Stihl FS 40 - 50 PDF
Stihl FS 40 - 50 PDF
Índice
Datos técnicos 32
Indicaciones para la reparación 33
0458-546-8421-D. VA3.A18.
Gestión de residuos 33
Declaración de conformidad UE 34
0000001049_026_E
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 1
español
Calefacción de
Notas relativas a este empuñadura
Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
trabajo
Símbolos gráficos
Símbolos gráficos Será necesario observar
medidas de seguridad
Los símbolos gráficos existentes en la especiales al trabajar con
Todos los símbolos gráficos existentes
máquina están explicados en este esta máquina a motor
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones. porque la herramienta de
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el corte trabaja a un número
equipamiento, pueden existir los Marcación de párrafos de texto de revoluciones muy
siguientes símbolos gráficos en la elevado.
máquina. Antes de ponerla en ser-
Depósito de combusti- ADVERTENCIA vicio por primera vez, leer
ble; mezcla de con atención todo el
Advertencia de peligro de accidente y manual de instrucciones
combustible compuesta
riesgo de lesiones para personas y de y guardarlo en un lugar
por gasolina y aceite de
daños materiales graves. seguro para posteriores
motor
consultas. La inobservan-
Accionar la válvula de INDICACIÓN cia del manual de
descompresión instrucciones puede
Advertencia de daños de la máquina o tener consecuencias
de los diferentes componentes. mortales.
2 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
Si la máquina no se utiliza, se deberá No se admite utilizar esta máquina a ni artículos de joyería. Recogerse el
colocar de forma que nadie corra motor para otros trabajos, ya que puede pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
peligro. La máquina deberá ser originar accidentes o daños en la gorra, casco, etc.).
inaccesible para personas ajenas. misma. No modificar este producto – ello
Ponerse zapatos resis-
también puede causar accidentes o
El usuario es el responsable de los tentes con suelas
daños en la máquina.
accidentes o peligros que afecten a adherentes y a prueba de
otras personas o sus propiedades. Acoplar únicamente herramientas de resbalamiento.
corte o accesorios autorizados
Prestar o alquilar esta máquina a motor
por STIHL para esta máquina a motor o
sólo a quienes estén familiarizados con
piezas técnicamente equivalentes. Si
este modelo y su manejo – y entregarles ADVERTENCIA
tiene preguntas al respecto, consulte a
siempre el manual de instrucciones.
un distribuidor especializado. Emplear Para reducir el peligro de
El uso de máquinas que emitan ruidos sólo herramientas o accesorios de gran lesiones oculares,
puede estar limitado temporalmente por calidad. De no hacerlo, existe el riesgo ponerse unas gafas pro-
disposiciones nacionales o comunales. de que se produzcan accidentes o tectoras ceñidas según la
Quien trabaje con esta máquina a motor daños en la máquina. norma EN 166. Prestar
deberá estar descansado, encontrarse atención a que asienten
STIHL recomienda emplear
bien y estar en buenas condiciones. correctamente las gafas
herramientas y accesorios originales
Quien por motivos de salud no pueda protectoras.
STIHL. Las propiedades de éstos
realizar esfuerzos, debería consultar armonizan óptimamente con el producto Ponerse un protector para la cara y
con su médico la posibilidad de trabajar y las exigencias del usuario. prestar atención a que asienten
con una máquina a motor. correctamente. El protector de la cara
El protector de la máquina no puede
Sólo para implantados con marcapasos: proteger al usuario contra todos los no es suficiente para proteger los ojos.
el sistema de encendido de esta objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) Ponerse un protector acústico
máquina genera un campo que pueda despedir la herramienta de "personal" – p. ej. protectores de oídos.
electromagnético muy pequeño. No se corte. Estos objetos pueden rebotar en
puede excluir por completo que influya algún lugar y pegarle luego al usuario. Llevar guantes de trabajo
en algunos tipos de marcapasos. Para robustos de material
evitar riesgos sanitarios, STIHL resistente (p. ej. de
Ropa y equipo
recomienda que consulte a su médico y cuero).
al fabricante del marcapasos.
Ponerse la ropa y el equipo STIHL ofrece una extensa gama de
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, reglamentarios.
medicamentos que disminuyan la equipamiento de protección personal.
capacidad de reacción, o drogas, no se La ropa deberá ser apro-
debe trabajar con esta máquina a motor. piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
Emplear la máquina – en función de las combinado, ningún
herramientas de corte asignadas – abrigo de trabajo.
únicamente para segar hierba, así como
para cortar hierba silvestre o similares. No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 3
español
546BA001 KN
permitida y todas las piezas
sito roscado lo más
deberán estar correctamente
firmemente posible.
montadas. No emplear
herramientas de corte de metal –
Parar siempre el motor. ¡peligro de lesiones!
Tras el repostaje, colo-
Llevar la máquina equilibrada por el car correctamente el – El pulsador de arranque se tiene
vástago o por el asidero tubular cerrado. cierre de aleta plegable que poder accionar con facilidad
(cierre de bayoneta), hacia 0
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se girarlo hasta el tope y
plegar el estribo. – La palanca de la mariposa de
derrame combustible. arranque, el bloqueo del acelerador
Así se reduce el riesgo de que se afloje y éste se deberán mover con
Repostaje el cierre del depósito por las vibraciones suavidad – el acelerador debe
del motor y que salga combustible. volver automáticamente a la
La gasolina se enciende Fijarse en que no haya fugas – no posición de ralentí Al oprimir a
con muchísima facilidad arrancar el motor si sale combustible – fondo el acelerador, la palanca de la
– guardar distancia res- ¡peligro de muerte por quemaduras! mariposa de arranque tiene que
pecto de llamas – no volver por sí misma de las
derramar combustible – Antes de arrancar posiciones g y < a la posición de
no fumar. servicio F.
4 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
546BA002 KN
dañado el protector
herramienta de corte –
– No modificar los dispositivos de ¡peligro de lesiones!
mando ni los de seguridad
La mano izquierda, en el asidero tubular
– Las empuñaduras tienen que estar
cerrado; la derecha, en la empuñadura
limpias y secas, libres de aceite y No arrancar el motor con la máquina
de mando – también al tratarse de
suciedad – esto es importante para suspendida de la mano – hacerlo tal
zurdos.
manejar la máquina de forma como se describe en el manual de
segura instrucciones.
Durante el trabajo
– Ajustar el cinturón de porte y la(s) Las cuchillas siguen fun-
empuñadura(s) con arreglo a la cionando todavía un
estatura momento tras soltar el Parar inmediatamente el motor en el
acelerador – ¡efecto de caso de peligro inminente o bien de
La máquina sólo se deberá utilizar si emergencia – accionar el pulsador de
reúne condiciones de seguridad para el inercia!
parada hacia 0
trabajo – ¡peligro de accidente! Comprobar el ralentí: la herramienta de
Para casos de emergencia al utilizar corte debe estar parada en ralentí –
cinturones de porte: practicar la estando el acelerador en reposo.
15m (50ft)
deposición rápida de la máquina. Al Mantener apartados materiales
practicar, no arrojar la máquina al suelo, fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
a fin de evitar que se dañe. madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
Arrancar el motor gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador – ¡peligro de En un amplio círculo en torno al lugar de
incendio! trabajo puede existir un peligro de
Al menos a 3 metros de donde se ha accidente originado por objetos
repostado – no hacerlo en locales despedidos, por lo que no se deberá
cerrados. Sujeción y manejo de la máquina
permitir la presencia de otras personas
Hacerlo sólo sobre terreno llano, en un círculo de 15 m. Mantenerse a
adoptar una postura estable y segura, Sujetar siempre la máquina con ambas esta distancia también respecto de
sujetar la máquina de forma segura – la manos por las empuñaduras. Adoptar objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro
herramienta de corte no deberá tocar siempre una postura estable y segura. de daños materiales! También a una
objeto alguno ni el suelo, ya que puede distancia de más de 15 m no se puede
empezar a girar al arrancar. excluir que exista peligro.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 5
español
Prestar atención a que el ralentí sea La máquina produce En el caso de que la máquina haya
perfecto, a fin de que deje de girar la gases de escape tóxicos sufrido percances para los que no está
herramienta de corte al soltar el en cuanto el motor está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
acelerador. en marcha. Estos gases de comprobar sin falta que funcione de
puede que sean inodoros forma segura antes de continuar el
Controlar o bien corregir periódicamente
e invisibles pero pueden trabajo – véase también "Antes de
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se
contener hidrocarburos y arrancar". Comprobar en especial la
mueve la herramienta de corte en
benceno sin quemar. No estanqueidad del sistema de
ralentí, encargar la reparación a un
trabajar nunca con la combustible y la operatividad de los
distribuidor especializado. STIHL
máquina en locales dispositivos de seguridad. De ningún
recomienda un distribuidor
cerrados o mal ventilados modo se deberá seguir trabajando con
especializado STIHL.
