La exposición prolongada a la
humedad (durante uno o más meses o si se forma condensación) puede modificar la resistencia del circuito interno y
dificultar la consecución del par nominal. Por tanto, asegúrese de que el controlador esté seco antes de utilizarlo.

2. No se fíe exclusivamente del actuador eléctrico del sistema del regulador para prevenir las sobrevelocidades.
Debe usarse un dispositivo secundario, como un solenoide de combustible.

3. La gama de ajustes indicada en el menú de cada modo de control es la gama media de cada motor. Se
recomienda ajustar los motores DI dentro del rango de ajuste indicado.

178
8. 7BSistema de combustible

CEM (compatibilidad electromagnética)


Para satisfacer los requisitos de CEM, la unidad del controlador debe montarse en el lado metálico conectado a
tierra y deben utilizarse cables blindados en todas las líneas de señales y conectar a tierra todos los blindajes a
través de uno de los pernos utilizados para montar el controlador.
Si un producto que no cumple las indicaciones anteriores presenta problemas de calidad relacionados con la CEM,
no estará garantizado.

Funciones
1. (1) Velocidad: Ajuste de la velocidad del motor

2. (2) Ganancia: Ajuste de la ganancia (sensibilidad de regulación)

3. (3) Estabilidad: Ajuste de la estabilidad (respuesta de regulación)

4. 4) Combustible de arranque: Ajuste de la cantidad de combustible al poner en marcha el motor

5. (5) Rampa de velocidad: Ajuste del tiempo necesario para alcanzar la velocidad nominal

6. (6) Ralentí: Ajuste la velocidad de ralentí

7. (7) Estatismo: Ajuste del porcentaje (%) de estatismo

8. (8) Interruptor DIP: Ajuste del interruptor DIP

9. (9) Sobrevelocidad: Ajuste del punto en que se encenderá el piloto de sobrevelocidad y se activará el relé
correspondiente

10. (10) Piloto de funcionamiento: Ajuste del punto en que se encenderá el piloto de funcionamiento y se activará el
relé correspondiente

11. (11) Piloto de giro: Ajuste del punto en que se encenderá el piloto de Giro y se activará el relé correspondiente

12. (12) TB1: Bloque de terminales de entrada y salida

13. (13) TB2: Terminal de relés para el modo de sobrevelocidad (capacidad - 2 A / 125 Vca).

14. (14) TB3: Terminal de relés para el modo de funcionamiento (capacidad - 2 A / 125 Vca).

15. 15. (15) TB4: Terminal de relés para el modo de arranque (capacidad - 2 A / 125 Vca).

Ajustes
1. Los rangos de resistencia indicados en la carcasa son aplicables únicamente a los motores DI.

2. Para el ajuste del potenciómetro utilice un destornillador plano de pequeño tamaño (vaya con cuidado para no
dañar los potenciómetros)

3. Compruebe que todas las conexiones eléctricas se han ejecutado correctamente y que se han apretados los
terminales.

Combustible
de arranque
Estatismo

Aceleración
progresiva

Ralentí

179
8. 7BSistema de combustible
4. Puesta en marcha del motor
Conecte los terminales G y M (con el interruptor de ralentí encendido).

1) (4) Combustible de arranque


Nota) Razón del ajuste: Maximizar la eficiencia del combustible del motor
*Objeto del ajuste:
Nota) Posición recomendada: Entre las posiciones de 1 hora y las 5 horas
Nota) Posibles problemas: Entre las posiciones de las 7 horas y la 1 en punto → problemas de puesta en marcha
debido a una falta de suministro de combustible; Posición de 5 horas en punto o más → reducción de la eficiencia
del combustible y aumento de las emisiones de gases de escape al arrancar el motor

2) Gire (5) el tornillo de la rampa de velocidad a una posición entre las 9 y las 12 horas en punto.
Nota) El tiempo para alcanzar la velocidad nominal (velocidad de funcionamiento) aumenta cuando se gira el
tornillo de la rampa de velocidad (5) en el sentido de las agujas del reloj (máx. más de 10 s)
Nota) Desviando el tornillo de la rampa de velocidad (5) en sentido contrario a las agujas del reloj pueden producirse
síntomas de desbocamiento o de funcionamiento irregular.

3) Empiece a hacer girar el motor.

5. Velocidad nominal y velocidad de ralentí

1) Ajuste de la velocidad nominal.


Nota) Después de arrancar el motor, retire la conexión entre los terminales G y M (con el interruptor de ralentí
apagado)
Nota) En condiciones de ausencia de carga, ajuste la velocidad. En el sentido de las agujas del reloj: aumento de las
rpm / en el sentido contrario a las agujas del reloj: reducción de las rpm

2) Ajuste de la velocidad de ralentí


Nota) Con el interruptor de ralentí encendido de nuevo, fije la velocidad del motor a 800 rpm con el potenciómetro
de ralentí (6).
Nota) Razón del ajuste: Ajustar los niveles de precalentamiento después de la puesta en marcha del motor o la
cantidad inicial de combustible durante la puesta en marcha del motor
Nota) Posición recomendada: Entre las posiciones de las 12 y las 3 horas en punto. Aunque varía según el modelo
de motor y las rpm nominales, se recomienda fijar el régimen de giro alrededor de 800 rpm.
Nota) Posibles problemas: Reducción de las prestaciones de arranque en frío y consumo excesivo de combustible
durante el calentamiento.

PRECAUCIÓN
La velocidad de ralentí es uno de los factores importantes para determinar las características de puesta en
marcha del motor. Por tanto, es necesario ajustar la velocidad de ralentí después de ajustar la velocidad
nominal, con independencia de la utilización del "modo de ralentí".

180
8. 7BSistema de combustible

6. Ajuste de las prestaciones del regulador

1) Retire la conexión entre los terminales G y M (con el interruptor de ralentí apagado). Cuando el motor alcance la
velocidad de funcionamiento, ajuste las prestaciones del regulador.

Velocidad Ganancia Estabilidad

2) Ajuste de la ganancia.
Nota) Gire el tornillo de ganancia (2) en el sentido de las agujas del reloj hasta que se produzca una inestabilidad sin
carga.
Nota) Desplace gradualmente el tornillo de ganancia (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
vuelva la estabilidad.
Nota) Desplace el tornillo de ganancia (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj aproximadamente otros 20
minutos (10°) para asegurar unas prestaciones estables.

3) Ajuste de la estabilidad.
Nota) Gire el tornillo de estabilidad (3) en el sentido de las agujas del reloj sin carga hasta que se produzca una
inestabilidad.
Nota) Desplace gradualmente el tornillo de estabilidad (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
vuelva la estabilidad.
Nota) Desplace tornillo de estabilidad (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj aproximadamente otros 20
minutos (10°) para asegurar unas prestaciones estables.

7. Ajustes adicionales

Arranque Marcha Sobrevelocidad

181
8. 7BSistema de combustible

1) Testigo de funcionamiento encendido


Nota) A la velocidad nominal, gire el tornillo de marcha (10) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se
encienda el piloto de Marcha.
Nota) Gire el tornillo de marcha (10) en el sentido contrario a las agujas del reloj otros 90° para evitar que el piloto de
Marcha parpadee.

2) Testigo de Giro encendido


Nota) A la velocidad de ralentí, gire el tornillo de arranque (10) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
se encienda el piloto de Giro.
Nota) Desplace el tornillo de giro (10) en el sentido contrario a las agujas del reloj otros 90° para evitar que el piloto
de Giro parpadee.

3) Testigo de Sobrevelocidad encendido


Nota) A la velocidad nominal, mientras pulsa el botón Prueba, gire gradualmente el tornillo de sobrevelocidad (9) en
el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se encienda el testigo de Sobrevelocidad y el motor se apague
simultáneamente.
Nota) Con el ajuste anterior, la función de sobrevelocidad se activa aproximadamente al 115 % de la velocidad
nominal.

PRECAUCIÓN
Al terminar todos los ajustes, ponga en marcha de nuevo el motor para asegurarse del funcionamiento
estable al arrancar, sin carga y en el funcionamiento con carga.

8. Ajuste de Combustible de arranque (para minimizar el humo del escape del motor)

1) Encienda el interruptor de velocidad de ralentí → Fije la velocidad de ralentí a 800 rpm → Gire el tornillo de
combustible de arranque (4) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la velocidad del motor empiece
a caer → Desplace el tornillo de combustible de arranque (4) en el sentido de las agujas del reloj unos 15° para
estabilizar la velocidad del motor.

PRECAUCIÓN
Si el humo de escape no es espeso, se recomienda poner el tornillo de combustible de arranque (4) en la
posición de las 5 en punto. Si se fija el combustible de arranque (4) demasiado bajo, puede ser difícil poner
en marcha el motor y se puede provocar un desbocamiento de la velocidad al hacerlo, incluso superando el
valor de sobrevelocidad prefijado.

9. Si el motor no arranca:
1) Si no hay cableado incorrecto → Devuelva todos los ajustes a los "valores de fábrica" → Ponga en marcha el
motor de nuevo.

182
8. 7BSistema de combustible

Cableado externo

• El cableado hacia la unidad de control de la velocidad debe ser tal como se muestra en DV2213211A.
2
• Todos los cables deben ser de 1.5 mm o mayores y deben utilizarse cables blindados para todas las
conexiones externas.
• Los demás cables blindados no descritos en DV2213211A deben conectarse a tierra en el bastidor.

1. Para las conexiones del actuador deben utilizarse cables trenzados. La lectura normal de la resistencia entre los
terminales A y B debe estar entre 3.5 y 4.5 Ω.

2. Las conexiones del sensor de velocidad magnético a los terminales C y D deben ser blindadas en toda su
longitud. El cable del sensor de velocidad solo debe conectarse al terminal D. El blindaje debe estar aislado para
asegurar que ninguna parte del mismo entra en contacto con la tierra del motor. En caso contrario, pueden
entrar señales de velocidad parásitas en la unidad de control de velocidad, provocando inestabilidad, etc.

3. Vigile no cambiar la polaridad de la batería en los terminales E y F y que haya un fusible de 10 A entre el (+) de
la batería y el terminal F. Después de realizar el cableado, compruebe el voltaje entre los terminales, que debe
ser de 24 Vcc (±4 V). Conecte a tierra el terminal E en el bastidor (cableado (10)).

4. Tal como se muestra en DV2213211A, si conecta la resistencia opcional de 5 kΩ es posible un ajuste fino de la

183
8. 7BSistema de combustible
velocidad del motor en el rango de la velocidad prefijada ±210 Hz.

5. En caso de un sistema de 12 V, o un actuador con un consumo de corriente superior a 5 A, conecte los


terminales G y H.

6. Selector que conmuta entre "modo de RALENTÍ" y "modo de MARCHA" : ON (cerrado): modo de ralentí, OFF
(abierto): modo de marcha nominal

7. Interruptor de selección de modo "ESTATISMO" Encendido (cerrado): Modo ESTATISMO Apagado (abierto):
Modo isócrono

8. La señal del dispositivo Auxiliar del sistema de funcionamiento en paralelo debe conectarse al terminal N. Es
necesario utilizar un cable blindado para la señal.

9. Alimentación eléctrica de accesorios: El suministro de corriente de +10 [V] y 20 [mA], Terminal P, puede
utilizarse para suministrar energía a los accesorios del sistema del regulador y para otros varios propósitos

PRECAUCIÓN
Un cableado o voltaje de la batería incorrectos o erróneos pueden provocar daños fatales al controlador.

