Vocabulario http://facultad.pucp.edu.pe/ciencias-sociales/curso/quechua/vocabulario.
html
Breve Gramàtica del quechua
UNIDAD 1
§La tipología lingüística del quechua
El quechua es, gramaticalmente, un idioma muy distinto del
castellano. Según la terminología lingüística, el quechua es una
lengua sufijal y aglutinante, lo cual quiere decir que las palabras se
forman mediante la adición a la raíz de múltiples pequeñas
partículas llamadas terminaciones o sufijos, que no cambian
mayormente su forma al combinarse dentro de una palabra. Por
ejemplo:
Wasi ‘casa’
wasi-cha ‘casita’
wasi-cha-yki ‘tu casita’
wasi-cha-yki-chik ‘su casita (de ustedes)’
wasi-cha-yki-chik-kuna ‘sus casitas (de ustedes)’
wasi-cha-yki-chik-kuna-paq ‘para sus casitas (de ustedes)’
wasi-cha-yki-chik-kuna-paq- ‘tal vez para sus casitas (de
chá ustedes)’
El ejemplo anterior corresponde a una raíz sustantiva o nominal,
pero se puede hacer lo propio con las raíces verbales. Por ejemplo:
qhawa-y ‘mirar’
qhawa-paya-y ‘mirar constantemente, vigilar’
qhawa-paya-chi-y ‘hacer vigilar’
qhawa-paya-chi-ku-y ‘hacerse vigilar’
qhawa-paya-chi-ku-chka-y ‘estar haciéndose vigilar’
qhawa-paya-chi-ku-chka-n ‘él se está haciendo vigilar’
qhawa-paya-chi-ku-chka-n-ku ‘ellos se están haciendo vigilar’
qhawa-paya-na-chi-ku-chka- ‘ellos se están haciendo vigilar
n-ku entre sí’
De esta manera, muchos conceptos que se expresan en castellano
mediante muchas palabras, en quechua se expresan en una sola,
conformada por múltiples sufijos.
§La oración
Un dato importante con respecto al quechua es que posee un
orden oracional de tipo sujeto- objeto-verbo, el mismo que es
diferente al del castellano, lengua en la cual, en el orden normal de
la oración, el verbo va al medio. Un ejemplo de ello es el siguiente:
Ñuqa t’anta-ta-m muna-ni ‘yo quiero pan’
En ñuqa t’anta-ta-m muna-ni, el orden es el siguiente: ñuqa es el
sujeto ‘yo’; t’anta-ta-m es el sustantivo ‘pan’ con una marca de
objeto directo que se describe más adelante y una marca de
seguridad del hablante también descrita en esta gramática; y,
finalmente, muna-ni es el verbo ‘querer’, conjugado en primera
persona, que, como vemos, va al final de la oración.
§Los pronombres personales
El quechua posee tres personas gramaticales (primera, segunda y
tercera), las mismas que pueden ser expresadas en singular o en
plural. Los pronombres del quechua son los siguientes:
singular
1 Ñuqa ‘yo’
2 Qam ‘tú’
3 Pay ‘él/ella’
plural
‘nosotros (tú y yo,
1 Ñuqanchik
ustedes y nosotros)’
1 Ñuqayku ‘nosotros (pero no tú)’
2 Qamkuna ‘ustedes’
3 Paykuna ‘ellos/ellas’
La primera persona plural tiene dos pronombres distintos:
ñuqanchik y ñuqayku, que se traducen por ‘nosotros’, pero que
no son equivalentes. Ñuqanchik, llamado también “nosotros
inclusivo” o “cuarta persona”, significa exactamente ‘tú y yo’ o
‘ustedes y nosotros’. Ñuqayku, llamado también “nosotros
exclusivo”, significa exactamente ‘nosotros pero no tú o ustedes’.
Así, si un peruano le dice a otro peruano “nosotros somos
peruanos”, el oyente sabe que el sentido de ese enunciado es
“tanto tú como yo somos peruanos”; pero si llegara un tercer
personaje, de nacionalidad ecuatoriana, y uno de los otros dos
repitiera la frase, el ecuatoriano sabría que el sentido del
enunciado vertido por el peruano es “nosotros y no tú somos
peruanos”. Es justamente esa distinción la que se expresa con
ñuqanchik y ñuqayku.
Otra diferencia importante con respecto al castellano es que en el
quechua no existe distinción de género y, por lo tanto, pay significa
tanto ‘ella’ como ‘él’; mientras que paykuna puede significar ‘ellas’ o
‘ellos’.
§Pronombres demostrativos
Los pronombres demostrativos del quechua son los siguientes:
Kay este, esta, esto
Chay ese, esa, eso
chaqay, haqay aquel, aquella, aquello
Estos pronombres, como todos los adjetivos, no varían nunca su
forma. Hay que mencionar que a partir de estos pronombres,
mediante los sufijos de caso, se pueden formar diferentes
adverbios de lugar. Por ejemplo:
Kaypi ‘aquí’
Chaypi ‘allí’
Chaqaypi ‘más allá’
Chaymanta ‘luego’
kayhina, khayna ‘de está manera’
chayhina, chhayna ‘así’
§El plural de los sustantivos
El plural en quechua es muy sencillo: basta colocar el sufijo –kuna,
sea cual sea la forma de la palabra. Por ejemplo: allqukuna
‘perros’, urqukuna ‘cerros’. Cuando la palabra contiene un sufijo
posesivo, el sufijo –kuna se coloca después de este. Por ejemplo:
wasi-y-kuna ‘mis casas’
wasi-yki-kuna ‘tus casas’
wasi-n-kuna ‘sus casas (de él / de ella)’
Otro asunto a recordar es que el plural solo se expresa una vez.
Cuando ya existe otra palabra que implica pluralidad, no se usa el
sufijo –kuna. Por ejemplo:
achkha runa ‘muchas personas’
tawa allqu ‘cuatro perros’
waranqa sach’a ‘mil árboles’.
§Sufijos posesivos
En quechua, se puede añadir a cualquier sustantivo sufijos que
indican el poseedor. Hay un sufijo por cada persona gramatical.
