90% encontró este documento útil (10 votos)
6K vistas739 páginas

1967 Traduccion Del Nuevo Mundo de Las Santas Escrituras

Este documento presenta la introducción a la traducción al español de la Biblia "Nuevo Mundo" de 1967. Explica que traducir las Escrituras es una gran responsabilidad para transmitir los pensamientos de Dios con precisión. Un comité dedicado produjo la traducción al inglés durante muchos años y ahora se presenta la versión en español para beneficio de los hispanohablantes.

Cargado por

Nilton César
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
90% encontró este documento útil (10 votos)
6K vistas739 páginas

1967 Traduccion Del Nuevo Mundo de Las Santas Escrituras

Este documento presenta la introducción a la traducción al español de la Biblia "Nuevo Mundo" de 1967. Explica que traducir las Escrituras es una gran responsabilidad para transmitir los pensamientos de Dios con precisión. Un comité dedicado produjo la traducción al inglés durante muchos años y ahora se presenta la versión en español para beneficio de los hispanohablantes.

Cargado por

Nilton César
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

l0'

)
tAlt
1,"

o\;
ffi /.,
/
'rr".- ,ly -
.'rrr.*n..-...1
"r..,,:r:q/(,
CRET

()
(ltot *"gro)

SlRlA
o \¡^
i\
óteotA
\

'lltB'
Menl p¡Fii'Elol I
t
)4.. Siael
^1F

(¡ F
.ffi,-
e
w Tebo s

c @\
.t\o

t,L ñltrNtx) AN't'l(;U(il "^f


,4nlt'r tlt ttucnlru contún

+
crrn
(tuJrdor"lltlo¡.1
It( AIA lrt lilr'r¡¡l f ltos
I

I
g,J
i¡ ¡¡,1¡ .rfr .rr I
rr rr r I I
_J
i,t¡l x
ffit 1;..'..;.2*z y-,..'

rir
T rl

rl l'l
I

,i.i'

li
li
fr
%"ducc íón ú t tffieüo,F@ndo
1t

,l
I ú fas
lt

Sortas €scrzturas
l
i Traducidas de la versión en inglés de 1961, pero
consultando fielmente los antiguos
textos hebreo y griego

-1967-

"Esro Es Lo ert8 rl]r DrcEo ur, Ssñon JsHovA ¡¡1¡t, YHWIIJ:


'. . . Aorrf Esroy cREANDo rYuuvo's cmros f UNA NUEva
TIERRA; y LAs cosAs ANTERToRES r\To SERAN BEconDADAs,
Nr susrRAN Ar, conAzÓN.'t
65:13, 1?; véase
-Isefes
también 2 Pedro 3:13.


r
rl
Ii PROLOGO
IFS COSa de grarr responsabilidad traducir las Santas
Eserituras de sus lenguas originales, el hebreo, arameo
CoPYRTGHT, 1967 yf) griego, al habla moderña. Traducir las Santas Escrituras
(ulere-decir verter a otro idioma los pensamientos y dichos
, del Autor celestial de esta sagrada biblioteca de sesenta y seis
by libros, a saber, Jehová Dios, los cuales pensamientos y dichos
i¡ hombres santos de la antigüedad pusieron en forma escrita
bajo inspiraeión para el proÍecho dé nosotros en la actualidad.
WATCH TOWER BIBLE AND TRACT SOCISIY ¡
Eso impresiona a uno por su seriedad. Los traductores que
OF PENNSYLVAMA temen v áman al Autor ilivino de las Santas Escrituras espe-
cialmeñte sienten la responsabilidad que tienen para con El
!

cle transrnitir sus pensamientos y decláraciones con !q qtayor


exactitud posible.'También sieáten la responsabilidad
-de qtle
tienen pará con los lectores escrutadores la traduccíón
moderná que dependen de la inspirada Palabra del Dios
fmpresión total en español hasta 1919:
f Altisimo para su salvación eterna.
[1
6.000.000 de ejemplares Fue con tal sentimiento de responsabilidad solemne que un
cornité de hombres dedicados produjo en inglés la Tradueción
del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, en el transcurso
de muchos años. Tan pronto como cada parte de la traducción
estuvo lista para publicarse fue entrega-da a los publicadores
para impresión, lo que resultó en la publicación de seis tomos,
La Traducción'del'Nuevo Mundo dé las Escrituras Griegas
Cristianas, que contuvo los veintisiete libros desde Mateo
hasta La Revelación, se presentó en inglés por primera vez
"New World Translation of the Holy Scriptures" e en 1950. Después se presehtaron en inglés en su debido orden
SPanish t los tomos de-la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras
Hebreoarameas, el primer tomo en 1953, el segundo en 1955, el
tercero en 195?, el cuarto en 1958, y el quinto en 1960.
Desde el comienzo de la obra fue el deseo de los traductores
tener unidos todos aquellos tomos contemplados en la forma
de un solo libro, dado Que las Santas Escrituras son en realidad
un solo libro por el Uñ Solo Autor. Con este fin, luego que se
PUBLICADOBES t
lf
publicó el tomo final de la serie en 1960, el comité se puso a
irabajar para preparar la traducción entera para publicación
WATCHTOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY ba.io úna-sola cubierta. El comité entonces pudo estudiar la
OF NEW YORK, INC. trdducción en conjunto, y discernir dónde era posible
mejorarla.
International Bible Students Association Se hizo un esfuerzo para lograr aun mayor uniformidad en
Brooklyn, New Yor\ U.S.A. la traduceión de partes relacionadas de las Santas Escrituras,
como en el caso de armonizar con las lecturas hebreas origina-
les la lectura de porciones citadas en las Escriiuras Griegas
Made ln the Uniteil Stateg of Ametlc¡ Clistianas. Puesto que la edición de las Santas Escrituras en
Slocho en los Estados Unldos de Améric¿¡ un solo volumen no había de tener notas al pie de las páginas,
5

l-
1

\
PROLOGO LOS NOMBRES Y EL ORDEN DE LOS LIBROS:
de las Escrittrras Hebreoarameas
muchas lecturas que se habfan dado en dichas notas en los
seis tomos individuales publicados anteriormente fueron to- LIBRo PÁGINA LIBRO P.&GINA
madas y puestas en el texto principal de la edición de un solo
volumen. Esto no quiere decir que la traducción anterior que
Génesis I
Exodo 70
entonces se reemplazó fuera rechazada. Más bien, el propósito
era adherirse más estrechamente a la lectura literal en las Levitico 122
lenguas originales. El hacer esto ha hecho necesario revisiones Números 161
en el texto principal de la traducción. Deuteronomio .-.--..-...-..-. 2t2
La,edición en inglés de un solo volumen que ahora está Josué 257
eompleta puede, por lo tanto, llamarse corréctamente una Jueces 286
edición revisada de la Tladucción del Nuevo Mundo de las
Santas Escrituras en inglés. Al entregarla para publieación Rut .----........
lo hacemos sintiéndonos profundamenté agradecidos al Autor 1 Samuel 32L
Divino de las Santas Escrlturas, que asf nos ha permitido este 361
privilegio y en cuyo espíritu hemos confiado para que coope- 395
rara con nosotros en esta obra digna de seria atención, Espera-
mos que,El bendiga la traducción impresa a favor de todos los 433
quB la -leen y la usan para aprender acerca de su santa 470
voluntad. 503
544
{eu %)ortd 8¡ble Granslation Committoe, 556
17 de enero de 1961, Nueva York, N.Y. 573
582
624

% de las Escrituras Griegas Cristianas


LrBRo -, pAcrNA PAGINA
Mateo .......... t............. 1055
Marcos .....- 1091
Los veintisiete libros de las Escrituras Griesas Cristianas Lucas .-...--....*.-..----.......-. rrrg
eontenidos en la Traducción del Nuevo Mundo-de las Santas Juan -..-...-.-.-..*"...-"......"".. rrss
Eserituras, edición de 1961, en inglés, fueron traducidos al
español, alemán, francés, holandéS, italiano y portusués, y Hechos .----- 1181
publicados en 1963. La publicación en españól'se ilámó'lá Romanos -- t22l
T?aducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cris- 1 Corintios .------.----.-.------- 7237
tian_as, .y la- p¡ime¡a edición fue de 325.000 ejemplares. Esta
traducción de las Escrituras Griegas ahora ha-sidó unida a la 2 Corintios .---.--..---.-..---.-- 1253
recién terminada traducción al español de las Eserituras Gálatas --.- L264
1 Juan
Hebreoarameas de la citada._edición _en inglés de 1961 para
presentar los sesenta y seis libros de las
Efesios ------ 1270 lb ¡.,"r,
Santas Escriturals en Filipenses .. ----.4.... --- --.-. ----- 727 5 1328
un solo volumen en español. Colosenses ."-----.-..-----...-.--. 1280 3 Juan .----- 7329
I
1 Tesalonicenses ...-.--..... 1284 Judas .-..-........-----.-i....--..--. 1329
2 Ttisalonicenses ....-..-.... 128? Revelación ......-.....".....-... 1331
t' Orden atrfabético, abreviaturas y páginas
de los libros de las Santas Escrituras
LrBno ABr¡Evrarun,\ P,.LcrNA LrRRo ABnn\rraruna FÁcrNA GENESIS
Abdías ..-................. A.bd 702L Juan, 3 .................... 3Jn 7329 teU prlncipio creó Dios los
Ageo ........................ Ag ¡ En
1
cielos y la tierra,
14 Y pasó Dlos a declr: "Lleguen
a haber lumllreras en la expansión
1038 Judas .-..."........"....... Jud 1329 2 Ahora bien. la tlerra resultó de los cielos para hacer una divi-
Amós ...--........,..."... Aft 10L4 Jueces ."".....-........... Jue 286 sln forma y desierta y habla oscuri- sión entre el dfa y la noche; y
Cantar de toS Lamentaciones .. Lam 909 dad sobre la superficie de ilal tienen que servir de señales y para
profundidad acuosa; y la fue¡za estaciones y para dÍas y años.
Cantares, El ...- Can 770 Levítico....................Le 122 activa de Dios estaba moviéndose 15 Y tienen que servir de lumbreras
Colosenses .....".......- Col de un lado a otro sobre Ia superfi- en Ia expansión de los cielos para
Corintios, 1 ..........." 1Co
1280
Lu
Lucas .......,................ 1113 cie de las aguas. brillaf sobre la tierra." Y llegó a
L237
Malaquias ............ Mal 105L 3 Y procedió Dios a decir: "Lle- ser asf. 16 Y procedió Dios a ha-
Corintios, 2 .......-.... 2Co gue a haber luz." Entonces llegó a cer las dos grandes lumbreras, ia
1253 Marcos ...........-........ Mr haber luz. 4 Después de eso vio Iumbrera m¿yor para dominar el
1091
Crónieas, 1 ...-........ lCr 470 Dios que ¡a ¡uz era buena, y efectuó dÍa y la lumbrera menor para do-
Mateo .""......f,....."-- Mt 1055 Dios una división entre la luz y la nrinar la noche, y también las
Crónicas, 2 .....--....- 2Cr 503 Miqueas ...............- Miq oscuridad, 5 Y empezó Dios a lla- esürellas, 1"/ Asf las puso Dios en
ro25
Daniel ."....-.\L"........ Da 982 mar la luz Dfa, pero a la oscurid¿d la expansión de los cielos para
Nahirm ...........-........ Na 1030 liamó Noche. Y ¡legó a haber tarde lrrillar sobre la tierra, Lg y para
Deuteronomio ........ Dt 2L2 Nehemías ................ Ne DDf)
y Uegó a habei' mañana, un dÍa domlnar de día y de noche y para
Eclesiastés .........-.. Ec 761 primero. hacer una división entre la luz y
Números ......""........ Nú 161 6 Y pasé Dios a decir: "IJlegue Ia oscuridad. Entonces vio Dios que
Efesios .......-............ Ef 1270 Oseas ...........,....-..-... Os a haber una expansión en medio [era] bueno. 19 Y Uegó a haber
Esdras .........."."....... Esd
1001 de las aguas y ocurra una dlvisión tarde y llegó a haber mañana, un
544 Pedro, 1 ...."........... 1Pe entre las aguas y las aguas," ? En- dÍa cuarto.
1316
8ster ..........--."."........ Est 573 tonces procedió Dios a hacer la 20 Y pasó Dios a decir: r'En-
Pedro, 2 .-.-...:-....r- 2Pe ].32L expansión y hacer üna divÍsión Jambren las aguas un enjambre de
Exodo ...-.................... Ex 70 Proverbios .....*..... p" entre las aguas que deberian estar aimas vivientes y vueien criatulas
lo¿
Ezequiel ...............- Eze 918 debajo de la expansiórr y las aguas volátiles por encima de la tierra
Revelación ....f*..- n"rt 133r. que deberlan estar sobre la expan- sobre la faz de la expansión de los
Filemón ..-............- Flm 1299 Reyes, 1 ................ sión, Yilegó a ser asl. 8 Y empezó cielos." 2l Y procedió Dios a crear
1Re 395 Dios a llamar la expansión Cielo. los grandes monstruos marinos y
Filipenses .......".."- tr.lp 1275 Reyes, 2 ..........-..... Y llegó a haber tarde y llegó a toda alma vlviente que se mueve,
2Pue 433
Gálatas ........"......... Gál L264 haber mañana, un dla segundo. los cuales las aguas enjambraron
Romanos .....,s....... Ro 122L I Y pasó Dios a decir: "Que según sus géneros, y todagénero, criatura
Génesis .....".."........".. Gé I Rut
.......................... Rut 3]-7 Ias a,guas debajo de los cielos se volátil alada según su Y
Hatracuc ...........".".. Hab 1032' reúnan en un mismo lugar y llegó a ver Dios que leral bueno.
Salmos ...........-..."..-- Sal 624 apatezea lo seco." Y llegó a ser 22 Con eso los bendijo Dios, di-
Itrebreos .........-...... FIeb 1300 asÍ. 10 Y empezó Dios a llamar ciendo: "Sean frustíferos y háganse
Flechos .................... Hch Samuel, f ....".....;1.... fSa 32I lo seco Tierra, pero a la reunión de muchos y llenen las aguas en las
1181
Samuel, Z ---.-....'....... ZSa 361 aguas üamó Mares. Además, vio cuencas de los mares, y háganse
trsaías .."-.........,-......... fsa 775 Dios que [era] bueno, 11 Y pasó muchas las criaturas volátiles en Ia
Jeremías ........-....... Jer Santiago ................ Snt 1372 Dios a decir: "Haga brotar la tÍerra tierra." 23 Y llegó a haber tarde
838 hierba, vegetación que dé semilla, y Uegó a haber mañana, un dí4,
Job ...-..........-".."-.".,.-.. Job 582 SofonÍas ...........-"... Sof 1035 árboles frutales que lleven fruto quinto.
según sus géneros, cuya semilla 24 Y pasó Dios a decir: "Pro-
Joe! -...-.."...."........... Joe 1010 Tesalonicenses, 1 -- 1Te tzó* esté en é1, sobre Ia tierra." Y duzca la tierra almas vivlentes
Joná.s ..-.,."...-..-...-"".. Jon L022 Tesalonicenses, 2 .. 2Te 1287 llegó a ser así. 12 Y la tlerla em- segrln sus géneros, animal dornésii-
pezó a producir hierba, vegetación co y animal movfente y bestia sal-
Josué .........-...".......... Jos 257 Timoteo, 1 ... fs{.. 1Ti 7289 que da semilla según su género y vaJe de Ia tierra según su género,"
Juan .........-............. Jn 1153 Timoteo, 2 .....:...... 2Ti árboles que llevan fruto, cuya se- Y llegó a ser así.
7294 milla está en él según su género. 25 Y procedió Dios a hacer la
Juan, 1 ....$r.--........ 1.In 1324 Tito ..........,..-...........- Tit 129',1 Entonces vio Dios que [era] bueno. bestia salvaje de la tierra segrln
13 Y llegó a haber tarde y llegó a su género y el animal doméstico
Juan, 2 ..-..,..".-....".... 2Jn 1328 ZacarTas .......-.......- Zac 1040 haber mañana, un dia tercero, segifin su género y todo anirnal
I
I
GENESIS lz2B-2t19 trIombre creado, bendecido; en Edén tl Mujer creada; c¡ ensañada; origen del pecailo GENET¡tr¡ 222É3217
movlente del suelo según su géne- en Ia tierra y ninguna vegetación que llamarfa a cada una; y lo que deseable para, contemplarlo. De mo-
ro. Y llegó a ver Dios que [era] del campo brotaba aún, porque el hombre la llamaba, a cada alma do que empezó a tomar de su fruto
bueno. Jehová Dios no habfa hecho llover viviente, ése era su nombre. 20 De y a comerlo. Después dio de éI
26 Y pasó Dlos a decir: "llaga- sobre la tierra y no había hombre modo que eI hombre estaba ponien- también a su esposo cuando [él
mos un hombre a nuestra imagcn, que cultivase el suelo. 6 Pero una do nombres a todos los animales estuvol con ella-y él empezó a
sqgún nuestra semejanza, y tengan neblina subla de la tierra y regaba domésticos y a las criatu¡as vo- comerlo. 7 Entonces se les abrie-
ellos en sujeción los peces del mar toda la superficie del suelo,
y las criaturas volátiles de los 7 Y procedió Jehová Dios a for- látiles de los cie¡os y a todB bestia ron los ojos a ambos y empezaron
clelos y los animales domésticos y mar al hombre del polvo del suelo
salvaje del campo, pero Para el a darse cuenta de que estaban
' hombre no se halló ayudante como desnudos. Por lo tanto cosieron ho-
toda la tierra y todo animal mo- y a soplar en sus narices el aliento complemento de é1. 2l Por lo tan- jas de higuera y se hlcieron co-
viente que se mueve sobre la tie- de vida, y el hombre vlno a ser to Jehová Dios hizo caer un pro- berturas para los lomos.
rra;' 27 Y procedió Dios a crear alma viviente. 8 Ademós, plantó fundo sueño sobre el hombre y, 8 Más tarde oyeron la voz de
al hombre a su imagen, a la ima- Jehová Dios un jardfn en Edén, mientras dormía, üomó una de sus Jehová Dios que andaba en el iar-
gen de Dios lo creó; macho y hem- hacia el este, y allf puso al hombre costülas y entonces cerró Ia carne dfn a eso de la parte airosa del
bra los creó. 28 Además, los ben- que habfa formado. 9 Asf Jehová sobre su lugar. 22 Y procedió Je- dla, y procedieron a esconderse el
diJo Dios y les dijo Dlos: "Sean Dios hlzo crecer del suelo todo ár- hová Dios a construir de la cos- hcmbre y su esposa del rostro de
fructíferos y háganse muchos y bol deseable a lo vlsta de uno y tiua que había tomado del hombre Jeho'rá Dios entre los árboles del
llenen Ia tierra y sojúzguenla, y bueno para allmento y tamblén el una mujer y a traérsela al hombre. jardín. 9 Y Jehová Dlos siguió
tengan en sujeción los peces del árbol de la vida en medlo del 23 Entonces dijo el hombre: liarnando al hombre Y diciéndole:
mar y las criaturas volátiles de los JardÍn y el árbol del conoclmlento "Esüo por fin es hueso de mis "¿Dónde estás?" 10 Por fin él di-
cielos y toda criatura vivlente que de lo bueno y lo malo. huesos .ió: "lu voz ol en el iardÍn, pero
se mueve sobre la tierrá." l0 Ahora blen, habia un rfo que Y carne de ml carne. tuve miedo porque estaba desnudo
29 Y pasó Dlos a declr: "Mlren procedfa de Edén para regar el Jar- Esta será llamada Mujer, y por eso me escondf." 11 A lo
que les he dado toda vegetaclón que dfn, y de allf empezaba a dlvldirse Porque del hombre fue to- ilué dijo él: "¿Quién te informó
da semilla que está sobre la super- y llegaba ¿ ser, por declrlo asl, mada ésta." que estabas desnudo? ¿Del árbol
ficie de toda la tierra y todo árbol cuatro cabeceras. 11 El nombro del 24 Es por eso que el hombre dejará del que te mandé que no comieras
en eI cual hay fruto de árbol que prhrer [rlo] es Plsón; es el que a su padre y a, su madre . y tiene has comido?" 12 Y pasó el hom-
da semllla. Que les sirva a ustedes rodea toda la . tierra de llavlla, que adherirse a su esposa y tienen bre a decir: "La mujer que me diste
de allmento. 30 Y a toda bestira donde hay oro. 12 Y el oro de que llegar a ser una sola carne. para que estuviese conmigo, €lla
salvaje de la tierra y a toda cria- aquella tierra es bueno. Allf hay 25 Y ambos continuaron estando me dio fruto del árbol y asf es que
tura volátil de los cielos y a todo tambtén el bedelio y ls pled¡a de y
desnudos, el hombre su esposa, Y lo comf." 13 Con eso Jehová Dics
lo que se mueve sobre la tierra-en ónice. 13 Y el nombre d-el segun- sin embargo no se avergonzaban. le dijo a Ia mujer: "¿Qué es esto
que hay vida como alma les he do rlo es Gihón; es el que ródea
dado üoda la vegetación verde para toda la tierra de Cus. 14 Y el Q Ahora bien, la serpiente resultó que has hecho?" A lo cual respon-
rJ
alimento." Y llegó a ser asl. nombre del tercer rfo es Hidequel; ser la más ceutelosa de todas dió la mujer: "La serplente... eila
31 Después de eso vio Dios todo es el que va al este de Aslrla. Y el las bestias salvajes del campo que me engañó y asf es que coml.'f
lo que había hecho y, ¡mire! [era] cuarto rfo es el Eufrates, Jehová Dios había hecho. De modo 14 Y procedió Jehová Dios a
muy bueno. Y llegó a haber tarde que empezó a decirle a la mujer: decirle a la serpiente: "Porque has
15 Y procedló Jehová Dlos e to- "¿Es realmente eI caso que Dios hecho esta cosa, tú eres la maidita
y tlegó a haber mañana, un dla mar al hombre y establecerlo en dijo que ustedes no deben comer de entre todos los animales do-
sexto. el jardÍn de Edén para que lo cul- de todo a,rbol del jardÍn?" 2 Ante mésticos y de entre todas las
c) Asf quedaron terminados los tivase y lo cuidase, 16 Y también esto, la mujer le dijo a la serpiente: bestias salvajes del campo. Sobre tu
s cielos y la tierra y todo su le impuso Jehová Dios este man- "Del fruto de los árboles del jardin vientre irás y polvo es Io que co-
ejército. 2 Y para el día séptimo dato al hombre: "De todo árbol del podemos comer. 3 Pero en cuanto merás todos los dlas de tu vida.
vio terminada Dios su obra que jaxdln puedes comer hasta quedar a lcomer] del fruto del árbol que 15 Y pondré enemistad entre ti y
habla hecho, y procedió a reposar satisfecho. 17 Pero en cuanto al está en medio del jardln, ha dicho la mujer y entre tu descendencia y
el dla séptimo de toda su obra que árbol del conocimiento de to bueno Dios: 'No deben comer de é1, no, la descendencia de ella. El te ma-
habfa hecho. 3 Y procedió Dios a y lo malo no dehes comer de é1, no deben tocarlo para que no mue- gullará en la cabeza y tú le ma-
beirdecir el dla séptimo y hacerlo polque en el dÍa que comas de él ran,"' 4 Ante esto, Ia serpiente gullarás en el taJón."
sagrado, porque en él ha estado positivamente morlrás." le dijo a la mujer: "Positivamente 16 A la mujer le dijo: "Aumen-
reposando de toda su obra que ha 18 Y pasó Jehová Dfos a decir: no mortrán. 5 Porque Dios sabe taré en gran manera el dolor de
creado Dios con el propóslto de "No es bueno que el hombre conti- que en el mismo üa que coman de tu preñez; coú dolores de parto
hacer. nrle solo. Voy a hacerle una ayu- éI tendrán que abrÍrseles los ojos y darás a luz hijos, y tu deseo ve-
4 Esta es una historia de los dante, como complemento de é1." tendrán que ser como Dios, cono- hem€nte será por tu esposo, y él te
cielos y la tlelra en eI tiempo de 19 Ahora blen, Jehová Dios estab¿ ciendo lo bueno y lo malo." domina¡á."
ser creados, en el día que hlzo formendo del suelo toda bestia sal- 6 Por consiguiente, vio la mujer 17 Y a Adán le diJo: "Porque
Jehová Dios tlerra y cieio. vaje del carnpo y toda crlatura vo- que el árbol era bueno para escuchaste la voz de tu esposa y
5 Ahora bien, todavfa no se ha- látil de los clelos, y empezó a. alinento y que a los ojos era te pusiste a comer del árbol res-
llaba ningún arbusto del campo traérselas al honbre para ver lo elgo que anhelar, sl, eI árbol era pecto del cual te di este mandato:

)
l'},-----
l
,l
Hombre oxDülsaalo. C¡Ín y Abel t3 Descendientes de Cafn v Set; Enoc GENESIS 4:1f5:23 lr
GENESIS 3:18-4;18
Uecó a ser padre de Metusael, Y modo cue todos los dlas de Adán
'No debes comer de é1,' maldito qué te has encendido en ira y por Melusael llegó a ser padre de La- oue él-vivió ascendieron a nove-
está el suelo por tu causa, Con qué se te ha decaldo el semblante? mec. iientos treinta años, y murió.
dolor comerás su producto todos 7 St te diriges a hacel Io bueno, 19 Y Lamec procedió a tomar 6 Y sieuió viviendo Seü ciento
ios dÍas de tu vida. 18 Y espinos ¿no hebrá ensalzamiento? Pero si para sl dos esposas. El nombre de cinco añós. Entonces llegó a ser
y cardos hará crecer para ti, y no te diriges a hacer lo bueno, la orimera fue Ada v el nombre de padre de Enós. 7 Y después de
tienes que comer la vegetación del hay pecado agazapado a la entlada, l¿'sesunda fue Zila, 20 Con el éngendrar a Enós, Set continuó
campo. 19 Con el sudor de tu ros- y su deseo vehemente es por tl; y ttempó Ada dio a luz e Jabal. El vivier¡do ochocientos siete años.
tro comerás pan hasta que vuel- tú, por tu parte, ¿lograrás el do- fesultó fund&dor de los que moran Entretanto llegó a ser padre de
vas al suelo, porque de él fuiste to- minio sobre él?" en tiendas y tienen ganado. 21 Y hijos e hijas. 8 De modo que to-
rnado. Porque polvo eres y a polvo 8 Después de eso Caln le dUo a el nombre de su hermano fue Ju- dos los días de Set ascendieron a
volverás." Abel su hermano: ["Va,mos allá al
20 Después de esto Adán IIamó a campo."l Aconteció, pues, que
bal. EI resultó fundador de todos novecientos doce años, y murió.
su esposa por nombre Eva, porque mientras e$taban en el campo CeÍn los que manejan el arpa Y el cara- I Y sieuió viviendo Enós noventa
ella tenia que llegar a ser la, madre procedló & atac&r a Abel Bu her-
milló, 22 En cuanto a Zila, ella años. Entonces llegó a ser padre de
de todo el que viviera. 2l Y plo- mano y & metnrlo, gMúB tal'de
también dio a luz a Tubal-caÍn, Quenán. l0 Y después de er:
foriador de toda clase de herra- géndrar a Quenán, Enós continuó
cedió Jehová Dios a hacer laigas Jehovl le dljo a Coln: "¿Dónde miénta de cobre y de hierro. Y la iiviendo ochocientos quince años.
prendas de vestir de piel pare Adán Abel tu hermaDo?" y él dlJo: hermana de Tubal-caín fue Naama. Entretanto llegó a ser padre de hi-
y para su esposa y a vestirlos. está "No sé. ¿Soy yo el guardlán de tnf 23 Por consiguiente, Lamec com- jos e hijas. l1 De modo que to-
22 Y pasó Jehová Dios a decir: hermano?" 10 A lo cual é1 dijo: puso estas palabras para sus espo- ilos los días de Enós a.scendieron a
"MiIa que el hombre ha llegado a "¿Qué has hecho? ¡Escucha! La sas Ada y Zila: novecientos cinco años, y murió.
ser como uno de nosotros al cono- sangre de tu hermano estó claman- "Oigan mi voz, esposas de La- 12 Y sieuió viviendo Quenán se-
cer lo bueno y lo malo, y ahora, do a ml desde el suelo. 11 Y ahora mec; tenta años. Entonces llegó a ser
para que no alargue la mano y se te meldlce con destlerro del Presten oído a ml dicho: padre de Mahalalel. 13 Y después
efectivamente tome fruto también suelo, que ha ablerto su boca para A un hornbre he matedo Por ite engendrar a Mahalalel, Quenán
del árbol de la vlda y coma y recibir por mano tuya le sangre de haberme herido, continuó viviendo ochocientos cua-
viva hasta tiempo indefinido, .. ," tu hermano. 12 Cuando cultives e.l Si, a un joven Por haberme renta aúos. Entretanto llegó a ser
23 Con eso Jehová Dios Io echó suelo, no te devolverá su poder. dado un golpe, Dadre de hi.los e hijas. 14 De mo-
del jardin de Edén para que cultl- Errante y fugltlvo llegerás a ser en 24 St slete veces ha de ser vengado ilo que todós los días de Quenán
vase el suelo del cual habla sido la tierra." 13 Por lo cual Cafn le Cain, ascendieron a noveclentos diez
tomado. 24 De modo que expulsó dijo a Jehová: "Mi castlgo por el Entonces Lamec setenta veces años. v murió.
al hombre y situó al este del jardin error es demasiado grande para v siete." 15'Y sieuió viviendo Mahalalel
de Edén los querubines y la hbja llevarlo. 14 Aquf efectivamente es- 25 Ybrocedió Adán a tener colto sesenta v óinco a,ños. Entonces lle-
llameante de una espada que daba tás expulsándome hoy de sobre la otra vez-con su esposa de modo que gó a sér padre de Jared. tG Y
vueltas continuamente para guar- superficie del suelo, y de tu roslro etla dio a luz un hijo y lo llamó después de engendrar a Jared, Ma-
dar el camüro aI árbol de la vida. estaré oculto; y t'endré que llegar a por nombre set, porque, según diio halalel continuó viviendo ochocien-
/T Ahore blen, Adánytuvo coito con ser errante y fugitivo en la tie- élla: "Dios ha nómbrado otre des- tos treinta años. Entretanto l]egó
Eva su cspos& ella, llegó a rra, y es cosa segura que cuel- cendencia en lugar de Abel, Porque a ser padre de hijos e hiias. 17 De
estar encinta. Con el tiempo ella qulera que me halle me matal'á," lo mató Caln;' 26 Y a Set tam- modo que todos los días de Maha-
dio a luz a Cafr y diJo: "He ad- 15 Ante eso Jehová le dijo: "Por bién Ie nació un hijo Y Procedió a lalel astendieron a ochocientos no-
quirldo un hombre con la ayuda de esa razón cualquiera que mate a ilámaio pór nom¡rdBriói. En aquel venta y cinco años, y murió.
Jehová," 2 Más tarde volvió a dar Caín tiene que sufrir venganza tiempo sé dio comienzo e lnvocar 18 Y sieuió viviendo Jared ciento
a 7vz, s, su hermano Abel. slete veces." el nombre de Jehová. sesenta y-dos años. Entonces llegó
Y Abel llegó e ser pastor de De modo que estableció Jehová E Este es el libro de la hlstoria a ser paáre de Enoc. 19 Y después
ovejas, pero Cafn se hlzo cultiva,- una señal para Caf:r a fin de que U de Adán. En el dfa que creó Dios de engendrar a Enoc, Jared conti-
dor del suelo. 3 Y aconteció al no le diera golpe de muerte nadie a Adán lo hizo a la semeianza de nuó viviendo ochocientos años. En-
cabo do algún tiempo que CaÍn que lo hallase. 16 Con eso se fue Dios. 2 Macho y hembra los creÓ. tretanto llegó a ser padre de hijos
procedló a traer algunos frutos del Cafn de ante el rostro de Jehová y e hijas. 20 De modo que todos los
suelo como ofrenda a Jehová. se puso a morar en Ia tierra de la los
-llamóloslfombre
Después bendijo Y Por nombre
en el día que días de Jared ascendieron a nove-
4 Pero en cu&nto a Abel, él tam- condiclón de Fueiitivo al este de 'fi¡eron creados. cientos sesenta y dos años, Y murió.
bién traJo algunos primogénitos de Edén, 3 Y siEuió viviendo Adán clento 21 Y sisuió viviendo Enoc sesen-
su lebaño, aun sus trozos grasos. 17 Después Cafn tuvo colto con treinta aÍos. Entonces llegó a ser ta y cincó años. Entonces ltegó a
Ahora bien, aunque Jehová miraba su esposa y ella llegó a estar en- Dadre de un hijo a su semeianza, a ser badre de Matusalén, 22 Y des-
con favor a Abel y su ofrenda, cinta y dlo a luz a Enoc. Entonees 3u imagen, y ló llamó por nombre pués de engendrar a Matusaién,
5 no miraba con ningún favor a se ocupó en edificar une ciudad Set. 4-Y ios días de Adán desPués Enoc siguió andando con el Dios
Caín ni su oflenda. Y Cafn se y llamó la ciudad por el nombre de de ensendrar a Set llegaron a ser I verdadérol trescientos años. En-
encendió en gtran ira, y empezó a su hijo Enoc. 18 Más tarde a Enoc ochocñntos años.-Entrétanto llegó iretanto llegó a ser padre de hiios e
decaérsele el semblante. 6 Por lo le náció lrad. E Irad llegó a ser & ser padre de hiios e hijas' 5 De hijas. 23 De modo que todos los
cual Jehová le dijo a Caín: "¿Por padre de Mehujael, y Mehujael
GENESIS 5:2&--6217 Noé, maldad de humanidad; et arca t4 l5 ge mtra e¡r el arca: el diluvio
I GENESIS 6:18-7:21
dfas de Enoc ascendieron a tres- que eran de la antigüedad, los en la cual esüá activa la fuerza dé sobre el suelo, I eDtraron de dos
cientos sesenta y cinco años. 24 ]I hombres de fama. vida de debaJo de los cielos. Todo en dos a Noé en el arca, macho y
siguió andando Enoc con el Dios 5 Por consecuencia vlo Jehová lo que está en la tierra expirará. hembra, tal como le habla manda-
lverdadero]. itrntonces no fue más, que abundaba la maldad del hom- l8 Y de veras 'que establezto mi do Dios a Noé. 10 Y a los siete
porque lo tomó Dios. bre en la tierra y que toda inclina- pacto contigo; y tienes que entrar
25 Y siguió viviendo Matusalén días resultó que las aguas del di-
ción de los pcnsamientos de su en el arca, tú y tus hÍjos y tu es- Iuvio vinieron sobre la tierra.
ciento ochenta y siete años. Enton- corazón era solamente mala todo posa y les esposas de tus hijos con- 1tr En el año seiscientos de le
ces ]legó a ser padre de Lamec. el tiempo. 6 Y sjntió Desar Jeho- tigo. L9 Y de toda criatura vi-
26 Y después de -engendrar a La- vá por haber hecho hombres en ja viente de toda clase de carne, dos
vida de Noé, en el segundo mes, en
el día diecisiete del mes, en este
mec, Matusalén continuó viviendo tierra, y se sintió herido en su de cada una, traerás dentro del ar- día fueron rotos tcdos los manan-
setecientos ochenta y dos años. En- corazón. 7 De modo que dijo Je- ca para conservarlas vivas contigo. tiales de la vasta profundidad acuo-
tretanto llegó a ser padre de hijos hová:
"Voy a, borra,r a hombres Macho y hembra serán. 20 De Ias sa y las compuertas de los cielos
e hijas.
27 De modo que todos los que he creado de sobre la su¡ erfi- criaturas volátiles según sus géne- fueron abiertas. 12 Y siguió la
dÍas de Matusalén asbendieron a cle del Suelo, desde hombre hasta ros y de los animales domésticos fuerte precipitación sobre la tierra
novecientos sesenta y nueve años, anima,l domóstlco, h0sto onlmal según sus géneros, de todos los ani- por cuarenta días y cuarenta no-
y rnurió. movlente y hasto crl¿ltrrra vollrill males movientes del suelo según sus ches. 13 En ese mismo día entró
28 Y stgutó vlvlendo Lamec clen- de los clelos, p(,t'que de vel.fts que géneros, dos de cada uno entrarán Noé, y con él Sem y Cam y Jafet,
to ochenta y dos años. Entonces me pesa haberlos hecho." péro a ti allf para conservarlos vivos, los hijos de Noé, y la esposa de
llegó a ser padre de un htJo. 29 y Noé. halló favor a los ojos 8 de Je- 2l Y en cuanto a ti, üoma para tl Noé y las tres esposas de sus ht-
procedió a llamarlo por nombre nova- toda clase de alimento que se come; jos, en el arca; 14 ellos y toda
Noé, diciendo: "Este nos traerá 9 Esta es la hlstorla de Noé. y tienes que recogérfelo, y tiene bestia salvaje segÍrn su género, y
consuelo laliviándonos] de nuestro Noé fue hombre Justo. Resultó que servirles de alimento a ti y a todo animal dornéstico según su
trabajo y del dolor de nuestras exento de tacha entrc sus conl,em- eUos." género, y todo animal moviente
manos que resulta del suelo que poráneos. Noé andabo cl Dios 22 Y Noé procedió a hacer con- que se mueve sobre la tierra según
Jehová ha maldecido." 30 Y di:s- f-verdadero]. 10 Con el con tiempo Noó forme a todo lo que le había man- su género, y toda criatura volátil
pués de engendrar a Noé, Lamec q ser padre de tres-huos: dado Dios. Hizo precisamente asf.
continuó viviendo quinientos no- 4egó de los cielos según su género, todo
y Jafet. 11 y lo tiórra
venta y cinco años. Entretanto llegó Cam
Sem, páJaro, toda criatura alada. 15 Y
a estar arruinada a lo vista 7 Después de eso .Iehová le dijo a
. Noé: "Entra, tú y toda tu casa, siguieron yendo a Noé dentro del
llqgó a ser padre de hiJos e hijas. del Dios lverdadero] y se ltenó la
ór I,e mooo
31 De modo que toqos
todos los dras
dias de tierra de violencia. 12 De modo en el arca, porque tú eres el que he arca, de dos en dos, de toda clase
Lamec ascendieron a setecientos que_vio Dios la tierra y, ¡mire! r¡isto justo delante de mí entre esta de carne en la cual estaba activa
setenta y siete años,
setcnta años. y murió.
murit generaeión. 2 De toda bestia lim- la fuerza de vida. 16 Y los que
estaba arruinada, porque toda, car- pia tienes que tomar para tl en iban entrando, macho y hembra de
32 Y llegó Noé a tener quinien-
qui ne habia arruinado su camino sobre
tos años de edad. Después Nbé IIegó la tierra.
Noé IIesó
Nbé setenas, el macho y su hembra; y toda clase de carne, entraron, tal
a ser padre de Sem, y Jl de toda bestia que no es limpia so- como Ie habÍa mandado Dios. Des-
Sem, Cam v Jafet. 13 Después de eso Dios te dljo
Ahora bien, aconteció que cuan- a Noé: "El fin de toda carne }ia lamente dos, el macho y su hem- pués Jehová cerró tras é1 la puerta.
A
v bra; 3 también de las criaturas 17 Y siguió el diluvio sobre Ia
do los hombres comenzaron a llegado dilante de mf, porque la volátiles de los cielos en setenas, tierra por cuarenta días, y siguie-
crecer en números sobre Ia super- tierra está llena de violencia-como macho y hembra, para conservar ron aumentando las aguas y em-
ficie del suelo y les nacieron hijas, resultado- de ellos; y aquf estoy viva prole sobre la superficie de ¡lezaron a llevar 9l arca y estaba
2 entonces los hijos del Dios [ver- arrutnanctoros junto con la ilerra. toda Ia tierra. 4 Porque dentro de flotando muy arriba de la tierra,
daderol empezaron a observar a las 14 Haz para ti u¡ arca de madera solo siete días más estoy haciendo L8 Y las aguas se hicieron abru-
hijas de los hombres, que ellas erand€ árbol resinoso. Harás compar- llover sobre la tierra cuarenta días madoras y siguieron áumentando
blen parecidas; y se pusieron a timientos en el arca, y tendrás-oue y cuarenta noches; y ciertamente mucho sobre la tierra, pero el arca
tomar esposas para sl, a saber, to- cubrlrla por dentro y por fuera cbn borraré toda cosa existente que siguió yendo sobre la superficle de
das las que escogieron. 3 Desbués 4lqqitrán. 15 Y de esta manera Ia he hecho de sobre Ia superficie del las aguas. 19 Y tan abrumadora-
de eso dijo Jehová: "Ciertamente harás_: -trescientos codos la longi- suelc." 5 Y procedió Noé a hacer mente anegaron las .aguas a la
no obrará mi espíritu para con el tual del arca, cincuenta codos -su conform€ a todo lo que le había tierra que todas las altas montañas
hombre por tiempo indefinido, ya alchura, y treinta codos su altura. mandado Jehová. que estaban debajo de todos los
que también es carne. Por consi- 16 Ha¡ás un tsóhar ltecho;'coinple-
o, ven- 6 Y tenfa Noé seiscientos años de cielos quedaron cubiertas. 20 llas-
guiente, sus dlas tendrán que lle- tanal_ para el arca, y la edad euando ocurrió el diluvio de ta quince codos las anegaron abru-
gar a ser ciento veinte años." tarris hasta el punto de un codoha- aguas sobre la tierra. 7 De modo madoramente las aguas, y las mon-
4 Los nefilim se hallaban en la cia arriba, y pondrás la entrada que entró Noé, y con él sus hijos tañas quedaron cubiertas.
tierra en aquellos dfas, y también del arca en su costado; la harás y su esposa y las esposas de sus 21 De modo que expiró toda
después, cuando los hijos del Dios con un. piso bajo, un piso segundo hijos en eI arca antes de [empe- carne que estaba moviéndose sobre
lverdadero] continuaron teniendo y un plso tercero. zarl las aguas del diluvío. I De la tierra, entre' las criaturas vo-
relaciones con las hijas de los . 17 "Y en cuanto a mf, aquf estoy toda bestia Iimpia y de toda bestia látiles y entre los animales do-
hombres y ellas les dieron a luz trayendo el diluvio de áeuás sobr-e que no es limpia y de las criaturas mésticos y entre las bestias salvajes
hijos, éstos fueron los poderosos la tierra para arruürar tbda carne volátiles y todo lo que se mueve y entre todos los enjambres que
GENESIS Vl2?-,-8:21 Ss secan las ¿gu¡si No6 desemb¿rca 10 t7 Songre s¿grail¿¡ p¿cto de ¿rcoiris GENEStrS 8:22-9228
estabsn enJambrando sobre Ia tie- trajo a sf.. dentro del arca. 10 Y 22 Durante todos los dias que con- generaclones hasta tiempo lnde-
rra, y toda la humanidad, 22 To- siguió esperando aún otros siete tinúe ta tierra, siembra y cosecha, finido. 1"3 De veras que doy rri
do lo que tenía activo en sus na- días, y volvió & enviar la paloma y frío y calor, y verano e invierno, arco iris en la nube, y tiene que
rices el aliento de la fuerza de vida, fuera del arca. ll Más tarde la y dia y noche, nunca cesarán." servir como señal del pacto entre
a saber, cuanto habÍa en el suelo paloma volvió a él como a la hora
(l Y pasó Dios a bendecir a Noé mi y la tiera. L4 Y tiene que su-
seco, murió. 23 Asl borró él toda de atardecer y, ¡mlret tenfa en su ú y a sus hi.ios y a decirles: "sean ceder que al traer yo una nube
cosa existente que habÍa sobre la pico una hoja de olivo recién arran-
superficie del suelo, desde hombre cada, y asf se enteró Noé de que fructfferos y háganse muchos y sobre le tierra, entonces ciertamen-
hasta bestia. hast'a animal mo- las aguas habían decrecido de sobre llenen latieüa. 2 Y un temor a te aparecerá el arco iris en la
vÍente y hasta criatura volátil de la tierra. 12 Y siguió esperando ustedesy un terror a ustedes con- nube. 15 Y ciertamente me acor-
Ios cielos, y fueron borrados de tinuarán sobre toda criatura vi- daré de mi pacto que hay entr€
sobre la tieira; y solo Noé y los
arin otros siete dfas. Entonces envió viente de la tierra y sobre to- mf y ustedes y toda alma viviente
que con él estaban en eI arca si-
la paloma, pero ésta ya no volvió da criatura volátil de los cielos, entre toda carne; y nunca más lle-
más a é1, sobre todo lo que va movién- gatáD, a ser las aguas un diluvio
guieron sobrevlviendo. 24 y las L3 Ahora blen, en el año seiscien- para arruinar toda carne, 16 Y
aguas continuaron anegando Ia, tos uno, en el primer mes, en el dose sobreel suelo, y sobre to- tiene que ocurrir el arco iris en la
tierra abrumadoramente crÍento cln- dos los peces del mar. trln mano de
cuenta dfas.
primar dfa del mes, acontecfó que se
üstedes ahora se han dado. 3 To- nube, y ciertamente lo veré para
habfan escurrido las aguas de sobre do animai moviente que está vivo acordarme del pacto hasta tiempo
Q Después de eso se acordó Dlos la tierra; y procedió yNoé a quitar puede servirles a ustedes de ali- indefjnido €ntre Dios y toda alma
y de toda bestia salvaje la cubierta del arca a observar, mento. Como en el caso de la ve- vivÍente entre toda carne que está
y" .de
9e NoÉ
todo animal doméstico qúe y, pues, la superficie del suelo se getación verde, de veras se lo doy sobre la tierra,"
estaba con él en el arca, e hizo Dios había secado. 14 Y en el segundo üodo a ustedes. 4 Solo carne con 17 Y le repitió Dios a Noé: "Esta
pasar un viento sobre la tierra, y rries, en el dla velntisiete del mes, su alma sangre- no deben co- es la señal del pacto que de veras
empezaron a baJar las aguas. 2 y quedó completamente seca la tierra. -suademás de eso, Ia sangre
mer. 5 Y, establezco entre mf y toda carne
se cerraron los manantiales de la 15 Ahora le habló Dios a Noé, de sus alm.as, la de ustedes, la re- que está sobre la tierra."
profundidad acuosa y las com- diciendo: 16 "Sal del arca; trl y tu clamaré. De la mano de toda 18 Y los hijos de Noé que salieron
puertas de los cielos, y asf fue y tus hijos y las esposas de
esposa criatura viviente la reclamaré; y del arc¿ fueron Sem y Cam y Jafet.
lestringida la fuerte précipitacióntus hijos contigo. 17 Saca contigo de la mano del hombre, de la mano Más tarde Cam fue padre de Ca-
del cielo. 3 Y eml¡ezáron-a, reti- toda criatura viviente que está de cada uno que es su hermano, naán. 19 Estos tres fueron los hi-
rarse_ las aguas de sobre la tierra,
contlgo de toda clase de carne, reciamaré el alma del hombre. jos de Noé, y de éstos se esparció
retirándose progresivamente; y al entre las criaturas volátiles y entre 6 Cualquiera que derrame la sangre la población de toda Ia tierra.
cabo de ciento cincuenta días fal- las bestias y entre todos los ani- del hombre, por el hombre será 20 Ahora bien, Noé comenzó [a
taban las aguas. 4 Y en el séptimo meles movientes que se mueven derramada su propia sangre, por- trabajarl de labrador y procedió
mes, en el día diecisiete dei mes. sobre la tierra, puesto que tienen que a la imagen de Dios hlzo él aI a plantar una vlña. 21. Y empezó
llegó a descansar el arca sobre Iaó que enjambrar en la tierra y ser hombre. 7 Y en cuanto a ustedes, a beber del vino y se embriagó, y
montañas de Ararat. 5 Y las aguas fructÍferos y hacerse muchos sobi:€ sean fructlferos y háganse muchos; asl fue que se desarropó en medio
siguleron menguando progreslva- la tierra." hagan que la tierra enjambre de de su tier¡da. 22 Más tarde Cam
mente hasta el décimo mes. En el 18 Con eso salió Noé, y con él ustedes y háganse muchos en ella," el padre de Canaán vio la desnudez
décimo mes, en el primer dla det tembién sus hijos y su esposa y 8 Y pasó Dios a decirle a Noé y de su padre y se puso a informar-
mes, aparecioron las cimas de las esposas de sus hijos. 19 Toda
las a sus hijos con é1: I "Y en cuan- lo a sus dos hermanos afuera.
montañas. criatura viviente, todo animal mo- to a mf, aquf estoy eÉtableciendo 23 Ante eso, Sem y Jafet tomaron
6 Asl sucedió que al cabo de viente y toda criatura volátil, todo ml pacto con ustedes y con su prole un manto y lo pusieron sobre los
cuarentá dfas Noé procedló a abrlr lo que se mueve sobre la tierra, después de ustedes, 10 y con toda hombros de entrambos y entraron
Ia ventana del drca que había según sus familias salieron del arca. alma viviente que está con ustedes, caminando hacla atrás. Asl cubrle-
hecho. 7 A continuacfóri envió un 20 Y Noé empezó a edificar un entre aves, entre bestias y entre ron la desnudez de su padre¡ mlen-
cuervo, y éste continuó volando al altar a Jehová y a tomar algunas todas las crlaturas vivientes de la tras tenÍan vuelto su rostro, y no
aire llbre, yendo y volviendo, hasta de todas las bestias limpias y de tierra con ustedes, desde todas las vieron la desnudez de su padre.
que.se secaron las aguas de sobre todas las criaturas volátiles limpias que salieron del arca hasta toda
Ia flerra- y a ofrecer ofrendas qüemadas 24 Por fin d'espertó Noé de su
criatura viviente de la tierra. 11 Sl, vino
8 Más tarde envló de sl una pa- sobre el altar, 21 Y empezó Je- de veras que establezco mi pacto hecho y llegó a saber lo que le habfa
-loma para ver si las aguas hablan hová a oler un olor conducente a su hJjo menor. 25 Por lo
cori ustedes: Nunca más será cor-
decrecido de sobre la superflcfe del descanso, de modo que dijo .Iehová tada lde la vida] toda carne por cua¡ üJo:
suelo. I Y la palome no halló lu- en su corazón: "Nunca más invo- aguas de un diluvio, y nunca más "Maldito sea Canaán.
gar de descanso para la planta de caré el mal sobre el suelo a causá, ocurrirá un diluvio para arrúinar I¡legue a ser él el esclavo
su pie, de modo que volvió a él del hombre, porque la inclinació.i la tierra." más bajo para sus herrna-
den¿ro del arca porque las aguas del corazón del hombre es mala !2 Y al¡adií Dios: "Esta es la tlos."
todavía estabon sobre la superficie desde su Juventud; y nunca más señal del pacto que estoy dando 26 Y añadió:
de toda la tierra. Por lo cual él asestaré un golpe a toda cosa vi- entre ml y ustedes y toda alma vi- "Bendito sea Jehová, el Dlos de
alargó su mano y la tomó y la viente tal como lo he hecho. vlente que está con ustedes, por las Sem,