Conexiones del sensor de velocidad magnético


1. Con el motor parado, ajuste la separación entre el sensor de velocidad magnético y los dientes de la corona
dentada. La separación no debe ser menor de 0.45 mm. Normalmente, hacer retroceder el sensor de velocidad
3/4 de vuelta después de tocar la corona dentada proporcionará una separación satisfactoria.

2. La señal del sensor de velocidad puede medirse entre C y D con el motor en marcha.

3. El controlador necesita una señal de 3 Vca o superior.

Ajuste remoto de la velocidad


1. Como se muestra en DV2213106A, puede utilizarse un potenciómetro de ajuste remoto de la velocidad para
ajustar la velocidad del motor en un rango determinado. Seleccione el rango de velocidad deseado y el valor
correspondiente del potenciómetro. Si en el modo de ajuste remoto se utiliza el ajuste de velocidad mínima,
puede producirse el fenómeno de la caída de la velocidad debido a una inestabilidad o a la carga del sistema.
Para mantener la estabilidad de motor con el ajuste de velocidad mínima anterior, puede añadirse un poco de
estatismo girando el tornillo de estatismo (7) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Por otro lado, con el
ajuste de velocidad máximo las prestaciones del regulador serán casi isócronas, con independencia del ajuste
del estatismo.

Sentido de las agujas del reloj

184
8. 7BSistema de combustible

Valor del potenciómetro por rango de velocidad

RPM del motor para cada


Rango de Valor del corona dentada
velocidad potenciómetro
160 dientes 152 dientes 146 dientes

900 Hz 1K 337 rpm 355 rpm 370 rpm

2.400Hz 5K 900 rpm 947 rpm 986 rpm

3.000Hz 10K 1125 rpm 1184 rpm 1230 rpm

3.500Hz 25K 1315 rpm 1381 rpm 1438 rpm

3.700Hz 50K 1387 rpm 1460 rpm 1520 rpm

Valor de fábrica

300611-00683

1725 rpm (N.º de dientes = 160)


Sobrevelocidad
Al máximo en el sentido de las agujas
Testigo de funcionamiento
del reloj
Ganancia Rango medio (12 en punto)

Estabilidad Rango medio (12 en punto)


Al máximo en el sentido de las agujas
Combustible de arranque
del reloj (máximo combustible)
Rampa de velocidad 9 en punto
Al máximo en el sentido contrario a las
Estatismo
agujas del reloj (mínimo)
Ajuste (N.º de dientes = 160)

Ajuste de la velocidad 4000 Hz (1500 rpm)

Ajuste del ralentí 2133 Hz (800 rpm)

300611-00684

2070 rpm (N.º de dientes = 160)


Sobrevelocidad
Al máximo en el sentido de las agujas
Testigo de funcionamiento
del reloj
Ganancia Rango medio (12 en punto)

Estabilidad Rango medio (12 en punto)


Al máximo en el sentido de las agujas
Combustible de arranque
del reloj (máximo combustible)
Rampa de velocidad 9 en punto
Al máximo en el sentido contrario a las
Estatismo
agujas del reloj (mínimo)
Ajuste (N.º de dientes = 160)

Ajuste de la velocidad 4800 Hz (1800 rpm)

Ajuste del ralentí 2133 Hz (800 rpm)

185
8. 7BSistema de combustible
300611-00685

1725 rpm (N.º de dientes = 152)


Sobrevelocidad
Al máximo en el sentido de las agujas
Testigo de funcionamiento
del reloj
Ganancia Rango medio (12 en punto)

Estabilidad Rango medio (12 en punto)


Al máximo en el sentido de las agujas
Combustible de arranque
del reloj (máximo combustible)
Rampa de velocidad 9 en punto
Al máximo en el sentido contrario a las
Estatismo
agujas del reloj (mínimo)
Ajuste (N.º de dientes = 160)

Ajuste de la velocidad 3.800Hz (1500 rpm)

Ajuste del ralentí 2.026Hz (800 rpm)

300611-00686

2070 rpm (N.º de dientes = 152)


Sobrevelocidad
Al máximo en el sentido de las agujas
Testigo de funcionamiento
del reloj
Ganancia Rango medio (12 en punto)

Estabilidad Rango medio (12 en punto)


Al máximo en el sentido de las agujas
Combustible de arranque
del reloj (máximo combustible)
Rampa de velocidad 9 en punto
Al máximo en el sentido contrario a las
Estatismo
agujas del reloj (mínimo)
Ajuste (N.º de dientes = 160)

Ajuste de la velocidad 4.053Hz (1800 rpm)

Ajuste del ralentí 2.026Hz (800 rpm)

Modo de funcionamiento paralelo con estatismo (paralelismo manual)


• Definición: Reducción de la velocidad del motor en proporción al aumento de la carga.
• ESTATISMO (%) = {(Velocidad sin carga - Velocidad nominal a plena carga) x 100} / Velocidad nominal a plena
carga
• Descripción: El estatismo suele utilizarse para conectar en paralelo generadores accionados por motores y
compartir la carga. Sin el modo de estatismo, en un sistema en paralelo los grupos electrógenos pueden
sobrecargarse o trabajar como motores.
• Aplicación: Para el funcionamiento con ESTATISMO.

1. Cierre el selector de estatismo entre los terminales K y L.

2. En funcionamiento de estatismo, la velocidad del motor se reducirá cuando aumente la carga. El porcentaje de
regulación de estatismo puede variarse con el potenciómetro de estatismo (7). El mayor nivel de estatismo se
obtiene girando el tornillo de estatismo (7) en el sentido de las agujas del reloj.
• Las necesidades de nivel de estatismo superiores al 10 % son inusuales y el nivel mínimo de estatismo para
mantener la estabilidad del regulador de estatismo de velocidad es del 2.5 % o superior.
• Una vez ajustado el nivel de estatismo, puede ser necesario reiniciar el ajuste de la velocidad nominal del motor.

186
8. 7BSistema de combustible

Compruebe la velocidad del motor y ajuste el valor en consecuencia.

Entrada auxiliar (paralelismo automático)


• El terminal auxiliar N acepta señales de entrada de unidades de compartición de carga, sincronizadores
automáticos y otros accesorios del sistema del regulador.
• Es recomendable que esta conexión de accesorios esté blindada pues se trata de un terminal de entrada
sensible.
• Cuando se conecta un accesorio al terminal N, la velocidad se reducirá y debe reiniciarse el ajuste de la
velocidad.
• Al funcionar en el extremo superior del intervalo de frecuencias del sistema de control, puede ser necesario un
cable de puente o un control de ajuste de la frecuencia entre los terminales G y J. Así se aumenta el rango de
frecuencias del control de velocidad a más de 7000 Hz.

LÁMPARAS del controlador (diagnóstico)


• Alimentación eléctrica: Si la batería está conectada y se alcanza la tensión del control interno (12 Vcc), la lámpara
se enciende y el controlador principal está listo para funcionar.
• Encendido: Si el voltaje entre los terminales C y D es de 3 Vca o superior, la lámpara se enciende.
• Arranque: Si el motor alcanza la velocidad nominal prefijada (velocidad de ralentí), la lámpara se enciende y se
acciona el relé correspondiente.
• Funcionamiento: Si el motor alcanza la velocidad nominal prefijada (velocidad de funcionamiento), la lámpara se
enciende y se acciona el relé correspondiente.
• Sobrevelocidad: Si el motor alcanza la sobrevelocidad prefijada, la lámpara se enciende, se activa el relé
correspondiente y se apaga la alimentación del actuador.

Localización de averías del sistema (inestabilidad)


1. Inestabilidad rápida (penduleo)

1) Si el interruptor D1 está en la posición "ON" se activa la función diferencial.

2. Esta ofrece una rápida respuesta transitoria a los cambios de velocidad del motor.

3. Sin embargo, puede generar una inestabilidad rápida con sensibilidad a ruido externo de alta frecuencia. En tal
caso, coloque el interruptor D1 en la posición OFF y reajuste Ganancia (2) y Estabilidad (3).

4. Si se mantuviera la inestabilidad, colocar el interruptor D2 en OFF puede ayudar a estabilizar el motor. De nuevo,
reajuste

5. Ganancia (2) y Estabilidad (3) para disponer de un control óptimo.

6. Inestabilidad lenta (penduleo)

7. La inestabilidad lenta puede tener muchas causas, la mayoría de las cuales se deben a un ajuste erróneo para
las características del motor. Normalmente, el ajuste de Ganancia (2) y Estabilidad (3) soluciona la mayoría de
situaciones.

8. Si las medidas anteriores no dan un resultado satisfactorio

1) Debido a un controlador averiado: sustituya el controlador por uno nuevo.


2) Debido a dispositivos externos averiados (actuador, dispositivo de inyección de combustible, turbina, etc.) repare
los dispositivos mecánicos.

187
8. 7BSistema de combustible
Sistema no operativo
Si el sistema de regulación del motor no funciona, el fallo debe determinarse realizando las pruebas de voltaje
explicadas en los pasos 1, 2 y 3. (+) y (-) se refieren a la polaridad del medidor. Si como resultado de los siguientes
pasos de determinación de problemas se indicaran valores normales, el fallo podría estar en el actuador o el
cableado del actuador. En tal caso, compruebe el actuador.

Cuándo tomar Lecturas


Paso Terminal Causa probable de la lectura anómala Solución
la lectura normales
1. Comprobar la línea de
Cuando el motor la batería
1 F(+) y E(-) 24 Vcc
está parado
2. Sustituir la batería
1. Comprobar la línea de
1. Voltaje de la batería bajo
Al poner en marcha 15 Vcc o la batería
2 F(+) y E(-)
el motor superior
2. Error de cableado 2. Sustituir la batería
1. Comprobar la línea del
1. Sensor de velocidad defectuoso
sensor
Cuando el motor 300~1200 Ω
3 CyD
está parado (ohmiómetro) 2. Cableado al sensor de velocidad 2. Sustituir el sensor de
inadecuado o defectuoso velocidad

1. Separación excesiva entre el sensor de


1. Comprobar la línea del
velocidad y los dientes de la corona
1.5 V o superior sensor
Al poner en marcha dentada.
4 CyD (voltímetro de
el motor
CA) 2. Sustituir el sensor de
2. Sensor de velocidad defectuoso velocidad

1. Comprobar si el
1. Si la lectura de la resistencia es inferior
actuador está
a 3.8 Ω => Cortocircuito
cortocircuitado/abierto
Cuando el motor 3.8~4.5 Ω
5 AyB
está parado (ohmiómetro) 2. Si la lectura de la resistencia es superior
a 4.8 Ω => Circuito abierto
2. Sustituir el actuador
3. Actuador averiado

P(+) y G(- Interruptor de llave


6 9.5~10.5 Vcc Controlador de velocidad defectuoso Sustituir el controlador
) encendido
1. Ajuste de velocidad fijado demasiado 1. Comprobar el ajuste de
9~15 Vcc en bajo. la velocidad
condiciones 2. Cortocircuito/circuito abierto en el 2. Comprobar la línea del
Al poner en marcha normales y 1~3 cableado del actuador actuador
7 F(+) y A(-)
el motor Vcc en
condiciones 3. Sustituir el actuador si
anómalas 3. Actuador es defectuoso