Los sufijos son los siguientes:
(ñuqap) wasi-y ‘mi casa’
(qampa) wasi-yki ‘tu casa’
(paypa) wasi-n ‘su casa (de él o ella)’
‘nuestra casa (de ti y de
(ñuqanchikpa) wasi-nchik
mí)’
‘nuestra casa (pero no de
(ñuqaykup) wasi-yku
ti)’
(qamkunap) wasi-ykichik ‘su casa (de ustedes)’
(paykunap) wasi-nku ‘su casa (de ellas o ellos)’
En el cuadro, entre paréntesis, aparecen los pronombres
correspondientes, acompañados del sufijo genitivo –p / –pa ‘de’.
Por tanto, ñuqa-p wasi-y significa literalmente ‘de mí mi casa’.
§Sufijos de caso vistos en esta unidad
Los sufijos o terminaciones de caso desempeñan en el quechua la
función que cumplen las preposiciones en el castellano. Es decir,
indicar el rol que una palabra cumple en una oración determinada:
si es circuntancial de lugar, de dirección, de modo, de compañía,
etc. Como veremos, en quechua, los sufijos de caso acompañan a
las palabras que desempeñan la función de objetos directos,
indirectos y sujetos (en el caso del sujeto, el sufijo es nulo). Los
sufijos de caso que se ven en esta unidad son los siguientes, con
sus correspondientes nombres técnicos:
NOMINATIVO
Sufijo: (vacío)
El caso nominativo sirve para indicar el sujeto de la oración. Este
caso no tiene un sufijo, por lo que es el caso por defecto de todo
sustantivo.
• was i - ‘la casa’
• Carlos - purichkan ‘Carlos está caminando’
• Pedro - -qa kaypim ‘Pedro está aquí’.
GENITIVO
Sufijo: -p / -pa ‘de’
Este sufijo indica el poseedor. Tiene dos formas. Se usa una –p
después de una palabra que termina en vocal; se usa –pa después
de una palabra que termina en consonante.
• wasi-p ‘de la casa’
• quyllur-pa ‘de la estrella’
• Carlos-pa wasi-n ‘(su) casa de Juan’
LOCATIVO
Sufijo: -pi ‘en’
Este sufijo indica la ubicación en un lugar.
wasi-pi ‘en la casa’
• ñuqa Trujillo-pi-m tiya-ni ‘Yo vivo en Trujillo’
ACUSATIVO
Sufijo: -ta ‘a’
Este sufijo indica el objeto directo de la oración o el punto de
llegada cuando se trata de un verbo de movimiento, como ir. Hay
que advertir
• wasi-ta ‘a la casa’
• Carlos-ta rikuchkani ‘yo estoy viendo a Carlos’
• lapiz-ta munani ‘quiero un lápiz’ *
• wasiyki-ta risun ‘vamos a tu casa’
* Hay que advertir que en castellano, cuando el objeto directo es
una cosa, no se emplea la preposición a. En quechua, en cambio,
siempre es necesario usar el sufijo –ta.
ABLATIVO
Sufijo: -manta �de, desde, despu�s de�
Este sufijo indica el punto de origen o el punto de partida, tanto en
el espacio como en el tiempo.
• wasi-manta ‘desde la casa’
• chay p’unchaw-manta ‘después de ese día’
• may-manta-m hamu-nki? ‘¿de dónde vienes?, ¿desde dónde
vienes?’
INSTRUMENTAL
Sufijo: -wan ‘con, mediante, en compañía de’
Este sufijo indica el instrumento o la compañía con la que se
realiza la acción.
• wasi-wan ‘con la casa’
• chay runakuna-wan ‘con esas personas’
• pi-wan-taq hamuchkanki? ‘¿con quién vienes?’
§ La conjugación
La conjugación de los verbos en quechua es siempre regular y, por
ello, resulta sencilla para el aprendiz, ya que hay un solo modelo
de conjugación para todos los verbos, a diferencia del castellano,
cuya conjugación puede variar casi por completo de un verbo a
otro. A continuación, veamos la conjugación de los verbos tiyay
‘vivir’ y kay ‘ser’.
Verbo tiyay
Ñuqa tiya-ni ‘yo vivo’
Qam tiya-nki ‘tú vives’
Pay tiya-n ‘él/ella vive’
Ñuqanchik tiya-nchik ‘(todos) nosotros vivimos’
Ñuqayku tiya-yku ‘nosotros vivimos (pero no tú)’
Qamkuna tiya-nkichik ‘ustedes viven’
Paykuna tiya-nku ‘ellos viven’
Verbo kay
Ñuqa ka-ni ‘yo soy’
Qam ka-nki ‘tú eres’
Pay-mi ‘él/ella es’
Ñuqanchik ka-nchik ‘(todos) nosotros somos’
Ñuqayku ka-yku ‘nosotros somos (pero no tú)’
Qamkuna ka-nkichik ‘ustedes son’
Paykuna ka-nku ‘ellos son’
]Nótese que en el caso de la conjugación de la tercera persona pay
‘él/ella’ del verbo kay, hay una pequeña excepción. Nunca se dice
pay kan, que sería lo esperable. En lugar de ello se usa el sufijo
afirmativo –m / -mi. La razón es que kan sólo se usa con el
significado ‘hay’. Por ejemplo:
• Kaypi huk runam kan ‘aquí hay una persona’
• Mesaypi achkha librom kan ‘en mi mesa hay muchos libros’
• Ñuqapmi huk amigoy kan ‘yo tengo un amigo’ (literalmente, ‘de
mí mi amigo hay’)
§ Verbo “tener”
En quechua no existe un verbo que signifique “tener”. Sin embargo,
hay dos maneras de expresar una idea equivalente.
En primer lugar, para expresar ese sentido, debemos recurrir al
empleo de los sufijos posesivos y del verbo kay ‘ser’ en la tercera
persona impersonal, kan, que se traduce como ‘hay’ (véase
§ Estos son algunos ejemplos:
• Ñuqa-p carro-y-mi ka-n ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘de mí mi carro
hay’)
• Qam-pa wasi-yki ka-n-mi ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘de ti tu casa
hay’)
• Pay-pa-m iskay wawqi-n ka-n ‘él tiene dos hermanos’ (lit. ‘de él
sus dos hermanos hay’)
La otra manera recurre al sufijo –yuq ‘el que tiene’ más el verbo
kay ‘ser’ en su forma conjugada. He aquí los ejemplos equivalentes
al cuadro anterior.