\-
\

GENESIS 9:2?-11:l \
Canaln, Nemrod. ?0 naciones de No6 Tor¡e de Bobel; línea de Sern¡ Abrin GENESIS 11:2-30
Y llegue a ser Canaán esclavo palabras. 2 Y aconteció que al ir a Eber, Selah continuó vlviendo
Dara él- , 15.Y.
de
Canaán llegó a ser padre
Sidén su primogénito v ab ffei viajando hacia eI este finalmente cuatrocientos tres años. Entretanto
27 Concict_a oios amplio espaclo a jebuse_o_ y det arirorreo y descubrieron una llanura e¡r Ia Ilegó a ser padre de hiJos e hijas.
.raIet, {!, Vgergeseo
del
Oet
lZ y Ael heveo í tierra de Sinar, y se pusieron
Y resida él en las tiendas de 16 Y siguió viviendo Eber trein-
Sem.
del a.rqueo- y del sineo lg y dej a morar alli. 3 Y empezaron a ta y cuatro años. Entonces llegó a
arvadeo y dcl zemareo y del háma- decirse, cada uno al otro: "¡Vamos! ser padre de Pelegi. 17 Y después
Llegue a ser Ca¡aán esclavo teo; y después fuelon dispersadas Hagamos ladrillos y cozámoslos con de engendrar a Peleg, Eber con-
para él también-,' Ias _familias del cananeo. lg De un procedimiento de quema," De tinuó viviendo cuatrocientos trein-
.28 Y continuó vlviendo Noé tres-
clentos cin^cLenta años después clel modo que el iímite del cananeo rnodo que el ladrillo les sirvió de ta años. Entretanto llegó a ser
cliluvio. 29 De modo que tbdos los Ilego a ser desde Sidón hasta Ge- piedra, pero el betún les sirvió padre de hijos e hijas.
d¡as. de Noé ascendiel'on a nove_
rar,_.cerca, de Gaza, hasta Sodoma de argamasa. 4 Ahora dijeron: 18 Y siguió viviendo Peleg trein-
crenfos clncuenta años, y murió.
yY Gomorra yy Adma yv Zebolm, Zetroim "¡Vamos! Edifiquémonos una ciu- ta años. Entonces llegó a ser padre
cerca de Lasa. 20 sstbs füeróñ dad y también una torre con su de Reu. 19 Y después de engen-
I ll Y ésta es la historia de los Ios hijos de cam según sus fami_ cúspide en los cielos, y hagámo- drar a ¡¿eu, Peleg continuó vivien-
de Noé: Sem, cam y Iras, según sus lenguas, en sus nos un nombre célebre, por temor do doscientos nueve años. Entre-
i"i"r.ntJo. trerras, por sus naciones. de que seamos dispersados por tanto llegó a se¡ padre de hijos e
_ ,Ahora bien, empezaron a nacerles _Y a Sem, el antepasado de
?l los toda la superficie de la tie¡ra." hijas.
htJos después del dihlvio. Z Los todos
dos-Ios hijos de
éle Eber, 5 Y procedió Jehová a bajar 20 Y siguió viviendo Reu treinta
dlijos
Eber ei hermano
nuos de Jafet fueron Gomer y Ma_ Jafet eil
de Jarec mayor, también le nació para ver la ciudad y la torre que y dos añós. Entonces llegó a ser
Javán Y rübar v progenje. 22 Los hijos de SemnáCié habían edificado los hijos de los padre de Serug. 2l Y después de
ff"%"¿ y?S?l.Y Asur
-y Áipáriiofue_
-v hombres. 6A contlnuación dijo engendrar a Serug, Ileu continuó
- 3 Y los hijos de Gomer fueron lg3 }t?T_v
Lud y Arani. Jehová: " ¡Mira! Son un solo viviendo doscientos siete años. En-
Asquenaz _y.. Rifat y Togarlna, 23 Y los hijos de Aram fueron pueblo y hay un solo lenguaje para tretanto llegó a ser padre de hi-
__4 Y los hiJos de Jáván iueron UzyHutyc;ternM;i]
Geter y Mas, todos ellos, y esl,o es lo que comien- jos e hijas.
_"E;r:tse y Tarsfs, Kitim y Dodanjm. .^24^Y lrpaksqd_tt-égó a s-er padre zan a hacer. Pues, ahora no hay 22 Y siguió viviendo Serug trein-
. serihr y sebn- ltégó-- í-G;
5 ¡,rocedente de éstos la población de nada que tengan pensado hacer ta años. Entonces llegó a ser padre
de las islas de Ias naciones se es_ padre de Eber. que no les sea posible lograr. de Nacor. 23 Y después de en-
parció por sus tierras, cada una . .?5 V q Eber le nacieron dos 7 ¡Vamos! Bajemos y confunda- gendrar a Nacor, Seiug continuó
_s€gun su lengua, según sus fami_ hu-os. Ell nombre del uno fué mos allí su lenguaje para que no viviendo doscientos años. Entre-
¡las, por sus naciones. ¡'.eJeg,_porque en sus dias se di_ escuche el uno el lenguaje del tanto üegó a ser padre de hijos e
_6_.Y los hijos de Cam fueron Cus v¡oro la tierra; y el nombre de otro." 8 Por consiguiente, Ios dis- hiias.
V l{izraim y put y Canaán. su hermano fue Joctán_ persó Jehová de allí sobre toda la 24 Y siguió viviendo Nacor vein-
S"o'9'i $H3lll - 26. Y Joctán llegó a ser padre
Armodady dé séiéi A; superficie de la tierra, y poco a üinueve años. Entonces llegó a ser
poco dejaron de edificar la ciudad. padre de Ta;ré. 25 Y después de
Haza-rmávet y de Jerah I-2? y
g_e
y""L""r'ff'"ill?
Sabteca. I Por eso se le dio eI nombre de engendrar a Ta¡é, Nacor continuó
Y-los hljos de Raama fueron de Hadoram I de UzaI v dá Babel, porque allí habla confun- viviendo ciento diecinueve años.
!bá y Dedán.
Sabá Dicla 28 y dd Obal y de "a¡l_ dido Jehová el longuaje de toda Entretanto llegó a ser padre de
9 V "C,$. tlegó a ser padre de
EI dlo comienzci a lo dé
ma_el
y .oe J¡_
de sabá 29 y de ofir la tierra, y de aUí los había dis- hijos e hijas.
Nemrod.
nalerse
hacerse un
un poderoso en la tierra. lavi]a y de Jobab; todos
estos fueron los Bersado Jehová sobre toda la super- 26 Y siguió viviendo Taré seten-
I El se exhibió
9 exl poderoso cazad.or
hijos de Joc_ ficie de Ia tierra. ta años, después de lo cual üegó
tan. 10 Esta es la historia de sem. a ser padre de Abrán, Nacor y
en, oposición a Jehová. Es por 30 Y el lugar de su morada llesó Sem tenía cien años de edad Harán.
.e!o qu9 hay un dicho: ,,Co-nro a extenderse desde Mesa nasta-SE_ cuando llegó a ser padre de Arpak- 27 Y ésta es la historia cle Taré.
Nemrod
Nemrod po.dergsg cazad.or en opo_ resión monrañosa del sad, dos años después del diluvio.
s'lion rg y el prtricl_
a¡.Jenova.", l0
slcron a¡JehováI." prlncl_ Ü|L"*li Taré llegó a ser padre de Abrán,
prq de su reino llegó a ser- Babel 11 Y después de engendrer e Ar- Nacor y Harán; y Harán llegó, a
3l Estos fueron los hljos de Sem paksad, Sem continuó viviendo ser padre de Lot. 28 Más.. .tarde
Er-e.c y Aced y CaJne.
f "Er ec Acq4
{de calie,-ón
en la
la tieirá
tie¡ra segun sus familias, según sus len_ quinientos años. Entretanto llegó murió Harán mientras estaba en
Slnar. 1l De esa tierra salió guas, en sus tierras, según sus na_ a ser padre de hijos e hijas. compañía de Taré su padre en la
par-a.Asiria y se puso a edificai ctones.
q_Nlnl.ye y a Rehobot_fr y a 12 Y Arpaksad vtvió treinta y tferra de su nacimiento, en Ur de
Cala 12 y a Resén entre Níhtv; .ros32- Estas fueron las familias de cinco años. Entonces IIegó a ser los caldeos. 29 Y Abrán y Nacor
lijos de Noé según sus nacl- padre de Selah. 13 Y después de procedieron a tomar esposas para
1 13 y
,- ií'?,ff#,1l,ll,gai,
ró Mizraim llegó
Y..Mizra_im a*sf
llóeó'-áiér
Ludim y de Anamim vy d-e Le_
de.l.udim
de
Y de_ Ilaftullim
*y
ser padre
14
mten¿os, qor sus naciones, y pro_
cedentes de éstas las nacioires se
8:f'ái,i:íio;:
por Ia tierra aespuéi
engendrar a selah, Arpaksad con- sl mismos. El nombre de la esposa
tinuó viviendo cuatrocientos tres de Abrán era Sarai, mientras que
años. Entretanto llegó a ser pad¡e el nombre de la esposa de Nacor
llPtm.
Patrusirñ
de de hijos e hijas. era Milca, la hija de lIarán, el
v de cá;Iühim (áe éntre 1 Ahora bien, toda la tierra
1 14 Y Selah vivló treinta años. padre de trÍilca y padre de Isca.
-procedieron los füisteos) r¡
quienes
qur.enqs proced
y de Caftorim. continuaba siendo de un solo Entonces llegó a ser padre de 30 Pero Sarai continuó estéril; uo
renguaJe y de un solo conjunto de Eber. !.5 Y después de engendrar tenfa hljo alguno.
GDNESIS 1t31-13:4 Abrán desde Ur; promesa, en Egipto
2t Ss separan Abrán y Lot GENESIS 13:5-14:11
31 Después de eso tomó T:aré a jar hacla Egipto para residir allf
Abrán y
su hijo a Lot, el hijo de c.omo forastero, porque era grave Abrán o lnvocar allf el nombre de tada tu descendencia. 17 Leván-
tlarán, su nieto, y a sarai su el h.ambre en el pais.
lL acon-y Jehová. tate, anda de acá para allá en la
nuei'a, Ia esposa de Abrán su hijo, [ecro que tg.n pronto como se apro-
5 Ahora bien, Lot, que lba Junto tierra po} su largo y por su ancho,
y salieron con él de Ur de lb! xrmo a enfrar en Egipto, entonces con Abrán, también era dueño de porque a tl te la voy a dar."
caldeos para ir a Ia tierra de Ca- dtjo a Sarai su esposa: .,¡por ovejas y ganado vacuno y tiendas. 18 De modo que Abrán continuó
le
ng,án. Con el tiempo llegaron a IIa- Iavor, pues! Bien sé yo que eres 6 AsÍ es que ia tierra no permitÍa viviendo en tiendas, Más tarde
rán y se pusieron a morar. alli. mujer de hermosa - apáriencia. que moraran todos juntos, porque vino y moró entre los árboles
32 Y llegaron a ser los dias de 12 Por eso seguramente-sucederá se habían hecho muchos sus bienes grandes de Mamré, que están en
Taré doscientos cinco años. Enton- que te verán los egipcios y dira¡¡: y no podÍan morar todos juntos. Hebrón; y alll se puso a edificar
ces murió Taré en lfarán. '.üjsta es su esposa., y cieriamente 7 Y se suscitó una riña entre los un altar a Jehová.
manaderos del ganado de Abrán y Í / Ahora bien, aconteció en los
13 aY Abrán: ..Vete
f9 procedió Jehová a decirle me matarán, pero a ti te conser- los manaderos del ganado de Lot; trft
de tu país y varán .viva. 13 Por favor di que y en aquel tiempo eI cananeo y el Ariocdfas tle Amíafel rey de sinar,
de tus parientes y de la casa'de tú eres ml. hermana, e fin de que me rey de Elasar, I(edorlaomer
perezeo moraban en el país, I Por rey de Elam, y Tidal rey de Goim,
Padr.e aI pafs que yo te mostraré; vaya blen por causa tuya, y con eso dijo Abrán a Lot: "Por favor, que éstos hicieron guerra contra
Z y }raré de ti una nación gr.andé certeza vivirá mi alma - débido a que no continúe riña alguna entre 2
y te bendeciré y de veras que ti." Bera rey de Sodoma, y contra
mÍ y ti y entre mis rnanaderos y Birsa rey de
haré grande tu nbmbre; y resuita r*
14 sucecuo,
Sucedió, pues, que tan pronto tus maDaderos, porque nosotros de Adma, y Semeber Gomorra, Sinab rey
ser uha
una ¡enOiCiónl-
bendición. 3 y cierta-
S'Y clerta- como. en_t-ró Abrán én Egipio, los rey de Ze-
somos herrnanos. I ¿No está a tu boim, y el rey de Bela (es decir,
mente bendeciré que
a los oue te ben- egipcios llegaron a ver
egipcio_s a Ia mujer,
muier.
digan, y al que.ela era muy hermosa.
que invoque mal sobre que.el:la disposición todo el pals? Por fa- Zoar). 3 Todos éstos marcharon
15 Y vor, sepárate de mí. Si tú vas a la como aliados a la llanura baja
tl lo maldeciré, y ciertamente se _[-amblen los principes de Faraón izquierda, entonces yo ciertamente de Sidim, es decir, el mar Salado.
bendecirán por medio de ti todas ll-egaron a verla y empezaron a iré a la derecha; pero si tú vas a
¡as familias del suelo.', alebarla a-Far4ón, ,ae -mocÍo qué 4 Doce años habfan servido a
la derecha, entonces yo cierta- Kedorlaomer,
4 Ante eso Abrán se fue tal ta m_ujer fue llevada a casa -de pero al año
como le habÍa hablado Jehová, y Faraón. !.6 Y é1 trató bien
-a mente iré a la izquierda." l0 De tercero se rebelaron. 5 Ydecimo- en el
Io acompañó Lot. y Abrán tei¡fá Abrán por c¿usa de ella, y éI llegó modo que elzó sus ojos Lot y vio año decimocuarto vino l{edor-
setenta y cinco años de edad cuan- a tener ovejas y ganado vacuno y todo el Distrito del Jordán, que laomer, y también los reyes que
do salió de Harán. 5 Asf es que asnos y__sierv,os y siervas y asnab todo éste era una reglón bien re- él estaban, y asestaron derro-
y camellos.
caméIlos. L7 gada antes de arruinar Jehová a con tas a los refaim en Astarot-
esposa y
tomó Abrán a Saral su esDosa va Y L? Entonces
ÉntonceJ tócó-jó-
tócó Je- Sodoma y Gomorra, como el jar- carnaim, y a los zuzim en Ham,
Lot _el hijo de su hermanono y todos hová a Faraón y a su casa con
v toáos dln de Jehová, como la tierra de y los emim en Savé-klryataim,
los_ bienes que habían acu-mulado grandes_plagas pór caüsá aé Saiái,
y las_ almas que habÍan aatquirido e_sposa de Abrán. 18 por lo tantó Egipto hasta zoar. 1l Dntonces 6 ya a los horeos en su montaña
en Harán, y procedieron d salir Ilamó Faraón a Abrán v
üamo- ¡'araon Lol escogló para sl todo el Distrito de Seir, hasta El-parán, que está
pafa
para lf a Ia tlerre de (,'e.ne.á.n por
lr a Ia tierla de Canaán. lt^r "!Qué e¡ esto que
V dijo:
diió:
me has-heclio?
del Jordán, y Lot mudó su campa- junto al desierto. 7 Entonces se
mento al este. Asf es que se sepa- volvieron y vinieron a En-mispat,
lin llegaron a la tlerra de Canaán. ¿Porr qué
que no me informaste
¡ruormaste que ere raron el uno del otro. 12 Abrán es decir, Cades, y derrotaron todo
6 Y Abrán siguió atravesando la tu esDosa? lg ¿Por qué
espo-sa? 19,:Por oüé Áfii<ie.
aijistej moró en la tierra de Canaán, el campo de los amaieqult¿s y
Uerra haste eI sitlo de Siquem, ml hermana,t
'Es .mi d6 mbdo
hermana-' de ¡rra yo
mndn que wn pero Lot moró entre las cludades también a los a,morreos que mora-
cercs, de los árboles srande¡ dé estaba a punto de tomarle
estab_a_a tomarla por
Dor es- clel Distrito. Por fin a,sentó su tien-
Moré; y en aquel tieripo el ca- pos.a?
Posa? Y aquÍ está tu esposa.
ahora aoui esnosc.- da cerca de Sodoma. 13 Y los ban en Hazazón-tamar.
naneo estaba en la tieria. ¡'r'oma¡a y vete!,' 20 :r Faraón
tierra. Z Je- qio 8 Entonces fue que salló de mar-
hombres de Sodoma eran malos y cha el rey de Sodoma, y también
hová ahora se le apareció mandatos respecto de él a
y dijo:. "A.tu desiendenciaa Abrán
aDareció e eran pecadores en extremo contra el rey de Gomorra y el rey de
voy a hombres, y éstos se
sé fueron acom-
ecom-
dar esta tlerra." Después de -eso pañándolo en despedida a él y a Jehová. Adma y el rey de Zeboim y el rey
él edificó al]í un altalr a Jehová, su esposa y todo cuanto tenfa. 14 Y Jehová le dijo a Abrán de Bela (es decir, Zoar), y se
que se Ie habfa aparecldo. 8 Más después de haberse separado Lot formaron en orden de batal¡a
tarde se mudó de alu a ¡as región I-YQ de Egipto,
Después de eso Abrán subló de él: "Alza tus ojos, por favor, y contra ellos en la llanura baja de
montañosa al
montanosa al este de Betel v todo cuanto tenla, él y su esposa y rnira desde el luger donde estás, Sidtm, I contra Kedorlaomer rey
asentó su tienda, con Betel ei al Neguev. 2 Y Abrán y Lot con é1, hacia el norte y hacia el sur y de Elam y Tidal rey de coim y
oeste y IIal al este. Entonces edifi- tenfa gran- hacia eI este y hacia e¡ oeste, Amrafel rey de Sinar y Arioc rey
có pllÍ un altar a Jehová y em- y des cantidades de manadas y plata 15 porque toda la tierra que estás de Elasar; cuatro reyes contra los
pezó a invocar el nombre ée Je- oro, 3 Y siguió adetante de mi¡'ando, a ti y a tu descendencia cinco. 10 Ahora bien, la llanura
hová. I Después Abrán levantó el campamento en campamento desde la voy a dar hasta tiempo inde- baja de Sldim era pozo tras pozo
campamento, yendo entonces de el Neguev hasta Betel, al Iugar finido. 16 Y ciertamente consti- de betún; y los reyes de Sodoma
campamento en campamento al donde primero habfa estado -su tuiré a tu descendencia como las y Gomorra se dielon a Ia fuga y
partículas de polvo de la tierra, fueron cayendo en éstos, y tos
Neguev. tienda enüre Betel y Hai, 4.al de modo que, sl pudiese un hombre que quedaron huyeron a la región
10 Ahora blen, surgió un hambre lugaf del altar que habla hecho
en el paÍs y Abrán procedló a ba- allf originalmente; y procedió contar las partlculas de polvo de montañosa. trl Entonces los ven-
la tlerra, entonces pudiera ser con- cedores tomaron todos los bienes
GENESIS 14:12-15:12 Melquised€ci Dios pacta con Abrún oo 23 SErai, Agar, nace Ismael GENESIS t5:13-17:2
de Sodoma y Gomorra y todo su que es tuyo, para que no digas: re! una oscuridad aterradoramente gué mt sierva a tu seno, y se dio
alimento y procedieron a irse. 'Yo fui quien enriqueció a Abrán.' grande estaba cayendo sobre é1. cuenta de que estaba encr¡ta, y
12 Tambíén tomaron a Lot el hijo 24 ¡Nada para mí! Solamente lo 13 Y empezó él a decirle a Abrán: empecé a ser despreciada a sus
del hermano de Abrán y sus blenes que ya han comido los jóvenes, y la "Puedes saber con seguridad que. tu ojos. Juzgue Jehová entre mí y ti."
y se pusieron en marcha. Moraba parte que les corresponde a los descendencia llegaúL a ser residente 6 De modo que Abrán le dijo a
él en aquel entonces en Sodorna. hombres que fueron conmigo, forastera en tierra ajena, y tendrá Sarai: "¡Mira! Tu sierva está a
I3 Después de eso un hombre Aner, Escol y Mamré,,. que tomen que servirles, y éstos ciertamente disposición tuya. Hazle lo que pa-
que había escapado vino y se eilos la parte que les corresponde;" la afligirán por cuatrocientos años. rezca bien a tus ojos," Entonces
lo lnformó a Abrán el hebreo. En ( Después de 14 Pero a la nación que ellos ser- Sarai se puso a humillarla de modo
aquel entonces él residla entre los tLat la palabra deestas cosas vino
Jehová a Abrá¡r
virán yo la estoy juzgando, y que ésta huyó de eila.
árboles grandes de Mamré el amo- en una visión, diciendo: "No te- después de eso saldrán con muchos 7 Más tarde Ia halló el ángel de
rreo, el hermano de Escol y her- mas, Abrán. Soy para ti un escudo. bienes. 15 En cuanto a tl, irás a Jehová junto a una fuente de
mano de Aner; y ellos eran confe- Tu galardón será muy grande," tus antepasados en paz; sc¡ás aguas e¡r el desierto, junto a la
derados de Abrán. 14 Asf llegó a 2 A lo que dijo Abl'án: "Serior entelrado en buena vejez. 16 Pero fuente en el camino a Sur. 8 Y
olr Ab¡án que su hermano había en la cuarla generación ellos vol- empezó a decir: "Agar, sierva de
sido hecho cautivo. En seguid¿ Jehová, ¿qué me da.rás, siendo que
quedándome sin hijo y el
ruerán acá, porque todavÍa no ha Sarai, ¿precisamente de dónde has
juntó en formación milltar a sus voy quedado completo el error de los venido y a dónde vas?" A lo cual
hombres adiestrados, trescientos de Damasco,miElczer?"
que poseerá casa es un hombre amorreos." dijo ella: "Pues, estoy huyendo
dieciocho esclavos nacidos en su dió Abrán: "¡Mira! No3 me Y aña- 17 Estaba poniéndose el sol en- de Sarai mi ama." I Y pasó a
casat y fue persiguiéndolos hasta dado descendencia, y, ¡mira! has tonces y vino una densa oscuridad dmirle el ángel de Jehová: "Vuél-
Dan. 15 Y de noche se puso a di- hijo de mi casa me sucede como un y, ¡mire! _un -horno humeante y vete a tu.ama y humÍllate bajo su
vidir sus fuerzas, él y sus esclavos, heredero." 4 Pero, ¡mire! la pa- una antorcha de fuego que pasó por mano." l0 Entonces Ie dijó el
contra ellos, y asf los derrotó y si- entre estos trozos. 18 En aquel ángel de Jehová: "Multiplicaré en
guió persiguiéndolos hasta Hoba, labra de Jehová a él fue en estas dla celebró Jehová un pacto con gran manera tu desoendencia, de
que está al norte de Damasco. palabras: "No te sucederá este
hombre como heredero, sino uno
Abrán, diciendo: "A tu descen- modo que no será cantada por su
16 Y procedió a recobrar todos los que saldrá de tus propias entrañas dencia ciertamente daré esta tie- multitud." 11 Además el ángel de
llienes,y recobró también a Lot rra, desde el rfo de Egipto hasta Jehová le añadió: "Mira que estás
su hermano y sus bfenes y también
te sucederá como heredero." el gran rlo, el rfo Eufrates: 19 los encinta, y ciertamente darás a luz
5 Entonces lo sacó fuera y diJo: quenitas y los quenecitas y los cad- un hijo y tienes que llamarlo por
a las mujeres y a la gente. "Mira hacia arriba, por favor, a moneos 20 y los hititas y los pe- nombre Ismael; porque ha oído
l7 Entonces salió a su encuen- los cielos y cuenta las estrellas, rezeos y los refaim 21 y los Jehová tu afliccfón, 12 En cuan-
tro el rey de Sodoma después que si de alguna manera puedes con- atnorreos y los cananeos y los ger- to a éI, éI se tornará en hombre-
él volvió de derrotar a Kedorlao- tarlas." Y pasó a decirle: "Asl geseos y los Jebuseos." cebra. Su mano estará contra to-
mer y a los reyes que con él esta- Ilegará a ser tu descenclencia."
ban, a la llanura baja de Savé, es 6 Y él-puso fe en Jehová; y é1 1 Á Ahora bien, Sarai, esposa de dos, y la mano de todos estará
deci¡, a la Llanura Baja del rey. procedió a contárselo por justicia. r\t Abrán, no le habfa tlado hi- contra él; y delante del rostro de
18 Y Melquisedec rey de Salem 7 qntonces le añadiól ',Yo soy Jos; pero ella tenía una sierva todos sus hermanos residirá."
sacó pan y vino, y él era sacerdote Jehová, que te hizo salir de Ui egipcia y su nombre era Agar. 13 Entonces ella se puso a lla-
del Dios Altfsimo. 19 Entonces lo de los caldeos para darte esta 2 Por lo tanto Sarai le dijo a mar el nombre de Jehová, que le
bendijo y dijo: tierra para, que la tomes €n po- Abrán: "¡Por favor, pues! Jehová estaba hablando: "Tú eres un Dios
"¡Bendito sea Abrán del Dlos sesión." 8 A Io cual él dfio: me ha excluido de dar a luz hi- que ve," porque dijo ella: "¿IIe yo
Altlsimo, jos. Por favor, ten relaciones con realmente mirado aquí al que me
"Señor Jehová, ¿en qué sabré {ue mi sierva. Quizás consiga hijos de ve?" 14 Es por eso que se llamó
Productor de cielo y tlerra; la tomaré en posesión?" I El- a
20 Y bendito sea el Dios Altfsi- su vez le diJo: "Tómame una no- ella." De modo que Abrán escuchó el pozo Beer-lahai-roi. Aquí está
mo, villa de tres años y una cabra de la voz de Sarai. 3 Entonces Sarai, entre Cades y Bered. 15 Más
que ha entregado a tus tres años y un carnero de tres esposa de Abrán, tomó a Agar, su tarde Agar le dio a luz un hijo a
sierva egil¡cia, al cabo de diez aáos Abrán y Abrán ]lamó por nombre
opresores en tu mano!" 4ño¡ y una tórtola y un pichón.,'
Con eso le dio Abrán el décimo de 10 De modo que tbmó para sf de morar Abrán en la tierra de Ismael a su hijo que Agar dio a
todo. todos éstos y los partió eñ dos y
_ Canaán, y se la dio a Abrán su luz. tr6 Y tenía Abrán cchenta y
21 Después de eso el rey de So- puso cada parte de ellos de modó marido por esposa. 4 Por consi- seis años de edad al tiempo que
doma le dijo a Abrán: "Dame las que hiciera ju,ego con la otra parte, guiente, él tuvo rela.ciones con Agar le dio a luz Ismael a Abrán.
almas. pero toma los bienes para pero no cortó en pedazos los pá- Agar, y eila llegó a estar enc:nta. 'l Cuando Abrán IIegó a tener
tl;' 22 Ante esto, Abrán le dijo jaros Jóvenes. 11 Y las aves-de Cuando ella se dio cuenta de que ¿.7 noventa y nueve años de
al rey de Sodoma: "De veras alzo rapiña empezaron a descender estaba encinta, entonces su ama
empezó a ser despreciada edad, entonces le
a los hová a Abránsey leapareció Je-
mi mano [en juramento] a Je- sobre los cadáveres, pero Abrán ojos de ella. dijo: "Yo
hová el Dios Altísimo, Productor siguió ahuyentánd'rlas. 5 Ante esto Sarai le diJo a soy Dios Todopoderoso. Anda de-
de cielo y tierra, 23 de que, desde 12 Después de un rato estaba el Abrán: "Venga sobre ti la violen- lante de mf y resulta exento de
r¡n hilo hasta una correa de sanda- sol para ponerse, y un sueño pro- cia hecha a mi, Yo misma entre- tacha. 2 Y ciertamente daré ml
lfa, no, no tomaré nada de lo fundo cayó sobre Abrán, y, imi-
GENESIS t7z3-25 Circurrcisién¡ hijo prometido ¡ Abr¡lrún U I Abrahár¡i Sara
A[geles varr ce ¡lo GENESIS 17:2H8:23
pacto entre mi y ti, para que te quiera circuncidarse la cerne de carne de su prepucio. 26 En aquel 1!. Y Abrahán y Sara eran an-
multiplique muchlsimo." su prepucio, esa misma alma - 1l
,i mismo dÍa fue circu¡rcidado Abra- cianos, avanzados en años, A Sara
3 Con eso Abrán cayó sobre su üiene que ser cortada de su pueblo, hán, y también Ismael su hijo. le habfa cesado la menstruación.
y
rostro, Dios continuó hablando Ha quebrantado mi pacto,"- 27 Y todos los hombres de su casa, L2 Por eso empezó a relrse Sara
con é1, diciendo: 4 "En cuanto a 15 Y pasó Dios a decirle a, Abra- todo nacido en la casa y todo dentro de sf misma, diciendo:
ml, imira! mi pacto es contigo, y hán: "En cuanto a Sarat tu es- comprado de extranjero por dinero, "Después que estoy gastada, ¿ver-
ciertamente llegarás a ser padre posa, no debes llamarla por el fueron circuncidados con é1. daderamente tendré placer, siendo
de una muchedumbre de naciones, nombre Saral, porque su riombre viejo mi señor además?" 13 En-
Q Después se le apareció Je- tonces
Ir{J
5 Y ya no te llamarás más por el es Sara. 16 Y ciertamente la ben- hová entre los árboles grandes Jehová le dijo a Abrahán:
nombre Abrán, y tu nombre tiene deciré y también te daré de ella de Mamré, mlentras estaba él sen- "¿Por qué fue que se rió Sara,
que Uegar e ser Abrahán, por- un hijo; y ciertamente la bende- tado a la entrada de su tlenda diciendo:'¿Es que de veras y
que padre de una muchedumbre ciré y ella de veras llegará a ser como &l calor del dfa. 2 Cuando ciertamente daré a luz ar¡nque he
de naciones de seguro te haré yo. reyes de pueblos proven- alzó sus ojos, entonces miró y allf envejecido?' 14 ¿'J:ay cosa alguna
6 Y cieltamente té haré fructiféro laciones;
$án_ de ella." 17 -Ante esto cayó estaban tres hombres de pie a al- demasiado extraordinaria para Je-
en sumo grado y de veras haré que Abrahán sobre su rostro v se Duso guna distancia de é1. Cub,ndo aI- hová? Al tiempo señalado volveré
llegues a ser naciones, y reyes a relr y decir en su cora-zón: -,,¿A canzó a verlos echó a correr a su a ti, el año próximo a este tiempo,
saldrán de tl. un hombre de cien años de edád encuentro desde Ia entrada de la y Sara tendrá uII hijo." 15 Pero
7 "Y ciertamente pondré por le nacerá un hijo, y Sara, sf, una tienda y proceüó a fnclinarse a Sara empezó a negarlo, diciendo:
obra mi pocto entre mf y tt y tu mujer de noventa años de edad tierra. 3 Entonces dijo: "Jehová, "¡No me reí!" Pues tenfa miedo.
descendencia después de ti según dará e luz?" si, pues, he hallado favor a tus A lo cual drjo él: "¡Nol pero sf te
sus generaciones para un pacto l8 Después Ie di,io Abrahán al ojos, slrvete no pasar de largo a relste."
hasta tiempo indefinido, para, Dios fverdadero]: -,'¡Oh oue vi- tu siervo, 4 Que se tome un poco 16 Más tarde se lev¿ntaron de
resultar ser Dios a ti y a tu descen- viera fsmael delante ile ti!,t 19 A de agua, por favor, y se les tiene allí los hombres y mlraron haela
dencia después de tl. 8 Y cier- lo cual dijo Dlos: "S&ra tu esposa que lavar los pies, Entonces re- abaJo a Sodoma, y Abrahán iba
tanente te daré a ti y a tu descen- realmente te está dando a luz un cuéstense debaJo del árbol. 5 Y andando con ellos para acom-
dencia después de ti la tierra de hijo,- y tlenes que llamarlo por permítaseme traer un pedazo de pañarlos. 17 Y dijo Jehová: "¿Es-
tus residencias como forastero, sí, nombre Isaac. Y ciertamente pan, y refresquen sus corazones, toy yo manteniendo encubierto de
toda la tierra de Canaán, por po- estallileré mi pacto con él por Después de eso pueden pasar ade- Abrahán lo que estoy haciendo?
sesión hasta tiempo indeliñidol y pacto hasta tiempo indefintdo ña- lante, porque por eso es que han pa- 18 Pues, Abrahán seguramente lle-
ciertamente resultaré ser Diod á ra su descendencia después de-éI. sado por este camino a su siervo." gará a ser una nación grande y
20 Pero tocante a Ismael A lo cual dijeron: "Está bien. Pue- poderosa, y todas las naciones de
I Y Dios le dtjo además a oído. iMira! Ciertamente Ioteben-
ellos." he
des hacer tal como has hablado." la tierra tienen que bendecirse por
Abrahán: "En cuanto a ti, tú decl!-é y lo haré fructífet'o y lo 6 De modo que Abrahán fue medio de é1. 19 Porque he lle-
has de guardar mi pacto, tú y multiplicaré muchÍsirno. Ciérta- apresurándose a la tienda a Sara gado a conocerlo a fin de que
tu descendencia después de ti se- mente produclrá él doce principa- y dijo: "¡Apresúrate! Toma tres mande a sus hijos y a su casa des-
gún sus generaclones. 10 Este es Ies, y de veras haré que-llegué a medidas de sea de flor de harina, pués de él de modo que verda-
mi pacto que ustedes guardar'án, ser uua nación grande, 2l Sln amásala y haz tortas redondas." deramente guarden el camino de
entre mí y ustedes, incluso tu des- enlbargo, ml pacto lo estableceré 7 Entonces corrió Abrahán a la Jehová para hacer Justicla y
cendencia después de ti: :lodo va- con Isaac, que Sara te dará a luz vacada y procedió a tomar un juicio; a fln de que Jehová cierta-
rón de ustedes tiene que ser cir- a este tlempo señalado el año toro Joven, tierno y bueno, y a mente haga venir sobre Abrahán
cuncidado. lL Y tienen que ser próximo." dárselo al servidor, y éste fue Io que ha hablado acerca de é1,"
chcuncidados ustedes en la carne 22 Con eso acalló Dtos de hablar apresurándose a aderezarlo, 8 En- 20 Por conslguíente, dijo Jeho-
de su prepucio, y esto tlene que con él y subió de cerca de Abra- tonces tomó mantequilla y leche vá: "El clamor de queJa acerca de
servir como señal del pacto entre hán. 23 Entonces procedló Abra- y el toro joven que había adere- Sodoma y Gomorra es cierta-
mÍ y ustedes. 12 Y todo varón de hán a tomar a Ismael su hijo y a zado y lo puso delante de ellos. mente fuerte, y su pecado es
ustedes que tenga ocho días de todos los hombres nacidos en su Enionces él mismo se ouedó dé ciertamente muy gxave. 21 Estoy
eda4 tlene que ser circuncidado, casa y a todos los comprados con pie al lado de ellos debajo hel árbol completamente resuelto a bajar pa-
según sus generaciones, cualquiera dinero suyo, a todo várón entr.e mientras ellos comlan- ra ver si obran del todo confo¡me
nacido en la casa y cualquiera los hombres de la casa de Abra- I Ahora le dijeron: "¿Dónde
comprado con dinero de cualquier }Ián, y se puso a circuncfdar Ia está Sara tu esposa?" A Io cual al clamor acerca de ello que ha
extranJero que no sea de tu des- carne de su prepucio en aquel mis- dijo: "¡Aquf en la tienda!" 10 De llegado a mí, y, si no, podré llegar
cendencia. tr3 Sin falta tiene que mo día, tal como habfa - hablado modo que continuó él: "Segura- a saberlo."
sel circuncidado todo el nacido en Dios con é1. 24 Y tenÍa Abrahán mente voy a volver yo a tl el año 22 Entonces los hombres se vol-
tu casa y todo el comprado con noventa y nueve años de edad próximo a este tiempo, y, ¡mira! vieron de allí y procedieron a irse
dinero tuyo; y mi paCto en la cuando le fue circuncidada Ia carhe Sara tu esposa tendrá un hijo." a Sodoma; pero en cuanto a Jeho-
carne de ustedes tiene que servir de su prepucio. 25 E Ismael su Ahora bien, Sara estaba escuchan- vá, él todavia estaba en pie delante
de pacto hasta tiempo iñdefinido. hiJo tenfa trece años de edacl do a le entrada de la tienda, y de Ablahán. 23 Entonces se apro-
14 Y el varón incircüncfso que no cualrdo le fue circuncidada ¡¿ ésta estaba detrás del hombré. ximó Abrahán y empezó a d€-
CDNESIS 18:24-19:11 Abrahán intercede. Ang¿leE van s Lot 26 27 Lot übrailo. Destrucción de Sodom¡ GENESIS 19:12-3i3
cir: "¿Verdaderamente barierás al puerta de Sodoma. Cuando Lot de modo que se rendlan tratando "Mlra que verdaderamento te
justo con el inicuo? 24 Suponga- alcanzí a verlos, entonces se le- de hallar la entrada.
mos que haya cincuenta hombres vantó par¿ ir a su encuentro y se
muestro conslderación hasta este
justos en medio de la ciudad. ¿Los 12 Entonces Ie dijeron los hom- grado tarnbién, al no derribar la
inclinó rostro a tierra. 2 Y pro- bres a Lot: "¿Tienes a alguien ciudad de la cual has hablado.
barrerás, pues, y no perdonarás al cedió a decir: "Por favor, ahora, más aqul? Yerno y tus hijos Í tus 22 ¡Apresúrate! ¡Escapa allá, por-
lugar por causa de los ci¡cuenta señores míos, desvíense, por fa- hijas y cuantos sean tuyos en la que no puedo hacer nada hasta
Justos que están en él? 25 ¡Es vor, a casa de su siervo y quédense ciudad, ¡sácalos del lusar! 13 Pues que llegues tú aUá!" Es por eso
inconcebible de ti que estés cbran- toda la noche y que se les laven estamos arruinando este lugar, por- que llanró la ciudad por nombre
do de esta manera para hacer los pies. Luego tienen que levan- que el clamor contra ellos se ha Zoat.
morl¡ al justo con el inicuo de tarse temprano y seguir viajando hecho fuerte delante de Jehová, de 23 El sol habla salido sobre la
modo que tenga que ocurrirle al por su camino." A. lo que dljeron modo que Jehová nos envió para tierra cuando Lot llegó a. Zoat.
justo lo mismo que Ie ocurre al ellos: "No, sino que en la plaza
inicuo! Es inconcebible de tt. ¿El pública nos quedaremos toda la arruinar la ciudad." 14 Por lo 24 Entonces Jehová hizo llover
Juez de toda la tierra no va a noche." 3 Pero él les instó mucho, tanto salió Iot y empezó a hablar antfre y fuego procedente de Je-
hacer lo que es recto?" 26 En- de modo que se desviaron a él y ¿ sus yernos que hablan de üomar hová, desde los cielos, sobre So-
tonces diJo Jehová: "Si hallare en entraron en su cas&. Entonces les a sus hijas, y siguió diciendo: doma y sobre Gomorra. 25 De
Sodoma cincuenta hombres Justos hlzo un banquete, y coció tortas "¡Levóntense! ¡Sálganse de este modo que slguió adelante derri-
en medio de la ciudad ciertamente no fermentadas, y se pusieron a Iugar, porque Jehová está arrui- bando a estas ciudades, sf, al Dfs-
perdonaré a todo el lugar por comer. nando la cludad!" Pero a los trito entero y a todos los habita,ntes
causa de ellos." 27 Pero Abrahán oJos de sus yernos parecfa como de las ciudades y las plantas del
pasó a contestar y decir:',Por 4 Antes que pudieran acostarse, hombre que bromeaba, suelo. 2G Y la esposa de él em-
los hombres de la ciudad, Ios 15 No obstante, cuando aseen- pprz6 a mlrar alrededor desde
fevor, mira que he tomado a mi hombres de Sodoma, cercaron la
cargo hablar a Jehová, cuando soy casa, desde el muchacho hasta el dló el alba, entonces los ángeles detrás de é1, y se convirtló en
polvo y ceniza. 28 Supongamos anciano, toda la gente en una se pusleron a apremiar a Lot, di- columna de sal.
que de los cincuenta justos falta- chusma. 5 Y siguieron llamando clendo: "¡Levántate! ¡Toma a tu 27 Ahora bien, muy de mañana
sen cinco. ¿Arruinarás por los a Lot y dicféndole: "¿Dónde están esposa, y q tus dos hijas que se Abrahán se dirigió al lugar donde
cinco e toda la ciudad?" A lo cual los hombres que entraron contigo hallan aquf, por temor de que seas habia estado en pie delante de
dijo: "No la arruinaré si hallo esta noche? Sácanoslos para que ba,rrldo en el error de la ciudad!', Jehová, 28 Entonces miró hacia
alll cuarenta y cinco.', tengamos ayuntamiento con ellos." 16 Cuando siguió demorándose, en- abajo a Sodoma y Gomorra y a
29 Pero volvió a hablarle de 6 Por fin Lot salió a ellos a la tonceg en la compaslón de Jehová toda Ia tierra del Distrito y vio
nuevo y dijo: "Supongamos que entrada, pero cerró la puerta tras sobre é¡, los hombres asieron la una escena. ¡Mire, pues, humo
se hallen alii cuarenta." A su vez sf. 7 Entonces ma-no de él y la mano de su esposa denso ascendla de la tierra como
díjo: "No lo haré por causa de los hermanos míos,dijo: "Por favor, y las manos de sus dos hijas y el humo denso de un horno de
cuarenta." 30 Pero él continuó: 8 Por favor, mirennoqueobren mal.
tengo dos
procedleron a sacarlo y a esta- calcinación! 29 Y acontecló que
"Que Jehová, por favor, n"o se hljas que nunca han tenldo colto clonarlo fuera de la cludad. 17 Y cuando arruinó Dios las ciudades
encienda en ira, sino que se me con hombre. Por favor, déjenme sa- ¿contecló que, tan pronto como del Distrito Dios tuvo presente a
permita seguir hablando: Supon- a ustedes. Entonces hágan- Igs hubleron sacado a las afueras, Abrahán, pues dio pasos para en-
gamos que se hailen allí t¡einta." cárselas
les lo que parezca blen a sus oJos. él empezó a decir: "tEscapa por viar a l;ot de en medio del derribo
A su vez dijo: "No lo haré si hallo Solo no hagen nada a estos hom- tu alrña! ¡No mires atras y no te cuando derrlbó las ciudades entre
alll treinta." 31 Pero él continuó: bres, porque es por €so que detengas en todo el Distritoi ¡Esca- las cuales había estado morando
"Por favor, mira que he tomado han venido baJo la sombra de Pe e !a región montañosa por te- Lot.
a ml cargo hablarle a Jehová: Su- mi techo." I A lo que dlJeron: mor de que seas barrido!" 30 Más tarde subió Loü desde
pongamos que se hallen alll vein- "iEchate allá atrás!" Y añadleron: 18 Entonces les diJo Lot: "¡Eso Zoar y empezó a morar en la
te." A su vez dijo: "No la arruinaré "Este hombre solitario vino acá ¿ no, por favor, Jehová! 19 Por fa- región montañosa, y sus dos hiJas
por causa de los veinte." 32 pcr morar como forastero y no obstante vor, pues, tu siervo ha hauado Junto con é1, porque le dio miedo
fin dljo: "Que Jehová, por favor, realmente quiere hacer de Juez. favor a tus ojos de modo que morar en Zoat. De modo que em-
no se encienda en lra, sir:o que se Ahora vamos a hacerte peor a tl estás engrandeciendo tu bondad pezó a morar en una cueva, él y
me permita hablar esta sola vez: que a ellos," Y con ímpetu vinteron amorosa, la cual has ejercido con- sus dos hijas. 31 Y procedió a
Supongamos que se hailen allf echándose pesadamente sobre el migo para conservar viva ml aima, decirle Ia primogénita a la más
diez." A su vez dijo: ,,No la hombre, sobre Lot, y estaban acer- pero yo.., yo no puedo escapar a Joven: "Nuestro padre es vfejo y
arruinaré por causa de los dlez." cándose para i.orzar Ia puerta. la región montañosa por temor no hay hombre en el paÍs que tenga
33 Entonces Jehová procedió a irse
L0 De modo que los hombres alar- de que la calamidad se mantenga relaciones con nosotras según ia
cuando hubo acabado de hablarle garon su mano y metieron a Lot cerca de mi y yo cie$amente manera de toda la tierra. 32 Ven,
a Abrahán, y Abrahán se volvió a consigo, dentro de la casa, y cerra- muera. 20 Por favor, pues, esta demos a beber vino a nuestro
su luger. ron la puerta. 11 Pero a los hom- ciudad está cerca para huir allá y padre y acostémonos con él y con-
t Q Ahora bien, llegaron los dos bres que esüaban a la entrada de es cosa pequeña. Permítaseme, por servemos prole de nuestro padre."
rr' ángeles a Sodoma al atarde- la casa los hirieron con ceauera. favor, escapar allá es cosa 33 De modo que siguieron dando
cer, y Lot estaba sentado a la desde el menor hasta el mayor. pequeña?- y mi alma -¿no
seguirá vi- a beber vÍno a su padre durante
viendo." 2l Asi es que le clijo: aquella noche; entonces la Fri-
GENESIS 19:34-20:17 Moab y Ben-amni; Abrah6n en Gcrar n I fiace f¡a¡c. Dnviados Agar e lsrneel GENESIS 20:t&-21:L7
mogénlta entró y se acostó con su 7 Pero ahora, devr.lelve la espost il,iÍt!,",ráuJ'"*,'r,t?",*".1?:*,13;iB.n{*+:fi:#il},l,;_id;iü_ü$
padre, pero él no supo cuando ella del hombre, porque es un profeta, f. matrlz de la casa de Abi¡
se acostó ni cuando se levantó. y él hará súpllca por ti. Asl que, causa de Sara, esposa de
34 Y sucedló al dÍa siguiente que sigue viviendo. Pero sl no la estós
la primogénita le dijo entonces a devolviendo, sabe que positiva- 21 ay Sara
dirigió_Jehová su atenc!óniBeer-seba. f5 pói-fin- s;-aÉ-dtó;i
la más joven: "Mirá, anoche me mente morirás, tú y todos los que -^
-^
y_ -
y. ahgra
tal como habia dicho. I agua en el odre v ella arr:oió
ahora hizo Jehová para tliño bajo uno arr;ió ei
et
acoslé con mi padre. Démosle a son tuyos." cori JI liño die los ar¡üitoi
ar¡üsto*
beber vlno también esta noche. ¡rara tat como había hablado. 2 :¡ I 16 Entonces siguló adelante v se
I De modo que se levantó Abi- llegó
rrego a _esta_r Sara y !¡-
Entonces entra ¿ú, acuéstate con melec muy de mañana y procedió _esüa_r encinta sara en- | sentó sola, comó la distanciá áé
como a É--oiÁiiñciá de
y prole ¡,onces. ¡e dio- e luz un hijo tüo de arco, porque decfa: .,6u¿
padre." 35 De modo que repetl- a
é1, conservemos de nuestro llamar a todos sus slervos y a, Aoranan _en Ia lejez de él ala Ilun no vea yo cuando muera el niñ-o.,'
hablar de todas estas cosas a oÍdos
das veces dieron a beber viiro a de ellos. Y a los hombres les dio ,rle.4pq sena.¡ado del que le habia I De modo que se sentó a Io lejos y
su padre durante aquella Doche mucho miedo. I Entonces llamó ADra,nan uamó por r¡onrbre fsaac I lZ En esto oyó Dios la- voz del
también; entonces se levantó la Abimelec a Ablahán y le dijo:
rnás joven y se acostó con é1, pero "¿Qué nos has hecho, y qué pe- a su h_ijo que !e habfa
h.ijo-que- nacico, que
lrabfa na-cido, muchacho,-lv ef
qüé muchacho, eÍ ánseT li"-j
¿á-niJ"- fu-j
ánEeI d6-DidJ
él no supo cuando ella se acóstó cado he cometido yo coDtra ti, pqra sara le había dado a tuz.'d II| n9 a .;i"eü¿
procedió Abrahán a circurr_cidai,_ v
Ááár_ d;;d;:ios
-ie pasa,"i.rñ"i'i;
ni cuando se levantó. 36 Y ambas que h&yas traido sobre ml y sobre á | aijo: aeail" ñó
hijas de Lot quedaton encintas ml reino un pecado grande? Obras
de su padre. 37 Con el tiempo que no debieran haberse hecho üliliqi'.tii:f y ffd 1$ti'i:t"""",,Hlhlmlll"i,:;ii:lü*ó"f*J# j'.i'ii
ia primogénita llegó a ser madl'e las has hecho tú respecto de mf." manoaco
p,l"gflqo D¡os.. S y Abrohán i!- | aonae está,
Abrohán- te-ldonde ña.'- lg
ref;vánTáilJ"áí"*'iii
LevántatC,-átza-ai
de un hijo y lo llamó por nombre 10 Y pasó Abimelec a d.ecirle a nfa.cielr años
^?ioj. de edao cuanao-ie nrucñactil"v ?seró cóii'iir;;";
Moab. Es el padre de Moab, hesta Abrahán: "¿Qué tenfas en mira nació_ rsaac su hiJo. 6 unroncéÁ |I noreuC lo éoniiilulré--üü *i; d;;ió;
di¡o sara: ..Dios mé rra prepaiaao l6Lariqe.'t- Ig-Enróñe;
el dia de hoy. 38 En cuanto a le para que hayas hecho tal cosa?"
más joven, ella también dio a luz 1l A esto dijo Abrahán: "Fue
1;;iü
moao que- ená"ii:
un hljo y entonces lo llamó por me dije a mf mismo: 'Sin qt*r.r' 'flT
if'?¿iiubi;;'p.óru-riáü*f"anrahán: lSmu* ";si Sl
nombre Ben-ammi. Es el patlre Porqueduda no hay temor de Dlos en
de los hijos de Amón, hasta él dfa este lugar, y ciertamente Ír€ Íro-
i9 ""iga,f¡,,i8?,,á,i I fue y se o.r.o
Dare urerramenre amanrantará
amamantáiá_ ht-
n_i: |I oilre y a dar
oqie_y-¡r-
lf8rr"3rout" Xt-'iff
a-aiá"-¡éñiiür
de beber al ñuüñáürrii
mucñacho. "{
F?ia^"gigl!,1tgr,fe
de hoy, larán por causa de ml esposa.'
,Jos,' cuando_el caso es que he dado I zo v- óiól- conüiri¡-¿ r:-s[áñáó*ilii
tO Aho¡'e bien, mudó Abrahán 12 Y, además, ella en verdad
¡v su calnpamento de alli a la mi hermana, hija de ml padre,
es ' l"^ff *tjg,3fr,'if",,;.,# -;;,; I ;l *s,"#jl"';
?iilgui?i?''éüieiá',i
tierra del Neguev se y puso a solo que no es hija de mi madre; grecie¡aó-y iÍüÁi'-'sei'ae*@tado; j hizo
y_._entonces preparó Abrahán
arquero.'rfltTfil:3'
-desierto
morar entre Cades y Sur - y a y vino a ser ml esposa. 13 Y uúlrar en'él
gran. banquete en el día que fue oe-Fárlnl-"
"u*3:
residir como forasteró en Gérar. aconteció que, cuando Dios me hlzo s¡r proóócié á tJmailó^üe,osá
2 Y repitió Abrahán respecto de vagar de la casa de ml padre, en- destetado rsaac. 9 y sar¿'óbser- |I 0é ryradre
ra iierii-áó-iíslp¿ó:"*"w
ewvvD@