188
8. 7BSistema de combustible

Ajuste de la bomba de inyección de combustible


1. DP158L (60Hz)

1) Bomba de inyección de combustible: 65.11101-7301 (0 402 618 813)


• Modelo: PE8P120A500/4LS7935 (0 412 628 937)
• Regulador: Regulador electrónico Doosan
• Émbolo y cilindro: 2 418 455 545
• Válvula de impulsión: 2 418 559 045
• Bomba de alimentación: FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)
• Precarrera: 4.5 ± 0.05 mm (13 ± 1.5 mm)

2) Conjunto de soporte de boquilla: 65.10101-7051 (0 432 131 667)

3) Boquilla: 65.10102-6047 (0 433 171 174)

4) Tubo de inyección: 420208-00453, 420208-00454

5) Orden de encendido: 1 - 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 4 - 8

6) Avance de la inyección de combustible 23° APMS

Conjunto de boquilla y soporte 1688 901 019 Presión de apertura: 210 bar

(A) Condiciones de ensayo Tubo de inyección (DI x DE - L) - Ø3.0 x Ø8.0-1000 mm


de la bomba de inyección
Aceite de prueba ISO4113 Temperatura: 40 ± 5 °C

Conjunto de boquilla y soporte 65,10101-7051 Presión de apertura de boquillas: 280 bar

(B) Piezas estándar del motor 420208-00453,


Tubo de inyección (DI x DE - L) Ø2.0 x Ø6.35-750 mm
420208-00454

Diagrama del regulador y ajuste de válvula en cada punto

Cant. de inyección en banco


(mm3/1000 st)
Posición del Velocidad de Presión
Punto de (A)
regulador la bomba (mmHg)
comprobación Condiciones (B) Piezas
(mm) (rpm)
de ensayo estándar del
(mmHg) de la motor
Potencia bomba de
en inyección
espera A 16.0 900 432 - -

- - - - - -

- - - - - -

- - - - - -

- - - - - -

189
8. 7BSistema de combustible
2. DP158L (50Hz)

1) Bomba de inyección de combustible: 65.11101-7301 (0 402 618 813)


• Modelo: PE8P120A500/4LS7935 (0 412 628 937)
• Regulador: Regulador electrónico Doosan
• Émbolo y cilindro: 2 418 455 545
• Válvula de impulsión: 2 418 559 045
• Bomba de alimentación: FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)
• Precarrera: 4.5 ± 0.05 mm (13 ± 1.5 mm)

2) Conjunto de soporte de boquilla: 65.10101-7051 (0 432 131 667)

3) Boquilla 65.10102-6047 (0 433 171 174)

4) Tubo de inyección: 420208-00453, 420208-00454

5) Orden de encendido: 1 - 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 4 - 8

6) Avance de la inyección de combustible: 18° APMS

Conjunto de boquilla y soporte 1688 901 019 Presión de apertura: 210 bar
(A) Condiciones de ensayo
Tubo de inyección (DI x DE - L) - Ø3.0 x Ø8.0-1000 mm
de la bomba de inyección

Aceite de prueba ISO4113 Temperatura: 40 ± 5 °C

Presión de apertura de
Conjunto de boquilla y soporte 65,10101-7051 boquillas (4 x Ø0.40): 280 bar
(B) Piezas estándar del motor

Tubo de inyección (DI x DE - L) 420208-00453, Ø2.0 x Ø6.35-750 mm


420208-00454

Diagrama del regulador y ajuste de válvula en cada punto

Cant. de inyección en
banco (mm3/1000 st)
Posición del Velocidad de Presión
Punto de
regulador la bomba (A) Condiciones (mmHg)
comprobación
(mm) (rpm) de ensayo (B) Piezas
(mmHg) de la estándar del
bomba de motor
Potencia en
inyección
espera
A 16.3 750 466 - -

- - - - - -

- - - - - -

- - - - - -

- - - - - -

190
8. 7BSistema de combustible

3. DP180L (60 Hz)

1) Bomba de inyección de combustible: 65.11101-7302 (0 402 619 802 Bosch)

• Modelo: PE10P120A500LS7936 (0 412 629 815)

• Regulador: Regulador electrónico Doosan

• Émbolo y cilindro: 2 418 455 545

• Válvula de impulsión: 2 418 559 045

• Bomba de alimentación: FP/KD22P80-1 (0 440 008 090), FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)

• Precarrera: 4.5 ± 0.05 mm (13 ± 1.5 mm)

2) Conjunto de soporte de boquilla: 65.10101-7051 (0 432 131 667)

3) Boquilla: 65.10102-6047 (0 433 171 174)

4) Tubo de inyección: 420208-00399, 420208-00400

5) Orden de encendido: 1 - 6 - 5 - 10 - 2 - 7 - 3 - 8 - 4 - 9

6) Avance de la inyección de combustible 21° APMS

Conjunto de boquilla y soporte 1688 901 015 Presión de apertura: 208.5 ±


(A) Condiciones de ensayo 1,5 bar
de la bomba de inyección Ø3.0 x Ø8.0-600 mm
Tubo de inyección (DI x DE - L) -

Aceite de prueba ISO4113 Temperatura: 40 ± 5 °C

Presión de apertura de
Conjunto de boquilla y soporte 65,10101-7051
boquillas (4 x Ø0.40): 280 bar
(B) Piezas estándar del motor

Tubo de inyección (DI x DE - L) 420208-00399, Ø2.0 x Ø6.35-800 mm


420208-00400

Diagrama del regulador y ajuste de válvula en cada punto

Cant. de inyección en banco


(mm3/1000 st)

Posición del Velocidad de Presión


Punto de (A) Condiciones de (B) Piezas
comprobación regulador la bomba (mmHg)
ensayo (mmHg) de estándar del
(mm) (rpm)
la bomba de motor
inyección

Potencia en A 14.6 900 383 - -


espera
- - - - - -

- - - - - -

- - - - - -

- - - - - -

191
8. 7BSistema de combustible
4. DP180L (50Hz)

1) Bomba de inyección de combustible: 65.11101-7302 (0 402 619 802 Bosch)

• Modelo: PE10P120A500LS7936 (0 412 629 815)

• Regulador: Regulador electrónico Doosan

• Émbolo y cilindro: 2 418 455 545

• Válvula de impulsión: 2 418 559 045

• Bomba de alimentación: FP/KD22P80-1 (0 440 008 090), FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)

• Precarrera: 4.5 ± 0.05 mm (13 ± 1.5 mm)

2) Conjunto de soporte de boquilla: 65.10101-7051 (0 432 131 667)

3) Boquilla: 65.10102-6047 (0 433 171 174)

4) Tubo de inyección: 420208-00399, 420208-00400

5) Orden de encendido: 1 - 6 - 5 - 10 - 2 - 7 - 3 - 8 - 4 - 9

6) Avance de la inyección de combustible 19° APMS

Conjunto de boquilla y soporte 1688 901 019 Presión de apertura: 210 bar
(A) Condiciones de ensayo
de la bomba de inyección Tubo de inyección (DI x DE - L) - Ø3.0 x Ø8.0-1000 mm

Aceite de prueba ISO4113 Temperatura: 40 ± 5 °C

65,10101-7051 Presión de apertura de


(B) Piezas estándar del motor Conjunto de boquilla y soporte boquillas (4 x Ø0.40): 280 bar

420208-00399,
Tubo de inyección (DI x DE - L) 420208-00400 Ø2.0 x Ø6.35-800 mm

Diagrama del regulador y ajuste de válvula en cada punto

Cant. de inyección en banco


(mm3/1000 st)
Posición del Velocidad Presión
Punto de (A) Condiciones
regulador de la bomba (mmHg)
comprobación de ensayo (B) Piezas
(mm) (rpm)
(mmHg) de la estándar del
bomba de motor
Potencia en inyección
espera A 14.7 750 405 - -

- - - - - -

- - - - - -

- - - - - -

- - - - - -

192
8. 7BSistema de combustible

5. DP222L (60 Hz)

1) Bomba de inyección de combustible: 65.11101-7303 (0 402 619 807)

• Modelo: PE12P120A500LS7937 (0 412 620 854)

• Regulador: Regulador electrónico GAC

• Émbolo y cilindro: 2 418 455 545

• Válvula de impulsión: 2 418 559 045

• Bomba de alimentación: FP/KD22P80-1 (0 440 008 090), FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)

• Precarrera: 4.5 ± 0.05 mm (13 ± 1.5 mm)

2) Conjunto de boquilla y soporte: 65.10101-7051 (0 432 131 667)

3) Boquilla 65.10102-6047 (0 433 171 174)

4) Tubo de inyección: 420208-00445, 420208-00443, 420208-00441

5) Orden de encendido: 1 - 12 - 5 - 8 - 3 - 10 - 6 - 7 - 2 - 11 - 4 - 9

6) Avance de la inyección de combustible: 21° APMS

Conjunto de boquilla y soporte 1688 901 019 Presión de apertura: 210 bar
(A) Condiciones de ensayo
Tubo de inyección (DI x DE - L) - Ø3.0 x Ø8.0-1000 mm
de la bomba de inyección

Aceite de prueba ISO4113 Temperatura: 40 ± 5 °C

Presión de apertura de
Conjunto de boquilla y soporte 65,10101-7051 boquillas (4 x Ø0.40): 280 bar
(B) Piezas estándar del motor
420208-00445,
Tubo de inyección (DI x DE - L) 420208-00443, Ø2.0 x Ø6.35-850 mm
420208-00441

Diagrama del regulador y ajuste de válvula en cada punto

Cant. de inyección en
banco (mm3/1000 st)
Posición del Velocidad de Presión
Punto de (A)
regulador (mm) la bomba (mmHg)
comprobación Condiciones de (B) Piezas
(rpm)
ensayo (mmHg) estándar del
de la bomba de motor
Potencia en
inyección
espera
A 16.0 900 430 - -

- - - - - -

- - - - - -

- - - - - -

- - - - - -

193
8. 7BSistema de combustible
6. DP222L (50Hz)

1) Bomba de inyección de combustible: 65.11101-7303 (0 402 619 807)

• Modelo: PE12P120A500LS7937 (0 412 620 854)

• Regulador: Regulador electrónico GAC

• Émbolo y cilindro: 2 418 455 545

• Válvula de impulsión: 2 418 559 045

• Bomba de alimentación: FP/KD22P80-1 (0 440 008 090),

• FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)

• Pre-carrera: 4.5 ± 0.05 mm (13 ± 1.5 mm)

2) Conjunto de soporte de boquilla: 65.10101-7051 (0 432 131 667)

3) Boquilla 65.10102-6047 (0 433 171 174)

4) Tubo de inyección: 420208-00445, 420208-00443, 420208-00441

5) Orden de encendido: 1 - 12 - 5 - 8 - 3 - 10 - 6 - 7 - 2 -11 - 4 – 9

6) Avance de la inyección de combustible: 19° APMS

Conjunto de boquilla y soporte 1688 901 019 Presión de apertura: 210 bar
(A) Condiciones de ensayo
Tubo de inyección (DI x DE - L) - Ø3.0 x Ø8.0-1000 mm
de la bomba de inyección