• Ñuqa carro-yuq-mi ka-ni ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘yo soy el que
tiene carro’)
• Qam wasi-yuq-mi ka-nki ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘tú eres el que
tiene carro’)
• Pay iskay wawqi-yuq-mi ‘él tiene dos hermanos’ (lit. ‘él es el que
tiene dos hermanos’)
En esta última construcción, dado que el verbo kay aparece en su
forma conjugada, en la tercera persona solo se coloca el sufijo
validador –mi.
§ Sufijo validador –m / -mi
La terminación –m / -mi se llama sufijo validador o evidencial. Lo
que este sufijo añade al sentido de la oración es que el hablante
tiene certeza con respecto a lo que dice, ya que lo ha visto
directamente y, por tanto, constituye información de primera mano.
Por ello, lo empleamos cuando hablamos con certeza sobre los
hechos.
Este sufijo tiene dos formas. Si la palabra termina en vocal, el sufijo
se realiza como –m; mientras que, si la palabra termina en
consonante, la realización del sufijo es –mi.
• Ñuqa Carlos-mi kani ‘yo soy Carlos’
• Ñuqa Pedro-m kani ‘yo soy Pedro’
Dado que, como ya señalamos, el verbo kay ‘ser’ no se emplea en
tercera persona, este sufijo puede hacer las veces del verbo ser.
• Carlos Huancayomanta-m ‘Carlos (es) del Cuzco’
• Pay yachachiq-mi ‘él (es) profesor’
Finalmente, hay que señalar que el sufijo –mi se puede colocar,
teóricamente, sobre cualquier palabra de la oración. Por ello, se
coloca sobre la palabra más importante, aquella que se quiere
resaltar; a esto se le llama el foco de la oración. Por ejemplo:
• Carlos-mi kunan t’antata mikhun ‘Es Carlos quien come pan
ahora’
• Carlos kunan-mi t’antata mikhun ‘Es ahora que Carlos come pan’
• Carlos kunan t’antata-m mikhun ‘Es pan lo que Carlos come
ahora’
• Carlos kunan t’antata mikhun-mi ‘Carlos come pan ahora’
Cuando se quiere resaltar la oración en su conjunto, se coloca el
sufijo –mi en el verbo, como en el último ejemplo.
§ Pronombres interrogativos
Los pronombres interrogativos del quechua son los siguientes:
Ima ‘qué, cuál’
Pi ‘quien’
May ‘dónde’
Mayqin ‘cuál’
hayk’a ‘cuánto’
hayk’ap ‘cuándo’
Imayna ‘cómo’
Imanaptin ‘por qué’
Para construir una oración interrogativa, estos pronombres deben ir
acompañados del sufijo validador –mi o del sufijo conjuntivo –taq.
En este último caso, la pregunta se torna más amable o cortés. Por
ejemplo:
• Imam sutiyki? ‘¿Cuál es tu nombre?’
• Imataq sutiyki? ‘¿Cuál es su nombre?’
• Pim kanki? ‘¿Quién eres?’
• Pitaq kanki? ‘¿Quién es usted?’
Asimismo, a estos pronombres se les pueden añadir los sufijos de
caso, para formar nuevos pronombres interrogativos. Por ejemplo:
• May-ta-m richkanki? ‘¿Adónde estás yendo?’
• May-manta-taq kanki? ‘¿De dónde es usted?’
• Ima-man-mi hamunki? ‘¿A qué vienes?’
• Hayk’ap-kama-taq qhipakunki? ‘¿Hasta cuándo se queda?’
Al responder estas preguntas, el sufijo validador –mi se coloca
sobre la respuesta requerida. Por ejemplo:
• May-ta-m richkanki? ‘¿Adónde estás yendo?’
Qusqutam richkani. ‘Estoy yendo al Cuzco’.
• May-manta-taq kanki? ‘¿De dónde es usted?’
Ayacuchomantam kani. ‘Soy de Ayacucho’.
• Ima-man-mi hamunki? ‘¿A qué vienes?’
Watunapaqmi hamuni. ‘Vengo a visitar’.
• Hayk’ap-kama-taq qhipakunki? ‘¿Hasta cuándo se queda?’
Marzo killakamam qhipakuni. ‘Me quedo hasta el mes de marzo’
§ Sufijos de tópico –qa y –ri
Los sufijos de tópico indican aquel elemento de la oración que ya
ha sido mencionado o va a ser mencionado y que es el tema de un
comentario. Existen dos sufijos: -qa y –ri.
El sufijo –qa se usa en oraciones afirmativas y negativas,
preferentemente. No tiene una traducción exacta en español. La
mayoría de las veces no es necesario traducirlo; ocasionalmente
equivale al artículo determinado (el, la, los, las); en ocasiones
sirven traducciones como ‘en cuanto a’, ‘hablando de’, etc. Por
ejemplo:
• Carlosqa yachachiqmi ‘en cuanto a Carlos, es profesor’
• Paytaqa manam riqsinichu ‘a él, del que hablamos, no lo
conozco’
• Allquqa manam kanchu ‘el perro no está’
• Wasipiqa achkha runam ‘en la casa hay muchas personas’
El sufijo –ri se usa también para resaltar un tema, pero con miras a
preguntar sobre él. Se puede traducir como ‘y…’, ‘y en cuanto a…’.
Le da un matiz de amabilidad y cortesía a la pregunta. Por ejemplo:
• Carlosri maypim kachkan? ‘y en cuanto a Carlos, ¿dónde está?’
• Pitaq qamri kanki? ‘¿y quién es usted?’
• Imataq chayri? ‘¿y qué es eso?’
• Maypitaq tiyankiri? ‘¿y dónde vive usted?’
§ Tiempos progresivos
Para formar los tiempos progresivos del verbo se usa el sufijo –
chka (pronunciado –sha ó –sya en el Cuzco) entre la raíz y los
sufijos de persona. Por ejemplo:
Rikuy ‘ver’ Rikuchkay ‘estar viendo’
Yachay ‘estudiar’ Yachachkay ‘estar estudiando’
yachachiy Enseñar’ yachachichkay ‘estar enseñando’
Kay ‘ser’ Kachkay ‘estar’
Como se ve en el último caso, el verbo kachkay, forma progresiva
de kay ‘ser’, se traduce como ‘estar’.
