Español de México
Español de México
Junio de 2017
Miércoles 14: La lengua para explicar la historia. El léxico como síntoma de identidad. Dos
estudios de caso
La frecuencia como un síntoma de visión del mundo
Obsesiones gramaticales y obsesiones culturales. Bienes y males en la
historia del español: un patrón de lexicalización
La imagen del indio en la historia del español de América: un protagonista
invisible
La gestación e identidad del
español de México
Concepción Company Company
I
Lengua, historicidad e identidad
1
6/29/17
2
6/29/17
4. Mexicanismos
§ Mexicanismos cultos: parteaguas, cooptar, conferencista, rubro,
emeritazgo, erario público, contraloría, vocero y muchos más.
§ Mexicanismos no marcados: banqueta, bienes mancomunados,
cremar, apapachar, molcajete, metate, pase de abordar, taco,
mordida, de a…, acordeón, pla:car, tomar y agarrar como
verbos generales y muchísimos más.
§ Mexicanismos coloquiales o informales: donde mejor aflora la
idenHdad de un pueblo, porque no está sancionada por la
escuela:
ahí nos vidrios, a toda madre, órale(s), quihúbole, chingar,
fregadera, ínguesu, pinche, pendejo, chingaquedito, rapidín,
aquellito, coger…
y un larguísimo etcétera, en léxico, en morfología, en sintaxis.
3
6/29/17
II
La gestación del español de México
4
6/29/17
3. Koineización.
Nivelaciones y mestizajes complejos
§ Larga espera en Sevilla (Sevilla-Sanlúcar de
Barrameda-Cádiz): autorización de la Casa de
Contratación: andalucismo del español de América.
§ Convivencia en los barcos: mulHdialectal y mulHlingüe.
§ Español nivelado desde Europa (larga espera en
Sevilla) + lenguas amerindias: primer contacto.
§ Español mes6zado: sucesivos contactos ya en América,
incluso entre lenguas amerindias (náhuatl, maya,
quechua)
5
6/29/17
III
Español de México y español de América
1. Lo sabido
§ Hablar y escribir español es un hecho integral.
§ Con mínimas dificultades de entendimiento 477 millones de
hispanohablantes pueden comunicarse a uno y otro lado del
AtlánHco, y desde Estados Unidos hasta Tierra del Fuego.
§ Sí existe un español general panhispánico.
§ No hay una lengua materna con tal vastedad geográfica y con
tal canHdad de hablantes naHvos sin interrupción geográfica:
12 millones de km2, 11700 km en línea recta desde el río
Bravo a Tierra del Fuego.
§ 92% de hablantes naHvos de español es nacido en
Hispanoamérica.
6
6/29/17
2. Lo menos sabido
§ No existe un español de América.
§ Sí existe un español en América.
§ Español americano: pluricéntrico y mul6norma6vo.
§ México es sin duda mul6dialectal y mul6norma6vo.
§ Muchas diferencias fónicas y gramaHcales, y aún más,
diferencias léxicas y discursivas.
§ Erróneo hablar del español en América como una unidad o un
bloque: goza de la variación que es consustancial a cualquier
lengua.
§ Mucha mayor variación interna que el español en España.
7
6/29/17
8
6/29/17
5. Estructura jurídica-administrativa =
historia lingüística diferenciada
§ Cuatro virreinatos (1535, 1542, [1717] 1739, 1776).
§ Zonas no adscritas a virreinatos → autonomía.
§ Provincias / reinos, capitanías y audiencias no tenían la
misma capacidad gestora ni rendían cuentas a otras
instancias superiores → diferenciación dialectal.
§ RelaHva autonomía administraHva en muchas zonas →
aislamiento territorial → disparador de acusadas
diferencias dialectales.
6. No hay contradicción.
Fuerte diversidad + Gran homogeneidad
§ Americanismo grama6cal: construcciones caracterizadoras
de la morfología y sintaxis de todos los países americanos,
en normas urbanas, culta y popular.