Sara su esposa: "Es ml herma- tonces le dije a elle: "Esta es tu vabe de eontinuo que el hiió-áe I zr-e-r,"-"]i i,". óñ^h+ó^rÁ -^_
na." Por lo cual Abtn€lec rey de bondad amorosa que puedes ejer-
cerar envió y tomó a Sare. cer pare conmlgo: En todo luger
3 Después vino Dios a Abimelec adonde lleguemos dl de mf: "Es
en un sueño de noche y le dijo: mi hermano." "' #f,l";hfi rffi l;llfr*::ffi
a-Abrahán:..'¡ExeuiJááista
va1y e]si,Te: Il¡m'u'*r¿*::*r'"is'''m
a su hijo, porque el_hrJo-,-ae lü"_";. üá; r1;tn" íjtá_ iil?r.li'ili
"Mira que puedes darte pbr muei.to 14 Después de eso tomó Ablme- esúa esclava no va a ser lzd-náhtiiódúeáñoiá'J,:ráñü;ii;i
a causa, de la mujer que has toma- lec oveJas y ganado vacuno y
do, puesto que es posefda por otro siervos y siervas y se los dlo a nrt hrjo,
con mr rsaac!"iT"$3131P""t"r""J",iltlf
hljo. con rsaacr,, *l*,J.:ttl;*i
.ll pero lialso a mt,'.nia ñt i;i;le; ni-;ñl
'"*,
dueño como esposa." 4 Sin em- Abrahán y le devolvió a Sara su á?o[?is"""üiH"t1y",sT3.*J3;lrilhTll"ji""d}",coir¡oriir-ñ"iá
bargo, Abimelec no se había acer- esposa. 15 Además dijo Abimelec:
cado a ella. Por eso dijo: "Jehová, "Mira, mi tierra está a tu disposl- e..su hij;*fI"E;hñü" oiói- ñ lfñ;A; ;fi;i;"," tf;ot.#Niá.vo.ol:
Sl""^ g*bl1l**
¿matarás a una nación que es ver- ción. Mora donde parezca bien a ¡ru üE lg.l aS": | rrugo
sc4 q€sa_ l"id-Íy COn la uerra
eü*ia" en Iá
tru."á 1:ñ' la iüái
CUal
daderamente justa? 5 ¿No me dijo tus ojos." 16 Y a Sara le dijo: $:adable. ninsuna, cosa que sara I rráílsfatió'ieiiaráriáJ
^"¡1"^^1. cóñd*fo;#:
él: 'Es mi hermana'? y ella... ¿no "Ivfira que de veras le doy mll siga diciéndote acerca aef mgCná: I ["ro.;--Ei"o" "mó$
cho y acerca de tu esctava. iiicü- lñáñi .ñ're-r; i"
I sd-áijó jff;_
dUo ella también: 'Es mi herrña- piezas de moneda de plata a tu
no'? En la honradez de rni cora- hermano. Mira que es para tl una j"l?i
zón y con inocencia de mis rnanos cobertura de los ojos para todos i?"",iü::e"t"iiJ'ff
he hecho esto." 6 Con eso le dijo los que están contigo, y ante todo descefidenc-ia. ru_ya_ será. 13 ]r en lpózo- rié leü;- oei duó-!é-liá¡ül
".'Su"g11tü";l1Sl"*,.,:*.*"^tni?|"1"".J,$1ó,
el Dios lverdaderol en eI sueñó: el rnundo, y quedas tú libre de
"Yo también he sabido que has oprobio." 17 Y se puso Abrahán t!_T:!:h_*ii.18"'s,,ff ila"ii":?fr ;ltrstt**:,t.,"1ttH.",1t"*l;í:*,";
¡T¡"3"";#ilf'",]¡'3"*":;*:lá"f^i,fi
hesho esto en la honradeZ de tu a hacer súplica al Dios [verda- 8Éi:Tf,.t:!é',",,:?J.ffiTg.lJl
corazón, y también estaba dete- derol; y procedió Dios a sanor a
niéndote de pecar contra mí. Es Abimelec y a su esposa y a sus Ab1.i#i ,Íl,"r9oo" l[?oi,i, revantó i cóiál--,ii'tri- ñ''rJi'i-'iü ió*ui;l:
por eso que no te permitf tocarla. esclavas, y empezaron a der rI pan y un odre de asua y Jr"':ft81#43'ht J*Jfl""*,t¡ori,€m!!:lir,l:
GENESIS 2lz2F-22¡17 Prueba: Ofrccer ¡ fsa¡c; D¡cto iur¡do ,r-lf 31 Muerte de Sar¡ GENESIS 22218-23t20
hán tomó ovelas Y ganado vacuno de desüello, Y ambos slguleron 6us enemlgos. 18 Y por medio de cúchenme e lnsten por ml a Efrón
adelante juntos. 7 E Isaac em'
v se los dio á Abimelec, Y ambos adelanfe tu descendencla ciertamente se el hijo de z,o})at, I para que me
brocedieron a celebrar un Pacto. oezó a decirie a Abrahán su Padre: bendecirán todas las naciones de dé la cueva de Macpeia, que es de
28 Cuando Abrahán Puso aparte ¡¡ i ¡
ripadre
ii.o-¡-- mío!"
'.i^r" hii^ a su
El hlñ
Et a crr vpz diio:
vez dijo: le tierra debido a que has escu- é1, la cual está a la extremidad
siete corderas del rebaño, 29 Abi- iÁoui
^,,¡ ^-+^.' hiio
estov. l" De
mlo!" né modo
ññdn chado mi voz."' de su campo. Por la plena canti-
'cóntinuó:
'contüeuó': "Áquí están el fuego 19 Después de eso volvió Abra- dad de plata que me la dé en me-
melec pasó a declrle
-significan. a Abrahán: oüequeue
hán a sus servidores, y se levanta- dio de ustedes p&ra la pcsesión de
",roué -que pues, estas siete i la leña. ¿nero¿pero dénde está ia oveja
córáeras bara Ia
ha! Puesto apaxte?" oara ofrenCla quemada?" ó
Ia-oÍienda quemada't'- EA ron y Juntos procedieron a irse a una sepultura."
30 Entoncés él dijo: "Has de acep- io cual dijo Abráhán: "Dios se Beer-seba; y continuó morando 10 EI caso era que Efrón estaba
¡rnveerá. de
tar de ml mano las slete corderas' oroveerá rtel la Dara la ofren-
ovei¿ Para
le. oveja Abrahán en Beer-seba. sentado en medlo de los hijos de
Dara oue me sirva de testimonio áa quemada, hijo- mío." Y ambos 20 Ahora bien, accnteció des- Het. Asl es que Ef¡ón el hitita Ie
he qué yo he cavad,o este Pozo." -9 siguieron andando juntos. pués de estas cosas que le llegó contestó a Abrahán, oyéndolo los
31 Es por eso que llamo a aq,uer Finalmente llegaron al lugar e Abrahán el informe: "Mira que hijos de llet junto con todos los
lrrEar Éeer-seba. porque allf ambos oue le habfo designado el Dios Mllca misma ta¡nbién le ha dado que entraban por la puerta de su
t¡lbian prestado'Jüramento. 32 Asl ivé¡daderol, y aIIf Ábrahán edificó a luz hijos a Nacor tu hermano: ciudad, diciendo: 11 "¡No, señor
es oue celebrarbn un Pacto en ún altar y puso en orden la leña 21 Uz su primogénito y Buz su mío! Escúchame. El campo sí te
Beer--seba, después de lo cual se v ató de manos Y Pies 8, Isaac su hermano y Kemuel el padre de lo doy, y la cueva que está en él
levantó Abimeiec junto con Ficol hijo lo y puso sobre eI altar en- Aram, 22 y Kesed y Hazo y Pil- de veras que a ti te Ia doy. Ante
ciña de la
el iefe de su ejército y se volvieron cima ]eña. l0
li leia. Enfonces ex-
10 Entonces das y Jldlaf y Betuel." 23 Y Be- los ojos de los hijos de mi pueblo
Á¡ranen su mano Y
[éndiA Abranan
a lá tierra de lbs filisteos. 33 Des- tendió v rorlo
tomó er el tucl Uegó a ser padre de Rebeca. de veras que te ]a doy. Entierra a
nués de eso él plantó un tamarisco cuchillo de degüello Para matar a Estos ocho le dio a luz Milce a tu muerto:" 12 En esto se inclinó
án Beer-seba e invocó aliÍ eI nom- su hijo, lL Péro el ánge! dP .Ie- Nacor el hermano de Abrahán. Abrahán ante los naturales 13 y
bre de Jehová el Dios indefinidal hová se puso a llamarlo desdc los 24 Iiabfa también su concubina, le habló a Efrón, oyéndolo los na-
iiiéntii ¿uraaero. 34 Y extendió ójelos v d decir: "¡Abrahán, Abra- cuyo nombre era }¿eúma. Con el turales, diciendo: "Solamente si
Abrahán su residencia como foras- hán!"-a Io cual él contestó: "¡Aqui tlempo ella misma también dio a tú... ¡no, escúchame! Ciertamente
tero en Ia tierra de los filisteos estoy!"
eüuuy¡ 12 r¿ Y Pa¡u a decir: "No
Y¡ pasó lut a Tebah y Gaham y Tahás te daré la cantidad de plata por el
muchos dfas. extiéndas tu mano contra el mu- y Maeca. campo. Tómala de mí, para que
bien. después de estas chacho
OO Ahora qnonteció y le
no hagas nada, Por- OO Y la vida de sara alcanzó a entierre allf a mi muerto."
AA cosas
nn"q" aconteció quearre el Dios oue ahora sé de veras que eres áo clento veintisiete años. Estos 14 Entonces le contestó Efrón a
Dios Puesto que no lueron los años de la vlda de Sara. Abrahán, diciéndole: 15 "Señor
lverdaderol Puso a Prueba a Abra- t-emeroso de 2 De modo que murió Sara en mfo, escrlchame. Una porción de
ñán.
hán. Por
Por-ionsiguiénte, dijo: has retenido de mf a tu Abrahán
conslgurenfe, le o¡Jo: hijo' tu
¡'iAbrahán!" dijo él: único."
¡.r Abre,hán!" a lo cual dljo 13 En esto alzó Klryat-arba, es decir, Ilebrón, en terreno que vale cuatrocientos si-
é1..aa sus oios v miró Y
Pasó. él alii, a Poca dis-
-de Ia tlerra, de canaán, y entró Abra- clos de plata, ¿qué es eso entre ml
"iAqul estoyl" 22-Y
"iÁÁul Y Pasó i"r.iá--eñriente é1, ñabía un hán s plañlr a Sara y llorarla. y tl? De modo que entierra a tu
déóii: "tomá, por favor, a tu hijo' carnero prendido Por sus cuernos 3 Entonóes se levantó Abrahán de muerto." 16 Por consiguiente, es-
a tu hiio único-a quien amas tanto' en un matorral. De modo que delante de su muerto y procedió a cuchó Abrahán a Efrón, y le pesó
lsaai. v haz un viaje a la tierra
a Isaac. Abrahán fue y tomó el carnero,Y hablarles a los hljos de Het, di- Abrahán a Efrón la cantidad de
de Moifá vy allíallf ofrécelo
ofrécelo -como
como
lo ofrecló como ofrenda quemada clendo: 4 "Residente forastero y plata de que había hablado oyén-
ó}}enaa queinada sobre una de 1.8:q en lugar de su htjo. 14 Y se Puso poblador soy yo entre ustedes. Den- dolo los hijos de Het, cuatrocientos
montañaÉ que Yo te designaré"' me la posesión de una sepultura siclos de plata, corriente entre
$ modó que se levanlo
3 De modo Aor4- Abrañán a llamar aquel lugar esto
levantó A!ra- Por
mercaderes. 17 Asf el campo de
hán muv de niañana Y apareió su ouenombre Jehová-Yiré. Es Por entre ustedes para que entierre a
a,sno y
v tomÓ consiso a atos
iomó consigo de sus
dos cte se acostumbra declr hoY: ml muerto fuer¿ del alcance de ml Efrón que estaba en Macpela, que
asno vlsta." 5 Ante esto contestaron los está enfrente de Mamré, el campo
servidbres v a Isáac su hijo;
Y 'iEn la montaña de
Jehová se
hljos de Het ¿ Abrahán, dicién- y la cueva que estaba en él y todos
partió la leña para la ofre¡rda qu€- nroveerá."
' 15 Y Drocedió dole: 6 "Escúchanos, señor mÍo. los árboles que estaban en el
iná¿a. sntoncés se levantó Y em- el ángel de Je-
orendió el viaje al lugar que le hová a-llamar a Abrahán Por Un prlnclpal de Dios eres tú en campo, que estaban dentro de
áesignó el Dlos-lverdadero]..,4 Fue sesunda vez desde los cielos 16 Y medlo de nosotros. Enla más se- todos sus límites en derredor, le
nór irimera veá al tercer dfa que ¿ áecir: "'Por mí mismo de veras lecta de nuestras sepulturas en- quedaron confirmados 18 a Abra-
-sus
oios Abrahán Y emPezó a que juro,' es la exPresión de Je- tierra a tu muerto Ninguno de hán como propiedad suya compra-
álzó
pl lugar
vpr el lelos. 5 Entonces tiová. 'oúe por motivohas
hrsár de lejos. de que has nosotros retendrá de ti su sepul- da ante los ojos de los hijos ale
ver retenido tura para impedir el entierro de tu I[et entre todos los que entraban
Abrahán -Ies hechó esta bosa Y no
les dijo a sus servldores: muerto." por la puerta de su ciudad. 19 Y
"Quédense aquf con el asno' Pe-r9 a tu hiio. tu único, 17 Yo segura-
yoyelmu mente te bendeciré Y seguramente 7 Por lo tanto se levantó Abra- después de eso Abrahán enterró a
vo v el muchácho queremos ir-allá hán y se inclinó ante Ios naturales, Sara su esposa en la cueva del
aáorar Yv volver a ustedes." multiplicaré tu descendencia como
-aá e-ó-eipü¿s
adorar
las eitrellas de los cielos Y como
de eso tomó Abrahán
ante los hijos de Het, 8 y habló campo de Macpela enfrente de
con ellos, diciendo: ¡'Si sus almas Mamré, es decir, Hebrón, en la
la leña -de le ofrenda quemada Y'
los sranos de arena que haY en la
orülá del mar; y tu descendencia convlenen en enterrar a mi muerto tierra de Canaán. 20 Asl el cam-
l¿ Duso gobre Isaac su hilo Y tomÓ fuera del alcance de mi vista, es- po y la eueva que estaba en él ¡c
en itto
o. nanns el fuego
sus manos fireso Y tomará posesión de la Puerta de
v el cuchillo
GENESIS 24:l-23 Siervo rle Abrahán buscs esposa p¡ra Isaac gz 88 Negociando compromiso de Rebect o Isaac GENSSIS 24:.2HlI
quedaron confirmados u
.A!lafr-l" lpor
*"demá:1fl favor, a¡te mÍ en es¿e dfa y lugar en casa de tu paüe para hijo a mi amo después de haber
,til1?tu#"r"*u,l¡t.",al 'lue pasemos Ia noche?" 24 Ante envejecido ella; y él le dará todo
ü:e""iif il,Í.sis.fftf r*fu eso, le dijo ella: "Soy la hiJa de lo que tiene, 37 De modo que
mi amo me hizo jurar, diciendo:
Betuel el hijo de Milca, que eila
h,tii!i%t?,."}f tul""lm"l",xiffi
?á.É,*i?-31,"ii*F;i?r,"fi
ir{"r!1"fl
nuti,r*xi,[i
"ii*lae"l;1,Jai,ñtsl}i"1i:"*T;:s
!e dio a luz a Nacor." 25 Y ade-
más le dijo: "Hay con nosotros
'No debes tomar esposa para ml
hijo de las hijas de los cananeos
paja asl como también mucho en cuya iierra estoy morando.
$iil?'l$sn1,lu-,*,*a,^lll;li?!ru_t-"t'i;J1;t$,*HTt"fdü$s rorraje, también lugar donde pasar 38 No, sino que irás a Ia casa de
Iiñ',iri'd,l"lff 1"l%:*--l,lt*lxl3Ifl,-"il.J#'"'.i:*l":"Ss..'g.li[^r^e" la noche." 26 Y el hom¡Jre pro- mi padre y a ml familia y tienes
iiü"",,!:d.l"trfül%3*-i,l'i,lxff 1fl,-*i,i,"1,¿ltJsi""H:;T$f cedió a inclinarse y postrarse ante que tomar esposa para mi hijo.'
"'"?i Je};:ovi 27 y a declr: "Bendito $9 Pero yo le dile a mi amo:
sea Jehová el Dios de mi amo '¿Qué hay si lo mujer no quiere
Abrahán, que no ha abandonado venir coumigo?' 40 Entonces me
;h'"3t-A:|sh,"t?'ffi
y_ lfr'}F"ffiü$i;Lquryi*iij1;f
el.Dios de ta tierra, qué no tóllvo, a rsaac;--Í-dEiíülñJd;o"'á¿: su bondad amorosa y su confiabl- dijo él: 'Jehová, delante de quien
lidad para con mi amo. Estando he andado, enviará a su ángel con-
FF3:sF::S::"tfi
nes
tx"R'Étf yo en camino, Jehová me he tigo y ciertamente dará éxito a tu
"t"li:1.2üj;a3?:stt"*iirrnd",*"t¡
estoy morando, ¿ stno.=qüel fS anora-uien, aconteció oue guiado a Ia casa de los hermanos camino; y tienes que tomar espo-
de mi amo." sa para mi hijo de mi familia y
28 Y la joven se fue corrlendo de la casa de mi padre. 4l En
y refirlendo estas cosas a la casa aquel tiempo quedarás libre de
de su madre. 29 Ahora bien, Re- estar obligado a mÍ por Jurarnento
fl#,f-***+¿udffi lm*r;r*:-;;itr'tr
;.*ti%'gü'f,rtr beca tenla un hermano y su nom- cuando llegues a mi familia, y si no
bre era Labán. AsÍ es que Labán quleren dártela, entonces quedarás
FIH r{f"üi1+ "'t*"¡t11i'-',:,ü liMfr TH" ,{ se fue corriendo al hombre que libre de estar obligado e mf por
estaba fuera junto a Ia fuente. juramento,'
30 Y acont€ció que al ver la na- 42 "cuando llegué a la fuente
riguera y los brazaletes en las hoy, entonces dije: 'Jehová el Dios
¡ei-h¡;1ry1,"-'+n''+\1i,tllüf'rii"",*li$ifi ;l:#iqtiifr manos de su hermana y al ofr las de mi amo Abrahán, si realmente
üi1lüEq=f t:"tf fi s.lt"tr'"ff lunr:*l$*úz*,fjl',"1ft.rnoma
y gue me habló y que rie Isu Encue;ñü"v riiio:
$",:*tftj
palabras de Rebeca su hermana, estás dando éxito a mi camino por
que decÍa: "De esta manera me el cual estoy yendo, 43 aquf estoy
Par¡enlgq ^^- habló el hombre," entonces vlno estacionado Junto a, una fuente de
i{#T,'ii:i*'Jta:.q1"3:"*%!'f,"Jff
voy a dar Flsta tieBa,' él enviará |lii""?Tiri3S,Ct#".";;?,rT*ry;
-_ig -ñ él al hombre y alll estaba, en pie agua. Lo que tiene que suceder
a Áu ánser auiá"ii áá'til v ?óiii: I ¡arrol"
¿eé¡-é, al lado de los camellos, junto a la es que la doncella que salg-a .a
,"fó" iilol# cli filente. 3l En seguida dijo: "Ven, sacar agua a quien yo en eiecto
"¡.J?u"lHl: bendito de Jehová. ¿Por qué te le diga: "Por favor, permíteme
fri:fi ,3:.:i'3:,g",si'i"".tti""'"i: l lrt¿llti$jii'"t"¿i:f É"Tte quedas parado aquÍ afuera, cuando beber un poco de agua de tu
yo mismo he alistado la casa y jaÜo," 44 y que realmente me
[iü4_ul'31',1il'3"'T*lg%"'i.tiT*g¡ll"l,'s'1*',"*F*3;íñ:#*r"*
móntoqi¡',ñr;'üúff luger para los camellos?" 32 Con diga: "Bebe tri, y también sacaré
eso entró el hombre en la casa, y agua para tus camellos," ella es
&tLaL,' r L:on eso et slervo_:"üi:'r}ila:ruiitár:*"y;filg"iidl*#
vació su jaii,t iri
puso riu I me'te u?-"ió él se puso a desaparejar los ca- la mujer que Jehová ha asignado
mellos y a dar paja y forraje a para el hijo de ml amo.'
*k'llS""*'f"{"ii",..1:?*
mano__deba,Jo de-l
lnus¡o ^*rr_!u
ori de ribriva-Aéró' y'¡a*o
Á¡ra: lI ll,,rp_ .en .;i¡;iió.;
er puón
óói"ré:' r& "ñ;t los camellos y agua para lavar 45 "Antes que acaba,ra de hablar
y ¡e Juró respecro ,II:,í^"r"r"g{*árr;*ácg!reüály los pies de él y los pies de los en rlll corazón, pues, aui estaba
esüe asunro.
3,1t;S",?#: -iólaós-füs" si:
De modo_ que tomó I gui_{ sacancló pári dd- hombres que con él estaban. Rebeca que salla, con su jarro
.,10
diü cameltos.de -el siervo ññtioj--Ií"ü"io"rrrrto el
er
''¡",i.i"Ti]
hombre 33 Entonces pusleron algo de co- sobre su hombro: y vino bajando
dlez áñ,,iii;Jt""i"l'
los ".?ii,%u?',
cameilol ?i3"1fi
f
ae su I S"ü133ito?rf;#o"t'"to
lse quéito miidiiaou dón mer delanto de é1, pero él dtjo: hasta le fuente y empezó a sacar
[r*.f$fsí
mano.
mano.
{r :i int H{;sá suui3,.s
Entonces se levantó v sálsu viaie l
o-i.^-
J-i.n-
vis.ie "-.hi#qii,:3k#1"::lj$t
I
"No comeré hasta que haya habla- agua, Entonces le dije: 'Dame de
do acerce do mls asuntos." Po¡ 1o beber, por favor.' 416 De modo
tanto él dlJo: "¡Ilabla!" que ella rápldamente bajó su jano
34 Entonces él pasó a declr: de sobre sf y diJo: 'Bebe' y tamblén
ffj!,f{sg:,.Tf 3nf""Y*ior"F"?ii,ilr,,?itk_¿""x"1?'}1k,"3"i1".,3'f "Soy siervo de Abrahán. 35 Y Je- daré de beber a tus camellos.' En-
hová ha bendecido a ml amo tonces bebí, y también a los ca-
áeú;cóiiió?
qe ore Eomo una narisuer& rli
Fi:b:itjiryi,i,ü,?T,g'"t_""t"¡ilff
áH;á#.r!:¿ r'u¿u I *e*:qaf*;*ii.l:I,ru1"""ru oro de muchísino por cuanto slgue ha- mellos dio ella de beber, 47 Des-
ciéndolo más grande y dándole pués le pregunté y diJe: '¿De quién
rglp- su" acostuin¡iaudn"lg',",Ti¿! #iSJ"",.;r"iT ,*S*""T9,
| É" tif".
ji;*.;"$r.i,jf*
k; oveJas y ganado vacuno y plate y eres hija?' a lo cual dijo eUa: 'La
oro y slervos y siervas y camellos hlja de Betuel el hlJo de Nacor,
ftt1T:*it{,"ri3{3","8ib_,"1,'aIl¡11u"::.9{g,l
miamoAbrahán,hát-que-sü;edñlñi¡ir'ff íoÍ*l-,i'á,'p j""iu$3i.""¿&iT y asnos, 36 Además, Sara la es- que Milca le dlo a luz.' Por consl-
pose de mi amo Ie dlo a luz un guiente, le puse la nariguera en su
GENESIS 24:48-25:8 Isaac y Rebee espoms. Mnere Ab¡rluin 35 Naen Jacob y Es¡ú. Primogmitu¡ GENESIS 25:*26:2
nerlz y los brazaletes en sus ma- 6l Después se levantaron Rebeca y fue recogldo a su pueblo. I De decirle.: "Dos naclones están en tu
nos. 48 Y procedi a lnclinarme y y sus servidoras y fueron cabal- modo que Isaac e Ismael sus hiJos vientre, y dos grupos naclonales
postrarme ante Jehová y a bende- gando en los camellos y siguiendo lo enterraron en la cueva de Ma,c- serán separados de. úus, entrañas;
cir a Jehová el Dios cie
de mi amo al hombre; y tomó el siervo a Ile- pela, en el campo de Efrón el y el un grupo nacional seró más
ADr&na,n, que me habla
Abrahán, guiado por becayprocedióairse.
nabra gulado irtjo de zohar el hitita, que está fuerte que el otro grupo ¡o nacional,
eI camino verdadero a tomar la 62 Ahora bien, Isaac habfa ve- enfrente de Mamré, 10 el campo y el mayor servi¡á al sl menor."
hija del hermano de mi amo para nido del camino que va a Beer- (tue Abrahán habfa comprado a los 24 GraduaLnente se le cumplie-
su hUo. 49 Y ahora si ustedes lahai-roi, po¿-que moraba en la t¡lJos de Het. AUf fue enterrado ron los dias para dar e luz, y,
realmente están ejerciendo bondad tierra del Neguev. 63 E Isaac es- Abrahán, y también Sara su es- imire! habla Eemelos
¡mire! había gemelos en su vien-
amorosa y confiabilidad para con taba afuera paseando a fin de po6o. 11 Y resultó que después de fue. 25 Entonces salió e¡ prime-
mi amo, declárenmelo; pero si no, meditar en el campo como al caer l¿ muerte de Abrahán Dios contl- ro, rojo por todas partes como u¡r
declárenmelo, para volverme a la la tarde. Cuando alzó sus ojos y nuó bendiclendo & Isaac su hljo, e vestido oficial de pelo; asf es que
derecha o e la izquierda." miró, pues, ¡alll venÍan caméllos! lseoc moraba cerca de Beer-lahal- lo llamaron por nombre Esaú.
50 Entonces contestaron Labán 64 Cuando Rebeca alzó sus oios lol. 26 Y después salió su hermano y
y Betuel y dijeron: "De Jehová ha ¿lcanzó a ver a Isaac y se apeó áel l2 Y ésta es le historia de Is- con su mano tenía asldo el talón
procedido esta cosa, No podemos camello. 65 Entonces le dijo al rnael ol huo de Abra,hán que Agar de Esaú; de modo que lo llamó él
hablarte lo malo ni lo bueno. siervo: "¿Quién es aquel hombre lo cglpcla la sierva de Sara le dlo por nombre Jacob. El Isaac tenla
51 Aquf está Rebeca delante de tl. que viene andando por el campo a ¡r lu¡ ¡r Abroh¿rn. sesenta años de edad cuando ella
Tóma,la y
Tómala vete- y
v vete, v llegue ells, e
llepue ella a ser nuestro encuentro?" y dijo el sier- lll Al¡o¡'s blon, éstos son los los dlo a luz,
esposa del hljo de e ¡u
tu amo, tartal vo: "Es mi amo." Y procedió ella a rrotnl)ro! do krrr h[o¡ de Ismael, 27 Y fueron creciendo los mu-
como ha hablado Jehová." 52 Y tomar una mantilla y cubrirse. ¡ror rur llr¡mbroí, togún Io! orfgo- chochos, y Eseri llegó a ser hom-
aconteció que cuando fo hubo
hr ofdo el 66 Y el siervo se puso a contarle rroú do 8us fanrlllos: el prlmo8énlüo bre quo sabfa cazar, hombre del
siervo de Abrehán
slervo Cle sus palabras, a Isaac todas las cosas que habla
Abrahán sus do IBmeel, Neboyot, y Qu€dar y campo, pero Jacob hombre sln
en seguida se postró en la tlerra hecho. 67 Después Isaac-la intro- Arlbool y Mlbgam 14 y Mlsme Y culpa, que moraba en üiendas.
ante Jehová. 53 Y empezó el sier- dujo en la tlenda de Sara su madre. l.)ilIlrn y M&sB, 15 Hadad y TemB, 28 E Isaac amaba a Esaú, porque
vo a s&car objetos de plata y obje- Asf tomó a R€beca y ella llegó a Jeüur, Noffs y Quedema. 16 Estos significaba caza en su boca, mien-
tos de oro y prendas de vestir y a ser su esposa; y él se enamoró
üos ¡r¡¡¡ lo¡ h{os de lgmael, y éstos son tras que Rebeca amaba a Jacob.
dárselos a liebeca; y les dio cosas de elle, y haIIó consuelo Isaac des- xu¡ nombres por sus patlos y por 29 Una vez Jacob estaba cociendo
s€lectas a su hermano y a su pués de Ia pérüda de su maüe. :¡lt! cam¡>amentos amurallados, un guisado, cuando vino pasando
mad¡e. 54 Después comibron y c)( Además, Abrahán volvió a (loco Drlnclpoles según 8us clanes. Esaú del campo y estaba cansado.
bebÍeron, éI y los hombres que aa, tomar esposa, y su nombre l7 Y ésto¡ Bon los afios de la vida 30 De modo que Esaú le dijo a
con él estaban, y pasaron la noche era, Cett¡ra. 2 Con el tiempo ella do l¡mael: clento trelnta y slete Jacob: "¡Aprlsa, por favor, dame
ailf y se levantaron por -la ma- le dio a lltz a ZimtáII y a Jocsán rlfu¡r, E¡¡lonces explró y murló y un bocado de Io rojo.,. Io rojo alli,
nana. y a Medán y a Madián y a Isbac fuo rccoglrlo ¿ !u Dueblo. 18 Y se porque estoy cansado!" Es por eso
Entonces cüJo él: "Envlenme a Y a Súah. e resldlr desde Ilavlla que fue llamado por nombre Edom.
frullorongur,
eerca de que está enfrente de 31 A esto dijo Jacob: "¡Véndeme,
ml amo." 55 A lo cual dijeron el 3 Y Jocsán llegó a ser padre Eglpto, hasüa A8lrle. Enfrente de ante todo, tu derecho de primo-
hermano y la madre de eIIa: "Que de Sabá y de Dedán. todos Bus hermanos Be estableció. génito!" 32 Y Esaú continuó:
la Joven se quede con nosotros por Y los hiJos de Dedán llegaron l0 Y ésta es la hl,storla de Isaac "AquI estoy que simplemente voy
lo menos dlez dfas. Después de eso
puede lr." 56 Pero él les dtjo:
a ser Asurlm y Letusim y Leu- Gl huo de Abrahán, a morirme, ¿y de qué provecho
mlm. me es una prfunogenitura?" Y
"No me detengan, ya que Jehová ha 4 Y los huos de Madián fueron Abrahán llegó a ser padre de BS
dado éxlto a ml camlno. Envfenme, Efa y Efer y llanoc y Ablda, y Ir&rc. 20 Y contaba Isa&c con añadió Jacob: "tJúrame, ante to-
jurarle y
para que vaya & ml emo." 5? Asf Eldaa. cuol'onta añog de edad al tlempo do!" Y procedió a a
es que dijeron: "Llamemos a la Todos éstos fueron los tr{os de do tomar por €spo8B a Rebece I¡ vender su derecho de primogénlto
JoveD e lnqulramos de su boce." Cetura. hljr dG Botucl cl ¡lrlo do Podón- o Jacob. 34 Y Jacob le dio a
58 Entonces Uamaron a Rebeca y rrCm. ¡1 hormono do Labá¡ cl Esaú pan y gulsado de lentejas,
5 Más tarde Abrahán dlo todo y éI puso a comer y En-
le dljeron: "¿Quieres lr con este cuanto tenfa a Isaac, 6 pero a se beber,
¡lrlo. !l E IBEac slgutó rogándole tonces se levantó y se puso en
hombre?" A su vez ella dijo: "Es- los hijos de las concubinas que ¡ Jehovó esl)eclalmente por su marcha. Asl que Esari desprecló
toy dlspuesta a fr." Abrahán tuvo, Abrahán les dio ospr)se, porque era estérll; asf es
59 Por Io tanto envlaron a F¿e- dádivas. Entonces los envió de que Jehovó 8e dejó rogar a favor la primogenlturB.
beca su hermana y a su nodriza y donde estaba fsaac su hijo, mien- dc ó1, y Rebeca su esposa Uegó a tA Ahora bten, surgló un hanbre
al siervo de Abrahán y a sus hom- tras todavfa estaba vivo, hacia el crtnr enclnta. 22 Y empezaron a !\r en el pafs, además de la
bres. 60 Y empezaron a bendecÍ este, a la tierra del Oriente. 7 Y pugna¡ ¡os huos dentro de eua el primera hambre que ocrurló en
a Rebeca y a decirle: "Oh tú, her- éstos son los dfas de los años de lu¡lo con el otro, de modo que diJo los dias de Abra,hán, de modo que
mana nuestra, que llegues a ser la vlda de Abrahán que vivió é1, olla: "Al es de esta manera, se dirigió Isaac a Ablmelec, rey
mlles por diez mil, y que tu des- ciento setenta y cinco años. '8 En- ¿ox&ctomente por qué estoy viv&?" de los filisteos, a Gerar. 2 Enton-
cendencla üome posesión de la tonces expiró Abrahán y murió en Con lo cual se fue a, inqutrt¡ de ces se le apareció Jehová y dijo:
puerta de los que la odien." buena vejez, anclano y satisfecho, Johovó. 23 Y procedtó Jehová s "No baJes a Egipto. Reslde er¡ el
GENESIS 2623-25 fs¡ae. filisteo¡. I)los habla e fsaec 86 31 Irtr¡c prosper¡, piens¡ bendecir ¡ Es¡il GENESIS 26:2&-27:18
pafu que yo te designé, 3 Reside grande y siguió avanzando más y 6 lrrvo0ó el nombre de Jehová Y y sal al campo y cázame u{Ia Pieza.
como forastero en este pafs, y yo más y haciéndose grande hasta n¡r'rrl,/¡ ¡rlll riu tiellda, y los siervos 4 Entonces hazme un Plato sa-
continuaré contigo y te bendeciré, que se hizo muy grande. 14 Y rlo lrill¡tr: Ho pusie¡'on a excavar un broso de los que me gustan Y
porque a ti y a tu descendencia liegó a tener relJaños de oveJas tr¡tr¡ tráemelo y, ah, déjame comer, a
les daré todas estas tierras, y cier- y manadas de ganado vacuno y ' 2(l trllf.
Mús tnrde Abimelec vino a él fin de qúe üe bendiga mi alma
tamente pond.r'é por obra la decla- una gran servidumbre, de modo tlarx(lo (i(llrrr
(la!¡(lo ( i()¡'rlr con Ahuzat su su amigo antes que yo muera."
ración Jurada que le juré a Abra- que empezaron a envidiarle los lill,lDr() y l.'tcol el jefe de su ejér- 5 Sin embargo, Rebeca estaba
hán tu padre: 4 'Y cíertamente filisüeos. r,tl.il. 27 I'or lr¡ cual les dijo Isaac: escuchando mientras Isaac le ha-
multiplicaré tu descendencia como 15 En cuanto a todos los pozos "/,1',r¡ ¡¡¡¡,r ll¡rn venido a ml, puesto blaba a Esaú su hiio. Y Esaú Pro-
las estrellas de los cielos y verda- que habían cavado los siervos de r¡irn rrrrl,crlcs mlsnlos me odiaron y cedió a 1r al camPo P ra cazat
deramente le daré a tu descenden-
der¿mente su padre en los días de Abrahán ,i,rl o¡o rne cnvi&I'on de su vecin- algo de caza y pará tráerlo. 6 Y
tierras; y por medio
cia todas estas tierras; su padre, cegaron éstos los filisteos llnrlt" 28 A csLo dljcron: "Hemos Róbeca le dijó -a Jacob su hiio:
de tu descendencla cíertamente se y los llenaban de tierra 6eca, .renova "Mira. acabo de oír a tu Padre
llllr('t{&blemente que Jehová
vlñl,o llllr('E&blemente
bendecirán todas las naciones de 16 Por fin Abimelec le dijo a l¡lr r'osilll,¡r(io c8t&r contlgo. Por eso hablaile a Esaú tu hermano, di-
la tierra,' 5 debido a que Abra- Isaac: "Múdate de nuestra vecfn- rllll¡r¡oil: '()(:llr'¡&, por favof, un ciendo: 7 'Tráeme algo de caza-Y
hán escúchó mi voz y- contiDuó da,d, porque te has hecho mucho l¡ri'¡t¡¡rr.r¡l.o dc obllgación entre ñazme un Dlato sabroSo Y, ah' dé-
guardando sus
sus obligaclones patamás fue¡te que nosotros." 17 Asl ¡ro¡r¡tt'o,r y tÍr, y dúJellos celebrar jame comei, para que te bendiga
mis mandatos. mis esta- es que se mudó Isaac de a,llf y
conmigo. mis
conmigo, un ¡r¡rcl.o crrntl¡4o, 20 de que no áelante de-Jéhová antes de es- mi
tutos y mis leyes." 6 De modo acampó en el valle de torrente de lrnr¡lñ t[r(lrr nl¡llo I)¡u'tt con nosotros muerte.' 8 Y, ahora, hijo mío,
que slguló morando Isaac en Ge- Gerar y se puso a morar alli. ¡r¡l (ronrr il¡rÁlrl,t'o¡ r¡o t,o tlernos cucha ml voz en lo que te estgy
f,ar. l8 Y procedió T.siaac a, cavar cie lrctrrlo tl tl y ¡rxl ct¡t¡tt¡ ¡tt¡¡otLtltl ¡nrtn<lnndo. I Ve, Por favor, -a la
7 Ahora bien, los hombres del nuevo los pozos de agua que habían l¡r.ilrr¡ l¡{,('1il) SoltltnellLo lo buono marrad& y consfgueme de alll dos
lugar
Tar pregun
DreEuntaban de continuo cavado en los dlas de Abrahán su Itrln¡ colll,lHo oll qlle te envlamos cabrltos de las cabras, buenos'
acerca de su e sposa, y él decía: "Es padre pero los cuales los filisteos ,[t D¡rz. 'l'ri tllrorn crcs cl bendito DaIa que haga de ellos Para tu
ml hermana." Pues tenfa miedo fileron cegando después de la rl¡ .ft.lroví."' :10 ¡.'jntonces les hizo iadre ün Dlato sabroso de los que
de decir: "Ml esposa," por temor muerte de Abrahán; y volvió a po- ól r¡l¡ l)rrnqltel,e y comleron y be- ie eustan.- 10 Entonces tú tienes
de que, segirn decla é1, "los hom- nerles por nombre los nomlores que lrlnr'on. $t A l¿ mafiana sigulente qudllevárselo a tu padre Y él tlene
bres del lugar me maten a causa su padre les habla puesto. nrnrllIt(lrtrtll y 8e hlcleron decle- o-ue comerlo, a fin de que te ben-
de Rebeca," porque. era .de.aparien- 19 Y los siervos de fsaac sl- rdulonr,n lt¡rt¡dtrg eI uno al otro. <iiga antes de su muerte."
cia atractiva. 8 A,conteció, pues, guieron cavando en el valle d-e llr.ñIlróx k'is etrvtó Iseac y se fueron ll Y nrocedió Jacolo a decirle a
que como se le extendían los dfas torrente y asÍ es que hallaron alll rle ól ott tr¡tvl. Rebecaiu madre: "Pero Esaú mi
allí, Abimelec, rey de los filisteos, un pozo de agua dulce. 20 Y se 8l Ahorh hlen. ocurrló en aquel hermano es hombre velludo Y Yo
estaba mirando por la venlana y pusleron a reñir los pastores de. (lln llilo lrrr ¡lt'tvtt¡ (lo fsaac pro- Eoy hcmbre lamPiño. 12 ¿Qué hay
ollservando la escena, y alll estaba Gerar con los pastores de Isaac, lotlloiot¡ n volrlt' o ól o lllformorle Bl-me polpa ml Padre? Entonces
fsaac divirtiéndose con Rebeca su diciendo: "¡Nuestra es el agua!" neoron dcl txrto qlte hablan cava- ciertamente llegaré a ser a sus
esposa. I En seguida llamó Abi- Por lo tanto llamó el pozo por (lr. v tl tlt'clt'lc: "¡]Ielnos llallado olos como quieñ está mofándose,
melec a fsaac y dijo: "¡Claro está nombre Esec, porque habían con- Sg I\)r lo tnnto lo llanró v'ciertament-e traeré sobre mi una
que ella es tu esposa! Entonces, tendldo con é1. 2l Y se dirigieron t¡or rrombro glba. Es Por eso que invocación de mal Y no una bendi-
',Hi¡¡il"
¿cómo es que dlJiste: 'Es ml her- a c&var otro pozo, y se pusieron a i.l rrombre de la cludad es Bcer- ción." 13 Ante eso le dijo su ma-
mana'?" Ante esto, le dijo Isaac: reñir sobre él también. Por lo tanto ¡.tlrÉ, hri8to el dla de hoy. dre: "Sobre mÍ venga la invocación
"Lo dije por temor de morlr a lo llamó por nombre Sitna. 22 Más
causa tle ella." 10 Pero contlnuó tarde se mudó de alll y cavó otro
8{ Y ucFó nsorl a tener cuarenta de mal propuesta Pára tt, htjo-mlo'
tornó
ñflor do od¡rd. Entonces Por Solo escucha mi voz Y Ye, cons¡gue-
Abimelec: "¿Qué €s esto que nos pozo, pero no rfñeron sobre é1. or¡)rlñR, & Jrrrllt hlla de Beerl el melos." t4 Por 1o tanto se fue Y
has hecho? ¡Un poco más y cierta- Por lo tanto lo llamó por nombre l¡ll.ttn v tamblón o BRsemat hlJa los conslguló y los trajo & su ma-
mente alguno del pueblo se hublese Rehobot y dijo: "Es porque ahora do Elóri .l htl,ll.n. 3ñ Y ellos ftre- dre, y su madre hlzo un Plato sa-
accstado con tu esposa, y hubieras nos ha dado Jehová amplio espacio ron [uontG (lo n¡n&rgura, de ccpfrltu broso de los que le gustaban a su
traído sobre nosotros culpa!" y nos ha hecho fructfferos en la & f¡¡roo Y llcboco. nadre. 15 Delpués -de eso tomó
Lt Entonces mandó Ablmelec a tierra." ¡)? Ahoro bleu, acontecló que iiebeca prendai de vestir de Esaú
todo el pueblo, diciendo: "¡cual- 23 Entonces subló de alll a h a eurrndo Isooc el a viejo Y se su hljo mayor, las más deseables
quiel'a que toque a este hombre y Beer-seba. 24 Y Jehová procedló lo hnbfnn oscurecldo tanto los ojos que estaban en casa con ella, Y se
a su esposa de seguro que será a aparecérsele durante aquella no- filto no vefn, entonces tlarnó a Esaú lás puso a Jacob su hijo menor.
muerto!" che y a decir: "Vo soy el Dios de rirr lrllo mavor Y le dijol "¡Hi- 16 Y las pieles de puso los cabritos de
12 Después empezó fsaac & sem- Abrahán, tu padre. No tengas mie- lo ¡nlñ1" noi lo'cual él le dijo: las cabras se las sobre las
brar en aquella tierra, y en aquel do, porque yo estoy contigo, y ¡i¡Aqr¡l estóyt" 2 Y pasó a declr: manos y sobre la Parte lampiña de
año estaba consiguiendo hasta cien ciertamente te bendeciré y multi- "Mtrir. nues, yo-deme he puesto viejo. su cuello. 17 Entonces dio el Platc
medicias por una, puesto que lo plicaré tu descendencia por causa, N0 ¡ó ól dfa ml muerte. 3 Así sabroso y el pan que habfa hecho
estaba bendiciendo Jehová. 13 Por de Abrahán mi siervo]' 25 Por ot Qtro toma, ehor& mismo, por fa- en la máno de Jacob su htjo.
consiguiente, el hombre se hizo eonsiguiente, edifioó alu un a¡ter vor'. l,uc útlles, tu auaba y tu arco, 1.8 De modo que él entró a donde
GENESIS 27:1940 J¡cob ben¡lecido. Fr¡caso do Esaú 88 Dnemlsúad de Es¡ú. J¿cob huyet sn sueño GENESIS 2l:41-28:L5
estaba su padre y dijo: "¡Paüe
"¡Padre lido Jacob de delante del rostro de ounndo te pongias inquieto, verda- aram, a Labán hijo de Betuel el
mfo!" a lo cual dijo él: "¡AquÍ es- fsaac su padre, que Esa¡l su her- (l¡frrrr¡onto romperás su yugo de sirio, hermano de Rebeca, madre
toy! ¿Quién eres, hijo mlo?" 19 Y mano volvió de su caza. 31 Y él 4(!lrn! l,lt cuello." de Jecob y Esaú.
Jacob pasó a decirle a su padre: también se puso a hacer un plato {[ $l¡¡ embargo, Esarl le abrigó 6 Cuando vio Esarl que Isaac
pri
"Soy Esaú tu primogénito. Ife he- sabroso. Entonces se lo trajo a su rñll0or o Jacob por causa de Ia habla bendecido a Jacob y 10 ha-
cho tal me hablaste. Leván- paüe y le dijo a su padre: "Leván-
al como me horrrlluló¡r co¡r que lo habia ben- bía enviado a Padán-aram para
t_ate, por favor. Siéntate y come tese mi padre y coma de la caza rlñol(lo ¡ru pr¡dlo, y Esaú siguió que se tomara esposa de aUá, Y
de mi caza, para que me bendiga de su hijo, a fin de que me bendi- ¡lk:lotrtl0 on ¡lu corozón: "Van acer- que cuando lo bendijo le impuso el
tu alma." 20 Ante esto. Isaac le ga tu alma." 32 En esto Ie dijo oñn(l()¡1o lofi clias del período de mandato, dlciendo: '!No tomes es-
dijo a su hijo: "¿Cómo es que Isaac su paüe: "¿Quién eres?" a rlrrokr por nrl padre. Después de eso posa de las hijas de Canaán";
pudiste hallaria tañ rápidamenle, lo cual dijo: "Soy tu hijo, tu pri' vuy úr ¡ll&tar 0, Jacob ml herma- 7 y que Jacob e¡tabe obedeclendo
hijo mío?" A su vez éI tiijo: ,.Por- mogénito, Esaú." 33 Y empezó rro." 42 Cu&ndo ls fueron referl- a su padre y a, su madre y estaba
que Jehová tu Dios hizo que se fsaac a estremecerse con glan tem- r¡lrñ ¡r l¿ol)cc& las pa]abras de su yendo a Padán-aram; 8 entonces
encontrara conmigo." 2l Enton- blor en sumo gxado, y asÍ es que hll0 m&yor, cn seguida elle envió vio Esaú que las hijas de Canaán
ces fsaac le dijo a Jacob: .,Acér- dijo: "¿Qutén, pues, fue el que y lhurió a, Jncob Bu hijo menor y eran desagradables a los oJos de
cate, por favor, para que te palpe, fue en busca de caza y vino tra- lo rlljo: "¡Mtrnl Esaú tu hermario fsaac su padre. I Por 1o tanto
hijo mfo, para saber sl verdadera- yéndomela, de modo que comf de n¡tñ collnollilrdoge con le ldea fue Esaú a Ismael y tomó por es-
mente eres ml hlio Esaú o no." todo antes que pudieras entrar ttl rlo vcngurÁo do tl, matándote. posa a Mahalaü la hlja de fsmael
22 De modo que sd acercó Jacob a y lo bendije a éI? ¡Bendito ta,m- lE Ahonr, plrot, hlJo mfo, escu- el hijo de Abrahán, la hermana de
Isaac su pedre, y éI se puso a blén llegará a ser!" rrl¡n n¡l vo! y lovrint&to, huye a Nebayot, además de sus otras es-
palparlo, después de lo cual dijc: 34 Al ofr Ias palabras de su l,nbón ml horm&no G¡r Hnr6n. po¡as.
"La voz es la voz de Jacob, péro padre Esarl empezó a clamar de .l,t Y l,Ondrás que morar con él ol- l0 Y Jacob continuó su salida
las manos son las m¿nos de Esaú." una manera extremadamente fuer- glrno¡ dlas, htrsta que se calme la de Beer-seba y siguió yendo a IIa-
23 Y no lo reconoció, porque sus te y amarga y a decirle a su padre: fr¡¡'lr¡ do tu hermano, 45 hesta rán. l1 Con el tiempo dio con un
manos resultaban velludas como "¡Bendiceme a mf, sf, a mf tam- r¡uo la cólera do tu hermano se lugar y se puso a pasar la noche
las manos de Esari su hermano. bién, padre mfot" 35 Pero él pasó n¡xtrlo <1e tl y hs,ya olvldado lo alll porque se había puesto el sol,
For lo tanto lo bendijo. a decir: "Vino. tu hermano con rlrrn lo hos hecho. Y clertamente De modo que tomó una de las
24 Después dijor "¿Tr1 realmente engaño para conseguir la bendi- olrvl¡ró y te traeré de ellá. ¿Por pledras del lugar y la puso como
eres mi hijo Esaú?" a lo cual ción propuesta para üi," 36 Con qr¡ó dol¡o quedar prlvada temblén ápoyo para su- cabeza y se acostó
dijo: "Yo soy." 25 Entonces di- .eso éI dijo: "¿No es por eso que se rlc umbo¡ de ustedes en un solo eñ -aquel lugar. 12 Y' empezó a
jo: "Acércamela para que coma le llama por nombre Jacob, puesto rll¡l?" soñar, y, ¡mire! allf estaba una es-
de Ia caza de mi hijo, a fin de que que me suplantaría estas dos veces? 4B Dospués Rebeca siguió di- calera estacionada sobre la tierra
te bendiga mi alma." Con eso se la iMi primogenitura ya la ha to- 0lén<lolo a, Isaac: "He llegado a y su parte superior alcanzaba hasia
acercó y él en¡pezó a combr, y Ie mado, y aquf: en esta ocasión ha nborroocr csta vlda mfa a causa de los cielos; y, ¡mire! allÍ estaban
trajo vino y él empezó a beber. úomado ml bendición!" Entonces l&s hllas de Het. Sl alguna vez to- los ángeles de Dios ascendiendo
26 Entonces le diJo fsaac su padre: añadió: ¡r¿No has reservado una ma espose Jacob de las hijas de y descendlendo por ella. 13 Y,
"Acércate, por favor, y bésame, bendictón para mf?" 37 Pero en Het oomo éstas de las hijas del ¡mtret aIU estaba Jehová esta-
hijo mfo." 27 De modo que se respuesta a Esaú, Isaec continuó: pafs, ¿do quó me slrve la vlda?" cionado por. enclma de ella, y
acercó y Io besó, y él pudo perciblr "Mira, que lo he nombrado amo conslgulente, llamó Isaac procedió a dectr:
eI olor de sus prendas de véstlr. Y sobre ü1, y e todos sus hermanos se Por
9Q y y
a Jacob lo bendtlo le man- "Yo soy Jehová el Dios de Abra-
procedló a bendecirlo y declr: se los he dado por slervos, y gra,no dó y le dljo: "No debes tomar es- hán üu pad¡e y el Dios de IsAac,
