0% encontró este documento útil (0 votos)
87 vistas72 páginas

Stihl FS 40 - 50 PDF

Cargado por

Francisco Garcia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
87 vistas72 páginas

Stihl FS 40 - 50 PDF

Cargado por

Francisco Garcia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

{

STIHL FS 40, 50 Manual de instrucciones


Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 34
P Instruções de serviço
35 - 69
español

Índice

Notas relativas a este manual de Distinguidos clientes:


instrucciones 2 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Combinaciones permitidas de Este producto se ha confeccionado con


herramienta de corte, protector, modernos procedimientos de
empuñadura y cinturón de porte 10 fabricación y amplias medidas para
Montar el asidero tubular cerrado 11 afianzar la calidad. Procuramos hacer
servicio

Acoplar los dispositivos de todo lo posible para que usted esté


protección 11 satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

Montar la herramienta de corte 12


Combustible 15 En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
Repostar combustible 16
su distribuidor STIHL o directamente a
Arrancar / parar el motor 18 nuestra empresa de distribución.
Indicaciones para el servicio 21
Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Limpiar el filtro de aire 21


Ajustar el carburador 22
Bujía 22
que el papel es reciclable.

Comportamiento de marcha del


motor 23
Guardar la máquina 24 Dr. Nikolas Stihl
Mantenimiento del cabezal de corte 24
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 29
Minimizar el desgaste y evitar
daños 30
Componentes importantes 31
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Datos técnicos 32
Indicaciones para la reparación 33
0458-546-8421-D. VA3.A18.

Gestión de residuos 33
Declaración de conformidad UE 34
0000001049_026_E

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 1
español

Calefacción de
Notas relativas a este empuñadura
Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
trabajo
Símbolos gráficos
Símbolos gráficos Será necesario observar
medidas de seguridad
Los símbolos gráficos existentes en la especiales al trabajar con
Todos los símbolos gráficos existentes
máquina están explicados en este esta máquina a motor
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones. porque la herramienta de
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el corte trabaja a un número
equipamiento, pueden existir los Marcación de párrafos de texto de revoluciones muy
siguientes símbolos gráficos en la elevado.
máquina. Antes de ponerla en ser-
Depósito de combusti- ADVERTENCIA vicio por primera vez, leer
ble; mezcla de con atención todo el
Advertencia de peligro de accidente y manual de instrucciones
combustible compuesta
riesgo de lesiones para personas y de y guardarlo en un lugar
por gasolina y aceite de
daños materiales graves. seguro para posteriores
motor
consultas. La inobservan-
Accionar la válvula de INDICACIÓN cia del manual de
descompresión instrucciones puede
Advertencia de daños de la máquina o tener consecuencias
de los diferentes componentes. mortales.

Bomba manual de Perfeccionamiento técnico Observar las normas de seguridad del


combustible país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
STIHL trabaja permanentemente en el sociales y autoridades competentes
Accionar la bomba perfeccionamiento de todas las para asuntos de prevención de
manual de combustible máquinas y dispositivos; por ello, nos accidentes en el trabajo y otras.
reservamos los derechos relativos a las
Al trabajar por primera vez con esta
modificaciones del volumen de
máquina: dejar que el vendedor o un
suministro en la forma, técnica y
Tubo de grasa experto le muestre cómo se maneja con
equipamiento.
seguridad – o tomar parte en un cursillo
De los datos e ilustraciones de este apropiado.
Conducción del aire de
manual de instrucciones no se pueden
admisión: servicio de Los menores de edad no deberán
deducir por lo tanto derechos a
verano trabajar con esta máquina a motor – a
reclamar.
excepción de jóvenes de más de 16
Conducción del aire de años que estén aprendiendo bajo la
admisión: servicio de tutela de un instructor.
invierno
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.

2 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

Si la máquina no se utiliza, se deberá No se admite utilizar esta máquina a ni artículos de joyería. Recogerse el
colocar de forma que nadie corra motor para otros trabajos, ya que puede pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
peligro. La máquina deberá ser originar accidentes o daños en la gorra, casco, etc.).
inaccesible para personas ajenas. misma. No modificar este producto – ello
Ponerse zapatos resis-
también puede causar accidentes o
El usuario es el responsable de los tentes con suelas
daños en la máquina.
accidentes o peligros que afecten a adherentes y a prueba de
otras personas o sus propiedades. Acoplar únicamente herramientas de resbalamiento.
corte o accesorios autorizados
Prestar o alquilar esta máquina a motor
por STIHL para esta máquina a motor o
sólo a quienes estén familiarizados con
piezas técnicamente equivalentes. Si
este modelo y su manejo – y entregarles ADVERTENCIA
tiene preguntas al respecto, consulte a
siempre el manual de instrucciones.
un distribuidor especializado. Emplear Para reducir el peligro de
El uso de máquinas que emitan ruidos sólo herramientas o accesorios de gran lesiones oculares,
puede estar limitado temporalmente por calidad. De no hacerlo, existe el riesgo ponerse unas gafas pro-
disposiciones nacionales o comunales. de que se produzcan accidentes o tectoras ceñidas según la
Quien trabaje con esta máquina a motor daños en la máquina. norma EN 166. Prestar
deberá estar descansado, encontrarse atención a que asienten
STIHL recomienda emplear
bien y estar en buenas condiciones. correctamente las gafas
herramientas y accesorios originales
Quien por motivos de salud no pueda protectoras.
STIHL. Las propiedades de éstos
realizar esfuerzos, debería consultar armonizan óptimamente con el producto Ponerse un protector para la cara y
con su médico la posibilidad de trabajar y las exigencias del usuario. prestar atención a que asienten
con una máquina a motor. correctamente. El protector de la cara
El protector de la máquina no puede
Sólo para implantados con marcapasos: proteger al usuario contra todos los no es suficiente para proteger los ojos.
el sistema de encendido de esta objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) Ponerse un protector acústico
máquina genera un campo que pueda despedir la herramienta de "personal" – p. ej. protectores de oídos.
electromagnético muy pequeño. No se corte. Estos objetos pueden rebotar en
puede excluir por completo que influya algún lugar y pegarle luego al usuario. Llevar guantes de trabajo
en algunos tipos de marcapasos. Para robustos de material
evitar riesgos sanitarios, STIHL resistente (p. ej. de
Ropa y equipo
recomienda que consulte a su médico y cuero).
al fabricante del marcapasos.
Ponerse la ropa y el equipo STIHL ofrece una extensa gama de
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, reglamentarios.
medicamentos que disminuyan la equipamiento de protección personal.
capacidad de reacción, o drogas, no se La ropa deberá ser apro-
debe trabajar con esta máquina a motor. piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
Emplear la máquina – en función de las combinado, ningún
herramientas de corte asignadas – abrigo de trabajo.
únicamente para segar hierba, así como
para cortar hierba silvestre o similares. No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 3
español

Transporte de la máquina la ropa no se moje con combustible; si daños, no arrancar el motor –


ello ocurriera, cambiársela ¡peligro de incendio! Antes de poner
inmediatamente. en marcha la máquina, llevarla a un
distribuidor especializado para su
Las máquinas pueden estar equipadas
reparación
de serie con cierres de depósito
diferentes. – La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y
Después de repostar,
cinturón de porte deberá estar
apretar el cierre de depó-

546BA001 KN
permitida y todas las piezas
sito roscado lo más
deberán estar correctamente
firmemente posible.
montadas. No emplear
herramientas de corte de metal –
Parar siempre el motor. ¡peligro de lesiones!
Tras el repostaje, colo-
Llevar la máquina equilibrada por el car correctamente el – El pulsador de arranque se tiene
vástago o por el asidero tubular cerrado. cierre de aleta plegable que poder accionar con facilidad
(cierre de bayoneta), hacia 0
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se girarlo hasta el tope y
plegar el estribo. – La palanca de la mariposa de
derrame combustible. arranque, el bloqueo del acelerador
Así se reduce el riesgo de que se afloje y éste se deberán mover con
Repostaje el cierre del depósito por las vibraciones suavidad – el acelerador debe
del motor y que salga combustible. volver automáticamente a la
La gasolina se enciende Fijarse en que no haya fugas – no posición de ralentí Al oprimir a
con muchísima facilidad arrancar el motor si sale combustible – fondo el acelerador, la palanca de la
– guardar distancia res- ¡peligro de muerte por quemaduras! mariposa de arranque tiene que
pecto de llamas – no volver por sí misma de las
derramar combustible – Antes de arrancar posiciones g y < a la posición de
no fumar. servicio F.

Comprobar que el estado de la máquina – Comprobar que esté firme el


Parar el motor antes de repostar.
reúna condiciones de seguridad – tener enchufe del cable de encendido – si
No repostar mientras el motor está aún está flojo, pueden producirse
en cuenta los capítulos
caliente – el combustible puede rebosar chispas que enciendan la mezcla
correspondientes del manual de
– ¡peligro de incendio! de combustible y aire que salga –
instrucciones:
Abrir con cuidado el cierre del depósito ¡peligro de incendio!
– Comprobar el sistema de
para que se reduzca lentamente la – Herramienta de corte: montaje
combustible en cuanto a
presión y no despida combustible. correcto, asiento firme y estado
estanqueidad, especialmente las
Repostar combustible sólo en lugares piezas visibles como p. ej. el cierre perfecto
bien ventilados. De haberse derramado del depósito, las uniones de tubos
combustible, limpiar la máquina flexibles, la bomba manual de
inmediatamente – poner atención a que combustible (sólo en caso de
máquinas con bomba manual de
combustible). En caso de fugas o

4 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

– Comprobar los dispositivos de El manejo de la máquina lo efectúa una


protección (p. ej. el protector para la sola persona – no tolerar la presencia de
herramienta de corte) en cuanto a otras personas en un círculo de 15 m –
daños o bien desgaste. Renovar las tampoco durante el arranque – peligro
piezas que estén dañadas. No de lesiones por objetos despedidos
utilizar esta máquina estando
Evitar el contacto con la

546BA002 KN
dañado el protector
herramienta de corte –
– No modificar los dispositivos de ¡peligro de lesiones!
mando ni los de seguridad
La mano izquierda, en el asidero tubular
– Las empuñaduras tienen que estar
cerrado; la derecha, en la empuñadura
limpias y secas, libres de aceite y No arrancar el motor con la máquina
de mando – también al tratarse de
suciedad – esto es importante para suspendida de la mano – hacerlo tal
zurdos.
manejar la máquina de forma como se describe en el manual de
segura instrucciones.
Durante el trabajo
– Ajustar el cinturón de porte y la(s) Las cuchillas siguen fun-
empuñadura(s) con arreglo a la cionando todavía un
estatura momento tras soltar el Parar inmediatamente el motor en el
acelerador – ¡efecto de caso de peligro inminente o bien de
La máquina sólo se deberá utilizar si emergencia – accionar el pulsador de
reúne condiciones de seguridad para el inercia!
parada hacia 0
trabajo – ¡peligro de accidente! Comprobar el ralentí: la herramienta de
Para casos de emergencia al utilizar corte debe estar parada en ralentí –
cinturones de porte: practicar la estando el acelerador en reposo.
15m (50ft)
deposición rápida de la máquina. Al Mantener apartados materiales
practicar, no arrojar la máquina al suelo, fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
a fin de evitar que se dañe. madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
Arrancar el motor gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador – ¡peligro de En un amplio círculo en torno al lugar de
incendio! trabajo puede existir un peligro de
Al menos a 3 metros de donde se ha accidente originado por objetos
repostado – no hacerlo en locales despedidos, por lo que no se deberá
cerrados. Sujeción y manejo de la máquina
permitir la presencia de otras personas
Hacerlo sólo sobre terreno llano, en un círculo de 15 m. Mantenerse a
adoptar una postura estable y segura, Sujetar siempre la máquina con ambas esta distancia también respecto de
sujetar la máquina de forma segura – la manos por las empuñaduras. Adoptar objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro
herramienta de corte no deberá tocar siempre una postura estable y segura. de daños materiales! También a una
objeto alguno ni el suelo, ya que puede distancia de más de 15 m no se puede
empezar a girar al arrancar. excluir que exista peligro.

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 5
español

Prestar atención a que el ralentí sea La máquina produce En el caso de que la máquina haya
perfecto, a fin de que deje de girar la gases de escape tóxicos sufrido percances para los que no está
herramienta de corte al soltar el en cuanto el motor está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
acelerador. en marcha. Estos gases de comprobar sin falta que funcione de
puede que sean inodoros forma segura antes de continuar el
Controlar o bien corregir periódicamente
e invisibles pero pueden trabajo – véase también "Antes de
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se
contener hidrocarburos y arrancar". Comprobar en especial la
mueve la herramienta de corte en
benceno sin quemar. No estanqueidad del sistema de
ralentí, encargar la reparación a un
trabajar nunca con la combustible y la operatividad de los
distribuidor especializado. STIHL
máquina en locales dispositivos de seguridad. De ningún
recomienda un distribuidor
cerrados o mal ventilados modo se deberá seguir trabajando con
especializado STIHL.
– tampoco con máquinas máquinas que ya no sean seguras. En
Prestar atención en caso de que el suelo de catalizador. caso de dudas, consultar a un
esté congelado, mojado, nevado, en distribuidor especializado.
pendientes y terrenos irregulares, etc. – Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya No trabajar en la posición de arranque
¡peligro de resbalar!
siempre suficiente ventilación – ¡peligro en caliente < de la palanca de la
Prestar atención a los obstáculos: de muerte por intoxicación! mariposa de arranque – el número de
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! revoluciones del motor no se puede
En caso de malestar, dolores de regular en este ajuste.
Adoptar siempre una postura estable y cabeza, dificultades de visión (p. ej.
segura. reducción del campo visual), No trabajar nunca
Trabajar sólo estando de pie en el suelo, disminución de la audición, mareos y sin el protector
no hacerlo nunca desde lugares pérdida de concentración, dejar de apropiado para la
inestables, jamás desde escaleras o trabajar inmediatamente – estos máquina y la herra-
desde una plataforma elevadora. síntomas se pueden producir, entre mienta de corte –
otras causas, por la alta concentración ¡peligro de lesio-
Al llevar un protector para los oídos, hay de gases de escape – ¡peligro de nes! por objetos
que prestar más atención y tener más accidente! despedidos
precaución – porque se perciben peor
las señales de aviso de peligro (gritos, Trabajar con la máquina tratando de Inspeccionar el terreno:
señales acústicas y similares). hacer poco ruido y acelerando poco – no pueden salir despedidos
dejar innecesariamente el motor en objetos sólidos – pie-
Hacer siempre oportunamente pausas marcha, dar gas sólo para trabajar. dras, piezas de metal o
en el trabajo para prevenir el cansancio similares – también por
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma – encima de 15 m – ¡peli-
Trabajar con tranquilidad y prudencia – ¡peligro de incendio! – del sistema de gro de lesiones! – y
sólo en buenas condiciones de luz y combustible pueden escapar vapores pueden dañar la herra-
visibilidad. Trabajar con precaución, no de gasolina inflamables. mienta de corte así como
poner en peligro a otras personas. otros objetos
El polvo, la neblina y el humo que se (p. ej. vehículos aparca-
generan al trabajar pueden ser nocivos dos, cristales de
para la salud. Ponerse una mascarilla si ventanas) (daños
se produce mucho polvo o humo. materiales).

