100% encontró este documento útil (1 voto)
984 vistas54 páginas

Vantage 500 Code 11467 Español

MANUAL DE VANTAGE 500

Cargado por

america1591
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
100% encontró este documento útil (1 voto)
984 vistas54 páginas

Vantage 500 Code 11467 Español

MANUAL DE VANTAGE 500

Cargado por

america1591
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.

Manual del Operador

VANTAGE 500 ®

Para usarse con máquinas con números de código:


11467

Registre su máquina: Need Help? Call 1.888.935.3877


www.lincolnelectric.com/register to talk to a Service Representative
Servicio Autorizado y Localizador de Distri-
buidores: Hours of Operation:
www.lincolnelectric.com/locator 8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
Guarde para consulta futura
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
Fecha de Compra no later than the following business day.

For Service outside the USA:


Email: [email protected]
Código: (ejemplo: 10859)

Número de serie: (ejemplo: U1060512345)

IMS957 | Fecha de Publicación 1Mayo, 2009


© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
NO SE ACERQUE AL HUMO.
PRODUCTO DE PRIMERA NO se acerque demasiado al arco.
CALIDAD DE LINCOLN Si es necesario, utilice lentillas para
ELECTRIC. poder trabajar a una distancia
razonable del arco.
LEA y ponga en práctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN etiquetas de seguridad que
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO encontrará en las cajas de los
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez materiales para soldar.
que la empresa de transportes lo entrega en destino. TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante y gases de la zona de trabajo en general.
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED o utilice ventiladores para alejar los humos.
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco
diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
obstante, la seguridad en general aumenta con una y el sistema de ventilación.
instalación correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA UTILICE PROTECTORES OCULARES,
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
de actuar y sea siempre cauteloso. soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
ATENCIÓN de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente y botas altas.
alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos
graves o incluso la muerte. PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de protección.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
PRECAUCIÓN protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción buen estado.
con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.

Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD

SECCIÓN A: 1.c. No ponga carburante cerca de un arco de


soldadura con llama ni cuando el motor esté en

ADVERTENCIAS
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
65 PARA CALIFORNIA Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado hasta que los gases se hayan evaporado.
de California (EE. UU.), respirar los gases 1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
de escape de los motores de diésel provoca cubiertas de seguridad y piezas del equipo
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades estén bien instalados y en buen estado.
para la función reproductora. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
• Arranque y utilice el motor siempre en una zona engranajes, ventiladores y otras piezas
bien ventilada. móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
de expulsar los gases de escape. seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
• No modifique ni altere el sistema de expulsión solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de gases. de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
Para saber más, acceda a de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
www.P65 warnings.ca.gov/diesel acelerador mientras que el motor esté en marcha.
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
con el Estado de California, provocan anomalías cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 según sea necesario.
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
Estado de California). presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES LOS CAMPOS
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS ELECTROMAGNÉTICOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR PUEDEN SER PELIGROSOS.
EL EQUIPO.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita médico antes de soldar.
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO del circuito del soldador:
AL RESPECTO. 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
PARA EQUIPOS DE MOTOR. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
de problemas y el trabajo de mantenimiento, auxiliar también deberá quedar a su derecha.
a menos que el motor deba estar encendido 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
para efectuar el trabajo de mantenimiento. cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
SEGURIDAD

UNA DESCARGA LAS RADIACIONES


ELÉCTRICA LE PUEDE DEL ARCO QUEMAN.
MATAR. 4.a. Utilice un protector con el filtro y las
cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo y de las radiaciones del arco cuando esté soldando
están vivos desde el punto de vista u observando una soldadura por arco. Los protectores
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas faciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva a las normas ANSI Z87.I.
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos
para aislarse las manos. 4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco. compañeros de las radiaciones del arco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente 4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
amplio como para cubrir toda la zona de contacto una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que
físico con la pieza y el suelo. no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
Además de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista eléctrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
LOS HUMOS Y GASES
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
PUEDEN SER
habituales, como sentado, de rodillas PELIGROSOS.
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el 5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
suelo), el operario deberá utilizar los peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
siguientes equipos: Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
• Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC) no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
• Soldador (electrodo) manual para CC superficies revestidas (consulte las instrucciones
• Soldador para CA con control reducido de la tensión del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la menos posible y de respetar los PEL (límites de
boquilla y la pistola semiautomática también están vivas exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
desde el punto de vista de la electricidad. (valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena a menos que la evaluación de la exposición
conexión eléctrica con el metal que se esté soldando. indiquen lo contrario. En espacios cerrados
La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de y, en algunos casos, en espacios abiertos,
la zona de trabajo. necesitará un respirador. Además, deberá
3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo tomar precauciones adicionales cuando
o el metal que vaya a soldar. suelde acero galvanizado.
5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación
equipo y la máquina de soldar en buen estado de correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado. procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores deberá
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo. comprobarse en el momento de la instalación y de forma
periódica después de entonces, a fin de garantizar que este
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente 5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
circuitos de los dos equipos. de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo, disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera productos irritantes.
una descarga y se cayera.
5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8. arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso
la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.

Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD

LAS CHISPAS SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS


DERIVADAS DE PUEDEN EXPLOTAR.
CORTES 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
Y SOLDADURAS comprimido que contengan los gases de
PUEDEN PROVOCAR protección adecuados para el proceso en
cuestión, así como reguladores diseñados
INCENDIOS O EXPLOSIONES. para un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deberán ser
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
estado.
que las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con 7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas
facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes. correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener 7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
un extintor a la mano. • Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las golpes o estar sujetas a daños físicos.
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar • A una distancia segura de las zonas de soldadura por
situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) chispas o llamas.
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni contacto con una bombona.
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio. 7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no 7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar esté utilizando o esté conectada.
explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de 7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
preparación para los procesos de corte y soldadura de de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
contenedores y conductos que han contenido sustancias la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”,
de Soldadura (consulte la dirección más arriba). disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
PARA EQUIPOS
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando ELÉCTRICOS.
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
protección con blindaje lateral. 8.a. Desconecte la potencia de entrada a través
del interruptor de desconexión del cuadro
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta 8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u y las recomendaciones del fabricante.
otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables 8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico
y cadenas de elevación hasta que fallaran. Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.

6.h. Consulte también el apartado 1.c.


6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la Consulte
prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte http://www.lincolnelectric.com/safety
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. para saber más sobre la seguridad.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
iv iv
SEGURIDAD
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv- 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
antes: la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique: 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
trous pour isoler les mains. des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
partie du corps peut être en contact avec la masse. galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble produit des fumeés toxiques.
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
refroidir. chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder ou autres produits irritants.
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions Standard W 117.2-1974.
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger


contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie LES MACHINES À SOUDER À
du corps.
TRANSFORMATEUR ET À
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, REDRESSEUR
donc:

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray- l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou de montage ou la piece à souder doit être branché à une
quand on regarde l’arc. bonne mise à la terre.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
l‘arc. effectués par un électricien qualifié.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan- place.
talons sans revers, et chaussures montantes.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de


soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier. Mar. ‘93
vi TABLA DE CONTENIDO vi
Página

Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Especificación de la Máquina........................................................................................A-2
Precauciones de Seguridad ..........................................................................................A-3
VRD (Dispositivo de Reducción de Voltaje) ..................................................................A-3
Colocación y Ventilación ...............................................................................................A-3
Estibación......................................................................................................................A-3
Ángulo de Operación ....................................................................................................A-3
Ángulo de Operación ....................................................................................................A-3
Operación a Alta Altitud ................................................................................................A-4
Operación a Alta Temperatura ......................................................................................A-4
Operación en Clima Frío ......................................................................................................A-4
Remolque .............................................................................................................................A-4
Montaje en Vehículo.............................................................................................................A-4
Servicio del Motor Antes de la Operación ............................................................................A-4
Aceite ............................................................................................................................A-4
Combustible ..................................................................................................................A-5
Anticongelante de Motor ...............................................................................................A-5
Conexiones de la Batería ..............................................................................................A-5
Escape del Mofle...........................................................................................................A-5
Supresor de Chispas.....................................................................................................A-5
Control Remoto .............................................................................................................A-5
Conexiones Eléctricas ..........................................................................................................A-6
Aterrizamiento de la Máquina...............................................................................................A-6
Terminales de Soldadura .....................................................................................................A-6
Cables de Salida de Soldadura............................................................................................A-6
Instalación de Cables ...........................................................................................................A-6
Receptáculos y Enchufes de Potencia Auxiliar ....................................................................A-7
Conexiones de Energía de Reserva ....................................................................................A-7
Cableado de las Instalaciones .............................................................................................A-8
Conexión de Alimentadores de Alambre de Lincoln Electric ......................................A-9, A-10
________________________________________________________________________________

Operación ......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad ................................................................................................B-1
Descripción General .............................................................................................................B-1
Para Potencia Auxiliar ..........................................................................................................B-1
Operación del Motor .............................................................................................................B-1
Adición de Combustible........................................................................................................B-1
Periodo de Asentamiento de Anillos ....................................................................................B-1
Controles de la Soldadora .............................................................................................B-2,B-3
Controles del Motor ..............................................................................................................B-4
Arranque y Paro del Motor .....................................................................................B-4,B-5
Operación de Soldadura ......................................................................................................B-5
Ciclo de Trabajo e Información sobre el Electrodo .......................................................B-5
Soldadura de Corriente Constante (Varilla Revestida) ........................................................B-5
Soldadura de Tubería En Pendiente .....................................................................B-5, B-6
Soldadura Tig ................................................................................................................B-6
Rangos Típicos de Corriente para Electrodos de Tungsteno .......................................B-6
Soldadura con Alambre – CV........................................................................................B-7
Desbaste .......................................................................................................................B-7
Potencia Auxiliar...................................................................................................................B-7
Soldadura Simultánea y Cargas de Potencia ..............................................................B-7
Recomendaciones de Cables de Extensión .................................................................B-7
________________________________________________________________________________

Accesorios ......................................................................................................Sección C
Opciones / Accesorios Instalados de Campo ............................................................C-1
________________________________________________________________________________
vii TABLA DE CONTENIDO vii
Mantenimiento .................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina ......................................................................................D-1
Elementos de Servicio del Motor...........................................................................D-1
Cambio de Aceite del Motor............................................................................D-2
Cambio del Filtro de Aceite del Motor.............................................................D-2
Limpiador de Aire ...........................................................................................D-2
Instrucciones de Servicio y Consejos de Instalación para el Filtro de Aire del Motor ....D-3
Sistema de Enfriamiento .......................................................................................D-4
Banda del Ventilador.......................................................................................D-4
Combustible ....................................................................................................D-4
Purga del Sistema de Combustible.................................................................D-4
Filtro de Combustible ......................................................................................D-5
Ajuste del Motor ..............................................................................................D-5
Mantenimiento de la Batería ...........................................................................D-5
Servicio del Supresor de Chispa Opcional ......................................................D-5
Mantenimiento de la Soldadora / Generador.......................................................D-6
Almacenamiento .............................................................................................D-6
Limpieza..........................................................................................................D-6
Remoción y Reemplazo de Escobillas............................................................D-6
________________________________________________________________________
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías .................................................................E-2 a E-6
________________________________________________________________________
Diagramas de Cableado y Conexión, Dibujo de Dimensión.......................Sección F
________________________________________________________________________
Listas de Partes..........................................................................................P-578 Series
________________________________________________________________________
A-1 INSTALACIÓN A-1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - VANTAGE® 500 (K2686 - 1)


ENTRADA – MOTOR DIESEL
Tipo /Modelo Descripción Velocidad (RPM) Desplazamiento Sistema Capacidades
litros (pulgs. Cúbs.) de Arranque

4 cilindros 135.6(2.2)
Batería de 12VCD Combustible: 20 gal.
49 HP Alta Velocidad 1850 y Arrancador (75.7 L) (20 galones)
PERKINS 1850 RPM Pulgs. de Diámetro y (Grupo 34;650 amps Aceite: 8 L (8.45 Qts.)
404D-22T Turbocargado Carga Máxima 1850 Desplazamiento (mm) de arranque en frío)
Enfriado por Agua 3.43 X 3.64 Alternador de 65 amps Anticongelante del Radiador
Motor Diesel Baja Velocidad 1400 (87.1 x 92.5mm) c/Regulador Integrado 10.9 L (11.5 Qts.)

SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) – SOLDADORA


Proceso de Soldadura Corriente/Voltaje/Ciclo deTrabajo Rango de Salida OCV de Soldadura Máximo a
de Salida de Soldadura RPM de Carga Nominal
Corriente Constante CD 500A / 40V / 100%
30 A 525 AMPS
525A / 38V / 60%
300A / 32V / 100% 60 Voltios(2)
Corriente de Tubería CD 40 A 300 AMPS
TM
TIG Touch-Start 250A / 30V / 100% 20 A 250 AMPS
Voltaje Constante CD 500A / 40V / 100%
14 A 40 VOLTIOS
525A / 38V / 60% 60 Voltios
Desbaste 500A / 40V / 100% 90 A 500 AMPS
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) – GENERADOR
Potencia Auxiliar (1)

13000 Watts Pico / 12000 Watts Continuos, 60 Hz 120/240 Voltios Monofásica

22000 Watts Pico / 20000 Watts Continuos, 60 Hz 240 Voltios Trifásica

MOTOR
LUBRICACIÓN EMISIONES SISTEMA DE COMBUSTIBLE GOBERNADOR
Presión Total con Cumple Mientras Bomba de Combustible Mecánica, Sistema Automático de Purga de Aire, Solenoide de Apagado Electrónico
Filtro de Flujo completo Eléctrico, Inyección de Combustible Indirecta

LIMPIADOR DE AIRE GOBERNADOR DEL MOTOR MOFLE PROTECCIÓN DEL MOTOR


Mofle de bajo ruido: Apagado ante baja presión
Un Solo Elemento Gobernador Automático La salida superior se puede girar. de aceite y alta temperatura
Hecho de acero aluminizado de larga duración. del anticongelante del motor
GARANTÍA DEL MOTOR: 2 años / 2000 horas, todos los componentes no eléctricos, 3 años para los compo-
nentes principales no eléctricos. Para detalles, vea la garantía Perkins.
DIMENSIONES FÍSICAS
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
35.94 (4) in. 27.05 in 62.59 in.
1290 lbs. (586kg.)
913 mm 687 mm 1590 mm
(1) La capacidad nominal de salida en watts es equivalente a los voltios-amperios al factor de potencia unitario. El voltaje de salida está den-
tro de +/- 10% a todas las cargas hasta alcanzar la capacidad nominal. Al soldar, se reducirá la potencia auxiliar disponible.

(2) Reducido a menos de 30V en el Modo de Varilla CC cuando el VRD (DISPOSITIVO DE REDUCCIÓN DE VOLTAJE) está encendido.

(3) Máximo conforme a la capacidad nominal del interruptor automático.

(4) Hasta parte superior de la cubierta. Agregue 186.7 mm (7.35”) hasta parte superior del escape. Agregue 98.3 mm (3.87”) hasta la parte
superior de la oreja de levante.