"Mira, el olor de mi huo es como y vlno nuevo he otorgado paxe su rnsa de las hljas de Canaán. La tlerra sobre la cual estás acos-
el olor del campo que Jehová ha sostén, y ¿dónde hay algo que 2 Levántate, ve a, Pedá,n-eram a la tado, a tt te la voy a dar y a tu
bendecido, 28 Y déte el Dios [ver- pueda hacer por üt, hijo mlo?" cesa de Betuel el padre de tu ma- descendencie. 14 Y tu descenden-
daderol los roclos de los cielos y 38 Entonces Esaú le diJo a su rlre y de aüf tómat¿ una espose do cla clertamenüe llegará o ser como
los terrenos fértües de la tierra y padre: "¿Es solamente una la ben- los hijas de Labán el hermano de las partlculas de polvo de la tierra,
una abundancia de grano y vi¡ro dición que tienes, padre mío? l,u madre. 3 Y Dios Todopodero- y clertamente te extenderás hacia
nuevo. 29 SÍrvante pueblos e in- ¡Bendiceme a mf, sí, a ml también, so te bendecirá y te hará fructffero eI oeste y hacla el este y hacla el
c]ínense ante ti grupos nacionales. padre mío!" Con .eso alzó Esah su y te multipllcatá, y ciertamente norte y hacia el sur, y bor nledfo
Llega a ser amo sobre tus herma- voz y prorrumpió en lágrimas. Uegarás a sér una congregación de de ti y por medio de tu discen-
nos, e inclfnense ante tl los hijos 39 De modo que en respuesta Isaac pueblos. 4 Y a ti te dará la ben-
de tu madre. Maldito sea cada uno su padre Ie dijo: rllclón de Abrahán, a tl y a tu dencia todas las famül¿s del suelo
de los que te maldigan, y bendito "Mira, lejos de los terrenos fér- rlescendencia contigo, pare que ciertamente se bendeclrán, 15 Y
cada uno de los que te bendigani' üiles de la tierra se hallará tu mo- l.omes posesión de la tierra de tus aquf estoy yo contigo y ciertamente
30 Ahora bien, aconteció tan rada, y lejos del rocío de los cielos resldencias como forastero, que te guardaré en todo el camino por
pronto como hubo acabado fsaac arriba. ,40 Y por tu espada vi- Dios le ha dado a Abrahán," el cual estás yendo y siertamente
de bendecir a Jacob, sí, en efecto virás, y a tu hermano 6ervlrás. 5 De modo que Isaac envló a te haré volver & este suelo, porque
oconteció cuando apenas hubo sa- Fero ciertamente ocurrfá que, .tecob, y partió éste para Padán- no voy a dejarte hasta que feal-
GENESIS 28:16-29:18 Voto de J¡cob on Botol. R¡qucl 40 tt J¡cr¡b ¡o casa con Lee, Raqüel. Nacen hljos GENESIS 29¡19-30:12
mente haye hecho lo que te he jeron:_ "Le va, bien. i.!f aquf está rror." l0 A lo cual dijo Labán: "Es porque Jehová ha escuchado,
hablado." hija que viene con las "MoJor nt(: cs dártcla a ti que dár- por cuanto era odiada y por eso
lti Entonces despertó Jacob de ovejas!"su7y
Raquel
él pasó a decir: ¡nh¡ rr 0l,ro llombre. Sigue morando roe dio también éste." Por Io tanto
{u,sueio y dijo: ,,Verdaderamenie 'iSi todavla estamos en pleno día! rlrnrrrlgo." 20 Y Jacob procedió a lo llamó por nombre Simeón.
..le¡ová esLá en este lugar y yo No es hora de recoger las-mana<Ías. rn!'vlilllete ol¡os por ftaquel, pero 34 Y llegó a, estar encinta aun de
mismo no Io sabfa.', 1? i se ileñó Abreven las ovejas, entonces va- t nu¡ (¡.1(x rtrsultaron como unos nuevo y dio a luz un hijo y en-
de.temor y añadió: .,¡Cuán inspi- yan a apacentarlas.,' I A Io cual or¡¡utl,on ttfurs dcbldo al amor que le tonces dijo: "Ahora esta vez mi
rador de temor es estd tugar! E;ta dueron: ,,No se nos permite esposo se uni¡á a rní, porque Ie he
Do es oüra cosa sino la casa de lo ha.sta que estén r-ecogidoshacer- todos
lrillrr.
ll llint.oncos le dijo Jacob a, La- dado a luz tres hijos," For eso fue
ur0s y esra
Pigl- es la ,puerra
éfj*^_u,* puerta de los Ios haios y reajinente hága¡ rodar lr¡in: "¡)rrnro ml e€pose, porque se llamado por nombre Levi. 35 Y
cielos." 18 Así es -la qüe se -de
levanté lg niectra de sobre ta boctdel pozo.
Jacob muy de mañána y tomé la Entonces tenemos que abrevai' las lrnr¡ cur¡rl)ll(lo mls (lfos, y déjame llegó a estar encinta otra vez y
piedra qué estaba alli cdmo apoyo l.orrrr¡' Lcl¡rr:loncg con clla." 22 Con dlo a luz un hiJo y entonces dijo:
ovejas." o¡o rrrtr¡rló Lebín & todos los hom- "Esta vez elogis,ré a Jehová." Por
qE
de su uaurza y ra
bu cabeza la er¡glo
erigió como co-
como co_ I Mientras él todavfa estaba
,hablando l¡r'{!r (lo[ luger e lrizo un banquete. lo tanto lo llamó por üombre
lumna y derramó aceite sobre
Iumna sobn la con ellos, Uegó Raquei lll l'¡r'o ¡(,¡rull,ó que durante la Judá. Después de eso cesó de dar
parte superior de ella. 19 Además. con las oveJas que le pé¡teneclan
llarnó aquel l¡rgar por
aouel lugar nn¡ nomble
nnmlrro Be-
Roi ¡¡rx:lrn t'ncl¡rrl{r & tomer a Lea su a luz.
a,^su_padre,
pues eIIa era pastora. lrur! y & trrrórgelo pn,l'o que tu- QA Cuando Raquel Uegó a ver
tel; pero,
ero, de
de hecho, Luz era el 10 Y
rs, Y bconüe¿ió
acontecto que cuando Jacob vlo¡o roltrckrnes ¡:on cllrt. 2,1 Ade- ar\/ que no le hal¡la dado hijos
nombre
nombre de h rcludad ónteriormentó.
dA la vto a Raquel ia hiJa de Labán el nril¡. ¡¡ l,Ftr ñr¡ ¡rll¡r l¡rh¡1rr lo dio a Jecob, Raquel se puso celOsa
Z0 Y pasó Jacob a hacer un
20 nertnano qe
¡¡cl¡rrarlu de su maore
madre v ¡a
,to,
voto. d¡ciendo:
diciendo: "Si continúa
continria. Dios
de L,abán el hermano dé su
Ias oveias
la.s ovejas lx)r ¡lorvr¡ a Zll¡ru lrr xlervn dc ó1. de su hermana y empezó a decirle
conmigo y con certeza, me guarda su madre, 2ñ t{r'ñull,ó Jnrr lrr util r¡¡illlr (lr¡(! r¡ Jocot : "Dame hijos o gl no seré
se acercó Jacob al instante e hizd llll|¡ñ. RIo l,o¡r.l I'or (r)rI$lHt¡ler)te, n)uJct muerLa." 2 Ante esto ardió
en este camino por el cual- estoy rodar la piedta de sobre la boca rll lo rlljo o lnlnln: "¿,Qué-cs esüo la cólera de Jaeolo contra Raque¡
yendo y con certeza me de pan
qu€ comer y prendas .pozo_ y abrevó ÉJ
gel -pozo_ las óvejaJ-áé
ovejas de rlilri nrR ltltá lle(!llo? ¿No fue por y dijo: "¿Estoy yo en el lugar de
de vestir
que_ ponerme 2l y con cerLeza l,abán el hermano de su inadre, lltrrlilol r¡uo scl'vf contlgo? ¿,Por Dlos, que ha retenido de ti el
ll
vuelvo en paz a la casa de mi y_ alzo
Entonces Jacob besó a Raquel
Raouei r¡rñ, pr¡(,!r, n¡c llns embRucado?" fruto del vientre?" 3 De modo que
alzó su voz y proi'rumpió
su -voz prorrurnpió'én en llt A lr¡ cutll dljo Lobúu: "No se ella dijo: "AquÍ está mi esclava
Padre, entonces Jehová habrá re- r_áeirÍmas. 12 Y Jacob empezó
sultado ser mi Dios, 22 y esta declararle a Raquel que éI-era ela r¡oil¡tur¡¡llrn h&cct'lo asl en nuestro Bilha. Ten relaciones con ella,
piedra que he erigido corno colum- lrermano de su padre y que lugnr, ol dn.r ln, menor ontes de para que dé a luz sobre mis ro-
na llegará a ser casa de Dios, y en hijo de ltebeca.-V ellá sb fue era el ltr l,rlrnogónlt&. 27 Celebra en su dlllas y para que yo, sí, yo, consiga
cu_qnto a_ todo Io que rne des, sin rrlendo
ienqo y refiriéndoselo
co- ¡rlnrrlttrrl In ¡crnrrn& de estft mujer. de elia hijos." 4 Con eso le dio
retftendoselo a su padre. lro¡lltréx rkr n¡o clet'tfllrrenüc sc-te o Bllha su sierva ¡ror esposa, y
falta_-te..daré a tf la décíma Éarte13 Ahora bien, 4conteció que rl¡rr[ hr¡rrlrlón n¡l¡r, ¡rl.¡u mr¡Jer por'.Iaoob tuvo relaciones con ella,
de ello." lgo que oyó Lábán
Iuego Labán el inforile ól r¡!t'vtr!10 r¡tro ¡llte<lcr fiotvll'coll-
inforñre l'¡ Y Bllha Uegó a estar encinta
)Q Después cle eso Jacob puso en acerca de Jacob el hijo de su her-
,9., movimiento sus pies i sjguió mana, fue corriendo á su encuen- n¡lprr dl¡r¡ull,$ ol,rofi 8l€te &tlos." y con el tlempo le dio a luu un hijo
vtaJancto a la tlerra de los orien- ¿ro.
tro. Entonces lo abrazó y lo
lll ltrr (x,¡lxlFr¡kl¡rl,c, lcl hlzo J&cob ri Jacob. 6 Entonces dijo Raquel:
tales. 2. Ahora miró, y tre aqul y lo trajo dentro de su casa. ybesó
y r:nlnllró ¡rlurorncl)te Ia semana "Dios ha obrado como juez mlo y
que nab¡a _un. pozo en el campo y, empezó -a contarle a f,aUen'todai éI dó .ü[á, nrujor, rlcepués de lo cual tamblén ha escuchado nri voz, de
pues, tres hatos de ovejas estabari estas cosas. 14 Desrlués de eso ól lo tllo & ll,rrquel su hua por es- modo que me dio un hijo," Es por
echados allf cerca de é1, porque de Labán le dtjo: ..nealmente eres lx)ñrr, 2fl Adcmúñ, o fioquel su eso que lo llamó por nombre Dan.
aquet pozo acostumbraban abrevar hueso mfo y carne mÍa."
lrlJ& Labór¡ l€ dlo por Blerva, a 7 Y Bitha, la sierva de Raquei,
los hatos;_ y habfa una -piedra que moró con él un mes De modo lllllrn ln ñl6rvn de ól- llegó a estar encinta otra vez y
entero. 80 Enl,o¡rcÍs lJricobl tuvo rela- con el tiempo le dio a luz un
grande
-sobré la boca, del pozo. L5 Después Labán le duo a Ja- olonor l,n¡nhlén con Raquel y tam- segundo hljo a Jacob, 8 Entonces
3 Cuando se habla recogido a todoa cob: "¿Eres tú mi hermano, y l¡lór¡ ¡xllltr¡ó m¡tn ontr¡t' a Rtqt¡el duo Rflquel: "Con enérglcas Iu-
los hatos allf, hacÍari rodar la Erenes que de balde? De- qrto n Len, y 6e plrro ri gervlrle ches he luchado con mi hermana.
piedra-de sobre Ia boca del pozo, y clárame: servirme ha de ser tu sa- l,od&vfrr ol,r'o¡ ;lolo oños. 31 Cuan- iTambién he' salido vencedora!"
abrcvaban los rebaños, después-dé lario?" 16¿CuálEl era que Labán rl¡r J¡l¡ovfl lkrf.{ó a ver que Lea era, De modo que lo ¡lamó por nombre
lo cual volvÍan la úÍedrá sobre tenÍa dos hi.ias.caso El nomb¡e de la orllrrrlrr, ctttorrccg le a,brló la ma- Neftalí.
Ia boca del pozo a su-iusar. mayor era Lea y el nombre de la Lrlr, pcro li&qr¡el era estérll. 32 Y I Cuando tea llegó a ver que
4 De modo que les diio Jacob: melor Raquel.'17
menor Raquel_. 17 pero
Pero los ojos
olos l,nn lk:¡qó o eslr¡r encinta y dio a habfa cesado de dar a luz, proced:ó
"Ilermanos mÍos, ¿de qué lugar de Lea no no tenian brillo, entretañto Iu'Á r¡n hljo y entonces lo llarnó a tomar a Zilpa su sierva y dársela
son ustedes?" a lo cual dijeron: que Raquel
Raquel había llegado
lleeado a ser de lnrl' ¡tornbro Rubén, porque dijo a Jacob por esposa. X0 Con el
"Somos de ltrarán.', 5 Enionces hernrosa y -de hermosó
Ies dijo: "¿Conocen a Labán el semblante.figura L8 Y Jacob estaloa
¡.llrt: "Itrs l)orque Jehová ha mirado tiempo Zilpa, la sierva de Lea, le
lrrl rnlr;cLla,, por cuanto a,hora mi dio a luz un hijo a Jacob. 11 E4-
njeto de Nacor?" a lo cual dijeron: enamorado de Raquel. Asi es que en¡rxo crn¡lezará a amarme," 38 Y tonces dijo Lea: "¡Con buena for-
"L¡o conocemos." 6 Ante esfo, les dijo: "Estoy dlspdesto a sdrvúte rln r¡r¡cvo llegó a estar encinta y tuna!" De modo que lo llamó por
dijo: "¿Le va bien?" A su veá dl- siete años por Raquel tu hija me- (ll0 & lu¡i un hlJo y entonces dijo: nombre cad. ¡.2 Después Züpa, la
GENESIS 30:13-35 Más hijos; nace José. Salsrio de J¡@b 4t¿ ,t:r J¡cob ttrospera. Dej¿ Harán, dics áncpl GENESIS 30:3&-31:16
sierva de Lea, le dio a luz un se- 25 Y resultó que cuando I¿aquel ¡¡,ri (:¡rrlr0ro$ Jóvcnes, pero los en- de üus padres y a tus parientes, y
gundo hijo a Jacob. 13 Entonces hubo dado a luz a José, Jacob le Lr ngdr r,rr ¡¡r¡ulos de sus hijos. yo continuaré contigo." 4 Enton-
diJo Lea: "¡Con mi felicidad! Por- dijo inmedlatamente a Labán: :l(l I )(,r¡¡)r¡óii <lc cso fijó una distan- ces envió Jacob y llamó a Raquel
que las htjas ciertamente me "Envfame para que me vaya a mi { trt {lF l.rcs .lor¡ladas entre él y y a Lea al campo donde tenía su
pronunciarán feliz." De modo que lugar y a ml pafs. 26 Entrégame ,ln|olr, y .lrrcob cstaba pastoreando rebaño, Sylesdijo:
lo llamó por nombre Aser. mis esposas y mis hijos, por quier¡es lr¡ rcl,frtros dc Labán que queda- "Estoy viendo el rostro de su
14 Ahora bien, fue andando he servido contigo, para que me ll¡ur. padre, que él no es lo mismo
Bubén en los dfas de la siega vaya; porque tú mismo debes saber ll7 l,ir¡Lo¡¡r:cs .I¿cob tomó pa,ra su para conmigo como antes; pero el
del trigo y llegó a hallar mandrá- eI servicio que ¿e he prestado." ltE¡' l)lr¡olr l{)dovfa húmedos de es- Dios de mi padre ha resultado
goras en el campo. Asl es que 27 r'ntonces le dijo Labán: "Si, Ir)r¡rrtuc y (le &llnendro y de plá- estar conmigo. 6 Y ustedes mis-
se las traJo a Lea su madre. En- pues, he hallado favor a tus Ilrro y rlt::;crrrl,cz¿, elt ellos parteci- mas ciertamente seben que con
tonces Raquel le dijo ¿ Lea: ojos,... he entendido por los agüe- I rrrr lrlrrrrcrrs <lcscorl,ezud¡g por todo mi poder le he servido a su
"Dame, por favor, de las man- ros que Jehová me está bendiciendo rrr,rllr rlc dclnr uI dcscublerto los padre. 7 Y su padre se ha bur-
drágoras de tu hijo." 15 Ante es- debido a ti." 28 Y añadió: "Estl- Irrrrtlc¡i bLrnrx)s quo habla en los Iedo de mÍ y ha cambiedo mi
to, le dtjo ella: "¿Es esto cose púlame tu salario y lo daré." ¡rrlrr;i llll Ikrr fin colocó los palos salario diez veces, pero Dios no le
pequeña, el haber tomado ml es- 29 De modo que le dljo: "T\i mis- rtrlr. lr¡rl¡l¡r (l(.scortcza(lo errIrente ha permitido hace¡me daño. 8 Si
poso, y ahora tomar tamblén las mo tienes que saber cómo te he rlr.l tll¡¡rtrr¡, clr lx; cunalcs, cn los por una parte él decía: 'Los mo-
mandrágoras de mi hljo?" De modo servido y cómo le ha ido a üu r¡l¡¡ovn¡lr,r'r¡l (l(. illlu¡r, B.(londe ve- teados llegarán a ser tu sa,1aric,'
que Raquel dijo: "Por esa rezón él manada conmlgo; 30 que era po- rrl¡r¡¡ l'r¡ tclr¡rl¡()r¡ ¡¡, bebCr, par¿ entonces todo el rebaño producía
va a a,costarse contlgo esta noche co lo que realmente tenías antes de (1il¡ hr l)ilr¡l('ril'tr rr¡ r'el¡ (lol¡tnl,c dc moteedos; pero si por otra Parte
en trueque de las mandrágoras de mi venida, y se fue ensanchando .'lli)¡ ¡'r¡trr¡(lrr vlr¡lcnut ¡r l¡01¡trf. l:l tk cf¡¡,: 'Los ray8,dos llegarán a
tu h{o." hasta ser una multitud, puesto que :ll) l'{¡f (:()¡[,ilIuk.ttl,c, sc ¡lrlrrfrrn scr tu s¡rl&rio,' entonces todo el
16 Cuando Jacob venla del cam- te bendijo Jehová desde que entré rtr ¡.r.10 l(tri r('1,[lrori dolnntc dc los rebaíro producla rayados. I De
po al atardecer, Lea iba saliendo a yo. De modo que ahora ¿cuándo ¡rtlrlr, y krt¡ Lt.l)ftllos Irtotlttcf¿¡n ro- modo que Dios siguió quitando ia
su encuentro y entonces diJo: "Es he de hacer algo también por ml yilrlrr¡, t¡r(,1,r'¡r(krt; y rnrutt:htdos dC manada de su padre y dándornela
conmlgo que vas a tener relaclones, propia casa?" rroL¡¡. dll Y r;c¡rrlr(r Jncob los car- a mf. 10 Por fin aconteció al
porque te he alquilado dilecta- 31 Entonces él dtjo: "¿Qué te rrrnur Jdrvr,rrcn y otrtolrces volvló tiempo que el rebaño se puso en.
mente con las mandrágoras de ml daré?" Y pasó a, dectr Jacob: ltt¡ r.¡rrt¡ rhr lor; ¡'cbr¡l-tos hocio los celo que alcé mis_ ojos y. vi una
hijo." Por consiguiente, se acostó "iNo me darás absolutamente na- ltr!trr!,ñ y trxlori lt¡¡l morcnOs os- escena en un sueno y mlren que
con ella aquella noche. 17 Y oyó da! Sl qüeres hacerme q,¡¡¡¡n r.ll.t'(! l()s tcl)&llo;i (le Lflbón. los machos cabrlos que se lanzaban
y le respondió Dios a Lea y ella volveré a pastorear tuesta cos&,
rebaño. !i¡rlr¡rrr'¡¡ llr¡kr Al¡rj prol)ios hr¡tos sobre el rebaño elan rayados, mo-
llegó a estar encinta y cón el Continuaré gua,rdándolo. 32 Cier- rr¡lrrlrr v no loli II¡r¡o r:crc¡l dc los te¿dos y manchados. 11 Entonces
tiempo le dio a luz un qutnto hljo tamente pasaré hoy entre todo tu rllrntrr', rl¡ l,nl¡¡i¡r. 4l Y siclnprc me dijo el ángel del Dios [verda-
a Jacob. 18 Entonces dijo Lea: rebaño. Aparte trl de aUl toda Iilrrrrlln rlttc lItrt¡rl(t ¡(¡rt tt'lt¡rllof; dcrol en el Eueño:'¡Ja.cob!'a lo
"Dios me ha dado sueldo de per- oveJa moteada y con manchas de lul¡¡t¡l.o¡ nn ¡xrtrltll en ct,kr, Jtr,cob currl dlje: 'Aquí estoy.' 12 Y con-
sona alquilada, por haberle dado color, y toda oveja morena oscura |r¡lilr'¡rll¡t lort ¡rlrklt fn los ct¡llltlcs tinuó él: 'Aiza tus ojos, por favor,
mi sierve a ml esposo." De modo entre los carneros Jóvenes y cual- ¡lr,l¡rrrl¡ rh kxi o.los de los reboños, y ve que todos los machos cabríos
que lo llamó por nombre Isacar. quiera con manchas de color y lxlÍF rllto xo ¡lurltrrt'n el¡ celo cerca que se lanzan sobre el rebaño son
19 Y otra vez llegó a estar en- moteada entre las cabras. De aquÍ rln kn ¡rnhr. 42 I'cnr cuando los reyados, moteados y manchados,
clnta Lee y con el tlempo le dio en adelente las tales tlenen que ser rr.lrttllr'r ,{o tn(}fi1,r¡[bon endebles, no porque he visto yo todo lo que
a luz un sexto hljo a Jacob. mi salarlo. 33 Y tlene que res- l¡¡¡ r,olr(r¡rlr¡r rrllf, Asf es que los Labán te está ha,ciendo. 13 Yo
20 Entonces duo Lea: "Dios me ponder por mf ml recto obraf en ¡rrrlnble¡ rlrnl¡)r() lle¡4rrbnn o ser de soy el Dios [verdadero] de Betel,
ha, dotado a mf, sl a mf, con una cualquler dfa futuro que vengas l,nlr,rtr, lrtrlo lr)fl robuglos de .Iacob. donde ungiste una colurnna y
buena dote. Por fi¡r me tolerará mi para examinar ml salario; todo lo ,lil Y nl lurn¡lrro ñt{uló al¡nterl- donde me hiciste un voto: Ahora
esposo, porque le he dado a luz que no sea moteado y con manchas 1,.¡nrl'r rr¡ññ y nrnd, y ¡¡rlx&rort & lÍ)r lovÁntote, 6el de esta tierra y vuel-
seis hijos." De modo que lo llamó de color entre las cabras y moreno rlü ól Irrlr¡rloi lrlbl¡llol y slorvor y ve a la tierre de tu nacimiento."'
por nombre Zabulón. 21 Y des- oscuro entre los ca¡neros jóvenes ¡lnrvoñ y crt¡¡¡t.lkrn y oSIlon. 14 Ante esto contestaron Raquel
pués dio a luz una hija y entonces es algo hurtado si se halla con- .ll An(lnt¡(k) ol tlenlfro él llegó a y Lee y le dijeron: "¿Acaso habrá
la llamó por nombre Dina. migo." ¡l I olr lrrs ¡lnlrrllrrrs de los hiJos todavía parte que nos conesponda
22 Por fin se acordó Dlos de 34 Ante esto dtJo Labán: "¡Pues, rlo l¡rbú¡r, r¡¡c docfr¡¡r: "Jacob ha de la herencia en la casa de
Raquel, y la oyó y le respondió excelente está eso! Sea conforme l¡¡nrrr¡k¡ {,otlo lo que Ie pertenecla a nuestro padre? 15 ¿No se nos
Dios, por cuanto le abrló su ma- a- tu palabra." 35 Entonces apar- ¡¡¡¡r.¡l,r'rr ¡lr<lro; y de lo que le considera realmente como extran-
ttiz. 23 Y llegó a estar enclnta tó en aquel dÍa los machos cabrÍos ¡mr trrrorllr tl, rrt¡estro pB,dre ha acu- jeras para con él ya que nos ha
y dio a luz un hijo. Entonces dljo: rayados y con manchas de color rrnf ¡¡rlrr l.o(lo (xilo coudal." 2 Cuan-
f vendido, de modo que sigue co-
"¡Ha quitado Dios rnl oprobio!" y todas la.s cabras moteadas y con ¡lo ol¡r¡r'r'vrtb&,,Iacob el rostro de miendo de continuo hasta del ü-
24 De modo que lo llamó por manchas de color, todo aquel en ld¡lrlrr, t)l(rs, no era para con él nero que se dio por nosot¡as?
nombre José, diciendo: "Me está que hubiese algo de blanco y todo r'¡'nr{r ¡r!lo!i. 3 Por fin Jehová le 16 Porque todas las riquezas que
añadiendo Jehová otro t¡iJo." el que fuese moreno oscuro entre rllJ,r h .,tu'ol): "Vuélvete a la tierra Dios le ha quitado a nuestro padre
GENESIS 31:17-39 Jaob ss va sscrotemento. Lsbán Io slguo M il! Ptreto de Galed. Prep¡ración par¿ Esaii GENESIS 31:4G-32:10
son de nosotras y de nuestros hl- Jacob.' 30 Aunque realmente te k) (lolnondobas. 40 Ha sldo mi ex- nosotros el dios de Abrahán y el
Jos. Ahola pues, haz todo lo que has ido ya debido a que has estado ¡,nllr.r¡(:l¡r que de dfa el calor me dios de Nacor, el dios de su padre."
te ha dicho Dios." anhelando intensamente la case i,¡rrr¡r¡nrlrr y el frío de noche, y el Pero Jacob juró por el Pavor de su
17 Entonces se levantó Jacob y de tu padre, ¿por qué, sin embargo, ,r¡r'n() hula de mis ojos. 41 Con padre Isaac.
subió a sus hUos y e sus esposas has hurtado mis dioses?" nñl,r) vor¡ p¿ra mf veinte años que 541 Después de eso Jacob sacrül-
sobre los camellos; tr8 y empezó a 31 En respuesta Jacob procedló lll vo e¡¡ tu casa. Te he servido có un sacrificio en la montaña e
conducf toda s1r manada y todos a deci¡le a Lalrán: "Fue porque r,rtl.r¡rr:r: a,ños por tus dos hiias y invitó a sus hermanos a comer
los bienes que habÍa acumulado, tuve miedo. Porque me dtje a mÍ ¡nl¡ tlros por tu rebaño, y seguiste pan. Por consiguiente, comieron
la manada de su adquisición que mismo: 'Quizás arrebates a tus Inil¡lll¡r.rrtlo ml salario diez veces. pan y pasaron I& noche en la
había acumulado en Padán-aram, hijas de mí.' 32 Quienqui€ra que ,l! $l ol Dlos de mi Pedl.e, el Dios montÁña. 55 Sin embargo, se le-
a fin de irse a, Isaac su padre a la sea con quien halles tus dioses, que rl¡ Ablohón y eI Pavor de Isaac, vantó Labán muy de mañana Y
tierra de Canaán. no v¡va. Delante de nuestros her- rro lrublese resultado de pal'te mla, besó a sus hljos y a sus hiJas y los
19 Ahora bien, Labán habfa ldo manos, examina por ti mismo lo ¡nn l¡r¡ble¡'os envlado ehora con la$ bendijo. Entonces se puso en ca-
a esquilar sus ovejas. Entretanto que tengo conmigoque y llévatelos." r¡r¡rrros vacfas. Mi miseria y eI afán mino Labán para volverse a su
Raquel hurtó los terafim que le Pero Jacob no sable Raquel los (ln Iillí lnanoa los ha visto Dlos, de propio lugar.
pertenecían a su padre. 20 Da habla hurtado. 33 De modo que rrurctrr qrro te censuró anoche." Y en cuanto a Jacob, él se
QD puso
modo que Jacob fue más llsto que entró Labán en Ia tienda de Jacob {¡l lri¡¡t()r¡ces en respuesta Labán dá en camino, y ahora se
Labán el sirlo, porque no le habfa y en la tienda de Lea y en la le rlUo u Jocob: "LeB hijas son encontraron con él los ángeles de
informado que estaba huyendo. tlenda de las dos esclavas, pero no rnhr lillr¡ y lo¡ lruos ml8 huos y el Dios. 2 Inmedlatamente diJo Ja-
2L Y procedió a huir y a levan- los halló. Por fin salió de la tienda rrrllrrn(i tnf robrrtio, y l,odo nqr¡ello cob, cuando los vio: "¡El campa-
tarse y cruzar el Río, él y todo de Lea y entró en la tienda de r¡rro cHl,fls mlrutrdo cu mfo y de tnh monto do DloB es éstel" Por 1o
cuanto tenfa. Después dirigió su Raquel. 34 Ahora, bien, Raquel lilluil. ¿.(¿uó pucdo hocel hoy con- tanto llamó equel lugar por nombre
rostro hacie la región montañosa habfa tomado los terafim, y re- I.rir llt¡r¡ o contl'a 8us hljos que Mahanaim.
de Galead. 22 i!;f,ás tarde, al ter- currló a meterlos en la cesta de oll¡rr lrur dtdo o luz? 44 Y ahora' 3 Entonces envió Jacob mensa-
cer dfa, le fue referldo e Labán la silla de montar las mujeres a vn¡r, colcl¡r'entt)s un p&cto, yo y tú, delante de sf a Esaú su
que Jacob habla hutdo. 23 Con camello, y se quedó sentada en- y tl(,no quo servlr de testlgo entTe Jeroshermano a la tierra de Seix, al
eso, él tomó consigo I sus herma- cima de ellos. De modo que Labán ;nl v tl." 45 Por consigulente' campo de Edom, 4 y les dio or-
nos y se fue corriendo tras él la fue palpando por toda la tienda, t¡r¡¡ó-J¡rcob rtna pledra y la erlgló den, diciendo: "Esto es Io que le
distancla de siete Jornadas y lo pero no los halló. 35 Entonces le or¡¡no <:olrrmna. 46 Entotrces Jacob dirán a mi señor, a Esaú: 'Esrc es
alcanzó en la región montañosa de dijo eua & su padre: "No chispeen l¡r dllo e su¡ helmanos: "iReco- lo que h6 dicho tu siervo Jacob:
Galaad. 24 Entonces Dios v¡lo de de cólera los ojos de ml señor, Jn¡t ¡lierlrasl" Y se pusleron ¿ to- "Con Labán he residido como fo-
noche a Labán el slrlo en un porque no puedo levantarme de- ¡ilrrt'-lllr(lt'nn y h¡rccr un maJano. rastero y me he quedado por largo
sueño y le dijo: "Cufdate de-andar lante de tl, porque estoy con Io I to¡triór (lotnloroll &lll Éobro el ma- tlempo hasta atrora, 5 Y he lle-
hablando lo bueno o lo malo con que es común entre las nrujeres." t¡¡¡ri. l? Y l,nbñr¡ 6lnp0zó a ll&- gedo a tener toros y asnos, oveJas,
Jacob," Así es que él siguió escudriñando innrlo Jognr-xtrhttduüo, pel'o Jecob y siervos y siervas, y quisiera en-
25 De modo que se acerc6 Labán culdadosarnente, pero no haüó los lo llrrtrró Oelcd. vlar a notificarle a ml señor, pa,ra
a, Jacob, puesto que Jacob habÍa terafim. ,ttl Y p|ocedló Labón a declr: hallar favor a tus ojos," "'
plantado su tlenda en la montañe 36 Y Jacob se encolerizó y se "i!¡l,o m¡llrrno os t€8tlgo entre ml y 6 Con el tiempo volvieron los
y Labán habf& acampado a sus puso a reñir con Labán, y en res- l.i lrov." Ec por ego que lo llamó mensaleros a Jacob, diciendo:
hermanos en la leglón montañosa puesta Jacob pasó a decirle a nor ¡i')mbrc 6aled, 40 Y La Ata- "Llegamos a tu hermano Esaú, y él
de Galaad. 26 Entonces La,bán le Labán: "¿Cuál es la sublevacfón l¡yn, l¡orcluo dtjo él: "Atalaye Je- t¿mbién viene a tu encuentro, y
diJo a Jacob: "¿Qué has hecho, de parte mfa, cuál el pecado mfo, hrivA ór¡tro ml y tl cuondo estemos cuatrocientos hombres con é1."
siendo que te has puesto a en- como motlvo para que me ha- ill,ur¡dot ¡ln vci'nos eI uno al otro. 7 Y o Jacob le dio mucho miedo
gañarme por tretas y a conducir a yas perseguido acaloradamente?
mis hijas como cautivas tomadas 37 Ya que has palpado todos mis [0 Hl tc Donofi a ofllBlr o ml8 hl- y 8e t¡r¡quletó. De modo que di-
e espada? 27 ¿Por qué tuvlste que efectos, ¿qué has hauado de todos
lr¡ v rl to utn6¡ I l,omttf olPos&s yvldló a la gente que venla, con é1,
Itl¡rñnr dc ¡irl¡ lrljal, no hay hom- los rebaños y el ganado vacuno y
huir secretamente y engañarme y los efectos de tu casa? Ponlo aqui Irrr nlHuno co¡¡ nosotros. ¡Mlra.t los camellos, en dos camparnentos,
no informarme, para que ¿e en- enfrente de mis hermanos y tus I rlor óñ loñtlt{o eutre mf y tÍ." 8 y dijo: "Si viniese Esali al pri-
viara con regociJo y con canciones, hermanos, y decidan ellos entre nn¡ó Lobrln e declrle a Ja- mer campamento y Io asalüara,
Irl Y t'Arlt¡f
con pandereta y con arpa? 28 Y nosotros dos, 38 Estos veinte años lob: estó este maJano Y entonces de seguro habrá un cam-
no me diste la oportunidad de he estado contigo. Tus ovejas y ¡r¡rul cxl,¡i' lo columna que he eri- pamento que quede para escapar."
besar a mis hijos y a mis hijas. tus cabras no sufrieron abortos, nlikr on[t'c ml Y tt. 52 Este ma- I Después de eso diJo Jacob:
Ahors, bien, has obrado tonta- y los carneros de tu rebaño nunca lnno or tosl,lgo, Y la columna es y mi padre Abrahán
"Oh Diós de padre
mente, 29 Está en el poder de ¡ne los coml. 39 El animal des- rrlso (tue da tcstimonlo, de que yo Dios de mi Isaac, oh Je-
mi mano hacerles daño a ustedes. pedazado no te lo llevaba a ti. Yo
fll¡¡ Lnir¡ente no pasaré este majano hová, tú que me estás diciendo:
pero el Dios de su padre me habló rnismo sufría la pérdida de é1. oonl,rlr Ll Y de que tú no Pasarás 'Vuélvete a tu tieffa y a tus Pa-
anoche, diciendo: 'Cuídate contra Si uno era hurtado de dfa o sl F¡|lr mnlr¡lo y esta columna contla rientes y yo ciertamente te tra-
hablar lo bueno o lo malo con era hurtado de noche, de mi mano llrl ¡)&ro daño. 53 .tuzgue entre taré bieñ,'- l0 indigno soy de to-
GENESIS !12:ll-33:8 Jacob teme s Esaú. Luche on ingel 46 l7 Jocob Yc ¡ Esaú. Mo¡¡ antc Siquen
GENESIS 33:L34:7
das las bondades amorosas y de aquella noche en el campamento, rru.r hrgnr y a Lea y sus hljos des- tonces dljo Esaúr: "Déjame, por
toda la fidelidad que has ejercido 22 M:ás tarde durante aquella ¡rrróx rk. cllor y a Raquel y José favor, poner a disposición tuya
para con üu siervo, porque con solo noche se levantó y tomó a sus dos rlnl.rú¡ (lo cllos. 3 Y él mismo se parte de la gente que viene con-
mi bh,culo crucé este Jordán y esposas y a sus dos siervas y a sus nrhl¡rrrl,1¡ a cllos y procedió a ir- migo." A lo cual dijo él: "¿Para
ahora he llegado a ser dos cam- once hijos jóvenes y cruzó el vado ('lhilrrs(, & tlcrr& siete veces hasta qué esto? Ealle yo favor e los
pamentos. 11 Líbrame, te ruego, de Jaboc. 23 De modo que los qrrrr llogó cerce de su hermano. ojos de mi señor," 16 Asf es que
de la mano de mi hermano, de la tomó y los hizo pasar al otro lado I Y l,isori fue corrlendo a su en aquel üa Esaú se volvió Por su
mano de Esaú, porque tengo miedo del velle de torrente, e hizo pasar ¡r¡¡.lr¡rrrl.rr¡, y
empezó a abrazarlo camino a Seir.
de él que venga y ciertamente me al otro lado lo que tenía. y cnr,r robre su cuello y beserlo, y 17 Y Jacob partló para Sucot,
asalte, a madre Juntamente con 24 Por fin Jacob quedó solo. l¡r'r)rnunl)lcron e¡¡ lágrlmas. 5 En- y procedió e edificarse una casa
hijos. 12 Y tú. tú has dicho: 'In- Entonces un hombre se puso a for- lotrfr.r ¡rlzó sue ojos y vlo e las y para su manada hizo cabañas.
disputablemente te trataré bien y cejear con él hasta ascender el r¡¡u lr.n.$ y ¿ log nlf¡os y dtjo: Fue por eso que llamó el lugar por
con certeza constituiré tu descen- alba. 25 Cuando llegó a ver que ",i(Julóno8 ¡on éstog contlgo?" a lo nombre Sucot.
dencia como los granos de arena no había prevalecido contra é1, |rr[l ól rllJo: "Los hlJos con qulenes 18 Con el ülerrpo Jacob llegó
del mar, que no pueden contarse entonces tocó el hueco de la co- J¡lr¡rvir l¡rr f¡rvrrrecldo a tu slervo." Bano y salvo a la cludad de Si-
por su multitud."' yuntura de su muslo; y se salió ll tin ¡r¡l.o Áo prcsctrtaron le8 sier- quem, que está en la tierra de
13 Y se quedó aloJado ellf de su lugar el hueco de la coyun- vtlrr, ..llrur y r¡l¡B hlJos, y se lncll- Canaá,n, cuando venla de Padán-
aquella noche. Y de lo que venfa a turs del muslo de Jacob mlenhas nir dn; 7 y ro ¡rrcsetrtó tnmblén aram; y asentó campamento en-
su mano procedló a tomar un re- forcejeaba con é1. 26 Después de lrrn, y ¡ilr hlJolt, v fio lnclllurron, frente de la ciudad. 19 Entonces
galo para Esaú su hermano: eso dijo: "Suéltame, porque ha as- v rlflrrItrdñ lrr l¡rnr.r,ttl.ó .Iorié, y Ila- odqulrtó una porción del campo
14 doscientas cabras y veinte cendido el alba." A lo cual dijo él: rlr¡r'1. y tr ln('fltril1rt¡. rl0¡rdo nsentó su tlende, de la mano
rnachos de cabrío, doscientas ove- "No te voy a soltar hasta que me ll Alror¡r rllJr¡ ól: "¿Qué qrrleros dc los hlJos de Hamor el padre de
jas y veinte carneros, 15 treinta bendigas." 27 De modo que él lé tlrr,lr (:ilil l,{)rlo eBte c¡lml)¡rmctrto dc Slquem, por cien piezas de moneda.
camellas que estabon dando de dijo: "¿Cuál es tu nombre?" a lo vlrJrtril,r rll¡o ho c¡)cor¡tro,do?" A 20 Después de eso erigió allí un
mamar y sus crlas, cuarenta vacas cual dijo: "Jacob." 28 Entonces kr rrurrl rllJo: "A fhr dc haller fa- altar y lo llamó Dlos el Dios de
y diez toros, veiDte asnas y diez él diJo: "Ya no serás llamado por vor r kÍr oJol tle ml ¡cüor." I En- Israel.
asnos adultos. nombre Jacob, sfixo Israel, porque k)nr,r.Á (lljo Us¡rr¡: "Tcngo muchfsl- t / Ahora blen. solla salir Dina
16 Entonces les entregó a sus has contendido con Dios y con nrr, lrlrr¡tlnr) nlfo, Quódcse tuyo lo d1t la hila de'r,ea, que ésta le
sie¡vos un hato tras otro por se- hombres de modo que por fin pre- rlr¡6 or tr¡y(!." l0 uln cmborgo, habfa dedo a, luz a Jacob, para
parado y les diJo repetidas veces valeciste." 29 A su vez Jacob pre- rllJo .l¡t'ob: "No, ¡x)r fovor. Sl, pues, ver e les hljas del pafs. 2 Y lle-
a sus siervos: "Crucen delante de gunto y dljo: "Declárame, por fa- l¡o l¡rllrulo fa,vor a tus oJos, en- gó I verla Siquem el hijo de IIa-
ml, y han de fijar un intervalo vor, tu nombre." Sin embargo, él toil(:ía tlrrlo,r (ll¡o ncoptor ml re- mor el heveo, un principal del
entre hato y hato." l7 Ade"más le dijo: "¿Por qué es que preguntas tnlo rl€ t¡¡l ¡¡¡¡¡¡lr¡, porql¡r! en orrno- pols, y entonces le tomó y se
dio orden al primero, diclendo: por ml nombre?" Con eso lo ben- nl¡ axrt¡ tu ¡rtol)éBll(l lto vlsl,o tr¡ nr:r¡stó con ella y la vtoló. 3 Y
"En caso de que te encuentre Esaú dijo alll. 30 Por eso Jacob llamó rorl,ro oot¡ro ¡l vk'rr¡ el rogfro de empezó su B,Ima a adherlrse a Dina
ml hermano y te preg¡rnte, dicien- el lugar por nombre Peni-el, por- ltloñ ¡lr¡$¡to qllo mo r€clblste con la hlla de Jacob, y se enamoró de
do: '¿A qulén perteneces, y adón- que, dijo él: "Ile vlsto a Dios cara pltrlnr. ll Trrnrn, I)or f&vor, el la Joven y siguló hablándole per-
de vas y a quién pertenecen a cara y no obstante mi alma fue rí*aln quo to fr¡o traldo que encle- suasivamente a la joven. 4 Por
éstos delante de tt?' 18 entonces Iibrada." rr¡¡ nrl bct¡dlclóIr, porque Dlos me fln sfquem le dijo a llamor su
tienes que declr:'A tu slervo, a 31 Y empezó a fulgurar el sol lrr favorcol(lo y porque yo tengo padre: "Conslgueme e esta io-
Jacob. Un regalo es, envlado a mi sobre él tan pronto como pasó por tr¡tto." Y ornrl,lnuó lnstúndolo, de vencilla por esposa."
señor, & Esaú, y ¡mlral él mlsmo Penuel, pero él iba cojeando sobre modo (¡uo l¡ tomó. 5 Y oyó Jacob que éste habfa
también está detrás de nosotros."' su muslo. 32 Es por eso que los tl M¡l¡ tordo dljo: "Partamos y contamüxado a Dina su hlja. Y
19 Y pasó & darle orden tamblén hijos de Israel no acostumbran vArnr)rrot, y dóJnmo tr delents de sus hljos se hallaban en el campo
al segundo, tamblén al tercero, comer que el tendón del nervio del tl." It l'ñro ól lc dU0: "Ml noflor con la manada de él; y guardó
también a todos los que venfan sl- muslo, está en el hueco de la ri dn cuorrtñ do guo lo; nlflo8 8on sllenclo Jacob hasta que ellos vi-
gulendo a los hatos, dlciendo: coruntur¿ del muslo, hasta el dle rlnllr'¡rrftn y ql¡o oveja,B y ganado nleran. 6 Más tarde llamor, el
"Según esta palabra han de ha- de hoy, porque él tocó el hueco v[(:t¡no qltc ort,ín dondo de mamar padre de Siquem, salió e Jacob
blarle a Esaú al encontrarlo. 20 Y de Ia coyuntura del muslo de Ja. rñlfin t r¡ll enrgo, y si los arrean para hablar con é1. 7 Y los hijos
también tienen que declr: 'Aquf cob cerca del tendón del nervio del rrrr rlemasloda prlsa un solo dfa, de Jacob volvieron del campo tan
está tu siervo Jacob detrás de no- muslo. ¡nl,r¡rrccs ¿odo el rebaño clerta- pronto como oyeron de ello; y
sotros."' Porque se decla a sf QQ Con el tlemDo alzó Jacob sus nr¡nt,o nrorlró. 14 Pase ml señor, quedaron los hombres heridos en
mismo: "Qulzás lo aplaque me- dd ojos y mtr?i, y aquf venfa lnu frrvo¡', delante de su siervo, pero su sensibilidad y se encolerizaron
diante el regalo que va delant€ de Esarl y con él cuatroclentos hom- rtr¡r. yo mlEmo continrle el viaje a mucho, porque él había cometido
mf, y después veré su rostro. Tal bres. Por consiguiente, proc@ló a ¡rrl collrr¡dldad según el paso del una locura deshonrosa contra Israel
grrrrnrkr que v& delant€ de mf y se- al acostarse con la hija de Jacob,
vez dé una acosida afable." 21 Asf reparttr los hijos a Lea y a Raquel
es que el regalo fue cruzando de- y a las dos siervas, 2 y puso a, r{rrn r.l ¡rtso de los niños hasta que cuando no se debfa hacer cosa
lante de éI, pero él mismo se alojó las slervas y sus hijos en el prl- ll¡¡{r¡r n ml señor en Selr." 15 Err- semeJante.
GENESIS 34:8*31 Dina vengedo por Simedn y Lovl 48 a0 Revisita Betól. Ahora Israel. Muere B¿qncl GDNESIS 35:l-27
8 Y procedió a hablar llamor con nosotros. Por lo tanto, que ¡ r¡uestra hermarla conto B una 12 qn _cuanto e Ia tierra que les
con ellos, diciendo: "En cuanto a moren en el peÍs y negocien en é1, ¡rroal,ltuta ?" h€ dado a Abrahán y a Isaac, a
Siquem mi hijo, su alma se ha puesto que la tierra es bastante ti te la daré, y a tu descendenbia
apegado a la hija de ustedes. Dén- ancha delante de ellos, Podemos ill-r fffi|ff; , %3ig"Bit l",ogü3 después de ti le daré la tierra."
sela, por favor, por esposa, I y tomar a sus hijas por esposas llol.ol y mora
llolel allf, y
more alli, v haz ún altar 13 Después de eso Dios subió de
formen alianzas matrimoniales con nuestras y les podemos dar nues- r¡¡ll ol
r¡lll Dlos Ilverdadero] que se te sobre él en eI lugar donde había
rtl_Dlos
nosotros. IIan de darnos sus hijas, tras propias hijas a ellos. 22 Solo
y han de tomar nuestras hijas para con esta condición nos darán los rt¡rnlrxlló
rrlxtr'(:clO cuando estabas huyendo hablado con é1.
cuRndo estabás
ustedes. 10 Y pueden morar uste- hombres su consentimiento pare rlo fi¡¡lri tu hermano.', . 14 Por consiguiente, Jacob sl-
des con nosotros, y la tlerra llegará morar con nosotros para llegar a 2 üutonces Jacob le dtjo a su tuo una columna en el lugar
a estar a su disposiclón. Moren y ser un solo pueblo: que cada varón cnsrr y o todos los que con él esta- do-nde habÍa hablado con é1, üna
negocien en ella y establézcanse en nuestro sea circuncidado asl como l,nn: "Aportcn los dloses cxtr&nje- columna de piedra, y deiramó
ella." 11 Entonces dijo Siquem aI ellos son circuncidados. 23 En- r'oñ que hny en medlo de ustedes sobre ella una libación-y derramó
padre y a los hermanos de ella: tonces sus blenes_ y su caudal,y y lfnll)lcnf,e y mudeu sus mantos, sobre ella ace¡te. tr5 y Jacob con-
"Ifalle yo favor a, los ojos de todos sus ganados, ¿no serán :l y lcvant.l'monoe y subamos a Be- tinuó llamando por nombre Bete¡
ustedes, y lo que me dlgan lo daré. nuestros? Solo démosles nuestro l,Fl. V nllf hrrré rin altar al Dtos al lugar donde Dios había hablado
12 Suban muy alto el dinero ma- consentlmiento para que moren con lvordn(lorol qt¡e mo contestó en el con é1.
trimonial y la dádiva lmpuesta nosotros." 24 Entonces todos los rlln .rlo lltl nlllilsna, pucsto que 16 Entonces partió de Betel. ]l
sobre ml, y me hallo dlspuesto e que salfan por la puerta de su ciu- rnnulló cñlrrr qorrrnl¡1o en el cn¡irt- mlentras todavía quedaba un buen
dar según Io que me digan; solo dad escucharon a ¡{amor y a Si- r¡o lrilt ol cr¡nl lro lrlo." 4 Asf es trecho de tierra antes de llegar a
denme a la Joven por esposa." quem su hijo, y todos los varones rluo lG (l|trror¡ tt Jrrcrrll |.orlog los Efrata, Raquel procedió a d=ar a
L3 Y empezaron los hijos de fueron clrcuncldados, todos los que
(llrilnñ oxl,rnlrJor()B (luo hnbfO etr Iuz, y csl,ub¿r pasendo trabajos en
Jacob a contestarle e Slquem y a salfan por Ia, puerta de su ciudad. nll¡_nilut()fi V lrts al.elr." que trn.fnn el p&rl,o. 17 I'ero sucedió due al
Hamor su padre con engaño y a nr¡ lnñ orojtrfl, v los t;coudló Jacob l;ener dificultad en eI parto te dijo
25 Sin embargo, aconteció que al rhlrn,l0 rlrrl úr.hol ttl.nrrdo que egtaba la partera: "No lengas miedo. For-
hablar. asf porque él habÍa conta- tercer día, cuando se hallaban do- ('l IItr rl0 gl(lltern. qqe tendr'ás este hijo tamb.én."
minado a, Dina su hermana. 14 Y loridos, los dos hijos de Jacob,
pasaron a decirles: "No nos es Simeón y Levf, hermanos de Dina, ll l tnrprrós do eso nariló. v el lE Y el resultado fue que al ir
posible hacer tal cosa, dar nuestra procedieron a tomar cada uno su lFlrrr (l¡ l)lor vlno a estni sbbre _saljendo por su alma (porqu-e murió)
he::mana a un hombre que tiene éspada y a ir insospechadamente l-n¡ (,llill[dt.t qlle esl.nbñn en (lcrre- lo llamó nombre Beñ-onf: nerb
prepucio, porque eso es un oprobio a la ciudad y a matar a todo (lrrr (ln ollor, -do modo que no qq p-adre lo llamó fenjainín.
para nosotros. 15 Solo con esta varón, 26 Y a Hamor y a Siquem qilr'rlor('¡t Lrlt¡ I0¡ lrU0s de'.lacob. l9 Asl murtó Raquel y fue- ente-
.

