Liceo Pedro Troncoso Machuca
Depto de lenguaje NOTA
Prof. Alejandro Rojas G.
EVALUACIÓN DE LENGUAJE NM3
COMPETENCIAS Y HABILIDADES LECTORAS
PUNTAJE PUNTAJE
NOMBRE IDEAL REAL
CURSO 40 PTS
FECHA
UNIDAD “Poder y ambición”
OBJETIVO DE . Reconocer información explícita e implícita a partir de la lectura de un texto literario
APRENDIZAJE . Utilizar argumentos para fundamentar sus puntos de vista.
. Producir textos literarios, respetando sus principales características de estructura y forma.
. Identifican información explícita e implícita.
IND. DE LOGROS . Utilizan argumentos para fundamentar sus puntos de vista
. Producen un texto dramático respetando sus características y estructura
NIVEL DE EXIGENCIA: 60 %
INSTRUCCIONES GENERALES:
.- Complete cada uno de los datos antes de responder el instrumento de evaluación.
.- Utilice sólo lápiz de pasta azul o negro para responder la prueba.
.- Lea atentamente las instrucciones específicas de cada ítem antes de responder
.- Si el alumno es sorprendido copiando o alterando el normal desarrollo de la evaluación, se le aumentará el nivel de
exigencia a un 70%.
.- Procure hacer un buen uso de la redacción y ortografía al momento de contestar el instrumento.
.- ITEM I: SELECCIÓN MÚLTIPLE. (1 pto por respuesta correcta)
.- INSTRUCCIONES: Lee atentamente el siguiente texto dramático y responde las preguntas que se formulan a
continuación. Una vez seleccionada la respuesta no puedes volver a corregir, por lo tanto, te recomiendo leer
detenidamente cada pregunta antes de contestar.
Antígona. Sófocles.
Fragmento de la escena 1.
La escena, frente al palacio real de Tebas con escalinata. Al fondo, la montaña. Cruza la escena Antígona, para entrar
en palacio. Al cabo de unos instantes, vuelve a salir, llevando del brazo a su hermana Ismene, a la que hace bajar las
escaleras y aparta del palacio.
ANTÍGONA: hermana de mi misma sangre, Ismene Querida, tú que conoces las desgracias de la casa de Edipo, ¿sabes
de alguna de ellas que Zeus no haya cumplido después de nacer nosotras dos? No, no hay vergüenza ni infamia, no hay
cosa sufrible ni nada que se aparte de la mala suerte, que no vea yo entre nuestras desgracias, tuyas y mías; y hoy,
encima, ¿qué sabes de este edicto que dicen que el estratego acaba de imponer a todos los ciudadanos? ¿Te has
enterado ya o no sabes los males inminentes que enemigos tramaron contra seres queridos?
ISMENE: No, Antígona, a mí no me ha llegado noticia alguna de seres queridos, ni dulce ni dolorosa, desde que nos
vimos las dos privadas de nuestros dos hermanos, por doble, recíproco golpe fallecidos en un solo día. Después de partir
el ejército argivo, esta misma noche, después no sé nada que pueda hacerme ni más feliz ni más desgraciada.
ANTÍGONA: No me cabía duda, y por eso te traje aquí, superando el umbral de palacio, para que me escucharas tú sola.
ISMENE: ¿Qué pasa? Se ve que lo que vas a decirme te ensombrece.
ANTÍGONA: Y, ¿cómo no, pues? ¿No ha juzgado Creonte digno de honores sepulcrales a uno de nuestros
hermanos, y al otro tiene en cambio deshonrado? Es lo que dicen: a Eteocles le ha parecido justo brindarle las justas,
acostumbradas honras, y le ha hecho enterrar de forma que en honor le reciban los muertos, bajo tierra. El pobre cadáver
de Polinices, en cambio, dicen que un edicto dio a los ciudadanos prohibiendo que alguien le dé sepultura, que
alguien le llore, incluso. Dejarle allí, sin duelo, insepulto, dulce tesoro a merced de las aves que busquen donde cebarse.