§ Caracterización contras6va con el castellano:
a) lengua madre del español americano
b) la americanización del español fue un progresivo
distanciamiento de España.
Absolutos
§ Dos 6pos de americanismos
RelaHvos
9
6/29/17
10
6/29/17
8. 18 panamericanismos.
El español de 500 millones de hablantes
1. Obligatoriedad de ustedes.
2. Voseo.
3. Generalización de pretérito simple: canté.
4. Pronominalización generalizada de se los - se las OD sg
+ OI pl: se los dije, siempre nos quedará París (Cortázar).
5. Doblamiento casi categórico (96%) de OI: son los diez
mil pesos que le pellizcaron al gobierno.
8. 18 panamericanismos.
El español de 500 millones de hablantes
6. Pérdida casi categórica (95%) de concordancia entre
OI y pronombre daHvo: le apostaron a los mejores
equipos (España 75% de pérdida).
7. Mayor marcación preposiHva de OD: en esta terapia
se trata al sobrepeso de manera seria.
8. Mayor empleo de perífrasis verbales: viene a llenar; ha
terminado por desplazar, vámonos yendo, dame
trayendo, etc.
9. Generalización de subjunHvo en -ra: cantara;
retracción de cantase.
11
6/29/17
8. 18 panamericanismos.
El español de 500 millones de hablantes
10. Uso sistemáHco de ir / pasar + por + nominal.
11. Mayor concordancia de haber existencial (diferente
valoración según país): han habido muchos
problemas; pueden haber problemas; van a haber
problemas.
12. Mayor posposición de posesivos: la posición nuestra
ha sido muy clara.
13. Construcciones con marcación posesiva múlHple y
diverso estatus social: le di su gra:ficación; se golpeó
su cabeza; esa es su vida de Juan.
8. 18 panamericanismos.
El español de 500 millones de hablantes
14. Generalización de expresiones cuanHficadas y ponderaHvas
varias: ¡vino de gente!; ¡qué gusto de / en verlo!; ¿qué
tanto le doy?; etc.
15. Mucho mayor empleo de adjeHvos adverbiales: diario le
doy la medicina; el clima se enrareció feo; etc.
16. Conservación eHmológica de le - lo - la: todos lo temían;
ponlo en su lugar; etc.
17. Leísmo no referencial, de respeto: a la viejita le ayudo a
subirse al camión.
18. Usos adverbiales no eHmológicos: siempre sí; recién lo hizo.
12
6/29/17
13
6/29/17
12. El voseo
§ Todos los países hispanoamericanos conocen el voseo.
§ Desde totalmente generalizado (ArgenHna) hasta
restringido a algunas zonas geográficas (México). En
toda Hispanoamérica hay voseo.
§ Definición: empleo de vos con significado cercano, no
deferencial; amistoso, coloquial, ínHmo.
§ A un desconocido no se le vosea (excepto Buenos
Aires).
14
6/29/17
12. El voseo
§ Complejísima red dialectal y social: grados disHntos de
extensión, de uso oficial, de esHgmaHzación y de
estandarización.
§ Obliga a una concordancia verbal peculiar, no siempre
comparHda con dialectos tuteantes: sabés, sabís (pero
puede coincidir: vos sabes).
§ No hay un pronombre átono especializado para voseo.
Se emplean los clíHcos del tuteo: ¿vos te sabés la tabla
de mul:plicar?; ¿necesitás tu medicina?; no te tenís
que ir
15
6/29/17
16
6/29/17
15. De la estigmatización a
la estandarización del voseo
§ Primeras documentaciones americanas: juicios → es6gma6zado,
marcado, negaHvo.
hablando dicho obispo a este declarante y a dicho señor comisario
de vos y tú como si hablara con sus negros (Río de la Plata, 1684)
§ Estandarización progresiva desde fines del XIX: cartas y otros
Hpos textuales; también en literatura.