condición podemos darles consen- su hijo mataron a filo de espada. 0 (ron.Fl l.l..til¡xr lleg(iJacob e Luz, rrada en el camlno a Efi.al,a, es
timiento, que lleguen a ser como Entonces tomaron a Dina de la tltta.nrl.A nn ln tl¡r.r¡r, clo Curnrln, ei decir, Belén. 20 Por lo tanto si-
(lñrrlr, .t. llnl.rl, ól y l,r)dn It¡ ge lo tuó Jricob una columna sobre su
ncsotros, siendo circuncidado to- casa de Siquem y se salieron. Esta es la columna del
do varón de ustedes. 16 Entonces 27 Los otros hijos de Jacob ata- {tlc pñlñlrn cOn ó1, 7 [ntor¡r:ci erll- sopulcro.
ciertamente les daremos nuestras caron a los hombres mortalmente floó nlll rr¡r ñlt.nr y cmtrozó n llcmar sepulcro de Raquel hesüa el dÍa
hiJas e ustedes, y tomaremos las herldos y se pusleron a saquear ol _luHnr trl-bnl.cl, fiorrlue alll se le de hoy.
hijas de ustedes para nosotros, y le ciudad, porque habÍan conte- Itnbla rovolnrlo el Dlo¡ lvcrcl¡¡dero j 21- De_spués fsrael partió y asentó
cierüamente moraremos con uste- minado a su hermana. 28 Toma- nl tlornpo qrro ól lurln de sn herl su tienda a alguna distancia más
des y llegaremos a ser un solo ron sus rebaños y sus vacadas y nrnr¡o. I M¡ls terde murló Débore allá de la torre de Eder. 22 ]l
pueblo. 17 Pero sl no nos escu- sus asnos y lo que habfa en la It nodrhn do Rel)eco y fue en- mientras residla Israel en aquelia
chan pa,ra ser circuncldados, en- cludad y lo que había en el campo. l,orrnrl_n _nl l)16 do B6tol debajo de tierra econteció que Rubén fué una
tonces clertamente tomaremos a 29 Y todos sus medios de man- un Árbol mflclzo. Por eso lo ilamó vez y se acostó con Bilha la con-
por nombrG Alón-bocut, c-ublng de su padre, y llegó a ofr
nuestra hija y nos iremos." tenlmiento y todos sus niñitas y
18 Y sus palabras parecleron sus esposas se los uevaron cautl- .0 Ahorr , Dlor ro to oparoctó de ello Israel.
buenas o los ojos de Hamor y a vos, dé modo que saquearon todo oür¡ var n .ltrot)b du¡.anto su-v€nlda De modo que llegaron a haber
los ojos de Siquem, el hijo de lo que habÍa en las casas. (¡rtlo Fndiln-&rnm -declrle: Jacob. 23 Los hijos
y lo bendtfo. doce huos deprimogénito
l0 Y Dto¡ pnnó a ,,T,ü de.!ea: el de Jacób,
I{amor, l9 y eI joven no tardó en 30 Ante eso Jacob les dijo ¿
nonlbro en Jocob. Ye no has de Rubén, Simeón y y
ejecutar la condición, porque de Simeón y a Levi: "Me han aca- - Levf y Judá é
ñor llnmrido por nombre Jacob, Isecar y
Irsecar_y Zabglón._24
Zabulón. 24 Los hilos
hijo-s- de
veras se deleitaba en la hija de Ja- rreado ostracismo, haclendo de mÍ
cob y era él el más honorable de un hedor a los habi¿antes del pafs, ¡lrro qtro fnrnel llegará a ser tü Raquel: K,aquer: José EenJamln. -25
.rose y BenjamÍn. z II
toda la casa de su padre. con los cananeos y los perezeos; rro¡¡¡blc," Y €mnezó a llamarlo los hijos de Bilha, la sierva sierva de
y
por nomlrlo Isracl. 11 Y Dtos Ie Raquel: Dan y
y Neftall.
Neftalí. 26 ]r los
20 De modo que }famor y Sl- mientras que yo soy pocos en hijos de Ztlpa, le Eierva de Lea:
quem su hijo fueron a la puerta de número. y ellos ciertamente se rllJo ntlornóo: "Yo soy Dlos Todo- Gad y
¡rxlrlrrno. 6ó fructffero y hLazle .Iacob que le nacieron en hijos
Aser. Estos son los
su ciudad y empezaron a hablar reunirán contra mf y me asal- Pádán-
de
a los hombres de su ciudad, tarán y tendré que ser aniquüado, tnuol¡o¡. N&clones y una congrega- afam.
diciendo: 2!. "Estos hombres se yo y mi casa." 3l A su ve? ellos olór¡ do r¡oclones procederán de ti, 27 Por fln llegó Jacob a Isaac su
¡nuestran amadores de la paz para dijefon: "¿]Iabfa algulen de tratar y toyor suld¡'án de tus lomos. padre a Mamré, a Kl¡yat-arba, es
GENISIS 35:28-36:30 Muere Isaac. P¡ole de Es¡ú 50 .rl Itoyor do Edom. Jacob f¡voreco ¡ José GENESIS 36:31-37:14
declr, Ilebrón, donde Abrahán y hijos de Oholibama l¿ hua de lcrtr¡d [)l;rir¡, cl Jeque Ezer, el jeque hijos de Zllpa, las esposas de su
también Isaac habían residido Aná, nieta de Zibeón, espo¡a, de ¡rl¡¡rr lr:i;l,r,H ¡tolr ios jeques del padre, AsÍ es que José le ilevó un
como forasteros. 28 Y los días de Esar1, puesto que a Ésaú ella le t¡{rr'(\, ¡r!t:t¡rr ,íu$ leques en l& tierra mal informe acerca de ellos a su
Isaac ascendieron a ciento ochenta d!o- q luz a Jeús y Ja,lam y Coré. ,lr' , ir.lr'. padre. 3 Y amaba Israel a José
años. 29 Después expiró Isaac y 15 Estos son los jeques'de los ;l¡ Alr()rlr blcn, óstos son los reyes más que a todos sus otros hijos,
murló y fue recogido a su pueblo, hijos de Esaú: Los hilos de EIi- ,¡r¡n rr'lnllr1rn ou la tlerfA de Edom porque era el hijo de su vejez; y
anciano y saciado de dfas, y lo faz, primogénito de Esaú: El Jeque ¡rrtl..,rt rl(: r¡tro reinara rey AlgUnO mandó hacerle una prenda de vestir
enterraron Esari y Jacob, sus hijos. Temán, el jeque Omar, el jeque rrrl¡r'$ lrr¡ l¡iJo¡J (le Israel. 32 Y parecida a camisa, larga y ra-
ná:?"": de Esa'|i' Zefo, el Jeque l{enaz, 16 ei je- ¡l¡lo nl ltlJ(, (le lJeor procedió a, yada. 4 Cuando llegaron a vef
36 X f.l#:oria que Coré, el jeque caüam, el je- r¡!lt¡¡rI r,ll Udotn, y el nombre de sus hermanos que su padre lo
2 Esaú tomó sus esposas de las que Amalec. Estos son los Jeques 'il r!ll¡(l¡r([ lr¡o D[lll0l)o. 33 CuB,n- anraba más que a todcs sus herma-
hiJas de Canaán: Ada hij¿ de de Elifaz en la tierra de Edom. ,lr, t¡il¡tll) lk,l¡r, Job¡¡b el htlo de nos, ernpez¿ron a odiarlo, y no
Elón el hitita y Oholibama hlja Estos son los hijos de Ada. .'.or¡r rk. ll():ir& or¡¡pezó a, l'elrrur en podlan hablarle pacificamente,
de Aná, nieta de Zibeón el heveo, 17 Estos son los hijos de Reuel, Irrsril rlo irl. 34 Cuelrdo rnurló 5 Más tarde José tuvo un sueño
3 y Basemat hija de Ismael, her- htJo de Esaú: El Jeque Nahat, el Lrltrrl,. lfr¡rr¡r,r¡¡ dc lo llcl're do los y !e 10 refirió a sus hermanos, y
mana de Nebayot. el Jeque Sama, el jeque
Jeque Zera, !r1!rrilrllIr 0t¡lllr.zri t¡ rr:lttaI ctt lu- halleron más razón para odiarlo.
4 Y a Esaú Ada procedió a Miza. Estos son Ios jeques de Reuel :rlr rl¡ rrl. :15 (il¡nl¡do nrurló IIU- 6 Y pasó a decirles: "Escuchen,
dar a luz a, tr'litaz, y Basemat dlo en la tierra de Edom. Estos son los ¡ril¡. llr¡¡lr(l r.l ltlJo rto llo(lo(1, que por favor, este sueño que he soña.
I luz a Reuel, hijos de Basemat, esposa de Esaú, rlFttillí, ¡¡ lo¡ ¡¡l[rll:¡rrllug en cl do. 7 Pues, miren que estábamos
5 y Oholibama dlo a luz a Jeús 18 Por liltimo éstos son los hijos r!r¡lilt¡t (lir [\l¡¡r¡ll, cll¡prrz(l rr ¡01¡¡0,f otondo g&villas en medio del cam-
yaJalamyaCoré. de Oholibama, esposa de Esaú: -El r,n lngru rl6 í'1. y r!l ¡urnrl)ro (k, tu ¡)o r:rrrrrrrlo Ilo &qul qrre se levantó
Estos son los hljos de Esaú que jeque Jeús, el jeque Jalam, el jeque Ilr¡{lnrl flró Avll. :10 (,'urrn(lo r¡¡u- l& ga,vlllo mfa y también se puso
le nacieron en la tierra de Canaán. Co¡'é. Estos son los jeques de rló llr¡rlr¡rl, ii¡il¡tlrr (lc Mf.rsroco em- recta y he aquf que las gavillas de
6 Después de eso tomó Esali a sus Oholibama la hija de Aná, esposa ! ¡!,rri rt rt'lltlr (,Il lttgrtr de é1. ustedcs procedieron a rodear la
esposas y a sus hijos y a sus hijas de Esaú. .l? tfrrurrIr ilru¡'l/¡ tiü"mlD, Snúl de gavilla mÍa y a inclinarse ante
y a todas las almas de su casa y su 19 Estos son los hijos de Esaú, lar.lr,lnrt, Jt¡nLo &1 ll,lo empezó a ella." I Y empez¿ron a decirle sus
manada y todas sus otras bestias y y éstos son sus jeques. El es Edom. ltlnnl' on h¡gr¡r clo ó1. 38 Cuando hermanos: a ser rey sobre
todo su caudal, que habla acumu- 20 Estos son los hijos de Seir riltrhi llru¡1, ll¡r[l-l¡nilán el huo de nosotros de "¿Vas seguro? o, ¿Vas a do-
lado en la tierra de Canaán, y se el horeo, los habitantes del pafs: Ar.lxr! !![l)cz() & r'olt¡or en lugar de minar sobre nosotros de seguro?,'
fue a un pafs lejos de Jacob su Lotán y Sobal y Zibeón y Aná ó1. lll (:ilrur(lo ¡nrrrl(i l¡&nl-hanírn Asf es que hallaron razón nueva
hermano, 7 porque sus bienes se 21 y Disón y Ezer y Disán. Estos ¡t l¡ljo (lo A('lxrr, llrrda,r cmpezó a para odlarlo por sus sueños y pof
hablan hecho demasiado gi'andes son los jeques del horeo, los hiJos rFln¡r pr¡ ltrgrr' <lo r1l; y ol ¡lombre sus palabras,
para que morasen Juntos y Ia de Seir, en la tierra de Edom. rl¡ ¡u rrlurlnrl fuo llu¡, y ol nolnl)ro 0 Después tuvo a¡ln otro sueño,
tierra de sus residencias como fo- 22 Y los hijos de Lotán Ilegaron ,li til r¡lr¡¡n fttn MFltrl,[lrt:l lrr, ltlJu y .se lo contó a sus hermanos y
rasteros no podía sustentarl,os como a ser Hori y Hemam; y la her- rlo Mrrt,rrlrl hl ltlJt dc Mczoheb, dlJo: "Miren que otra vez he tenl-
resultado de sus manadas. I De mana de Lotán er.a Timna, ,10 l)6 lnodo qr¡o óst<rs son los do un sueño, y he aquÍ que el sol
modo que Esaú se puso a morar 23 Y éstos son los hijos de So- ilonrblcr (lo lo$ Jeques de Esarl y le luna y once estrellas esteban
en la región montañose de Seir. bal: AIván y Ma,nahat y Ebal, loBr¡rr nua lonrlllae, gegún sus lu- lnclinándose ante mi." 10 Enton-
Esati es trldom. Sefo y Onam. ,rrrror, ¡ror nrrs nombres: El Jeque ces se lo contó a su padre así como
9 Y ésta es la hlstorla de Esa{r 24 Y éstos son los htjos de '¡'lr¡il¡&, ol Jeqllo Alvo, el Jeque Je- a sus hermanos, y su padre empezó
el padre de Edom en la región mon- Zibeón: Aye y Aná. Ests es el l.¡t, {l cI Jequ€ Oholtbam¿, eI Je- a reprenderlo y decirle: "¿Qué sig-
tañosa de Seir. Aná que halló los manantiales de r¡rrc Ela, ol Jcque Plnón, 42 el nlfica este sueño que has soñadó?
10 Estos son los nombres de agua caliente en el desierto mien- .lF(luo K.tnRr, el Jcque Temán, el ¿Acaso yo y también tu madre y
los hljos de Esari: Ellfaz hijo de üras estaba cuidándole los asnos .lorlu6 Mlbñrr, 43 el Jequo Magdlel, tus hermanog v&mos a venir dé
Ada, esposa de Esaú; F,euel hljo a Zlbeóí su padre. d¡ J6rlllc lrnm, Iqfitor rorr los Jeques seguro e lnclinarnos a tlerra ante
de Basemat, esposa de Esaú. 25 Y éstos son los hijos de Aná: rlc Edom r,lc$ún sus moradas en tl?" 1l Y sus hermanos le co-
Disón y Oholibama la hija de
11 Y los hiJos de Elifaz llegaron ln tlorrn d6 su poseslón, Este es braron envidia, pero su padre ob-
a 8er Temán, Omar, Zefo y Gatam Aná- Eseú padre de Edom. el dicho.
y Kenaz, 12 Y Timna vino a 26 Y éstos son los hfios de .)t Y Jacob contlnuó morando en servó 12 Luego fueron sus hermanos a.
ser concubina de Elifaz, hijo de Dlsón: Ilemdán y Esbán e Itrán r) I l¿ tlerra de las residencÍas de apacentar el rebaño de su padre
Es¿¡l. Con el tiempo a Elifaz ella y Kerán. for&stero de su padre, en Ia tlerra cerca de Siquem. 13 Poco des-
dio & luz a Amalec. Estos son los 27 Estos son los hiJos de Ezer: (lo Canaán. pués Israel le diJo a José: "¿No
hijos de Ada, esposa de Esaú. Bühán y Zaaván y Aqán. 2 Esta es la hlstorla de Ja,cob. están tus hermanos culdando re-
13 Estos son los hijos de Reuel: 28 Estos son los hijos de Disán: José, a los diecisiete años de baños cerca de Siquem? Ven, y
Nabat y Zera, Sama y Miza. Es- Vz y Arárr. cd¿d, se hallaba cuidando ovejas déjame envlarte a ellos," A lo cual
tos llegaron a ser los hijos de 29 Estos son los Jeques del horeo: rx)n sus hermanos entreel rebaño, le diJo: "¡Aqul estoy!" 14 De mo-
Basemat, esposa de Esarl. El Jeque Lotán, el Jeque Sobal, el v, siendo solo muchacho, estaba do que le dijo: "Anda, por f&vor.
14 Y éstos Uegaron a, ser los Jeque Zibeón, el Jeque Aná, '30 el con los hljos de Bilha y con los Ve si tus hermanos están sanos y
GDNESIS 87:11-38:1 Eerm¡nos rnaltratsn a Jos6. Vendido 52 bt Judá, ¡su¡rtos de su f¿nilia, T¡m¿r GENESIS 38:*25
salvos y sl el rebaño está sano y "¿Qué ganancia habrfa en caso de Irrñ, iln ndulamita, y su nombre camino a Tlmne, Porque vefa que
salvo, y tráeme palabra." Con eso que matásemos a nuesiro hermano Frtr lllur. 2 Y alll llegó a ver Sela habÍa crecido y no obstante
él Io envió de la llanura baja de y de veras encubriésemos su san- .til(lrl u l& hija de cierto cananeo, y ella no le habfa sido dada por es-
Hebrón, y él prosiguió hacia Si- gre? 27 Vengan y vendámoslo a rl ¡¡ornlrte de éste era Súa. De posa.
quem. 15 Más tarde lo hailó un los ismaelitas, y no esté nuestra nro(lo r¡lo la tomó y tuvo relaclones L5 Cuando alcanzó a verla Judá,
hombre, y aquf andaba errante mano sobre éI. Despnés de todo, r:0¡¡ ollrr,. 3 Y ella llegó a estar al instante la tomó por ramera,
en un campo. trlntonces le pre- es nuestto hefmano, nuestra car- ¡ru:l¡¡l,u. MÁs tarde dlo a luz un porque se hábía cublerto el rostro.
guntó el hombre, diciendo: "¿Qué ne." Asf es que escucharon a su l¡Uo y ól lo llamó por nombre Er. De modo que se apartó a ella
estás buscando?" 16 A esto djio: hermano. 28 Ahora bien, iban pa- ,l ( )l.r¡r vcz llegó a estar enclnta. 16 al lado del camino y dljo: "Permí-
"Es 0, mis herrnanos que estoy bus- sando hombres, mercaderes ma- I lrr! 6l t,lernpo dlo a luz un hiJo y teme, por favor, tener relaciones
cando, Infórmame, por favor: dianitas. Por lo tanto halaron y l¡r lln¡nó por nombre Onán, 5 Vol- contigo." Pues no sabía que era su
vló 0l,r¿ vez a dor a lrrz un hlJo nuera,. Sin embargo, eua dijo:
¡.Dónde están cuidando rebaños?" alzaron a José de la cisterna y
17 Y continuó el hombre: "Han entonces vendieron a José a los y ¡rrlonccs lo llamó por nombre "¿Qué me darás para tener rela-
partido de aquÍ, porque les oi ismaelitas por veinte piezas de lloln. Ahorn blen, sucedló que él ciones ccnmigo?" L7 A lo cual di-
decir: 'Vamos a Dotán."'De modo plata,. Con el ttempo éstos llevaron ¡.rl¡rh¡r r:¡l Aczlb al tlcmpo que Jo é1: "Yo mismo enviaré de la
que José siguió tras sus helmanos a José a Egipto. lll¡r kr tllo n It¡2. manada un cabrito de las cabras,"
y los halló en Dotán. 29 Más tarde volvló Rubén a la l¡ (:()r¡ ol l,lornpo Judó tomó es- Pero ella dijo: "¿Darás una fian-
18 Ahora bien, ellos alcanzaron cisterna y he aquí que José no lxrrlB l)lrür ¡:r 8lt Drlmof{énlto, su za ha.sta que lo envÍes?" 18 Y
y
a verlo de lejos, y ant€s de que estaba en la cistelna. For consi- r¡rlllrrF a,t'lt 'l'trtr¡tr¡.. ? I)cI.o Er, contlnuó éI: "¿Cuál es la fianza
llegase cerca de ellos se pusieron a guiente, rasgó sus prendas de ves- lltlrr¡r,góillto rlo Jrrrlrl, r¡¡rrrltó mnlo que to daré?" a lo cual diJo ella:
maquinar astutam€nte contra él tir^ 30 Cuando volvió a sus otros A lor ojr)n (ló Jolrovti; lxlr lo "'fu sortua con sello y tu cordón
para darle muerte. 19 De modo hermanos exclarnó: "¡El nÍño ha lnrl.o .lrllrlv¡1, Io <lkl ¡nt¡crte. 8 En y tu vorB, que tlenes en la mano."
que se dijeron unos a otros: "iMi- desaparecido! Y yo... ¿adónde vlxl.l (lfr o¡o .lrrtló lo dlJo a Onán: Entonces se los dlo y tuvo rela-
ien! Ahf viene ese soñador, 20 Y realmente he de ir yo?" "'¡'olr t'¡lrrclol¡o¡l con l& esposa de ciones con ella, de modo que ella
ahora vengan y matémoslo y arro- 31 Sln embargo, ellos tomaron lu ltFrilr¡uto y rcnllza con ella quedó encinta de éI. Lg Después
rrrnü¡ ll¡rr¡rrlo (lo cl¡f\&do y levanta ella se levantó y se fue y se quitó
Jémoslo en una de las cisternas; y la prenda de vestir larga de José y prolñ l)!u n l,tt hcrnrnno." I Pero su chal de sobre sf y se vistló las
tenemos que decir que una feroz degollaron un macho cabrío y re-
bestia salvaje Io devoró. Entonces petidas veces metieron la prenda ¡hbllr (')nirrl r¡rte lo plolo no ltege- prendas de vestir de su viudez.
veremos en qué vendrán a parar de vestir larga en la sangre, rlll ¡ ¡ír Buylri y 8l¡ceclló quo cllon- 20 Y procedió Judá a enviar el
sus sueños." 21 Cuando oyó esto 32 Luego enviaron la larga prenda tllr rl l,llvo rolnclones con ]a esposa cabrlüo de las cabras por mano de
Ilubén, trató de librallo de sus de vestir rayada y Ia mandaron ¡lo Ér¡ llñr'tnn¡¡o clo$perdlcló su se- su compañero el adulamita a fÍn
manos, Por eso dijo: "No hiramos llever a su padre y dijeron: "Esto r¡lÉil an ltt tl¡rrrrr ¡roro no <larle de recobrar la f.lanza de mano
mortalmente su alma." 22 Y pasó es lo que hallamos. Examina, por ¡rilll I ilt llnt'lr¡rrno. l0 Alrorn de la mujer, pero él no la halló.
ISubén a decirles: "No viertan favor, si es la prenda de vestir l¡lal, l¡¡ rIrn l¡llo or¡¡ tnnkt o lo¡ 2l Y fue inquiriendo de los hom-
sangre. Arrójenlo en esta cisterna larga de tu hiJo o no.' 33 Y él se oJ()r (lF .rrlrrlvAi ¡xrr l0 tnnto o él bres de su lugar, diciendo: "¿Dón-
que está en el desierto Y no Pongan puso a examinarla y exclamó: l,¡nrlrlór¡ l6 (llo mr¡orto. ll AsI es de está aquella prostituta de tern-
sobre él mano violenta." Era su "¡Es la prenda de vestir larga de rlttar Jr¡(Li ló (lUo e '¡.'R.mar' su nucro: plo de Enaim junto al camino?"
plopósito librarlo de la mano de mi hlJo! ¡Una feroz bestia salvaJe "Mr¡rrr r,r¡il¡o vlltda, en casa de tu Pero ellos segulan diciendo: "Nun-
ellos a fin de devolverlo e su padle. debe de haberlo devorado! iSegu- Irn(lro hn.Íl,rr quc crczca Sela ml ca ha habido prostituta de templo
23 De modo que acontecló que en ramente ha sldo despedazado Jo- lrlJo." l\rrquo se docfo él: "Qutzós en este lugar." 22 Por fin volvió
cuanto llesó José a sus hermanos, sé!" 34 con eso rasgó Jacob sus tr¡rror¡¡ ól l,&ntblélr como sus her- a Judá y dijo: "No la hallé y, ade-
se pusleron a, quitarle a José su mantos y se puso saco sobre las lrtnl¡nr," I)or cotrslgulente, Tamar más, Ios hombres del lugar d!je-
prenda de vestlr larga, sl, la Iarga caderas y se dio al duelo de su hiJo ¡.r fuo y contlnuó morondo en cosa ron: 'Nunca ha habido prostituta
prenda de vestir rayada que lle- por muchos días. 35 Y todos sus .lo ru l)r'oplo po(lro, de templo en este lugar."' 23 Así
vaba puesta; 24 después de lo hiJos y todaspara sus hljas siguieron It A¡l llognron n ¡or nrrtchog log eB que dlJo Judá: "Que se quede
cual lo tomaron y lo arroJaron en levantándose consolarlo, pero dl^r y r¡¡r¡rló ln hlin (lc 8úa, esposa con ellos, a fin de que no lle-
Ia cisterna. En aquella ocasión él siguió rehusando recibir consue- rlo Jil(hl; y Ht¡nr<ki Judá el pellodo guemos a ser objeto de desprecio.
estaba vacfa la clsterna; no habfa lo y diciendo: "iPorque en duelo rlo (ll¡clo. I)espr¡és subló a los es- Sea como fuere, yo he enviado este
agua en ella. bajaré a donde ml hijo, al SeoI!" r¡rrllfltloren de Aus oveJas, éI e Hira cabrito, pero tú... tú no la ha-
25 Entonces se sentaron a comer Y su nadre continuó llorándolo. r,il cotnpriñero el adulamita, a Tirn- Ilaste."
pan. Cuando alzaron sus ojos y 36 S-in embargo, los madianitas nrr. l3 Dntonces le fue referldo a 24 Sin embargo, unos tres meses
mlraron, pues, aqul venía de Ga- Io vendleron en Egipto a Potifar, 'lhrnor: "Mlra que tu suegro va después sucedió que le fue referido
¡aad una caravana de ismaelitas, un oficial de la corte de Faraón, el ñlrl)lendo a Tlmna para esquilar a Judá: "Tamar tu nuera ha esta-
y sus camellos iban cargados de Jefe de la guardia de corps. |rrn 0veJag." 14 Con eso ella se do de ramera, y mira que también
ládano y bálsamo y cáscara resi- tO Ahora bien. entretanto acon- rlr¡ll,ó dc sobre si las prendas de está encinta de su prostitución."
nosa, bajando en camino para üo teció que óuando Judá bajó vor¡tlr de su vludez y se cubrió con A lo cual dijo Judá: "Sáquenla y
llevar esto a EeÍpto. 26 En esto de donde estaban sus hermanos un chal y se veló Í se sentó a la que sea quemada." 25 Cuando la
.Iudá les düo a sus hermanos: asentó su tlenda cerca de un hom- o¡rl,rada de Enaim, que está en el iban secando, ella misma envió a
GE\IESIS 38:26-39:17 Genelos de Tamar. José esclavo en EgiDto 54 ró Jocó cn prisión. Su€ños de presor GEIIESIS il9:18-40:19
decirle a su suegro: "DeI hombre a el campo. 6 Finalmente dejó todo I lñn. 18 Pero sucedió que luego mire que se vefan contrlstados.
quien le pertenecen éstos estoy en- lo suvo- en la mano de José: Y Por r¡rrn rrlcú rll voz y empecé a gritar, 7 Y él se puso a inquirir de los
ilnta." I añadió: "Examina, Por compieto ignorabaque lo que estaba .,n1,¡rllei rlcJó su prenda de vestlr oficiales de Faraón que esta,ban
favor, a quién le pertenecen éstos: conél salvo el Pan comía. Ade- nl l¡rrkr rnlo y se fue huyendo afue- con él en la cárcel de Ia casa de su
la sortija con sello y eI cordón Y la más, José llegó a ser de hermosa n." lll III resultado fue que luego amo, diciendo: "¿Por qué motlvo
y
vara." 26 Entonces los examino figuia de hermosa apariencia. 'Ir,'rtrelex¡xrso
¡rmo de él oyó las palabras están tristes hoy sus rostros?"
Judá y dijo: "Ella es más Justa 7 Ahora bien, aconteció después ,lrr que ella le habló, di- I Por 10 cual le dijeron: "Hemos
que yo, por motivo de que yo no de estas cosas que la esPosa de su ¡.ln¡Ikr: "1)c csta y esta manera soñado un sueño, y no hay intér-
la dt a Sela mi hi.io." Y no volviÓ amo empezó a alzaf sus oios en r¡n I¡lt'to tu slervo," se encendió prete con nosotros." De modo que
a tener más coito con ella des- dirección a José Y a decir: "Acués- r,u cfllr'r't¡. 20 De modo que lo to- les dijo José: "¿No pertenecen a
tate conmigo." 8 Pero él rehusaba ¡nr'¡ cl nrno (to Josó y lo entregó e Dios las interpretaciones? Cuén-
' 2l de
Dués eso.
Alrcra bien, resultó que al y te decla a la esposa de su amo: ln crrrur do cnclerro, ol lufler donde tenmelo, por favor."
üiempo de dar eila a luz, Pues' ¡'Mira que mi amo ignora lo que lcrrl¡¡¡¡ 6¡¡ rocluslón a IoB presos del I Y el Jefe de los coperos se
mire que había gemeios en su está conmigo en la casa, Y todo lo rov, v <:onl,lnur5 ¿llf en la casa de puso a contarle su sueño a José
vlentre: 28 Además, succdió que que tiene ló ha dado en mlque mano. It('llrft 0. y I decirle: "En mi sueño, pues,
cuando estaba dando a luz, uno I No llay nadie mayor Yo ¿l illn ?lnbnrfro, Jchová contlnuó mira que había una vid delante
extendió su mano, Y al lnstantc en esta iasa, y él no ha retenido ¡.orr .lorró y slguló axtendlóndole de mf. 10 Y en Ia vid habfa tres
la rrartera tomó y le ató un mar- de ml cosa alguna salvo a ti, Por- lrrnrln(l rllnororfi y otor[ú¡r(k)le ha- ramitas, y al parecer echaba brotes.
cador de color escarlata alrededor que eres su esilosa. AsÍ esgtran que llnr l¡¡v¡r' n Lrt oJot dcl prtnclpal Snlleron sus flores- Sus raclmos
de la mano, diciendo: "Este salió ¿lcómo podrÍa yo cometer esta ,'ll(.1$l (16 ln Itlrft (lo onclcrro. madl¡raron sus uvas. 1l Y tenfa
nrlrnero." 29 Finatmcnie resultó maidad y realmente Pecar contra :U ¡ñ qilñ r'l ¡rrlr¡('l¡tll,l r)flclol or¡ rnl lrr&no le copa de Faraón, y
'oue lueso oue retiró éI su mano, Dios?" rlc ^rÍ
la rrr¡¡r rlo otrr:lerro t,rtt,ret:ó en procedf a. tomor Ias uvas y e expri-
úues. m-ire oue salió su hermano, l0 Resultó pues que al hablarle Itr l¡rhtrf) (le Jo¡iÓ ft todos los presos mlrlas en la copa de Faraón. Des-
he modo qué eila cxclamó: "¿Qué ella a José dia tras ciÍa éI no la rllln fldl.nl|lt¡r etr ltI (]&6tr de encle- pués di la copa en la mano de
ouieres decir con esto, que ha.s escuchó Para acostarse a su- lado, rrrr; y rcarrll,ó (luo todo lo que ellos Faraón." 12 Entonces le dijo Jo-
droducicio para ti una ruptura Pe- -sucedió
Dara continuar con eIIa. 11 Pero ltn!.fhrr &lll ól alo qulen se cnc&r- sé: "Esta es su interpretación: Las
iineal?" Pór lo tanto fue llamado que en esle día como en ¡¡nlrn tle (luo no ltlclera,. 23 El tres ramitas son tres üas. 13 Den-
por nombre Peres. 30 Y desPués otros días él entró en la casa Para ¡rrlrrill¡rnl Ofk:l¡ll do lo cos& de en- tro de tres dlas alzará Faraón tu
, lorro rr¡r oñürrl)n nl,ondlendo & ob- cabeza y clertamente te volverá a
salió su hermano en cuya mano atender a su negocio, Y no había ,{'llrl,lnletrl,o nndn rlo lo que est,aba tu puesto; y ciertemente darás la
estaba el marcador de color es- ninsuno de los hombres de la rrn r¡lr l¡rn!ro, ¡rrrquo Jehovó estabo copa de Faraón en su mano, según
carlata y él llegó a ser llamado Por casá ailÍ en Ia casa. 12 Entonces
nombre zera. elia se asarró de él Por su Prenda '!on .ftrhó v lr) qlró ól hoofn .lehová la costumbre anterior cuando esta-
En cuanto a José, él'fue ba- de vestii. diciendo: "¡Acuéstate o¡lrrll¡ lr¡r'l¡r¡rlrr qtt6 l,ttvloxo óxlto. bas de copero suyo. 14 Sin em-
t9O ¿t jado a Egipto, y Potifa_r, un conmigo!" Pero él dejó su Prenda lrl Alrrrtl hk'¡r. rl¡¡¡lr¡ó¡r (lo cstrrB brlr¡¡o, tleDes que guardarme en
llf c¡l¡¡lr
oficial de la corte de Faraon, eI de vesiir en la mano de ella Y echó ncoill.c(:l¿r qrtc gl txrpcro tu memoria tan pronto como te va-
jefe de la guardia de corps, egipcio' a huir y saiió afuera. 13 Sucedió, {lnl roy do liglpto y el p&nodero ya blen, y, por favor, tienes que
IIeeó a comprarlo de la mano de pues, que ]uego que ella vio que I¡('rrr{rn cr)l¡l,nl ¡ru seflor el rey de ejercer bondad amorosa conmigo y
los'ismaelita-s que lo hablan baiado él hábri dejadó su prenda de vestir lcslpl,o. 2 Y so lndlgnó Faraón a Faraón, y tienes
mencionarme
en la mano de ella Para Poder rrrrrl,r¡t ír¡s dos oflcloles, contra elque sacarme de esta casa. 15 Por-
allá' 2 Pero Jehová resultÓ estar
hulr afuera, 14 se Puso a gritar fui secuestrado de l¿
con José, de modo que
éste llegó a l¡fo rlo k,¡l col)e¡os y contrs eI Jefe que de hecho
ser un liombre que en todo tenfa a los hombres de su casa Y a ,lo lrrr ¡rnrrrr<lcros. S De modo que tlerra de los hebreos; y tampoco
éxtto v vino a estar sobre la casa decirles: "iMiren! Nos trajo u¡r tn6r¡dó rnol,(lt'log en l& cárcel de aquf he hecho cosa alguna para
de su'amo, el egipcio. 3 Y llegó hombre, un hebreo, Para hacer de l¡ (1¡¡Bo d6l Jofo de la guardla de que me metieran en el calabozo."
a ver su amo que Jehová estaba nosotros un objeto de risa. Vino a rrlrl¡r, (!n l¡ cnsn do enclorro, el 16 Cuando vlo el Jefe de los
con él y que todo lo que él hacÍa mf Da,ra acostarse conmigo, Pero lrrgñr (londo ofitnbo pr08o JoBó, panadero8 que habla üxterpretado
-
Jehová estaba haciendo que tu- yo nie puse a gritar a voz en cuello. 'I ltlnl,orrcex o¡ Jolo do lo guardla elguna cosa buena, éI, a su vez,
vlera éxito en su mano. i5 Y résultó que luego que oYó que 'ld corl)i oslgnó e José a estor con le dijo a José: "También yo esta-
4 Y José siguió hallando favor a alzaba mi voz y gritaba, entonces illl(16 pot'o quo los atendlera; y con- ba en ml sueño, y irrira que tenía
sus ojos, y lo atendía de continuo' deió su Drenda de vestir a mi lado
-echó-a l.lnunron on la cárcel algunos dfas. tres cestas de pan blanco sobre ml
de módo que éi lo nombró sobre su v huir v salió afuera." 5 Y rirnbos procedleron a soña¡ cabeza, 17 y en la cesta de en-
casa. v to¿io lo que era suyo dio en i6 Desoués de eso ella mantuvo la urr suef¡o, cada uno su propio cima habfá toda clase de comes-
su riáno. 5 Y-resultó que desde orenda-
'zu lado de
vestir de él colocada a r¡[cllo en l8 misma. noche, cada uno tibles para Faraón, el producto de
el tiempo que lo nombró sobre su hasta que vino eI amo de .¡r sueño con su propia i:rterpreta- un panadero, y habla aves comién-
casa y a cargo de todo lo suyo él a casa. flírn, el copero y el panadero que doselos de la cesta sobre ml ca-
Jehová siguió bendiciendo la casa 1? Entonces le habló de &cuerdo lo t)orteneclan al rey de Egipto tyl beza." \8 Entonces contestó José
a José, Y la ben- con estas Palabras, diciendo: "El rtlle est&ban presos en la casa de y dijo: "Esta es su interpr€taclón:
-de debido
del egipcio
¡'ru:lcrro. 6 Cuando José entró a Las tres cestas son tres dfas.
cticióñ Jehová vfuxo a estar sobre siervo hebreo que nos trajiste vino
todo lo que tenfa en la casa Y en a mÍ para hacei de mf un objeto de r.llos por la mañana y 1os vio, pues, 19 Dentro de tres días Faraón al-
GENESIS 4O:20*41:21 CumDle¡ños de Faraón. Ilo¡ sueños t6 Il7 Sueños interprefados. José gobernontc GANESTS 4I:22-48
zaú" tu cabeza de sobre ti y cierta- 9 Entonces el jefe de los co- rnhinro que al comienzo. Con eso siete años de abundancia. 35 Y
mente te colgará en un madero; y peros hab!ó con Faraón, <ÍicÍendo: rlol¡rcr[é. que junten todos los vÍveres de es-
las aves ciertamente comerán tu "De mis pecados hoy hago men- 2:.1 "Después de eso vi en mi tos buenos años que vienen, y que
carne de sobre ti." ción. l0 Faraón estabe indignado ñilrtro y aquf estaban subiendo siete amontonen grano bajo la mano de
20 Ahora bien, al tercer dfa re- con sus sier¡/os, De modo que me onplfÍruj on una sola cañe, llenas Faraón como vÍveres en las ciuda-