VANTAGE® 500
A-2 INSTALACIÓN A-2

ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
RECEPTÁCULOS INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE POTENCIA AUXILIAR OTROS INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS

(2) 120VAC (5-20R) GFCI a dos caras protegidos Dos 20AMP para el receptáculo a dos 10AMPS para Circuito de Carga de
(1) Voltaje Dual de 120/240 VCA, caras dos Batería
KVA Máxima (14-50R) (1) 50 AMPS para Voltaje Dual y Tres 10AMPS para 42V de Potencia de
(1) Trifásico de 240VCA (15-50R) Fases (3 polos) Alimentador de Alambre

VANTAGE® 500
A-3 INSTALACIÓN A-3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD FIGURA A.1

ADVERTENCIA (VRD)- EL INTERRUPTOR DEL


DISPOSITIVO DE REDUCCIÓN
DE VOLTAJE SE LOCALIZA EN ESTA ÁREA.
No intente usar este equipo hasta que haya leído
completamente el manual del fabricante del motor
que se proporcionan con su soldadora. Incluyen
precauciones de seguridad importantes, detalles
de arranque del motor, instrucciones de operación
y mantenimiento, y listas de partes.
------------------------------------------------------------------------
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte.
• No toque las partes eléctricamente vivas o
el electrodo con la piel o ropa húmeda.
• Aíslese del trabajo y tierra
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
------------------------------------------------------------------------
El ESCAPE DEL MOTOR puede causar la muerte.
• Utilice en áreas abiertas bien venti-
REMUEVA LOS 4 TORNILLOS
ladas o dé salida externa al escape. DEL PANEL FRONTAL PARA
ACCEDER EL INTERRUPTOR (VRD)

------------------------------------------------------------------------
Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones.
• No opere con las puertas abiertas o
sin guardas. COLOCACIÓN / VENTILACIÓN
• Pare el motor antes de dar servicio.
• Aléjese de las partes móviles. La soldadora deberá colocarse en tal forma que
------------------------------------------------------------------------ exista flujo libre de aire limpio y frío hacia las entradas
Vea la información de advertencia adicional de aire de enfriamiento, y no haya obstrucción en las
al frente de este manual del operador. salidas del mismo. Asimismo, coloque la soldadora
de manera que los humos del escape del motor se
Sólo personal calificado deberá instalar,
ventilen adecuadamente hacia el exterior.
usar o dar servicio a este equipo.
VRD (DISPOSITIVO DE REDUCCIÓN DE VOLTAJE) ESTIBACIÓN
Las máquinas VANTAGE® 500 no se pueden estibar.
La función VRD proporciona seguridad adicional en el modo de
Varilla CC, especialmente en un ambiente con alto riesgo de ÁNGULO DE OPERACIÓN
descarga eléctrica como en áreas mojadas y condiciones Los motores están diseñados para funcionar en una
sudorosas de calor húmedo. condición nivelada que es como se logra un desem-
peño óptimo. El ángulo máximo de operación contin-
El VRD reduce el OCV (Voltaje de Circuito Abierto) en las ter- ua es de 25 grados en todas las direcciones, y 35
minales de salida de soldadura mientras no se suelde a menos para operación intermitente (menos de 10 minutos
de 13VCD cuando la resistencia del circuito de salida es mayor continuos) en todas las direcciones. Si el motor se va
de 200 (ohms). a operar en ángulo, deberán tomarse las medidas
necesarias para revisar y mantener el nivel de aceite
El VRD requiere que las conexiones del cable de soldadura se a la capacidad de aceite normal (LLENO) en el cárter.
mantengan en buenas condiciones eléctricas porque las
conexiones deficientes contribuyen a un arranque pobre. Asimismo, cuando se opera la soldadora en ángulo la
Tener buenas condiciones eléctricas también limita la posibili- capacidad efectiva de combustible será ligeramente
dad de otros asuntos de seguridad como daños provocados menor a la cantidad especificada.
por el calor, quemaduras e incendios.
LEVANTAMIENTO
La máquina está equipada con el interruptor VRD en la posi- La VANTAGE® 500 pesa aproximadamente 662 kgs
ción de “Apagado”. A fin de en “Encenderlo” o “Apagarlo”. (1460 lbs.) con un tanque lleno de combustible y 586
• “Apague” el motor. kgs (1290lbs.) sin combustible. Deberá montarse una
• Desconecte el cable negativo de la batería. oreja de levante a la máquina y utilizarse cada vez
• Disminuya el panel de control removiendo los 4 que se levante la misma.
tornillos del panel frontal. (Vea la Figura A.1)
• Coloque el interruptor VRD en la posición de
“Encendido” o “Apagado”. (Vea la Figura A.1)
Con el interruptor VRD en la posición de “Encendido”, se ilumi-
nan las luces VRD.
VANTAGE® 500
A-4 INSTALACIÓN A-4
1. Capacidad de diseño del remolque vs. peso del equipo de Lincoln
ADVERTENCIA y accesorios adicionales probables.
2. Soporte adecuado de la base del equipo de soldadura, y montaje
• Levante sólo con equipo que tenga la
apropiado a la misma, para que no haya presión indebida en el
capacidad de levantamiento adecuada.
armazón del remolque.
• Asegúrese de que la máquina esté 3. Colocación adecuada del equipo en el remolque para asegurar
estable cuando la levante. estabilidad de lado a lado y del frente hacia atrás cuando se
• No levante esta máquina utilizando la mueva o permanezca en un lugar mientras se opera o recibe ser-
oreja de levante si está equipada con vicio.
un accesorio pesado como un 4. Condiciones típicas de uso, como por ejemplo la velocidad de
remolque o cilindro de gas. recorrido, la aspereza de la superficie sobre la cual se operará el
La CAÍDA DEL • No eleve la máquina si la oreja de remolque y las condiciones ambientales, como el mantenimiento.
EQUIPO puede levante está dañada. 5. Cumplimiento con leyes federales, estatales y locales.(1)
(1) Consulte las leyes federales, estatales y locales que aplican en relación
provocar lesiones. • No opere la máquina cuando se encuentre
con los requerimientos específicos de uso en autopistas públicas.
suspendida de la oreja de levante.
------------------------------------------------------------------------
MONTAJE EN VEHÍCULO
OPERACIÓN A ALTA ALTITUD ADVERTENCIA
A altitudes más altas, tal vez sea necesaria una reducción de la Cargas concentradas montadas incorrectamente
salida nominal. Para la capacidad nominal máxima, disminuya pueden causar un manejo inestable del vehículo y
1.0% la salida nominal de la máquina por cada 610 m (2000 que las llantas u otros componentes fallen.
pies) hasta 1828 m (6000 pies), y 2.0% por cada 610 m (2000
pies) sobre 1828 m (6000 pies). Debido a las nuevas regula- • Sólo transporte este Equipo en vehículos en condi-
ciones de emisiones EPA y otras locales, las modificaciones al ción óptima, y que están clasificados y diseñados
motor para uso en alta altitud están restringidas dentro de los para dichas cargas.
Estados Unidos. Si es necesario, contacte a un taller de servi- • Distribuya, equilibre y asegure las cargas en tal
cio de campo autorizado de motores Perkins para determinar si forma que el vehículo tenga estabilidad bajo las
se puede hacer algún ajuste antes de operar en elevaciones condiciones de uso.
mayores. • No exceda las cargas nominales máximas de com-
ponentes como la suspensión, ejes y llantas.
OPERACIÓN A ALTA TEMPERATURA • Monte la base del equipo sobre la base metálica o
A temperaturas sobre 40°C (104°F), es necesario disminuir la armazón del vehículo.
salida nominal. Para capacidades nominales máximas de sali- • Siga las instrucciones del fabricante del vehículo.
da, reduzca la salida de la soldadora 2 voltios por cada 10°C ------------------------------------------------------------------------
(18°F) sobre 40°C (104°F).
SERVICIO DEL MOTOR ANTES DE LA OPERACIÓN
Arranque en clima frío: LEA las instrucciones de operación y mantenimiento
Con una batería completamente cargada y el aceite adecuado,
del motor que se proporcionan con esta máquina.
la máquina deberá arrancar satisfactoriamente a -26C° (-15°F).
Si el motor debe arrancarse frecuentemente a o a menos de -
18°C (0°F), tal vez sea recomendable instalar ayudas de ADVERTENCIA
arranque en frío. Se recomienda el uso de combustible diesel
• Pare el motor y permita que se enfríe antes de suministrar
Núm. 1D en lugar del Núm. 2D a temperaturas menores a -5°C
combustible.
(23°F). Permita que el motor se caliente antes de aplicar una
• No fume mientras carga combustible.
carga o cambiar a alta velocidad.
• Llene el tanque de combustible a un ritmo moderado y no
llene de más.
Nota: El arranque en clima extremadamente frío puede requerir
• Limpie el combustible que se haya tirado y permita que los
una operación más larga de las bujías de precalentamiento.
vapores se desvanezcan antes de arrancar el motor.
• Mantenga las chispas y flama lejos del tanque.
ADVERTENCIA ------------------------------------------------------------------------

¡Bajo ninguna condición deberá utilizarse éter u


ACEITE
La VANTAGE ® 500 se envía con el cárter del motor lleno de aceite
otro líquido de arranque con este motor! SAE 10W-30 de alta calidad que cumple con la clasificación CG-4 ó
------------------------------------------------------------------------ CH-4 para motores diesel. Revise el nivel de aceite antes de arrancar
REMOLQUE el motor. Si no llega hasta la marca de lleno de la bayoneta, agregue
Utilice un remolque recomendado para que este equipo sea aceite según sea necesario. Revise el nivel de aceite cada cuatro horas
transportado por un vehículo (1) en carretera, dentro de la plan- de tiempo de funcionamiento durante las primeras 50 horas de
ta y taller. Si el usuario adapta un remolque que no sea de operación. Para recomendaciones de aceite específicas e información
Lincoln, deberá asumir la responsabilidad de que el método de sobre el asentamiento de anillos, consulte el Manual del Operador del
montura y uso no genere un riesgo de seguridad o daño al motor. El intervalo de cambio de aceite depende de la calidad del
equipo de soldadura. Algunos de los factores a considerar son mismo y del ambiente de operación. Para los intervalos de servicio y
los siguientes: mantenimiento adecuados, consulte el Manual del Operador del Motor.
VANTAGE® 500
A-5 INSTALACIÓN A-5
USE ÚNICAMENTE El mofle estándar que se incluye con esta soldadora no califi-
COMBUSTIBLE DIESEL- ca como supresor de chispas. Cuando las leyes locales así
lo requieran, deberá instalarse un supresor de chispas
Combustible de bajo o ultra bajo azufre sólo en E.U.A. y apropiado, como el K903-1, y mantenerse adecuadamente.
CANADÁ.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
• Llene el tanque con diesel limpio y fresco. La capaci- Un supresor de chispas incorrecto puede provocar
dad del tanque de combustible es de 75.7 litros aprox- daños al motor o afectar negativamente el desempeño.
imadamente (20 galones). Cuando el medidor de ------------------------------------------------------------------------
combustible indica vacío, el tanque contiene aproxi- CONTROL REMOTO
madamente 7.6 litros (2 galones) de combustible de La VANTAGE ® 500 está equipada con conectores de 6 y
reserva. 14 pines. El conector de 6 pines es para el Control Remoto
K857 ó K857-1, o para soldadura TIG, Control de Pie K870
NOTA: Una válvula de cierre de combustible se localiza
o el Control de Mano K963-3. Cuando está en los modos
en el filtro de prefiltración/sedimentos, que
VARILLA CC, DESBASTE o ALAMBRE CV, y cuando un
deberá estar en la posición de cerrado cuando la
control remoto está conectado al Conector de 6 pines, el cir-
soldadora no se usa por periodos prolongados.
-------------------------------------------------------------------------------- cuito de sensión automática cambia automáticamente el
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR control de SALIDA del control en la soldadora al control
remoto.
ADVERTENCIA Cuando se está en el modo TIG DE INICIO AL CONTACTO
El aire para enfriar el motor entra por los lados y sale a y se conecta un Control Manual al Conector de 6 pines, la
través del radiador y parte posterior del gabinete. Es perilla de SALIDA se utiliza para establecer el rango de cor-
importante que el aire de entrada y salida no se vea riente máxima del CONTROL DE CORRIENTE del Control
restringido. Permita un espacio libre mínimo de 0.6 m Manual.
(1 pie) entre la parte posterior del gabinete, y de 406
mm (16 pulgadas) entre cualquier lado de la base, y la Cuando se está en el modo TUBERÍA PENDIENTE ABAJO
superficie vertical. y se conecta un control remoto al conector de 6 ó 14 pines,
------------------------------------------------------------------------ el control de salida se utiliza para establecer el rango de
CONEXIÓN DE LA BATERÍA corriente máxima del remoto.

PRECAUCIÓN
Tenga precaución ya que el electrolito es un ácido
fuerte que puede quemar la piel y dañar los ojos.
------------------------------------------------------------------------
La VANTAGE® 500 se envía con el cable negativo de la
batería desconectado. Asegúrese de que el Interruptor de
ENCENDIDO-APAGADO esté en la posición de APAGADO.
Remueva los dos tornillos de la charola de la batería utilizan-
do un desatornillador o una llave de 10 mm (3/8"). Conecte
el cable negativo de la batería a la terminal negativa de la
batería, y apriete utilizando una llave de 13 mm (1/2").

NOTA: Esta máquina está equipada con una batería húmeda


con carga; si no se usa por varios meses, la batería puede
requerir una recarga. Asegúrese de usar la polaridad cor-
recta cuando cargue la batería. (Vea Batería en la “Sección
de Mantenimiento”)

ESCAPE DEL MOFLE


Utilizando la abrazadera que se proporciona, asegure el tubo
de salida al escape con el tubo posicionado en tal forma que .
dirija al escape en la posición deseada. Apriete utilizando una
llave de 14 mm (9/16”). ADVERTENCIA
SUPRESOR DE CHISPAS NOTA: Cuando un alimentador de alambre con un
Algunas leyes federales, estatales o locales pueden requerir control de voltaje de soldadura integrado se
que los motores de gasolina o diesel estén equipados con conecta al conector de 14 pines, no conecte nada
supresores de chispas del escape cuando se operan en ciertas al conector de 6 pines.
ubicaciones donde las chispas sin suprimir pueden representar ------------------------------------------------------------------------
un peligro de incendio.
VANTAGE® 500
A-6 INSTALACIÓN A-6
CONEXIONES ELÉCTRICAS CABLES DE SALIDA DE SOLDADURA
Con el motor apagado, enrute el electrodo y cables de trabajo a
los bornes de salida. El proceso de soldadura dicta la polaridad
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA del cable del electrodo. Estas conexiones deberán revisarse
Debido a que esta soldadora portátil de motor de periódicamente y apretarse con una llave de 19 mm (3/4”).
combustión interna crea su propia energía, no es
necesario conectar su armazón a tierra, a menos que La Tabla A.1 enumera los tamaños de cables y longitudes
la máquina esté conectada al cableado de las instala- recomendados para la corriente nominal y ciclo de trabajo. Las
ciones (hogar, taller, etc.). longitudes se refieren a la distancia de la soldadora al trabajo y
de regreso a la soldadora. A fin de reducir las caídas de volta-
A fin de evitar descargas eléctricas peligrosas, el otro
equipo que recibe energía de esta soldadora de motor je, los diámetros de los cables aumentan conforme las longi-
de combustión interna deberá ser: tudes de los cables son mayores.

TABLA A.1
ADVERTENCIA
• Aterrizado al armazón de la soldadora utilizando LONGITUD COMBINADA TOTAL DE
un enchufe tipo aterrizado, estar doblemente ELECTRODOS Y CABLES TRABAJO
aislado.
• No aterrice la máquina a una tubería que trans- Tamaño del Cable
porte material explosivo o combustible. Longitud del Cable para un Ciclo de
------------------------------------------------------------------------ 0-30 metros (0-100 pies) Trabajo del 60%, 400 Amps
2 / 0 AWG
Cuando esta soldadora se monta sobre un camión o
remolque, su armazón debe conectarse eléctrica- 30-46 metros (100-150 pies)
2 / 0 AWG
mente al armazón metálico del vehículo. Utilice un
alambre de cobre #8 o mayor conectado entre el 46-61 metros (150-200 pies)
3 / 0 AWG
borne de aterrizamiento de la máquina y el armazón
del vehículo. Cuando esta soldadora de motor de
combustión interna se conecta al cableado de las
instalaciones, como el del hogar o taller, su armazón
debe conectarse al aterrizamiento del sistema. Vea INSTALACIÓN DE CABLES
las instrucciones de conexión adicionales en la sec- Instale los cables de soldadura a su VANTAGE® 500
ción titulada “Conexiones de Energía de Reserva”, así en la siguiente forma.
como el artículo sobre aterrizamiento en el Código
Eléctrico Nacional de los E.U.A. más reciente y códi- 1. El motor debe estar APAGADO para instalar los
gos locales. cables de soldadura.

En general, si la máquina tiene que aterrizarse, 2. Remueva las tuercas bridadas de las terminales de
deberá ser conectada con un alambre de cobre #8 o salida.
más grande a una tierra sólida como una tubería de
agua metálica a una profundidad de por lo menos 3. Conecte el portaelectrodo y cables de trabajo a las
diez pies y sin juntas aisladas, o al armazón de metal terminales de salida de soldadura. Las terminales
de un edificio que ha sido aterrizado en forma efecti- están identificadas al frente del gabinete.
va.
4. Apriete bien las tuercas bridadas.
El Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. menciona
un número de medios alternativos de aterrizamiento 5. Asegúrese de que la pieza metálica que está sol-
de equipo eléctrico. Al frente de la soldadora se pro- dando (el “trabajo”) esté adecuadamente conectada
porciona un borne a tierra marcado con el símbo- a la pinza de trabajo y cable.
lo.
6. Revise y apriete las conexiones periódicamente.
TERMINALES DE SOLDADURA
La VANTAGE ® 500 está equipada con un interruptor PRECAUCIÓN
de palanca para seleccionar terminales de soldadura
• Conexiones sueltas causarán que las terminales
“calientes” cuando está en la posición de "TERMI-
de salida se sobrecalienten. Las terminales se
NALES DE SOLDADURA ENCENDIDAS" ó “frías”
pueden derretir eventualmente.
cuando está en la posición de "CONTROLADAS
• No cruce los cables de soldadura en la conexión
REMOTAMENTE".
de la terminal de salida. Mantenga los cables
aislados y separados entre sí.
------------------------------------------------------------------------

VANTAGE® 500
A-7 INSTALACIÓN A-7
RECEPTÁCULOS DE POTENCIA AUXILIAR CONEXIONES DE ENERGÍA DE RESERVA
Arranque el motor y establezca el interruptor de control “IDLER” La VANTAGE® 500 es adecuada para energía temporal, de
(GOBERNADOR) en el modo de “High Idle” (Alta Velocidad). El reserva o emergencia usando el programa de mantenimien-
voltaje es ahora correcto en los receptáculos para potencia to recomendado por el fabricante del motor.
auxiliar. Esto debe hacerse antes de que un receptáculo GFCI
abierto pueda restablecerse correctamente. Para información Es posible instalar la VANTAGE® 500 permanentemente
detallada sobre la prueba y restablecimiento del receptáculo como una unidad de energía de reserva para un servicio
GFCI, vea la sección de MANTENIMIENTO. monofásico de 50 amperios y 3 alambres de 240VCA. Las
conexiones deberán ser hechas por un electricista calificado
La potencia auxiliar de la VANTAGE® 500 consiste de dos quien pueda determinar cómo se puede adaptar la energía
receptáculos dúplex (5-20R) de 20 Amps-120 VCA con protec- de 120/240V a la instalación en particular y cumplir con
ción GFCI, un receptáculo (14-50R) de 50 Amps, 120/240 VCA todos los códigos eléctricos aplicables.
y un receptáculo (15-50R) trifásico de 50 Amps, 240VCA.
• Instale el interruptor bipolar de dos vías entre el
La capacidad de la potencia auxiliar es de 13000 watts Pico, medidor de la compañía de electricidad y la
12000 watts continuos de 60 Hz, monofásicos. La capacidad desconexión de las instalaciones. La capacidad
nominal de potencia auxiliar en watts es equivalente a los nominal del interruptor deberá ser la misma o mayor
voltios-amperios al factor de potencia unitario. La corriente que la desconexión de las instalaciones del cliente y
máxima permisible de la salida de 240 VCA es 50 Amps. la protección contra sobrecorriente del servicio.