Y esto es, dicen, lo que el buen Creonte tiene decretado, también para ti y para mí, sí, también para mí; y que viene hacia
aquí, para anunciarlo con toda claridad a quienes no lo saben, todavía, que no es asunto de poca monta ni puede así
considerarse, sino que el que transgreda algunas de estas órdenes será reo de muerte, públicamente lapidado en la
ciudad. Estos son los términos de la cuestión: ya no te queda sino mostrar si haces honor a tu linaje o si eres indigna
de tus ilustres antepasados.
ISMENE: No seas atrevida. Si las cosas están así, ate yo o desate en ellas, ¿qué podría ganarse?
ANTÍGONA: ¿Puedo contar con tu esfuerzo, con tu ayuda? Piénsalo.
ISMENE: ¿Qué ardida empresa tramas? ¿A dónde va tu pensamiento?
ANTÍGONA: quiero saber si vas a ayudar a mi mano a alzar el muerto.
ISMENE: Pero, ¿es que piensas darle sepultura, sabiendo que se ha públicamente prohibido?
ANTÍGONA: es mi hermano-y también tuyo, aunque tú no quieras-; cuando me prendan nadie podrá llamarme traidora.
ISMENE: ¡Y contra todo lo ordenado por Creonte! ¡Ay! ¡Audacísima!
ANTÍGONA: Él no tiene potestad para apartarme de los míos.
ISMENE: ¡Ay! Reflexiona, hermana, piensa: nuestro padre, cómo murió, aborrecido, deshonrado, después de cegarse el
mismo sus dos ojos, enfrentado a faltas que el mismo tuvo que descubrir. Y después, su madre y esposa- que las dos
palabras le cuadran-, pone fin a su vida en infame, entrelazada soga. En tercer lugar, nuestros dos hermanos, en un solo
día, consuman, desgraciados, su destino, el uno por mano del otro asesinados. Y ahora, que solas nosotras dos
quedamos, piensa que ignominioso fin tendremos si violamos lo prescrito y transgredimos la voluntad o el poder de los
que mandan. No, hay que aceptar los hechos; que somos dos mujeres, incapaces de luchar contra hombres; y que tienen
el poder, los que dan órdenes, y hay que obedecerlas- éstas y todavía otras más dolorosas. Yo, con todo, pido, si, a los
que yacen bajo tierra su perdón, pues que obro forzada, pero pienso obedecer a las autoridades: esforzarme en no obrar
como todos carece de sentido, totalmente.
ANTÍGONA: Aunque ahora quisieras ayudarme, ya no lo pediría: tú ayuda no sería de mi agrado; en fin, reflexiona sobre
tus convicciones: yo voy a enterrarle, y, en habiendo yo así obrado bien, que venga la muerte: amiga yaceré con él, con
un amigo, convicta de un delito piadoso; por más tiempo debe mi conducta agradar a los de abajo que a los de aquí, pues
mi descanso entre ellos ha de durar siempre. En cuanto a ti, si es lo que crees, deshonra lo que los dioses honran.
ISMENE: en cuanto a mí, yo no quiero hacer nada deshonroso, pero de natural me faltan fuerzas para desafiar a los
ciudadanos.
ANTÍGONA: bien, tú te escudas en ese pretexto, pero yo me voy a cubrir de tierra a mi hermano amadísimo hasta darle
sepultura.
ISMENE: ¡Ay, desgraciada, ¡cómo temo por ti!
ANTÍGONA: No, por mí no tiembles: tu destino prueba enderezarlo.
ISMENE: al menos, el proyecto que tienes, no se lo confíes a nadie de antemano; guárdalo en secreto que yo te ayudaré
en esto.
ANTÍGONA: ¡Ay, no, no: grítalo! Mucho más te aborreceré si callas, si no lo pregonas a todo el mundo.