6 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

Trabajar con especial precaución en Utilización de cabezales de corte El tiempo de uso se acorta por:
terrenos de poca visibilidad y con mucha
Emplear sólo un protector con la cuchilla – La predisposición personal a una
vegetación.
debidamente montada, a fin de que los mala circulación sanguínea
Al segar zarzales altos, por debajo de hilos de corte se limiten a la longitud (síntomas: dedos fríos con
matorrales y setos: la altura de trabajo admisible. frecuencia, hormigueo)
con la herramienta de corte deberá ser
Para reajustar el hilo en cabezales de – Bajas temperaturas
al menos de 15 cm – no poner en peligro
corte de reajuste manual, parar sin falta
los animales. – Magnitud de la fuerza de sujeción
el motor – ¡peligro de lesiones!
(la sujeción firme dificulta el riego
Parar el motor antes de ausentarse de la
El uso indebido de la máquina con hilos sanguíneo)
máquina.
demasiado largos reduce el número de
En el caso trabajar con regularidad y
Comprobar la herramienta de corte, a revoluciones de trabajo del motor.
durante mucho tiempo con la máquina y
intervalos breves y hacerlo Debido al permanente resbalamiento
manifestarse repetidamente tales
inmediatamente si se percibe algún del embrague que ello origina, se
síntomas (p. ej. hormigueo en los
cambio: produce un calentamiento excesivo y la
dedos), se recomienda someterse a un
avería de piezas importantes (como
– Parar el motor, sujetar la máquina examen médico.
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de forma segura y hacer que se
de plástico) – ¡peligro de lesiones por
detenga la herramienta de corte. Mantenimiento y reparaciones
ejemplo por girar la herramienta de corte
– Revisar el estado y asiento firme, en ralentí.
prestar atención a las fisuras Efectuar con regularidad los trabajos de
– Sustituir inmediatamente las Vibraciones mantenimiento de la máquina. Efectuar
herramientas de corte dañadas, únicamente trabajos de mantenimiento
incluso al tratarse de grietas y reparaciones que estén descritos en el
La utilización prolongada de la máquina
capilares insignificantes manual de instrucciones. Encargar
puede provocar trastornos circulatorios
todos los demás trabajos a un
Limpiar regularmente el alojamiento de en las manos ("enfermedad de los
distribuidor especializado.
la herramienta de corte de restos de dedos blancos") originados por las
hierba y maleza – quitar las vibraciones. STIHL recomienda encargar los
obstrucciones de la zona de la trabajos de mantenimiento y las
No se puede establecer una duración
herramienta de corte o del protector. reparaciones siempre a un distribuidor
general del uso, porque ésta depende
especializado STIHL. Los distribuidores
Para cambiar la herramienta de corte, de varios factores que influyen en ello.
especializados STIHL siguen
parar el motor – ¡peligro de lesiones! El tiempo de uso se prolonga: periódicamente cursillos de instrucción
No seguir utilizando herramientas de y tienen a su disposición las
– Protegiendo las manos (guantes
corte que estén dañadas o agrietadas ni informaciones técnicas.
calientes)
repararlas – soldándolas o Emplear sólo repuestos de gran calidad.
enderezándolas – deformaciones – Haciendo pausas
De no hacerlo, existe el peligro de que
(desequilibrio). se produzcan accidentes o daños en la
Las partículas o piezas rotas pueden máquina. Si tiene preguntas al respecto,
soltarse y alcanzar a gran velocidad al consulte a un distribuidor especializado.
usuario u otras personas – ¡y originar las
más graves lesiones!

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 7
español

STIHL recomienda emplear piezas de Símbolos en los dispositivos de


repuesto originales STIHL. Las protección ADVERTENCIA
propiedades de éstas están No sustituir el hilo de plástico por uno de
armonizadas óptimamente con la alambre – ¡peligro de lesiones!
máquina y las exigencias del usuario. Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
Para las reparaciones, los trabajos de de giro de las mismas. Cabezal de corte con cuchillas de
mantenimiento y limpieza, parar plástico – STIHL PolyCut 6-3
siempre el motor y retirar el enchufe de Emplear el protec-
la bujía – peligro de lesiones por un tor sólo en
arranque accidental del motor. - combinación con
Excepción: ajuste del carburador y el cabezales de corte
ralentí. – no hacerlo con
herramientas de
No poner en movimiento el motor con el corte de metal.
dispositivo de arranque estando retirado

002BA073 KN
el enchufe de la bujía o estando ésta Cabezal de corte con hilo de corte 1
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la

002BA074 KN
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto 2
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Para segar bordes de prados silvestres
Inspeccionar el cable de encendido (sin postes, vallas, árboles y obstáculos
(aislamiento perfecto, conexión firme). similares).
Comprobar con regularidad el Observar sin falta las indicaciones de
silenciador en cuanto a perfecto estado. mantenimiento para el cabezal de corte
000BA019 KN

No trabajar estando dañado el PolyCut.


silenciador ni sin éste – ¡peligro de ¡Tener en cuenta las marcas de
incendio! – ¡daños en los oídos! desgaste!
No tocar el silenciador si está caliente – Para un "corte" suave y blando – para En la parte inferior del PolyCut existen
¡riesgo de quemaduras! cortar nítidamente también de bordes marcas de desgaste.
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas – se lesiona menos la Si se puede ver uno de los orificios
corteza del árbol redondos (1; flecha) o si está
desgastado el borde que sobresale
hacia dentro (2; flecha), entonces ya no

8 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

se deberá seguir utilizando el PolyCut 6-


3 – sustituirlo por un cabezal de corte
nuevo.

ADVERTENCIA
En caso de no tener en cuenta alguna
de las marcas de desgaste, existe el
peligro de que se rompa la herramienta
de corte y que las piezas lanzadas por
los alrededores provoquen posibles
lesiones.
Para disminuir el riesgo de accidente
por las cuchillas que se rompen, evitar el
contacto con piedras, cuerpos de metal
u objetos similares.
Examinar las cuchillas PolyCut con
regularidad en cuanto a fisuras. Si
aparece una fisura en una de las
cuchillas, cambiar todas las cuchillas del
cabezal Polycut.

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 9
español

Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte

Herramienta de corte Protector Empuñadura Cinturón de porte

1 2 3
2
E
IN
/L
ur
hn
Sc

6
Sc
hn
ur
/L
IN
E
1

7 8

0000-GXX-0401-A3
4 5

Combinaciones permitidas Protector

En función de la herramienta de corte, 6 Protector con cuchilla para


seleccionar de la tabla la combinación cabezales de corte
correcta
Empuñadura
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad no se 7 Asidero tubular cerrado
permiten otras combinaciones – ¡peligro
de accidente! Cinturón de porte

Herramientas de corte
8 Se puede emplear un cinturón de
porte sencillo
Cabezales de corte
1 STIHL AutoCut C 5-2
2 STIHL AutoCut 5-2
3 STIHL AutoCut C 6-2
4 STIHL DuroCut 5-2
5 STIHL PolyCut 6-3

10 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

Todas las ejecuciones


Montar el asidero tubular Acoplar los dispositivos de
cerrado protección
El asidero tubular cerrado ya está
montado en la máquina en el estado en
que ésta se suministra, sólo hace falta
2
girarlo y alinearlo.

545BA004 KN
1
Alinear el asidero tubular cerrado

232BA066 KN
N Girar el asidero hacia arriba en
torno al vástago

A 4
1 2
546BA003 KN

546BA005 KN
546BA004 KN
Ejecuciones con tornillo (FS 40)
N Aflojar el tornillo (1) en el asidero N Montar el protector (1) hasta el tope
Modificando la distancia (A), se puede
con un destornillador o la llave en el soporte (2)
poner el asidero en la posición más
universal Insertar la tuerca (3) en el
favorable para el usuario y para el caso N
de aplicación concreto. hexágono interior del protector – los
Ejecuciones con tornillo de muletilla
orificios tienen que estar alineados
(FS 50) Recomendación: distancia (A) =
aprox. 15 cm N Enroscar el tornillo (4) con la
N Aflojar el tornillo de muletilla (2) en
arandela y apretarlo
el asidero N Empujar el asidero a la posición
deseada
N Apretar el tornillo o bien el tornillo de
muletilla hasta que ya no se pueda
girar el asidero en el vástago

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 11
español

Plato de presión Bloquear el árbol


Montar la herramienta de
corte
Depositar la máquina 1
6
3

546BA016 KN
4

N Parar el motor
6
N Depositar la máquina, de manera

232BA033 KN

546BA017 KN
que el asidero tubular cerrado y la
cubierta del motor estén orientados 5
hacia abajo, y el eje, hacia arriba
El plato de presión (1) forma parte del N Para bloquear el eje, insertar la
volumen de suministro del DuroCut 5-2 herramienta (5) en los orificios (6)
y PolyCut 6-3. Se necesita para utilizar en el protector y colocar el plato de
estos cabezales de corte. presión, girándolo para ello en
Cabezal de corte STIHL AutoCut 5-2, vaivén hasta que esté bloqueado el
cabezal de corte STIHL AutoCut C 5-2 eje

N Retirar el plato de presión (1) del Montar el cabezal de corte con


eje (2), si está montado empalme roscado
Cabezal de corte STIHL DuroCut 5-2,
cabezal de corte STIHL PolyCut 6-3, Guardar bien la hoja de instrucciones
N Montar el plato de presión (1) en el adjuntada para el cabezal de corte.
eje (2); al hacerlo, colocar el
hexágono interior (3) en el
hexágono (4)

12 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

STIHL AutoCut 5-2

4 2

1 7

2 3 5
6
1

232BA053 KN
002BA385 KN

232BA054 KN
3
N Girar el cabezal de corte en sentido N Calar la parte superior (2) en el
antihorario en el árbol (1) hasta el eje (5); al hacerlo, montar el
N Insertar el resorte (1) en la parte
tope hexágono interior (7) en el
superior (2)
hexágono (6)
N Bloquear el árbol
N Arrollar el hilo de corte (3) en la
N Poner la caperuza (8) en la parte
N Apretar el cabezal de corte bobina (4)
superior – girarla en el sentido
N Enhebrar los hilos de corte en los horario en el eje hasta el tope y
INDICACIÓN manguitos y poner la bobina en la apretarla
caja de la misma
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol. Los distintos pasos de trabajo están
descritos en la hoja de instrucciones
Desmontar el cabezal de corte adjuntada en el suministro.

N Bloquear el árbol
N Girar el cabezal de corte en sentido
horario

Montar el cabezal de corte sin empalme


roscado

Guardar bien la hoja de instrucciones


adjuntada para el cabezal de corte.

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 13
español

STIHL AutoCut C 5-2 STIHL PolyCut 6-3 Desmontar el cabezal de corte

STIHL AutoCut
10 N Sujetar la caja de la bobina
8 N Girar la caperuza en sentido
antihorario

11 STIHL PolyCut
2
E
IN
r/L
nu
ch
S

2 N Bloquear el árbol
9
S
ch
nu
r/L

Girar el cabezal de corte en sentido


IN
E

N
1

5
antihorario
681BA018 KN

681BA019 KN
N Deslizar la parte superior (2) en el N Calar el plato de presión en el eje
eje al igual que en el cabezal de
N Colocar la tuerca (10) en el cabezal
corte 5-2
de corte
N Girar la bobina (9) en el sentido
N Enroscar el cabezal de corte (11)
horario sólo lo necesario hasta que
en el eje (5) en sentido horario
queden encaradas dos puntas de
hasta el tope
flecha – asegurar la bobina en esta
posición N Bloquear el árbol
N Insertar la caperuza (8) en la N Apretar el cabezal de corte
bobina, oprimirla hasta el tope y
girarla al mismo tiempo en sentido ADVERTENCIA
horario
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
N Girar la caperuza hasta el tope y facilidad.
apretarla con la mano

INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.

