0% encontró este documento útil (0 votos)
160 vistas10 páginas

Preguntas y significados en náhuatl

Este documento presenta una lección de náhuatl huasteco. Explica algunas palabras y frases básicas como saludos, preguntas y respuestas comunes. También cubre conceptos gramaticales como el uso de los pronombres "ni" y "ti'" y cómo formar oraciones simples en tiempo presente, pasado y futuro. El documento concluye enfatizando la importancia de repasar las lecciones anteriores para comprender mejor los conceptos gramaticales en un nivel más avanzado.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
160 vistas10 páginas

Preguntas y significados en náhuatl

Este documento presenta una lección de náhuatl huasteco. Explica algunas palabras y frases básicas como saludos, preguntas y respuestas comunes. También cubre conceptos gramaticales como el uso de los pronombres "ni" y "ti'" y cómo formar oraciones simples en tiempo presente, pasado y futuro. El documento concluye enfatizando la importancia de repasar las lecciones anteriores para comprender mejor los conceptos gramaticales en un nivel más avanzado.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

NAHUATLATOANI

En este momento repasaremos desde la lección uno hasta la lección 9 en un


breve resumen de las preguntas que ya hemos aprendido

Esta es la lección 10 de nahuatlatloani Náhuatl huasteco uno

 ¿Taya ti´chihua?

Respuestas Amoteno o Axteno significa * nada o de nada*

 ¿Kenkatza ti´ itztoc?


Respuestas positiva kuali ni´itztoc….. estoy muy bien gracias
Respuesta negativa amo´kuali …………no muy bien
Respuesta neutra kuahehela ……… más o menos

Cuando usted se encuentre con personas nativas de las huastecas y escuchara


hablar la gente sonará de esta forma estas palabras

 Pasale/ pasele siéntese ¿gustas un café?


Xi´pano, xi´mosehui, ¿ti´neki´ se caafe?

Al pronunciar las palabras corriditas la silaba * xi * suena como

*shhhh* y desaparece la * i * eso se debe al pronunciar las palabras rápidas


escuche con atención

Xpano xmosehui tneki se caafe?

Ahora vayamos con otros ejemplos

*kena ni mitzselilis si lo pronunciáramos rápido sonaría de la siguiente


manera

Creado por Ing. Víctor Hernández Hernández 1


NAHUATLATOANI

Desapareciendo la letra *i * en * ni* mitzselilis y sonará ( nmitzselilis) en


esta palabra que vemos desaparece la letra * i * la pregunta ¿ porque
desaparece la letra ( i ) al momento de pronunciarla?
Bien explicamos al pronunciar la palabras fluido no siempre ni en todas
las palabras desaparecen únicamente para * ni , xi , ti *
porque se usa ¿ni?* Ni* se usa en las palabras y se les ante pone( ni )
para una afirmación ejemplo * yo te doy* significa Ni´mitzmaca , aquí
estamos usando *ni*

Ejemplo: ni´pohua …. Yo leo / ni´chihua….. yo hago / ni´cohua….yo


compro / ni´yas ….yo iré
Cuando usted quiera complementar oraciones una frase o una acción
solo agregara usted *ni* mas el verbo en tiempo sea pasado, presente o
futuro.

Ni + cohua = ni´cohua …. Yo compro ( tiempo presente)


Ni + pohua = ni´pohua …..Yo leo O Yo cuento *cantidad* ( t. presente)

Usted se preguntara porque lleva el (´ ) apostrofe


Ejemplo es como en vez de decir muchos niiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii para no decir
muchas letras iiiiiiiiii solo se pronuncia unas cuantas i ejemplo * niii * es
un sonido golpeado es la forma de pronunciación de la palabra en la gente
nativa huasteco .
Creado por Ing. Víctor Hernández Hernández 2
NAHUATLATOANI
En náhuatl huasteco
* si significa kena *
* no significa amo´ *

Preguntas en náhuatl

¿ Kema? significa ¿cuándo?


¿kenke? Significa ¿por qué?
¿Ajkiya? Significa ¿Quién?

Afirmación

¡ Kema!……¡ cuando!
¡ Pampa!....¡ porque!
¡Huajka ¡……¡ entonces!

Ahora continuemos con la siguiente pregunta

Escuche con atención ¿Ta´ canke ti´mohuica?

Recordemos que la palabra * tahua* es un pronombre en español ( tú ) y se


puede usar como contracción * ta´ *

La silaba o palabra * ti´ es para referirse a segunda persona en forma de


pregunta ejemplos donde se usan *ti *

Ti´yas?................irás? ti´neki? quierés

ti´mohuica………te llevas? Ti´paxaloti…vas de paseo?