Estos nuevos verbos, formados con el sufijo –chka, se conjugan
como los verbos simples. Por ejemplo:
Ñuqa riku-chka-ni ‘yo estoy viendo’
Qam riku-chka-nki ‘tú estás viendo’
Pay riku-chka-n ‘él/ella está viendo’
Ñuqanchik riku-chka-nchik ‘(todos) nosotros estamos viendo’
‘nosotros estamos viendo (pero no
Ñuqayku riku-chka-yku
tú)’
Qamkuna riku-chka-
‘ustedes están viendo’
nkichik
Paykuna riku-chka-nku ‘ellos están viendo’
§ Los sufijos independientes -pas y taq
Los sufijos -pas y –taq son sufijos que, de alguna forma podrían ser
vistos como opuestos. El primero tiene un valor aditivo muy similar
al que en castellano tienen las particulas y o también. Por ejemplo,
puede verse la oración siguiente:
Chay warmi-m tusu-n taki-n-pas
Esa mujer-val baila-3per canta-3era- aditivo
Esa mujer canta y baila
-pas se puede usar también para construir sujetos compuestos
como en Carlos Natipas, que significa “Carlos y Nati”.
Por su parte, el sufijo -taq puede ser traducido al castellano como
o, pero, por otro lado. Por ello, se le llama sufijo contrastivo y su
uso puede ser visto en esta oración:
Chay warmi-m tusu-n taki-n-taq
Esa mujer-val baila-3per canta-3era- contrastivo
Esa mujer canta o baila
En las interrogaciones, este sufijo también puede ser usado como
un medio para enfatizar más nuestra pregunta. Ello se aprecia en
el siguiente ejemplo:
May-manta-taq ka-nki?
dónde-de-contrastivo ser-2per
¿De dónde eres?
§ La negación
La negación se hace en quechua empleando la partícula mana,
acompañada del validador –m, que significa “no”. Esta partícula se
emplea en juego con un sufijo, -chu, que debe acompañar al
elemento negado. Ello es explicado con los siguientes ejemplos:
Mana-m yachachiq-chu ka-ni
No-validador profesor-NEG ser-1per
No soy profesor
Mana-m muna-ni-chu
No-validador querer-1per- NEG
No quiero
UNIDAD 2
Sufijos del Sustantivo
§ El plural de los sustantivos –kuna
El plural en quechua es muy sencillo: se construye aplicándole al
sustantivo que se quiere pluralizar el sufijo –kuna, sea cual sea la forma
de la palabra, tal como se aprecia en los ejemplos siguientes:
wasi ‘casa’ > wasi-kuna ‘casas’
allqu ‘perro’ > allqu-kuna ‘perros’
Es importante tener presente que el quechua no presenta concordancia de
número, como sí ocurre en castellano. Efectivamente, si queremos decir
‘este perro’ diremos kay allqu y si queremos decir ‘estos perros’ diremos
kay allqukuna y no kaykuna allqukuna.
Cuando la palabra contiene un sufijo posesivo, el sufijo –kuna se coloca
después de este. Por ejemplo:
wasi-y-kuna ‘mis casas’
wasi-yki-kuna ‘tus casas’
wasi-n-kuna ‘sus casas (de él / de ella)’
Otro asunto a recordar es que el plural solo se expresa una vez. Cuando
ya existe otra palabra que implica pluralidad, no se usa el sufijo –kuna. Por
ejemplo:
achkha runa ‘muchas personas’
tawa allqu ‘cuatro perros’
waranqa sach’a ‘mil árboles’.
§Sufijo diminutivo del sustantivo
Sufijo: -cha ‘equivalente a la forma -ito o -cito del
castellano’
El diminutivo en quechua es muy sencillo: basta colocar el sufijo –cha a la
raíz sustantiva. Por ejemplo:
wasi-cha ‘casita’
warmi-cha ‘mujercita’
allqu-cha ‘perrito’
§ Sufijo comparativo del sustantivo
Sufijo: –hina ‘como’
allqu-hina ‘como perro’
runa-hina ‘como persona’
§ Sufijo limitativo del sustantivo
Sufijo: –kama ‘hasta, límite en el tiempo y en el espacio’
wasi-kama ‘hasta la casa’
Kimsa ura-kama ‘hasta las tres’
Interrogación
§Pronombres interrogativos
Los pronombres interrogativos del quechua son los siguientes:
Ima ‘qué, cuál’
Pi ‘quien’
May ‘dónde’
Mayqin ‘cuál’
hayk’a ‘cuánto’
hayk’ap ‘cuándo’
Imayna ‘cómo’
Imanaptin ‘por qué’
Para construir una oración interrogativa, estos pronombres deben ir
acompañados del sufijo validador –mi o del sufijo conjuntivo –taq. En este
último caso, la pregunta se torna más amable o cortés. Por ejemplo:
Imam sutiyki? ‘¿Cuál es tu nombre?’
Imataq sutiyki? ‘¿Cuál es su nombre?’
Pim kanki? ‘¿Quién eres?’
Pitaq kanki? ‘¿Quién es usted?’
Asimismo, a estos pronombres se les pueden añadir los sufijos de caso,
para formar nuevos pronombres interrogativos. Por ejemplo:
May-ta-m richkanki? ‘¿Adónde estás yendo?’
May-manta-taq kanki? ‘¿De dónde es usted?’
Ima-man-mi hamunki? ‘¿A qué vienes?’
Hayk’ap-kama-taq qhipakunki? ‘¿Hasta cuándo se
queda?’
Al responder estas preguntas, el sufijo validador –mi se coloca sobre la
respuesta requerida. Por ejemplo:
May-ta-m richkanki? ‘¿Adónde estás
yendo?’
o Qusqutam richkani. ‘Estoy yendo al
Cuzco’.
May-manta-taq kanki? ‘¿De dónde es
usted?’
o Ayacuchomantam kani. ‘Soy de
Ayacucho’.
Ima-man-mi hamunki? ‘¿A qué vienes?’
o Watunapaqmi hamuni. ‘Vengo a visitar’.
Hayk’ap-kama-taq qhipakunki? ‘¿Hasta cuándo se
queda?’
o Marzo killakamam qhipakuni. ‘Me quedo
hasta el mes de marzo’
§Oraciones interrogativas con –chu
Las oraciones interrogativas de respuesta afirmativo-negativa
se construyen en quechua con el sufijo –chu acompañando al
elemento por el cual se pregunta. Es importante tener presente
que el sufijo –chu equivale a la entonación de pregunta que le
damos a las oraciones en castellano.