14 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

Gasolina Proporción de la mezcla


Combustible
Emplear sólo gasolina de marca con un Con aceite de motor de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite +
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo. 50 partes de gasolina
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. Las máquinas equipadas con Ejemplos
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo. Cantidad de Aceite de dos tiempos
ADVERTENCIA gasolina STIHL 1:50
Evitar el contacto cutáneo con la INDICACIÓN Litros Litros (ml)
gasolina y la inhalación de vapores de la 1 0,02 (20)
misma. En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo, 5 0,10 (100)
STIHL MotoMix puede disminuir notablemente el efecto 10 0,20 (200)
del catalizador. 15 0,30 (300)
La gasolina con una proporción de 20 0,40 (400)
STIHL recomienda emplear
alcohol superior al 10% puede provocar 25 0,50 (500)
STIHL MotoMix. Este combustible
anomalías de funcionamiento en
mezclado ya está exento de benceno y N En un bidón homologado para
motores con ajuste manual del
plomo, se distingue por un alto índice combustible, echar primero aceite
carburador, por lo que no se deberá
octano y tiene siempre la proporción de de motor, luego gasolina, y
emplear para alimentar estos motores.
mezcla correcta. mezclarlos bien
Los motores equipados con M-Tronic
El STIHL MotoMix está mezclado para
suministran plena potencia empleando Guardar la mezcla de combustible
obtener la máxima durabilidad del motor
gasolina con una proporción de alcohol
con el aceite de motor de dos tiempos
de hasta 25% (E25).
HP Ultra STIHL.
Sólo en bidones homologados para
MotoMix no está disponible en todos los Aceite de motor combustible, guardándolos en un lugar
mercados. seco, fresco y seguro, protegidos contra
Emplear sólo aceite de motor de dos
la luz y el sol.
tiempos de calidad – preferentemente,
Mezclar combustible el aceite de motor de dos tiempos STIHL La mezcla de combustible envejece –
HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites mezclar sólo la cantidad que se necesite
armonizan óptimamente con los para algunas semanas. No guardar la
INDICACIÓN motores STlHL. El más alto rendimiento mezcla de combustible durante más de
y la máxima durabilidad del motor la 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
Si los productos de servicio no son garantiza el HP Ultra. o bajas temperaturas, pueden echar a
apropiados o la proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
no corresponde a la norma se pueden Estos aceites de motor no están
combustible.
producir serios daños en el motor. La disponibles en todos los mercados.
gasolina o el aceite de motor de mala Sin embargo, la STIHL MotoMix se
En máquinas con catalizador de gases
calidad pueden dañar el motor, los puede almacenar 2 años sin problemas.
de escape, sólo se deberá emplear
retenes, tuberías y el depósito de aceite de motor de dos tiempos STIHL N Antes de repostar, agitar con fuerza
combustible. 1:50 para realizar la mezcla. el bidón con la mezcla

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 15
español

ADVERTENCIA Repostar combustible


En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
Preparar la máquina
N Limpiar de vez en cuando a fondo el

002BA419 KN
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios. Cierre de depósito roscado

Abrir el cierre de depósito con estribo

002BA456 KN
plegable

N Antes de repostar combustible,


limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera

001BA218 KN
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
Las máquinas pueden estar equipadas
de serie con cierres de depósito N Abrir el estribo hasta que se
diferentes. encuentre en posición vertical

001BA219 KN
002BA418 KN

Cierre de depósito con estribo plegable N Girar el cierre en sentido antihorario


(cierre de bayoneta) (1/4 de vuelta, aprox.)

16 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

001BA221 KN
001BA224 KN

001BA225 KN
N Quitar el cierre del depósito N Mantener el cierre presionado y N Agarrar el cierre – éste está
girarlo en sentido horario hasta que correctamente enclavado, si no se
Repostar combustible encastre deja mover ni quitar

Si el cierre no se deja mover o quitar


Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
La parte inferior del cierre está girada
STIHL recomienda utilizar el sistema de
respecto de la parte superior:
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).

001BA222 KN
N Repostar combustible

Cerrar el cierre de depósito con estribo N Abatir el estribo hasta el tope


plegable

001BA227 KN
Comprobar el enclavamiento

Izquierda: parte inferior del cierre,


girada
Derecha: parte inferior del cierre, en
posición correcta
001BA220 KN

001BA223 KN

El estribo está en posición vertical:


N Aplicar el cierre – las marcas de – El saliente del estribo tiene que
posición en el cierre y la boca de encontrarse por completo en el
llenado tienen que estar alineadas rebaje (flecha)
entre sí
N Presionar el cierre hacia abajo
hasta el tope

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 17
español

Repostar combustible
Arrancar / parar el motor
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL Elementos de mando
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL (accesorio especial).

001BA226 KN
Ejecución con asidero tubular cerrado
Cerrar el cierre roscado del depósito

N Aplicar el cierre y girarlo en sentido


antihorario hasta que encaje en el
asiento de la boca de llenado
N Seguir girando el cierre en sentido
antihorario (aprox. 1/4 de vuelta) –
así se gira la parte inferior del cierre
a la posición correcta

002BA448 KN
3
N Girar el cierre en sentido horario y 1
cerrarlo – véase los apartados
"Cerrar" y "Comprobar el N Aplicar el cierre
enclavamiento"
N Girar el cierre en sentido horario
Abrir el cierre roscado del depósito hasta el tope y apretarlo a mano lo
más firmemente posible 2

546BA007 KN
1 Bloqueo del acelerador
2 Acelerador
3 Pulsador de parada – con las
002BA447 KN

posiciones para funcionamiento y


0 = Stop.

Funcionamiento del pulsador de parada


N Girar el cierre en sentido antihorario y del encendido
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito No estando accionado el pulsador de
parada, éste se encuentra en la posición
N Quitar el cierre del depósito de funcionamiento: el encendido está
conectado – el motor está listo para el
arranque y se puede poner en marcha.
Si se acciona el pulsador de parada a la
posición 0, se desconecta el encendido.

18 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

Tras la parada del motor, se vuelve a Motor caliente (arranque en caliente)


conectar automáticamente el INDICACIÓN
encendido.
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
Arrancar el motor
5

547BA017 KN
4
N Oprimir la palanca de la mariposa
de arranque (5) hacia dentro y, al

547BA015 KN
hacerlo, girarla a <
Emplear esta posición también cuando
el motor haya estado ya en marcha,
N Pulsar el fuelle (4) de la bomba pero aún esté frío.
manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle Arrancar
esté lleno de combustible

547BA020 KN
Motor frío (arranque en frío)

N Con la mano derecha, agarrar la


empuñadura de arranque

547BA018 KN
Ejecución sin ElastoStart
5
547BA016 KN

N Extraer lentamente la empuñadura


N Poner la máquina en el suelo en
de arranque hasta percibir una
una posición estable: el apoyo del
resistencia y tirar entonces con
motor y el protector para la
N Oprimir la palanca de la mariposa rapidez y fuerza de aquélla
herramienta de corte constituyen el
de arranque (5) hacia dentro y, al apoyo. La herramienta de corte no Ejecución con ErgoStart
hacerlo, girarla a g deberá tocar el suelo ni objeto
alguno N Extraer uniformemente la
empuñadura de arranque
N Adoptar una postura estable
N Con la mano izquierda, presionar INDICACIÓN
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el No extraer el cordón hasta el extremo
acelerador ni la palanca de bloqueo del mismo – ¡peligro de rotura!

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 19
español

N No dejar retroceder bruscamente la Otras indicaciones para el arranque El depósito se ha vaciado por completo
empuñadura de arranque – guiarla con el motor en marcha
hacia atrás en sentido contrario al
El motor se para en la posición para el N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
de extracción, para que el cordón se
arranque en frío g o al acelerar. como mínimo, el fuelle de la bomba
enrolle correctamente
manual de combustible – aun
N Arrancar hasta que el motor se N Poner la palanca de la mariposa de cuando el fuelle esté lleno de
ponga en marcha arranque en < – seguir arrancando combustible
hasta que el motor se ponga en
Una vez que el motor esté en marcha marcha N Ajustar la palanca de la mariposa de
arranque en función de la
El motor no arranca en la posición para temperatura del motor
el arranque en caliente <
N Volver a arrancar el motor
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en g – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
547BA021 KN

El motor no arranca
N Comprobar si están correctamente
N Oprimir la palanca de bloqueo y dar ajustados todos los elementos de
gas – la palanca de la mariposa de mando
arranque salta a la posición para el N Comprobar si hay combustible en el
funcionamiento F – tras un arranque depósito, llenarlo si es necesario
en frío, calentar el motor realizando
N Comprobar que el enchufe de la
algunos cambios de carga
bujía esté firmemente asentado

ADVERTENCIA N Repetir el proceso de arranque

¡Estando correctamente ajustado el El motor está ahogado


carburador, no deberá moverse la N Poner la palanca de la mariposa de
herramienta de corte en régimen de arranque en F – seguir arrancando
ralentí! hasta que el motor se ponga en
La máquina está lista para el trabajo. marcha

Parar el motor

N Accionar el pulsador de parada


hacia 0 – el motor se para – soltar el
pulsador de parada – éste vuelve
por sí mismo hacia atrás

20 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

Indicaciones para el servicio Limpiar el filtro de aire


4

Durante el primer tiempo de servicio Si disminuye perceptiblemente la


potencia del motor

547BA023 KN
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el 3 N Asir en el rebaje (4) existente en la
depósito de combustible, a fin de que no caja del filtro y sacar el filtro de
se produzcan esfuerzos adicionales 2 fieltro (5)
durante la fase de rodaje. Durante este 1 N Cambiar el filtro de fieltro (5) –

547BA022 KN
fase se tienen que adaptar las piezas
provisionalmente, sacudirlo o
móviles entre sí – en el motor se da una
soplarlo – no lavarlo
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
N Poner la palanca de la mariposa de
tiempo de rodaje que corresponde a 5 INDICACIÓN
arranque en (1) en <
hasta 15 cargas del depósito.
Sustituir las piezas dañadas
N Girar el tornillo (2) en la tapa del
Durante el trabajo filtro (3) en sentido antihorario hasta N Colocar el filtro de fieltro (5) con
que la tapa esté suelta arrastre de forma en la caja del filtro
– la flecha está orientada hacia el
Tras un cierto tiempo de servicio a plena N Retirar la tapa del filtro (3) por la
rebaje
carga, dejar funcionando el motor en palanca de la mariposa de arranque
ralentí todavía durante un breve tiempo y quitarla N Poner la palanca de la mariposa de
hasta que la corriente de aire de arranque (1) en <
N Eliminar la suciedad más
refrigeración haya extraído el calor importante de los alrededores del N Asentar la tapa del filtro (3) – al
excesivo, con el fin de que los filtro hacerlo, no ladear el tornillo (2) –
componentes del motor (sistema de enroscar éste
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.

Después del trabajo

En pausas de servicio breves: dejar


enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 21
español

Ajustar el carburador ADVERTENCIA Bujía


Si la herramienta de corte no
permanece parada en ralentí tras haber N Si la potencia de motor es
realizado el ajuste, encargar la insuficiente, el arranque es
reparación de la máquina a un deficiente o el ralentí es irregular,
distribuidor especializado. comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,

0815BA006 KN
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
El carburador de la máquina está desparasitadas – véase "Datos
armonizado de fábrica, de manera que técnicos"
el motor recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera Desmontar la bujía
estados operativos.

Ajustar el ralentí N Parar el motor

El motor se para en ralentí


1
N Dejar calentarse el motor unos
3 min 2
N Girar lentamente el tornillo de tope

547BA041 KN
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad – no deberá moverse la
herramienta de corte N Retirar el enchufe de la bujía (1)
La herramienta de corte se mueve en N Desenroscar la bujía (2)
ralentí
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se pare la herramienta de
corte, seguir girándolo luego de
media a 3/4 de vuelta en el mismo
sentido

22 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

Examinar la bujía explosivo se pueden provocar incendios


o explosiones. Las personas pueden Comportamiento de marcha
sufrir lesiones graves o se pueden del motor
producir daños materiales.
Si el comportamiento de marcha del
N Emplear bujías desparasitadas con motor no es satisfactorio pese pese a
tuerca de conexión fija haber limpiado el filtro de aire y estar
correctamente ajustado el carburador,
Montar la bujía la causa podrá residir también en el

000BA039 KN
silenciador.
A Hacer comprobar a un distribuidor
N Enroscar la bujía
especializado el silenciador en cuanto a
N Oprimir firmemente el enchufe de la ensuciamiento (coquización).
N Limpiar la bujía si está sucia
bujía sobre ésta
N Comprobar la distancia entre STIHL recomienda encargar los
electrodos (A) y reajustarla si es trabajos de mantenimiento y las
necesario – para el valor de la reparaciones siempre a un distribuidor
distancia, véase "Datos técnicos" especializado STIHL.
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables

1
000BA045 KN

ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 23
español

Reajustar el hilo de corte


Guardar la máquina Mantenimiento del cabezal
de corte
STIHL AutoCut
En pausas de servicio a partir de unos
3 meses Depositar la máquina

N Vaciar y limpiar el depósito de


combustible en un lugar bien
ventilado
N Gestionar los residuos del
combustible según las normas y la
ecología

546BA016 KN
N Dejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden 2
pegar las membranas en el
carburador N Parar el motor
N Quitar la herramienta de corte, N Depositar la máquina, de manera 1
limpiarla y revisarla. Tratar las que el asidero tubular cerrado y la
herramientas de corte de metal con cubierta del motor estén orientados

232BA007 KN
aceite protector. hacia abajo, y el eje, hacia arriba
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las aletas del cilindro Renovar el hilo de corte
y el filtro de aire N Mantener el cabezal de corte
N Guardar la máquina en un lugar Antes de renovar el cabezal de corte, girando en paralelo sobre la
seco y seguro – protegerla contra el examinarlo sin falta en cuanto a superficie cubierta de hierba – al
uso por personas ajenas (p. ej. por desgaste. hacerlo tocar ligeramente el suelo –
niños) se reajustan unos 3 cm (1,2 in.) de
hilo
ADVERTENCIA
N Mediante la cuchilla (1) en el
Si se pueden ver huellas de desgaste
protector (2), se acortan los hilos
pronunciadas, se ha de cambiar el
excesivamente largos a la longitud
cabezal de corte completo.
óptima – evitar por ello que el
El hilo de corte se llamará en adelante cabezal toque varias veces
simplemente "hilo". seguidas el suelo.
En el volumen de suministro del cabezal El hilo de corte sólo se reajusta si los
de corte existen unas instrucciones dos hilos tienen aún al menos 2,5 cm
ilustradas que muestran la renovación (1 in.) de longitud.
del hilo. Por ello, guardar bien las
Si el hilo de corte mide menos de 2,5 cm
instrucciones para el cabezal de corte.
(1 in.):
N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte

24 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

STIHL AutoCut C 5-2 Ensamblar el cabezal de corte


ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo Desarmar el cabezal de corte y quitar
contrario existe ¡peligro de lesiones! los restos de hilo

N Darle la vuelta a la máquina En el servicio normal, la reserva de hilo


en el cabezal se agota casi por
N Oprimir la caperuza en la bobina del completo. 4
hilo hasta el tope
N Extraer los extremos del hilo de la 2
bobina
Si ya no queda hilo de corte en la 1
bobina, poner el hilo.