Aceite de prueba ISO4113 Temperatura: 40 ± 5 °C

Presión de apertura de
Conjunto de boquilla y soporte 65,10101-7051
boquillas (4 x Ø0.40): 280 bar
(B) Piezas estándar del motor
420208-00445,
Tubo de inyección (DI x DE - L) 420208-00443, Ø2.0 x Ø6.35-850 mm
420208-00441

Diagrama del regulador y ajuste de válvula en cada punto

Cant. de inyección en
banco (mm3/1000 st)
Posición del Velocidad de Presión
Punto de (A) Condiciones
regulador la bomba (mmHg)
comprobación de ensayo (B) Piezas
(mm) (rpm) (mmHg) de la estándar del
bomba de
inyección motor
Potencia en
A 15.5 750 435 - -
espera
- - - - - -

- - - - - -

- - - - - -

- - - - - -

194
9. Sistema de admisión/escape
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Cómo efectuar el mantenimiento del turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . 204
Inspección especial del turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

195
196
9. 8BSistema de admisión/escape

Información general

Información general
Los gases de escape del motor atraviesan las aletas de la turbina de turbocompresor para hacerla girar. Al mismo
tiempo, el aire propulsor del compresor montado en el otro extremo del mismo eje gira para aspirar el aire fresco a
través del filtro de aire y lo envía a alta presión al cilindro a través del intercooler.
El turbocompresor se refrigera por aire. El cojinete se lubrica con el lubricante suministrado por el sistema de
lubricación del motor.
La potencia del motor depende del volumen de combustible suministrado y de la eficiencia del motor.
Para que le combustible suministrado se queme totalmente y el motor funcione eficientemente, debe suministrarse
suficiente aire al cilindro. Es decir, la potencia del motor la determina virtualmente el tamaño del cilindro. Si se
suministra aire comprimido a un cilindro de una capacidad dada, la cantidad de aire en el cilindro aumenta y puede
quemar más combustible, aumentando la potencia del motor.
El método de comprimir el aire que se suministra al cilindro del motor se denomina sobrealimentación y la utilización
de los gases de escape descargados de la cámara de combustión con el mismo objetivo se denomina
turbocompresión.

N.º Nombre N.º Nombre


1. Caja del compresor A. Entrada de aire
2. Caja de la turbina B. Salida de los gases de escape
3. Turbina C. Entrada de los gases de escape
D. Suministro de aceite al motor
E. Recuperación de aceite del motor

197
9. 8BSistema de admisión/escape

Especificaciones

DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10

Sistema de admisión/escape

Contrapresión máxima (kPa) 5.9

Estrangulamien Con elemento


2.16
to máx. de la de filtro limpio
admisión de
Con elemento
aire (kPa) 6.23
de filtro sucio

DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF

Sistema de admisión/escape

Contrapresión máxima (kPa) 5.9

Estrangulamient Con elemento 2.16


o máx. de la de filtro limpio
admisión de aire
Con elemento 6.23
(kPa)
de filtro sucio

DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF

Sistema de admisión/escape

Contrapresión máxima (kPa) 5.9

Estrangulam Con elemento


2.16
iento máx. de filtro limpio
de la
admisión de Con elemento
6.23
aire (kPa) de filtro sucio

Motor para generador DP158L DP180L DP222L

Modelo de turbocargador Allied Signal T40E Allied Signal T45E Allied Signal TV51

Régimen máximo admisible (rpm) 111.800 92.200 82.000

Cantidad de aire de admisión (m3/s)


0.26 0.32 0.40
Eficiencia de compresión (%) 75.5 75.0 77.5

Relación de compresión 3.00 2.80 2.90

198
9. 8BSistema de admisión/escape

Información general
Estructura

N.º Nombre N.º Nombre N.º Nombre


1. Árbol de la turbina 10. Perno 21. Pantalla térmica
2. Casquillo de empuje 11. Mordaza 22. Caja del compresor
3. Cierre de aceite 13. Alojamiento de cojinete 23. Mordaza
4. Tuerca de fijación 14. Aro de retención 24. Perno
5. Junta de estanqueidad 15. Placa de junta 27. Junta para líquidos
6. Junta de estanqueidad 16. Cojinete de empuje 30. Loctite
7. Junta de estanqueidad 17. Cojinete transversal 31. Agentes líquidos antiquemaduras
8. Rueda de paletas del compresor 18. Tornillo
9. Caja de la turbina 19. Tornillo

199
9. 8BSistema de admisión/escape

Función
1. Turbina
Los gases de escape descargados de la cámara de combustión atraviesan la carcasa de la turbina transportando
una energía a las aletas de la turbina que les confiere potencia rotativa. Es la parte denominada turbina con el anillo
de estanqueidad y el disipador de calor para no provocar un efecto negativo en la parte de los cojinetes.

2. Compresor
Se conecta al mismo eje que la turbina para formar un conjunto rotativo y recibe la fuerza de rotación de la turbina,
para enviar aire al colector de aspiración, aspirándolo y comprimiéndolo. Es lo que se denomina compresor.

3. Cojinete
1) La fuerza del cojinete de empuje se aplica a la rueda de la turbina y la estructura impide que el eje se desplace.
2) Se adopta el cojinete transversal (cojinete flotante), que forma una doble capa de aceite en las superficies de
entrada y salida a diferencia de los normales de tipo estacionario, de forma que el cojinete puede ser capaz de
girar independientemente y en consecuencia las dobles capas de película actúan como amortiguadores para que
la velocidad de deslizamiento de la superficie del cojinete sea menor que la del eje, consiguiendo así una
estabilidad dinámica.

4. Sellado en el eje del compresor


Para que no haya fugas del aire entrante en el compresor ni del aceite lubricante, se disponen una placa de junta y
un retén de estanqueidad de doble estructura.

Rotor de la turbina
Salida de los
gases de escape

Entrada de los gases de escape


Suministro de aire comprimido

Entrada de aire Rueda compacta


de aspiración

Cilindro Compresor
del motor Salida de los
gases de escape

Entrada del aire Turbina


de admisión

Pasaje de los gases de escape


Pasaje del aire comprimido

200
9. 8BSistema de admisión/escape

Diagnóstico de fallos

Suceso Causas Solución de problemas

Contacto con una pieza giratoria Reparar o sustituir

Rotación desequilibrada de un rotor Reparar o sustituir

Quemaduras Reparar o sustituir

Articulación suelta Inspeccionar o reparar

Tubo flexible del sistema de admisión deformado o dañado Sustituir

Condición de sujeción deficiente Ajustar y apretar la sujeción

Sustituir e inspeccionar si el propulsor del


Filtro de aire contaminado o dañado
turbocompresor está dañado

Fuga de refrigerante del turbocompresor o de aceite del tubo


Sustituir el tubo flexible y la junta
flexible de aceite
Ruido o vibraciones
Fuga de gas del colector de escape Sustituir la junta o apretar la tuercas de fijación

Funcionamiento deficiente del actuador del turbocompresor Sustituir el turbocompresor

Fugas del bloque del motor y del colector de escape


Inspeccionar el motor

Inspeccionar el propulsor del turbocompresor y


Recirculación de gases contaminada y cantidad anómala de
la lumbrera de admisión del turbocompresor
aceite

Gran holgura de la rueda del turbocompresor, que provoca Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia
interferencias con la pared extraña arenosa o metálica

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Rueda del turbocompresor dañada
extraña arenosa o metálica

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Rueda o eje del turbocompresor dañados
extraña arenosa o metálica

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Fuerza de rotación de la rueda del turbocompresor deficiente
extraña arenosa o metálica

Fuga de gas por alguna pieza del sistema de escape


Inspeccionar o reparar

Elemento del filtro de aire obstruido Sustituir o limpiar

Turbocompresor contaminado o dañado Reparar o sustituir

Fuga de aire de la zona de descarga del eje del compresor


Inspeccionar o reparar

Tubo flexible del sistema de admisión deformado o dañado Sustituir


Pérdida de potencia
Condición de sujeción deficiente Ajustar y apretar la sujeción

Sustituir e inspeccionar si el propulsor del


Filtro de aire contaminado o dañado turbocompresor está dañado

Funcionamiento deficiente del actuador del turbo Sustituir el turbocompresor

Fugas del bloque del motor y del colector de escape


Inspeccionar el motor

201
9. 8BSistema de admisión/escape

Suceso Causas Solución de problemas

Recirculación de gases contaminada y cantidad anómala de Inspeccionar el propulsor del turbocompresor y


aceite la lumbrera de admisión del turbocompresor

Gran holgura de la rueda del turbocompresor, que provoca Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia
interferencias con la pared extraña arenosa o metálica

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Rueda del turbocompresor dañada
extraña arenosa o metálica

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Rueda o eje del turbocompresor dañados
extraña arenosa o metálica

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Fuerza de rotación de la rueda del turbocompresor deficiente
extraña arenosa o metálica

Tubo flexible del sistema de admisión deformado o dañado Sustituir

Condición de sujeción deficiente Ajustar y apretar la sujeción

Sustituir e inspeccionar si el propulsor del


Fuga de aceite Filtro de aire contaminado o dañado
turbocompresor está dañado

Fuga de refrigerante del turbocompresor o de aceite del tubo


flexible de aceite Sustituir el tubo flexible y la junta

Funcionamiento deficiente del actuador del turbocompresor Sustituir el turbocompresor

Fugas del bloque del motor y del colector de escape Inspeccionar el motor

Recirculación de gases contaminada y cantidad anómala de Inspeccionar el propulsor del turbocompresor y la


aceite lumbrera de admisión del turbocompresor

Gran holgura de la rueda del turbocompresor, que provoca Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia
interferencias con la pared extraña arenosa o metálica

Fuga de aceite Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Rueda del turbocompresor dañada
extraña arenosa o metálica

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Rueda o eje del turbocompresor dañados
extraña arenosa o metálica

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Fuerza de rotación de la rueda del turbocompresor deficiente
extraña arenosa o metálica

Condición de sujeción deficiente Ajustar y apretar la sujeción

Fuga de refrigerante del turbocompresor o de aceite del tubo


Sustituir el tubo flexible y la junta
flexible de aceite

Fugas del bloque del motor y del colector de escape Inspeccionar el motor

Recirculación de gases contaminada y cantidad anómala de Inspeccionar el propulsor del turbo y la lumbrera de
aceite admisión del turbo

Gran holgura de la rueda del turbocompresor, que provoca Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia
interferencias con la pared extraña arenosa o metálica
Consumo de aceite
Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia
Rueda del turbocompresor dañada
extraña arenosa o metálica

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Rueda o eje del turbocompresor dañados
extraña arenosa o metálica

202
9. 8BSistema de admisión/escape

Suceso Causas Solución de problemas

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Fuerza de rotación de la rueda del turbocompresor deficiente
extraña arenosa o metálica

Tubo flexible del sistema de admisión deformado o dañado Sustituir

Sustituir e inspeccionar si el propulsor del


Filtro de aire contaminado o dañado
turbocompresor está dañado

Fuga de refrigerante del turbocompresor o de aceite del tubo


Sustituir el tubo flexible y la junta
flexible de aceite

Funcionamiento deficiente del actuador del turbocompresor Sustituir el turbocompresor

Recirculación de gases contaminada y cantidad anómala de Inspeccionar el propulsor del turbo y la lumbrera de
aceite admisión del turbo

Emisiones blancas Gran holgura de la rueda del turbocompresor, que provoca Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia
y negras interferencias con la pared extraña arenosa o metálica

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Rueda del turbocompresor dañada
extraña arenosa o metálica

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Rueda o eje del turbocompresor dañados
extraña arenosa o metálica

Inspeccionar la presencia de cualquier sustancia


Fuerza de rotación de la rueda del turbocompresor deficiente
extraña arenosa o metálica

Fugas del bloque del motor y del colector de escape Inspeccionar el motor
Emisiones azules

Fuga de aceite en la turbina o el compresor Reparar o sustituir


Demasiada neblina
Junta de estanqueidad gastada o dañada por el excesivo
Reparar o sustituir
desgaste del cojinete

Elemento del filtro de aire obstruido Sustituir o limpiar

Conducto del aire obstruido Inspeccionar o reparar

Fugas de aire en el sistema de admisión Inspeccionar o reparar


Emisiones de
escape excesivas El turbocompresor no puede girar debido a las quemaduras Reparar o sustituir

Un álabe de la turbina o una paleta de compresión contacta con


Reparar o sustituir
la otra o está dañada

Tubo del sistema de escape deformado u obstruido Inspeccionar o reparar

203
9. 8BSistema de admisión/escape

Mantenimiento del turbocompresor


1. Precauciones sobre el funcionamiento del motor

1) Al poner en marcha, hacer funcionar o detener un motor, respete lo siguiente.