Ti´yase ……….....iremos?

Creado por Ing. Víctor Hernández Hernández 3


NAHUATLATOANI
Continuemos con la siguiente palabra

Ni´onpaxaloti significa voy de paseo escuche con atención ni´onpaxaloti

Cuando le ponemos * ni´* significa algo para ti mismo o en una acción (realizar)

*On* significa o mejor dicho dá una orden,y/o como hacer algo en el momento
más el verbo

Ni + on + paxaloti significa yo voy a ir de paseo ( tiempo futuro)

Ni+on+ paxalohua….. significa yo estoy de paseo o estoy paseando

( tiempo presente)

Ni + on+ paxalo significa yo paseé (tiempo pasado )

Otros ejemplos

ni´onhuicas significa voy a cantar o cantaré

ni´onmijtotis significa voy a bailar o voy a danzar

Cuando usted intente formar frases oraciones etc. Usando los ejemplos
anteriores haga de la siguiente manera ejemplo

* yo me quiero bañar *

hay dos formas de convertir estas palabras

Creado por Ing. Víctor Hernández Hernández 4


NAHUATLATOANI
Primera forma

Paso uno {primero el pronombre

Yo …. Nahua o na´ que es la contracción de nahua

Paso dos {segunda Agregará usted * neki * significa quiero

Paso tres {tercera Ahora usted agregara el verbo nimaltis bañar en futuro

Algo importante porque le agregue (ni) en náhuatl huasteco es común usar *ni*
mas el complemento (maltis) bañarse

Traducción literal si traducimos todas las palabras que ya hemos aprendido


significaría

Nahua +neki+ni+maltis traducción .. yo quiero yo(me) bañarme ( incorrecto x)

Nahua+neki+nimaltis traducción yo quiero bañarme ( correcto)

Nahua +neki traducción yo quiero (correcto)

Ni+maltis traducción me bañaré (correcto)

Nimaltis traducción me voy a bañar (correcto)

Segunda forma

Ni´ traducción yo

Neki traducción quiero

Nimaltis traducción bañarme

Creado por Ing. Víctor Hernández Hernández 5


NAHUATLATOANI
Uniendo las palabras será de la siguiente manera

Ni´+neki+nimaltis traducción yo quiero bañarme

En náhuatl huasteco es correcto escribir al principio* ni* es para referirse a si


mismo con un significado ( yo / me ) y juntar *ni* mas el verbo ejemplo nimaltis
significa me bañaré

Es incorrecto decir ni neki maltis estaría usted diciendo * yo quiero bañarse * el


agregar (me) específica para usted mismo

También es correcto decir

Na´nimaltis traducción *yo me bañaré*

Esto nos enfocaremos a detalle en (Náhuatl Dos) al igual con los tiempos y
como identificar en pasado , presente y futuro lo veremos en nivel dos así que
despreocúpense pero no significa de no repasar las lecciones anteriores ya que
si usted no se aprendió nada de las lecciones pasadas no le entenderá en nivel
dos

Continuara lección 10 Nahuatlatoani Nahuatl huasteco uno

Creado por Ing. Víctor Hernández Hernández 6


NAHUATLATOANI
Continúa lección 10 Nahuatlatoani Nahuatl huasteco uno

Continuemos con la lección anterior 10

Taya ti´cohuati? Cuando le agregamos taya a una oración significa

Taya … que cosa? ó simplemente Que? en forma de pregunta

Para preguntar algo solo ante ponemos primero *taya* ejemplo

Taya ti´chihuas?.....que vas hacer?

Taya ti´chihua?........que haces?

Taya ti´chijki?..........que hiciste?

Taya ti´cohuas?........que comprarás?

Ahora veremos porque usamos *ti´*

Al igual como vimos anteriormente *ni* especifica para singular ( personal)

*Ti* especifica para segunda persona

Ejemplo ya sea en forma de pregunta o en afirmación

Tiyas…irás ?! ( t.futuro)

Tiya .....vas ?! (t. presente)

Tiajki…fuíste ?! (t.pasado)

Tikis ......tomarás ?

Tijcuas…… comerás?

Ti´itztoc ……estás?