La salida de 240 VCA se puede dividir para proporcionar dos • Tome los pasos necesarios para asegurarse de que
salidas separadas de 120 VCA con una corriente máxima per- la carga está limitada a la capacidad del generador
misible de 50 A por salida a dos circuitos separados de 120 instalando un interruptor automático bipolar de 50
VCA (esto circuito no pueden ser paralelos). El voltaje de salida amps, 240VCA . La carga nominal máxima para
está dentro de ± 10% a todas las cargas hasta alcanzar la cada borne del auxiliar de 240VCA es 50 amperios.
capacidad nominal. Cargar por arriba de la salida nominal reducirá el
voltaje de salida por debajo del -10% permisible del
La capacidad de potencia auxiliar trifásica es de 22,000 watts voltaje nominal, lo que pude dañar los aparatos
pico, 20000 watts continuos. La corriente máxima es de 45 eléctricos u otro equipo de motor de combustión
amps. interna, y puede dar como resultado el sobrecalen-
tamiento del motor y/o devanados del alternador.
RECEPTÁCULOS DÚPLEX DE 120 V Y MÓDULOS GFCI
• Instale un enchufe de 50 amps, 120/240VCA (tipo
Un Módulo GFCI protege a los dos receptáculos de potencia NEMA 14-50P) en el interruptor automático bipolar
auxiliar de 120V. usando un cable de conductor #6 ó #4 de la longi-
tud deseada. (El enchufe de 50 amps, 120/240VCA
Un GFCI (Interruptor de Circuito de Falla a Tierra) es un dispos- está disponible en el kit de enchufes opcionales
itivo para proteger en contra de una descarga eléctrica en caso K802R, o como número de parte T12153-9.)
de que una pieza de equipo defectuoso conectada al mismo
desarrolle una falla a tierra. Si ocurre esta situación, el módulo • Enchufe este cable en el receptáculo de 50 amps,
GFCI se abrirá, removiendo el voltaje de la salida del recep- 120/240 Voltios al frente del gabinete.
táculo. Si un módulo GFCI se abre, vea la sección de MAN-
TENIMIENTO para información detallada sobre pruebas y
restablecimiento. Un módulo GFCI deberá probarse adecuada- ADVERTENCIA
mente por lo menos una vez cada mes.
• Sólo un electricista licenciado, certificado y
Los receptáculos de potencia auxiliar de 120 V sólo deberán capacitado deberá instalar la máquina a un sis-
utilizarse con enchufes tipo aterrizado de tres alambres o her- tema eléctrico residencial o de oficinas.
ramientas doblemente aisladas con enchufes de dos alambres. Asegúrese de que:
La capacidad nominal de corriente de cualquier enchufe utiliza-
do con el sistema debe ser por lo menos igual a la capacidad
• La instalación cumpla con el Código Eléctrico
de corriente del receptáculo asociado.
NOTA: El receptáculo de 240 V tiene dos circuitos de 120 V,
Nacional y todos los otros códigos eléctricos
pero son de polaridades opuestas y no pueden estar en parale- aplicables.
lo.
• Las oficinas están aisladas y no puede ocurrir
Toda la potencia auxiliar está protegida por interruptores ninguna retroalimentación al sistema eléctrico.
automáticos. Los 120V tienen interruptores automáticos de 20 Asegúrese de que las leyes requieran que las
Amps para cada receptáculo dúplex. La salida monofásica de oficinas estén aisladas antes de que el gener-
120/240V y la trifásica de 240V tienen un Interruptor ador se conecte a las mismas. Revise sus
Automático de 3 polos de 50 Amps que desconecta los cables
requerimientos locales.
calientes y todas las salidas Trifásicas simultáneamente.
------------------------------------------------------------------------
VANTAGE® 500
A-8 INSTALACIÓN A-8

CONEXIÓN DE LA VANTAGE 500 AL CABLEADO DE LAS INSTALACIONES

240 VOLTIOS

CONDUCTOR ATERRIZADO
MEDIDOR 120 VOLTIOS
Servicio de 3
Alambres de
DE LA COMPAÑÍA
240 Voltios
de 60 Hz. 120 VOLTIOS
DE ELECTRICIDAD

BUS
NEUTRAL

CARGA

LA CAPACIDAD NOMINAL DEL INTERRUPTOR


BIPOLAR DE DOS VÍAS DEBE SER LA MISMA
O MAYOR QUE EL DE LA
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE
DEL SERVICIO DE LAS INSTALACIONES.

DESCONEXIÓN
DE LAS INSTALACIONES
Y PROTECCIÓN CONTRA
50AMPS, TIERRA SOBRECORRIENTE
240 VOLTIOS DEL SERVICIO

INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
ENCHUFE DE 50 AMPS, BIPOLAR
120/240 VOLTIOS 240 VOLTIOS
TIPO NEMA 14-50

TIERRA

RECEPTÁCULO DE 50 AMPS,
120/240 VOLTIOS NOTA: CABLE CONDUCTOR DE COBRE Núm. 6
PARA RECOMENDACIONES DE TAMAÑOS ALTERNATIVOS
DE ALAMBRE, VEA EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL.

ADVERTENCIA
• Sólo un electricista licenciado, certificado y capacitado deberá instalar la máquina a un sistema eléctri-
co residencial o de oficinas. Asegúrese de que:

• La instalación cumpla con el Código Eléctrico Nacional y todos los otros códigos eléctricos aplicables.

• Las oficinas están aisladas y no puede ocurrir ninguna retroalimentación al sistema eléctrico.
Asegúrese de que las leyes requieran que las oficinas estén aisladas antes de que el generador se
conecte a las mismas. Revise sus requerimientos locales y estatales.

• Un interruptor bipolar de dos vías, junto con el interruptor automático de dos vías de la capacidad
nominal apropiada, están conectados entre la alimentación del generador y el medidor del servicio
eléctrico.
VANTAGE® 500
A-9 INSTALACIÓN A-9
CONEXIÓN DE LOS ALIMENTADORES DE 4. Modelo de Cable de Control:
ALAMBRE DE LINCOLN ELECTRIC
• Conecte el Cable de Control entre la Soldadora
de Motor de Combustión Interna y el Alimentador.
Conexión de LN-7 ó LN-8 a la VANTAGE® 500

1. Apague la soldadora. • Establezca el interruptor de TERMINALES DE


SOLDADURA en la posición “REMOTELY CON-
2. Conecte el LN-7 ó LN-8 conforme a las instrucciones en TROLLED”
el diagrama de conexión apropiado en la Sección F.
• Establezca el interruptor de MODO en la posición
3. Establezca el interruptor de “VOLTÍMETRO DEL ALI- “CV-WIRE”.
MENTADOR DE ALAMBRE” en “+” ó “-“ según requiere
el electrodo que se está utilizando. • Establezca el interruptor de "VOLTÍMETRO DEL
ALIMENTADOR DE ALAMBRE” en "+" ó "-"
4. Establezca el interruptor de selección de MODO DE SOL- según requiera la polaridad del electrodo que se
DADURA en la posición "CV-WIRE".
está utilizando.
5. Ajuste la perilla de CONTROL DEL ARCO en la
Agresividad deseada. SOFT para MIG, y CRISP para • Establezca inicialmente la perilla de CONTROL
Innershield. DEL ARCO en "0" y ajuste según convenga.

6. Establezca el interruptor de TERMINALES DE SOL- • Establezca el interruptor del “GOBERNADOR” en


DADURA en la posición “REMOTELY CONTROLLED”. la posición "AUTO”.

7. Establezca el interruptor del “GOBERNADOR” en la posi- • Cuando se aprieta el gatillo, el circuito de sensión
ción “HIGH”. de corriente hará que el motor de la VANTAGE®
500 pase a alta velocidad, el alambre empiece a
Conexión de LN-15 a la VANTAGE® 500
alimentarse e inicie el proceso de soldadura.
Cuando la soldadura para, el motor regresará a
1. Apague la soldadora.
baja velocidad después de aproximadamente 12
segundos a menos que se vuelva a soldar.
2. Para un electrodo Positivo, conecte el cable del
electrodo a la terminal "+" de la soldadora y el
cable de trabajo a la terminal "-". Para un electro-
do Negativo, conecte el cable del electrodo a la
terminal "-" de la soldadora y el cable de trabajo a
la terminal "+".

3. Modelo a Través del Arco:

• Conecte el cable sencillo al frente del LN-15 al


trabajo utilizando la pinza de resorte al final del
cable. Este es un cable de control para suminis-
trar corriente al motor del alimentador de alam-
bre; no conduce corriente de soldadura.

• Establezca el interruptor de TERMINALES DE


SOLDADURA en la posición "WELD TERMI-
NALS ON".

• Cuando se aprieta el gatillo, el circuito de sen-


sión de corriente hará que el motor de la VAN-
TAGE® 500 pase a alta velocidad, el alambre
empiece a alimentarse e inicie el proceso de sol-
dadura. Cuando la soldadura para, el motor
regresará a baja velocidad después de aproxi-
madamente 12 segundos a menos que se vuel-
va a soldar.

VANTAGE® 500
A-10 INSTALACIÓN A-10
Conexión de LN-25 a la VANTAGE® 500 Antorcha “Spool Gun” (K487-25) y Cobramatic a la
VANTAGE® 500
ADVERTENCIA
• Apague la soldadora.
Apague la soldadora antes de hacer cualquier
conexión eléctrica. • Conecte conforme a las instrucciones en el diagra-
------------------------------------------------------------------------
Es posible utilizar el LN-25 con la VANTAGE® 500 ma de conexión apropiado en la Sección F.
con o sin contactor interno. Vea el diagrama de
conexión apropiado en la Sección F.

1. Apague la soldadora.

2. Para un electrodo Positivo, conecte el cable del


electrodo de LN-25 a la terminal "+" de la soldado-
ra y el cable de trabajo a la terminal "-". Para un
electrodo Negativo, conecte el cable del electrodo
de LN-25 a la terminal "-" de la soldadora y el
cable de trabajo a la terminal "+".

3. Conecte el cable sencillo al frente del LN-25 al tra-


bajo utilizando la pinza de resorte al final del
cable. Este es un cable de control para suminis-
trar corriente al motor del alimentador de alambre;
no conduce corriente de soldadura.

4. Establezca el interruptor de MODO en la posición


“CV-WIRE”.

5. Establezca el interruptor de TERMINALES DE


SOLDADURA en “WELD TERMINALS ON”

6. Establezca inicialmente la perilla de CONTROL


DEL ARCO en “0” y ajuste según convenga.

7. Establezca el interruptor del “GOBERNADOR” en


la posición “AUTO”. Cuando no esté soldando, el
motor de la VANTAGE® 500 estará en baja
velocidad. Si utiliza un LN-25 con contactor inter-
no, el electrodo no se energizará hasta que se
apriete el gatillo.

8. Cuando se aprieta el gatillo, el circuito de sensión


de corriente hará que el motor de la VANTAGE®
500 pase a alta velocidad, el alambre empiece a
alimentarse e inicie el proceso de soldadura.
Cuando la soldadura para, el motor regresará a
baja velocidad después de aproximadamente 12
segundos a menos que se vuelva a soldar.

PRECAUCIÓN
Si utiliza un LN-25 sin contactor interno, el elec-
trodo se energizará cuando se encienda la VAN-
TAGE® 500.
------------------------------------------------------------------------

VANTAGE® 500
B-1 OPERACIÓN B-1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Agregue aceite (si es necesario) para llegar a la marca
de lleno. No llene de más. Cierre la puerta del motor.
• Revise si el radiador tiene un nivel de anticonge-
ADVERTENCIA lante adecuado. (Llene si es necesario).
• Para recomendaciones específicas de aceite y anti-
congelante, vea el Manual del Propietario del Motor.
No intente usar este equipo hasta que haya leído
completamente el manual del fabricante del motor
que se proporcionan con su soldadora. Incluyen ADVERTENCIA
importantes precauciones de seguridad, detalles
de arranque del motor, instrucciones de
operación y mantenimiento, y listas de partes. AGREGUE COMBUSTIBLE
------------------------------------------------------------------------ • Pare el motor mientras carga
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamente vivas combustible.
o el electrodo con la piel o ropa húmeda. • No fume mientras lo hace.
• Aíslese del trabajo y tierra • Evite chispas y flamas cerca del
• Siempre utilice guantes aislantes secos. tanque.
• No deje sin supervisión mientras
• Siempre opere la soldadora con la puerta con bisagras
cerrada y los paneles laterales en su lugar. El COMBUSTIBLE carga combustible.
DIESEL puede • Limpie el combustible que se
• Lea cuidadosamente la página de Precauciones de provocar un incen- haya tirado y permita que los
Seguridad antes de operar esta máquina. Siempre siga dio vapores se desvanezcan antes
éstos y cualquier otro procedimiento de seguridad de arrancar el motor.
incluido en este manual y en el Manual de Instrucciones
• No llene el tanque de más, la
del Motor.
expansión del combustible
DESCRIPCIÓN GENERAL puede causar sobreflujo.
La VANTAGE® 500 es una fuente de poder de sol- Sólo Combustible Diesel - Combustible de bajo o
dadura multiproceso de CD de motor diesel. El motor ultra bajo azufre sólo en E.U.A. y CANADÁ.
impulsa a un generador que alimenta energía trifásica ------------------------------------------------------------------------
al circuito de soldadura de CD, así como energía • Remueva el tapón del tanque de combustible.
monofásica y trifásica a las salidas auxiliares de CA.
El sistema de control de soldadura utiliza la tec- • Llene el tanque. NO LO LLENE HASTA EL PUNTO
nología de punta Chopper Technology™ CT para R DE SOBREFLUJO.
lograr un desempeño superior de soldadura.