Elemento Precauciones Razones

1) Compruebe el nivel de aceite

2) Seguidamente, ponga en marcha el motor con el motor 2) Una puesta en marcha del motor demasiado
de arranque para comprobar el aumento de la presión de brusca provoca que gire sin lubricar el
aceite (hasta que se desplace el indicador de presión de turbocompresor ni otras piezas del motor,
aceite o se encienda el piloto indicador de presión). provocando un desgaste anómalo o la
quemadura de los cojinetes.

3) Si sustituye el aceite, el cartucho del filtro de aceite o


alguna pieza del sistema de lubricación, utiliza el motor
Arranque del motor
en zonas frías o el motor ha estado parado durante un
período prolongado, afloje la junta del tubo de aceite a la 3) Si el motor ha estado parado o mantenido frío
entrada del turbocompresor y haga funcionar el motor de durante un período prolongado, la circulación del
arranque hasta que salga aceite. Después de finalizar la aceite en el tubo se degrada.
operación, reapriete la conexión del tubo de aceite y
ponga en marcha el motor.

1) Si se carga de golpe el motor cuando ni el


motor ni el turbocompresor han girado con
1) Haga funcionar el motor al ralentí durante cinco suavidad después de la puesta en marcha, las
minutos después de ponerlo en marcha. piezas insuficientemente lubricadas pueden
quemarse.

Después de poner en marcha 2) Las fugas de aceite, gas o aire (especialmente


el motor las de aceite) reducen la presión de aceite y la
2) Inspeccione todas las piezas en busca de fugas de
aceite, gas o aire. De haberlas, tome la acción adecuada. pérdida de aceite provoca el quemado de los
cojinetes.

Compruebe lo siguiente.

1) Presión de aceite 1) Una presión de aceite demasiado baja


Al ralentí: 1.5 ~ 3.0 kg/cm2 provoca un desgaste anómalo o el quemado de
los cojinetes. Una presión de aceite excesiva
A plena carga: 3.0 ~ 5.5 kg/cm2 provoca fugas de aceite.

Durante el funcionamiento
2) Si se producen un ruido o una vibración anómalos, 2) El accionamiento de un motor con ruidos o
reduzca lentamente la velocidad de rotación hasta que el vibraciones puede provocar daños irreversibles
motor se detenga y luego determine las causas. en el mismo.

1) Una parada repentina del motor después de


hacerlo funcionar con cargas elevadas puede
1) Haga funcionar el motor al ralentí durante cinco provocar que el calor de las paletas de turbina
minutos antes de detenerlo. recalentadas se transmita al sistema de
Parada del motor
cojinetes. Luego el aceite se quema y el metal
del cojinete y el eje de rotación se queman.

204
9. 8BSistema de admisión/escape

Inspección especial del turbocompresor


Inspeccione las holguras radial y axial del rotor. Esta actuación preventiva permite determinar el estado de desgaste
del cojinete debido a la holgura axial y prevenir daños graves al rotor y el cojinete.

1. Inspección del estado de rotación de un conjunto de rotor. Inspeccione su estado de rotación si se oye algún
ruido extraño durante la misma. Si utiliza un detector de sonido, coloque su extremo contra el alojamiento del
turbocompresor y aumente progresivamente la velocidad de rotación. Si el ruido agudo permanece, significa que
el estado es anómalo. En este caso, el cojinete o el conjunto del rotor pueden estar en mal estado. Por tanto
deberá sustituir o reparar el turbocompresor.

2. Inspección del juego del conjunto del rotor. Desmonte el turbocompresor del motor e inspeccione los juegos
axial y radial del conjunto del rotor. Al desmontar el turbocompresor, asegúrese de taponar las lumbreras de
entrada y salida del aceite con una cinta o similar.
1) Juego axial del conjunto del rotor

Límite de desgaste 0.20 mm

205
9. 8BSistema de admisión/escape

Cámara del rotor de la


Base magnética turbina

Cambiar el eje de la
turbina a la dirección
axial
Indicador de
cuadrante

Límite de desgaste: 0.20 mm

2) Holgura radial

Límite de desgaste 0.65 mm

Indicador de cuadrante
Base magnética

Salida de aceite

Desplazar el eje de la
turbina a derecha e
izquierda y
simultáneamente en
dirección radial

Entrada de aceite

3) Si alguno de los juegos axiales supera el límite, sustituya o repare el turbocompresor.

206
10. Bloque de cilindros/culata

Información general ................................................................................. 209


Información general ............................................................................. 209
Especificaciones .................................................................................. 209
Bloque de cilindros .................................................................................. 211
Inspección del bloque de cilindros ......................................................... 211
Medición de la camisa del cilindro ......................................................... 211
Culata .................................................................................................... 212
Medición de la camisa del cilindro ......................................................... 212
Montaje de la culata ............................................................................. 212
Inspección de la culata ......................................................................... 213
Válvula ................................................................................................... 215
Información general ............................................................................. 215
Inspección de la válvula ....................................................................... 215
Inspección de la guía de válvula ........................................................... 216
Asiento de válvula ................................................................................ 217
Muelle de válvula ................................................................................. 218
Brazo de balancines ................................................................................ 220
Desmontaje del brazo de balancines...................................................... 220
Montaje del brazo de balancines ........................................................... 220
Inspección del brazo de balancines ....................................................... 220
Empujador de válvula y varilla de empuje .................................................. 222
Holgura de los empujadores de válvula .................................................. 222
Inspección visual del empujador de válvula ............................................ 222
Alabeo de la varilla de empuje .............................................................. 222
Árbol de levas ......................................................................................... 223
Juego axial del árbol de levas ............................................................... 223
Inspección de la leva............................................................................ 223
Inspección del eje de levas ................................................................... 224

207
208
10. Bloque de cilindros/culata

Información general

Información general
El bloque de cilindros es un monobloque de fundición. Para aumentar su rigidez, se extiende hasta un nivel por
debajo de la línea central del cigüeñal. El motor incorpora camisas húmedas reemplazables y culatas individuales
con anillos de asiento de válvula aterrajados y válvulas de guía intercambiables.

Especificaciones
DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10

Bloque de cilindros/culata

Tipo de sistema de válvulas Válvula en culata

Admisión 1
N.º de
válvulas (por
Escape 1
cilindro)
Admisión 0.25
Holgura de la
válvula (en frío)
Escape 0.35
(mm)
Apertura 24° (BTDC)
Válvula de
admisión (°) 36° (ABDC)
Cierre

Apertura 63° (BBDC)


Válvula de
escape (°) Cierre 27° (ATDC)

DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF

Bloque de cilindros/culata

Tipo de sistema de válvulas Válvula en culata

N.º de Admisión 1
válvulas (por
cilindro) Escape 1

Holgura de la Admisión 0.25


válvula (en
frío) (mm) Escape 0.35

Apertura 24° (BTDC)


Válvula de
admisión (°)
Cierre 36° (ABDC)

Apertura 63° (BBDC)


Válvula de
escape (°)
Cierre 27° (ATDC)

209
10. Bloque de cilindros/culata

DP222L
Elemento Observaciones
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF

Bloque de cilindros/culata

Tipo de sistema de válvulas Válvulas en culata

N.º de Admisión 1
válvulas (por
cilindro) Escape 1

Holgura de la Admisión 0.25


válvula (en
frío) (mm) Escape 0.35

Apertura 24° (BTDC)


Válvula de
admisión (°)
Cierre 36° (ABDC)

Apertura 63° (BBDC)


Válvula de
escape (°)
Cierre 27° (ATDC)

210
10. Bloque de cilindros/culata

Bloque de cilindros

Inspección del bloque de cilindros


1. Limpie el bloque de cilindros e inspeccione visualmente si hay alguna pieza agrietada o dañada.

2. Sustituya el bloque de cilindros si se ha agrietado o dañado gravemente. Si las grietas son finas repárelas.

3. Inspeccione si los conductos de aceite o refrigerante están obstruidos u oxidados.

4. Lleve a cabo una prueba hidrostática para buscar grietas o fugas de aire.

5. Bloquee las lumbreras de descarga del conducto del agua de refrigeración y del conducto de aceite del bloque de
cilindros y aplique una presión de 4 kg/cm2 a la entrada. Luego sumerja el bloque de cilindros en agua a 70 °C
durante un minuto e inspeccione si pierde aire.

Medición de la camisa del cilindro


1. Monte la camisa del cilindro en el bloque de cilindros y mida el diámetro interior en las posiciones superior,
intermedia e inferior, es decir tres pasos a intervalos de 45°.

2. Calcule los valores medios después de eliminar los valores máximo y mínimo.

3. Si los valores medidos se acercan mucho al límite o lo superan sustitúyala.

Estándar Límite
Ø127.990 ~ Ø128.010 mm 0.15 mm

211
10. Bloque de cilindros/culata

Culata

Medición de la camisa del cilindro


1. Retire el pasador hendido presionando el muelle de válvula con una herramienta especial.

Compresor de
muelles de válvulas

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar la junta del cilindro.

2. Desmonte el retén del vástago de la válvula.

3. Desmonte la válvula de entrada y la válvula de escape.

4. Desmonte la guía de válvula de la cámara de combustión de la culata utilizando la herramienta especial.

Montaje de la culata
1. Limpie la culata.

2. Aplique aceite de motor al vástago de la válvula y la guía de válvula y luego monte la válvula.

3. Coloque el nuevo retén del vástago de la válvula y monte el retén en la guía de válvula de la culata con la
herramienta especial.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar el retén del vástago de la válvula.

212
10. Bloque de cilindros/culata

4. Monte la arandela del muelle de válvula en la guía de válvula.

5. Coloque los muelles interior y exterior y fije la placa de muelles de la válvula en los muelles.

PRECAUCIÓN
La marca amarilla del muelle de válvula va arriba.

6. Monte el anillo de retención de la válvula con el compresor de muelles de válvulas.

7. Compruebe que los anillos de retención de válvula se hayan colocado correctamente con el martillo de plástico
después de finalizar su montaje.

Inspección de la culata
1. Inspección de la culata

1) Compruebe si hay grietas o daños en la culata.