sltltó que era el cumpleaños de mandó meter en la cárcel de la y l)lrcnruJ. 23 Y aquí había siete des, y tienen que resguardarlo.
Faraón, y él procedíó a hacer un c¿sa del jefe de Ia guardia de corps, r,¡l,lg¡r¡r Bccos, delgadas, chamusca- 36 Y los víveres tienen que ser-
banquele para todos sus slervos tanto a mí como al Jefe de los pa- r¡ná por cl vlcnto del este, que ve- virle de abastecmiento a la üierra
y a aLzar la cabeza del jefe de los naderos. 11 Después ambos soña- ¡rlnrr r:r'rr:lr:nrlo después de ellas. para los siete años de hambre, que
coperos y la cabeza del jefe de los Inos un suefio en la misma noche, 2,1 Y lrr os¡rlgos delgad8,s empeza,- van a producfse en la tiena de
panaderos en medio de sus siervos. yo y también é1. Soñamos cada uno rlrn t t.r'rrt4tllie rr ltr¡ slete espigas Egipto, a fin de que la tierra no sea
21 For consiguiente, volvíó al Jefe su sueño con su propia interpre- lrunrr[¡. l]0 lt¡o(lo quo se lo dije a cortada por el hambre."
de los coperos e su puesto de co- tación. 12 Y estaba allí con no- lr¡¡ l¡rrr:r.r'(lotc¡J llrrtcllcantes de n¡a- 37 Pues, la cosa pareció buena
pero, y éste continuó dando la sotros un joven, un hebreo, siervo {lrr. lx'r'o ¡xr hul¡rl t¡ulen me lo a, los ojos de Faraón y de todos
copa en la, mano de Faraón. del Jefe de la guardia de corps. rhtllrrr ¡rt¡¡." sus siervos. 38 De rnodo que ¡ra-
22 Pero al Jefe de los panaderos Cu¿ndo se los contamos a é1, pro- l'ir lir¡1,,¡rrco¡ Jor;ó le dljo a Fa- raón les dijo a sus siervos:
lo colgó, tal como les habfa dado cedió a lnterpretarnos nuestros r¡Irll: "lql r,t¡t'ño tlo Ptll'&(i¡l eB UIIO hallarse otro hombre corno"¿Podrá
éste en
Ia lnterpretación José. 23 Sin em- sueños. Le lnterpretó a ca,da uno +rl¡ l¡r r¡ttrr cl l)klr Ivr:rdrrtlct'ol quien está el espíritu de Dios?"
bargo, el jefe de los coperos no se según su sueño. tr3 Y resultó que otl* l¡n¡rlo¡¡tk¡ ¡o l(, l¡rr (lccl&rndo 39 Después Faraón le dijo a José:
acordó de José y slguió olvidándolo. tel como nos lo habfa interpreta- c l'grs¡i¡¡ lll l,¡r¡ ¡rlr.l,¡r vlrcrts "Puesto que Dlos te ha hecho saber
A1 Y aconteció al cabo de dos do, asf sucedió. A ml me volvió a l¡u¡r¡¡r¡ ;¡¡lt rlol,o all¡'t. lIt¡¡rlr¡rr'ttl.rt l.(xlo c$t(), no hny nadie tan dis-
*r años completos que Faraón mi puesto, pero a éI lo colgé." ln¡ ¡l¡l,o r.ri¡rl¡1rra Lltctilt¡ ¡r¡¡r rlo{,o clcLo y l;uLrlo como l,ú. 40 Tú es-
estaba soñando y he aquf que esta- X.4 Y procedtó Faraón a, enviar nno¡. ll:l ¡l¡r¡tr{, a.lt tt¡¡r¡ ¡¡t¡lo, 27 Y tu,rú,s personalme¡rte sobre mi casa,
ba de pie Junto al rlo Nilo. 2 Y y llamar a José, para que lo tra- l¡¡ ¡luln vrr,'lll flrrr:¡rs y rttrtl¿t,o quc y todo rni pueblo te obedecerá sin
mire que del rfo Nilo venlan ascen- jeran apresuradamente del cala- irtlrlnro¡r rk':,!rrtí.rt tlo t:llll.g 8(lt¡ sle[e reserv&. Solo en cuanto al trono
diendo siete vacas de hermosa apa- bozo. Por lo tanto él se afeitó y nñon; y l¡¡ ¡lcto ct¡tlgos vaclas, seré yo más grande que tú." 41 Y
riencia y gruesas de carnes, y se mudó sus mantos y entró a donde ¡,lrntrru'inrrlrut ¡xrt' el vlcttto del este, añadió Faraón a José: "Mira, de
pusieron & pacer entre la hierba Faraón. 15 Entonces Faraón le ¡a¡rrllcrrirr ¡or ¡krts aflos tlo ha,m- veras te coloco sobre toda la tierra
del Nilo. 3 Y aqul otras siete dijo a José: "He soñado un sueño, l¡r'o l8 lüsl.r o¡ lr coea quc lc he de Egipto." 42 Con eso se quitó
vacas venían ascendiendo del río pero no hay intérprete de é1, Ahora IrEl¡lrrlr c l¡nl¡r'ur: L,tr quo el Dlos Faraón su anillo de sellar de su pro-
NiIo tras ellas, de fea epariencia y bien, yo mlsmo he oldo decir de I vpr rl¡r¡l¡¡'o I ¡¡1.¡'r ll¡r,cleudo, él ha pla mano y lo puso en la mano de
flacas de carnes, y se pararcn al ti que al olr un sueño puedes in- l¡aplro ¡lrrn l¡ltttró¡r lr¡ vr..a. José y lo vlstió con prendas de
lado de las vacas junto a Ia mar- terpretarlo." 16 En esto José Ie lll "|\4]r¡t r¡tto vlctton ¡krl,o oflos vcstlr de llno fino y le colocó un
gen del rlo Nilo. 4 Entonees las contestó a Faraón, diciendo: "¡A rll gt ntr nl¡trrrrlr¡¡¡r'lt ¡tt totlo lo collor de oro alrededor del cuello.
vacas de fea apariensia y flacas de mÍ no se me tiene que tomar en ilél tn (l€ l¡:|t ll)1.(), 30 l \.r'o clclfo- 43 Adenrás, lo hizo ir montado en
carnes se pusieron a devorar a las cuenta! Dios le anunciará bienes- rrr¡¡¡l¡ ¡¡ lovrr¡¡l,ru¡1n ¡lott: nños de el segundo catro de honor que te-
slete vacas de hermosa apaliencia tar a Faraón." l¡nrrrlr'¡ rlor¡rtrór tlo olloR, y clerta- nfa, para que clarnaran delante
y gordas, Con eso despertó Faraón. 17 Y pasó Faraón a hablarle a rrrnrrl.c nnt¡l. olvkl¡rda toda lo abun- de élt "¡Abretul" poniéndolo asl
5 Sin embargo, volvló a dormirse José: mi sueño, pues, yo estaba rlr¡rrr,ln nr¡ lu, I.krrrr¡ de Egtpto y eI sobre toda la tierra de Egipto.
y soñó por segunda vez. Y he aqul de pie"En
en la margen del río Nilo. Irnrrrlrln alnr¡rlt.nrcnto co¡rsumlró la 44 Y también le dijo Faraón a
que siete espigas estaban subiendo !.8 Y aquf venlan ascendiendo del l.l¡r'ra. lll Y ln obundancla que José: "Yo soy Faraón, pelo sin
en una sola caña, gruesas y bucnas, rfo Nllo siete vacas, gruesas de Irrrlrr¡ c¡¡ ol Drrfs no se conocerá autorizaclón tuya no podrá hcmbre
6 Y mire que siete espigas, delga- carnes y hermosas de forma, y se rrouto ¡cxttllntlo do oquella hambre alguno alzar su mano ni su pie en
das y chamuscadas por eI viento pusieron a pacer entre la hlerba rlo tlnri¡rrrón, ¡trtrquo <llortnmenüo se- toda la tierr& de Egipto." 45 Des-
del este, estaban creciendo después del Nilo. 19 Y aquí venfan ascen- l'fi tnlry l¡t$vo, 32 Y ol hecho do puéB de eso Faraón llamó a José
de ellas. 7 Y las espigas delgadas diendo otras siete vacas detrás de r¡un !l lrrnl'lrr lo frro ro¡rol,l<Io clos por nombre Zafenaü-panea y le
empezaron a üragarse a las siete ellas, pobres y de forma muy mala vn(,ñn rr Fnrnórr rlgtrlflca c¡ue la dio por esposa a Asenat la hija de
espigas gruesas y llenas. Con eso y flacas de carnes, En cuanto a lo oo¡t srl,¡1, f llrno¡ncnte estableclda Potifera el sacerdote de On. Y
despertó Faraón y he aquí que era rk, D¡u{.o del l)los f verdaderol, y el José empezó a salir por tada la tie-
malo no he visto cosa semejante a l)l',ft lverrJa(lerol está apresurán- rra de Egipto. 46 Y José tenla
un sueno. ellas en toda la tierra de Egipto. (loflo
8 Y resultó a la mañana que se rr hncerlo. treinta años de edad cuando estuvo
le agltó su espfritu. De modo que 20 Y las vacas flacas y malas em- 33 "Ahora pues, busque Faraón de pie delante de Fa¡aón el rey de
envió y llamó a todos los sacerdotes pezaron a devorar a Ias primeras un l¡or¡rbre dlscreto y sabio y es- EEiDto.
siete vacas gordas. 21 Así es que la tlerra de Egip- -Ehtonces
practicantes de magia de Egipto l,¡r,l¡lózcr¡lo sobre satló José de delante de
y a todos los sabios de éste, y se entraron éstas en sus vientres, y kr. 34 Actúe Faraón y nomlore su- Faraón y recorrió toda la tierra
puso Faraón a contarles sus sueños. no obstante no podfa saberse que t)orlDtendentes sobre la tierra, y de EciFto. 47 Y durante los siete
Pero no hubo inté¡prete de éstos hubiesen entrado en sus vientres, Llrrno que recoger la quinta parte años de abundancfa Ia tierra sieluió
para Faraón. porque era mala su a,parlencia lo d0 lo tlerra de Egipto durante los produciendo a manos ¡lenas. 4E Y
GENESIS 41249-42:16 Espos¡, hijos de José. llerm¡nos vienen 58 [0 S¡meón do tehén. Dicho ¡ J¡cob GENESIS 4l:17-38
él siguió Juntando tcdos los víveres de alll, para que nos mantengamos rluo c()nslgo a, su hermano mien- hermanos: "¡Me ha sld.o devuelto
de los siete años que vinieron sobre vivos y no muramos," 3 Por con- Llrrr r¡¡¡1,(:(lcs quedan aüados, para mi dinero y abora aqul está en mi
la tierra de Egipto y ponía los siguiente, bajaron diez hermanos rlur\ lrulr l)ol&bras queden probadas costal!" Entonces se les hundió su
vfveres en las ciudades. Los pro- de José a comprat grano a Egip- r'¡rr¡rr¡ l& vcrdad en el caso de uste- cota,?ó,¡, de modo que temblando
ductos alimenticios del campo en to. 4 Pero Jaeob no envió a Ben- rle¡. Y sl no, entonces, tan cierta- se dirigieron unos a otros, dlcien-
los alrededores de la cludad, Ios jamín, el hermano de José, con r¡r.¡rl,c conro que Faraón vive, son do: "¿Qué es esto que nos ha hecho
ponla en medio de ella. 419 Y José sus otros hermanos, porque dijo: ru¡rhlr." l7 Con eso los puso jun- Dios?"
continuó a,montonando grano en "De otro modo puede que le acaez- l,¡r¡ ¡n (:r¡sLodlo, por tres días. 29 Por fl¡r llegaron a Jacob su
grandfsima cantidad, como la are- ca un accidente fatal," lll l)o¡iprrós les dlJo José al ter- padre a la tierra de Canaán Y le
na del mar, hesta que por fin ce- 5 Asl es que vinieron los hijos r.n¡ rll¡r: "Haftan esto y mantén- refilieron todas las cosas que les
sa.ron de contarlo, porque era sin de Israel con los otros que.venfan a ¡¡lrr:rr vlvon. Yo tcmo &l Dlos [ver- habfan acaecido, diciendo: 30 "El
numero. comprar, porque existla el hambre rlrrrlr,rrll. l0 Sl 8on rcclos, que uno homb¡e que es el señor del pafs
50 Y antes que llegase el año del en la tierra de Canaán. 6 Y José rlÍ! ñuñ llor¡r¡ruroo Be qucde otado nos habló con dureza, puesto que
hambre, le nacieron a José dos hi- era el hombre que estaba en el ¡n ñr¡ ulsrr rle custodl¿r, pero los nos tomó por homllres que espia-
jos, que Ie dlo a luz Asenat la hiJa poder sobre el país. El era qulen .k,nrrix drt uslcdos v&yon, lleven ban el pals. 31 Pero nosotros le
de Potifera el sacerdote de On. hacfa le venta a toda la gente de cnr ¡¡rlo¡ ¡rrrr& el hombrc en sus dijimos: 'Somos hornbres rectos.
51 De modo que aI primogénlto Ia tierra. Por consiguiente, vinie- rrr¡¡¡ñ. 2() I'lt¡1,()n(:r)$ rno tr&el'án a No estamos de espías, 32 Scmos
José lo llamó por nombre Manasés, ron los hermanos de José y se in- ¡il lr¡rllilt!r0 ttlnll0r, ¡)nrn quc St¡S doce hermanos, los hijos de nues-
porque, decfa é1: "Dios me ha he- clinaron ante é1, rostro a tierra, Ir¡l¡¡l¡¡ nn rc¡r¡ lrrrllrrrltt fl(le(llfÍ¡ro$; tro padre. Uno ya no es, y eI menor
cho olvidar todas mis desgracias y 7 Cuando José llegó a ver a sus y ro rnrr llan," Y ¡ll'(xro(lk,¡r)l¡ fi, ostf hoy con nuestro padre en
toda la casa de mi padre." 52 Y hermanos, en seguida los recono- Irrrr,e¡ l¡1. lrr Llelr¿ (lc Cnnaón.' 33 Pero nos
al segundo lo llamó por nombre ció, pero él actuó de incógnito ll Y 6ur¡)nrot'on ¡¡ doclt'Bo uno duo el lronrbrc qlle es el señor del
Efraín, porque, decfa él: "Dios me para ellos. De modo que les habló ¡r ¡,l.rr): "ln(lllrl)rtt¡rl)lc¡nclltc nor)los pefs: 'Por medio de esto sabré
ha hecho fructífero en la tierra de con dureze y les dijo: "¿De dónde Irrl¡rrrlrlilr l.rx:r¡rrt,o tl truestro her- que son rectos: I{agan que uno de
ml mlseria." han venido?" e lo cual dijero¡l: sus hermanos se quede conmigo.
Iillt¡r, Jxrr'(ltto vl¡¡¡r¡¡r la flnl.rustla de
53 Y gradualmente termlnaron "De la tierra de Cana,án para com- ¡rr nlrrrrr ct¡rrlr(10 ¡it¡l)llcrrb& de no- Entonces tomen algo para el ham-
los siete años de abundancia que prar vfveres." rul.fur r¡l¡o l,t¡vk'!ncnros co¡npesión, bre en sus casas y váyanse, 34 Y
hubo en la tierra de Egipto, 54 y, 8 Asl reconocló José a sus her- lrdto tr(r nñr:lt{:llr¡tr¡os. DB J)oI eso trálganme a su hermano menor,
a su vez, comenzaron a venir los manos, pero ellos mismos no lo aluó nolt lttt ¡obrcvcnltlo esto, an- por& que sepa yo que no scn esplas,
siete años de hambre, tal como reconocieron a é1. 9Inmediata- N¡r¡l.h¡." 12 llhll,onccs los contestó slno que son rectos. Les devolveré a
había dicho José. Y se produjo mente se acordó José de los sueños ¡lr¡l)ór, rll('l¡t¡(lrr: "¿,No lcs dlJe yo: su hermano, y pueden negociar en
el hambre en todos los pafses, pero que había soñado acerca de ellos, 'No p..(lrrft¡ cO¡rür¡¡ ol nlño,' pero el pals."'
en toda la tierra de Egipto se y pasó a decirles: "¡son espfas! tÍr ñrr,llilltrntlt? Y t¡l¡ot¡1, nll rnnfirc, 35 Y aconteció que al vaciar sus
halló pan. 55 Por fin toda'la tie-
¡Han venido para ver la condición tttltttr. or (!lñrl.nrrrnl,n rcolrt¡t¡rdrt," ñoco8, he equf que el atado de di-
expuesta del pafs!" 10 Entonces
rra de Eglpto llegó a tener hambre tl l0n ouur¡to ¡r, r.llru, no Bobfon nero de cade uno estaba en su sa-
y empezó el pueblo a clamar a Fa-
ellos le dijeron: "No, señor mlo, qrtn Joró a¡ürbo o¡ctrch&ndo, por- co. Y llegaron a ver, tanto ellos
raón por pan. Enionces les dijosino que tus slervos han venido rtt¡o hobto un lntérprete entre como su padre, sus atados de di-
para comprer vfveres. 11 Todos
Faraón a todos los eglpcios: "Va- ollo¡, l,l lto¡' conslgulenl,e, él se nero, y les dlo miedo. 36 Enton-
yan a José. Lo que les dlga, eso nosotros somos hljos de un mismo rr¡rrrrLó do elloc y empezó a llorar. ces les exclamó Jacob su padre:
han de hacer." 56 Y el hambi'e hombre. Somos hombres rectos, Tus Urrl,oncei volvló a ellos y les habló "¡Es a mf que han dejado sin hi-
se helló sobre toda la superficle slervos no están de espías." 12 Pe- y l,omó do ellos a Slmeón y lo ató Jos! iJosé ya no es y Slmeón ya
de la tierra. Entonces empezó José ro les dijo él: "¡No es asl! ¡Porque rlolunüo de sr¡s oJos. 25 Después no es, y a Benjamln se lo van a
a abrlr todos los depósitos de grano han venido para, ver la condiclón (lo c$o JoBé dlo el mandato, y se llevar! ¡Es sobre ml que han venl-
que habÍa entre ellos y a vender a expuesta del pafs!" 13 A lo cual Duiloron s llenarler sus receptá,cu- do todas estas cosasl" 37 Pero le
Ios egipcios, puesüo que el hambre dijeron ellos: "Tus siervos somos lo¡ <lo fnrrro. Adenrñs, l¡thfrrn de dljo Rubén a Bu padre: "A los dos
so agarró fuertemente de la tierra doce hermanos, Somos hijos de un (lovo¡vol' el dlnoro dc los hombres hlJos mlos les puedes dar muerte
de Egipto. 57 Además, de toda mismo hombre en la tierra de o¡ r&co lndlvldual de cada uno y sl no te lo traigo de vuelta. Entré-
la tierra v¡xleron a Egipto a com- Canaán; y mira que el más joven rlorler provlslones pa,ra eI viaje. galo a ml cuidado, y yo seié el
prarle a José, porque el hambre está eon nuestro padre hoy, mlen- un efecto, asf se hlzo con €llos. que te lo devolverá," 38 Sin em-
tenfa fuertemente agarrada a toda tras que el otro ya no es." 26 De modo que cargaron sus bargo, dijo él: "No bajará mi hiJo
la tierra. 14 Sin embargo, les dljo José: ccrefrles 6obre sus asnos y pro- con ustedes, porque su hermano
AO Por fin llegó a ver Jacob que
'l¿¡ "Es lo que les he hablado, dlclen- ocdleron e lrse de alll. 27 Cuan- está muerto y él ha quedado solo.
habfa cereales en Egipto. En- do: '¡Son espías!' 15 Por medio do uno abrló su saco para dar Si le acaeclese un accidente fatal
úonces Jacob les dijo a sus hitos: de esto 6erán probados. Tan cler-
"¿Por qué siguen mlrándose unos tamente como que Faraón vlve, no l)lenso a su asno en el lugar de por el camino en que fueran, en-
a otros?" 2 Y añadió: "Miren saldrán de aqul slno hasta'que :iloJamlento, llegó a vel su dinero, tonces ciertamente harian descen-
que he oldo que hay cereales en venga acá su hermano menor. y equf estaba en la boca de su der mls canas colr desconsuelo al
Egipto, BaJen allá y cómprennos 16 Envfen a uno de ustedes pa,ra costal. 28 Con eso les dijo a sus SeoI."
GENESIS 43:l-22 Ilermanos vuelven con Benjnnln 60 0l Banqusts pan hcrmanot; ¡rrueba GENESIS 43:28--44:12
/Q Y et hambre se hizo grave en el dinero que f,ue devuelto en la rI¡ostrog costales," 23 Entonces aumentaba la porción de Benja-
'lü el paÍs. 2 Y acontóió que boca de sus costales lo llevarán rllj() él: "Todo va blen con ustedes. mln a cinco veces el tamaño de
tan pronto como hubieron acabado de vuelta en su mano. llal vez Nr) t()ngan miedo. Ei Dios de uste- las porciones de todos los demás.
de comer los cereales que hablan fue equivocación. 13 Y tomen I (ler y el Dios de su padre les dio De manera que continuaron ban-
traldo de Egipto, su padre proce- su hermano y levántense, vuelvan t,nfir)ro en 6us costales. Su dinero quetee.ndo y bebiendo con él a
dió a decirles: "vuelvan, cóm- al hombre. f.4 Y déles Dios Todo- llnt:ó pl'lmero a mf." Después de satisfacción.
prennos un poco de alimento," poderoso piedad delante del hom- n¡o lelr sncó a Slmeón- le dio orden al
3 Entonces le dijo Judá: "Termi- bre, para que ciertamente les suelto 9l lt¡rl,once8 el hombre lntrodujo Tt A N[it"s tarde
nantemente nos testificó el hom- a su otro hermano y a Benjamín, hombre que estaba sobre su
^
lt l{rñ l¡ornlrrcs en casa de José y casa, diciendo: de alimen-
bre, diciendo: 'No deben volver a iPero yo, en caso de que teilga rllo rtguu, pnro que les lavaran los to los costales de"Llena
los hombres has-
ver mi rostro s menos que esté su que ser privado de hijos, cierta- ¡rlrrn, y cllo ¡llcrtso par& 6us asnos. ta, el lfmite de lo que puedan lle-
hermano con ustedes.' 4 Si estás rnente seré privado de hijos!" lil Y ¡ro l)llsreron o ollrilel el re- var y coloca el dinero de cada
enviando a nuestro hermano con 15 Por consiguiente, tomaron los ¡1rtlo ¡rrlro lu venld& de José al uno en la boca de su costal. 2 Pe-
nosotros, estamos dispuestos a ba- este regalo, y tomaron el
jar y a comprarte alimento. 5 Pe- hombres
doble de dinero en su mano y a
rutfrllr¡rllrr,, porqrre habfan ofdo que ro tienes que colocar mi copa, Ia
rlll nrrr (k)rrrle lbn,t¡ 0, comer pon. copa de plata, en la boca del costal
ro si no lo estás enviando, no ba- BenJamín. Entonces se levantaron t(l tit¡rrntlo .to¡ó venlú cntrondo en del más joven y ei dinero de sus
jaremos, porque de veras nos dljo y se pusieron a bajar a Egipto y Irr r,rrrn, F¡rl,()¡¡oen el ref¡olo que cereales." De modo que hizo se-
el hombre: 'No deben volver a llegaron a estar en pie deiante de lorrlrur ¡rr lrt l¡ttrr¡0 go lo llcvoron e gún la palabra José que él
ver mi rostro a menos que esté su José, 16 Cuando vio José a Ben- lil ott lrr i'|lAn. y ñ0 D{Itl.rnroil onte habfa hablado. de
hermano con ustedes."' 6 Y ex- jamfn con eUos, dijo en seguida al rtl F¡r LlFt'rrr 17 llor,¡,rrln rkl ost.o 3 Ln mañana habla esclarecido
clamó trsrael: ".iPor qué tuvieron hombre que estaba sobre su casa: ól ln¡ pInl¿ttltl,ó ñl lññ llrn ltlcrr y cuondo lo8 hombres fueron envia-
que hacerme daño declarándole al "Lleva a los hombres a la casa rlllo ",',lrr y¡¡ lllelt & st¡ p&dre, el dos, ellos y también sus asnos.
hombre que tenían otro herma- y degüella animales y haz los itrr!furtrr) (lfi (lltlcn hü,n hol)lado? 4 Salleron de la ciudad. No hablan
no?" 7 A lo cual dijeron ellos: preparativos, porque los hombres ,,,'¡lrrlÉvll1 t¡hi vlvo?" 28 A lo ldo lejos cuando José le dijo al
"El hombre inquirlóyprecisamente han de comer conmigo al medio- rrrnl {llnrorr: "Le v& blen a tu hombre que estaba sobre su casa:
acerca de nosotros de nuestros día;' 17 Inmediatamente hizo eI ¡lÉtv(, llrñ¡l,l'o p¡t(h'o. Todovfo est6 "¡Levántate! Corre tras los hom-
parientes, diciendo:'¿Todavla está hombre tal como habla dicho José. y¡vo." lr;¡rl,(¡ncór ro lncllnaron y se bres y alcánzalos de seguro y diles:
vivo su padre? ¿Tienen otro her- AsÍ es que el hombre llevó los lrr¡l.r'l¡t(lt¡, '¿Por qué han pagado mal por
mano?' y proseguimos lnformán- hombres a casa de José, 18 Pero lll (:unrrdo ól nl¡ó ¡ur oJoa y vlo blen? 5 ¿No es ésta le cosa en
dole conforme a estos hechos. les dio miedo a los hombres por- t llt¡¡J¡¡¡¡l¡¡ ril hormflno, el hljo que bebe mi amo y por la cual
¿Cómo podíamos saber de seguro que los habían llevado a casa de ¡lo rtl ttlarlÍc, l,trré n (l(:clr: ",1Ils perlclalmente lee agüeros? Es un
que él dirfa: 'I{agan bajar a su José, y empezaron a decir: "iEs l¡lr lu lrplt¡l¡no, Fl mcnor do qulcn hecho malo el que han corneti-
hermano'?" por motivo del dinero que volvió tlrl lli|l ltnhlnrlil'¿" Y rtflndló: do."'
8 Por fin le dijo Judá a Israel con nosotros en nuestros costales "Qur llirn ln tnunAl.ró ñlr frvor, 0 Por fln los alcanzó y les haloló
su padre: "Envía al muchacho al comienzo que se nos está trayen- IrlJn nrftr." 80 ,lo¡ó nllorn tc¡llo esfas palabras. 7 Pero Ie dijeron:
conmigo, para que nos levantemos do acá para caer sobre nosotros j/ $t'l¡F. lxrrrtuc ¡c lo l¡nlrtnn cxeltodo "¿Por qué habla mi señor tales
y vayamos y para que nos manten- asaltarnos y para tomarnos para ¡l¡¡ ñtr¡0r:k¡rrotr h¡tolnftB nDro con palabras? Es inconcebible que tus
gamos vivos y no nos muramos, esclavos y tembién nuestros as- ilt hÉrrilnn(r, rlo modo que buscó slervos hicieran cosa semejante.
tanto nosotros como tú y nuestros nos !" ulr h¡gar rlonrlo lloror y entró en 8 ¡Si el dinero que hallamos en
niñitos. I Yo seré el que sald¡á 19 Por lo tanto se acercaron al un olrñrl.(' fntorlor y allf cedtó a lo boca de nuestros costales te lo
fiador por é1. De mi mano podrás hombre que estaba sobre la casa l¡r láFrh¡ra¡. 8l Después se lavó trajimos de vuelta desde la tierra
exigir Denalidad por
exiqir l& penalidad nor é1. Si no de José y le hablaron a la enLrada ál mrüro y ñsltó y ¡o contuvo y de Canaánl ¿Cómo, pues, podrfa-
traiso y
te lo traigo v te lo presento tl. de la casa, 20 y dijeron: "¡Dis-
Dresento a tl, dUo: "Blrvon lo comldo." 32 Y mos hurtar plata u oro de Ia casa
Decado contra ti pénsanos, señor mlo! Por cierto
entonces habré pecado prooodlor'on n ¡orvfrnela o él nporto do tu amo? I Que aquel de tus
para siempre. trO 1.0 Pero si no nos que vinimos al comienzo para com- y E ollor ¡nprtñ y a lor o¡¡fpcloa esclavos con qulen se halle muera
hubiesefnos demorado, ya habrla-
hubiésemos habria- prar alimento. 21 Pero lo que su- quo oAl.¡ban conrlcndo cnn él y que nosotros mismos también
!!os,ido allá y vuelto estas dos ve- cedió fue que cuando llegamos al u.porlo; puoil,() qllo no podf&n los lleguemos a ser esclavos de mi
ces." lugar de alojamiento y empezamos ¡gl¡relo¡ eomor uno comlda con amo," tro Entonces dijo él: "Sea
11 De modo que les dijo Israel a abrir nuestros costales, pues lr¡.r hobroos, porque eso es cosa ahora exactaroente conforme a sus
su padre: "Si ése, pues, es el mira que el dinero de cada uno (l(!l,egh¡bl€ a los eglpclos. palabras. Asi aquel con quien se
caso, hagan esto: Tomen en sus estaba en la boca de su costal, B3 Y estabon sentados delante halle llegará a ser esclavo mfo,
receptáculos los productos más ex- nuestro dinero en su peso cabal d6 ó1, cl prlmogénlto según su de- pero ustedes mismos quedarán
celentes del pals y llévenselos al De modo que quisléramos devol- lcr:llr¡ como primogénito y el más probados inocentes," 11 Con eso
hombre como regalo: un poco de verlo con nuestras propias manos. Jovcn según su Juventud; y los apresuradamente baJó cada uno
bálsamo, y un poco de miel, lá- 22 Y hemos trafdo más dinero en hombres segufan mlrándose unos su costal a tierra y abrió cada uno
dano y cáscara resinosa, pistachos nuestras manos para comprar ali- ¡r otros con asombro. 34 Y él si- su propio costal. L2 Y él se puso
yv almendras. 12 También- lleven menüo. Ciertamente no sabemos
elmendras- 12 guló heciendo que les llevaran a escudriñar cuidadosanlente. Co-
en su mano el doble de dinero; y quién colocó nuestro dlnero en porclo¡¡es de delante de si, pero menzé por eI de más edad y acabó
GENüSIS 44t13-45t2 Benjamin de rehén. Judá suplico 82 José se revela. M¿nda traer a J¡cob GENESIS 45:*26
por el m6s Joven. Por fin se halló 25 Posteriormente diJo nuestro ,¡hlo Ir¡¡i cgipcios y llegó a oírlo la darse prisa y baJar a ml padre
la copa en el costal de Benjamín. padre: 'Vuelvan, cómprennos un .r¡ri,r rlr' I,'tlaón. 3 Al fin dijo acá;'
Lg Entonces rasgaron sus man- púco de alimento,' 26 Pero ncso- .lo,.ri ¡r rilri llerlna,nos: "Yo soy José. 14 Entonces cayó sobre el cue-
tos y aizó cada uno su carga otra tros dijimos: 'No podemos bajar, ,,'lirrlrrvl¡r cstá vivo ml padre?" llo de Benjamfn su hermano y
vez sobre su asno y volvieron a Si nuestro hermano menor está l¡¡'r''r rinri hcrmanos absolutamente cedió al llanto, y Benjamín lloró
la ciudad. 14 Y Judá y sus her- con nosotros ciertamente bajare- ¡ro pu{ltcr()ll contestarle, porque es- sobre su cuello. 15 Y se puso a
manos t'ueron eni;iando en la casa mos, porque no podemos verle el Irrlrrrr ¡x.rl,utlrtdos a causa de é1. besar a todos sus hermanos y a
de José, y él e;taba alli todavla; rostro al hombre en caso de no .l It,. nlr'(lo rlrro .Iosé les dijo a sus llorar sobre ellos, y después sus
y procedieion a caer rostro a estar con nosotros nuestro hermano !r¡¡ ¡¡¡rrr¡rr¡: "Acórquense a mf, por hermanos hablaron con é1.
tierra 15 José ahora les dijo: menor.' 27 Entonces nos dijo tu tIt,0r"'(ll¡t l1s0 s¿: lc &ccrcafon. 16 Y se oyó la noticia en casa
"¿Qué suerte de acción es ésta esciavo mi padre: 'Ustedes mis- l,:!rl.olr.r.¡ tll,l0: "Yo soy José su de Faraón, diciendo: "¡Han venido
que han h€cho? ¿No sabÍan que mos bien saben que mi esposa lrrr uuurr, lr tll¡lclr l¡sl,(.(lo$ vcn- los herma,nos de José!" Y resultó
un hombre como yo puede leer solo me dio a luz dos hijos. rll¡rrr¡¡ ¡¡,,¡,, lil:il¡to. l¡ llclo &hor& bueno a los ojos de Faraón y de
pericialmente los agüeros?" 16 A 28 Más tarde el uno salió de ml ¡¡r r¡r. r;lr,¡rln¡¡ ltr,rltlos y ¡lo sc en- sus siervos. tr? Por lo tanto Fa-
lo cual exclamó Judá: "¿Qué po- compañla y exclamé: "iAh, segu- rr¡lr'¡lr'r.I t'r't¡lt¡r ltHl,(xl0s mlsnlos raón Ie dijo a José: "Diles a tus
demos decirle a mi amo? ¿Qué ramente ha sido despedazado!" y
podemos hablar? ¿Y cómo pode- no lo he visto hasta ahora. 29 Si ¡rrt lIrlrr,tr¡rr: vrrllrllt.l0 ¡t(:11; porquc hermanos: 'Hagan esto: Carguen
se llevaran a éste también fuera lr¡il ¡r l:r Id|'irrt V¡r¡.lr'lrr rlr: Vl(ltt nrC ll{f sus bestias de carga y vayan y
mos probarnos justos? EI Dios r.rrrlnrll I)!¡¡¡ rlcl¡¡¡¡1.r. rlt: r¡lll,crlr.:;. r:ntren en la tierra de Canaán,
lverdadero] ha descublerto el de mi vista y le acaeciese un acci- ll l'¡r¡,,r d"l¡' r¡ r,l r,r.l.iltrrlrr fltto (lr.l l8y tomen a su padre y a sus
error de tus esclavos, ¡Mira que dente fatal, clertamente harían Ir¡r¡r¡ll r' ¡rr lrr ,llir rl¡t l¡¡ I ltrrltr. y r:rrrill¡;y vcttllon acá e mf, para que
somos esolavos de ml amo, tanto descendet mis canas con calami- l"ilxvln lt¡V Ilr¡!'o Elt(,ñ ot¡ rlilc nrr lr.r rl¡i k¡ llrcrro de la tierra
dad aI Seol.' de
nosotros. como aquel en cuya mano l¡¡rl¡r 'r I lr.t¡tl¡¡r ..r¡ (lllr! ,it! ¡tr(] nl l';¡ill)[o; y co¡rron la parte más rica
se halló la copa!" LZ Sin ember- 30 "Y ahora, luego que llegara llílrr il ¡¡lo|l[ 'l llrt c0rtlll¡1trlr:trl,o, tle la tlerra. l9 Y a ti mismo
go, dijo él: "¡Es inconcebible que yo a tu esclavo ml padre sin el Ir¡¡ ct¡vl¡¡ Ill¡rt rlr.l¡tt¡l,t: tk: ut;tcr.lcs ¿ se te manda: "Hagan esto: Tomen
yo haga esto! EI hombre en cuya muchacho junto con nosotros, fltr rlo color'¡u lr.r¡ u¡r rel;Lo ctt Ia, carruajes para ustedes de la tierra
mano se halló la copa es el que siendo que el alma de aquéI está l lr.r ¡ n y lllr[ nl¡[ll,t!¡tcl kln vlvog o de Egipto para sus pequeñuelos y
llegará a ser esclavo mfo. En ligada con eI alma de éste, 31 en- rrrlulrr ¡rrl r¡rr,rlkr rlo l¡trti ¡{rn,n para sus esposas, y tienen que al-
cuanto a los demás de ustedes, tonces con certeza sucederá que r'¡¡ n¡rurltt. ll A¡f tltte¡, no fucfon z&r a, su padre en uno y venir acá.
suban en paz a su padre." tan pronto como vea que no está |l¡l¡'rk'r¡ krn l¡ltr] t¡lt! r.rrvllrrott ttcñ, 20 Y no veya, a, sentirse apenado su
18 .Iudá ahora se le acercó y allf eI muchacho, simplemente se qlrrl pl I ll(tll I vcrrlrt¡lcrol, l)tt,r'o oJo a, ca,usa de su equipo, porque
dijo: "Te ruego, amo mlo, que por morirá, y tus esclavos realmente il'rilrlrl ilt ill(t l)tt(lro tlc I¡nrnón y lo bueno de toda la tierra de
favor permitas a tu esclavo hablar harán descender las canas de tu ar!f¡ilt (ld l,ilrltt l¡l¡ (:lt¡t¡t, y (:ólnO UnO Egipto es de ustedes." "'
una palabra a oldos de ml amo, y esclavo nuestro padre con descon- r¡rrr. rl,rrrrlrrrr ñrlrrt! l,orln llt l,lcr¡'u tlc 21 Lr¡ego Io hicieron asf los hi-
que no arda tu cólera contra tu suelo aI SeoI. 32 Porque tu escla- Iti¡¡ ¡rl l J()s do lslD.cl, y les dio carruales
esclavo, porque es lo mismo con- vo se hizo fiador por el muchacho
l