Bien usted se preguntartá porque le quitamos el *´* apostrofe en algunas palabras? Explicamos de
acuerdo al sonido de la palabra se definirá si llevara el apostrofe o no

Creado por Ing. Víctor Hernández Hernández 7


NAHUATLATOANI
Ejemplo el sonido tijcuas escuche el sonido de la palabra ahora escuche el sonido de la palabra
ti ´itztoc tiene un sonido de golpe en la silaba *ti * al pronunciar ti* se hace una pausa para luego
continuar con la siguiente palabra ti ´itztoc escuche nuevamente ti´iztoc

Ahora distinga la palabra tijcuas significa ..comerás

O escuche la palabra *Tikis * escuche nuevamente Tikis si usted detecta el sonido es mas suave
que la palabra ti*itztoc es un sonido de golpe en la primera silaba y eso diferencia del porque lleva
el apostrofe * ´* ó no llevara y en qué momento

Si usted escucha hablar un grupo de personas de la zona huasteca hablando náhuatl detectará ese
sonido del cual estamos diferenciando.

Ahora repasemos esta palabra * mitz * en las lecciones anteriores usamos esta palabra
complementando con otras palabras es decir uniéndolos veamos los siguientes ejemplos

Ni´ mitznonotsas teipa …significa te hablare o te llamare luego o después

Desglosaremos todo

Ni … especifica yo ó me

Mitz específica para segunda persona ya sea para afirmación o pregunta pero no, no nos
confundamos

Nonotzas … significa hablar en tiempo futuro

Teipa … significa después

Creado por Ing. Víctor Hernández Hernández 8


NAHUATLATOANI
Ahora lo siguiente es unir todo otra vez primero

Para decir que yo le hablare tengo que poner

Ni ----- con esto específico quien hablará seré yo

Ahora complementaremos ni+mitz donde mitz estoy afirmado para segunda persona es como
decir ( YO TE ) para después agregar el verbo en tiempo real en este caso en tiempo futuro
*nonotzas* ejemplo

Ni+ mitz+ nonotzas+ el complemento (después *teipa*)

Ahora bien escribiremos todo completo

Ni´mitznonotzas teipa estamos diciendo : Yo te hablaré después

Forma incorrecta para decir yo te hablo después

Mitznonotzas teipa ( incorrecto) traducción hablarte después ( pero quien pregunta? No se sabe )

Siempre para cuando tu quieres preguntar ó afirmar algo comienzas con la palabra que ya todos
conocemos * un pronombre formal o informal * o en este caso *ni´ó ti´*

Ejemplo en forma formal

Nahua ni´mitznonotzas … traducción yo te voy a llamar o hablar ( en tiempo futuro)

Si usted puso atención y descubrió algo importante. Si usted traduce palabra por palabra lo que
acabamos de escribir * Nahua ni´mitznonotzas* y si la traducción fuera literal seria * yo , yo te
hablare * si traducimos es incorrecta porque incorrecta se preguntara usted?

Bien explicamos, en náhuatl huasteco es común decir nahua ni mitznonotzas y su traducción


correcta es * Yo te hablare * y no ( yo, yo te hablare) esta traducción literal si es incorrecto.

Y lo correcto es *Yo te hablaré / nahua ni mitznonotzas* aunque también es correcto solo escribir
ni´nitznonotzas significa yo te hablaré.

Hay dos formas de escribir correctamente yo te hablare * nahua ni mitznonotzas* y *


ni´nitznonotzas*

Creado por Ing. Víctor Hernández Hernández 9


NAHUATLATOANI
Esto fue lección 10 una breve recopilación de las lecciónes uno hasta lección 9

Esto fue solo el principio de la lengua náhuatl armonioso náhuatl huasteco

Aqui finalizamos lección 10 Náhuatl Huasteco Uno

Ahora comenzare a preguntarle a usted que significa las siguientes preguntas,


oraciones ó palabras ( esto es solo un ejemplo)

Taya ti´chihua? Traducción………………………………………

Kenkatza ti itztoc?.......................................................

Tatzcamati miac……………………………………………………..

Kuali…………………………………………………………………….….

Kena………………………………………………………………………….

Ti´ itztoc…………………………………………………………………….

Cali……………………………………………………………………………

Chicome…………………………………………………………………..

Machtili……………………………………………………………………

Hua tahua?……………………………………………………………….

Amoteno ………………………………………………………………..

Esto es solo un ejemplo. Si usted respondió correctamente lo anterior sin copiar en las
lecciones anteriores en la siguiente semana se les aplicara un ejercicio para ver quien pasa
a Nahuatl Huasteco Dos ( Debido a muchos integrantes no repasan las lecciones en este
primer trimestre veremos quién pasara a segundo trimestre

Bienvenidos (as) a Nahuatl Huasteco Dos

Nahuatlatoani náhuatl huasteco dos

Creado por Ing. Víctor Hernández Hernández 10

También podría gustarte