2) Retire la carbonilla de la superficie inferior de la culata. Tenga cuidado de no rayar la superficie de los asientos
de válvulas.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no rayar la superficie de los asientos de válvulas.

3) Realice una prueba hidrostática o mediante partículas magnéticas para detectar grietas y daños no visibles a
simple vista.
Nota) La prueba hidráulica es idéntica que con el bloque de cilindros.

2. Distorsión en la cara inferior

213
10. Bloque de cilindros/culata

1) Mida la magnitud de la distorsión con una regla y una galga de espesores en seis posiciones tal como se
muestra en la figura.

2) Si el valor medido excede el límite máximo admisible, substituya la culata.

Estándar Límite

Inferior a 0.05 mm 0.2 mm

214
10. Bloque de cilindros/culata

Válvula

Información general
Las válvulas de culata se accionan mediante empujadores de fundición en coquilla, barras de empuje y brazos
oscilantes desde el árbol de levas.

Inspección de la válvula
Después de limpiar las válvulas con gasóleo limpio, mídalas tal como sigue.

1. Mida el diámetro exterior del vástago de la válvula en las posiciones superior, intermedia e inferior para
determinar los desgastes y si alguno supera el límite de desgaste sustituya las válvulas.

Elemento Estándar Límite

Int. Ø11.969 ~ Ø11.980 mm Ø11.830 mm

Ext. Ø11.945 ~ Ø11.955 mm Ø11.805 mm

Vástago de la válvula

2. Inspeccione los arañazos y el desgaste de la cara de contacto de la junta del vástago de la válvula y si es
necesario corríjalos con papel de lija o sustitúyalo si son graves.

3. Si el espesor de la cabeza de válvula es menor que el límite, sustituya la válvula.

Elemento Estándar Límite

Int. 2,6 ~ 3.0 mm 1.6 mm

Ext. 1,9 ~ 2.3 mm 1.3 mm

PRECAUCIÓN
Si el daño es grave, sustitúyala por una nueva.

215
10. Bloque de cilindros/culata

Inspección de la guía de válvula


1. Inserte la válvula en la guía de válvula y mida la holgura entre la válvula y la guía de válvula mediante el grado de
vibración de la válvula. Si la holgura es superior, mida la válvula y sustituya la guía de válvula más desgastada.

Elemento Estándar Límite

Int. 0,020 ~ 0.049 mm 0.20 mm

Ext. 0,045 ~ 0.074 mm 0.25 mm

Posición de la
medida

2. Si ya se ha sustituido la guía de válvula, mida el centro con el asiento de válvula y si se desvía o no, y si
presenta anomalías deben ser corregidas.

216
10. Bloque de cilindros/culata

Asiento de válvula
1. Inspección visual: Inspeccione los daños y desgaste del asiento de válvula y sustitúyalo si es necesario.

2. Espesor y ángulo del asiento de válvula: Monte las válvulas en la culata y mida la magnitud de proyección de la
válvula con el instrumento de medición, desde la cara inferior. Si el valor medido supera el límite de desgaste
admisible, substituya el asiento de válvula.

Elemento Estándar Límite

Espesor del asiento de válvula


(en la superficie de la culata) 0,65 ~ 0.95 mm 2.5 mm

Elemento Límite

Int. Válvula 30°


Ángulo del asiento de válvula
Ext. Válvula 45°

217
10. Bloque de cilindros/culata

3. El asiento de válvula puede extraerse con una herramienta especial, soldando al arco dos puntos en la
herramienta rotativa para asientos de válvula o en el mismo asiento de válvula.

Guía de válvula

Culata

Cordón de soldadura

4. Con respecto al montaje del asiento de válvula, encójalo colocando en hielo seco durante aproximadamente una
hora y después presiónelo en la culata mediante una herramienta especial.

5. Después de cubrir con pasta de polvo de rectificado la cara de contacto con la cabeza de válvula del asiento de
válvula y después de una operación de pulido adecuada con el movimiento de rotación y rectificado de la válvula,
limpie a fondo el agente de rectificado.

Muelles de las válvulas


1. Inspección visual: Inspeccione visualmente si el exterior del muelle de válvula está dañado. Sustitúyalo por uno
nuevo si es necesario.

2. Longitud libre del muelle de válvula: Mida la longitud libre del muelle de válvula con un calibre. Si la lectura es
superior al valor especificado, sustituya el muelle de válvula.

Elemento Límite

Interior 65.5 mm
Longitud libre del muelle de válvula
Exterior 64 mm

218
10. Bloque de cilindros/culata

3. Perpendicularidad del muelle de válvula: Mida la perpendicularidad del muelle de válvula con la placa de
superficie y una escuadra. Si la lectura es superior al límite de tolerancia, sustituya el muelle de válvula.

Elemento Estándar

Perpendicularidad del muelle de válvula Inferior a 1.0 mm

Perpendicularidad

Longitud libre

Cinta de
perpendicularidad

4. Tensión del muelle de válvula: Mida la tensión del muelle de válvula con un medidor de muelles. Si la lectura es
inferior al límite de tolerancia, sustituya el muelle de válvula.

Elemento Estándar

Interior con una carga de 15~17 kg 46.3 mm

Exterior con una carga de 37~41kg 46.3 mm

Comprobador de muelles

219
10. Bloque de cilindros/culata

Brazo de balancines

Desmontaje del brazo de balancines


1. Retire los anillos de retención de ambos lados del brazo de balancines con unas tenazas para anillos elásticos.

2. Desmonte la arandela y el brazo de balancines.

3. Desmonte el casquillo del brazo de balancines con una prensa.

Montaje del brazo de balancines


1. Inspeccione si hay alguna sustancia extraña en el orificio de alimentación de aceite del eje del brazo de
balancines y, en su caso, límpiela.

2. Monte el brazo de balancines invirtiendo el orden de desmontaje.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no cambiar la posición del brazo de balancines ni de montarlo en orden inverso.

Inspección del brazo de balancines


1. Brida del brazo de balancines (tipo de unidad simple con un eje): Mida el diámetro externo de la abrazadera del
brazo de balancines con un micrómetro de exteriores en la posición donde está montado el brazo de balancines
y si supera el valor límite sustitúyala.

Elemento Estándar Límite

Ø25.005 ~ Ø25.055
Diám. interior del casquillo
Ø25.035

Ø24.967 ~ Ø24.837
Diám. exterior del eje
Ø24.990

Holgura 0,015 ~ 0.068mm 0.25mm

220
10. Bloque de cilindros/culata

Diámetro externo

2. Brazo de balancines: Inspeccione la superficie del brazo de balancines que contacta con el vástago de la válvula
en busca de arañazos y desgaste por golpeteo y corrija los daños leves con una muela de aceite o papel de lija
fino o si son graves sustitúyalo.

PRECAUCIÓN
Si el desgaste es grave, sustitúyalo por uno nuevo.

221
10. Bloque de cilindros/culata

Empujador de válvula y varilla de empuje

Holgura del empujador de válvula


Mida el diámetro externo de un empujador de válvula y el diámetro interno del orificio del empujador. Si la lectura es
superior al límite de tolerancia, sustituya el empujador de válvula.

Estándar Límite

0.035 ~ 0.077 mm 0.25 mm

Inspección visual del empujador de válvula


Inspeccione si la superficie del empujador de válvula que entra en contacto con el eje de levas presenta daños como
grietas o arañazos. Si el daño es pequeño, corríjalo con una muela de aceite o papel de lija de grano fino, si son
graves sustituya el empujador.

normal anómalo anómalo


(irregularidad) (fisura)

anómalo anómalo

Alabeo de la varilla de empuje


Coloque la varilla de empuje en una superficie plana y mida el alabeo con un juego de galgas mientras lo hace girar. Si
la lectura es superior al límite de tolerancia, sustitúyala.

Límite Inferior a 0.3 mm

Galga de espesores

222
10. Bloque de cilindros/culata

Eje de levas

Juego axial del eje de levas


Mida el juego axial del eje de levas.

1. Presione el eje de levas hacia el lado de la polea.

2. Coloque un indicador de cuadrante en el engranaje del eje de levas.

3. Mida el juego axial del eje de levas desplazando el engranaje del eje de levas con un motor.

Límite Inferior a 0.2 ~ 0.9 mm

4. Si hay demasiado juego, móntelo con otra arandela de empuje.

Inspección de la leva
1. Inspección visual: Inspeccione visualmente la superficie de la leva en busca de daños y corrija los arañazos
leves con una muela de aceite o papel de lija y si son graves sustituya la leva.

2. Altura del lóbulo de la leva: Utilice un micrómetro para medir la altura del lóbulo de la leva y el diámetro del
cojinete. Si el número medido es menor que el límite especificado, debe cambiarse el eje de levas.

223
10. Bloque de cilindros/culata

Elemento Estándar Límite

Altura del lóbulo de la leva (C) 47.7 mm 46.5 mm

Diámetro exterior del cojinete de la leva (A, B) Ø56.0mm Ø55.6mm

Inspección del eje de levas


1. Diámetro exterior del cojinete del eje de levas: Con un micrómetro para diámetros exteriores, mida el diámetro
exterior del cojinete del eje de levas.

Elemento Estándar

Diámetro exterior del cojinete del eje Ø69.91 ~ Ø69.94 mm


de levas

2. Diámetro interior del cojinete del eje de levas del bloque de cilindros: Con un medidor de interiores para cilindros,
mida el diámetro interior del cojinete del eje de levas.

Elemento Estándar

Diámetro interior del cojinete del eje de Ø70.077 ~Ø70.061 mm


levas del bloque de cilindros

224
10. Bloque de cilindros/culata

Cojinete del eje de levas

3. Holgura entre el eje de levas y el cojinete: Compare el diámetro interior del cojinete del eje de levas con el valor de
diámetro exterior del eje de levas para determinar la holgura. Si la lectura es superior al límite de tolerancia,
sustituya el cojinete del eje de levas.

Elemento Límite

Holgura entre el eje de levas y el


0.18mm
casquillo

4. Sustitución del cojinete del eje de levas: Desmonte el cojinete del eje de levas con la herramienta especial.

5. Alabeo del eje de levas: Coloque el eje de levas sobre dos bloques en "V" e inspeccione su alabeo con un
indicador de cuadrante. Si es excesivo sustituya el eje de levas.