La VANTAGE® 500 está equipada con un VRD • Vuelva a colocar el tapón del combustible y apriete bien.
(Dispositivo de Reducción de Voltaje) seleccionable.
El VRD opera en el modo de Varilla CC reduciendo el • Para recomendaciones específicas de combustible,
OCV a <13 voltios, aumentando la seguridad del vea el Manual del Propietario del Motor.
operador cuando la soldadura se realiza en ambi-
entes con un mayor riesgo de descarga eléctrica PERIODO DE ASENTAMIENTO DE ANILLOS
como en áreas mojadas, y condiciones sudorosas
húmedas y calientes.. El motor utilizará una pequeña cantidad de aceite
durante su periodo de “asentamiento de anillos”. Éste
es de aproximadamente 50 horas de funcionamiento.
PARA POTENCIA AUXILIAR: Revise el aceite cada cuatro horas durante el mismo.
Arranque el motor y establezca el interruptor de con-
trol de VELOCIDAD en el modo de operación desea-
Cambie el aceite después de las primeras 50 horas
do. La potencia máxima está disponible sin importar
de operación y cada 200 horas a partir de ese
las configuraciones de control de soldadura, siempre
momento. Cambie el filtro de aceite en cada cambio
y cuando no se genere corriente de soldadura.
de aceite.
OPERACIÓN DEL MOTOR
Antes de Arrancar el Motor: PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que la máquina esté sobre una Durante el asentamiento de anillos, someta la
superficie nivelada. Soldadora a cargas moderadas. Evite largos peri-
• Abra la puerta lateral del motor y remueva la bayo- odos funcionando a baja velocidad. Antes de
neta de aceite del motor y límpiela con un trapo parar el motor, remueva todas las cargas y permi-
limpio. Reinsértela y revise el nivel en la misma. ta que se enfríe por varios minutos.
------------------------------------------------------------------------

VANTAGE® 500
B-2 OPERACIÓN B-2
FIGURA B.1

11
1
1
9
2
10
3
13
4
14
12
15

16 8

17 7
18 21
19
22
20

6
5

CONTROLES DE SOLDADURA (Figura B.1) Cuando está en el modo TIG INICIO DE TOQUE y cuando
1. CONTROL DE SALIDA- La perilla de SALIDA se utiliza un Amptrol está conectado al Conector de 6-pines el indi-
para preestablecer el voltaje o corriente de salida como cador de SALIDA se utiliza para fijar el rango de corriente
aparece en los medidores digitales para los cinco modos de máximo del CONTROL DE CORRIENTE del Amptrol.
soldadura. Cuando se está en los modos de VARILLA CC,
TUBERÍA PENDIENTE ABAJO ó ALAMBRE CV, y cuando 2. MEDIDORES DE SALIDA DIGITALES-Los medi-
un control remoto es conectado al Conector de 6 ó 14 Pines, dores digitales permiten que el voltaje (modo ALAMBRE
el circuito de autosensión automáticamente cambia el CON- CV) o corriente de salida (modos VARILLA CC, TUBERÍA
TROL DE SALIDA de control en la soldadora a control remo- PENDIENTE ABAJO, DESBASTE y TIG) se pueda
to. establecer antes de la soldadura utilizando la perilla de
SALIDA. Durante la soldadura, los medidores muestran el
Cuando se está en el modo de TUBERÍA PENDIENTE voltaje (VOLTIOS) y corriente (AMPS) de salida reales.
ABAJO y se conecta un control remoto al conector de 6 ó 14 Una función de memoria guarda los datos de la pantalla
Pines, el control de salida se utiliza para establecer el rango de ambos medidores durante los 7 segundos después de
de corriente máxima del remoto. que la soldadura se detiene. Esto permite que el operador
lea cuáles eran la corriente y voltaje reales justo antes de
EJEMPLO: Cuando el CONTROL DE SALIDA en la soldado- que cesara la soldadura.
ra se establece en 200 amps, el rango de corriente en el
control remoto será de 40-200 amps, en lugar de los 40-300 Mientras la pantalla se está guardando, el punto decimal
amps máximos. Cualquier rango de corriente que sea menor de la extrema izquierda en cada pantalla parpadeará. La
que el rango máximo proporciona una resolución de corri- exactitud de los medidores es de ± 3%.
ente más fina para un mejor ajuste de la salida.
3. INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE
En el modo de ALAMBRE CV, si el alimentador que se está MODO DE SOLDADURA-
utilizando tiene un control de voltaje cuando el cable de (Proporciona cinco modos de soldadura seleccionables)
control del alimentador de alambre se conecta al Conector CV-WIRE (ALAMBRE CV)
de 14 pines, el circuito de autosensión inactiva al CONTROL ARC GOUNGING (DESBASTE)
DE SALIDA y activa al control de voltaje del alimentador de DOWNHILL PIPE (TUBERÍA EN PENDIENTE)
alambre automáticamente. De lo contrario, el CONTROL DE CC-STICK (VARILLA CC)
SALIDA se utiliza para preestablecer el voltaje. TOUCH START TIG (TIG DE INICIO AL CONTACTO)

VANTAGE® 500
B-3 OPERACIÓN B-3

4. CONTROL DEL ARCO- La perilla de CONTROL DEL 10. INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO DEL
ARCO está activa en los modos ALAMBRE CV, VARILLA ALIMENTDOR DE ALAMBRE:
CC y TUBERÍA PENDIENTE ABAJO, y tiene diferentes Iguala la polaridad del voltímetro del alimentador de
funciones en estos modos. Este control no está activo en alambre a la polaridad del electrodo.
los modos TIG y de DESBASTE.
11. VRD (Dispositivo de Reducción de
Modo VARILLA CC: En este modo, la perilla de CON- Voltaje) LUCES DE INDICACIÓN- En el
TROL DEL ARCO establece la corriente de corto circuito panel frontal de la VANTAGE ® 500 se encuentran dos
(fuerza del arco) durante la soldadura de varilla revestida luces de indicación. Cuando la luz roja se enciende indi-
para ajustar un arco suave o agresivo. Aumentar el ca que el OCV (Voltaje de Circuito Abierto) es igual o
número de -10 (Suave) a +10 (Agresivo) aumenta la corri- mayor que 30V, y cuando se ilumina la luz verde indica
ente de corto circuito y evita la fusión del electrodo a la que el OCV (Voltaje de Circuito Abierto) es menor de
placa mientras se suelda. Esto también puede aumentar la 30V.
salpicadura. Se recomienda que CONTROL DEL ARCO
se establezca al número mínimo sin fusión del electrodo. El interruptor de “Encendido/Apagado” del VRD dentro
Inicie con una configuración en 0. del panel de control deberá estar “Encendido” para que
la función VRD esté activa y las luces se habiliten.
Modo TUBERÍA PENDIENTE ABAJO: En este modo, la Cuando la máquina se arranca por primera vez con el
perilla de CONTROL DEL ARCO establece la corriente de VRD habilitado, ambas luces se iluminarán por 5 segun-
corto circuito (fuerza del arco) durante la soldadura de varil- dos.
la revestida para ajustar un arco suave o penetrante más
fuerte (Agresivo). Aumentar el número de -10 (Suave) a +10 Estas luces monitorean el OCV (Voltaje de Circuito
(Agresivo) aumenta la corriente de corto circuito que da Abierto) y voltaje de soldadura en todo momento. En el
como resultado un arco penetrante más fuerte. Por lo gener- modo de Varilla CC cuando no se está soldando, la luz
al, se prefiere un arco penetrante más fuerte para pases verde se iluminará indicando que el VRD ha reducido el
profundos y calientes. Un arco suave es preferible para OCV a menos de 30V. Durante la soldadura, la luz roja
pases de llenado y taponeo, donde el control del charco de se iluminará cada vez que el voltaje del arco sea igual o
soldadura y deposición (“acumulación” del hierro) son clave mayor que 30V. Esto significa que las luces roja y verde
para velocidades rápidas de recorrido. Se recomienda que pueden alternar dependiendo del voltaje de soldadura.
CONTROL DEL ARCO se establezca inicialmente en 0. Esto es una operación normal.

Modo ALAMBRE CV: En este modo, girar la perilla de Si la luz roja permanece iluminada cuando no se está
CONTROL DEL ARCO de -10 (Suave) a +10 (Agresivo) soldando en el modo de Varilla CC, el VRD no está fun-
cambia el arco de suave y washed-in a agresivo y estrecho. cionando adecuadamente. Sírvase consultar su taller de
Actúa como un control de inductancia. La configuración servicio de campo local para el servicio.
adecuada depende del procedimiento y preferencias del
operador. Inicie con una configuración de 0. Si el VRD está “Encendido” y las luces no se “Encienden”,
consulte la sección de localización de averías.
5. TERMINALES DE SALIDA DE SOLDADURA
CON TUERCA BRIDADA NUT- Proporcionan un TABLA B.1
punto de conexión para el electrodo y cables de trabajo. LUCES DE INDICACIÓN DEL VRD
MODO VRD "ENCENDIDO” VRD "APAGADO"
6. BORNE DE ATERRIZAMIENTO- Proporciona VARILLA CC OCV Verde (OCV Reducido)
un punto de conexión para conectar el gabinete de la Al Rojo o Verde
Soldar (Depende del Voltaje de Soldadura)*
máquina a tierra.
ALAMBRE CV Rojo (OCV No Reducido)
Terminales de Soldadura Encendidas
7. CONECTOR DE 14 PINES- Para conectar los cables Rojo (OCV No Reducido)
de control del alimentador de alambre. Incluye el circuito Terminales de Soldadura Controladas Remotamente
de cierre del contactor, circuito de control remoto de Gatillo de la Pistola Abierto
autosensión, y energía de 42VCA. El circuito de control Rojo (OCV No Reducido)
remoto opera en la misma forma que el Anfenol de 6 pines. Terminales de Soldadura Controladas Remotamente
Gatillo de la Pistola Abierto No Hay Luces
Al Rojo o Verde
8. CONECTOR DE 6 PINES- Para conectar el equipo Soldar (Depende del Voltaje de Soldadura)*
de control remoto opcional. Incluye al circuito de control TUBERÍA OCV Verde (No Hay Salida)
remoto de autosensión. Al No Aplica (No Hay Salida)
Soldar
9. INTERRUPTOR DE CONTROL DE TERMI- DESBASTE OCV Verde (no Hay Salida))
NALES DE SOLDADURA- En la posición de TERMI- Al No Aplica (No Hay Salida)
NALES DE SOLDADURA ENCENDIDAS, la salida está eléctrica- Soldar
TIG OCV Verde (Proceso es de Bajo Voltaje)
mente caliente todo el tiempo. En la posición de CONTRO-
Al Verde (Proceso es de Bajo Voltaje)
LADAS REMOTAMENTE, la salida es controlada por un alimen- Soldar
tador de alambre o dispositivo de control manual, y está eléctri-
camente apagada hasta que se aplana un interruptor remoto. * Es normal que las luces alternen entre colores mientras se suelda.
VANTAGE® 500
B-4 OPERACIÓN B-4
CONTROLES DEL MOTOR: 18. MEDIDOR ELÉCTRICO DE COMBUSTIBLE-
12. INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO/PARO - Proporciona una indicación precisa y confiable de
-La posición RUN (FUNCIONAMIENTO) energiza el motor antes cuánto combustible hay en el tanque.
de iniciar. La posición STOP (PARO) detiene el motor. El inter-
ruptor de interbloqueo de la presión de aceite evita que la batería 19. MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL
se drene si el interruptor se deja en la posición RUN y el motor no MOTOR- Muestra la temperatura del anticongelante
está operando. del motor.

13. BOTÓN DE LAS BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO 20. MEDIDOR DE PRESIÓN DEL ACEITE- Indica
• Cuando se oprime, active las bujías de precalentamien- la presión del aceite del motor.
to. Éstas no deben activarse por más de 20 segundos
continuamente. 21. LUZ DE PROTECCIÓN DEL MOTOR- Luz de
indicación de advertencia de Baja Presión de Aceite y/o
14. BOTÓN DE INICIO - Energiza el motor del arran- Exceso de Temperatura del Anticongelante. La luz per-
cador para encender el motor. manece apagada cuando los sistemas funcionan ade-
cuadamente. La luz se encenderá cuando haya Baja
15. INTERRUPTOR DEL GOBERNADOR- Tiene Presión de Aceite y/o Exceso de Temperatura del
las dos siguientes posiciones: Anticongelante.
1) En la posición “HIGH”, el motor funciona a alta veloci-
dad controlada por el gobernador del motor. Nota: La luz permanece apagada cuando el interruptor
2) En la posición “AUTO”, el gobernador funciona en la siguiente forma: de FUNCIONAMIENTO-PARO está en la posición de
• Cuando se cambia de “HIGH” a “AUTO”, o después de “ENCENDIDO” antes de arrancar el motor. Sin embar-
arrancar el motor, éste operará a máxima velocidad go, si el motor no se arranca en 60 segundos, la luz se
por aproximadamente 12 segundos y después pasará encenderá. Cuando esto sucede, el interruptor de FUN-
a baja velocidad. CIONAMIENTO-PARO deberá regresar a la posición de
• Cuando el electrodo toca el trabajo o se genera “APAGADO” para restablecer el sistema de protección
energía para las luces o herramientas (aproximada- del motor y la luz.
mente un mínimo de 100 Watts), el motor acelera y
opera a máxima velocidad.. 22. LUZ DE CARGA DE LA BATERÍA- Luz de indi-
• Cuando la soldadura cesa y la carga de energía de CA cación de advertencia de Carga Baja/No Carga de la
se apaga, inicia una demora de tiempo fija de aproxi- batería. La luz está apagada cuando los sistemas
madamente 12 segundos. Si la soldadura o carga de están funcionando adecuadamente. La luz se encen-
energía de CA no reinicia antes de que termine la derá si hay una condición de Batería Baja/Sin Carga
demora de tiempo, el gobernador reduce la velocidad pero la máquina continuará funcionando.
del motor a baja velocidad.
• El motor regresará automáticamente a alta velocidad Note: La luz puede encender o no cuando el interruptor
cuando se vuelve a aplicar la carga de soldadura o de de PARO-FUNCIONAMIENTO está en la posición de
energía de CA. “ENCENDIDO”. Se encenderá durante el arranque
del motor y permanecerá así hasta que el motor
16. HORÓMETRO - El horómetro muestra el tiempo arranque. Después del arranque, la luz se apagará
total que el motor ha estado funcionando. Este medi- a menos que exista una condición de Batería
dor es un indicador útil para programar el mantenimien- Baja/Sin Carga..
to prescrito.
ARRANQUE DEL MOTOR
17. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO- Para proteger
el Circuito de Carga de la Batería. 1. Remueva todos los enchufes conectados a los receptáculos de
TABLA B.2 energía de CA.
2. Establezca el interruptor del GOB-
CONSUMO TÍPICO DE COMBUSTIBLE DE LA VANTAGE® 500 ERNADOR en “AUTO”.
PERKINS 404D-22T Tiempo de Funcionamiento
LITROS/HR (GAL./HR) para 20 Galones / Hora 3. Oprima el Botón de las Bujías de Precalentamiento y manténgalo
Baja Velocidad - Sin carga .38(1.44) 52.63 así por 15-20 segundos.
1400 R.P.M. 4. Establezca el interruptor de FUNCIONAMIENTO/PARO en “RUN”.
.59(2.23) 33.90 5. Oprima el botón de INICIO del motor hasta que el motor arranque
1850 R.P.M. o por 10 segundos. Continúe oprimiendo el botón de las bujías de
Salida de Soldadura de CD 2.15(8.14) 9.30 precalentamiento por otros 10 segundos adicionales.
500 Amps a 40 Voltios 6. Suelte el botón de INICIO inmediatamente cuando arranque el
20,000 Watts 3 Fases 1.91(7.23) 10.47 motor.
7. El motor funcionará a alta velocidad por aproximadamente 12
12,000 Watts 1 Fase 1.30 (4.92) 15.38 segundos y después pasará a baja velocidad. Permita que el
NOTA: Estos datos son solo para referencia. El consumo de combustible es motor se caliente a baja velocidad por varios minutos antes de
aproximado y se puede ver influenciado por muchos factores, incluyendo el aplicar una carga y/o cambiar a alta velocidad. Permita un tiempo
mantenimiento del motor, condiciones ambientales y calidad del combustible. de calentamiento más prolongado en clima frío.
VANTAGE® 500
B-5 OPERACIÓN B-5
NOTA: Si la unidad no arranca, apague el interruptor La perilla de CONTROL DEL ARCO establece la corri-
de Funcionamiento/Paro, y repita los pasos ente de corto circuito (fuerza del arco) durante la sol-
del 3 al 7 después de esperar 30 segundos. dadura con varilla revestida para ajustar un arco suave o
agresivo. Aumentar el número de -10 (Suave) a +10
(Agresivo) aumenta la corriente de corto circuito y evita
PRECAUCIÓN que el electrodo se fusione a la placa mientras se suelda.
• No permita que el motor del arrancador funcione Esto también puede aumentar la salpicadura. Se
continuamente por más de 20 segundos. recomienda que el CONTROL DEL ARCO se establezca
• No oprima el botón de INICIO mientras el motor en el número mínimo sin fusión del electrodo. Empiece
está funcionando porque esto puede dañar el con la perilla establecida en 0.
engranaje de anillo y/o motor del arrancador.
• SI las Luces de Protección del Motor o Carga de NOTA: Debido a un bajo OCV con el VRD encendido,
la Batería “no” se apagan poco después de que puede presentarse una demora muy ligera durante el ini-
el motor arranca, apague el motor inmediata- cio de los electrodos. Debido al requerimiento de que la
mente y determine la causa. resistencia debe ser baja para que un VRD opere,
----------------------------------------------------------------------- deberá haber un buen contacto de metal a metal entre el
NOTA: Cuando se arranca por primera vez o después núcleo de metal del electrodo y el trabajo. Una conexión
de un periodo prolongado de no operación, el deficiente en cualquier lugar en el circuito de salida de
arranque se tardará más de lo normal porque la soldadura puede limitar la operación del VRD. Esto
bomba de combustible tiene que llenar el sistema de incluye una buena conexión de la pinza de trabajo al tra-
combustible. Para mejores resultados, purgue el sis- bajo. La pinza de trabajo debe conectarse tan cerca
tema de combustible como lo indica la Sección de como sea práctico del lugar donde se hará la soldadura.
Mantenimiento de este manual.
A. Para Nuevos Electrodos
PARO DEL MOTOR E6010 - Toque, Levante para Iniciar el Arco
Remueva todas las cargas de soldadura y potencia E7018, E7024 - Toque, Mueva de Atrás Hacia Adelante
auxiliar, y permita que el motor funcione a baja veloci- en la Junta, Levante .
dad por unos cuantos minutos para enfriar el motor.
Una vez que se ha iniciado el arco, se utiliza entonces la
PARE el motor colocando el interruptor de FUN- técnica de soldadura normal para la aplicación.
CIONAMIENTO-PARO en la posición de STOP.
B. Para Reinicio de Electrodos
NOTA: Una válvula de cierre de combustible se localiza en Algunos electrodos forman un cono al final del electrodo
el prefiltro de combustible. después de que el arco de soldadura se ha roto, particu-
larmente los electrodos de polvo de hierro y de bajo
hidrógeno. Este cono debe romperse a fin de que el
OPERACIÓN DE LA SOLDADORA núcleo de metal del electrodo haga contacto.
CICLO DE TRABAJO
El Ciclo de Trabajo es el porcentaje de tiempo que la E6010 - Empuje, Retuerza en la Junta, Levante
carga se aplica en un periodo de 10 minutos. Por ejemp- E7018, E7024 - Empuje, Mueva de Atrás Hacia Adelante
lo, un ciclo de trabajo del 60% representa 6 minutos de en la Junta, Levante.
carga y 4 minutos de no carga en un periodo de 10 minu-
tos. Una vez que se ha iniciado el arco, se utiliza entonces la
técnica de soldadura normal para la aplicación.
INFORMACIÓN DEL ELECTRODO
Para cualquier electrodo, los procedimientos deberán Para otros electrodos, deberán probarse y variarse
mantenerse dentro de la capacidad nominal de la primero las técnicas anteriores según sea necesario para
máquina. Para información sobre los electrodos y su ajustarse a las preferencias del operador. La meta para
aplicación adecuada, vea (www.lincolnelectric.com) o un inicio exitoso es un buen contacto de metal a metal.
la publicación Lincoln adecuada.
Para la operación de la luz de indicación, vea la tabla
La VANTAGE® 500 se puede utilizar con una amplia B.1.
gama de electrodos revestidos de CD. El interruptor
de MODO proporciona dos configuraciones de sol- SOLDADURA DE TUBERÍA PENDIENTE ABAJO
dadura con varilla revestida en la siguiente forma:
Esta configuración controlada de pendiente está dirigi-
SOLDADURA DE CORRIENTE CONSTANTE da para la soldadura de tubería en “pendiente abajo” y
(VARILLA CC) “fuera de posición” donde al operador le gustaría con-
La posición CC-STICK (VARILLA CC) del interruptor de trolar el nivel de corriente cambiando la longitud del
MODO está diseñada para soldadura horizontal y vertical arco.
hacia arriba con todo tipo de electrodos, especialmente
los de bajo hidrógeno. La perilla de SALIDA ajusta el
rango de salida total de la soldadura con varilla revestida.