Hamu-nki ‘vienes’ > Hamu-nki-chu?
‘¿vienes?’
Arquitecto ka-nki ‘eres arquitecto’ > Arquitecto ka-nki-
chu? ‘¿eres arquitecto?’
Los tiempos
§ Tiempo Pasado experimentado –rqa
Usamos este tiempo cuando queremos hablar de hechos pasados de los
cuales hemos sido testigos directos; por eso lo llamamos pasado
experimentado. Se construye introduciendo el sufijo –rqa entre la raíz y la
terminación del verbo en presente.
Verbo tiyay
Ñuqa tiya-rqa-ni ‘yo vivía’
Qam tiya-rqa-nki ‘tú vivías’
Pay tiya-rqa-n ‘él/ella vivió’
Ñuqanchik tiya-rqa-nchik ‘(todos) nosotros vivíamos’
Ñuqayku tiya-rqa-yku ‘nosotros vivíamos (pero no
tú)’
Qamkuna tiya-rqa-nkichik ‘ustedes vivían’
Paykuna tiya-rqa-nku ‘ellos vivieron’
Verbo kay
Ñuqa ka- rqa-ni ‘yo era’
Qam ka-rqa-nki ‘tú eras’
Pay-mi ka-rqa-n ‘él/ella era’
Ñuqanchik ka-rqa-nchik ‘(todos) nosotros eramos’
Ñuqayku ka-rqa-yku ‘nosotros eramos (pero no tú)’
Qamkuna ka-rqa-nkichik ‘ustedes eran’
Paykuna ka-rqa-nku ‘ellos eran’
§ Tiempo pasado no experimentado –sqa
Usamos este tiempo cuando queremos hablar de hechos pasados de los
cuales no hemos sido testigos directos; por eso lo llamamos pasado no
experimentado. Este tiempo se usa, por ejemplo, para contar mitos,
cuentos y leyendas. Se construye introduciendo el sufijo –sqa entre la raíz
y la terminación del verbo en presente.
En el castellano andino, el significado de este sufijo se plasma muy bien
en la forma dice. Cuando esta forma del pasado es usada con la primera
persona, adopta el valor de presunción o expresa lo que otros piensan del
hablante: “dicen que yo...”
Verbo tiyay
Ñuqa tiya-sqa-ni ‘yo vivía (dicen)’
Qam tiya-sqa-nki ‘tú vivías (dicen)’
Pay tiya-sqa-n ‘él/ella vivió (dicen)’
Ñuqanchik tiya-sqa-nchik ‘(todos) nosotros vivíamos
(dicen)’
Ñuqayku tiya-sqa-yku ‘nosotros vivíamos (pero no
tú) (dicen)’
Qamkuna tiya-sqa-nkichik ‘ustedes vivían (dicen)’
Paykuna tiya-sqa-nku ‘ellos vivieron (dicen)’
Verbo kay
Ñuqa ka- rqa-ni ‘yo era (dicen)’
Qam ka-rqa-nki ‘tú eras (dicen)’
Pay-mi ka-rqa-n ‘él/ella era (dicen)’
Ñuqanchik ka-rqa-nchik ‘(todos) nosotros eramos (dicen)’
Ñuqayku ka-rqa-yku ‘nosotros eramos (pero no tú) (dicen)’
Qamkuna ka-rqa-nkichik ‘ustedes eran (dicen)’
Paykuna ka-rqa-nku ‘ellos eran (dicen)’
El imperativo
§ Conjugación de imperativo
Para dar ordenes o pedir algo en quechua es necesario conjugar los
verbos en el modo imperativo. Las formas del verbo en imperativo son las
siguientes:
mikhu-y ‘¡come!’
mikhu-y-chik ‘¡coman!’
Nótese que la marcha –chik es la misma forma del plural que encontramos
en la conjugación de los verbos.
§ Conjugación de imperativo negativo
Para constuir un imperativo negativo, del tipo ‘no hagas tal cosa’ debemos
hacer uso de la forma Ama, acompañada del negativo –chu que debe
modificar al verbo en imperativo que se niega.
Ama mikhu-y-chu ‘¡no comas!’
Ama mikhu-y-chik-chu ‘¡no coman!’
“Tener”
En quechua no existe un verbo que signifique “tener”. Sin embargo, hay
dos maneras de expresar una idea equivalente.
En primer lugar, para expresar el sentido de “tener”, debemos recurrir al
empleo de los sufijos posesivos y del verbo kay ‘ser’ en la tercera persona
impersonal, kan, que se traduce como ‘hay’ (véase §). Estos son algunos
ejemplos:
Ñuqa-p carro-y-mi ka-n ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘de mí
mi carro hay’)
Qam-pa wasi-yki ka-n-mi ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘de ti
tu casa hay’)
Pay-pa-m iskay wawqi-n ka-n ‘él tiene dos hermanos’ (lit.
‘de él sus dos hermanos hay’)
[35] La otra manera de expresar una idea que signifique “tener” recurre al
sufijo –yuq ‘el que tiene’ más el verbo kay ‘ser’ en su forma conjugada. He
aquí los ejemplos equivalentes al cuadro anterior.
Ñuqa carro-yuq-mi ka-ni ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘yo soy
el que tiene carro’)
Qam wasi-yuq-mi ka-nki ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘tú eres
el que tiene carro’)
Pay iskay wawqi-yuq-mi ‘él tiene dos hermanos’ (lit. ‘él
es el que tiene dos hermanos’)
En esta última construcción, dado que el verbo kay aparece en su forma
conjugada, en la tercera persona solo se coloca el sufijo validador –mi.
§ Intensificador de la afirmación –má
-ma es un sufijo de un valor expresivo muy alto. Es muy empleado cuando
el hablante quiere enfatizar alguna de sus afirmaciones. Si bien no
encuentra un correlato en el castellano podríamos traducirlo como ‘de
todas maneras’
sumaq ‘bonito’ > sumaqmá ‘de todas maneras,
definitivamente, bonito’
aripuni ‘ciertamente ’ > aripunimá ‘detodas maneras,
ciertamente sí’
Certezas
§ Sufijo validador afirmativo –si/-s
A diferencia de la terminación –m / -mi, la marca –si/-s añade al sentido
de la oración la información de que el hablante no tiene certeza con
respecto a lo que dice, ya que no lo ha visto directamente y, por tanto,
constituye información de segunda mano. Por ello, lo empleamos cuando
hablamos de hechos míticos o históricos, o de cosas que nos contaron
otros.