Elemento Límite

Alabeo del eje de levas 0.1mm

225
10. Bloque de cilindros/culata

226
11. Sistema eléctrico

Información general ................................................................................. 229


Especificaciones .................................................................................. 229
Diagrama de cableado eléctrico ............................................................ 230
Interruptores y sensores .......................................................................... 231
Interruptor de temperatura .................................................................... 231
Sensor de temperatura ......................................................................... 231
Sensor e interruptor de presión ............................................................. 232
Sensor magnético ................................................................................ 233
Motor de arranque ................................................................................... 234
Información general ............................................................................. 234
Especificaciones .................................................................................. 234
Vistas ................................................................................................. 235
Diagrama de cableado .......................................................................... 236
Resistencia ......................................................................................... 236
Alternador .............................................................................................. 237
Información general ............................................................................. 237
Vistas ................................................................................................. 237
Diagrama de cableado .......................................................................... 238
Especificaciones .................................................................................. 238
Prestaciones ....................................................................................... 238
Carga anómala .................................................................................... 239

227
228
11. 10BSistema eléctrico
Información general

Especificación

DP158L
Elemento Observaciones
DP158LCS DP158LCF DP158LDS DP158LDF10

Sistema eléctrico

Voltaje - capacidad del alternador


27,5 - 45
(V - A)

Regulador de voltaje Regulador integrado de tipo CI

Voltaje - capacidad del motor de


24 - 7,0
arranque (V - A)

Capacidad de la batería 2-200 Ah (recomendada)

DP180L
Elemento Observaciones
DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF

Sistema eléctrico

Voltaje - capacidad del alternador


27,5 - 45
(V - A)

Regulador de voltaje Regulador integrado de tipo CI

Voltaje - capacidad del motor de


24 - 7,0
arranque (V - A)

Capacidad de la batería 2-200 Ah (recomendada)

DP222L
Elemento Observacione
DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF s

Sistema eléctrico

Voltaje - capacidad del


27,5 - 45
alternador (V - A)

Regulador de voltaje Regulador integrado de tipo CI

Voltaje - capacidad del


24 - 7,0
motor de arranque (V - A)

Capacidad de la batería 2-200 Ah (recomendada)

229
11. 10BSistema eléctrico
Diagrama de cableado eléctrico

INTER. DE ESTATISMO
ON – Estatismo
OFF - Estándar

230
11. 10BSistema eléctrico
Interruptores y sensores

Interruptor de temperatura

Temperatura de Encendido: 103°C ± 3°C,


funcionamiento Apagado: 96°C

Capacidad de corriente 12 Vcc, 9 A

TIPO Normalmente abierto


más de 10 MΩ
Resistencia de aislamiento

Sensor de temperatura

Temperatura
50 80 100 120
(°C)

Resistencia
153.9 47.5~58.0 26.2~31.3 16.1
(Ω)

231
11. 10BSistema eléctrico

Sensor e interruptor de presión

1. Característica de salida

Presión (bar) Resistencia (Ω )

0 10-5 ~ 10+3

(1.5) 31 ± 4

2 52 ± 4

(3) 70 ± 4

4 88 ± 4

(5) 106 ± 5

6 124 ± 5

(7) 140 ± 10

(8) 155-10 ~ 155+15

(9) 170 ± 25

(10) 184 ± 30

2. Advertencia en salida: interruptor (WK) a tierra a 0.5 bar ± 0.2 bar

3. Presión máx.: 30 bar (temporal, 2 s)

4. Temperatura de funcionamiento: -30 ~ 100°C (Máx. 120 °C, 1 h)

232
11. 10BSistema eléctrico
Sensor magnético

Tuerca de
bloqueo

1. Temperatura de funcionamiento: -40 ~ 120 °C

2. Voltaje de salida (P-P)

superior a 14 V superior a 7V

Módulo M=3, Dientes


Engranaje Z=32 M=3, Z=32

Holgura 1.0 ± 0.1 mm 1.0 ± 0.1 mm

Revoluciones 1000 ± 20 rpm 1000 ± 20 rpm

Carga Abierta 5 kΩ resistiva

3. Resistencia CC: 1.8 kΩ ± 15 %

4. Inductancia: 3.1 H ± 25 %

5. Resistencia de aislamiento: 10 MΩ o más a 500 Vcc

6. Resistencia (B ~ Y): 350 Ω ± 10%

233
11. 10BSistema eléctrico
Motor de arranque

Información general
El motor de arranque se encuentra detrás de la caja del volante de inercia. Al desmontar el motor, sumerja el
engranaje del piñón y la corona dentada del motor de arranque en combustible, cepíllelos y aplíqueles grasa para
prevenir el óxido.

PRECAUCIÓN
• El motor de arranque debe protegerse de la humedad en todo momento.
• Antes de trabajar en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de tierra (cable negativo "-")
de la batería. Al trabajar en el sistema eléctrico podría producirse un cortocircuito. Al terminar todas las
tareas, conecte en último lugar el cable de tierra.

Especificación

Especificación

POTENCIA NOMINAL 24 V, 7.0 kW


SISTEMA DE ROTACIÓN AUXILIAR / ARRANQUE
SISTEMA DE ENGRANE
SUAVE
TIEMPO NOMINAL máx. 30 S
EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ
ROTACIÓN
VISTO DESDE EL PIÑÓN
INTERRUPTOR
2,3A
MAGNÉTICO
CORRIENTE DE RETENCIÓN INTERRUPTOR DE
DEL INTERRUPTOR 15A
SOLENOIDE

234
11. 10BSistema eléctrico
Vistas

Terminal del "conmutador"


(solenoide)

Terminal del "conmutador"


(relé) M5X0.8
Solenoide
Terminal de la "batería"
Terminal de "Tierra" M10X1.25
M10X1.5

Relé

Motor
Terminal M

235
11. 10BSistema eléctrico
Diagrama de cableado

Terminal de la "batería"
Terminal M
Relé Solenoide
Motor

Terminal del
"conmutador"

Terminal de "Tierra"

Resistencia

Elemento + - Espec.

Relé Terminal del interruptor Caja de relés 23.5 kΩ ± 2.35

Solenoide Terminal del interruptor Terminal M 0.124 Ω ± 5 %

236
11. 10BSistema eléctrico
Alternador

Información general
El alternador incorpora rectificadores de silicio integrados. Un regulador transistorizado montado en el interior del
cuerpo del alternador limita el voltaje del mismo. El alternador sólo debe funcionar si el regulador y la batería están
conectados en circuito, para evitar daños al rectificador y al regulador. El alternador no precisa mantenimiento, pero
debe protegerse contra el polvo y, sobre todo, contra la humedad y el agua.

Vistas

Terminal "R" Terminal "L"


Terminal “P”
Carcasa: KET MG 620042 CLAVE: GP 890545
Frecuencia = RPM/10
Terminal: KET ST 740254 Relación de la polea: 244:85

Terminal “B” M6X1.0

Correa trapezoidal
de tipo “3V-2”

237
11. 10BSistema eléctrico
Diagrama de cableado

Terminal P

Regulador

Especificación
Especificación

POTENCIA Potencia continua

DIRECCIÓN DE ROTACIÓN En el sentido de las agujas del reloj


VOLTAJE DE LA BATERÍA 24V
RPM DE ENCENDIDO Máx. 1050 rpm
VELOCIDAD EN USO 1000 ~ 8000 rpm
MÁX. TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN 105°C
VOLTAJE DE AJUSTE 27,5V
POLARIDAD GRAD. POR TEMP. 10±3 mV/°C

Prestaciones
Prestaciones

Voltaje (V) Corriente de salida (A) Velocidad (rpm)


COLD HOT

(22) 17.5 1.800


27,5V
(48) 45 5.000

238
11. 10BSistema eléctrico
Carga anómala
1. Mida la tensión entre el terminal y el cuerpo del alternador cuando esté en funcionamiento.

Note) La tensión se mide para comprobar el estado del conductor, por lo que basta con un solo terminal y con el
motor parado.

1) Durante el funcionamiento

Posición Voltaje

Terminal B - Cuerpo Alrededor de 27 ~ 29.5 Vcc

Terminal L - Cuerpo Alrededor de 27 ~ 29.5 Vcc

Terminal R - Cuerpo Alrededor de 3 ~ 5 Vcc

2) En parada

Posición Voltaje

Terminal B - Cuerpo Alrededor de 22 ~ 27 Vcc

Terminal L - Cuerpo Alrededor de 22 ~ 27 Vcc

Terminal R - Cuerpo 0

2. Inspección de los reguladores de voltaje: mida la resistencia entre los terminales.

1) Valor de la resistencia entre los reguladores de voltaje.

Terminal Resistencia

+ -

L Cuerpo 4 ~ 4.5 kΩ

R Cuerpo 110 ~ 180 kΩ

Cuerpo R 110 ~ 180 kΩ

L R 110 ~ 180 kΩ

239
240
12. Otros/sistema de transmisión

Información general ................................................................................. 243


Información general ............................................................................. 243
Cigüeñal ................................................................................................. 244
Medición del cigüeñal ........................................................................... 244
Medición del cojinete del cigüeñal y del cojinete de biela ........................ 245
Pistón .................................................................................................... 248
Desmontaje del pistón .......................................................................... 248
Montaje del pistón ................................................................................ 248
Inspección del pistón ........................................................................... 249
Segmento de pistón y ranura de segmento ............................................. 250
Pasador del pistón ............................................................................... 250
Biela ...................................................................................................... 252
Inspección de la biela .......................................................................... 252
Otros ...................................................................................................... 253
Calado de la distribución ...................................................................... 253

241
242
12. 11BOtros/sistema de transmisión

Información general

Información general
El cigüeñal forjado incorpora contrapesos roscados. Para sellar las penetraciones en el cárter, el cigüeñal y el
volante de inercia incorporan juntas radiales con anillos de desgaste.
Las bielas están forjadas por matrizado, hendidas diagonalmente y pueden extraerse a través de la parte superior de
los cilindros junto con los pistones. El cigüeñal y las bielas funcionan sobre cojinetes de bronce al plomo con
refuerzo de acero de montaje rápido.

243
12. 11BOtros/sistema de transmisión

Cigüeñal

Medición del cigüeñal


1. Inspección y medición

1) Inspeccione visualmente si hay alguna fisura o arañazo en la bancada o los pasadores del cigüeñal.

2) Para detectar fisuras en el cigüeñal, lleve a cabo una comprobación con partículas magnéticas o de penetración
de líquido (comprobación del color). Si encuentra fisuras, sustituya el cigüeñal por otro nuevo.

2. Medición del diámetro de la bancada y el pasador

1) Con un micrómetro de diámetros exteriores mida las bancadas y pasadores del cigüeñal en las direcciones
mostradas en la figura para determinar la magnitud de desgaste.

Elemento Estándar

Diámetro externo de las bancadas del


cigüeñal Ø103.98 ~ Ø104.00mm

Diámetro externo del pasador del


cigüeñal Ø89.98 ~ Ø90.00mm

2) Si la magnitud del desgaste supera el límite de tolerancia, haga rectificar el cigüeñal y monte cojinetes
subdimensionados.

3) Hay cuarto tipos, como se muestra a continuación, y el cigüeñal puede usarse rectificando en función de estos
datos.
• Estándar

• 0.25 (diámetro interior 0.25 mm menor que el estándar)

• 0.50 (diámetro interior 0.50 mm menor que el estándar)

• 0.75 (diámetro interior 0.75 mm menor que el estándar)

• 1.00 (diámetro interior 1.00 mm menor que el estándar)

4) Valor estándar de la parte "R"

• "R" del pasador del cigüeñal: 3.5 ~ 4.0

• "R" de la bancada del cigüeñal: 3.5 ~ 4.0

244
12. 11BOtros/sistema de transmisión

PRECAUCIÓN
En caso de rectificado del cigüeñal, la parte "R" del final del cojinete debe pulirse con precisión sin fallo
y debe evitarse cualquier superficie irregular o con indentaciones.

3. Alabeo del eje cigüeñal.

1) Apoye el cigüeñal sobre bloques en V.

2) Coloque el indicador de cuadrante sobre la superficie plana y mida el alabeo del cigüeñal girándolo.

Elemento Estándar Límite

Alabeo del eje cigüeñal 0.06mm 0.4 mm

Medición del cojinete del cigüeñal y del cojinete de biela


1. Inspección visual
Inspeccione visualmente si el cojinete del cigüeñal o el cojinete de biela presentan arañazos, desgaste irregular o
daños.