VANTAGE® 500
B-6 OPERACIÓN B-6
La perilla de SALIDA ajusta el rango de salida total para la sol- Cuando se está en el modo TOUCH START TIG (TIG DE INI-
dadura de tubería. CIO AL CONTACTO) y un Control Manual está conectado al
conector de 6 Pines, la perilla de CONTROL DE SALIDA se uti-
La perilla de CONTROL DEL ARCO establece la corriente de liza para establecer el rango de corriente máximo del control de
corto circuito (fuerza del arco) durante la soldadura con varilla corriente del Control Manual.
revestida para ajustar y obtener un arco suave o más pene-
trante y fuerte (Agresivo). Aumentar el número de -10 (Suave) El CONTROL DEL ARCO no está activo en el modo TIG. Para
a +10 (Agresivo) incrementa la corriente de corto circuito que DETENER una soldadura, levante simplemente la antorcha TIG
da como resultado un arco más penetrante y fuerte. para alejarla de la pieza de trabajo.
Por lo general, se prefiere un arco penetrante y fuerte para
Cuando el voltaje del arco llega a aproximadamente 30 voltios,
pases profundos y calientes, y uno más suave para pases de
el arco se apagará y la máquina se restablecerá automática-
llenado y taponado donde el control del charco de soldadura y
mente en el nivel de corriente de Inicio al Contacto.
deposición (“acumulación” del hierro) son clave para las veloci-
dades de recorrido rápidas. Esto también puede aumentar la
Después, se puede volver a tocar la pieza de trabajo con el
salpicadura.
tungsteno y levantar para reiniciar el arco. En forma alterna, la
Se recomienda que CONTROL DEL ARCO se establezca en el soldadura también se puede detener liberando el Control de
número mínimo sin fusión del electrodo al charco. Mano o interruptor de inicio del arco.
NOTA: Con el interruptor VRD en la posición de “ENCENDIDO”
no hay salida en el modo de TUBERÍA PENDIENTE ABAJO. La VANTAGE® 500 se puede utilizar en una amplia variedad
Para la operación de la luz de indicación, vea la tabla B.1. de aplicaciones de soldadura TIG de CD. En general, la función
de ‘Inicio al Contacto’ permite un arranque libre de contami-
SOLDADURA TIG nación sin el uso de la unidad de Alta Frecuencia. Si se desea,
es posible utilizar el Módulo TIG K930-2 con la VANTAGE®
El parámetro TOUCH START TIG del interruptor de MODO es 500. Las configuraciones son para referencia.
para soldadura TIG (Gas Inerte de Tungsteno) de CD. Para ini-
ciar una soldadura, la perilla de SALIDA se establece primero Configuraciones de la VANTAGE® 500 cuando se Utiliza el
en la corriente deseada y después se toca el trabajo con el Módulo K930-2 Tig con un Control Manual o Interruptor de
tungsteno. Durante el tiempo que el tungsteno toca el trabajo, Inicio de Arco:
hay muy poco voltaje o corriente y, por lo general, evita la cont- • Establezca el interruptor de MODO en el parámetro “TOUCH
aminación del tungsteno. Después, el tungsteno se levanta START TIG”.
cuidadosamente del trabajo en un movimiento oscilante, lo que • Establezca el interruptor del GOBERNADOR en la posición
establece el arco. “AUTO”.
• Establezca el interruptor de TERMINALES DE SOLDADURA
en la posición “REMOTELY CONTROLLED”.

TABLA B.3
RANGOS DE CORRIENTE TÍPICOS (1) PARA ELECTRODOS DE TUNGSTENO (2)
Diámetro del Electrodo DCEN (-) DCEP (+) Velocidad de Flujo Aproximada Tamaño de Tobera
de Tungsteno mm (in) de Gas Argón l/min (C.F.H.) de ANTORCHA TIG (4), (5)

Tungsteno Toriado Tungsteno Toriado Aluminio Acero inoxidable


1%, 2% 1%, 2%

.010 (.25) 2-15 (3) 3-8 (2-4) 3-8 (2-4) #4, #5, #6
0.020 (.50) 5-20 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
0.040 (1.0) 15-80 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)

1/16 (1.6) 70-150 10-20 5-10 (3-5) 9-13 (4-6) #5, #6

3/32 (2.4) 150-250 15-30 13-17 (6-8) 11-15 (5-7) #6, #7, #8
1/8 (3.2) 250-400 25-40 15-23 (7-11) 11-15 (5-7)

5/32 (4.0) 400-500 40-55 21-25 (10-12) 13-17 (6-8) #8, #10
3/16 (4.8) 500-750 55-80 23-27 (11-13) 18-22 (8-10)
1/4 (6.4) 750-1000 80-125 28-32 (13-15) 23-27 (11-13)

(1) Cuando se utiliza con gas argón. Los rangos de corriente mostrados deben reducirse cuando se utilizan gases protectores de argón/helio o de helio puro
(2) Los electrodos de tungsteno están clasificados en la siguiente forma por la Sociedad de Soldadura Estadounidense (AWS):
Puro EWP
Toriado 1% EWTh-1
Toriado 2% EWTh-2
Aunque todavía no está reconocido por la AWS, el Tungsteno Ceriado es ahora ampliamente aceptado como un substituto del Tungsteno Toriado 2% en las aplicaciones de CA y CD.
(3) DCEP no se utiliza comúnmente en estos tamaños.
(4) Los “tamaños” de toberas de antorcha TIG están en múltiplos de 1/16vo de pulgada:
# 4 = 1/4 in. (6 mm)
# 5 = 5/16 in. (8 mm)
# 6 = 3/8 in. (10 mm)
# 7 = 7/16 in. (11 mm)
# 8 = 1/2 in. (12.5 mm)
#10 = 5/8 in. (16 mm)
(5) Las toberas de antorchas TIG están hechas normalmente de cerámica de aluminio. Aplicaciones especiales pueden requerir toberas de lava, que son menos propensas a romperse,
pero no pueden resistir altas temperaturas y altos ciclos de trabajo.

VANTAGE® 500
B-7 OPERACIÓN B-7
Esto mantendrá al contactor de Estado Sólido abierto y propor- Mueva la perilla de CONTROL DE SALIDA para ajus-
cionará un electrodo “frío” hasta oprimir el Control Manual o tar la corriente de salida al nivel deseado para el elec-
Interruptor de Inicio de Arco. trodo de desbaste que se está utilizando, conforme a
las capacidades nominales en la siguiente Tabla B.4.
Cuando se utiliza el Módulo TIG, el CONTROL DE SALIDA en la
VANTAGE® 500 se usa para establecer el rango máximo del CON- TABLA B.4
TROL DE CORRIENTE en el Módulo TIG o un Control Manual si Diámetro del Carbón Rango de Corriente (CD,
está conectado al Módulo TIG. electrodo positivo)
1/8"(3.2mm) 60-90 Amps
NOTA: El proceso TIG es para recibir un proceso de soldadura de
5/32"(4.0mm) 90-150 Amps
voltaje. No hay diferencia en la operación con el VRD
“Encendido” o “Apagado” para este modo. Para la 3/16"9(4.8mm) 200-250 Amps
operación de la luz de indicación, vea la tabla B.1. 1/4"(6.4mm) 300-400 Amps
3/8"(10.0mm) 400-Max.Amps
SOLDADURA DE ALAMBRE-CV
Conecte un alimentador de alambre a la VANTAGE® 500 conforme El CONTROL DEL ARCO no está activo en el Modo
a las instrucciones de la Sección de INSTRUCCIONES DE de DESBASTE. El CONTROL DEL ARCO se
INSTALACIÓN. establece automáticamente al máximo cuando se
selecciona el modo de DESBASTE, lo que propor-
La VANTAGE® 500 en el modo de ALAMBRE DE CV permite que ciona el mejor desempeño de DESBASTE.
sea utilizada con una amplia gama de electrodos de alambre tubu-
lar (Innershield y Outershield) y alambres sólidos para soldadura NOTA: Con el interruptor del VRD en la posición de
MIG (soldadura de arco metálico con gas). La soldadura se puede “ENCENDIDO”, no hay salida en el Modo de
ajustar finamente usando el CONTROL DEL ARCO. Girarlo a la Desbaste. Para la operación de la luz de indicación,
derecha, de -10 (Suave) a +10 (Agresivo) cambia el arco de suave vea la tabla B.1.
y washed-in a agresivo y estrecho. Actúa como control de inductan-
cia. La configuración adecuada depende del procedimiento y pref-
POTENCIA AUXILIAR:
Arranque el motor y establezca el interruptor de con-
erencias del operador. Inicie con la perilla establecida en 0.
trol del GOBERNADOR en el modo de operación
deseado. La potencia máxima está disponible sin
NOTA: En el Modo CV con el VRD “Encendido”, el OCV (Voltaje
importar las configuraciones del control de soldadura,
de Circuito Abierto) no se reduce. Para la operación de la
si no se está generando corriente de soldadura.
luz de indicación, vea la tabla B.1.
Cargas Simultáneas de Soldadura y Potencia Auxiliar
DESBASTE Las capacidades nominales de potencia auxiliar se
La VANTAGE® 500 se puede utilizar para desbaste de dan sin carga de soldadura. Las cargas simultáneas
arco. Para un desempeño óptimo, establezca el interrup- de soldadura y potencia se especifican en la Tabla
tor de MODO en ARC GOUGING. B.5.
TABLA B.5 CARGAS SIMULTÁNEAS DE SOLDADURA Y POTENCIA DE LA VANTAGE® 500
SOLDADURA 1 FASE 3 FASES 1 Y 3 FASES
AMPS WATTS AMPS WATTS AMPS WATTS AMPS
0 13,000 50 20,000 50 ------ 50
100 11,100 50 19,200 50 ------ 50
200 MÁS 10,900 50 Ó 18,000 48 Ó ------ 48
300 9,100 43 15,100 40 9,100 ------
400 6,900 23 11,700 31 6,900 ------
500 2,400 11 3,900 10 2,400 ------

TABLA B.6
Recomendaciones de Longitud de Cables de Extensión de la VANTAGE® 500
(Utilice el cable de extensión de la longitud más corta posible conforme a la siguiente tabla.)
Corriente Voltaje Carga Longitud Máxima Permisible de Cable en m (pies) para el Tamaño de Conductor
(Amps) Voltios (Watts) 14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG
15 120 1800 30 (9) 40 (12) 75 (23) 125 (38) 175 (53) 300 (91)
20 120 2400 30 (9) 50 (15) 88 (27) 138 (42) 225 (69)
15 240 3600 60 (18) 75 (23) 150 (46) 225 (69) 350 (107) 600 (183)
20 240 4800 60 (18) 100 (30) 175 (53) 275 (84) 450 (137)
44 240 9500 50 (15) 90 (27) 150 (46) 225 (69)
El tamaño del conductor se basa en la caída máxima de voltaje del 2.0%.

VANTAGE® 500
C-1 ACCESORIOS C-1
Los ACCESORIOS/OPCIONES
INSTALADOS DE CAMPO están
disponibles en
www.lincolnelectric.com.

Siga estos pasos:

1. Vaya a www.lincolnelectric.com

2. En la parte superior de la pantalla en el campo


Search, teclee E6.214 y dé clic en el icono de
Search.

3. En la pantalla de resultados, dé clic en Engine


Driven Welders: Vantage 500

4. En esta pantalla de resultados que muestra el doc-


umento de literatura de ventas de la Vantage 500,
vaya al inicio de la página RECOMMENDED
OPTIONS.

VANTAGE® 500
D-1 MANTENIMIENTO D-1

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea las Precauciones de Seguridad al principio de este


manual y en el Manual del Propietario del Motor antes de
ADVERTENCIA trabajar en esta máquina.
• Haga que personal calificado lleve a cabo el Conserve todas las guardas de seguridad, cubiertas y
trabajo de mantenimiento y localización de dispositivos del equipo en su lugar y en buenas condi-
averías. ciones. Mantenga las manos, cabello, ropa y herramien-
tas lejos de las bandas V, engranajes, ventiladores y
• Apague el motor antes de trabajar dentro de la otras partes en movimiento cuando arranque, opere o
máquina o dar servicio al motor. repare el equipo.
------------------------------------------------------------
• Retire las guardas sólo cuando sea necesario y
vuélvalas a colocar cuando haya terminado el Mantenimiento de Rutina
trabajo de mantenimiento que requirió su
remoción. Si hacen falta guardas en la Al final de cada día, vuelva a llenar el tanque de
máquina, obtenga reemplazos de un combustible para minimizar la condensación de
humedad en el mismo. Un tanque sin combustible
Distribuidor Lincoln. (Vea la Lista de Partes del tiende a atraer suciedad en el sistema de
Manual de Operación.) combustible. Asimismo, revise el nivel de aceite del
cárter y agregue aceite si es necesario.

SERVICIO DEL MOTOR


CADA DÍA O CADA 8 HORAS
PRIMER SERVICIO – (20-50 HORAS)
CADA 100 HORAS O 3 MESES
CADA 250 HORAS O 6 MESES
CADA 500 HORAS O 12 MESES
CADA 1000 HORAS
SERVICIO DEL MOTOR (NOTA 2)

ELEMENTO DE MANTENIMIENTO TIPO O CANTIDAD

Nivel de anticongelante
Concentración de anticongelante 50/50 Agua/Glicol de Etileno
Anticongelante (NOTA 3) 9.5 qt., 9.0 L
Nivel de aceite del motor (NOTA 3)
Aceite de motor (NOTA 1 y 3) 8.5 qt., 8L (incluyendo filtro)
Filtro de Aceite de Motor Perkins #140517050
Drenar el separador de agua y filtro de combustible

Elemento de separador de agua Lincoln #M20849-A


Recipiente del filtro de combustible Perkins #130366120
Tensión de la banda transportadora del alternador
Desgaste de la banda transportadora del alternador
Banda transportadora del alternador Perkins #080109107
Filtro de aire (puede requerirse una revisión más temprana)

Elemento del filtro de aire Donaldson #P821575


Renovar el respirador del motor
Apretar el cabezal del cilindro
Espacios libres entre válvulas Intake .008”, exhaust .008”
Sistemas eléctricos
Qué tan apretadas están todas las tuercas y pernos

Desempeño del inyector Contacte a Perkins


Fugas o daños del motor
Batería
Limpiar molde del impulsor del turbocargador
y el del compresor del turbocargador

I = Inspeccionar C = Limpiar R = Reemplazar

Notas:
(1) Consulte el Manual del Operador del Motor para las recomendaciones
de aceite.
(2) Consulte el Manual del Operador del Motor para la información del
programa de mantenimiento adicional.
(3) Llene lentamente! Asegúrese de utilizar la cantidad correcta.