ISMENE: caliente corazón tienes, hasta en cosas que hielan.
ANTÍGONA: sabe, sin embargo, que así agrado a los que más debo complacer.
1. Sobre Antígona e Ismene, en el texto se afirma que 2. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es FALSA?
son:
a) Ismene no quiere enterrar a Eteocles.
a) madre e hija. b) Antígona, Ismene y Edipo tienen la misma madre.
b) hermanas. c) Ismene teme ser castigada por Creonte si ayuda a
c) cuñadas. Antígona.
d) primas. d) Antígona está dispuesta a ser castigada por hacer lo
e) Simples ciudadanas que se conocieron en las afueras que cree justo.
del palacio. e) La mujer tenía escasa participación en las decisiones
de la ciudad.
3. Una diferencia entre Antígona e Ismene es: 4. Sobre los hermanos de Antígona se dice que:
a) Ismene respeta las leyes de su familia, mientras que a) uno muere en la guerra y el otro enfermo.
Antígona prefiere las leyes de la ciudad. b) murieron envenados por Edipo.
b) Ismene cumple con la orden de obediencia a su padre, c) murieron por orden de Creonte.
mientras que Antígona se rebela. d) se mataron el uno al otro.
c) Ismene tiene ideas propias, mientras que Antígona e) Ninguna de las anteriores
cumple el último deseo de su padre.
d) Ismene cree que es inútil luchar contra la autoridad
mientras que Antígona no.
e) Ismene persigue sus ideales, mientras que Antígona no
5. De las palabras de Ismene, se entiende que, en el 6. Sobre los hermanos de Antígona es cierto que:
ambiente descrito en la obra, los hombres:
a) Creonte ha ordenado sepultarlos lejos de la ciudad.
a) se imponen a las mujeres. b) uno está sepultado y el otro se encuentra insepulto.
b) son dominados por las mujeres. c) han sido sepultados en distintos cementerios.
c) toman decisiones que favorecen a las mujeres. d) sus cadáveres se encuentran sin sepultar.
d) comparten en igualdad de condiciones con las mujeres. e) Ambos traicionaron al rey.
e) Ninguna de las anteriores
7. ¿Por qué razón Ismene no ayuda a Antígona? 8. A cerca de la madre de Antígona se da a entender
que:
a) porque está en desacuerdo con sus motivaciones.
b) porque no le interesan los ritos fúnebres. a) se encuentra encerrada.
c) porque teme desafiar a las autoridades. b) huyó de la ciudad.
d) porque desea que Antígona fracase. c) murió ahogada.
e) Porque teme que los Dioses la castiguen. d) se suicidó.
e) Ninguna de las anteriores
9. De las palabras de Ismene se desprende que: 10. ¿De qué forma Antigona trata de persuadir a
Ismene para que participe de su plan?
a) no le preocupa el destino de Antígona.
b) considera que Antígona no tiene razones válidas. a) Le confiesa que recibirá una herencia si la ayuda a
c) admira a Antígona aunque no esté de acuerdo con ella. cumplir su cometido.
d) hará público el plan de Antígona, tal como ella se lo b) Apela a su relación de hermandad y a la solidaridad
pide. que debe tener.
e) Es fiel a la autoridad y denunciará ante Creonte la c) Apela a su linaje y la historia de sus antepasados
ofensa y osadía de Antígona. d) Le expresa que debe hacer cumplimiento a la
promesa que realizó a su padre
e) La amedrenta diciéndole que si no colabora en su
plan su alma será maldita por siempre.
. Lee atentamente el siguiente texto y responde la . Lee atentamente el siguiente texto y responde la
pregunta que se formula a continuación. pregunta que se formula a continuación.