S
ch
n
En todos los demás cabezales de corte

ur
/L
IN
E
1
Hacerlo tal como se describe en la hoja 2

681BA022 KN
de instrucciones adjuntada al cabezal
de corte.

ADVERTENCIA
3
N Insertar la bobina vacía en la parte
S
ch

superior
nu
r/L

Para reajustar el hilo de corte con la


IN
E
1

mano, parar sin falta el motor – de lo Si el resorte (4) hubiera saltado


contrario existe ¡peligro de lesiones! saliéndose:

681BA021 KN
N Presionar el resorte en la bobina (2)
Sustituir el hilo
hasta que se oiga encastrar
N Sujetar el cabezal de corte y girar la N Montar el cabezal de corte – véase
STIHL DuroCut "Montar el cabezal de corte"
caperuza (1) en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar
ADVERTENCIA
N Extraer la bobina (2) de la caja de la
Para cargar el cabezal de corte con la misma (3) y quitar los restos de hilo
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Cargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 25
español

Arrollar la bobina STIHL AutoCut 5-2

Quitar los restos de hilo

2
E
IN
/L r
nu
ch
S
3
2
S
ch
nu
r
/L
IN
E

Schnur/LINE 2
1

Schnur/LINE 1
1
2
3
5

681BA024 KN
681BA023 KN

N Sujetar la parte superior

681BA008 KN
N Emplear hilo de 2,0 mm (0,08 in) de N Girar el cuerpo de la bobina en
diámetro (de color verde) sentido antihorario hasta que el hilo
más corto sobresalga todavía unos
N Cortar dos hilos, de 2 m (78 in.) de
10 cm (4 in.) del cabezal de corte N Abrir el cabezal de corte – retener
longitud cada uno, del rollo de
con una mano y girar la
repuesto (accesorio especial) N De ser necesario, acortar el hilo
caperuza (1) en sentido antihorario
más largo a unos 10 cm (4 in.)
N Girar la bobina (2) en sentido
N Desencastrar la bobina (2), sacarla
antihorario hasta que queden El cabezal estará cargado.
del cabezal de corte y quitar los
encaradas dos puntas de flecha
restos de hilo
N Insertar los dos hilos con los
extremos rectos, respectivamente, Arrollar la bobina
en la la parte superior (3) a través A modo de alternativa a los hilos, se
de cada uno de los manguitos (5) puede colocar también una bobina
hasta percibir la primera resistencia arrollada ya con hilo (accesorio
– seguir empujándolos hasta el tope especial).

26 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

3
2
4

3
5
6
5
7

681BA009 KN

681BA011 KN
681BA010 KN
6

N Emplear hilo de 2,0 mm (0,08 in) de N Arrollar los hilos de forma que estén N Pasar los extremos (6) de los hilos
diámetro (de color verde) ordenados y tensos – arrollar sólo por los ojales (7) y encastrar la
un hilo en cada cámara bobina (2) en la caja de la misma
N Cortar dos hilos, de 3 m (120 in.) de
longitud cada uno, del rollo de N Enganchar los extremos de los hilos Los hilos tienen que volver a
repuesto (accesorio especial) en las hendiduras (2) desencastrar de las hendiduras (5) al
colocar la bobina en el cabezal de corte
N Insertar los dos hilos, con sólo un Ensamblar el cabezal de corte
extremo (3) de cada uno de ellos, N Extraer los extremos de los hilos
en los orificios (4) existentes en la hasta el tope
bobina INDICACIÓN
N Volver a montar el cabezal de corte
N Doblar fuertemente cada hilo en el Antes del ensamblaje, asegurarse de
borde del orificio, de forma que se que esté montado el resorte de presión Sustituir la cuchilla
produzca un pliegue en el hilo – véase "Montar el cabezal de corte"

STIHL PolyCut
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.

ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 27
español

Las cuchillas de corte se llamarán en


adelante simplemente "cuchillas".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
de las cuchillas. Por ello, guardar bien
las instrucciones para el cabezal de
corte.

ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Desmontar el cabezal de corte
N Renovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones
ilustradas
N Volver a montar el cabezal de corte

28 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X

Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento X X

limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X

comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)

Cabezal de aspiración en el depósito de comprobar X


combustible sustituir X X X
Depósito de combustible limpiar X X

comprobar el ralentí, la herramienta de


X X
Carburador corte no deberá girar

reajustar el ralentí X

reajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio

Abertura de aspiración para aire de Control visual X


refrigeración limpiar X

Tornillos y tuercas accesibles (excepto


reapretar X
tornillos de ajuste)

Control visual X X

Herramienta de corte sustituir X


comprobar el asiento firme X X

Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X


1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 29
español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellos forman parte, entre otros:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – Herramientas de corte (de todos los
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en tipos)
Informaciones técnicas.
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o – Piezas de fijación para
Todos los daños originados por la herramientas de corte (plato de
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de rodadura, tuerca, etc.)
pueden producirse daños que serán
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De – Protectores de herramientas de
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros: corte
rige en especial para:
– Daños en el motor como – Embrague
– Modificaciones del producto no
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL – Filtro (para aire, combustible)
mantenimiento inoportuno o
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y – Dispositivo de arranque
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
– Bujía
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

30 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

Componentes importantes

1 Asidero tubular cerrado


2 Argolla de porte
9 3 Pulsador de parada
1 4 Bloqueo del acelerador
6 5 Acelerador
3 4 8 6 Tornillos de ajuste del carburador
2 7
7 Palanca de la mariposa de
arranque
8 Tapa del filtro de aire
5 9 Enchufe de la bujía
10
# 10 Apoyo de la máquina
11 Bomba manual de combustible
12 Cierre del depósito de combustible
13 Depósito
14 Empuñadura de arranque
19
11 14 15 Silenciador
16 Cabezal de corte
12 17 Cuchilla (para cabezal de corte)
18 18 Protector
19 Vástago
15
13 # Número de máquina
17
546BA015 KN
16

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 31
español

Sistema de encendido Sin herramienta de corte


Datos técnicos
FS 50: De vástago largo: 1650 mm
Encendido por magneto, de control FS 50 C con ErgoStart: 1450 mm
Motor electrónico FS 50 C Con ErgoStart y
Bujía (desparasitada): NGK CMR 6 H vástago largo: 1650 mm
Motor monocilíndrico de dos tiempos Distancia entre
Valores de sonido y vibraciones
electrodos: 0,5 mm
FS 40, FS 40 C
Sistema de combustible Para determinar los valores de sonido y
Cilindrada: 27,2 cm3
vibraciones, se tienen en cuenta a
Diámetro: 34 mm partes iguales el ralentí y el régimen
Carburador de membrana máximo nominal.
Carrera: 30 mm
independiente de la posición con bomba
Potencia según 0,7 kW (1,0 CV) de combustible integrada Para más detalles relativos al
ISO 8893 a 8500 rpm cumplimiento de la pauta de la patronal
Régimen de ralentí: 2800 rpm Cabida depósito de sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
Régimen de limitación combustible: 340 cm3 (0,34 l) [Link]/vib
de caudal (valor
nominal): 10000 rpm Peso Nivel de intensidad sonora Lpeq según
ISO 22868
Régimen máx. del
árbol de acciona- Depósito vacío, sin herramienta de FS 40, FS 40 C: 94 dB(A)
miento (alojamiento corte ni protector FS 50, FS 50 C: 93 dB(A)
de la herramienta de
corte): 10600 1/min FS 40: 4,4 kg
Nivel de potencia sonora Lw según
FS 40 C con ErgoStart: 4,5 kg
ISO 22868
FS 50, FS 50 C FS 50: 4,4 kg
FS 50: De vástago largo: 4,5 kg FS 40, FS 40 C: 107 dB(A)
Cilindrada: 27,2 cm3
FS 50 C con ErgoStart: 4,5 kg FS 50, FS 50 C: 108 dB(A)
Diámetro: 34 mm
Carrera: 30 mm FS 50 C Con ErgoStart y Valores de vibraciones ahv,eq según
vástago largo: 4,6 kg ISO 22867
Potencia según 0,8 kW (1,1 CV)
ISO 8893 a 8500 rpm
Medidas Empuña- Empuña-
Régimen de ralentí: 2800 rpm
dura dura
Régimen de limitación izquierda derecha
de caudal (valor Sin herramienta de corte
FS 40, FS 40 C: 7,0 m/s2 6,4 m/s2
nominal): 10000 rpm FS 40: 1450 mm
FS 50, FS 50 C: 6,0 m/s2 5,7 m/s2
Régimen máx. del FS 40 C con ErgoStart: 1450 mm
árbol de acciona- Para el nivel de intensidad sonora y el
FS 50: 1450 mm
miento (alojamiento nivel de potencia sonora, el factor
de la herramienta de K-según
corte): 10600 1/min

32 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español

RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el


valor de vibraciones, el factor K-según Indicaciones para la Gestión de residuos
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s². reparación
Los usuarios de esta máquina sólo En la gestión de residuos, observar las
REACH deberán realizar trabajos de normas correspondientes específicas
mantenimiento y conservación que de los países.
REACH designa una ordenanza CE estén especificados en este manual de
para el registro, evaluación y instrucciones. Las reparaciones de
homologación de productos químicos. mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
Para informaciones para cumplimentar especializados.
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase [Link]/reach STIHL recomienda encargar los

000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 33
español

Nivel de potencia sonora medido


Declaración de
conformidad UE Todas las FS 40: 107 dB(A)
Todas las FS 50: 108 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115 Nivel de potencia sonora garantizado
D-71336 Waiblingen
Todas las FS 40: 109 dB(A)
Alemania
Todas las FS 50: 110 dB(A)
comunica bajo su exclusiva Conservación de la documentación
responsabilidad, que técnica:
Tipo: Cortabordes de ANDREAS STIHL AG & Co. KG
césped Produktzulassung
Marca de fábrica: STIHL El año de construcción y el número de
Modelo: FS 40 máquina están indicados en la máquina.
FS 40 C Waiblingen, 28.10.2016
FS 40 C-E
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
FS 50
FS 50-L Atentamente
FS 50 C
FS 50 C-E
FS 50 C-E L
Identificación de serie: 4144
Cilindrada: 27,2 cm3 Thomas Elsner
corresponde a las prescripciones Director de gestión de productos y
habituales de las servicios
directrices 2006/42/CE, 2014/30/UE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes:
EN ISO 11806-1, EN 61000-6-1,
EN 55012
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 10884.

34 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

Índice

Referente a estas Instruções de Estimado(a) cliente,


serviço 36 muito obrigado por ter adquirido um
Indicações de segurança e técnica produto de qualidade da empresa
Instruções de serviço originais

de trabalho 36 STIHL.
Combinações autorizadas de Este produto foi fabricado graças a
ferramenta de corte, protecção, modernos processos de produção e
cabo, cinto de suporte 44 recorrendo a extensas medidas de
Aplicar o cabo circular 45 garantia de qualidade. Estamos
Aplicar os dispositivos de empenhados em fazer tudo para que
protecção 45 fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
Aplicar a ferramenta de corte 46
inconvenientes.
Combustível 49
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é

Se tiver perguntas referentes ao seu


Meter combustível 50
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
Arrancar / Parar o motor 52 diretamente à nossa sociedade de
Impresso em papel, branqueado sem cloro.

Indicações de serviço 55 vendas.


Limpar o filtro de ar 55 Atenciosamente seu,
Regular o carburador 56
Vela de ignição 56
Comportamento da marcha do
motor 57
Guardar o aparelho 58
Dr. Nikolas Stihl
reciclável.

Manter a cabeça de corte 58


Indicações de manutenção e de
conservação 63
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 65
Peças importantes 66
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Dados técnicos 67
Indicações de reparação 68
0458-546-8421-D. VA3.A18.