Las operaciones anteriores deben ser realizadas por personal capacitado y


deberá consultarse el manual del taller cuando sea necesario.

Estos periodos de mantenimiento preventivo aplican a condiciones promedio


de operación. Si es necesario, utilice periodos más breves.

VANTAGE® 500
D-2 MANTENIMIENTO D-2
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE
Drene el aceite del motor mientras éste está caliente • Drene el aceite.
para asegurar un drenado rápido y completo. Se
recomienda que cada vez que el aceite se cambie, se • Remueva el filtro de aceite con una llave de filtro de
haga lo mismo también con el filtro de aceite. aceite y drénelo en un contenedor adecuado.
Descarte el filtro usado. Nota: deberá tenerse cuida-
• Asegúrese de que la unidad está apagada. do durante la remoción del filtro de no romper o
Desconecte el cable negativo de la batería para dañar en ninguna forma las líneas de combustible.
garantizar seguridad.
• Limpie la base de montaje del filtro y recubra el
• Localice la manguera de drenado de aceite y válvula empaque del nuevo filtro con aceite de motor limpio.
en la parte inferior de la base, y jale a través del orifi-
cio en el panel de acceso a la batería en la soldado- • Atornille el nuevo filtro a mano hasta que el
ra. empaque haga contacto con la base de montaje.
Utilizando una llave de filtro de aceite, apriete el fil-
• Abra la válvula de drenado de aceite levantando la tro de 1/2 a 7/8 de vuelta más.
palanca de resorte, y gire 90° grados a la izquierda.
Jale para abrir y drene el aceite en un contenedor • Vuelva a llenar el cárter con la cantidad especifica-
adecuado para su eliminación. da del aceite de motor recomendado. Reinstale el
tapón del orificio de llenado de aceite y apriete bien.
• Cierre la válvula de drenado girando la palanca 90°
grados a la derecha. • Arranque el motor y revise si hay fugas en el filtro
de aceite.
• Vuelva a llenar el cárter hasta la marca de límite
superior en la bayoneta con el aceite recomendado • Pare el motor y revise el nivel de aceite. Si es
(vea el manual de operación Ó la etiqueta de ele- necesario, agregue aceite hasta la marca de límite
mentos de servicio del motor Ó a continuación). superior de la bayoneta.
Vuelva a colocar el tapón del orificio de llenado de
aceite y apriete bien.
ADVERTENCIA
• Empuje la manguera de drenado de aceite y válvula
de regreso en la unidad; reconecte el cable negativo • Nunca utilice gasolina o solventes de bajo punto
de la batería, y cierre las puertas y cubierta superior de inflamación para limpiar el elemento del
del motor antes de volver a arrancar la unidad. Lave limpiador de aire. El resultado podría ser un
sus manos con jabón y agua después de manejar incendio o explosión.
aceite de motor usado. Deséchelo en una forma que
sea compatible con el medio ambiente. Le sugeri-
mos llevarlo en un contenedor sellado a su estación PRECAUCIÓN
local de servicio o el centro de reciclaje para su reuti-
lización. NO lo tire en la basura ni en el piso, ni tam- • Nunca opere el motor sin el limpiador de aire.
poco en el desagüe. Los contaminantes, como la suciedad y polvo
atraídos al motor, provocan un rápido desgaste
Utilice aceite de motor diseñado para motores diesel del mismo.
que cumpla con los requerimientos de la clasificación ------------------------------------------------------------------------
de servicio API CC/CD/CE/CF/CF-4/CG-4 ó CH-4. LIMPIADOR DE AIRE
ACEA E1/E2/E3. Siempre revise la etiqueta de servicio El motor diesel está equipado con un filtro de aire tipo
API en el contenedor de aceite para asegurarse de seco. Nunca le aplique aceite. Dé servicio al
que incluye las letras indicadas. (Nota: En un motor limpiador de aire en la siguiente forma.
diesel no debe utilizarse un aceite grado S ó podría
dañarse. Se permite utilizar un aceite que cumpla con Reemplace el elemento cada 500 horas de operación.
las clasificaciones de servicio grado S y C.) Bajo condiciones polvorientas, reemplace más pronto.

Se recomienda SAE 10W30 para uso general a toda


temperatura, de -15C a 40C (5F a 104F).

Para información más específica sobre recomenda-


ciones de viscosidad de aceite, vea el manual del
propietario del motor.

VANTAGE® 500
D-3 MANTENIMIENTO D-3

Instrucciones de Servicio
Limpiadores de Aire de Motores de Una y Dos Etapas

Inspeccione el Nuevo Filtro en


Remueva el Filtro Busca de Daños
Abra y remueva la cubierta de Inspeccione el nuevo filtro cuidadosamente,
servicio. Debido a que el filtro poniendo atención al interior del extremo
encaja perfectamente en el tubo de escape, abierto, que es el área de sellado.
NUNCA instale un filtro dañado. Un
creando un sello crítico, habrá algo de resistencia
nuevo filtro de sello radial Donaldson
Gire el filtro
inicial, similar a la de romper el sello de un frasco. puede tener un lubricante seco en el sello
al tiempo Mueva suavemente el extremo del filtro hacia atrás para mejorar el aislamiento.
que jala y hacia adelante para romper el sello, y después
hacia afuera.
gire al tiempo que jala hacia fuera. Evite golpear
Inserte el Nuevo Filtro Radial
el filtro contra la cubierta.
Adecuadamente
Si su limpiador de aire tiene un filtro de seguridad, reemplácelo Si se encuentra dando servicio al filtro de seguridad,
cada tercer cambio de filtro primario. Remueva el filtro de este deberá estar asentado en posición antes de instalar
seguridad como lo haría con el filtro primario. Asegúrese de el filtro primario.
cubrir el tubo de escape del limpiador de aire para evitar que Inserte el nuevo filtro cuidadosamente.
cualquier contaminantes sin filtrar caiga sobre el motor Coloque el filtro a mano, asegurándose
de que se encuentre totalmente dentro
Limpie Ambas Superficies del Tubo del alojamiento del limpiador de aire antes
de Escape y Revise la Válvula Vacuator TM de cerrar la cubierta en su lugar.
Utilice un trapo limpio para limpiar la superficie de sellado y el interior El área crítica de sellado se estirará ligeramente, se ajustará a si misma
del tubo de escape. Un contaminante en la superficie de sellado y distribuirá la presión de sellado equitativamente. Para completar un
podría dañar un sello efectivo y provocar una fuga. Asegúrese de que sellado firme, aplique presión a mano en el borde exterior del filtro, no
todos los contaminantes se han eliminado antes de insertar el nuevo en el centro flexible. (Evite empujar sobre el centro de la tapa de uretano.)
filtro. La suciedad que se transfiera accidentalmente al interior del tubo No se requiere presión de la cubierta para sostener el sello. ¡NUNCA
utilice la cubierta de servicio para empujar el filtro y colocarlo en su lugar!
de escape llegará al motor y causará desgaste. Los fabricantes del
Hacerlo podría dañar el alojamiento, sujetadores de la cubierta y anular
motor afirman que ¡sólo se necesitan unos cuantos gramos de suciedad la garantía.
para “empolvar” el motor! Tenga cuidado de no dañar el área de sellado
en el tubo. Si la cubierta toca al filtro antes de que esté totalmente en su lugar,
remueva la cubierta y empuje el filtro (a mano) aún más adentro del
Limpie ambos limpiador de aire e inténtelo otra vez. La cubierta deberá cerrar sin
lados del tubo esfuerzo adicional.
de escape.
Cuando el filtro esté en su lugar, coloque la cubierta de servicio de
nuevo.

Borde exterior del


tubo de escape
Borde interior del
tubo de escape.
Precaución

Si su limpiador de aire está equipado con una Válvula ¡NUNCA utilice la cubierta de servicio
para empujar el filtro y colocarlo en
Vacuator Revise visualmente y apriete físicamente para su lugar! Hacerlo podría dañar el
asegurarse que la válvula es flexible y que no está alojamiento, sujetadores de la cubierta
invertida, dañada u obstruida. y anular la garantía.

Revise el Filtro Anterior


en Busca de Fugas Revise que las Conexiones Estén
Bien Apretadas
Inspeccione visualmente el filtro anterior
Asegúrese de que todas las bandas de montaje, abrazaderas,
en busca de cualquier signo de fuga.
tornillos y conexiones en todo el sistema del limpiador de aire
Una capa de polvo en el lado limpio del estén bien apretados. Revise si hay orificios en la tubería y repare
filtro es una indicación. Elimine cualquier si es necesario. ¡Cualquier fuga en tu tubería de entrada enviará
causa de fuga antes de instalar el nuevo filtro. polvo directamente al motor!

VANTAGE® 500
D-4 MANTENIMIENTO D-4
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO COMBUSTIBLE: Sólo Combustible Diesel -
Combustible de bajo o ultra bajo azufre sólo en
ADVERTENCIA E.U.A. y CANADÁ.
El ANTICONGELANTE Al final de cada día de uso, vuelva a llenar el tanque
CALIENTE HOT COOLANT de combustible para minimizar la condensación de
puede quemar la piel. humedad y contaminación de suciedad en la línea de
combustible. No llene de más; deje espacio para que
el combustible se expanda.
• No remueva el tapón si el radi-
ador está caliente. Utilice únicamente combustible diesel fresco Núm.
------------------------------------------------------------------------ 2D; se recomienda el uso del Núm. 1D en lugar del
Revise el nivel de anticongelante observando el nivel en el 2D a temperaturas menores a -5°C (23°F). No utilice
radiador y botella de recuperación. Agregue una solución de queroseno.
50/50 de anticongelante / agua si el nivel está cerca o por
debajo de la marca “BAJO”. No llene sobre la marca de Para instrucciones sobre cómo reemplazar el filtro de
“LLENO". Remueva el tapón del radiador y agréguele anti- combustible, vea el Manual del Operador del Motor.
congelante. Llene hasta la parte superior del tubo en el cuel-
lo de llenado del radiador que incluye una manguera de PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
conexión que viene desde el alojamiento del termostato.
Tal vez necesite purgar el aire del sistema de com-
A fin de drenar el anticongelante, abra la válvula en la parte bustible si se han desconectado las líneas o filtro de
inferior del radiador. Abra la tapa del mismo para permitir combustible, el tanque se ha quedado vacío o
un drenado completo. (Apriete la válvula y vuelva a llenar después de periodos de almacenamiento prolongado.
con solución de 50/50 de anticongelante / agua.) Utilice un Se recomienda que la válvula de cierre de com-
anticongelante de glicol de etileno (bajo silicato) de grado bustible se cierre durante los periodos de inactividad.
automotriz. La capacidad del sistema de enfriamiento es de
10.9L (11.5 cuartos). Apriete las mangueras superior e infe-
rior del radiador al tiempo que llena para drenar aire del anti- ADVERTENCIA
congelante del sistema. Reemplace y apriete el tapón del
radiador. A fin de evitar lesiones personales, no purgue un
motor caliente. Esto podría hacer que se derrama-
ra el combustible sobre un colector de escape
PRECAUCIÓN caliente, creando un peligro de incendio.
------------------------------------------------------------------------
Siempre mezcle previamente anticongelante y Purgue el sistema en la siguiente forma:
agua limpia de la llave antes de agregar al radi-
ador. Es muy importante utilizar una solución pre-
1. Llene el tanque con combustible.
cisa de 50/50 con este motor todo el año. Esto
brinda un enfriamiento adecuado en clima caliente 2. Abra la válvula de cierre.
y protección contra congelamiento a 37°C (-34° F). 3. Afloje el accesorio de purga del colector del inyec-
tor de combustible.
Una solución de enfriamiento que exceda un 50% 4. Opere la palanca de cebadura manual hasta que
de glicol de etileno puede dar como resultado el combustible salga del tornillo de purga en el
sobrecalentamiento y daño del motor. La solución colector del inyector. Esto podría tardarse de 20-
de enfriamiento debe mezclarse previamente 30 segundos de operación rápida de la palanca de
antes de agregar al radiador. cebadura. Apriete el accesorio de purga en el
------------------------------------------------------------------------
colector del inyector.
Remueva periódicamente la suciedad de las aletas 5. Siga los procedimientos normales de ARRANQUE
del radiador. Revise periódicamente la banda del hasta que inicie el motor.
ventilador y mangueras del radiador. Reemplace si
hay signos de deterioro.

CÓMO APRETAR LA BANDA DEL VENTI-


LADOR
Si la banda del ventilador está suelta, el motor puede
sobrecalentarse y la batería perder su carga. Revise
la tensión oprimiendo en medio de la banda entre las
poleas. Deberá desviarse cerca de 6.4 mm (.25 pulg)
bajo una carga de 9 Kg (20 lbs.).

VANTAGE® 500
D-5 MANTENIMIENTO D-5
LIMPIEZA DE LA BATERÍA
FILTRO DE COMBUSTIBLE Mantenga la batería limpia frotándola con un trapo húmedo
1. Revise el filtro y prefiltro de combustible en busca cuando esté sucia. Si las terminales parecen estar corroí-
de acumulación de agua o sedimentos. das, desconecte los cables de la batería y lave las termi-
nales con una solución de amoníaco o una solución de
2. Vuelva a colocar el filtro de combustible si se 0.1113 kg (1/4 de libra) de bicarbonato de sosa y 0.9461L
(1 cuarto) de agua. Asegúrese de que las clavijas de venti-
encuentra que hay acumulación de agua o sedi-
lación de la batería (si están equipadas) estén apretadas
mentos excesivos. Vacíe el prefiltro de com- para que nada de la solución entre a las celdas.
bustible.
EL EXCESO DE VELOCIDAD ES PELIGROSO Después de limpiar, enjuague la batería, su compartimiento
La alta velocidad máxima permitida para esta y áreas circunvecinas con agua limpia. Cubra las terminales
máquina es de 1850 RPM, sin carga. NO altere los de la batería ligeramente con vaselina o una grasa no con-
componentes o configuración del gobernador, ni ductora para retardar la corrosión. Mantenga la batería
haga ningún otro ajuste para aumentar la velocidad limpia y seca. La acumulación de humedad en la batería
máxima. Si la máquina se opera a velocidades supe- puede llevar a una descarga más rápida y a una falla tem-
riores a la máxima, esto puede resultar en daños a la prana de la batería.
misma y severas lesiones personales.
REVISIÓN DEL NIVEL DE ELECTROLITO
AJUSTE DEL MOTOR Si las celdas de la batería están bajas, llénelas hasta el
Los ajustes al motor solo deberán ser realizados por cuello del orificio de llenado con agua destilada y recargue.
un Centro de Servicio de Lincoln o un Taller de Si una celda está baja, revise si hay fugas.
Campo Autorizado.
CARGA DE LA BATERÍA
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Cuando cargue, conecte en puente, reemplace o conecte
en otra forma los cables de la batería a la misma,
A fin de acceder la batería, remueva la charola de la
asegúrese de que la polaridad sea la adecuada. Una polari-
misma del frente de la máquina con una llave de 3/8” dad incorrecta puede dañar el circuito de carga. La terminal
o desatornillador plano. Jale la charola hacia afuera positiva (+) de la VANTAGE® 500 tiene una cubierta de ter-
lo suficiente para desconectar los cables negativo y minal roja.
positivo de la batería. La charola puede entonces
inclinarse y levantarse para remover toda la charola y Si necesita cargar la batería con un cargador externo,
batería de la máquina para fácil servicio. desconecte el cable negativo primero y después el positivo
antes conectar los cables del cargador. Después de haber
cargado la batería, reconecte el cable de batería positivo
ADVERTENCIA primero y el negativo al último. No hacerlo, puede dar como
resultado daños en los componentes internos del cargador.
LOS GASES DE LA BATERÍA pueden
explotar. Para conocer las configuraciones y tiempo de carga correc-
● Mantenga las chispas, flamas y cigarros tos del cargador, siga las instrucciones del fabricante del
lejos de la baterí. cargador de la batería.