Este sufijo tiene dos formas. Si la palabra termina en vocal, el sufijo se
realiza como –s; mientras que, si la palabra termina en consonante, la
realización del sufijo es –si.
Pay Carlos-si ‘dicen que él es Carlos’
Pay Pedro-s ‘dicen que él es Pedro’
Finalmente, hay que señalar que el sufijo –si se puede colocar,
teóricamente, sobre cualquier palabra de la oración. Por ello, se coloca
sobre la palabra más importante, aquella que se quiere resaltar; a esto se
le llama el foco de la oración. Por ejemplo:
Carlos-si kunan t’antata mikhun ‘Es Carlos, dicen,
quien come pan ahora’
Carlos kunan-si t’antata mikhun ‘Es ahora, dicen, que
Carlos come pan’
Carlos kunan t’antata-s mikhun ‘Es pan, dicen, lo que
Carlos come ahora’
Carlos kunan t’antata mikhun-mi ‘Carlos, dicen, come
pan ahora’
Cuando se quiere resaltar la oración en su conjunto, se coloca el sufijo –si
en el verbo, como en el último ejemplo.
§ El sufijo independiente certitudinal –puni
Este sufijo puede traducirse como ‘ciertamente, con toda certeza’ y es muy
usado en la lengua quechua. Cuando alguien quiere dar total fe de lo que
está diciendo el emplear –puni es una muy buena estrategia.
Ari-puni-m ‘sí, ciertamente, con total certeza’
Ñuqa-puni-m hamuni ‘yo voy con total certeza’
De causa
§ Sufijo de causa
Sufijo: -rayku ‘por (causa)’
Este sufijo indica la causa por la cual ocurre algo
chay-rayku ‘por eso’
ima-rayku ‘¿por qué?’
La dirección de la acción verbal: reflexivo, causativo
§ Sufijo reflexivo –ku
En el castellano poseemos pronombres reflexivos (me, te, se, etc.), los
mismos que sirven para indicar que la consecuencia de la acción descrita
por el verbo recae sobre el sujeto. Pues bien, dicho valor se expresa en
quechua mediante el recurso al sufijo –ku, que se coloca entre la raíz del
verbo y las marcas de conjugación. Un ejemplo de ello se aprecia en las
siguientes oraciones:
Ñuqa maqa-ku-rqa-ni ‘yo me golpeé’
Pay arma-ku-rqa-n ‘él se bañó’
§ Sufijo reciproco –naku
El sufijo reciproco –naku se comporta de forma muy similar a –chi, es
decir aparece entre la raíz del verbo y las partículas de conjugación. Pero
su valor semántico es distinto: expresa que la acción es realizada de
manera mutua por dos o más personas. Por ejemplo:
Paykuna much’a-naku-rqa-nku ‘ellos se besaron (uno a
otro)’
Rima-naku-y-chik ‘¡háblense (uno a otro)!’
§ Sufijo causativo –chi
El sufijo –chi se añade a las raíces verbales cambiándoles el sentido.
Efectivamente, cuando este sufijo aparece el sujeto del verbo no es el que
realiza la acción expresada por la raíz sino el que causa que otro la haga o
experimente, por ello su nombre de causativo. En castellano se puede
traducir con el valor de ‘hacer que otro haga tal cosa’.
El sufijo -chi es muy importante en el quechua y tiene un uso muy
difundido. Ejemplos de ello son los siguientes:
Ñuqaqa runasimi-ta yachani ‘yo sé quechua’
En causativo sería:
Ñuqaqa Carlos-ta runasimi-ta yacha-chi-ni ‘yo hago que Carlos sepa
quechua’, o mejor,
’yo le enseño quechua a Carlos’
Ñuqaqa sara-ta mikhuni ‘yo como maíz’
En causativo sería:
Ñuqaqa wallpa-ta sara-ta mikhu-chi-ni ‘yo hago que la
gallina coma maíz’, o mejor,
‘yo alimento a la gallina’
§ Conjugación de interacción
En el quechua es necesario aprender un sistema de conjugación en la cual
se expresan las interacciones entre personas. Este sistema de
conjugación es presentado a continuación:
1-2 qhawa-yki ‘te miro’
qhawa-yki-chik ‘los miro a Uds’
qhawa-yki-ku ‘te miramos’
qhawa-yki-chik-ku ‘los miramos a Uds’
2-1 qhawa-wa-nki ‘me miras’
qhawa-wa-nki-chik ‘me miran Uds’
qhawa-wa-nki-ku ‘nos miras’
qhawa-wa-nki-chik-ku ‘nos miran Uds’
3 -1 qhawa-wa-n ‘me mira’
qhawa-wa-n-ku ‘me miran’
3-2 qhawa-su-nki ‘te mira’
qhawa-su-nki-chik ‘los mira a Uds’
qhawa-su-nki-ku ‘te miran’
qhawa-su-nki-chik-ku ‘los miran a Uds’
3-4 qhawa-wa-nchik ‘nos mira’
qhawa-wa-nchik-ku ‘nos miran’
Propósito diferido
§ Construcción de propósito diferido -na-paq
Cuando queremos expresar que realizamos una acción como medio para
alcanzar otra, es decir, no como un fin en si misma, estamos ante
oraciones de propósito indiferido. En quechua esta construcción se hace
añadiéndole al verbo los sufijos –na y –paq, y colocando entre ambos la
concordancia de sujeto, que se establece mediante las marcas de
concordancia. Ejemplos:
Ñuqaqa tusu-na-y-paq hamurqani ‘vine para
bailar’
Qamqa mikhu-na-nki-paq galleta-ta rantirqanki ‘tú compraste
galletas para que tú comieras’
Infinitivo con querer o poder
§ Construcción infinitiva –y-ta
La construcción infinitivo –y-ta se usa con verbos como querer o poder
decir ‘quiero comer’ o ‘quiero dormir’, tal como ocurre en castellano, lengua
en la que también podemos decirlo. En quechua, los infinitivos deben ir
acompañados de la marca de objeto directo -ta, tal como se aprecia en los
ejemplos, donde –y es la marca de infinitivo (el equivalente a la –r del
español):
Mikhu-y-ta munani ‘quiero comer’
Puñu-y-ta munani ‘quiero dormir’
Mikhu-y-ta atini ‘puedo comer’
Puñi-y-ta atini ‘puedo dormir’
Nótese que en quechua el orden de las palabras es el inverso al del
castellano.