Eliminação 68
Declaração de conformidade CE 69
0000001049_026_P

{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 35
português

Aquecimento do cabo
Referente a estas Instruções Indicações de segurança e
de serviço técnica de trabalho
Medidas de segurança
Símbolos ilustrados
Símbolos ilustrados especiais são necessá-
rias durante o trabalho
Os símbolos ilustrados aplicados no com este aparelho a
Todos os símbolos ilustrados aplicados
aparelho, são explicados nestas motor porque se trabalha
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço. com um número de rota-
Instruções de serviço.
ções muito alto da
Os símbolos ilustrados seguintes
ferramenta de corte.
podem ser aplicados no aparelho Marcação de parágrafos de texto
dependentemente do aparelho e do Ler com atenção as Ins-
equipamento. truções de serviço
completas antes de colo-
Depósito de combustí- AVISO
car o aparelho pela
vel; mistura de
Atenção! Perigo de acidentes e de primeira vez em funcio-
combustível de gasolina
ferir-se para pessoas e de graves danos namento, e guardá-las
e de óleo para motores
materiais. num lugar seguro para o
Accionar a válvula de uso ulterior. A não-obser-
descompressão vação das Instruções de
INDICAÇÃO
serviço pode ser muito
Atenção! Danificação do aparelho ou de perigosa para a vida.
peças individuais.
Observar as prescrições de segurança
Bomba manual de
referentes aos diferentes países, por
combustível Aperfeiçoamento técnico exemplo das cooperativas profissionais,
caixas sociais, autoridades para a
Accionar a bomba A STIHL trabalha permanentemente no protecção de trabalho e outros.
manual de combustível aperfeiçoamento de todas as máquinas Quem trabalha pela primeira vez com o
e de todos os aparelhos. Por isto temos aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
que reservar-nos o direito de vendedor ou por uma outra pessoa
modificações do volume de competente como se trabalha
Bisnaga de massa fornecimento em forma, técnica e seguramente com o aparelho – ou
lubrificante equipamento. participar num curso especial.
Condução do ar de aspi- Por isto não podem ser feitas Menores não devem trabalhar com o
ração: Serviço no verãob reivindicações referentes às indicações aparelho a motor – com a excepção dos
e às ilustrações destas Instruções de jovens maiores a 16 anos vigiados para
serviço. a sua formação profissional.
Condução do ar de aspi-
ração: Serviço no inverno Manter afastados crianças, animais e
espectadores.

36 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

Se o aparelho a motor não for utilizado, Só utilizar o aparelho a motor – Os fatos têm que ser
pará-lo de tal modo que ninguém seja dependentemente das ferramentas de convenientes, e não
posto em perigo. Proteger o aparelho a corte atribuídas – para cortar ervas e devem incomodar. Fatos
motor contra a utilização não para cortar crescimento selvagem ou apertados – fato combi-
autorizada. semelhantes. nado, nenhum casaco de
O utilizador é responsável por acidentes O emprego do aparelho a motor para trabalho.
ou perigos que se apresentam perante outras finalidades não é autorizado, e Não usar fatos que podem prender-se
outras pessoas ou a sua propriedade. pode conduzir a acidentes ou danos no em madeira, em brenhas ou em peças
aparelho a motor. Não efectuar que se movimentam do aparelho.
Só passar ou emprestar o aparelho a
alterações no produto – isto também Também nenhum xaile, nem gravata,
motor a pessoas que conhecem este
pode conduzir a acidentes ou danos no nem jóias. Atar os cabelos compridos, e
modelo e o seu manuseio – e entregar
aparelho a motor. protegê-los (lenço da cabeça, boné,
sempre também as Instruções de
serviço. Só aplicar as ferramentas de corte ou os capacete, etc.).
acessórios autorizados pela STIHL para Usar calçado sólido com
A utilização de aparelhos a motor que
este aparelho a motor, ou peças sola antiderrapante.
emitem ruidos também pode ser
tecnicamente similares. Dirija-se a um
limitada temporariamente por
revendedor especializado no caso de ter
prescrições nacionais como também
perguntas sobre a matéria. Utilizar
locais.
unicamente ferramentas ou acessórios
Quem trabalha com o aparelho a motor, de alta qualidade. Senão pode existir o
tem que estar descansado, de boa perigo de acidentes ou de danos no AVISO
saúde e num bom estado físico. Quem aparelho a motor. Usar óculos de protecção
não deve esforçar-se por razões da sua bem apertados segundo
A STIHL recomenda utilizar as
saúde, deveria perguntar ao seu médico a norma EN 166 para
ferramentas e os acessórios originais
se é possível trabalhar com um aparelho reduzir o perigo de feri-
da STIHL. Estes são adaptados
a motor. das oculares. Observar
optimamente nas suas características
Só para os portadores de pacemakers: ao produto e às exigências do utilizador. para que os óculos de
O sistema de ignição deste aparelho protecção estejam
A protecção do aparelho a motor não assentes correctamente.
produz um campo electromagnético
pode proteger o utilizador contra todos
muito pequeno. Uma influência sobre Pôr uma protecção da cara (viseira), e
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
alguns tipos de pacemakers não pode observar para que esta esteja
que são projectados pela ferramenta de
ser excluída completamente. A STIHL correctamente assente. Uma proteção
corte. Estes objectos podem ressaltar
recomenda consultar o médico da cara (viseira) não é nenhuma
em qualquer sítio, e ferir a seguir o
respectivo e o fabricante do pacemaker, protecção suficiente para os olhos.
utilizador.
para evitar riscos para a saúde.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
Não se deve trabalhar com o aparelho a Fatos e equipamento – por exemplo as cápsulas para
motor depois de ter bebido álcool, de ter proteger os ouvidos.
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas. Usar os fatos e o equipamento
prescritos.

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 37
português

Usar luvas de trabalho Não abastecer o depósito enquanto que Antes do arranque
robustas de material o motor ainda esteja quente – o
resistente (por exemplo combustível pode transbordar – perigo
de incêndio! Verificar se o aparelho a motor está num
couro).
estado seguro para o serviço – observar
Abrir cuidadosamente a tampa do os capítulos respectivos nas Instruções
A STIHL tem uma vasta gama de depósito para que uma sobrepressão de serviço:
equipamentos de protecção pessoais. existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível. – Verificar se o sistema de
combustível veda bem,
Transportar o aparelho a motor Só abastecer o depósito em locais bem particularmente as peças visíveis,
ventilados. Se foi derramado como por exemplo a tampa do
combustível, limpar imediatamente o depósito, as uniões das
aparelho a motor – atenção para que os mangueiras, a bomba manual de
fatos não entrem em contacto com o combustível (unicamente nos
combustível, senão, mudar-se aparelhos a motor com bomba
imediatamente. manual de combustível). Não
Os aparelhos a motor podem estar arrancar o motor no caso de fugas
546BA001 KN

equipados em série com diferentes ou danificações – perigo de


tampas dos depósitos. incêndio! Mandar reparar o
aparelho pelo revendedor
Apertar a tampa roscada especializado antes de colocá-lo
Parar sempre o motor. do depósito tão bem que em funcionamento
Transportar o aparelho a motor de modo possível depois de ter
– A combinação de ferramenta de
equilibrado na haste resp. no cabo abastecido o depósito.
corte, protecção, cabo e cinto de
circular. suporte tem que ser autorizada,
Em veículos: Proteger o aparelho a Inserir correctamente a todas as peças têm que ser
motor para que não bascule para o lado, tampa do depósito com o montadas impecavelmente.
que não seja danificado, e que não seja arco basculante (fecho Nenhumas ferramentas de corte
derramado combustível. de baioneta) depois de metálicas – perigo de ferir-se!
ter abastecido o depó-
– Deve ser fácil accionar o botão de
Meter gasolina sito, girá-la até ao
paragem em direcção de 0
encosto, e fechar o arco.
– A alavanca da válvula de arranque,
Assim é reduzido o risco de que a tampa o bloqueio do acelerador e o
A gasolina é extrema-
do depósito se solte devido à vibração acelerador têm que funcionar
mente fácil de
do motor, e que saia combustível. facilmente – o acelerador tem que
inflamar-se – manter-se
afastado do fogo aberto – Observar as fugas – quando sai voltar automaticamente para a
não derramar combustí- combustível, não arrancar o motor – posição da marcha em vazio. A
vel – não fumar. perigo de vida por queimaduras! alavanca da válvula de arranque
tem que voltar para a posição de
Parar o motor antes de abastecer o serviço F ao premir a fundo o
depósito. acelerador das posições g e <.

38 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

– Controlar se o conector da linha de Arrancar o motor Segurar e conduzir o aparelho


ignição está bem apertado – com o
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a A uma distância de pelo menos 3 m do Segurar sempre o aparelho a motor com
mistura de combustível e de ar a lugar de abastecimento do depósito – as duas mãos nos cabos. Procurar
sair – perigo de incêndio! não em locais fechados. sempre uma posição sólida e segura.

– Ferramenta de corte: Montagem Unicamente num subsolo plano,


correcta, assento firme e estado procurar uma posição sólida e segura,
impecável segurar bem o aparelho a motor – a
ferramenta de corte não deve tocar em
– Controlar se os equipamentos de objectos, nem no chão porque pode
protecção (por exemplo a girar-se também durante o arranque.

546BA002 KN
protecção para a ferramenta de
corte) estão danificados resp. O aparelho a motor só é manejado por
gastos. Substituir as peças uma pessoa – não tolerar outras
danificadas. Não accionar o pessoas na zona de alcance de 15 m –
aparelho com uma protecção também não durante o arranque – A mão esquerda no cabo circular, a mão
danificada perigo de ferir-se por objectos lançados! direita no cabo de manejo – também
para os canhotos.
– Não efectuar alterações nos Evitar o contacto com a
equipamentos de serviço e de ferramenta de corte –
perigo de ferir-se! Durante o trabalho
segurança
– Os cabos da mão têm que estar No caso de um perigo iminente resp. em
limpos e secos, sem óleo nem caso de emergência, parar
sujidade – isto é importante para Não arrancar o motor "a partir da mão" –
arrancá-lo como descrito nas Instruções imediatamente o motor – accionar o
conduzir seguramente o aparelho a botão de paragem / a corrediça
motor de serviço.
combinada em direcção de 0.
– Ajustar o cinto de suporte e o(s) A ferramenta de corte
cabo(s) da mão continua ainda a movi-
correspondentemente à altura mentar-se durante algum
15m (50ft)
tempo quando o acelera-
O aparelho a motor deve unicamente dor é largado – efeito de
ser accionado num estado seguro para marcha continuada!
o serviço – perigo de acidentes!
Controlar a marcha em vazio do motor:
Para o caso de emergência ao utilizar A ferramenta de corte tem que ficar
cintos de suporte: Treinar como parada na marcha em vazio – com o Numa larga zona à volta do local de
depositar rapidamente o aparelho. Não acelerador largado. emprego pode nascer um perigo de
deitar o aparelho para o chão durante o acidentes por objectos projectados, por
treino para evitar danificações. Manter afastados materiais facilmente isto, não deve permanecer uma outra
inflamáveis (por exemplo aparas, casca pessoa na zona de alcance de 15 m.
da árvore, ervas secas, combustível) da Manter esta distância também a
corrente quente dos gases de escape e objectos (veículos, vidros) – perigo de
da superfície quente do silenciador –
perigo de incêndio!

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 39
português

danos materiais! Um perigo também O aparelho a motor pro- máscara de protecção no caso de um
não pode ser excluído numa distância duz gases de escape forte desenvolvimento de pó ou de
maior a 15 m. tóxicos, logo que o motor fumo.
Observar para que haja uma marcha em esteja a funcionar. Estes Se o aparelho a motor for submetido a
vazio impecável do motor para que a gases podem ser inodo- um esforço não conforme o previsto
ferramenta de corte já não se gire ros e invisíveis, e conter (por exemplo uma influência de força
depois de ter largado o acelerador. hidrocarbonetos não por um golpe ou uma queda), é
queimados e benzol. imprescindível controlar se este está
Controlar resp. corrigir regularmente a Nunca trabalhar em ainda num estado seguro para o serviço
regulação da marcha em vazio. Se a locais fechados nem mal antes de continuar a trabalhar com o
ferramenta de corte se girar na marcha ventilados com o apare- aparelho – vide também o capítulo
em vazio apesar disto, mandá-la reparar lho a motor – também "Antes do arranque". Controlar
pelo revendedor especializado. A STIHL não com máquinas com particularmente a impermeabilidade do
recomenda o revendedor especializado catalisadores. sistema de combustível e a
da STIHL.
Procurar sempre uma troca suficiente operacionalidade dos equipamentos de
Cuidado com verglas, humidade, neve, de ar durante o trabalho em fossos, segurança. Não continuar a utilizar, de
em encostas, num terreno acidentado, baixadas ou num espaço limitado – maneira nenhuma, os aparelhos a motor
etc. – perigo de escorregar-se! perigo de vida pela intoxicação! inseguros para o serviço. Contactar um
Observar os obstáculos: Tocos, raízes – revendedor especializado em caso de
Parar imediatamente o trabalho quando dúvida.
perigo de tropeçar! sente uma náusea, dores de cabeça,
Procurar sempre uma posição sólida e quando tem problemas visuais (por Não trabalhar com a posição de
segura. exemplo um campo visual cada vez arranque quente < da alavanca da
mais pequeno), problemas de audição, válvula de arranque – o número de
Só trabalhar em pé no solo, nunca a vertigem, capacidade de concentração rotações do motor não é regulável com
partir de locais instáveis, nunca a partir a diminuir – estes sintomas podem ser esta regulação.
de um escadote, nem de uma causados entre outros por
plataforma de trabalho. Nunca trabalhar
concentrações demasiado altas dos
sem a protecção
Uma atenção e um cuidado maiores são gases de escape – perigo de acidentes!
apropriada para o
necessários com a protecção anti-ruido Accionar o aparelho a motor sem ruidos aparelho e a ferra-
posta – porque a percepção de ruidos nem gases de escape – não deixar menta de corte –
avisando o perigo (gritos, sinais e funcionar o motor desnecessariamente, perigo de ferir-se
outros) é limitada. só acelerar durante o trabalho. por objectos lança-
Fazer a tempo intervalos de trabalho dos para fora!
Não fumar durante a utilização do
para evitar o cansaço e a fadiga extrema aparelho a motor, nem na proximidade
– perigo de acidentes! do aparelho a motor – perigo de
Trabalhar calma e concentradamente – incêndio! – do sistema de combustível
só em boas condições de luz e de vista. podem escapar vapores de gasolina
Trabalhar prudentemente, não pôr inflamáveis.
outras pessoas em perigo. Os pós, o fumo e a fumaça que se
produzem durante o trabalho podem ser
perigosos para a saúde. Usar uma