– tampoco con máquinas máquinas que ya no sean seguras. En
Prestar atención en caso de que el suelo de catalizador. caso de dudas, consultar a un
esté congelado, mojado, nevado, en distribuidor especializado.
pendientes y terrenos irregulares, etc. – Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya No trabajar en la posición de arranque
¡peligro de resbalar!
siempre suficiente ventilación – ¡peligro en caliente < de la palanca de la
Prestar atención a los obstáculos: de muerte por intoxicación! mariposa de arranque – el número de
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! revoluciones del motor no se puede
En caso de malestar, dolores de regular en este ajuste.
Adoptar siempre una postura estable y cabeza, dificultades de visión (p. ej.
segura. reducción del campo visual), No trabajar nunca
Trabajar sólo estando de pie en el suelo, disminución de la audición, mareos y sin el protector
no hacerlo nunca desde lugares pérdida de concentración, dejar de apropiado para la
inestables, jamás desde escaleras o trabajar inmediatamente – estos máquina y la herra-
desde una plataforma elevadora. síntomas se pueden producir, entre mienta de corte –
otras causas, por la alta concentración ¡peligro de lesio-
Al llevar un protector para los oídos, hay de gases de escape – ¡peligro de nes! por objetos
que prestar más atención y tener más accidente! despedidos
precaución – porque se perciben peor
las señales de aviso de peligro (gritos, Trabajar con la máquina tratando de Inspeccionar el terreno:
señales acústicas y similares). hacer poco ruido y acelerando poco – no pueden salir despedidos
dejar innecesariamente el motor en objetos sólidos – pie-
Hacer siempre oportunamente pausas marcha, dar gas sólo para trabajar. dras, piezas de metal o
en el trabajo para prevenir el cansancio similares – también por
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma – encima de 15 m – ¡peli-
Trabajar con tranquilidad y prudencia – ¡peligro de incendio! – del sistema de gro de lesiones! – y
sólo en buenas condiciones de luz y combustible pueden escapar vapores pueden dañar la herra-
visibilidad. Trabajar con precaución, no de gasolina inflamables. mienta de corte así como
poner en peligro a otras personas. otros objetos
El polvo, la neblina y el humo que se (p. ej. vehículos aparca-
generan al trabajar pueden ser nocivos dos, cristales de
para la salud. Ponerse una mascarilla si ventanas) (daños
se produce mucho polvo o humo. materiales).
6 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
Trabajar con especial precaución en Utilización de cabezales de corte El tiempo de uso se acorta por:
terrenos de poca visibilidad y con mucha
Emplear sólo un protector con la cuchilla – La predisposición personal a una
vegetación.
debidamente montada, a fin de que los mala circulación sanguínea
Al segar zarzales altos, por debajo de hilos de corte se limiten a la longitud (síntomas: dedos fríos con
matorrales y setos: la altura de trabajo admisible. frecuencia, hormigueo)
con la herramienta de corte deberá ser
Para reajustar el hilo en cabezales de – Bajas temperaturas
al menos de 15 cm – no poner en peligro
corte de reajuste manual, parar sin falta
los animales. – Magnitud de la fuerza de sujeción
el motor – ¡peligro de lesiones!
(la sujeción firme dificulta el riego
Parar el motor antes de ausentarse de la
El uso indebido de la máquina con hilos sanguíneo)
máquina.
demasiado largos reduce el número de
En el caso trabajar con regularidad y
Comprobar la herramienta de corte, a revoluciones de trabajo del motor.
durante mucho tiempo con la máquina y
intervalos breves y hacerlo Debido al permanente resbalamiento
manifestarse repetidamente tales
inmediatamente si se percibe algún del embrague que ello origina, se
síntomas (p. ej. hormigueo en los
cambio: produce un calentamiento excesivo y la
dedos), se recomienda someterse a un
avería de piezas importantes (como
– Parar el motor, sujetar la máquina examen médico.
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de forma segura y hacer que se
de plástico) – ¡peligro de lesiones por
detenga la herramienta de corte. Mantenimiento y reparaciones
ejemplo por girar la herramienta de corte
– Revisar el estado y asiento firme, en ralentí.
prestar atención a las fisuras Efectuar con regularidad los trabajos de
– Sustituir inmediatamente las Vibraciones mantenimiento de la máquina. Efectuar
herramientas de corte dañadas, únicamente trabajos de mantenimiento
incluso al tratarse de grietas y reparaciones que estén descritos en el
La utilización prolongada de la máquina
capilares insignificantes manual de instrucciones. Encargar
puede provocar trastornos circulatorios
todos los demás trabajos a un
Limpiar regularmente el alojamiento de en las manos ("enfermedad de los
distribuidor especializado.
la herramienta de corte de restos de dedos blancos") originados por las
hierba y maleza – quitar las vibraciones. STIHL recomienda encargar los
obstrucciones de la zona de la trabajos de mantenimiento y las
No se puede establecer una duración
herramienta de corte o del protector. reparaciones siempre a un distribuidor
general del uso, porque ésta depende
especializado STIHL. Los distribuidores
Para cambiar la herramienta de corte, de varios factores que influyen en ello.
especializados STIHL siguen
parar el motor – ¡peligro de lesiones! El tiempo de uso se prolonga: periódicamente cursillos de instrucción
No seguir utilizando herramientas de y tienen a su disposición las
– Protegiendo las manos (guantes
corte que estén dañadas o agrietadas ni informaciones técnicas.
calientes)
repararlas – soldándolas o Emplear sólo repuestos de gran calidad.
enderezándolas – deformaciones – Haciendo pausas
De no hacerlo, existe el peligro de que
(desequilibrio). se produzcan accidentes o daños en la
Las partículas o piezas rotas pueden máquina. Si tiene preguntas al respecto,
soltarse y alcanzar a gran velocidad al consulte a un distribuidor especializado.
usuario u otras personas – ¡y originar las
más graves lesiones!
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 7
español
002BA073 KN
el enchufe de la bujía o estando ésta Cabezal de corte con hilo de corte 1
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
002BA074 KN
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto 2
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Para segar bordes de prados silvestres
Inspeccionar el cable de encendido (sin postes, vallas, árboles y obstáculos
(aislamiento perfecto, conexión firme). similares).
Comprobar con regularidad el Observar sin falta las indicaciones de
silenciador en cuanto a perfecto estado. mantenimiento para el cabezal de corte
000BA019 KN
8 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
ADVERTENCIA
En caso de no tener en cuenta alguna
de las marcas de desgaste, existe el
peligro de que se rompa la herramienta
de corte y que las piezas lanzadas por
los alrededores provoquen posibles
lesiones.
Para disminuir el riesgo de accidente
por las cuchillas que se rompen, evitar el
contacto con piedras, cuerpos de metal
u objetos similares.
Examinar las cuchillas PolyCut con
regularidad en cuanto a fisuras. Si
aparece una fisura en una de las
cuchillas, cambiar todas las cuchillas del
cabezal Polycut.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 9
español
1 2 3
2
E
IN
/L
ur
hn
Sc
6
Sc
hn
ur
/L
IN
E
1
7 8
0000-GXX-0401-A3
4 5
Herramientas de corte
8 Se puede emplear un cinturón de
porte sencillo
Cabezales de corte
1 STIHL AutoCut C 5-2
2 STIHL AutoCut 5-2
3 STIHL AutoCut C 6-2
4 STIHL DuroCut 5-2
5 STIHL PolyCut 6-3
10 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
545BA004 KN
1
Alinear el asidero tubular cerrado
232BA066 KN
N Girar el asidero hacia arriba en
torno al vástago
A 4
1 2
546BA003 KN
546BA005 KN
546BA004 KN
Ejecuciones con tornillo (FS 40)
N Aflojar el tornillo (1) en el asidero N Montar el protector (1) hasta el tope
Modificando la distancia (A), se puede
con un destornillador o la llave en el soporte (2)
poner el asidero en la posición más
universal Insertar la tuerca (3) en el
favorable para el usuario y para el caso N
de aplicación concreto. hexágono interior del protector – los
Ejecuciones con tornillo de muletilla
orificios tienen que estar alineados
(FS 50) Recomendación: distancia (A) =
aprox. 15 cm N Enroscar el tornillo (4) con la
N Aflojar el tornillo de muletilla (2) en
arandela y apretarlo
el asidero N Empujar el asidero a la posición
deseada
N Apretar el tornillo o bien el tornillo de
muletilla hasta que ya no se pueda
girar el asidero en el vástago
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 11
español
546BA016 KN
4
N Parar el motor
6
N Depositar la máquina, de manera
232BA033 KN
546BA017 KN
que el asidero tubular cerrado y la
cubierta del motor estén orientados 5
hacia abajo, y el eje, hacia arriba
El plato de presión (1) forma parte del N Para bloquear el eje, insertar la
volumen de suministro del DuroCut 5-2 herramienta (5) en los orificios (6)
y PolyCut 6-3. Se necesita para utilizar en el protector y colocar el plato de
estos cabezales de corte. presión, girándolo para ello en
Cabezal de corte STIHL AutoCut 5-2, vaivén hasta que esté bloqueado el
cabezal de corte STIHL AutoCut C 5-2 eje
12 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
4 2
1 7
2 3 5
6
1
232BA053 KN
002BA385 KN
232BA054 KN
3
N Girar el cabezal de corte en sentido N Calar la parte superior (2) en el
antihorario en el árbol (1) hasta el eje (5); al hacerlo, montar el
N Insertar el resorte (1) en la parte
tope hexágono interior (7) en el
superior (2)
hexágono (6)
N Bloquear el árbol
N Arrollar el hilo de corte (3) en la
N Poner la caperuza (8) en la parte
N Apretar el cabezal de corte bobina (4)
superior – girarla en el sentido
N Enhebrar los hilos de corte en los horario en el eje hasta el tope y
INDICACIÓN manguitos y poner la bobina en la apretarla
caja de la misma
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol. Los distintos pasos de trabajo están
descritos en la hoja de instrucciones
Desmontar el cabezal de corte adjuntada en el suministro.