245
12. 11BOtros/sistema de transmisión

2. Holgura para aceite entre el cigüeñal y el cojinete (método 1: Indicador de cuadrante)

1) Monte el cojinete principal en el bloque de cilindros y apriete la tapa de cojinete al par especificado.

Elemento Estándar

Par de apriete Primero 30 kgf·m + 90°

2) Mida el diámetro interior.

Elemento Estándar

Diámetro interno de las bancadas Ø104mm

3) Monte el cojinete en la biela y apriete la tapa de cojinete al par especificado.

Elemento Estándar

Par de apriete Primero 30 kgf·m + 90°

4) Mida el diámetro interior de la bancada del cojinete de biela.

Sección
A-B

246
12. 11BOtros/sistema de transmisión

Elemento Estándar

Diámetro interior Ø90.00

5) Si la holgura supera el límite de tolerancia, haga rectificar la bancada del cigüeñal y el pasador y monte cojinetes
subdimensionados.
Elemento Estándar Límite

Holgura 0,066~0,132mm 0.166mm

3. Holgura para aceite entre el cigüeñal y el cojinete.

1) Monte el cigüeñal en el bloque de cilindros.


2) Coloque la galga de plástico en la bancada del cigüeñal y el cárter.
3) Monte la tapa del cojinete y apriete el perno al par especificado.
4) Afloje el perno y retire la tapa de cojinete.
5) Mida la anchura de la galga de plástico en su punto más ancho utilizando una regla para medición de galgas de
plástico. Esta es la holgura para aceite.
6) Mida la holgura de engrase de la biela con el mismo procedimiento.

4. Juego axial

1) Monte el cigüeñal en el bloque de cilindros.


2) Monte el indicador de cuadrante y mida el juego axial del cigüeñal empujándolo en dirección axial.

Elemento Estándar Límite

Juego axial 0,190~0,322mm 0.452mm

247
12. 11BOtros/sistema de transmisión

Pistón
Desmontaje del pistón
1. Saque el anillo de retención del pasador del pistón con unas tenazas para anillos de retención.

2. Con una barra redonda, retire el pasador del pistón.


3. Con unas tenazas, retire los segmentos del pistón.

4. Limpie a fondo el pistón.

Montaje del pistón


1. Caliente el pistón en el calentador de pistones durante unos cinco minutos (120 ~ 150 °C).

248
12. 11BOtros/sistema de transmisión

2. Alinee el pasador del pistón con el orificio del pasador de pistón del pie de biela e inserte el pasador de
pistón, recubierto de aceite.
PRECAUCIÓN
Confirme la dirección de la biela y móntela.

3. Con unas tenazas para anillos de retención, inserte los anillos de retención del pasador del pistón.
4. Confirme la indicación de lado superior del segmento de pistón, monte el segmento en la ranura del
pistón e inspeccione si el desplazamiento del segmento es suave.

PRECAUCIÓN
Disponga los pistones montados en el orden del número de cilindros.

Inspección de los pistones


1. Inspección visual

1) Inspeccione visualmente el pistón en busca de fisuras, arañazos, desgaste, etc. Inspeccione en particular
el estado de desgaste de la ranura del segmento.

2. Inspección del diámetro exterior del pistón

1) Con un micrómetro de exteriores, mida el diámetro externo.

2) La posición de medición está a 71.5 mm del extremo inferior del pistón en una dirección perpendicular a la
dirección del pasador del pistón.

Elemento Estándar

Diámetro exterior del pistón Ø127.739 ~ Ø127.757 mm

PRECAUCIÓN
Se compara el valor del diámetro exterior del pistón con el diámetro interior de la camisa del cilindro y se
sustituye si la holgura es mayor.

249
12. 11BOtros/sistema de transmisión

Segmento de pistón y ranura de segmento


1. En caso de desgaste o deterioro del segmento de pistón o de revisión general del motor, sustituya los segmentos
de pistón.

2. Holgura de la separación del segmento de pistón: mida la parte cortada del segmento de pistón.

1) Inserte el segmento de pistón perpendicularmente a la parte superior de la camisa del cilindro.

2) Mida la holgura de la separación del segmento de pistón con una galga de espesores.

Galga de separación

3) Si el valor medido supera el límite, substitúyalo.

Galga de separación

Elemento Estándar Límite

Segmento superior 0,35 ~ 0.55mm 1.5mm

2º segmento 0,50 ~ 0.82mm 1.5mm

Segmento de engrase 0,30 ~ 0.62mm 1.5mm

Pasador del pistón


1. Desgaste

1) Mida la magnitud del desgaste del pasador del pistón con un micrómetro de exteriores.

2) Si la lectura supera el límite de tolerancia, sustituya el pasador.

250
12. 11BOtros/sistema de transmisión

Elemento Estándar Límite

Diámetro externo Ø45.994~Ø46.000 mm Ø45.983mm

2. Holgura

1) Mida la holgura entre el pasador del pistón y el casquillo de la biela.

2) Si la lectura supera el límite de tolerancia, sustituya el más gastado.

Elemento Estándar

Holgura 0,003 ~ 0.015mm

251
12. 11BOtros/sistema de transmisión

Biela

Inspección de la biela
1. Mida la alineación del pie de biela (extremidad pequeña) y la cabeza de biela (extremidad grande). Utilice tanto el
dispositivo medidor de bielas y la galga de espesores.

Bielas

Elemento Estándar Límite

Grado de paralelismo 0.02mm 0.2mm

252
12. 11BOtros/sistema de transmisión

Otros

Distribución del motor

1. Engranaje del cigüeñal


2. Engranaje conductor de la bomba de aceite
3. Engranajes del rotor de la bomba de aceite
4. Piñón de accionamiento del eje de levas
5. Engranaje conductor de la bomba de inyección

253
254
Centro de recambios y
servicio postventa

■ Centro de recambios y servicio postventa


85-1 Palgok Ei-dong, Sangnok-gu Ansan-shi Kyunggi-do, Corea
Tel. : 82-31-400-2231
Fax.: 82-31-400-2255

■ Centro de servicio postventa


489, Injung-ro, Dong-gu Incheon, Corea
Tel.: [Motores para vehículos] 82-32-211-2242
[Motores industriales] 82-32-211-2244
[Motores marinos] 82-32-211-2247
[Motores para grupos electrógenos] 82-32-211-2246
Fax.: 82-32-761-2759

■ Sitio web
Pagina inicial de ENGINE BG [Link]
Portal para concesionarios [Link]
Pedido de piezas [Link]

255
256
DOOSAN INFRACORE CO., LTD.
EN EL MUNDO

Sede central y fábrica de Incheon Tel.: +971-4-295-2781, 2782 Fax: +971-4-295-2783


489, Injung-ro, Dong-gu Incheon, Korea
Tel.: +82-32-211-1114 Fax: +82-32-211-1231
NORTEAMÉRICA
Oficina de Seúl Doosan Infracore America Corporation
Engine & Material BG, Doosan Infracore Co.,Ltd. 2905 Shawnee Industrial Way, Suwanee, Georgia 30024, U. S. A
Tel.: +1-770-831-2200 Fax: +1-770-831-0480
23rd Floor, Doosan Tower 18-12, Euljiro-6Ga, Jung-Gu,
Seoul, Korea 100-730 Doosan Infracore America Corporation Cleveland
Tel.: +82-2-3398-8530~8534 Fax: +82-2-3398-8509 Office
Centro de servicio de motores de China 4530 Renaissance Parkway, Warrensville Heights, OH 44128,
U.S.A
Oficina de Shanghai Tel.: +1-216-595-1212 Fax: +1-216-595-1214
25-A, No. 1800 Zhongshangxilu, Shanghai, China
Tel.: 021-6440-3050 Fax: 021-6440-3051 Doosan Infracore America Corporation N.J. Office
8 York Avenue, West Caldwell, N.J. 07006, U.S.A
Centro de servicio de motores - Shanghai Tel.: +1-973-618-2500 Fax: +1-973-618-2501
No. 1368 Wuzhong Road, Shanghai, China
Tel.: 021-5778-3416 Fax: 021-5778-3418 EUROPA
Centro de servicio de motores - Guangzhou Doosan Infracore U.K., Ltd.
1595 Huangpu Dong Road, Huang Qu, Guangzhou, China Doosan House, Unit 6.3, Nantgarw Park, Cardiff, CF47QU, U.K.
Tel.: 020-8233-4458, 4459 Fax: 020-3239-7738 Tel.: +44-1443-84-2273 Fax: +44-1443-84-1933
ASIA Y OCEANÍA Doosan Infracore Germany GmbH
Hans-Boeckler strasse 27-29, D-40764, Langenfeld-Fuhrkamp,
Doosan Infracore Machine Tools Yantai Co.,Ltd. Germany / Tel.: +49-2173-8509-20 Fax: +49-2173-8509-60
1, Dayu Road 1, ETDZ, Yantai, Shandong, China
Tel.: +86-0535-693-5060 Fax: +86-0535-693-5619 Doosan Infracore Europe S.A. (Europe Head Office)
1A, Rue Achille Degrace, 7080 Frameries, Belgium
Doosan Infracore Liaoning Machinery Co.,Ltd. Tel.: +32-65-61-3231 Fax: +32-65-61-3238
No.32 DongLing Road, DongLing District, ShenYang,
Liaoning, China Doosan Infracore France SARL
Tel.: +86-24-8841-1407 Fax: +86-24-8841-1404 (Doosan Infracore Europe S.A. France Office)
Doosan Infracore Xinjiang Machinery Co.,Ltd. 2Eme Etage, 1/3 Avenue Pavlov, Z.A.I. Des Bruyeres, 78190
No. 178, Hetanbei Road, Wurumuqi, Xinjiang, China Trappes France
Tel.: +33-1-3016-2140 Fax: +33-1-3016-2144
Tel : +86-991-469-7217 Fax : +86-991-469-8641
Dajian(Tianjin) Mechanical Construction Co., Ltd Doosan Infracore Europe S.A. Italy Office
No.87 Gongxing Road, Tanggu, Tianjin, China Via Monfalcone 41, 20090 Cinisello [Link] (MI)
Tel.: +39-2-612-0565 Fax: +39-2-612-6322
Tel.: +86-22-2521-0540 Fax: +86-22-2521-0714
Doosan Infracore (China) Co., Ltd. SUDAMÉRICA
#28, Wuzhishan Road, Eco. & Tech, Development Zone, Colombia Liaison Office
Yantai, Shandong, China Diagonal127 A No. 17-34 Oficina 302, Bogota, Colombia
Tel.: +86-535-638-2000 Fax: +86-535-638-2004 Tel.: +57-1-625-3470 Fax: +57-1-625-3883
Doosan Infracore Japan Corporation ÁFRICA
3rd Floor, k-1 Bld.,19-4, Nishi-shinbashi 2-Chome,
Minato-Ku, Tokyo, Japan Doosan Infracore South Africa (PTY) Ltd.
Tel.: +81-3-3434-2547 Fax: +81-3-3434-2548 60C Electron Road, Isando 1600, Johannesburg, South Africa
Doosan Infracore Middle East Center(Dubai) Tel.: +27-11-974-2095 Fax: +27-11-9
183127, AI-Serkal Building, Air Port Road, Dubai, U.A.E

257
258

También podría gustarte