Discurso reportado
§ Construcción de discurso reportado nispa
nin
Tal como ocurre en otras lenguas, en el quechua existe una estructura
destinada a permitirle expresar al hablante que lo que está diciendo ha
sido dicho por otra persona. Esta estructura está compuesta a partir del
verbo ‘decir’ ni-, que aparece duplicado, en primera instancia como
gerundio –spay, luego, conjugado de manera natural.
Así, por ejemplo, para decir mi madre dijo: “María es muy bonita”, se
emplearía la siguiente estructura:
María ancha sumaqmi, nispa mamay nirqan
Otro ejemplo podría ser:
Imam sutinku?’, nispa Carlos nirqan > ‘¿Cuáles son sus
nombres?’, dijo Carlos
Es importante tener presente que esta estructura del quechua se ha
pasado al castellano andino bajo la forma dice diciendo o diciendo dice
que son los medios empleados en esa variedad para introducir discurso
reportado.
Oraciones subordinadas
§ El gerundio –spa
El sufijo –spa es el sujifo quechua que sirve para construir los gerundios
(es decir, las formas verbales que en castellano terminan en -ando, -
iendo). Tal como ocurre en nuestra lengua, el gerundio en quechua sirve
para construir oraciones subordinadas:
(Dicen que) Siendo ukuku, su hijo era muy fuerte
Ukuku ka-spa, wawa-n-qa ancha kallpa-yuq-si ka-sqa.
pero la peculiaridad de estas oraciones subordinadas es que el sujeto de
ambas oraciones es el mismo: así, en el ejemplo, “su hijo” es quien era
ukuku y también quien era muy fuerte. Después del gerundio puede usarse
la marca de persona posesora
Después del sufijo –pti, es obligatorio usar la marca de persona posesora
que concuerde con el sujeto respectivo pero esto no es obligatorio.
§ El subordinador –pti:
El sufijo –pti es el sujifo quechua que sirve para construir oraciones
subordinadas en las que los sujetos son diferentes. Por ejemplo, en la
oración de arriba, es la mamá del ukuku (sujeto 1) la que está triste y es el
ukuku (sujeto 2) el que le formula la pregunt. Si bien puede traducirse
como un gerundio, igual que –spa, siempre los sujetos de ambas
oraciones deben ser distintos. A veces la mejor manera de traducir el
significado de este sufijo al castellano es mediante las formas cuando o
mientras, “cuando (mientras) su mamá estaba triste, el ukuku le preguntó...
Después del sufijo –pti, es obligatorio usar la marca de persona posesora
que concuerde con el sujeto respectivo.
Estando su mamá triste, un día el joven ukuku (dicen que) dijo:
-¿Por qué estás triste, mama?
Mama-n llaki-ku-pti-n, huk p’unchaw wayna ukuku ni-sqa:
—Ima-rayku-taq llaki-ku-nki, mamita?
Formación de adjetivos y adverbios
§ Participio pretérito –sqa
Tal como ocurre en castellano, en quechua podemos convertir los verbos a
adjetivos. Efectivamente, así como en castellano podemos derivar del
verbo amar el adjetivo amado, en quechua podemos obtener a partir del
verbo khuyay ‘amar’ la forma khuyasqa ‘amado/a’.
Las formas con el gerudio pueden recibir marcas de posesión, así, por
ejemplo:
Khuya-sqa-y ‘mi amado/a’
Khuya-sqa-yki ‘tu amado/a’
Khuya-sqa-n ‘su amado/a’
§ Sufijo acusativo -ta
Además de usarse con sustantivos para indicar al objeto directo de la
oración (ver ACUSATIVO), la terminación o sufijo –ta también se agrega a
ciertos adjetivos para modificar o calificar verbos. Se obtiene así
adverbios. Por ejemplo, si allin significa ‘bien, bueno’ y modifica sustantivo,
allin-ta modifica verbos:
Ñuqa allin-ta rimani. ‘Yo hablo bien.’
Ñuqa runasimi-ta allin-ta rimani. ‘Yo hablo bien quechua.’
UNIDAD 3
N�meros Cardinales
Los n�meros cardinales b�sicamente comprenden las siguientes cifras
num�ricas: unidades simples, decenas, centenas y millares.
a) Las Unidades simples son como sigue:
1 huk
2 iskay
3 kimsa
4 tawa
5 pisqa
6 suqta
7 qanchis
8 pusaq
9 isqun
b. Las decenas, o m�ltiplos de 10, se forman sobre la base de chunka
�diez�, la que es multiplicada por el n�mero de veces que indica la
unidad simple que le precede, del modo siguiente:
10 chunka
20 iskay chunka
30 kimsa chunka
40 tawa chunka
50 pisqa chunka
60 suqta chunka
70 qanchis chunka
80 pusaq chunka
90 isqun chunka
Los n�meros intermedios entre las decenas se forman por la adici�n de
las unidades 1-9 a cada m�ltiplo de 10. Cada unidad que se agrega se
marca con el sufijo posesor �yuq, el cual se a�ade directamente solo si
la palabra que expresa la unidad termina en vocal; ya que, si dicha palabra
termina en consonante, es necesario a�adir la part�cula �ni, de esta
manera:
11 chunka huk-ni-yuq
12 chunka iskay-ni-yuq
13 chunka kimsa-yuq
14 chunka tawa-yuq
15 chunka pisqa-yuq
16 chunka suqta-yuq
17 chunka qanchis-ni-yuq
18 chunka pusaq-ni-yuq
19 chunka isqun-ni-yuq
c. Las centenas o m�ltiplos de 100 se forman sobre la base de pachak
�cien�, que es multiplicado por el n�mero de veces que indica la unidad
simple que le precede, del modo siguiente:
100 pachak
200 iskay pachak
300 kimsa pachak
400 tawa pachak
500 pisqa pachak
600 suqta pachak
700 qanchis pachak
800 pusaq pachak
900 isqun pachak
Los n�meros intermedios entre las centenas se forman por la adici�n de
los n�meros 1-99 a cada m�ltiplo de 100. En este caso, cada decena
que se agrega se marca con el posesivo de 3�persona singular, -n, o
simplemente con �yuq; mientras que los dem�s n�meros que no
terminan en cero (0) retienen su marcaci�n indicada en (b). A
continuaci�n damos ejemplo de dicha formaci�n:
101 pachak huqniyuq
102 pachak iskayniyuq
103 pachak kimsayuq
104 pachak tawayuq
105 pachak pisqayuq
110 pachak chunkan
120 pachak iskay chunkan
130 pachak kimsa chunkan
140 pachak tawa chunkan
150 pachak pisqa chunkan
151 pachak pisqa chunka hukniyuq
152 pachak pisqa chunka iskayniyuq
153 pachak pisqa chunka kimsayuq
d. Los millares, o m�ltiplos de 10000, se forman sobre la base de
waranqa �mil�, que es multiplicado por el n�mero de veces que indica
la cifra num�rica que le precede (cualquier cifra desde 1 hasta 1000), del
modo siguiente:
1,000 waranqa
2,000 iskay waranqa
10,000 chunka waranqa
11,000 chunka hukniyuq waranqa
25,000 iskay chunka pisqayuq waranqa
100,000 pachak waranqa
101,000 pachak hukniyuq waranqan
136,000 pachak kimsa chunka suqtayuq waranqa
990,000 isqun pachak isqun chunka waranqa
Los n�meros intermedios entre los millares se forman por la adici�n de
los n�meros 1-999 a cada m�ltiplo a cada m�ltiplo de 1,000. En este
caso cada centena redonda que se agrega se marca con el posesivo de
3� persona singular, -n, o por el posesor �yuq; en cualquier de estos
casos, antecedido por el morfema auxiliar �ni. Los dem�s n�meros
a�adidos que no terminan en doble cero (OO) retienen su marcaci�n
como en los casos de (b) y (c).