N Bloquear el árbol
N Girar el cabezal de corte en sentido
horario
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 13
español
STIHL AutoCut
10 N Sujetar la caja de la bobina
8 N Girar la caperuza en sentido
antihorario
11 STIHL PolyCut
2
E
IN
r/L
nu
ch
S
2 N Bloquear el árbol
9
S
ch
nu
r/L
N
1
5
antihorario
681BA018 KN
681BA019 KN
N Deslizar la parte superior (2) en el N Calar el plato de presión en el eje
eje al igual que en el cabezal de
N Colocar la tuerca (10) en el cabezal
corte 5-2
de corte
N Girar la bobina (9) en el sentido
N Enroscar el cabezal de corte (11)
horario sólo lo necesario hasta que
en el eje (5) en sentido horario
queden encaradas dos puntas de
hasta el tope
flecha – asegurar la bobina en esta
posición N Bloquear el árbol
N Insertar la caperuza (8) en la N Apretar el cabezal de corte
bobina, oprimirla hasta el tope y
girarla al mismo tiempo en sentido ADVERTENCIA
horario
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
N Girar la caperuza hasta el tope y facilidad.
apretarla con la mano
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
14 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 15
español
002BA419 KN
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios. Cierre de depósito roscado
002BA456 KN
plegable
001BA218 KN
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
Las máquinas pueden estar equipadas
de serie con cierres de depósito N Abrir el estribo hasta que se
diferentes. encuentre en posición vertical
001BA219 KN
002BA418 KN
16 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
001BA221 KN
001BA224 KN
001BA225 KN
N Quitar el cierre del depósito N Mantener el cierre presionado y N Agarrar el cierre – éste está
girarlo en sentido horario hasta que correctamente enclavado, si no se
Repostar combustible encastre deja mover ni quitar
001BA222 KN
N Repostar combustible
001BA227 KN
Comprobar el enclavamiento
001BA223 KN
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 17
español
Repostar combustible
Arrancar / parar el motor
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL Elementos de mando
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL (accesorio especial).
001BA226 KN
Ejecución con asidero tubular cerrado
Cerrar el cierre roscado del depósito
002BA448 KN
3
N Girar el cierre en sentido horario y 1
cerrarlo – véase los apartados
"Cerrar" y "Comprobar el N Aplicar el cierre
enclavamiento"
N Girar el cierre en sentido horario
Abrir el cierre roscado del depósito hasta el tope y apretarlo a mano lo
más firmemente posible 2
546BA007 KN
1 Bloqueo del acelerador
2 Acelerador
3 Pulsador de parada – con las
002BA447 KN
18 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
547BA017 KN
4
N Oprimir la palanca de la mariposa
de arranque (5) hacia dentro y, al
547BA015 KN
hacerlo, girarla a <
Emplear esta posición también cuando
el motor haya estado ya en marcha,
N Pulsar el fuelle (4) de la bomba pero aún esté frío.
manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle Arrancar
esté lleno de combustible
547BA020 KN
Motor frío (arranque en frío)
547BA018 KN
Ejecución sin ElastoStart
5
547BA016 KN
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 19
español
N No dejar retroceder bruscamente la Otras indicaciones para el arranque El depósito se ha vaciado por completo
empuñadura de arranque – guiarla con el motor en marcha
hacia atrás en sentido contrario al
El motor se para en la posición para el N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
de extracción, para que el cordón se
arranque en frío g o al acelerar. como mínimo, el fuelle de la bomba
enrolle correctamente
manual de combustible – aun
N Arrancar hasta que el motor se N Poner la palanca de la mariposa de cuando el fuelle esté lleno de
ponga en marcha arranque en < – seguir arrancando combustible
hasta que el motor se ponga en
Una vez que el motor esté en marcha marcha N Ajustar la palanca de la mariposa de
arranque en función de la
El motor no arranca en la posición para temperatura del motor
el arranque en caliente <
N Volver a arrancar el motor
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en g – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
547BA021 KN
El motor no arranca
N Comprobar si están correctamente
N Oprimir la palanca de bloqueo y dar ajustados todos los elementos de
gas – la palanca de la mariposa de mando
arranque salta a la posición para el N Comprobar si hay combustible en el
funcionamiento F – tras un arranque depósito, llenarlo si es necesario
en frío, calentar el motor realizando
N Comprobar que el enchufe de la
algunos cambios de carga
bujía esté firmemente asentado
Parar el motor
20 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
547BA023 KN
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el 3 N Asir en el rebaje (4) existente en la
depósito de combustible, a fin de que no caja del filtro y sacar el filtro de
se produzcan esfuerzos adicionales 2 fieltro (5)
durante la fase de rodaje. Durante este 1 N Cambiar el filtro de fieltro (5) –
547BA022 KN
fase se tienen que adaptar las piezas
provisionalmente, sacudirlo o
móviles entre sí – en el motor se da una
soplarlo – no lavarlo
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
N Poner la palanca de la mariposa de
tiempo de rodaje que corresponde a 5 INDICACIÓN
arranque en (1) en <
hasta 15 cargas del depósito.
Sustituir las piezas dañadas
N Girar el tornillo (2) en la tapa del
Durante el trabajo filtro (3) en sentido antihorario hasta N Colocar el filtro de fieltro (5) con
que la tapa esté suelta arrastre de forma en la caja del filtro
– la flecha está orientada hacia el
Tras un cierto tiempo de servicio a plena N Retirar la tapa del filtro (3) por la
rebaje
carga, dejar funcionando el motor en palanca de la mariposa de arranque
ralentí todavía durante un breve tiempo y quitarla N Poner la palanca de la mariposa de
hasta que la corriente de aire de arranque (1) en <
N Eliminar la suciedad más
refrigeración haya extraído el calor importante de los alrededores del N Asentar la tapa del filtro (3) – al
excesivo, con el fin de que los filtro hacerlo, no ladear el tornillo (2) –
componentes del motor (sistema de enroscar éste
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 21
español
0815BA006 KN
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
El carburador de la máquina está desparasitadas – véase "Datos
armonizado de fábrica, de manera que técnicos"
el motor recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera Desmontar la bujía
estados operativos.
547BA041 KN
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad – no deberá moverse la
herramienta de corte N Retirar el enchufe de la bujía (1)
La herramienta de corte se mueve en N Desenroscar la bujía (2)
ralentí
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se pare la herramienta de
corte, seguir girándolo luego de
media a 3/4 de vuelta en el mismo
sentido
22 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
000BA039 KN
silenciador.
A Hacer comprobar a un distribuidor
N Enroscar la bujía
especializado el silenciador en cuanto a
N Oprimir firmemente el enchufe de la ensuciamiento (coquización).
N Limpiar la bujía si está sucia
bujía sobre ésta
N Comprobar la distancia entre STIHL recomienda encargar los
electrodos (A) y reajustarla si es trabajos de mantenimiento y las
necesario – para el valor de la reparaciones siempre a un distribuidor
distancia, véase "Datos técnicos" especializado STIHL.