Estoy esperándote en campos nuevos en el mismo pueblo; desime
algo (Uruguay, escritor culto, Epistolario, 1894)
§ Total oficialización en algunos países (ArgenHna, Uruguay).
IV
La identidad gramatical de México
17
6/29/17
1. Pauta de gramaticalización
§ Pauta de grama6calización: aquello que los hablantes usan más
= es culturalmente y percepHvamente relevante = más código.
§ Convivencia mul6lingüe y mul6étnica muy compleja: desde
los inicios, pero agudizada en la segunda mitad del siglo XVIII
(Leyes de Reforma, Borbones).
§ Obliga a buscar estrategias grama6cales de éxito comunica6vo:
distanciamiento, aminoración, “amorHguadores gramaHcales”
+ sistemas de reverencialidad de algunas lenguas vernáculas
amerindias (náhuatl) + lengua elaborada del Barroco,
resultado de la Contrarreforma.
18
6/29/17
3. La aminoración / amortiguamiento
§ “Abuso” de diminu6vos que no disminuyen la en6dad referida, sino que
acercan afec6vamente al oyente.
La gordita; el muer:to; por ahí tengo un terrenito; ahorita lo hago;
ponme un mensajito
§ Fórmulas de pe6ción cortés muy largas: 13 palabras promedio (vs. 4-5
palabras en España y Río de la Plata).
§ Más material lingüís6co = más distancia social. Principio de iconicidad.
Disculpe, ¿no sería tan amable de regalarme un vaso de agua?; ¿Lo
molesto con la cuenta (por favor)?
§ Reseman6zación de verbos.
regalar = dar; molestar no es negaHvo; etc.
4. La aminoración extrema
§ Pérdida del adverbio no: en México no no es ya “adverbio
de polaridad negaHva fuerte”. Las órdenes y las negaciones
se formulan como interrogaciones: ¿la molesto con las
copias?
§ Reinterpretación de oraciones posi6vas:
Déjeme ver / Déjeme pensarlo = No
Yo lo llamo = NO me esté molestando
§ No es un amor6guador-aminorador: no hay tos; no hay
bronca; no durar ni pal arranque.
§ Recategorizado como forma posi6va: no canta mal las
rancheras.
19
6/29/17
4. La aminoración extrema
§ Pérdida de impera6vo: vacío paradigmáHco muy
anHguo; desde el siglo XVIII.
§ En México no se dan órdenes: excepto el gran tabú: ve
y chinga a tu madre.
§ Abuso de se impersonal: se hizo tal, se planteó que…,
señora, se rompió el jarrón (estandarizado como
escritura académica).
§ Uso de gracias (sustanHvo en origen) como adverbio:
¿Gusta un cafecito? Gracias = ‘No’.
5. La afectación
§ Abuso de posesivos “redundantes”.
Sus papás de Maru viven cerca de Chapultepec
Su precio comercial de esta bonita agenda es de…
Esa es su vida de Luis, se la pasa frente a la computadora
§ Abuso de posesivos sin poseedor.
¿Cómo quiere su rebanada, gruesa o delgada?
Vamos a ponerle su salsita
Llévese su pastel de 15 años
20
6/29/17
5. La afectación
§ Usos concurrentes de reflexivo y posesivo.
Su, Se, Sí pertenecen al mismo paradigma desde el la‚n.
México explota al máximo la relación posesión-reflexividad.