40 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

Controlar o terreno: Parar o motor para substituir a Um período válido geralmente para a
Objectos sólidos – ferramenta de corte – perigo de ferir-se! utilização não pode ser fixo porque este
pedras, peças metálicas depende de vários factores de
Não continuar a utilizar as ferramentas
ou semelhantes podem influência.
de corte danificadas ou partidas, nem
ser projectados – tam- repará-las – por exemplo ao soldar ou O período de utilização é prolongado:
bém além dos 15 m – rectificar – modificação da forma
perigo de ferir-se! – e – Pela protecção das mãos (luvas
(desequilíbrio).
podem danificar a ferra- quentes)
menta de corte e Partículas ou pedaços podem soltar-se,
– Por intervalos
objectos (por exemplo e tocar com uma alta velocidade no
veículos estacionados, operador ou em terceiras pessoas – O período de utilização é reduzido:
vidros) (danos materiais). feridas mais graves! – Por uma disposição pessoal
Trabalhar com um cuidado particular particular à má circulação de
Utilização de cabeças de corte
num terreno de orientação difícil com sangue (característica: Dedos frios
densa vegetação. Utilizar unicamente a protecção com com muita frequência, irritação)
uma lâmina devidamente montada para
Durante o corte em brenhas altas, por – Por baixas temperaturas ambientes
que o fio de corte seja limitado ao
baixo de arbustos e sebes: Altura de comprimento autorizado. – Pelo tamanho das forças de pegar
trabalho com a ferramenta de corte de (um acesso sólido impede a
pelo menos 15 cm – não pôr os animais É imprescindível parar o motor para
circulação de sangue)
em perigo. reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis – Ao utilizar o aparelho regularmente e
Antes de deixar o aparelho: Parar o perigo de ferir-se! durante um período de utilização
motor. prolongado, e quando se apresentam
Um abuso com fios de corte demasiado
Controlar a ferramenta de corte com repetidamente os sinais respectivos
compridos reduz o número de rotações
regularidade, em curtas distâncias e (por exemplo a irritação dos dedos),
de trabalho do motor. Isto conduz ao
imediatamente no caso de sentir recomendam-se análises medicinais.
sobreaquecimento e à danificação de
modificações: peças funcionais importantes (por
exemplo a embreagem, peças plásticas Manutenção e reparações
– Parar o motor, segurar bem o
aparelho, fazer com que a da caixa) pela patinagem permanente
ferramenta de corte se páre. da embreagem – por exemplo pela Manter regularmente o aparelho a
ferramenta de corte girando-se na motor. Executar unicamente os
– Controlar o estado e o assento marcha em vazio – perigo de ferir-se! trabalhos de manutenção e as
firme, observar as fendas
reparações descritos nas Instruções de
– Substituir imediatamente as Vibrações serviço. Mandar executar todos os
ferramentas de corte danificadas, demais trabalhos por um revendedor
também com pequenas fendas especializado.
Um período de utilização mais longo do
capilares
aparelho pode conduzir à má circulação A STIHL recomenda mandar efectuar os
Limpar o assento da ferramenta de corte de sangue nas mãos condicionada trabalhos de manutenção e as
regularmente de ervas e brenhas – pelas vibrações ("Doença dos dedos reparações unicamente no revendedor
retirar os entupimentos no sector da brancos"). especializado da STIHL. Aos
ferramenta de corte ou da protecção. revendedores especializados da STIHL

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 41
português

são oferecidos regularmente cursos, e Não trabalhar com um silenciador Cabeça de corte com fio de corte
estão postas à disposição Informações defeituoso nem sem silenciador – perigo
Técnicas. de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Utilizar unicamente as peças de Não tocar no silenciador quente – perigo
reposição de alta qualidade. Senão de queimar-se!
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um Símbolos nos dispositivos de protecção
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
Uma seta na protecção para
A STIHL recomenda utilizar as peças de ferramentas de corte marca o sentido de
reposição originais da STIHL. Estas são rotação das ferramentas de corte.
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às Utilizar a protecção
exigências do utilizador. unicamente em
conjunto com as
Parar sempre o motor, e tirar o encaixe cabeças de corte
da vela de ignição para a reparação, a – não utilizar ferra-
manutenção e a limpeza – perigo de mentas de corte

000BA019 KN
ferir-se pelo arranque involuntário do metálicas.
motor! – Excepção: Regulação do
carburador e da marcha em vazio.
Não pôr o motor com o encaixe da vela Para um "corte" macio – para um corte
de ignição tirado ou com a vela de preciso também de bordos alcantilados
ignição desatarraxada em conjunto com à volta de árvores e estacadas – menor
o dispositivo de arranque em movimento ferimento da casca da árvore
– perigo de incêndio pelas faíscas de
ignição no exterior do cilindro!
AVISO
Não manter nem guardar o aparelho a
Não substituir o fio de corte por um fio de
motor na proximidade de um fogo aberto
aço – perigo de ferir-se!
– perigo de incêndio pelo combustível!
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável, autorizada pela STIHL – vide
o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento
impecável, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.

42 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

Cabeça de corte com facas plásticas –


STIHL PolyCut 6-3 AVISO
No caso da não-observação de uma das
marcações de desgaste existe o perigo
de que a ferramenta de corte se parta, e
que as peças projectadas conduzam a
feridas possíveis.
Evitar o contacto com pedras, corpos
metálicos ou semelhantes para diminuir

002BA073 KN
1 o perigo de acidentes por facas que se
partem!
Verificar regularmente se as facas
PolyCut têm fendas. Se se apresentar
uma fenda numa das facas, substituir
todas as facas da Polycut!
002BA074 KN

Para cortar os bordos dos prados sem


árvores (sem postes, estacadas,
árvores e obstáculos semelhantes).
É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
PolyCut!
Observar as marcações de desgaste!
Marcações de desgaste são inseridas
na parte inferior PolyCut.
Se um dos buracos redondos (1; seta)
for visível ou se o bordo elevado no
interior (2; seta) estiver gasto, a cabeça
de corte PolyCut 6-3 já não deve ser
utilizada – substituí-la por uma nova
cabeça de corte!

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 43
português

Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, cabo, cinto de suporte

Ferramenta de corte Proteção Cabo Cinto de suporte

1 2 3
2
E
IN
/L
ur
hn
Sc

6
Sc
hn
ur
/L
IN
E
1

7 8

0000-GXX-0401-A3
4 5

Combinações autorizadas Proteção

Selecionar a combinação apropriada na 6 Proteção com lâmina para


tabela em função da ferramenta de cabeçotes de corte
corte!
Cabo
AVISO
Outras combinações não são 7 Cabo circular
autorizadas por razões de segurança –
Perigo de acidentes! Cinto de suporte

Ferramentas de corte
8 Pode ser usado cinto para um só
ombro
Cabeçotes de corte
1 STIHL AutoCut C 5-2
2 STIHL AutoCut 5-2
3 STIHL AutoCut C 6-2
4 STIHL DuroCut 5-2
5 STIHL PolyCut 6-3

44 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

Todas as execuções
Aplicar o cabo circular Aplicar os dispositivos de
protecção
O cabo circular já é montado na haste
no estado de fornecimento do novo
aparelho, mas este tem ainda que ser
2
girado e ajustado.

545BA004 KN
1
Ajustar o cabo circular

232BA066 KN
N Girar o cabo à volta da haste para
cima

A 4
1 2
546BA003 KN

546BA005 KN
546BA004 KN
Execuções com parafuso (FS 40)
N Soltar o parafuso (1) no cabo com a N Enfiar a protecção (1) até ao
O cabo pode ser colocado na posição
chave de fenda ou a chave encosto no suporte (2)
mais vantajosa para o operador e o caso
combinada
de emprego ao modificar a distância (A). N Enfiar a porca (3) no sextavado
Execuções com parafuso com pega interno na protecção – os buracos
Recomendação: Distância (A) =
têm que estar em alinhamento
(FS 50) aprox. 15 cm
N Aparafusar o parafuso (4) com a
N Soltar o parafuso com pega (2) no N Puxar o cabo para a posição
arruela, e apertá-lo bem
cabo desejada
N Apertar o parafuso resp. o parafuso
com pega tão fortemente que o
cabo já não pode ser girado à volta
da haste

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 45
português

Prato de pressão Bloquear o eixo


Aplicar a ferramenta de corte

Depositar o aparelho a motor no chão 1


6
3

546BA016 KN
4

N Parar o motor
6
N Depositar o aparelho a motor de tal

232BA033 KN

546BA017 KN
modo que o cabo circular e o capot
indiquem para baixo e o eixo para 5
cima

O prato de pressão (1) está incluído no N Para bloquear o eixo, enfiar a


volume de fornecimento da DuroCut 5-2 ferramenta (5) nos furos (6) na
e PolyCut 6-3 Só é necessário quando proteção e no prato de pressão,
são utilizadas estas cabeças de corte. girá-lo para a direita e para a
Cabeça de corte STIHL AutoCut 5-2, esquerda até que o eixo esteja
cabeça de corte STIHL AutoCut C 5-2 bloqueado

N Tirar o prato de pressão (1), se Aplicar a cabeça de corte com uma


existente, do eixo (2) conexão roscada
Cabeça de corte STIHL DuroCut 5-2,
cabeça de corte STIHL PolyCut 6-3, Guardar bem a folha anexada para a
N Enfiar o prato de pressão (1) no cabeça de corte.
eixo (2), enfiar ao mesmo tempo o
sextavado interno (3) no
sextavado (4)

46 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

Aplicar a cabeça de corte sem ligação


roscada
8
Guardar bem a folha anexada para a
cabeça de corte!

STIHL AutoCut 5-2


2

1 7

5
4
6

232BA053 KN
002BA385 KN

2 3
N Atarraxar a cabeça de corte no N Enfiar a parte superior (2) no
sentido contrário aos ponteiros do 1 eixo (5), enfiar ao mesmo tempo o
relógio até estar encostada no sextavado interno (7) no
eixo (1) sextavado (6)

232BA054 KN
N Bloquear o eixo 3 N Colocar a capa (8) na parte superior
– atarraxá-la no eixo até ao encosto
N Apertar bem a cabeça de corte
no sentido dos ponteiros do relógio,
e apertá-la bem
N Enfiar a mola (1) na parte
INDICAÇÃO superior (2)
Retirar novamente a ferramenta para N Enrolar os fios de corte (3) na
bloquear o eixo. bobina (4)

Desmontar a cabeça de corte N Enfiar os fios de corte nos estojos, e


colocar a bobina na caixa de
bobinas
N Bloquear o eixo
Os passos de trabalho individuais são
N Girar a cabeça de corte no sentido descritos na folha anexada fornecida!
dos ponteiros do relógio

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 47
português

STIHL AutoCut C 5-2 STIHL PolyCut 6-3 Desmontar a cabeça de corte

STIHL AutoCut
10 N Segurar a caixa de bobinas
8 N Girar a capa no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio

11 STIHL PolyCut
2
E
IN
r/L
nu
ch
S

2 N Bloquear o eixo
9
S
ch
nu
r/L

Girar a cabeça de corte no sentido


IN
E

N
1

5
contrário ao dos ponteiros do
681BA018 KN relógio

681BA019 KN
N Enfiar a parte superior (2) no eixo N Puxar o prato de pressão para o
como na cabeça de corte eixo
AutoCut 5-2
N Inserir a porca (10) na cabeça de
N Só girar a bobina (9) no sentido dos corte
ponteiros do relógio até que uma
N Atarraxar a cabeça de corte (11) no
ponta da seta indique em direção da
sentido dos ponteiros do relógio até
outra ponta da seta – segurar a
ao encosto no eixo (5)
bobina assim
N Bloquear o eixo
N Enfiar a capa (8) na bobina, puxa-la
até estar encostada, e girá-la ao N Apertar bem a cabeça de corte
mesmo tempo no sentido dos
ponteiros do relógio AVISO
N Girar a capa até estar encostada, e Uma porca que deixe de apertar tem
apertá-la manualmente que ser substituída.

INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.

48 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

Gasolina Nos aparelhos a motor com


Combustível catalisadores para os gases de escape
Utilizar unicamente gasolina de marca
deve unicamente ser utilizado o óleo
com um índice de octanas de pelo
O motor tem que ser accionado com para motores a dois tempos STIHL 1:50
menos 90 ROZ – sem chumbo ou com
uma mistura de combustível de gasolina para preparar a mistura de combustível.
chumbo.
e de óleo para motores.
As máquinas com catalisadores para os Proporção de mistura
gases de escape têm que ser No óleo para motores a dois tempos
AVISO accionadas com gasolina sem chumbo. STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo
Evitar um contacto directo da pele com + 50 partes de gasolina
o combustível e a inalação de vapores INDICAÇÃO
de combustível. Exemplos
O efeito catalítico pode reduzir-se
STIHL MotoMix consideravelmente ao utilizar vários Quantidade de Óleo para motores a
abastecimentos do depósito de gasolina gasolina dois tempos STIHL 1:50
com chumbo. Litro Litro (ml)
A STIHL recomenda a utilização do
A gasolina com uma percentagem 1 0,02 (20)
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
alcoólica superior a 10% pode causar 5 0,10 (100)
combustível não contém benzol nem
perturbações na marcha nos motores
chumbo, distingue-se por um elevado 10 0,20 (200)
com carburadores reguláveis
índice de octanas, e tem sempre a 15 0,30 (300)
manualmente, e não deve ser utilizada
proporção de mistura adequada.
por isto para o serviço destes motores. 20 0,40 (400)
O STIHL MotoMix é misturado com o 25 0,50 (500)
Motores com o M-Tronic fornecem uma
óleo para motores a dois tempos HP
plena potência com uma gasolina com N Meter primeiro o óleo para motores
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
uma percentagem alcoólica de num bidão autorizado para
durabilidade do motor.
25% (E25). combustível, meter a seguir
O MotoMix não está disponível em gasolina, e misturá-los
todos os mercados. Óleo para motores cuidadosamente
Utilizar unicamente o óleo para motores
Misturar combustível a dois tempos de qualidade – o melhor é Guardar a mistura de combustível
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes Guardá-la unicamente nos recipientes
INDICAÇÃO são adaptados optimamente aos autorizados para o combustível num
motores da STIHL. O HP Ultra garante a lugar seguro, seco e fresco, protegê-la
Combustíveis não apropriados ou uma máxima potência e a durabilidade mais contra a luz e o sol.
proporção de mistura que se diferencia longa do motor.
da prescrição podem conduzir a graves A mistura de combustível envelhece –
danos no mecanismo propulsor. A Os óleos para motores não estão misturar unicamente as necessidades
gasolina ou o óleo para motores de disponíveis em todos os mercados. para algumas semanas. Não guardar a
menor qualidade podem danificar o mistura de combustível durante mais de
motor, os anéis de vedação, as linhas e 30 dias. A mistura de combustível pode
o depósito de combustível.