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables
1
000BA045 KN
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 23
español
546BA016 KN
N Dejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden 2
pegar las membranas en el
carburador N Parar el motor
N Quitar la herramienta de corte, N Depositar la máquina, de manera 1
limpiarla y revisarla. Tratar las que el asidero tubular cerrado y la
herramientas de corte de metal con cubierta del motor estén orientados
232BA007 KN
aceite protector. hacia abajo, y el eje, hacia arriba
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las aletas del cilindro Renovar el hilo de corte
y el filtro de aire N Mantener el cabezal de corte
N Guardar la máquina en un lugar Antes de renovar el cabezal de corte, girando en paralelo sobre la
seco y seguro – protegerla contra el examinarlo sin falta en cuanto a superficie cubierta de hierba – al
uso por personas ajenas (p. ej. por desgaste. hacerlo tocar ligeramente el suelo –
niños) se reajustan unos 3 cm (1,2 in.) de
hilo
ADVERTENCIA
N Mediante la cuchilla (1) en el
Si se pueden ver huellas de desgaste
protector (2), se acortan los hilos
pronunciadas, se ha de cambiar el
excesivamente largos a la longitud
cabezal de corte completo.
óptima – evitar por ello que el
El hilo de corte se llamará en adelante cabezal toque varias veces
simplemente "hilo". seguidas el suelo.
En el volumen de suministro del cabezal El hilo de corte sólo se reajusta si los
de corte existen unas instrucciones dos hilos tienen aún al menos 2,5 cm
ilustradas que muestran la renovación (1 in.) de longitud.
del hilo. Por ello, guardar bien las
Si el hilo de corte mide menos de 2,5 cm
instrucciones para el cabezal de corte.
(1 in.):
N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte
24 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
S
ch
n
En todos los demás cabezales de corte
ur
/L
IN
E
1
Hacerlo tal como se describe en la hoja 2
681BA022 KN
de instrucciones adjuntada al cabezal
de corte.
ADVERTENCIA
3
N Insertar la bobina vacía en la parte
S
ch
superior
nu
r/L
681BA021 KN
N Presionar el resorte en la bobina (2)
Sustituir el hilo
hasta que se oiga encastrar
N Sujetar el cabezal de corte y girar la N Montar el cabezal de corte – véase
STIHL DuroCut "Montar el cabezal de corte"
caperuza (1) en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar
ADVERTENCIA
N Extraer la bobina (2) de la caja de la
Para cargar el cabezal de corte con la misma (3) y quitar los restos de hilo
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Cargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 25
español
2
E
IN
/L r
nu
ch
S
3
2
S
ch
nu
r
/L
IN
E
Schnur/LINE 2
1
Schnur/LINE 1
1
2
3
5
681BA024 KN
681BA023 KN
681BA008 KN
N Emplear hilo de 2,0 mm (0,08 in) de N Girar el cuerpo de la bobina en
diámetro (de color verde) sentido antihorario hasta que el hilo
más corto sobresalga todavía unos
N Cortar dos hilos, de 2 m (78 in.) de
10 cm (4 in.) del cabezal de corte N Abrir el cabezal de corte – retener
longitud cada uno, del rollo de
con una mano y girar la
repuesto (accesorio especial) N De ser necesario, acortar el hilo
caperuza (1) en sentido antihorario
más largo a unos 10 cm (4 in.)
N Girar la bobina (2) en sentido
N Desencastrar la bobina (2), sacarla
antihorario hasta que queden El cabezal estará cargado.
del cabezal de corte y quitar los
encaradas dos puntas de flecha
restos de hilo
N Insertar los dos hilos con los
extremos rectos, respectivamente, Arrollar la bobina
en la la parte superior (3) a través A modo de alternativa a los hilos, se
de cada uno de los manguitos (5) puede colocar también una bobina
hasta percibir la primera resistencia arrollada ya con hilo (accesorio
– seguir empujándolos hasta el tope especial).
26 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
3
2
4
3
5
6
5
7
681BA009 KN
681BA011 KN
681BA010 KN
6
N Emplear hilo de 2,0 mm (0,08 in) de N Arrollar los hilos de forma que estén N Pasar los extremos (6) de los hilos
diámetro (de color verde) ordenados y tensos – arrollar sólo por los ojales (7) y encastrar la
un hilo en cada cámara bobina (2) en la caja de la misma
N Cortar dos hilos, de 3 m (120 in.) de
longitud cada uno, del rollo de N Enganchar los extremos de los hilos Los hilos tienen que volver a
repuesto (accesorio especial) en las hendiduras (2) desencastrar de las hendiduras (5) al
colocar la bobina en el cabezal de corte
N Insertar los dos hilos, con sólo un Ensamblar el cabezal de corte
extremo (3) de cada uno de ellos, N Extraer los extremos de los hilos
en los orificios (4) existentes en la hasta el tope
bobina INDICACIÓN
N Volver a montar el cabezal de corte
N Doblar fuertemente cada hilo en el Antes del ensamblaje, asegurarse de
borde del orificio, de forma que se que esté montado el resorte de presión Sustituir la cuchilla
produzca un pliegue en el hilo – véase "Montar el cabezal de corte"
STIHL PolyCut
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 27
español
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Desmontar el cabezal de corte
N Renovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones
ilustradas
N Volver a montar el cabezal de corte
28 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)
reajustar el ralentí X
Control visual X X
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 29
español
Trabajos de mantenimiento
30 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
Componentes importantes
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 31
español
32 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
español
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 33
español
34 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
Índice
de trabalho 36 STIHL.
Combinações autorizadas de Este produto foi fabricado graças a
ferramenta de corte, protecção, modernos processos de produção e
cabo, cinto de suporte 44 recorrendo a extensas medidas de
Aplicar o cabo circular 45 garantia de qualidade. Estamos
Aplicar os dispositivos de empenhados em fazer tudo para que
protecção 45 fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
Aplicar a ferramenta de corte 46
inconvenientes.
Combustível 49
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Dados técnicos 67
Indicações de reparação 68
0458-546-8421-D. VA3.A18.
Eliminação 68
Declaração de conformidade CE 69
0000001049_026_P
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 35
português
Aquecimento do cabo
Referente a estas Instruções Indicações de segurança e
de serviço técnica de trabalho
Medidas de segurança
Símbolos ilustrados
Símbolos ilustrados especiais são necessá-
rias durante o trabalho
Os símbolos ilustrados aplicados no com este aparelho a
Todos os símbolos ilustrados aplicados
aparelho, são explicados nestas motor porque se trabalha
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço. com um número de rota-
Instruções de serviço.
ções muito alto da
Os símbolos ilustrados seguintes
ferramenta de corte.
podem ser aplicados no aparelho Marcação de parágrafos de texto
dependentemente do aparelho e do Ler com atenção as Ins-
equipamento. truções de serviço
completas antes de colo-
Depósito de combustí- AVISO
car o aparelho pela
vel; mistura de
Atenção! Perigo de acidentes e de primeira vez em funcio-
combustível de gasolina
ferir-se para pessoas e de graves danos namento, e guardá-las
e de óleo para motores
materiais. num lugar seguro para o
Accionar a válvula de uso ulterior. A não-obser-
descompressão vação das Instruções de
INDICAÇÃO
serviço pode ser muito
Atenção! Danificação do aparelho ou de perigosa para a vida.
peças individuais.
Observar as prescrições de segurança
Bomba manual de
referentes aos diferentes países, por
combustível Aperfeiçoamento técnico exemplo das cooperativas profissionais,
caixas sociais, autoridades para a
Accionar a bomba A STIHL trabalha permanentemente no protecção de trabalho e outros.
manual de combustível aperfeiçoamento de todas as máquinas Quem trabalha pela primeira vez com o
e de todos os aparelhos. Por isto temos aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
que reservar-nos o direito de vendedor ou por uma outra pessoa
modificações do volume de competente como se trabalha
Bisnaga de massa fornecimento em forma, técnica e seguramente com o aparelho – ou
lubrificante equipamento. participar num curso especial.
Condução do ar de aspi- Por isto não podem ser feitas Menores não devem trabalhar com o
ração: Serviço no verãob reivindicações referentes às indicações aparelho a motor – com a excepção dos
e às ilustrações destas Instruções de jovens maiores a 16 anos vigiados para
serviço. a sua formação profissional.