CORO: “La prudencia es con mucho la primera fuente de “Tú, Ismena, mi querida hermana, que conmigo
ventura. No se debe ser impío con los dioses. Las palabras compartes las desventuras que Edipo nos legó, ¿sabes
insolentes y altaneras las pagan con grandes infortunios de un solo infortunio que Zeus no nos haya enviado
los espíritus orgullosos, que no aprenden a tener juicio desde que vinimos al mundo? Desde luego, no hay dolor
sino cuando llegan las tardías horas de la vejez”. ni maldición ni vergüenza ni deshonor alguno que no
pueda contarse en el número de tus desgracias y de las
11. Del fragmento anterior se infiere que: mías”.
a) La prudencia es el principio de la ventura 12. La pregunta retórica que plantea Antígona
b) Los dioses son los causantes de los males. pretende que:
c) La obra tiene un carácter moralizante.
d) Ni en la vejez se es sabio. a) Ismena dimensione la mala fortuna que han tenido.
e) Ninguna de las anteriores b) Ismena recuerde y señale la cantidad de desgracias
vividas.
c) Ismena se persuada y le ayude.
d) Ismena odie a Edipo tanto como lo hace Antígona.
e) Que Ismena odie a Zeus.
II. LEXICO CONTEXTUAL
.- INSTRUCCIONES: Lee atentamente el siguiente fragmento para luego responder las alternativas de
vocabulario contextual.
(…) ha acordado otorgar los honores de la sepultura a uno de nuestros hermanos y en cambio se la rehúsa al otro. A
Etéocles, según parece, lo ha mandado enterrar de modo que sea honrado entre los muertos bajo tierra; pero en lo
tocante al cuerpo del infortunado Polinice, también se dice que ha hecho pública una orden para todos los tebanos en
la que prohíbe darle sepultura y que se le llore: hay que dejarlo sin lágrimas e insepulto para que sea fácil presa de las
aves, siempre en busca de alimento. He aquí lo que el excelente Creonte ha mandado pregonar por ti y por mí; sí, por
mí misma; y que va a venir aquí para anunciarlo claramente a quien lo ignore; y que no considerará la cosa como
baladí; pues cualquiera que infrinja su orden, morirá lapidado por el pueblo. Esto es lo que yo tenía que comunicarte.
Pronto vas a tener que demostrar si has nacido de sangre generosa o si no eres más que una cobarde que desmientes
la nobleza de tus padres.
13.- REHÚSA 14.-PREGONAR 15.- INFORTUNADO
a) Declina a) Predicar a) Fracasado
b) Desecha b) Anunciar b) Mártir
c) Niega c) Gritar c) Necesitado
d) Repudia d) Susurrar d) Desdichado
e) Aparta e) Comentar e) Marginado
III. DESARROLLO DEL PENSAMIENTO CRÍTICO
. INSTRUCCIONES: Lee atentamente las siguientes preguntas y responde en forma clara evitando las faltas de
ortografía y redacción.
1. A partir de los fragmentos leídos, completa el recuadro señalando cuál es el conflicto al que se ve enfrentada su
protagonista. Posteriormente describe las características psicológicas de los principales personajes aparecidos en
los textos leídos. 6 PTS
CONFLICTO
PERSONAJES CARACTERÍSTICAS
ISMENE
ANTÍGONA
CREONTE
2. Si estuvieras en el lugar de la protagonista de la obra, ¿Qué harías?, ¿Defenderías el honor de tu familia o acatarías
las leyes impuestas por las autoridades? Justifica con a lo menos dos razones. 5PTS
3. En relación al texto nº 1, consideras que hoy en día siguen existiendo abusos de poder hacia la gente más humilde,
en qué tipo de situaciones podemos apreciar esta realidad. Cómo evalúas que una mujer decida enfrentar el poder
instalado por una sociedad machista. Fundamenta apropiadamente tu respuesta. 7 PTS
4. Considerando la problemática expuesta en Antígona, te invito a que escribas un texto dramático en el que sus
personajes estén involucrados en una situación de abuso de poder. Puedes crear tus propios personajes, espacio y
época en que estarán situados los acontecimientos. 7 PTS