A fin de evitar una EXPLOSIÓN cuando: SERVICIO DEL SUPRESOR DE


● INSTALE UNA NUEVA BATERÍA — desconecte primero
el cable negativo de la batería anterior y después CHISPAS OPCIONAL
conecte a la nueva batería. Limpiar cada 100 horas.
● CONECTE UN CARGADOR DE BATERÍA — retire la
batería de la soldadora desconectando el cable negati-
vo primero, y después el positivo y la abrazadera de la ADVERTENCIA
batería. Cuando reinstale, conecte al último el cable
negativo. Mantenga una buena ventilación.
● USE UN ELEVADOR DE POTENCIA — conecte primero
el cable positivo a la batería y después el negativo al • EL MOFLE PUEDE ESTAR CALIENTE
cable negativo de la batería al pie del motor.
El ÁCIDO DE LA BATERÍA puede quemar los • ¡PERMITA QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES
ojos y la piel. DE INSTALAR EL SUPRESOR DE CHISPAS!
● Use guantes y protecciones para los
ojos, y tenga cuidado cuando trabaje • ¡NO OPERE EL MOTOR MIENTRAS INSTALA EL
cerca de la batería. SUPRESOR DE CHISPAS!
● Siga las instrucciones impresas en la batería.

VANTAGE® 500
D-6 MANTENIMIENTO D-6
MANTENIMIENTO DE LA SOL- PROCEDIMIENTO DE PRUEBA Y
DADORA/GENERADOR RESTABLECIMIENTO DEL MÓDULO GFCI

El módulo GFCI deberá ser probado adecuadamente


ALMACENAMIENTO: Almacene la Vantage 500 en
por lo menos una vez al mes o cada vez que se abra.
áreas protegidas limpias y secas. A fin de probar y restablecer el módulo GFCI ade-
cuadamente:
LIMPIEZA: Aplique periódicamente aire de baja pre-
sión al generador y controles. Haga esto por lo • Si el módulo se ha abierto, primero remueva cuida-
menos una vez a la semana, particularmente en dosamente cualquier carga y revise si hay daños.
• Si el equipo ha sido apagado, deberá ser encendido
áreas sucias.
de nuevo.
REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS: • El equipo necesita operar a alta velocidad y que se
Es normal que las escobillas y anillos de deslizamien- hagan los ajustes necesarios en el panel de control
to se desgasten y oscurezcan ligeramente. para que el equipo proporcione por lo menos 80
Inspeccione las escobillas cuando sea necesario un voltios a las terminales de entrada del receptáculo.
reacondicionamiento general del generador. • El interruptor automático para este módulo no debe
abrirse. Restablezca si es necesario.
PRECAUCIÓN • Oprima el botón "Reset" localizado en el módulo
GFCI. Esto asegurará una operación GFCI normal.
• Enchufe una luz nocturna (con un interruptor de
• No intente pulir los anillos de deslizamiento "ENCENDIDO/APAGADO") u otro producto (como
mientras el motor está funcionando. una lámpara) en el módulo GFCI y “ENCIENDA” el
producto.
• Oprima el botón "Test" localizado en el módulo
ADVERTENCIA GFCI. La luz nocturna u otro producto deberá “APA-
GARSE”.
• Sólo el Personal Capacitado de Fábrica de • Oprima el botón "Reset" de nuevo. La luz u otro pro-
Lincoln Electric deberá realizar el Servicio y ducto deberá “ENCENDERSE” de nuevo.
Reparación. Las reparaciones no autorizadas
realizadas en este equipo pueden representar un Si la luz u el otro producto permanecen “ENCENDI-
peligro para el técnico y operador de la máquina DOS” cuando se oprime el botón "Test", GFCI no está
e invalidarán su garantía de fábrica. Por su funcionado adecuadamente o ha sido instalado incor-
seguridad y, a fin de evitar una Descarga
rectamente (mal conectado). Si su GFCI no trabaja
Eléctrica, observe todas las notas y precau-
ciones de seguridad. correctamente, póngase en contacto con electricista
certificado calificado quien pueda evaluar la situación;
vuelva a conectar el GFCI si es necesario o reemplace
el dispositivo.

VANTAGE® 500
E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1

CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas
para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau-
ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta guía de detección de problemas se proporciona Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías Esta columna proporciona una acción para la Causa
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de Posible, generalmente recomienda que establezca
tres pasos que se da enseguida. contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA). Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA Recomendada de manera segura, contacte su Taller
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.

Paso 2. CAUSA POSIBLE.


En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

VANTAGE® 500
E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCION
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
Es evidente un daño físico o eléctri- 1. Póngase en contacto con su
co mayor. Taller de Servicio de Campo
Autorizado de Lincoln Local.

El motor no enciende. 1. Batería baja. Cárguela.


2. Conexiones de cables de batería sueltas.
Inspeccione, limpie y apriete.
3. Motor del arrancador con falla.
Póngase en contacto con su
Taller de Servicio de Motor loca.

El motor enciende pero no arranca. 1. La válvula de cierre de combustible en el


Filtro de Combustible Principal está en la
posición de APAGADO. Abra la válvula
colocando la manija en la posición vertical.
2. Filtros de combustible sucios/obstruidos;
revise y reemplace el filtro principal y/o ele-
mento de Filtro de Combustible interno.
3. Combustible agotado. Llene el tanque y
purgue el sistema de combustible.
4. Alta temperatura del anticongelante o baja
presión de aceite. (Luz de indicación Si todas las áreas posibles de
encendida). Revise los niveles de aceite y desajuste han sido revisadas y el
anticongelante. Llene si es necesario. problema persiste, Póngase en
Revise si hay una banda de ventilador Contacto con su Taller de Servicio
suelta o rota. de Campo Autorizado de Lincoln
5. El solenoide de apagado de combustible local.
tiene falla. Revise que esté funcionando
adecuadamente y no descompuesto / pón-
gase en contacto con el Taller de Servicio
del Motor local.
6. Bomba de combustible con falla. Revise el
flujo de combustible a través de los filtros.
Póngase en contacto con el Taller de
Servicio del Motor local.

El motor se apaga poco después del 1. Alta temperatura del anticonge-


arranque. lante o baja presión de aceite.
(Luz de indicación encendida).
Cambie el aceite y filtros de
aceite, y llene al nivel adecuado.
Revise y llene el nivel de anticon-
gelante. Revise si hay una banda
de ventilador suelta o rota.
Arranque el motor y vea si hay
fugas.
2. Interruptor de presión de aceite u
otro componente del motor con
falla. Póngase en contacto con el
Taller de Servicio del Motor local.
3. Gobernador/Tarjeta de Protección
con falla.

Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

VANTAGE® 500
E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCION
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
El motor se apaga mientras se apli- 1. Alta temperatura del anticongelante
ca la carga. del radiador. Reduzca la carga si
excede la capacidad nominal.
Agregue anticongelante al sistema si
está bajo. Limpie las aletas del radi-
ador si están sucias. Apriete la
banda del ventilador si está suelta.
Remueva los objetos que bloquean o
que están cerca de las aperturas de
toma de entrada en ambos lados de
la base y extremo del escape (parte
posterior del gabinete).

El motor funciona irregularmente. 1. Filtros de combustible o aire sucios.


Inspecciónelos / reemplácelos según
sea necesario.
2. Agua en el combustible. Si hay agua
en el tanque, vacíelo y vuelva a
llenar; purgue entonces las líneas de
combustible.

La batería no permanece cargada. 1. Batería con falla. Reemplace. Si todas las áreas posibles de
La luz de indicación del alternador 2. Conexiones sueltas en la batería o desajuste han sido revisadas y el
del motor está encendida mientras la alternador. Limpie y apriete las problema persiste, Póngase en
máquina funciona. conexione. Contacto con su Taller de Servicio
3. Alternador del motor o módulo de de Campo Autorizado de Lincoln
cargador con falla. Consulte al Taller local.
de Servicio del Motor local.

El motor no pasa a baja velocidad. 1. Interruptor del Gobernador en posi-


ción de velocidad HIGH; establézcalo
en AUTO.
2. Carga externa en la soldadora o
potencia auxiliar. Remueva todas las
cargas externas.
3. Tarjeta de P.C. o solenoide del gober-
nador con falla.

El motor no pasa a alta velocidad 1. Conexión deficiente del cable de tra-


cuando se intenta soldar. bajo al trabajo. Asegúrese de que la
pinza de trabajo esté bien conectada
a metal limpio de la base.
2. "Interruptor del “Contactor” está en la
posición equivocada. Establezca en
“Soldadura Encendida” cuando suelde
sin cable de control. Consulte el capí-
tulo de Operaciones para conocer el
uso adecuado de este interruptor.
3. Tarjeta de PC con falla. Baja veloci-
dad establecida en bajo.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

VANTAGE® 500
E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-4
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCION
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
El motor no pasa a alta velocidad 1. La carga de potencia auxiliar es menor de
cuando se usa potencia auxiliar. 100 watts. El gobernador tal vez no
responde con menos de una carga de 100
watts. Establézcalo en "High".
2. Tarjeta de P.C. con falla. (Control o
Gobernador).
El motor no pasa a alta velocidad 1. Solenoide del gobernador con falla. Revise
bajo carga de soldadura o auxiliar. si hay varillaje doblado o resortes rotos.
2. Tarjeta de P.C. con falla. (Control o
Gobernador).
El motor no desarrolla potencia 1. Filtro de combustible obstruido. Reemplace.
máxima. Funciona irregularmente. 2. Filtro de aire obstruido. Limpie o reemplace.
3. Configuración de alta velocidad incorrecta;
revise y ajuste si se requiere.
4. Válvulas fuera de ajuste.
5. Combustible contaminado con agua o sedi-
mento. Revise el prefiltro de combustible y
vacíe el agua; purgue el sistema de com-
bustible. Reemplace el combustible en el
tanque si es necesario.
El motor no pasa a alta velocidad 1. Resorte roto en el Solenoide del
cuando se intenta soldar o utilizar Gobernador; varillaje del sole-
potencia auxiliar. Cambiar a alta noide doblado; tarjeta de P.C. con Si todas las áreas posibles de
velocidad manual no funciona. falla (Control o Gobernador); baja desajuste han sido revisadas y el
velocidad establecida muy baja problema persiste, Póngase en
en el solenoide del gobernador. Contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
El motor no se apaga. 1. Solenoide de Apagado de Lincoln local.
Combustible no funciona adecuada-
mente / varillaje doblado. Pare el
motor cerrando la válvula localizada
en el filtro principal de aceite.
Póngase en contacto con el Taller de
Servicio del Motor local.

El motor no desarrolla potencia máx- 1. Filtro de combustible sucio/ obstruido.


ima. Baja salida de soldadura y aux- Reemplace.
2. Filtro de aire sucio/obstruido.
iliar. Funciona irregularmente. Reemplace
3. Inyectores de combustible sucios.
Póngase en contacto con el Taller de
Servicio del Motor autorizado.
4. Combustible contaminado con agua.
Revise si el separador de agua tiene
agua. Limpie y reemplace según sea
necesario. Reemplace el combustible
en el tanque.
5. Manguera de combustible rota o suelta.
Reemplace y apriete las abrazaderas.
6. Válvulas fuera de ajuste. Póngase en
contacto con el Taller de Servicio del
Motor local autorizado.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

VANTAGE® 500
E-5 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-5
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCION
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
No hay salida de potencia de sol- 1. Conexión deficiente del cable de 0
dadura. trabajo al trabajo. Asegúrese de
que la pinza de trabajo esté bien
conectada a metal limpio de la
base.
2. Interruptor de “Terminales de
Soldadura” en la posición equivo-
cada. Establezca en “Terminales
de Soldadura Encendidas” cuan-
do suelde sin cable de control.
3. Tarjeta de PC o alternador de la
soldadora con falla.

La soldadora tiene salida pero no 1. Conexión deficiente del remo-


control. to/cable de control al conector de
6 ó 14 pines. Revise las conex-
iones.
2. Cable remoto, alimentador de
alambre o cable del alimentador
de alambre con falla. Reemplace
si es necesario.
3. Potenciómetro de control o tarjeta
de P.C. con falla.
Si todas las áreas posibles de
El alimentador de alambre no fun- 1. Interruptor automático de alimentación desajuste han sido revisadas y el
ciona cuando el cable de control del alimentador de alambre abierto. problema persiste, Póngase en
Revise el interruptor de 42V y
está conectado a un conector de 14 Contacto con su Taller de Servicio
restablezca si está abierto.
pines. 2. Cable de control con falla. Repare o de Campo Autorizado de Lincoln
reemplace. local.
3. Alimentador de alambre con falla.
Reemplace.

No hay potencia auxiliar. 1. Interruptores automáticos abier-


tos. Restablezca. Si continúan
abriéndose, reduzca la gen-
eración de energía.
2. Módulo GFCI puede estar abierto.
Siga el “Procedimiento de Prueba
y Restablecimiento del Módulo
GFCI” en la sección de MANTEN-
IMIENTO de este manual.
3. Conexiones con falla a los recep-
táculos auxiliares. Revíselas.
4. Tarjeta de PC o alternador de la
soldadora con falla.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

VANTAGE® 500
E-6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-6
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCION
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
El arco de soldadura está “frío.” No 1. Asegúrese de que el selector de
es estable o satisfactorio. El motor MODO esté en la posición correcta
funciona normalmente. La potencia para el proceso que se está utilizando.
auxiliar es normal. (Por ejemplo, ALAMBRE CV,
TUBERÍA, VARILLA CC.)
2. Asegúrese de que el electrodo (alam-
bre, gas, voltaje, corriente, etc.) sea el
correcto para el proceso que se está
utilizando.
3. Revise si hay conexiones sueltas o con
falla en las terminales de salida de sol-
dadura y conexiones de cable de sol-
dadura.
4. Los cables de soldadura pueden estar
muy largos o enrollados, provocando Si todas las áreas posibles de
una caída excesiva de voltaje. desajuste han sido revisadas y el
5. Tarjeta de Control con Falla. problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
No hay salida en el Modo de 1. Asegúrese de que el interruptor de palanca de Campo Autorizado de Lincoln
Tubería. de ENCENDIDO/APAGADO del VRD esté
local.
en la posición de “APAGADO”.
2. Conexión deficiente del cable de trabajo al
trabajo. Asegúrese de que la pinza de traba-
jo esté bien conectada a metal limpio de la
base.
3. Interruptor de “Terminales de Soldadura” en
la posición equivocada. Establezca en
“Terminales de Soldadura Encendidas”
cuando suelde sin cable de control.
4. Tarjeta de PC o alternador de la soldadora
con falla.
Luces del VRD no se encienden. 1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDI-
DO/APAGADO del VRD esté en la posición de
“ENCENDIDO”.
2. Si la luz está fundida, reemplace ambas luces
del VRD.
3. Tarjeta de PC de indicación de OCV con falla.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

VANTAGE® 500
F-1

DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE A TRAVÉS DEL ARCO DE SOLDADORAS DE


MOTOR/ LN-25 CON CONTROL REMOTO OPCIONAL K857

ADVERTENCIA
No opere con los paneles abiertos, Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (-) de la Aléjese de las partes móviles.
batería antes de dar servicio. Sólo personal calificado deberá instalar,
No toque las partes eléctricamente vivas. usar o dar servicio a este equipo

ANFENOL ANFENOL CONTROL REMOTO


DE 14 PINES DE 6 PINES OPCIONAL K857

ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-25 CABLE DEL SUJETADOR
DEL TRABAJO

AL TRABAJO

VANTAGE® 500
AL TRABAJO
DIAGRAMAS

CABLE DEL ELECTRODO

N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER DE LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO
DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA.
COLOQUE EL INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO DEL ALIEMNTADOR DE ALAMBRE PARA QUE IGUALE LA
POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICIÓN “ALAMBRE CV” (CV-WIRE).
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICIÓN DE “TERMINALES DE
SOLDADURA ENCENDIDAS” (WELD TERMINALS ON).
N.E. COLOQUE EL INTERRUPTOR DEL GOBERNADOR EN LA POSICIÓN “ALTA” (HIGH) O “AUTO” SEGÚN SE DESEE.
F-1
F-2

DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE A TRAVÉS DEL ARCO DE SOLDADORAS DE


MOTOR/ LN-25 CON CONTROL REMOTO OPCIONAL K444-1

ADVERTENCIA
No opere con los paneles abiertos, Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (-) de la Aléjese de las partes móviles.
batería antes de dar servicio. Sólo personal calificado deberá instalar,
No toque las partes eléctricamente vivas. usar o dar servicio a este equipo

ANFENOL ANFENOL
DE 14 PINES DE 6 PINES CONTROL REMOTO
OPCIONAL K444-1

ALIMENTADOR
DE ALAMBRE LN-25 CABLE DEL SUJETADOR
DEL TRABAJO

VANTAGE® 500
AL TRABAJO
DIAGRAMAS

AL TRABAJO
CABLE DEL ELECTRODO

N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER DE LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO
DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA.
COLOQUE EL INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO DEL ALIEMNTADOR DE ALAMBRE PARA QUE IGUALE LA
POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICIÓN “ALAMBRE CV” (CV-WIRE).
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICIÓN DE “TERMINALES DE
SOLDADURA ENCENDIDAS” (WELD TERMINALS ON).
N.E. COLOQUE EL INTERRUPTOR DEL GOBERNADOR EN LA POSICIÓN “ALTA” (HIGH) O “AUTO” SEGÚN SE DESEE.
F-2
F-3

DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE SOLDADORAS DE MOTOR/ LN-7