Condução do ar de aspi-
ração: Serviço no inverno Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
36 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
Se o aparelho a motor não for utilizado, Só utilizar o aparelho a motor – Os fatos têm que ser
pará-lo de tal modo que ninguém seja dependentemente das ferramentas de convenientes, e não
posto em perigo. Proteger o aparelho a corte atribuídas – para cortar ervas e devem incomodar. Fatos
motor contra a utilização não para cortar crescimento selvagem ou apertados – fato combi-
autorizada. semelhantes. nado, nenhum casaco de
O utilizador é responsável por acidentes O emprego do aparelho a motor para trabalho.
ou perigos que se apresentam perante outras finalidades não é autorizado, e Não usar fatos que podem prender-se
outras pessoas ou a sua propriedade. pode conduzir a acidentes ou danos no em madeira, em brenhas ou em peças
aparelho a motor. Não efectuar que se movimentam do aparelho.
Só passar ou emprestar o aparelho a
alterações no produto – isto também Também nenhum xaile, nem gravata,
motor a pessoas que conhecem este
pode conduzir a acidentes ou danos no nem jóias. Atar os cabelos compridos, e
modelo e o seu manuseio – e entregar
aparelho a motor. protegê-los (lenço da cabeça, boné,
sempre também as Instruções de
serviço. Só aplicar as ferramentas de corte ou os capacete, etc.).
acessórios autorizados pela STIHL para Usar calçado sólido com
A utilização de aparelhos a motor que
este aparelho a motor, ou peças sola antiderrapante.
emitem ruidos também pode ser
tecnicamente similares. Dirija-se a um
limitada temporariamente por
revendedor especializado no caso de ter
prescrições nacionais como também
perguntas sobre a matéria. Utilizar
locais.
unicamente ferramentas ou acessórios
Quem trabalha com o aparelho a motor, de alta qualidade. Senão pode existir o
tem que estar descansado, de boa perigo de acidentes ou de danos no AVISO
saúde e num bom estado físico. Quem aparelho a motor. Usar óculos de protecção
não deve esforçar-se por razões da sua bem apertados segundo
A STIHL recomenda utilizar as
saúde, deveria perguntar ao seu médico a norma EN 166 para
ferramentas e os acessórios originais
se é possível trabalhar com um aparelho reduzir o perigo de feri-
da STIHL. Estes são adaptados
a motor. das oculares. Observar
optimamente nas suas características
Só para os portadores de pacemakers: ao produto e às exigências do utilizador. para que os óculos de
O sistema de ignição deste aparelho protecção estejam
A protecção do aparelho a motor não assentes correctamente.
produz um campo electromagnético
pode proteger o utilizador contra todos
muito pequeno. Uma influência sobre Pôr uma protecção da cara (viseira), e
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
alguns tipos de pacemakers não pode observar para que esta esteja
que são projectados pela ferramenta de
ser excluída completamente. A STIHL correctamente assente. Uma proteção
corte. Estes objectos podem ressaltar
recomenda consultar o médico da cara (viseira) não é nenhuma
em qualquer sítio, e ferir a seguir o
respectivo e o fabricante do pacemaker, protecção suficiente para os olhos.
utilizador.
para evitar riscos para a saúde.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
Não se deve trabalhar com o aparelho a Fatos e equipamento – por exemplo as cápsulas para
motor depois de ter bebido álcool, de ter proteger os ouvidos.
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas. Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 37
português
Usar luvas de trabalho Não abastecer o depósito enquanto que Antes do arranque
robustas de material o motor ainda esteja quente – o
resistente (por exemplo combustível pode transbordar – perigo
de incêndio! Verificar se o aparelho a motor está num
couro).
estado seguro para o serviço – observar
Abrir cuidadosamente a tampa do os capítulos respectivos nas Instruções
A STIHL tem uma vasta gama de depósito para que uma sobrepressão de serviço:
equipamentos de protecção pessoais. existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível. – Verificar se o sistema de
combustível veda bem,
Transportar o aparelho a motor Só abastecer o depósito em locais bem particularmente as peças visíveis,
ventilados. Se foi derramado como por exemplo a tampa do
combustível, limpar imediatamente o depósito, as uniões das
aparelho a motor – atenção para que os mangueiras, a bomba manual de
fatos não entrem em contacto com o combustível (unicamente nos
combustível, senão, mudar-se aparelhos a motor com bomba
imediatamente. manual de combustível). Não
Os aparelhos a motor podem estar arrancar o motor no caso de fugas
546BA001 KN
38 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
546BA002 KN
protecção para a ferramenta de
corte) estão danificados resp. O aparelho a motor só é manejado por
gastos. Substituir as peças uma pessoa – não tolerar outras
danificadas. Não accionar o pessoas na zona de alcance de 15 m –
aparelho com uma protecção também não durante o arranque – A mão esquerda no cabo circular, a mão
danificada perigo de ferir-se por objectos lançados! direita no cabo de manejo – também
para os canhotos.
– Não efectuar alterações nos Evitar o contacto com a
equipamentos de serviço e de ferramenta de corte –
perigo de ferir-se! Durante o trabalho
segurança
– Os cabos da mão têm que estar No caso de um perigo iminente resp. em
limpos e secos, sem óleo nem caso de emergência, parar
sujidade – isto é importante para Não arrancar o motor "a partir da mão" –
arrancá-lo como descrito nas Instruções imediatamente o motor – accionar o
conduzir seguramente o aparelho a botão de paragem / a corrediça
motor de serviço.
combinada em direcção de 0.
– Ajustar o cinto de suporte e o(s) A ferramenta de corte
cabo(s) da mão continua ainda a movi-
correspondentemente à altura mentar-se durante algum
15m (50ft)
tempo quando o acelera-
O aparelho a motor deve unicamente dor é largado – efeito de
ser accionado num estado seguro para marcha continuada!
o serviço – perigo de acidentes!
Controlar a marcha em vazio do motor:
Para o caso de emergência ao utilizar A ferramenta de corte tem que ficar
cintos de suporte: Treinar como parada na marcha em vazio – com o Numa larga zona à volta do local de
depositar rapidamente o aparelho. Não acelerador largado. emprego pode nascer um perigo de
deitar o aparelho para o chão durante o acidentes por objectos projectados, por
treino para evitar danificações. Manter afastados materiais facilmente isto, não deve permanecer uma outra
inflamáveis (por exemplo aparas, casca pessoa na zona de alcance de 15 m.
da árvore, ervas secas, combustível) da Manter esta distância também a
corrente quente dos gases de escape e objectos (veículos, vidros) – perigo de
da superfície quente do silenciador –
perigo de incêndio!
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 39
português
danos materiais! Um perigo também O aparelho a motor pro- máscara de protecção no caso de um
não pode ser excluído numa distância duz gases de escape forte desenvolvimento de pó ou de
maior a 15 m. tóxicos, logo que o motor fumo.
Observar para que haja uma marcha em esteja a funcionar. Estes Se o aparelho a motor for submetido a
vazio impecável do motor para que a gases podem ser inodo- um esforço não conforme o previsto
ferramenta de corte já não se gire ros e invisíveis, e conter (por exemplo uma influência de força
depois de ter largado o acelerador. hidrocarbonetos não por um golpe ou uma queda), é
queimados e benzol. imprescindível controlar se este está
Controlar resp. corrigir regularmente a Nunca trabalhar em ainda num estado seguro para o serviço
regulação da marcha em vazio. Se a locais fechados nem mal antes de continuar a trabalhar com o
ferramenta de corte se girar na marcha ventilados com o apare- aparelho – vide também o capítulo
em vazio apesar disto, mandá-la reparar lho a motor – também "Antes do arranque". Controlar
pelo revendedor especializado. A STIHL não com máquinas com particularmente a impermeabilidade do
recomenda o revendedor especializado catalisadores. sistema de combustível e a
da STIHL.
Procurar sempre uma troca suficiente operacionalidade dos equipamentos de
Cuidado com verglas, humidade, neve, de ar durante o trabalho em fossos, segurança. Não continuar a utilizar, de
em encostas, num terreno acidentado, baixadas ou num espaço limitado – maneira nenhuma, os aparelhos a motor
etc. – perigo de escorregar-se! perigo de vida pela intoxicação! inseguros para o serviço. Contactar um
Observar os obstáculos: Tocos, raízes – revendedor especializado em caso de
Parar imediatamente o trabalho quando dúvida.
perigo de tropeçar! sente uma náusea, dores de cabeça,
Procurar sempre uma posição sólida e quando tem problemas visuais (por Não trabalhar com a posição de
segura. exemplo um campo visual cada vez arranque quente < da alavanca da
mais pequeno), problemas de audição, válvula de arranque – o número de
Só trabalhar em pé no solo, nunca a vertigem, capacidade de concentração rotações do motor não é regulável com
partir de locais instáveis, nunca a partir a diminuir – estes sintomas podem ser esta regulação.
de um escadote, nem de uma causados entre outros por
plataforma de trabalho. Nunca trabalhar
concentrações demasiado altas dos
sem a protecção
Uma atenção e um cuidado maiores são gases de escape – perigo de acidentes!
apropriada para o
necessários com a protecção anti-ruido Accionar o aparelho a motor sem ruidos aparelho e a ferra-
posta – porque a percepção de ruidos nem gases de escape – não deixar menta de corte –
avisando o perigo (gritos, sinais e funcionar o motor desnecessariamente, perigo de ferir-se
outros) é limitada. só acelerar durante o trabalho. por objectos lança-
Fazer a tempo intervalos de trabalho dos para fora!