Pobre niña se golpeó su cabecita; cómo me duelen mis
piecitos; mi niña me sacó 10 / La reprobaron; ¡Ya
ganamos! / Otra vez perdieron-empataron; y te me vas
ahorita
§ Plurales que no son plurales = Afectación.
moles, mocos, sopas, madres, charros, sobres, híjoles
6. Sutiles desequilibrios
§ Desequilibrio semán6co entre diminu6vos y
aumenta6vos en el eje de la afectación
§ Diminu6vo = Posi6vo
Ser un chambitas; la gordita; mi flaquito; la señito
§ Aumenta6vo = Defecto, transgresión de normas
chambón, baquetón / vaquetón, maricón, huevón,
puñalón, sorgatón, echadote, malhechote,
chambona
21
6/29/17
7. Conclusiones
§ Historia externa e interna ayudan a explicar cambios y
construyen idenHdad.
§ Fuertes diferencias entre español de México y español de otras
áreas: castellano de España y de Río de la Plata.
§ Son más las diferencias de grado que las absolutas → Es más lo
que comparHmos que lo que nos separa.
§ Hablar español es un hecho integral, común a casi 500 millones
de hablantes naHvos.
§ El acontecer histórico, cultural y la visión de mundo se
manifiestan en la GramáHca del español de México.
§ Este complejo español de México es patrimonio intangible de
120 millones de mexicanos.
8. LA conclusión de hoy y…
de este curso
22
6/29/17
1. Introducción.
Patrón / Pauta de lexicalización
§ Aspectos, enCdades y eventos cogniCvamente
relevantes para una cultura siempre encuentran
código: léxico, morfológico, sintácCco o una
combinación de los tres mecanismos.
§ Relación intrínseca, aunque arbitraria, entre sociedad,
cultura, conceptualización y lengua.
§ Lo que es importante en una lengua Cene más
mecanismos de expresión
1
6/29/17
3. Objetivo
§ Analizar un patrón de lexicalización que ha pasado
inadverCdo
2
6/29/17
4. Pregunta de investigación
§ ¿Hay alguna razón grama=cal para este desequilibrio?
§ ¡Espérese a las conclusiones!
Malkiel (1959/1968): Vocabulario Básico o Patrimonial (herencia
directa del Laan) suele estar estructurado en pares mínimos =
“binomios irreversibles”:
Binomios estructurales
alegre ~ triste
blanco ~ negro
alto ~ bajo
gordo ~ delgado / flaco
viejo ~ joven
malo ~ bueno
3
6/29/17
6. Binomios estructurales
Palabras posi=vas Palabras nega=vas
bien(es) mal(es)
bueno malo
bondad maldad
bienestar malestar
bienquisto malquisto
bendito maldito
bendecir maldecir
bienhechor malhechor
6. Binomios estructurales
Palabras posi=vas Palabras nega=vas
biennacido malnacido
bienparado malparado
benevolente malevolente
buenaventura malaventura
bienhablado malhablado
darse por bien pagado (no) darse por mal pagado
darse por bien servido (no) darse por mal servido
a lo mejor a lo peor
4
6/29/17
7. Estructura no-binomial
Palabras posi=vas Palabras nega=vas
bienvenido * malvenido
buenmozo * malmozo
bien mirado * malmirado
bienes y males * males y bienes
premios y cas=gos * cas=gos y premios
* bienfadado malfadado
* bienquerida malquerida
* bienmaridada malmaridada
* biencogida malcogida
5
6/29/17
6
6/29/17
7
6/29/17
13. Procedimiento
a) Analizar las 5 raíces en dos diccionarios: 1º y úlCmo de
la RAE
Diccionario de Autoridades (1726-1739)
Diccionario de la Lengua Española (DLE) (2014, 23ª
edición)
b) Analizar los orígenes laCnos de este patrón de
lexicalización negaCvo
c) Analizar las 5 raíces en 4 lenguas romances (+ español):
Portugués, Catalán, Francés, Italiano
8
6/29/17
15. Definiciones
Diccionario de Autoridades
Entradas negaCvas = Sinónimos. Definición breve
Entradas posiCvas = Oraciones. Paráfrasis amplias
Síntoma = Polo negaCvo = mucho más lexicalizado
malmirado -da. adj. descortés, falto de urbanidad y políCca
malhojo. f. m. El desperdicio, follage u desecho, que se arroja o echa mal
de alguna cosa
bendiciente. part. act. del verbo bendecir…, el que habla y dice bien
bondad. Tomada en general significa virtud, honesCdad y jusCcia… se
toma también por sencillez y blandura de natural condición
9
6/29/17
10
6/29/17
11
6/29/17
12
6/29/17
Tabla 3
Palabras posiCvas y negaCvas en 5 lenguas romances
13
6/29/17
14
6/29/17
15
6/29/17
1
6/29/17
2
6/29/17
4. Lírica popular,
impersonalidad y afectación
§ Género textual ideal para mostrar los dos polos
gramaAcales de despersonalizión y afectación
§ Se construye siempre en un acto dialógico del yo +
otro-tú; emplea las dos estrategias, de modo
simultáneo muchas veces.