ADVERTENCIA
No opere con los paneles abiertos, Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (-) de la Aléjese de las partes móviles.
batería antes de dar servicio. Sólo personal calificado deberá instalar,
No toque las partes eléctricamente vivas. usar o dar servicio a este equipo

ANFENOL
DE 14 PINES A ENCHUFE DE CABLE
DE ENTRADA LN-7

CABLE DE CONTROL K584


CONTROL REMOTO
ANFENOL
OPCIONAL K857
DE 6 PINES

VANTAGE® 500
AL TRABAJO
DIAGRAMAS

CABLE DEL ELECTRODO A LA UNIDAD


PRECAUCIÓN DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE

CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAVÉS DE CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR O
ANULANDO EL ENLACE REGULADOR, PROVOCARÁ UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DAÑAR
AL CIRCUITO DE CONTROL. LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR DEL MOTOR ESTÁ PREESTABLECIDA DE FÁBRICA – NO AJUSTE POR ARRIBA
DE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACIÓN DE LA SOLDADORA DE MOTOR.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DE LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES
INMEDIATAS Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR
DEL VOLTÍMETRO DEL ALIEMNTADOR DE ALAMBRE PARA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICIÓN “ALAMBRE CV” (CV-WIRE).
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DEL GOBERNADOR EN LA POSICIÓN “ALTA” (HIGH).
F-3
F-4

DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE SOLDADORAS DE MOTOR/ LN-742

ADVERTENCIA
No opere con los paneles abiertos, Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (-) de la Aléjese de las partes móviles.
batería antes de dar servicio. Sólo personal calificado deberá instalar,
No toque las partes eléctricamente vivas. usar o dar servicio a este equipo

ANFENOL
DE 14 PINES A ENCHUFE DE CABLE
DE ENTRADA LN-742

CABLE DE CONTROL K592

AL TRABAJO

VANTAGE® 500
CABLE DEL ELECTRODO A LA UNIDAD
DIAGRAMAS

DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
PRECAUCIÓN

CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAVÉS DE CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR O ANULANDO
EL ENLACE REGULADOR, PROVOCARÁ UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DAÑAR AL CIRCUITO DE
CONTROL. LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR DEL MOTOR ESTÁ PREESTABLECIDA DE FÁBRICA – NO AJUSTE POR ARRIBA DE LAS ESPECIFICACIONES
DE RPM ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACIÓN DE LA SOLDADORA DE MOTOR.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DE LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS
Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DEL
VOLTÍMETRO DEL ALIEMNTADOR DE ALAMBRE PARA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICIÓN “ALAMBRE CV” (CV-WIRE).
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICIÓN DE “CONTROLADAS REMOTAMENTE” (REMOTELY CONTROLLED).
N.E. COLOQUE EL INTERRUPTOR DEL GOBERNADOR EN LA POSICIÓN “ALTA” (HIGH) O “AUTO” SEGÚN SE DESEE.
F-4
F-5

DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE SOLDADORAS DE MOTOR/ LN-8

ADVERTENCIA
ELECTRIC SHOCK can kill MOVING PARTS can injure
No opere con los paneles abiertos, Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (-) de la Aléjese de las partes móviles.
batería antes de dar servicio. Sólo personal calificado deberá instalar,
No toque las partes eléctricamente vivas. usar o dar servicio a este equipo

ANFENOL
A ENCHUFE DE CABLE
DE 14 PINES
DE ENTRADA LN-8

CABLE DE CONTROL K595

+ _
AL TRABAJO

VANTAGE® 500
CABLE DEL ELECTRODO A LA UNIDAD
DIAGRAMAS

DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE

PRECAUCIÓN:
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAVÉS DE CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR O ANULANDO
EL ENLACE REGULADOR, PROVOCARÁ UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DAÑAR AL CIRCUITO
DE CONTROL. LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR DEL MOTOR ESTÁ PREESTABLECIDA DE FÁBRICA – NO AJUSTE POR ARRIBA DE LAS
ESPECIFICACIONES DE RPM ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACIÓN DE LA SOLDADORA DE MOTOR
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DE LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES
INMEDIATAS Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DEL
VOLTÍMETRO DEL ALIEMNTADOR DE ALAMBRE PARA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DEL GOBERNADOR EN LA POSICIÓN “ALTA” (HIGH).

4-14-2000
F-5
F-6

DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE SOLDADORAS DE MOTOR AL ADAPATADOR DE CABLE DE CONTROL K867

ADVERTENCIA
No opere con los paneles abiertos, Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (-) de la Aléjese de las partes móviles.
batería antes de dar servicio. Sólo personal calificado deberá instalar,
No toque las partes eléctricamente vivas. usar o dar servicio a este equipo

ANFENOL NO SE UTILIZA EN LAS FUENTES


DE 14 PINES ENCHUFE DE ADAPTADOR DE SOLDADORAS DE MOTOR
UNIVERSAL K867
CONECTE EN CONJUNTO PARA
SALIDA DE SOLDADURA

A K867 CONEXIÓN DEL ARMAZÓN DE LA FUENTE DE PODER


LA CONEXIÓN DEL VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CONECTA A LA (TERMINAL DE TRABAJO) DE LA FUENTE DE PODER
AL TRABAJO

VANTAGE® 500
DIAGRAMAS

CABLE DEL ELECTRODO A LA CONTROL REMOTO DE SALIDA


PRECAUCIÓN:
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAVÉS DE CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR O ANULANDO
EL ENLACE REGULADOR, PROVOCARÁ UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DAÑAR AL CIRCUITO DE
CONTROL. LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR DEL MOTOR ESTÁ PREESTABLECIDA DE FÁBRICA – NO AJUSTE POR ARRIBA DE LAS ESPECIFICACIONES
DE RPM ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACIÓN DE LA SOLDADORA DE MOTOR.
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN TENER EL TAMAÑO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE
EL INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO DEL ALIEMNTADOR DE ALAMBRE PARA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA “POSICIÓN ALAMBRE CV” (“CV-WIRE’).
N.D. AÍSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR INDIVIDUALMENTE.
N.E. PARA ALIMENTADORES DE ALAMBRE QUE REGRESAN UNA SEÑAL PARA LA SALIDA
A
DE SOLDADURA, UTILICE UN RELÉ DE AISLAMIENTO PARA CERRAR LOS CABLES 2 Y 4 ALIMENTADOR
A K867
(VEA DETALLES). DE ALAMBRE
N.F. CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA FUENTE DE PODER PARA CONOCER
LA GENERACIÓN M’AXIMA DE CORRIENTE AUXILIAR.
F-6
F-7

DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE SOLDADORAS DE MOTOR/ ANTORCHAS SPOOL GUN K691-10 / K488 / K487

ADVERTENCIA
No opere con los paneles abiertos, Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (-) de la Aléjese de las partes móviles.
batería antes de dar servicio. Sólo personal calificado deberá instalar,
No toque las partes eléctricamente vivas. usar o dar servicio a este equipo

RECEPTÁCULO DE ALIMENTADOR
DE ALAMBRE DE 14 PINES MÓDULO DE CONTROL
SG K488 ANTORCHA
SPOOL GUN
K487-25

RECEPTÁCULO REMOTO CABLE DE ENTRADA


DE 6 PINES K691-10

VANTAGE® 500
DIAGRAMAS

AL TRABAJO
CABLE DEL ELECTRODO
AL MÓDULO DE CONTROL
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR DE MODO DEL MÓDULO DE CONTROL ESTÉ EN LA POSICIÓN DE “LINCOLN” (CIERRE DEL CONTACTO) ANTES DE
INTENTAR OPERAR EL MÓDULO DE CONTROL. UNA POSICIÓN DE INTERRUPTOR INCORRECTA PODRÍA RESULTAR EN EL DAÑO DEL MÓDULO DE CONTROL Y/O FUENTE
DE PODER.
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAVÉS DE CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL ENLACE
REGULADOR, PROVOCARÁ UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DAÑAR AL CIRCUITO DE CONTROL. LA CONFIGURACIÓN
DEL GOBERNADOR DEL MOTOR ESTÁ PREESTABLECIDA DE FÁBRICA – NO AJUSTE POR ARRIBA DE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ENUMERADAS EN EL MANUAL DE
OPERACIÓN DE LA SOLDADORA DE MOTOR.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN TENER EL TAMAÑO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICIÓN “ALAMBRE CV” (CV-WIRE). COLOQUE EL INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICIÓN
DE “CONTROLADAS REMOTAMENTE” (REMOTELY CONTROLLED).
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DEL GOBERNADOR EN LA POSICIÓN “ALTA” (HIGH).
F-7
F-8

DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE SOLDADORAS DE MOTOR/ MÓDULO TIG K930

ADVERTENCIA
No opere con los paneles abiertos, Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (-) de la Aléjese de las partes móviles.
batería antes de dar servicio. Sólo personal calificado deberá instalar,
No toque las partes eléctricamente vivas. usar o dar servicio a este equipo

ANFENOL DE
MEDIDOR DE FLUJO
14 PINES
DEL REGULADOR

A
CILINDRO DE CONECTOR
GAS ARGÓN DE
ENTRADA
DE GAS
CABLE DE
CONTROL K936-1 CONTROL DE PIE K870
Ó

VANTAGE® 500
CONTROL DE MANO K963-2
ELECTRODO
DIAGRAMAS

Ó
INTERRUPTOR DE INICIO
DE ARCO K814
AL TRABAJO
PRECAUCIÓN:

CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAVÉS DE CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR O
ANULANDO EL ENLACE REGULADOR, PROVOCARÁ UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DAÑAR
AL CIRCUITO DE CONTROL. LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR DEL MOTOR ESTÁ PREESTABLECIDA DE FÁBRICA – NO AJUSTE POR ARRIBA
DE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACIÓN DE LA SOLDADORA DE MOTOR.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DE LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES
INMEDIATAS Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICIÓN “TIG”
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE SALIDA EN LA POSICIÓN DE “CONTROL REMOTO” (REMOTE CONTROL).
N.E. COLOQUE EL INTERRUPTOR DEL GOBERNADOR EN LA POSICIÓN “ALTA” (HIGH) O “AUTO” SEGÚN SE DESEE.
F-8
F-9

DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE SOLDADORAS DE MOTOR/ COBRAMATIC K1587-1

ADVERTENCIA
No opere con los paneles abiertos, Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (-) de la Aléjese de las partes móviles.
batería antes de dar servicio. Sólo personal calificado deberá instalar,
No toque las partes eléctricamente vivas. usar o dar servicio a este equipo

A ENCHUFE DE CABLE DE ENTRADA DEL GABINETE


DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE COBRAMATIC

ANFENOL
DE 14 PINES

AL TRABAJO

VANTAGE® 500
CABLE DEL ELECTRODO AL GABINETE
DIAGRAMAS

DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE

PRECAUCIÓN:

CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAVÉS DE CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR O
ANULANDO EL ENLACE REGULADOR, PROVOCARÁ UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DAÑAR
AL CIRCUITO DE CONTROL. LA CONFIGURACIÓN DEL GOBERNADOR DEL MOTOR ESTÁ PREESTABLECIDA DE FÁBRICA – NO AJUSTE POR ARRIBA
DE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACIÓN DE LA SOLDADORA DE MOTOR.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DE LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES
INMEDIATAS Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN.
N.B. ESTABLEZCA EL VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE A LA POSICIÓN “+”. LA FUNCIÓN POSA-START NO OPERARÁ A MENOS QUE
ESTE INTERRUPTOR SE ESTABLEZCA PARA IGUALAR LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICIÓN DE “ALAMBRE CV” (CV- WIRE).
F-9
DIAGRAMA DE CABLEADO VANTAGE 500 (PERKINS)
F-10

SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537


TODOS LOS COMPONENTES SE MUESTRAN VISTOS DESDE ATRÁS

CABLES DE POTENCIA AUXILIAR PASAN A TRAVÉS


DEVANADOS AUXILIARES DEL ESTATOR
DEL TOROIDE TRES VECES EN LA DIRECCIÓN INDICADA
PUENTE DEL RECTIFICADOR

POS-DERIVADOR

3 POLOS
DE 50A

TERMINAL DE SALIDA
DE SOLDADURA MÓDULO MÓDULO
GFCI GFCI
ATERRIZADO
POR MONTAJE

ENSAMBLE PLATA
DEL FILTRO
DE DERIVACIÓN

TERMINAL DE SALIDA INTERRUPTOR DE SELECTOR DE MODO


INDUCTOR B3
DE SOLDADURA
INDUCTOR B6
BORNE DE ATERRIZAMIENTO EN EL PANEL
INDUCTOR L1 DEL RECEPTÁCULO DE POTENCIA AUXILIAR

DEVANADO DE 42V DEL ESTATOR


BORNE NEUTRAL EN EL
CONTACTOR DEL INTERRUPTOR PANEL DEL RECEPTÁCULO
MOSTRADOS EN LA POSICIÓN “+” DE POTENCIA AUXILIAR

ESCOBILLA ESCOBILLA ACTUADOR DE


BOTÓN DE
BUJÍA DE COMBUSTIBLE
BUJÍAS DE
INTERRUPTOR
DEL VOLTÍMETRO PRECALENTAMIENTO PRECALENTAMIENTO
DEL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
ESCOBILLA POSITIVA CONECTADA
AL ANILLO DE DESLIZAMIENTO MÁS
CERCANO A LA LAMINACIÓN

HORÓMETRO SE MUESTRA
EN LA POSICIÓN
INTERRUPTOR DE CONTROL “HIGH”
CONTROL DE SALIDA CONTROL DEL ARCO INTERRUPTOR
BORNE DE ATTERIZAMIENTO EN PANEL DE CONTROL SUPERIOR
DE LA TERMINAL DE SOLDADURA DE CONTROL
CONTROL DEL GOBERNADOR
REMOTO
VISTO VISTO
DESDE DESDE
ATRÁS ATRÁS
BOTÓN DE INICIO
TIERRA

VANTAGE® 500
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO DEL VRD
SENSOR E INTERRUPTOR
REMOTO DE 14 PINES
LOS CONTACTOS SE MUESTRAN DE PRESIÓN DE ACEITE
EN LA POSICIÓN DE APAGADO
NOTA: FERRITO
REMOTO DE 6 PINES VRD VRD
EN LOS CABLES INTERRUPTOR DE
VERDE ROJO
75 A Y 76 A (3 VUELTAS) VOLTÍMETRO AMPERÍMETRO FUNCIONAMIENTO/PARO
SE MUESTRA
CONTROL EN LA POSICIÓN
REMOTO
SENSOR E INTERRUPTOR DE
PRESIÓN TEMPERATURA DEL DE “FUNCIONAMIENTO”
DE ACEITE
TEMPERATURA DE ANTICONGELANTE
ANTICONGELANTE COMBUSTIBLE

TIERRA

SENSOR DE NIVEL
FERRITO DE COMBUSTIBLE
FERRITO
DIAGRAMA DE CABLEADO

PANTALLA VRD

SOLENOIDE DEL
RELÉ ARRANCADOR
INACTIVO MOTOR DE BATERÍA DE 12 V
ARRANQUE
CR1

SELECTOR DE CONTROL, MODO AMPERÍMETRO CHOPPER, ALIMENTACIÓN, PWM, TERMAL ALTERNADOR


VOLTÍMETRO
FERRITO EN RELÉ DE
PAR TRENZADO PROTECCIÓN BORNE DE
4 VUELTAS TARJETA DE ATERRIZAMIENTO
DEL MOTOR DE 12 VOLTIOS SOPORTE DEL GENERADOR
SOLDADURA CR2 EN EL PANEL DE
VRD PCB1 CONTROL SUPERIOR
BLOQUE DEL MOTOR

CONECTOR, I.D. MOTOR, PERIFÉRICO


CONTROLADOR DEL GOBERNADOR PCB2

NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-10
55.50 2.25
1409.7 57.2
F-11

27.00 25.82
685.8 655.8

N.A. CENTRO DE GRAVEDAD CON ACEITE EN EL MOTOR, ANTICONGELANTE EN EL RADIADOR


Y TANQUE DE COMBUSTIBLE VACÍO

5.75 36.06
146.0 915.9

28.95
735.3
20.60
523.3

VANTAGE® 500
46.62
1184.15

39.81
35.94
913.0
N.A.
DIBUJO DE DIMENSIÓN

1.27
32.3 16.75
425.4

30.69
779.5
24.00 60.00
609.6 1524.0

A.02
F-11

L13699
NOTAS

VANTAGE® 500
NOTAS

VANTAGE® 500
● Do not touch electrically live parts or ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection.

WARNING electrode with skin or wet clothing.


● Insulate yourself from work and
ground.
Spanish
● No toque las partes o los electrodos ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el
AVISO DE bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
fuera del área de trabajo. cuerpo.

PRECAUCION ● Aislese del trabajo y de la tierra.

French ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.

German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e elec- ● Mantenha inflamáveis bem guarda- ● Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
● Isole-se da peça e terra.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res- Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto o
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant l’entre- ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Use ventilação e exhaustão para ● Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

También podría gustarte