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 49
português

tornar-se mais rapidamente inutilizável


sob a influência de luz, sol, Meter combustível
temperaturas baixas ou altas.
Mas o STIHL MotoMix pode ser
Preparar o aparelho
guardado sem problemas até dois anos.

002BA419 KN
N Sacudir fortemente o bidão com a
mistura de combustível antes de
abastecer o depósito
Tampa roscada do depósito
AVISO
No bidão pode formar-se pressão – Abrir a tampa do depósito com arco

002BA456 KN
abrí-lo cuidadosamente. basculante
N Limpar cuidadosamente de vez em
quando o depósito de combustível e
o bidão N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
O resto do combustível e o líquido depósito para que não caia sujidade
utilizado para a limpeza têm que ser para dentro do depósito
eliminados conforme as prescrições e o
meio ambiente! N Posicionar o aparelho de tal modo

001BA218 KN
que a tampa do depósito indique
para cima
Os aparelhos a motor podem estar
equipados em série com diferentes N Bascular o arco para fora até que
tampas dos depósitos. esteja numa posição vertical

001BA219 KN
002BA418 KN

Tampa do depósito com arco N Girar a tampa no sentido contrário


basculante (fecho de baioneta) aos ponteiros do relógio
(aprox. 1/4 volta)

50 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

001BA221 KN
001BA224 KN

001BA225 KN
N Retirar a tampa N Manter a tampa puxada para N Pegar na tampa – a tampa está
dentro, e girá-la no sentido dos correctamente bloqueada quando
Meter combustível ponteiros do relógio até que engate não pode ser movimentada, nem
retirada

Não derramar combustível durante o Quando a tampa pode ser movimentada


abastecimento do depósito, nem encher
ou retirada
o depósito a transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
A parte inferior da tampa é torcida em
abastecimento da STIHL para

001BA222 KN
comparação com a parte superior:
combustível (acessório especial).
N Meter combustível
N Fechar o arco até estar encostado
Fechar a tampa do depósito com arco
basculante Controlar o bloqueio

001BA227 KN
à esquerda: A parte inferior da tampa
é torcida
001BA220 KN

à direita: A parte inferior da tampa


001BA223 KN

está na posição correcta

O arco está na posição vertical: – O nariz do arco tem que estar


N Colocar a tampa – as marcações de colocado completamente no
posição na tampa e na tubuladura entalhe (seta)
de enchimento têm que estar em
alinhamento
N Puxar a tampa para baixo até estar
encostada

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 51
português

Meter combustível
Arrancar / Parar o motor
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher Elementos de comando
o depósito a transbordar. A STIHL
recomenda o sistema de enchimento da

001BA226 KN
STIHL (acessório especial). Execução com cabo circular

Fechar a tampa roscada do depósito


N Colocar a tampa, e girá-la tanto
tempo no sentido contrário aos
ponteiros do relógio até que
engrene no assento da tubuladura
de enchimento
N Continuar a girar a tampa no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio (aprox. 1/4 volta) – a parte
3

002BA448 KN
1
inferior da tampa é girada por
consequência para a posição
correcta
N Colocar a tampa
N Girar a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio, e fechá-la – N Girar a tampa no sentido dos
vide os capítulos "Fechar" e ponteiros do relógio até ao encosto, 2

546BA007 KN
"Controlar o bloqueio" e apertá-lo tão firmemente que
possível com a mão
Abrir a tampa roscada do depósito
1 Bloqueio do acelerador
2 Acelerador
3 Botão de paragem – com as
posições para o serviço e
para 0 = paragem.

Função do botão de paragem e do


002BA447 KN

dispositivo de ignição
O botão de paragem não acionado
encontra-se na posição operação: O
N Girar a tampa no sentido contrário dispositivo de ignição está ligado – o
aos ponteiros do relógio até que motor está pronto para o arranque e
esta possa ser tirada da abertura do pode ser arrancado. Se o botão de
depósito paragem for pressionado para a
posição 0, o dispositivo de ignição é
N Retirar a tampa do depósito

52 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

desligado. O dispositivo de ignição é Motor quente (arranque quente)


religado automaticamente depois da INDICAÇÃO
paragem do motor.
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se
nela!
Ligar o motor
5

547BA017 KN
4
N Pressionar a alavanca da válvula de
arranque (5) para dentro, e girá-la

547BA015 KN
ao mesmo tempo para <
Utilizar também esta posição quando o
motor já arrancou, mas ainda está frio.
N Premir o fole (4) da bomba manual
de combustível pelo menos 5 vezes Arranque
– mesmo quando o fole está cheio
de combustível

547BA020 KN
Motor frio (arranque frio)

Pegar no cabo de arranque com a

547BA018 KN
N
mão direita

Modelo sem ErgoStart


5 Colocar o aparelho numa posição
547BA016 KN

N
N Puxar o cabo de arranque
segura no chão: O apoio do motor e
lentamente para fora até sentir o
a proteção da ferramenta de corte
primeiro encosto, e puxá-lo a seguir
formam a base. A ferramenta de
N Pressionar a alavanca da válvula de rapidamente e com força
corte não deve tocar nem no chão,
arranque (5) para dentro, e girá-la nem em quaisquer objetos Execução com ErgoStart
ao mesmo tempo para g
N Adotar uma posição segura N Puxar uniformemente o cabo de
N Pressionar o aparelho com a mão arranque
esquerda firmemente para o chão –
não tocar ao mesmo tempo nem no INDICAÇÃO
acelerador, nem na alavanca de
bloqueio Não puxar a corda para fora até ao fim –
perigo de rotura!

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 53
português

N Não deixar recuar o cabo de Outras indicações referentes ao O depósito foi esvaziado
arranque – reconduzi-lo no sentido arranque completamente
contrário à direção de extração para
N Premir o fole da bomba manual de
que a corda de arranque possa
O motor desliga-se na posição para o combustível pelo menos 5 vezes
enrolar-se corretamente
arranque frio g ou durante a depois de ter abastecido o depósito
N Arrancar até que o motor esteja a aceleração. – mesmo quando o fole está cheio
funcionar de combustível
N Colocar a alavanca da válvula de
Logo que o motor esteja a funcionar arranque em < – continuar a N Regular a alavanca da válvula de
arrancar até que o motor esteja a arranque em função da temperatura
funcionar do motor
O motor não arranca na posição para o N Ligar novamente o motor
arranque quente <
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em g – continuar a
547BA021 KN

arrancar até que o motor esteja a


funcionar
O motor não arranca
N Premir a alavanca de bloqueio, e
acelerar – a alavanca da válvula de N verificar se todos os elementos de
arranque salta para a posição para comando estão regulados
o serviço F – aquecer o motor com corretamente
algumas mudanças de carga N verificar se há combustível no
depois de um arranque frio depósito, reabastecer se
necessário
AVISO N verificar se o encaixe da vela de
A ferramenta de corte não deve girar na ignição está bem encaixado
marcha em vazio do motor com o N Repetir o processo de arranque
carburador corretamente regulado!
O motor afogou-se
O aparelho está pronto para entrar em
funcionamento. N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em F – continuar a
arrancar até que o motor esteja a
Parar o motor
funcionar

N Acionar o botão de paragem no


sentido 0 – o motor para – largar o
botão de paragem – o botão de
paragem volta para trás

54 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

Indicações de serviço Limpar o filtro de ar


4

Durante o primeiro período de serviço Quando a potência do motor está a


diminuir sensivelmente

547BA023 KN
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
abastecimento do depósito no alto
sector do número de rotações para que, 3 N Entrar com a mão no entalhe (4) na
durante a fase de rodagem, não se caixa do filtro, e retirar o filtro de
apresentem cargas adicionais. As 2 feltro (5)
peças movimentadas têm que 1 N Substituir o filtro de feltro (5) –

547BA022 KN
adaptar-se uma à outra durante a fase
batê-lo ou soprá-lo provisoriamente
de rodagem – no mecanismo propulsor
– não lavar
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência
N Colocar a alavanca da válvula de
depois de um período de funcionamento INDICAÇÃO
arranque (1) em<
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
Substituir as peças danificadas!
N Girar o parafuso (2) na tampa do
Durante o trabalho filtro (3) no sentido contrário aos N Colocar o filtro de feltro (5) por
ponteiros do relógio até que a fechamento à forma na caixa do
tampa esteja solta filtro – a seta indica em direcção do
Depois de um serviço prolongado de entalhe
plena carga, deixar funcionar o motor N Puxar a tampa do filtro (3) através
ainda um pouco na marcha em vazio até da válvula de arranque, e retirá-la N Colocar a alavanca da válvula de
que o maior calor seja dissipado pela arranque (1) em <
N Limpar a zona à volta do filtro da
corrente de ar de refrigeração para que sujidade grossa N Colocar a tampa do filtro (3) - não
as peças no mecanismo propulsor emperrar o parafuso (2) ao mesmo
(sistema de ignição, carburador) não tempo – aparafusar o parafuso
sejam carregadas extremamente por
uma acumulação de calor.

Depois do trabalho

No caso de uma paragem durante


pouco tempo: Deixar arrefecer o motor.
Guardar o aparelho com o depósito de
combustível vazio num local seco, não
na proximidade de fontes de ignição, até
ser utilizado novamente. No caso de
uma paragem prolongada – vide o
capítulo "Guardar o aparelho".

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 55
português

Regular o carburador AVISO Vela de ignição


Se a ferramenta de corte não ficar
parada na marcha em vazio depois da N Controlar primeiro a vela de ignição
regulação efectuada, mandar reparar o quando a potência do motor é
aparelho a motor pelo revendedor insuficiente, quando o motor
especializado. arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio

0815BA006 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
O carburador é regulado ex fábrica de unicamente velas de ignição
tal modo que uma óptima mistura de desparasitadas e autorizadas pela
combustível e de ar seja transportada STIHL – vide o capítulo "Dados
ao motor em todos os estados técnicos"
operacionais.
Desmontar a vela de ignição
Regular a marcha em vazio
N Parar o motor
O motor fica parado na marcha em
vazio
N Deixar aquecer o motor durante 1
aprox. 3 minutos
N Girar o parafuso de encosto da 2
marcha em vazio (LA) lentamente

547BA041 KN
no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
regularmente – a ferramenta de
trabalho não deve movimentar-se N Retirar o encaixe da vela de
ao mesmo tempo ignição (1)
A ferramenta de corte movimenta-se na N Desatarraxar a vela de ignição (2)
marcha em vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que a ferramenta de corte fique
parada, continuar a girar depois 1/2
a 3/4 volta no mesmo sentido

56 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

Verificar a vela de ignição realizado num ambiente facilmente


inflamável ou explosivo, podem ocorrer Comportamento da marcha
incêndios ou explosões. Pessoas do motor
podem ferir-se com gravidade ou podem
Se o comportamento da marcha do
ocorrer danos materiais.
motor não for satisfatório, apesar do
N Usar velas de ignição filtro de ar limpo e da regulação correcta
desparasitadas com porcas de do carburador, a causa também pode
ligação fixas. estar no silenciador.

000BA039 KN
Mandar verificar no revendedor
A Montar a vela de ignição especializado se silenciador está sujo
(coqueificação)!
N Limpar a vela de ignição suja N Atarraxar a vela de ignição A STIHL recomenda mandar efectuar os
N Verificar a distância dos N Puxar o encaixe da vela de ignição trabalhos de manutenção e as
elétrodos (A) e reajustá-la em caso firmemente sobre a vela de ignião reparações num revendedor
de necessidade, consultar o valor especializado da STIHL.
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
– Condições de serviço
desfavoráveis

1
000BA045 KN

AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 57
português

Reajustar o fio de corte


Guardar o aparelho Manter a cabeça de corte

STIHL AutoCut
Com intervalos de serviço a partir de
Depositar o aparelho a motor no chão
aprox. 3 meses
N Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
N Esvaziar o carburador, senão os

546BA016 KN
diafragmas no carburador podem
colar-se! 2
N Retirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la Tratar as N Parar o motor
ferramentas de corte metálicas com N Depositar o aparelho a motor de tal 1
óleo de protecção. modo que o cabo circular e o capot
indiquem para baixo e o eixo para

232BA007 KN
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras cima
cilíndricas e o filtro de ar!
Substituir o fio de corte
N Guardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a N Manter a cabeça de corte a girar
utilização não autorizada Verificar obrigatoriamente se a cabeça paralelamente à superfície com
(por exemplo por crianças) de corte está gasta antes de substituir o vegetação – tocar no chão –
fio de corte. aprox. 3 cm (1,2 in.) do fio são
reajustados.
AVISO N Os fios de corte demasiado
compridos são cortados para o
Se forem visíveis fortes vestígios de
comprimento ideal pela lâmina (1)
desgaste, é necessário substituir toda a
na proteção (2) – por isto, evitar
cabeça de corte.
tocar várias vezes seguidas no
O fio de corte será denominado chão!
resumidamente a seguir por "fio".
O fio só é reajustado quando os dois fios
No volume de fornecimento da cabeça de corte têm ainda um comprimento
de corte estão incluídas instruções mínimo de 2,5 cm (1 in.)!
ilustradas que mostram a substituição
Quando o fio de corte é mais curto do
de fios. Por isto, guardar as instruções
que 2,5 cm (1 in.):
da cabeça de corte num lugar seguro.
N Desmontar a cabeça de corte em
caso de necessidade

58 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

STIHL AutoCut C 5-2 Montar a cabeça de corte


AVISO
É imprescindível parar o motor para
reajustar manualmente o fio de corte – Desmontar a cabeça de corte, e retirar
perigo de ferimentos! os restos do fio

N Virar o aparelho A reserva de fios na cabeça de corte é


quase gasta no caso de um serviço
N Puxar a capa na bobina dos fios até normal. 4
ao encosto
N Tirar as extremidades do fio da 2
bobina dos fios
Quando já não há nenhum fio na bobina, 1
substituir o fio de corte.