Não fumar durante a utilização do
para evitar o cansaço e a fadiga extrema aparelho a motor, nem na proximidade
– perigo de acidentes! do aparelho a motor – perigo de
Trabalhar calma e concentradamente – incêndio! – do sistema de combustível
só em boas condições de luz e de vista. podem escapar vapores de gasolina
Trabalhar prudentemente, não pôr inflamáveis.
outras pessoas em perigo. Os pós, o fumo e a fumaça que se
produzem durante o trabalho podem ser
perigosos para a saúde. Usar uma
40 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
Controlar o terreno: Parar o motor para substituir a Um período válido geralmente para a
Objectos sólidos – ferramenta de corte – perigo de ferir-se! utilização não pode ser fixo porque este
pedras, peças metálicas depende de vários factores de
Não continuar a utilizar as ferramentas
ou semelhantes podem influência.
de corte danificadas ou partidas, nem
ser projectados – tam- repará-las – por exemplo ao soldar ou O período de utilização é prolongado:
bém além dos 15 m – rectificar – modificação da forma
perigo de ferir-se! – e – Pela protecção das mãos (luvas
(desequilíbrio).
podem danificar a ferra- quentes)
menta de corte e Partículas ou pedaços podem soltar-se,
– Por intervalos
objectos (por exemplo e tocar com uma alta velocidade no
veículos estacionados, operador ou em terceiras pessoas – O período de utilização é reduzido:
vidros) (danos materiais). feridas mais graves! – Por uma disposição pessoal
Trabalhar com um cuidado particular particular à má circulação de
Utilização de cabeças de corte
num terreno de orientação difícil com sangue (característica: Dedos frios
densa vegetação. Utilizar unicamente a protecção com com muita frequência, irritação)
uma lâmina devidamente montada para
Durante o corte em brenhas altas, por – Por baixas temperaturas ambientes
que o fio de corte seja limitado ao
baixo de arbustos e sebes: Altura de comprimento autorizado. – Pelo tamanho das forças de pegar
trabalho com a ferramenta de corte de (um acesso sólido impede a
pelo menos 15 cm – não pôr os animais É imprescindível parar o motor para
circulação de sangue)
em perigo. reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis – Ao utilizar o aparelho regularmente e
Antes de deixar o aparelho: Parar o perigo de ferir-se! durante um período de utilização
motor. prolongado, e quando se apresentam
Um abuso com fios de corte demasiado
Controlar a ferramenta de corte com repetidamente os sinais respectivos
compridos reduz o número de rotações
regularidade, em curtas distâncias e (por exemplo a irritação dos dedos),
de trabalho do motor. Isto conduz ao
imediatamente no caso de sentir recomendam-se análises medicinais.
sobreaquecimento e à danificação de
modificações: peças funcionais importantes (por
exemplo a embreagem, peças plásticas Manutenção e reparações
– Parar o motor, segurar bem o
aparelho, fazer com que a da caixa) pela patinagem permanente
ferramenta de corte se páre. da embreagem – por exemplo pela Manter regularmente o aparelho a
ferramenta de corte girando-se na motor. Executar unicamente os
– Controlar o estado e o assento marcha em vazio – perigo de ferir-se! trabalhos de manutenção e as
firme, observar as fendas
reparações descritos nas Instruções de
– Substituir imediatamente as Vibrações serviço. Mandar executar todos os
ferramentas de corte danificadas, demais trabalhos por um revendedor
também com pequenas fendas especializado.
Um período de utilização mais longo do
capilares
aparelho pode conduzir à má circulação A STIHL recomenda mandar efectuar os
Limpar o assento da ferramenta de corte de sangue nas mãos condicionada trabalhos de manutenção e as
regularmente de ervas e brenhas – pelas vibrações ("Doença dos dedos reparações unicamente no revendedor
retirar os entupimentos no sector da brancos"). especializado da STIHL. Aos
ferramenta de corte ou da protecção. revendedores especializados da STIHL
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 41
português
são oferecidos regularmente cursos, e Não trabalhar com um silenciador Cabeça de corte com fio de corte
estão postas à disposição Informações defeituoso nem sem silenciador – perigo
Técnicas. de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Utilizar unicamente as peças de Não tocar no silenciador quente – perigo
reposição de alta qualidade. Senão de queimar-se!
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um Símbolos nos dispositivos de protecção
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
Uma seta na protecção para
A STIHL recomenda utilizar as peças de ferramentas de corte marca o sentido de
reposição originais da STIHL. Estas são rotação das ferramentas de corte.
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às Utilizar a protecção
exigências do utilizador. unicamente em
conjunto com as
Parar sempre o motor, e tirar o encaixe cabeças de corte
da vela de ignição para a reparação, a – não utilizar ferra-
manutenção e a limpeza – perigo de mentas de corte
000BA019 KN
ferir-se pelo arranque involuntário do metálicas.
motor! – Excepção: Regulação do
carburador e da marcha em vazio.
Não pôr o motor com o encaixe da vela Para um "corte" macio – para um corte
de ignição tirado ou com a vela de preciso também de bordos alcantilados
ignição desatarraxada em conjunto com à volta de árvores e estacadas – menor
o dispositivo de arranque em movimento ferimento da casca da árvore
– perigo de incêndio pelas faíscas de
ignição no exterior do cilindro!
AVISO
Não manter nem guardar o aparelho a
Não substituir o fio de corte por um fio de
motor na proximidade de um fogo aberto
aço – perigo de ferir-se!
– perigo de incêndio pelo combustível!
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável, autorizada pela STIHL – vide
o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento
impecável, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
42 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
002BA073 KN
1 o perigo de acidentes por facas que se
partem!
Verificar regularmente se as facas
PolyCut têm fendas. Se se apresentar
uma fenda numa das facas, substituir
todas as facas da Polycut!
002BA074 KN
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 43
português
1 2 3
2
E
IN
/L
ur
hn
Sc
6
Sc
hn
ur
/L
IN
E
1
7 8
0000-GXX-0401-A3
4 5
Ferramentas de corte
8 Pode ser usado cinto para um só
ombro
Cabeçotes de corte
1 STIHL AutoCut C 5-2
2 STIHL AutoCut 5-2
3 STIHL AutoCut C 6-2
4 STIHL DuroCut 5-2
5 STIHL PolyCut 6-3
44 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
Todas as execuções
Aplicar o cabo circular Aplicar os dispositivos de
protecção
O cabo circular já é montado na haste
no estado de fornecimento do novo
aparelho, mas este tem ainda que ser
2
girado e ajustado.
545BA004 KN
1
Ajustar o cabo circular
232BA066 KN
N Girar o cabo à volta da haste para
cima
A 4
1 2
546BA003 KN
546BA005 KN
546BA004 KN
Execuções com parafuso (FS 40)
N Soltar o parafuso (1) no cabo com a N Enfiar a protecção (1) até ao
O cabo pode ser colocado na posição
chave de fenda ou a chave encosto no suporte (2)
mais vantajosa para o operador e o caso
combinada
de emprego ao modificar a distância (A). N Enfiar a porca (3) no sextavado
Execuções com parafuso com pega interno na protecção – os buracos
Recomendação: Distância (A) =
têm que estar em alinhamento
(FS 50) aprox. 15 cm
N Aparafusar o parafuso (4) com a
N Soltar o parafuso com pega (2) no N Puxar o cabo para a posição
arruela, e apertá-lo bem
cabo desejada
N Apertar o parafuso resp. o parafuso
com pega tão fortemente que o
cabo já não pode ser girado à volta
da haste
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 45
português
546BA016 KN
4
N Parar o motor
6
N Depositar o aparelho a motor de tal
232BA033 KN
546BA017 KN
modo que o cabo circular e o capot
indiquem para baixo e o eixo para 5
cima
46 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
1 7
5
4
6
232BA053 KN
002BA385 KN
2 3
N Atarraxar a cabeça de corte no N Enfiar a parte superior (2) no
sentido contrário aos ponteiros do 1 eixo (5), enfiar ao mesmo tempo o
relógio até estar encostada no sextavado interno (7) no
eixo (1) sextavado (6)
232BA054 KN
N Bloquear o eixo 3 N Colocar a capa (8) na parte superior
– atarraxá-la no eixo até ao encosto
N Apertar bem a cabeça de corte
no sentido dos ponteiros do relógio,
e apertá-la bem
N Enfiar a mola (1) na parte
INDICAÇÃO superior (2)
Retirar novamente a ferramenta para N Enrolar os fios de corte (3) na
bloquear o eixo. bobina (4)
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 47
português
STIHL AutoCut
10 N Segurar a caixa de bobinas
8 N Girar a capa no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio
11 STIHL PolyCut
2
E
IN
r/L
nu
ch
S
2 N Bloquear o eixo
9
S
ch
nu
r/L
N
1
5
contrário ao dos ponteiros do
681BA018 KN relógio
681BA019 KN
N Enfiar a parte superior (2) no eixo N Puxar o prato de pressão para o
como na cabeça de corte eixo
AutoCut 5-2
N Inserir a porca (10) na cabeça de
N Só girar a bobina (9) no sentido dos corte
ponteiros do relógio até que uma
N Atarraxar a cabeça de corte (11) no
ponta da seta indique em direção da
sentido dos ponteiros do relógio até
outra ponta da seta – segurar a
ao encosto no eixo (5)
bobina assim
N Bloquear o eixo
N Enfiar a capa (8) na bobina, puxa-la
até estar encostada, e girá-la ao N Apertar bem a cabeça de corte
mesmo tempo no sentido dos
ponteiros do relógio AVISO
N Girar a capa até estar encostada, e Uma porca que deixe de apertar tem
apertá-la manualmente que ser substituída.