Tiempo Futuro
El futuro en quechua tiene una conjugaci�n distinta a las que hemos
venido estudiando hasta el momento. Por ello, es necesario memorizar el
paradigma siguiente.
�uqa tususaq �yo bailar��
Qam tusunki �t� bailar�s�
Pay tusunqa ��l/ella bailar��
�uqanchik �nosotros (incl.)
tususunchik bailaremos�
�nosotros (excl.)
�uqayku tususaqku
bailaremos�
Qamkuna tusunkichik �ustedes bailar�n�
Paykuna tusunqaku �ellos bailar�n�
Sufijo desiderativo �naya
El sufijo desiderativo �naya le da al verbo un valor, seg�n el cual el
hablante no expresa que la acci�n ha sido realizada sino que, por el
contrario, hay un deseo de realizarla. Se puede traducir como
�querer...�, �tener ganas de...�. �desear...�
Huk cigarrochatam pitani �fumo un cigarro�
Huk cigarrochatam pitanayani �quiero fumar un cigarro�
Sufijo benefactivo �pu
El sufijo benefactivo �pu es muy dif�cil de traducir al castellano, ya que
dicha lengua no posee ninguna part�cula con un valor similar. Ahora bien,
expresa el valor de que la acci�n ha sido realizada en beneficio de
alguien, por eso podemos parafrasearlo como �para su provecho� Por
ejemplo:
Juan huk galletata mikhurqan �Juan se comi� una galleta�
Juan huk galletata mikhupurqan �Juan se comi� una galleta
(para su provecho, con mucho placer)�
Sufijo asistivo �ysi
El sufijo asistivo �ysi le cambia el significado al verbo de tal forma que
este deja de significar realizar tal o cual acci�n y pasa a significar
�ayudar a realizar tal o cual acci�n�. Ejemplo de ello:
Juan purin �Juan camina�
Nuqa Juanta puriysini �yo ayudo a caminar a Juan�
Como vemos en el segundo ejemplo, el sufijo �ysi introduce a un nuevo
personaje. Ya que se trata de una persona que ayuda a otra a realizar una
acci�n determinada. En este caso, podemos imaginar que Juan es
paral�tico o tiene un problema motriz que le impide caminar por su propia
cuenta.
Sufijo est�tico �raya
El sufijo est�tico �raya tiene el valor de �permanecer realizando la
acci�n�; es decir que expresa que la acci�n que modifica se realiza de
manera prolongada en el tiempo. Por ejemplo, si qhaway es �mirar�,
qhawarayay ser�a �contemplar�. Otros ejemplos:
Chay raymipi, Mar�a cervezatam upyarqan �en esa fiesta,
Mar�a tomo cerveza�
Chay raymipi, Mar�a cervezatam upyarayarqan �en esa fiesta,
Mar�a tomo cerveza permanentemente�
Sufijo dim�nico �yku
El sufijo din�mico �yku tiene valores distintos de acuerdo a si se
relaciona con verbos que expresan movimiento en el espacio o verbos que
no expresan tal movimiento. Efectivamente, con verbos de movimiento
como riy �ir�, riykuy significa �ir hacia adentro, es decir, entrar� (apay
�llevar� > apaykuy �meter�). Pero, con verbos que no expresan
desplazamiento en el espacio, yku da un matiz de delicadeza y ternura. Si
mikhuy es �comer� mikhuykuy �significa comer con delicadeza, con
cuidado�. Por eso, este sufijo se emplea mucho en los imperativos para
atenuarlos, tal como si dij�ramos �por favor� (tusuy �baila� >
tusuykuy �baila por favor�)
Sufijo completivo �rqu
El sufijo completivo �yku tiene valores distintos de acuerdo a si se
relaciona con verbos que expresan movimiento en el espacio o verbos que
no expresan tal movimiento. Efectivamente, con verbos de movimiento
como riy �ir�, rirquy significa �ir hacia afuera, es decir, salir� (apay
�llevar� > aparquy �sacar�). Pero, con verbos que no expresan
desplazamiento en el espacio, rqu da un matiz de brusquedad o sorpresa.
Si mikhuy es �comer� mikhurquy �significa comer bruscamente o de
pronto�.
Sufijo incoativo �ri
El sufijo incoativo �ri indica que la acci�n est� empezando a ser
realizada. Su uso se aprecia en los ejemplos siguientes:
�uqa matematicastam yachakurqani�a �ya estudi�
matem�ticas�
�uqa matematicastam yachakurirqani�a �ya empec� a
estudiar matem�ticas�
Tiempo futuro progresivo
Recuerda que para formar los tiempos progresivos se usa la part�cula
�chka- entre la ra�z y el sufijo de tiempo.