§ Despersonalizarse-distanciarse: el desamor del yo
§ Acercarse, afectar y afectase en grados diversos: amor
y desamor hacia le otro
5. Un ejemplo paradigmático
de la lírica popular
** Julio Jaramillo:
Te odio y te quiero = lejos + cerca
Te busco y te niego = lejos + cerca
La espina que duele = lejos
El beso de amor = cerca
Mis horas amargas = lejos
Mis horas de miel = cerca
No quiero nombrarte = lejos
3
6/29/17
4
6/29/17
8. Despersonalización:
Pasivas y verbos en 3a persona
(8) a. Otros cuatro cadáveres fueron hallados. Ahora totalizan nueve
b. La ley recibió cerca de 100 modificaciones y fue aprobada por
ambas cámaras
(9) a. Unos segundos después llaman a la puerta. Nadie contesta.
Se abre
b. y sobre todo en lo referido a determinados miembros del
PSOE, que, por lo que dicen, Aenen una caducidad menor que el
yogur
(10) a. Aquí dice perejil
b. Aquí pone aplausos, para que usted sepa que hay que aplaudir
9. Despersonalización con se
(11) a. Señora, se rompió el jarrón
b. Te extraño, como se extrañan las noches sin estrellas,
como se extrañan las mañanas bellas **
c. Se vive bien aquí
Se está lejos de alcanzar acuerdos
d. En este arhculo se plantea la hipótesis de que estas formas…
e. Se contaban buenas anécdotas en esas reuniones
f. Se solicita(n) planchadoras
Se teje(n) sillas de bejuco
5
6/29/17
6
6/29/17
12. Afectación
§ El hablante codifica explícitamente su involucramiento
respecto de lo expresado. Se codifica bien a él mismo,
bien a su interlocutor, bien a otro parAcipante o bien a
las enAdades que él concibe como cercanas y
relevantes de su entorno.
§ Estrategias sintácAcas básicas: Reflexividad y Posesión,
juntas o por separado: se desayuna su toronja todos
los días; le ponemos al difunto su mole
7
6/29/17
8
6/29/17
9
6/29/17
10
6/29/17
11
6/29/17
23. Conclusiones
§ La lírica popular es una manifestación de la literatura y es
uso pleno de gramáAca
§ Los monosílabos se, su = idóneos para ajustar metro silábico
y poner de manifiesto juegos de distanciamiento e
involucramiento
§ La sintaxis es una poderosa y suAl herramienta que pone de
manifiesto la idenAdad de los hablantes
§ Despersonalización y Afectación = dos ejes fundamentales
de construcción de gramáAca en el español
§ Hablantes: seres muy económicos, “codos”: las mismas
formas sirven para codificar los dos ámbitos semánAcos
12
6/29/17
El siglo XVIII.
Periodo clave de la
construcción identitaria
de México
Concepción Company Company
Universidad Nacional Autónoma de México
Academia Mexicana de la Lengua
El Colegio Nacional
I
Los estereotipos lingüísticos
1
6/29/17
1. Petición de embarque.
Un español
§ Muy poderoso señor. Juan Sánchez de
Canpos digo: quel año pasado byne de la
Nueva España en la flota de que byno
por general don Christoval de Eraso.