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
48 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 49
português
002BA419 KN
N Sacudir fortemente o bidão com a
mistura de combustível antes de
abastecer o depósito
Tampa roscada do depósito
AVISO
No bidão pode formar-se pressão – Abrir a tampa do depósito com arco
002BA456 KN
abrí-lo cuidadosamente. basculante
N Limpar cuidadosamente de vez em
quando o depósito de combustível e
o bidão N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
O resto do combustível e o líquido depósito para que não caia sujidade
utilizado para a limpeza têm que ser para dentro do depósito
eliminados conforme as prescrições e o
meio ambiente! N Posicionar o aparelho de tal modo
001BA218 KN
que a tampa do depósito indique
para cima
Os aparelhos a motor podem estar
equipados em série com diferentes N Bascular o arco para fora até que
tampas dos depósitos. esteja numa posição vertical
001BA219 KN
002BA418 KN
50 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
001BA221 KN
001BA224 KN
001BA225 KN
N Retirar a tampa N Manter a tampa puxada para N Pegar na tampa – a tampa está
dentro, e girá-la no sentido dos correctamente bloqueada quando
Meter combustível ponteiros do relógio até que engate não pode ser movimentada, nem
retirada
001BA222 KN
comparação com a parte superior:
combustível (acessório especial).
N Meter combustível
N Fechar o arco até estar encostado
Fechar a tampa do depósito com arco
basculante Controlar o bloqueio
001BA227 KN
à esquerda: A parte inferior da tampa
é torcida
001BA220 KN
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 51
português
Meter combustível
Arrancar / Parar o motor
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher Elementos de comando
o depósito a transbordar. A STIHL
recomenda o sistema de enchimento da
001BA226 KN
STIHL (acessório especial). Execução com cabo circular
002BA448 KN
1
inferior da tampa é girada por
consequência para a posição
correcta
N Colocar a tampa
N Girar a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio, e fechá-la – N Girar a tampa no sentido dos
vide os capítulos "Fechar" e ponteiros do relógio até ao encosto, 2
546BA007 KN
"Controlar o bloqueio" e apertá-lo tão firmemente que
possível com a mão
Abrir a tampa roscada do depósito
1 Bloqueio do acelerador
2 Acelerador
3 Botão de paragem – com as
posições para o serviço e
para 0 = paragem.
dispositivo de ignição
O botão de paragem não acionado
encontra-se na posição operação: O
N Girar a tampa no sentido contrário dispositivo de ignição está ligado – o
aos ponteiros do relógio até que motor está pronto para o arranque e
esta possa ser tirada da abertura do pode ser arrancado. Se o botão de
depósito paragem for pressionado para a
posição 0, o dispositivo de ignição é
N Retirar a tampa do depósito
52 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
547BA017 KN
4
N Pressionar a alavanca da válvula de
arranque (5) para dentro, e girá-la
547BA015 KN
ao mesmo tempo para <
Utilizar também esta posição quando o
motor já arrancou, mas ainda está frio.
N Premir o fole (4) da bomba manual
de combustível pelo menos 5 vezes Arranque
– mesmo quando o fole está cheio
de combustível
547BA020 KN
Motor frio (arranque frio)
547BA018 KN
N
mão direita
N
N Puxar o cabo de arranque
segura no chão: O apoio do motor e
lentamente para fora até sentir o
a proteção da ferramenta de corte
primeiro encosto, e puxá-lo a seguir
formam a base. A ferramenta de
N Pressionar a alavanca da válvula de rapidamente e com força
corte não deve tocar nem no chão,
arranque (5) para dentro, e girá-la nem em quaisquer objetos Execução com ErgoStart
ao mesmo tempo para g
N Adotar uma posição segura N Puxar uniformemente o cabo de
N Pressionar o aparelho com a mão arranque
esquerda firmemente para o chão –
não tocar ao mesmo tempo nem no INDICAÇÃO
acelerador, nem na alavanca de
bloqueio Não puxar a corda para fora até ao fim –
perigo de rotura!
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 53
português
N Não deixar recuar o cabo de Outras indicações referentes ao O depósito foi esvaziado
arranque – reconduzi-lo no sentido arranque completamente
contrário à direção de extração para
N Premir o fole da bomba manual de
que a corda de arranque possa
O motor desliga-se na posição para o combustível pelo menos 5 vezes
enrolar-se corretamente
arranque frio g ou durante a depois de ter abastecido o depósito
N Arrancar até que o motor esteja a aceleração. – mesmo quando o fole está cheio
funcionar de combustível
N Colocar a alavanca da válvula de
Logo que o motor esteja a funcionar arranque em < – continuar a N Regular a alavanca da válvula de
arrancar até que o motor esteja a arranque em função da temperatura
funcionar do motor
O motor não arranca na posição para o N Ligar novamente o motor
arranque quente <
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em g – continuar a
547BA021 KN
54 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
547BA023 KN
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
abastecimento do depósito no alto
sector do número de rotações para que, 3 N Entrar com a mão no entalhe (4) na
durante a fase de rodagem, não se caixa do filtro, e retirar o filtro de
apresentem cargas adicionais. As 2 feltro (5)
peças movimentadas têm que 1 N Substituir o filtro de feltro (5) –
547BA022 KN
adaptar-se uma à outra durante a fase
batê-lo ou soprá-lo provisoriamente
de rodagem – no mecanismo propulsor
– não lavar
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência
N Colocar a alavanca da válvula de
depois de um período de funcionamento INDICAÇÃO
arranque (1) em<
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
Substituir as peças danificadas!
N Girar o parafuso (2) na tampa do
Durante o trabalho filtro (3) no sentido contrário aos N Colocar o filtro de feltro (5) por
ponteiros do relógio até que a fechamento à forma na caixa do
tampa esteja solta filtro – a seta indica em direcção do
Depois de um serviço prolongado de entalhe
plena carga, deixar funcionar o motor N Puxar a tampa do filtro (3) através
ainda um pouco na marcha em vazio até da válvula de arranque, e retirá-la N Colocar a alavanca da válvula de
que o maior calor seja dissipado pela arranque (1) em <
N Limpar a zona à volta do filtro da
corrente de ar de refrigeração para que sujidade grossa N Colocar a tampa do filtro (3) - não
as peças no mecanismo propulsor emperrar o parafuso (2) ao mesmo
(sistema de ignição, carburador) não tempo – aparafusar o parafuso
sejam carregadas extremamente por
uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 55
português
0815BA006 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
O carburador é regulado ex fábrica de unicamente velas de ignição
tal modo que uma óptima mistura de desparasitadas e autorizadas pela
combustível e de ar seja transportada STIHL – vide o capítulo "Dados
ao motor em todos os estados técnicos"
operacionais.
Desmontar a vela de ignição
Regular a marcha em vazio
N Parar o motor
O motor fica parado na marcha em
vazio
N Deixar aquecer o motor durante 1
aprox. 3 minutos
N Girar o parafuso de encosto da 2
marcha em vazio (LA) lentamente
547BA041 KN
no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
regularmente – a ferramenta de
trabalho não deve movimentar-se N Retirar o encaixe da vela de
ao mesmo tempo ignição (1)
A ferramenta de corte movimenta-se na N Desatarraxar a vela de ignição (2)
marcha em vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que a ferramenta de corte fique
parada, continuar a girar depois 1/2
a 3/4 volta no mesmo sentido
56 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
000BA039 KN
Mandar verificar no revendedor
A Montar a vela de ignição especializado se silenciador está sujo
(coqueificação)!