S
ch
n
em todas as outras cabeças de corte

ur
/L
IN
E
1
como descrito na folha anexada da 2

681BA022 KN
cabeça de corte.

AVISO
3
É imprescindível parar o motor para N Enfiar um corpo das bobinas vazio
S
ch

na parte superior
nu
r/L

reajustar manualmente o fio de corte –


IN
E
1

perigo de ferimentos! Se a mola (4) tiver saltado para fora:

681BA021 KN
N Puxar a mola para dentro do corpo
Substituir o fio de corte
das bobinas (2) até que esta engate
audivelmente
STIHL DuroCut Aplicar a cabeça de corte – vide o
N Segurar a cabeça de corte, e girar a N
capa (1) tanto tempo no sentido capítulo "Aplicar a ferramenta de
AVISO contrário aos ponteiros do relógio corte"
É imprescindível parar o motor para até que esta possa ser retirada
equipar manualmente a cabeça de corte N Tirar o corpo das bobinas (2) da
perigo de ferimentos! parte superior (3), e retirar os restos
N Equipar a cabeça de corte com fios do fio
traçados, de acordo com as
instruções fornecidas

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 59
português

Enrolar o corpo das bobinas STIHL AutoCut 5-2

Retirar os restos do fio

2
E
IN
/L r
nu
ch
S
3
2
S
ch
nu
r
/L
IN
E

Schnur/LINE 2
1

Schnur/LINE 1
1
2
3
5

681BA024 KN
681BA023 KN

N Segurar a parte superior

681BA008 KN
N Utilizar um fio com um diâmetro de N Girar o corpo das bobinas no
2,0 mm (0,08 in.) (cor verde) sentido contrário aos ponteiros do
relógio até que o fio mais curto
N Traçar dois fios com um
sobressaia ainda aprox. 10 cm N Abrir a cabeça de corte – para isto,
comprimento de 2 m (78 in.) cada
(4 in.) da cabeça de corte apoiar de encontro com uma mão, e
um do rolo de reserva (acessório
girar a capa (1) no sentido contrário
especial) N Se necessário, encortar o fio mais
aos ponteiros do relógio
comprido para aprox. 10 cm (4 in.)
N Girar o corpo das bobinas (2) no
N Desengatar o corpo das
sentido contrário aos ponteiros do A cabeça de corte está cheia.
bobinas (2), tirá-lo da cabeça de
relógio até que uma ponta da seta
corte, e retirar os restos do fio
indique em direcção da outra ponta
da seta Enrolar o corpo das bobinas
N Passar os dois fios com as Como alternativa aos fios individuais
extremidades direitas por cada vez também pode ser utilizado um corpo das
um dos estojos (5) até sentir a bobinas já enrolado de fios (acessório
primeira resistência para dentro da especial).
parte superior (3) – continuar a
puxá-los até ao encosto

60 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

3
2
4

3
5
6
5
7

681BA009 KN

681BA011 KN
681BA010 KN
6

N Utilizar um fio com um diâmetro de N Enrolar os fios numa boa ordem e N Conduzir as extremidades (6) dos
2,0 mm (0,08 in.) (cor verde) de modo firme – enrolar em cada fios através dos olhais (7), e
câmara unicamente um fio engatar o corpo das bobinas (2) na
N Traçar dois fios com um
caixa de bobinas
comprimento de 3 m (120 in.) cada N Enfanchar as extremidades dos fios
um do rolo de reserva (acessório nas fendas (2) Os fios têm que desengatar-se
especial) novamente das fendas (5) durante a
Montar a cabeça de corte inserção do corpo das bobinas na
N Enfiar os dois fios com cada vez só
cabeça de corte
uma extremidade do fio (3) nos
furos (4) no corpo das bobinas INDICAÇÃO N Retirar as extremidades dos fios até
ao encosto
N Curvar fortemente cada fio no bordo Assegurar, antes de efectuar a
de perfuração de modo que se montagem, que a mola de pressão está N Aplicar novamente a cabeça de
produza uma dobra aplicada - vide o capítulo "Aplicar a corte
ferramenta de corte".
Substituir a lâmina

STIHL PolyCut
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir as lâminas de corte.

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 61
português

AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, tem que ser substituída a
cabeça de corte completa.
As lâminas de corte são chamadas
brevemente "Lâminas" a seguir.
No volume de fornecimento da cabeça
de corte estão incluídas Instruções
ilustradas que mostram a substituição
de lâminas. Por isto, guardar as
Instruções para a cabeça de corte num
lugar seguro.

AVISO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
N Desmontar a cabeça de corte
N Substituir a lâmina, como mostrado
nas Instruções ilustradas
N Aplicar novamente a cabeça de
corte

62 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

Indicações de manutenção e de conservação

depois de qualquer abasteci-

no caso de uma perturbação


As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-

no caso de uma danificação


dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande

antes de iniciar o trabalho

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.

mento do depósito
resp. diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)

Limpar X

Cabo de manejo Controlo do funcionamento X X

Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X
Controlar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)

Cabeçote de aspiração no depósito de Controlar X


combustível Substituir X X X

Depósito de combustível Limpar X X


Controlar a marcha em vazio, a ferra-
menta de corte não deve girar-se ao X X
Carburador mesmo tempo

Regular novamente a marcha em vazio X

Reajustar a distância dos eléctrodos X


Vela de ignição
Substituir todas as 100 horas de serviço

Abertura de aspiração para o ar de Controlo visual X


refrigeração Limpar X

Parafusos e porcas acessíveis (com a


Reapertar X
excepção dos parafusos reguladores)

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 63
português

depois de qualquer abasteci-

no caso de uma perturbação


As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-

no caso de uma danificação


dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande

antes de iniciar o trabalho

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.

mento do depósito
resp. diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual X X

Ferramenta de corte Substituir X

Controlar o assento firme X X

Autocolante de segurança Substituir X


1) A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL

64 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a motor são
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os submetidas a um desgaste normal
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as mesmo quando são utilizadas conforme
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor o previsto, e têm que ser substituídas a
especializado da STIHL. Aos tempo, consoante o tipo e o período de
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL uso. A isto pertencem entre outros:
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções,
efectuadas com tanto cuidado como – As ferramentas de corte (todos os
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço. tipos)
informações técnicas.
O próprio utilizador responsabiliza-se – As peças de fixação para as
Se estes trabalhos não forem
por todos os danos causados pela ferramentas de corte (prato de
efectuados ou efectuados
não-observação das indicações de marcha, porca, etc.)
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto
danos pelos quais o próprio utilizador – As protecções das ferramentas de
é sobretudo válido para:
tem de [Link]-se corte
– As modificações no produto não entre outros dos danos seguintes:
autorizadas pela STIHL – A embreagem
– Danos no mecanismo propulsor
A utilização de ferramentas ou – O filtro (para o ar, o combustível)
– devido a uma manutenção não
acessórios que não são realizada a tempo ou realizada – O dispositivo de arranque
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o
– A vela de ignição
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
qualidade a uma falsa regulação do
– A utilização não conforme o carburador ou a uma limpeza
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 65
português

Peças importantes

1 Cabo circular
2 Olhal de suporte
9 3 Botão de paragem
1 4 Bloqueio do acelerador
6 5 Acelerador
3 4 8 6 Parafusos reguladores do
2 7
carburador
7 Alavanca da válvula de arranque
8 Tampa do filtro de ar
5 9 Encaixe da vela de ignição
10
# 10 Apoio do aparelho
11 Bomba manual de combustível
12 Tampa do depósito
13 Depósito
14 Cabo de arranque
19
11 14 15 Silenciador
16 Cabeça de corte
12 17 Faca (para o fio de corte)
18 18 Protecção
19 Haste
15
13 # Número da máquina
17
546BA015 KN
16

66 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

Dados técnicos Número de rotações não abastecido, sem ferramenta de


da marcha em vazio: 2800 1/min corte nem protecção
Número de rotações FS 50: com haste
de ajuste (valor comprida: 4,5 kg
Mecanismo propulsor
nominal): 10000 1/min FS 50 C com o ErgoStart: 4,5 kg
Número máx. de rota- FS 50 C com o ErgoStart e
Motor a dois tempos, monocilíndrico ções do eixo de haste comprida: 4,6 kg
depressão (assento
FS 40, FS 40 C da ferramenta de Dimensão
corte): 10600 1/min
Cilindrada: 27,2 c.c.
Diâmetro do cilindro: 34 mm Sistema de ignição sem ferramenta de corte
Curso do êmbolo: 30 mm
FS 40: 1450 mm
Potência segundo 0,7 KW (1,0 CV)
Volante magnético manobrado FS 40 C com o ErgoStart: 1450 mm
ISO 8893 com 8500 1/min
electronicamente FS 50: 1450 mm
Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min Vela de ignição FS 50: com haste
(desparasitada): NGK CMR 6 H comprida: 1650 mm
Número de rotações
de ajuste (valor Distância dos FS 50 C com o ErgoStart: 1450 mm
nominal): 10000 1/min eléctrodos: 0,5 mm FS 50 C com o ErgoStart e
Número máx. de rota- haste comprida: 1650 mm
ções do eixo de Sistema de combustível
depressão (assento Valores sonoros e valores de vibração
da ferramenta de
Carburador de diafragma, insensível à
corte): 10600 1/min A marcha em vazio e o número máximo
posição, com bomba de combustível
integrada nominal de rotações são considerados
FS 50, FS 50 C
igualmente para averiguar os valores
Cilindrada: 27,2 c.c. Conteúdo do depó- sonoros e os valores de vibração.
sito de combustível: 340 c.c. (0,34 l)
Diâmetro do cilindro: 34 mm As demais indicações para cumprir a
Curso do êmbolo: 30 mm norma da entidade patronal referente à
Peso
Potência segundo 0,8 KW (1,1 CV) vibração 2002/44/CE vide no site
[Link]/vib
ISO 8893 com 8500 1/min
não abastecido, sem ferramenta de
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
corte nem protecção
ISO 22868
FS 40: 4,4 kg
FS 40 C com o ErgoStart: 4,5 kg FS 40, FS 40 C: 94 dB(A)
FS 50: 4,4 kg FS 50, FS 50 C: 93 dB(A)

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 67
português

Nível da potência sonora Lw segundo


ISO 22868 Indicações de reparação Eliminação
FS 40, FS 40 C: 107 dB(A)
Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas
FS 50, FS 50 C: 108 dB(A) unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação.
manutenção e de conservação
Valores de vibração ahv,eq segundo
descritos nestas Instruções de serviço.
ISO 22867
As demais reparações devem
Cabo da Cabo da unicamente ser efectuadas pelos
mão à mão à revendedores especializados.
esquerda direita A STIHL recomenda mandar efectuar os

000BA073 KN
FS 40, FS 40 C: 7,0 m/s2 6,4 m/s2 trabalhos de manutenção e as
FS 50, FS 50 C: 6,0 m/s2 5,7 m/s2 reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
O valor K-segundo a Aos revendedores especializados da
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente
o nível da pressão sonora e o nível da deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição
potência sonora; o valor K-segundo a que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o acessórios e a embalagem sejam
valor de vibração. Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à
REACH autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças
REACH designa um decreto CE para de reposição de alta qualidade. Senão
registar, avaliar e autorizar produtos pode existir o perigo de acidentes ou de
químicos. danos no aparelho.
Informações para cumprir o decreto A STIHL recomenda utilizar as peças de
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site reposição originais da STIHL.
[Link]/reach
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).

68 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português

Nível da potência sonora medido


Declaração de conformidade
CE todas as FS 40: 107 dB(A)
todas as FS 50: 108 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115 Nível da potência sonora garantido
D-71336 Waiblingen
todas as FS 40: 109 dB(A)
Alemanha
todas as FS 50: 110 dB(A)
Declaramos, sob nossa Conservação da documentação técnica:
responsabilidade que
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Construção: Foice a motor Produktzulassung
Marca de fábrica: STIHL O ano de construção e o número da
Tipo: FS 40 máquina estão indicados no aparelho.
FS 40 C Waiblingen, 28.10.2016
FS 40 C-E
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
FS 50
FS 50-L em exercício
FS 50 C
FS 50 C-E
FS 50 C-E L
Identificação de série: 4144
Cilindrada: 27,2 cm3 Thomas Elsner
está em conformidade com todas as Diretor da gestão de produtos e serviços
disposições aplicáveis das
Diretivas 2006/42/CE, 2014/30/CE
e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e
fabricada de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
EN ISO 11806-1, EN 61000-6-1,
EN 55012
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a diretiva 2000/14/CE,
anexo V, resultante da aplicação da
norma ISO 10884.

FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 69
0458-546-8421-D
spanisch / portugiesisch
E P

[Link]

*04585468421D*
0458-546-8421-D

También podría gustarte