Presenté ynformación dello para que se
me diese ljcencia para bolberme, y no
paresçio. Y hize otra en la billa de Alcalá
de Henares y la presenté ante buestra
alteza en este pueblo con la
ynformacion que hallé (México, 1568,
CORDIAM)
2. Petición de embarque.
Dos indios
§ Cesárea real magestad. Lorenço de Alameda e
MarYn de Aguilar, yndios prinçipales e naturales de
la çibdad de México, que es en los vuestros rreynos
de la Nueva España, besamos las rreales manos de
vuestra magestad. E como sus humilldes vasallos de
aquellas partes, dezimos que nosotros venjmos
astos rreynos dEspaña a negoçios, e de algunos nos
hemos despachado. E agora para nuestro viaje e
tornada a nuestro natural, e como hombres
estranejeros e de fuera destos rreynos, no hemos
hallado fabor nj quien nos ayude para camino…
(México, 1568, CORDIAM)
2
6/29/17
II
Zonas de prueba de la
identidad lingüística de México
3
6/29/17
1. Frecuencia de indigenismos
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
XVI XVII XVIII
4
6/29/17
2. Frecuencia de diminutivos
250
200
150
100
50
0
XVI XVII XVIII
3. Estrategias semánticas
REFERENCIALIDAD ESPACIO CATEGORIAL
SEMÁNTICO
RELACIONALIDAD
Dialecto 1 Dialecto 2
(España) (México)
referencialidad referencialidad
ACTUALIZACIÓN DEL
SISTEMA
relacionalidad relacionalidad
5
6/29/17
4. Diminutivos según
valores semánticos
6
6/29/17
Español Español
mexicano peninsular
XVIII 55% (423/766) 45% (343/766)
XIX 66% (501/759) 34% (258/759)
XX 68% (670/992) 32% (322/992)
7
6/29/17
Siglo XX
Español Español
mexicano peninsular
Compuesto 18% (404/2275) 67% (2160/3216)
Simple 82% (1871/2275) 33% (1056/3216)
8
6/29/17
9
6/29/17
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
España México España México España México España México
Posesivos Diminu4vos Leísmo Pretérito
10
6/29/17
III
Indigenismos e
Independencia
11
6/29/17
1. Continuidad y discontinuidad
§ Con4nuidad = Los indigenismos en sí
mismos no cambian; se adaptan muy
pronto a la pauta fónica del español y así
se han mantenido por siglos: cacao,
cacique, chocolate, tomate, elote, chicle,
etc.
12
6/29/17
4. Cambios en el modo de
incorporación de indigenismos
§ Siglo XVI = Indigenismo + Glosa
Más del 90% de indigenismos lleva una
amplia paráfrasis o glosa explica_va
§ Siglo XVIII = Indigenismo sin Glosa
89 % de indigenismos = sin glosa
11% = glosa mínima y peculiar
13
6/29/17
14
6/29/17
15
6/29/17
9. Glosa inversa
§ Voz española + voz indígena
§ Inversión de explanans-explanandum en la jerarquía
del léxico: la voz española requiere de la indígena
para poder ser entendida
16
6/29/17
17
6/29/17
13. PERO… los dueños de los
indigenismos. Los indígenas
§ La voz indio en el Corpus Diacrónico y
Diatópico del Español de México (CORDIAM):
www.cordiam.org, de la Academia Mexicana
de la Lengua
§ Proporción de la voz en una unidad de 5000
palabras al azar por siglo (documento de 30 f.)
§ XV = 8.8
§ XVI = 13.2
§ XVII = 23.5
§ XVIII = 8.64
§ XIX = 0.61
18
6/29/17
IV
Conclusiones
19