N Limpar a vela de ignição suja N Atarraxar a vela de ignição A STIHL recomenda mandar efectuar os
N Verificar a distância dos N Puxar o encaixe da vela de ignição trabalhos de manutenção e as
elétrodos (A) e reajustá-la em caso firmemente sobre a vela de ignião reparações num revendedor
de necessidade, consultar o valor especializado da STIHL.
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
– Condições de serviço
desfavoráveis
1
000BA045 KN
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 57
português
STIHL AutoCut
Com intervalos de serviço a partir de
Depositar o aparelho a motor no chão
aprox. 3 meses
N Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
N Esvaziar o carburador, senão os
546BA016 KN
diafragmas no carburador podem
colar-se! 2
N Retirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la Tratar as N Parar o motor
ferramentas de corte metálicas com N Depositar o aparelho a motor de tal 1
óleo de protecção. modo que o cabo circular e o capot
indiquem para baixo e o eixo para
232BA007 KN
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras cima
cilíndricas e o filtro de ar!
Substituir o fio de corte
N Guardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a N Manter a cabeça de corte a girar
utilização não autorizada Verificar obrigatoriamente se a cabeça paralelamente à superfície com
(por exemplo por crianças) de corte está gasta antes de substituir o vegetação – tocar no chão –
fio de corte. aprox. 3 cm (1,2 in.) do fio são
reajustados.
AVISO N Os fios de corte demasiado
compridos são cortados para o
Se forem visíveis fortes vestígios de
comprimento ideal pela lâmina (1)
desgaste, é necessário substituir toda a
na proteção (2) – por isto, evitar
cabeça de corte.
tocar várias vezes seguidas no
O fio de corte será denominado chão!
resumidamente a seguir por "fio".
O fio só é reajustado quando os dois fios
No volume de fornecimento da cabeça de corte têm ainda um comprimento
de corte estão incluídas instruções mínimo de 2,5 cm (1 in.)!
ilustradas que mostram a substituição
Quando o fio de corte é mais curto do
de fios. Por isto, guardar as instruções
que 2,5 cm (1 in.):
da cabeça de corte num lugar seguro.
N Desmontar a cabeça de corte em
caso de necessidade
58 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
S
ch
n
em todas as outras cabeças de corte
ur
/L
IN
E
1
como descrito na folha anexada da 2
681BA022 KN
cabeça de corte.
AVISO
3
É imprescindível parar o motor para N Enfiar um corpo das bobinas vazio
S
ch
na parte superior
nu
r/L
681BA021 KN
N Puxar a mola para dentro do corpo
Substituir o fio de corte
das bobinas (2) até que esta engate
audivelmente
STIHL DuroCut Aplicar a cabeça de corte – vide o
N Segurar a cabeça de corte, e girar a N
capa (1) tanto tempo no sentido capítulo "Aplicar a ferramenta de
AVISO contrário aos ponteiros do relógio corte"
É imprescindível parar o motor para até que esta possa ser retirada
equipar manualmente a cabeça de corte N Tirar o corpo das bobinas (2) da
perigo de ferimentos! parte superior (3), e retirar os restos
N Equipar a cabeça de corte com fios do fio
traçados, de acordo com as
instruções fornecidas
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 59
português
2
E
IN
/L r
nu
ch
S
3
2
S
ch
nu
r
/L
IN
E
Schnur/LINE 2
1
Schnur/LINE 1
1
2
3
5
681BA024 KN
681BA023 KN
681BA008 KN
N Utilizar um fio com um diâmetro de N Girar o corpo das bobinas no
2,0 mm (0,08 in.) (cor verde) sentido contrário aos ponteiros do
relógio até que o fio mais curto
N Traçar dois fios com um
sobressaia ainda aprox. 10 cm N Abrir a cabeça de corte – para isto,
comprimento de 2 m (78 in.) cada
(4 in.) da cabeça de corte apoiar de encontro com uma mão, e
um do rolo de reserva (acessório
girar a capa (1) no sentido contrário
especial) N Se necessário, encortar o fio mais
aos ponteiros do relógio
comprido para aprox. 10 cm (4 in.)
N Girar o corpo das bobinas (2) no
N Desengatar o corpo das
sentido contrário aos ponteiros do A cabeça de corte está cheia.
bobinas (2), tirá-lo da cabeça de
relógio até que uma ponta da seta
corte, e retirar os restos do fio
indique em direcção da outra ponta
da seta Enrolar o corpo das bobinas
N Passar os dois fios com as Como alternativa aos fios individuais
extremidades direitas por cada vez também pode ser utilizado um corpo das
um dos estojos (5) até sentir a bobinas já enrolado de fios (acessório
primeira resistência para dentro da especial).
parte superior (3) – continuar a
puxá-los até ao encosto
60 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
3
2
4
3
5
6
5
7
681BA009 KN
681BA011 KN
681BA010 KN
6
N Utilizar um fio com um diâmetro de N Enrolar os fios numa boa ordem e N Conduzir as extremidades (6) dos
2,0 mm (0,08 in.) (cor verde) de modo firme – enrolar em cada fios através dos olhais (7), e
câmara unicamente um fio engatar o corpo das bobinas (2) na
N Traçar dois fios com um
caixa de bobinas
comprimento de 3 m (120 in.) cada N Enfanchar as extremidades dos fios
um do rolo de reserva (acessório nas fendas (2) Os fios têm que desengatar-se
especial) novamente das fendas (5) durante a
Montar a cabeça de corte inserção do corpo das bobinas na
N Enfiar os dois fios com cada vez só
cabeça de corte
uma extremidade do fio (3) nos
furos (4) no corpo das bobinas INDICAÇÃO N Retirar as extremidades dos fios até
ao encosto
N Curvar fortemente cada fio no bordo Assegurar, antes de efectuar a
de perfuração de modo que se montagem, que a mola de pressão está N Aplicar novamente a cabeça de
produza uma dobra aplicada - vide o capítulo "Aplicar a corte
ferramenta de corte".
Substituir a lâmina
STIHL PolyCut
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir as lâminas de corte.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 61
português
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, tem que ser substituída a
cabeça de corte completa.
As lâminas de corte são chamadas
brevemente "Lâminas" a seguir.
No volume de fornecimento da cabeça
de corte estão incluídas Instruções
ilustradas que mostram a substituição
de lâminas. Por isto, guardar as
Instruções para a cabeça de corte num
lugar seguro.
AVISO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
N Desmontar a cabeça de corte
N Substituir a lâmina, como mostrado
nas Instruções ilustradas
N Aplicar novamente a cabeça de
corte
62 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
mento do depósito
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)
Limpar X
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X
Controlar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 63
português
em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
mento do depósito
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual X X
64 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 65
português
Peças importantes
1 Cabo circular
2 Olhal de suporte
9 3 Botão de paragem
1 4 Bloqueio do acelerador
6 5 Acelerador
3 4 8 6 Parafusos reguladores do
2 7
carburador
7 Alavanca da válvula de arranque
8 Tampa do filtro de ar
5 9 Encaixe da vela de ignição
10
# 10 Apoio do aparelho
11 Bomba manual de combustível
12 Tampa do depósito
13 Depósito
14 Cabo de arranque
19
11 14 15 Silenciador
16 Cabeça de corte
12 17 Faca (para o fio de corte)
18 18 Protecção
19 Haste
15
13 # Número da máquina
17
546BA015 KN
16
66 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 67
português
000BA073 KN
FS 40, FS 40 C: 7,0 m/s2 6,4 m/s2 trabalhos de manutenção e as
FS 50, FS 50 C: 6,0 m/s2 5,7 m/s2 reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
O valor K-segundo a Aos revendedores especializados da
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente
o nível da pressão sonora e o nível da deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição
potência sonora; o valor K-segundo a que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o acessórios e a embalagem sejam
valor de vibração. Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à
REACH autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças
REACH designa um decreto CE para de reposição de alta qualidade. Senão
registar, avaliar e autorizar produtos pode existir o perigo de acidentes ou de
químicos. danos no aparelho.
Informações para cumprir o decreto A STIHL recomenda utilizar as peças de
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site reposição originais da STIHL.
[Link]/reach
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
68 FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
português
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C 69
0458-546-8421-D
spanisch / portugiesisch
E P
[Link]
*04585468421D*
0458-546-8421-D