estuviera ausente de su ll "lltllrrul nl)r{:;;ltt¡ulrllnorfto e ml José conforme a las órdenes de


tlgo que con Faraón, 19 Mi amo cuando l'ü(lrt!, y tlcncrr r¡uo dcr:h'lc: 'Esto Faraón y les dio provlsiones para
les preguntó a sus esclavos, dl- padre, diciendo: 'Sl no te lo trafgo r,rr lo r¡rtc lrrr, tll<:ho tu hljo José: el camino. 22 A cada uno de ellos
ciendo: '¿,Tienen padre o herma- de vuelta, entonces habré pecado "lllr¡:i nr(: lu¡. nombrs,do señor de le dio mudas individuales de man-
no?' 20 De modo que le dijimos contra mlpues, padre para siempre,' tos, pero a Benjamin le dio tres-
a ml amo: 'Sl, tenemos un padre 33 Ahora quede por f&vor, deja que l¡xlr ltHll¡to. Ilojo e mf. No vayas a
anciano y un nlño de su vejez, el tu esclavo en vez del mu- lrrrrl¡rr. l0 Y tendrás que morar cientas piezas de plata y cinco
¡n llr l,lcrrr¿ dc Gosén, y tendrás mudas de mantos, 23 Y a su
más Joven. Pero su hermano rnurió chacho por esclavo de mi amo, (¡¡o (x)nttuunr ccrco de mf, tú y padre le envió lo siguiente: diez
de modo que él solo queda de su pere que suba el muchacho con asnos que llevaban buenas cosas
madre, y de veras que su padre sus hermanos. 34 Porque ¿cómo Lrn lrlJon y los h[os de tus hlJcs
y l,trH t'chrrfros y t,trs vacndoR y todo de Eglpto y diez asnas que lleva-
lo ama.' 21 Después de eso les podré yo subir a ml padrepor sfur eI
cu¡rtrl,() l,k,lt¡r. ll Y yo clertn- ban grano y pen y sustento para su
dijiste a tus esclavos: 'Bájenmelo muchacho Junto conmlgo, te- padre para el camino. 24 De este
para que ponga mis oJos sobre mor de que entonces mire la cala- r¡rr'¡rlr, t,(! ¡rrovoer'ó de ftllmento allf,
modo envló a sus hermanos, y
¡rorqrto l,odnvfo hay clnco años de procedieron
é1,' 22 Peto nosotros Ie dljimos midad que descubrlrá a mi padre?" l¡irlnl)r'e; por temor de quc queden a lrse, Sin embargo,
a ml amo: 'No puede el muchacho AE^ Con esto José no pudo con-
dejar a su padre. Si dejara a su '¡a/ tenerse más delante de todos rcdlrcldos a pobreza tú y tu casa les diJo él: "No se exasperen unos
padre, él ciertamente morirfa,' los que estaban estacionados junto y todo cuanto tienes."' 12 Y aquf con otros en el camino,"
23 Entonces les dijiste a tus es- a é1. De modo que gritó: "¡Hagan Ios ojos de ustedes y los ojos de de25Egipto Y emprendieron su sublda
clavos: 'A menos que baJe con sa,lir a todos de delante de mf!" Y ml hermano Benjamín están vien- a la tierra y finalmente vinleron
de Canaán a Jacob sr.¡
ustedes su hermano menor, no no permaneció con él nfngún otro do que es mi boca la que les está paüe. 26 Entonces le informa-
podrán volver a ver ml rostro.' mientras José se dlo & conocer a Irablando. 13 De modo que tienen ron,
24 "Y acontecló que zubimos a sus hermanos. que informar a ml padre acerca José,diciendo: "¡Todavía está vlvo
y él es el que domlna sobre
tu esclavo mi padre y entonces le 2 Y empezó & alzar su voz llo- de toda ml gloria en Egipto y de toda la tierra de Egiptol" Pero su
referimos las palabras de ml amo. rando, de modo que llegaron a todo lo que han visto; y tienen que corazón se le insensibilizó, porque
Dios hal¡la e Jácob. Se rnud¡ s Esipto 64 0f J¡cob ve ¡ José. Llevrdo s Faraón GENESIS 46:2&471t5
GENESIS 45:27-46t21
no les creí8. 27 Cuando siguieron embargo, Er y Onán murieron en cu¡n. de Jecob que entraron en vos, porque está grave el ¡¡ambre
hablándole todas las Palabras de la tierra de Canaán. l,l1l¡r1,0 frr0r'on setenta. en la tierra de Canaán. Y ahora
José que é1 les había hablado Y Y los hijos de Peres llegaron iJll Y c¡rvló él a JLldá delante de pernite que tus siervos moren, por
lleeó d ver los carruajes que José a ser Hezlón Y Hamul. ¡l ¡¡ Jr¡sé pala irnpartir informa- favor, en la tierra de Gosén."
habfa enviado para llevarlo, el 13 Y los hijos de Isacar: Tola clírr¡ rrrrLcg de él a Gosén, Des- 5 Ante esto, Faraón le dijo a Josél
espfritu de Jacob su Padre cmpezo y Puva y Iob Y Simrón. ¡rrrrir tle eso entraron en la tierra "Tu padre y tus hermanos han
a revivir. 28 Entonces exclamó - 14 Y los hijos de Zabuión: Se- (¡(' (krri(in. 29 Entonces José hizo venido acá I ti. 6 La tierra de
rll¡l.rrr rr¡ ctrl'o y subló al en- Egipto está a tu disposición. En
Israel: "iBasta! ¡Todavla está vi- redyElónyJahleel. rr¡r.rrl,r'o (l(. ll;r'oel su padre en Go- lo mejor de la tierra haz morar a
vo José mi hiio! ¡Ah, Permítaseme 15 Estos son los hiios de Lea' nrrn. (iun,r¡(lo Be lo apa,reció, cayó al tu padre y a tus hermanos. Que
ir y verlo antes de morir!" oue ella le dio a luz a Jacob en Irr¡l¡rr¡1,r. st¡llro su cuello y cedió a moren en la tierra de Gosén, y si
/A Por consiguiente, Partió Is- Éadán-aram, junto con su hija lrrr lir¡ílltrrrw noble su cuello vez sabes que hay entre ellos hombres
*ll rael con todos los suyos Y Dina. Todas lás almas de sus hi- Ir¡¡¡ 1'¡r7. ll0 Al fln Israel le dljo valientes, tienes que nombrarlos
vino a Beer-seba, Y se Puso a jos y de sus hijas fueron treinta Y ¡ .lrrr1, "L;sl,r¡ vez estoy dispuesto m¿yorales del ganado sobre lo
sacrificar sacrificios al Dios de su tres. n r[,'rll" yft que he visto tu rostro, mío."
padre Isaac. 2 Entonces Ie habló 16 Y los hijos de Gad: zifión l)ur¡lo (luo l,orl¡rvln cstís vlvo." 7 Entonces trajo José a Jacob
ilios a Israel en visiones de la y Flagul, Suni Y Ezbón, Eri Y Aro- ill lti¡rt.orrctlr rllJo Josó a sus her'- su padre y se lo presentó a Fa-
noche y dijo: "iJacob, Jacob!" a di y Areli. nr¡nrñ y n llr r:¡*ll tlo Htt ¡tnrlre: roón, y procedió Jacob a bendecir
lo cual dijo él: "¡Aquí estoy!" 17 Y los hijos de Aser: Imna e "l rr\,1¡||lltp .¡illrlr y l)l(,rt'lll,trrlc ln- o Foroón. 8 Faraón ahora le dijo
3 Y él pasó a dect: "Yo soY el fsva e Isvi y- Bería, Y Sera her- ilr ||rÉ I l,1rrlirrr y rllrf lIlo: 'Mllr n Jocob: "¿Cuántos son los días
Dios [vérdadero], eI Dios de tu mana de ellos.
f
Irourt¡ll¡ y lr r,nrn rln trtl ¡rtrrlt'rr rln lo¡r ¡rhos tlc tu vlda?" 9 Asl es
padre. lilo tengas miedo de bajar a
oadre.-No Y los hijos de Berfa: Heber Y r¡rro anlnlxrrr ril ln l,lnt'ttt (lo (:ll¡lll.ri¡¡ t¡rro Ju.cob lc dlJo a Faraón: "Los
hgipto, porqué allf te constituiré Malquiel. lrrr vor¡lrlir nr'¡'¡ ¡r ¡¡¡1. ll2 Y lt¡s rlfns dc los afios de mis resÍdencias
uña- srári na¿ión. 4 Yo mismo ba- 18 Estos son los hijos de Zilpa' Itr¡nrlln¡ ¡ln llt¡ll,r¡r'nl, l)(t'(lr¡c f;c cor¡ro lorastero son ciento treinta
iaré iontigo a Egipto Y Yo mismo la cual Labán dio a su llija Lea. lrk!ln¡!rt¡ ¡¡ntrrtrloton; y ,rufl rcbrrñoB nfros. Pocos y angustiosos han
ieeuramente te haré subir tam- Con el tiempo le dio a luz éstos a y ñr¡¡ vrr(:A(lrrr y I.r(lo currnlo l,lcnen resultado los días de los años de
biéni y José pondrá su
bién; $u mano sobre Jacob: dieciséis almas' lr, lrrr¡ lr'nl{k} ¡u:lr.' 33 Y lo qlle ml vlda, y no han a,lcanzado a los
tus ojos." 10 Los hilos de Raquel, esposa I l¡lro rlt¡! ¡ttcr,rk'r of, ql¡o cu&ndo dlas de los años de la vida de mis
5 Después de eso Jacob Proce'
Proce- de Jacob: iosé Y Benjamín. Frrrrr(rt¡ lo¡ Iltrrrro y t'r.¡rl¡¡¡r,lrt,e les padres en los días de sus residen-
dió a levantarse de Beer-seba, Y üegaron a nacerle a José
los hljos d€ Israel -continuar.on en20laYtierrá de Egipto Manasés Y
rllr¡¡¡: ',1(lrrril nñ ñlt r)(:r¡puclón?'
l.l l,l¡r¡¡r¡ l¡rro rlrrr:lr: "I\l$ rilervos
clas como forasteros." l0
pués de eso Jacob bendljo a Fa-
Des-
transpórtando a Jacob su Padre Efraln. los cuales le dio a luz lr¡tlr)¡ rroltl,lnltn(l{r ñlon(l(, gouo(le- raón y salió de delante de Faraón.
y a sus pequeñuelos y a sus espo- Asenai la hila de Potifera ei trrl ,¡ao,tr llIFxlt'n Jt¡vlt¡lt¡tl lr¡rslo 1l Asl José hizo morar a
Éas en ios- carruaies que Faraón su
habla enviado pará transportarlo. sacerdote
de on, altiltl, lntrl0 l¡r¡¡¡¡1.t0¡ (:ot¡to ilueÍ- ¡rn(lrc y a sus hermanos y les dio
2l Y tos hijos de Benjamín:
6 Además, se llevaron sus mana- Bela y Bequer Y Asbel, Gera Y I r il¡ nill,¡l,tr¡lr(l'r¡,' lt f ln (lO que una posesión en la tierra de Egip-
das v sus bienes, que habian acu- Naamán, Eiii y Hos, MuPim Y IIU- lrrton tltt ln l.lnr¡¡r rla (Iosótr, ¡lor- to, en lo mejor de la tierra, en la
r¡rrn Lrxlo llrflor (le ovcJns es coso tlerra, de Ramesés, tal como ha-
mulddo en la tiert'e de cenaán. pim y Ard. rlol,r'r¡lrrlrln tr l¡:gll)1o." bfa mandado Faraón. 12 Y José
Por fin entraron en Egipto, Jacob 22 Estos son los hlios de Ra- l\n' r:orrrl¡¡rrk'Dte, Josó vtno siguió proveyendo de pan a su
v toda su Drole con é1. 7 Ttajo quel que le nacieron a Jacob. To-
óonsieo a süs hijos Y a los hlJos <ias ]ás almas '¡/tlI y lo ¡rrr.;rr.rrl.ó lnfor.me a Fa- padre y a sus hermanos y a toda
de sus htjos, a sus hlJas Y a las fueron catorce' rBór y (lllr): "Ml l)ndro y mls her- la casa de su padre, según el
hijas de sus hijos, aun a toda su 23 Y los hijos de Dan: Husim. trttnoñ v nr¡¡ rcllrttios y Htts vtcttdas número de los pequeñuelos.
nrole, consigo a Egipto. 24 Y los hiios de Neftalf: Jah- y trrkr r:urrrrl,r) t,lenot) lt¿rn venldo 13 Ahora bien, no había pan en
- I Ahora bien, éstos son los zeel y Gunl Y Jezer Y Silem. rln hr l,lol ¡'rr do Crrrrnrin, y nql¡t todo el pafs, porque estaba muy
nombres de los hijos de Israel 25 Estos son los hiJos de Bilha' 6rl il n 6n l¡ |,l¡r'rn rln Oo¡ór¡." t{ravo c'l ha,mbre: y la tierra de
oue entraton en Egtpto: Jacob y la cual Latrán dio a su hija Raquel. I Y rlnl nrin¡nr(, crrb¡rl rlo gug hcr- Eglpto y la tierra de Canaán que-
sus hijos: El prlmogénito de Ja- Con el tiempo le dio a luz éstos Ir¡¡¡t¡0¡ l,r¡lrrri t¡ clDco ln)r¡rbreg, para daron agotadas como resultado del
cob. Rubén. a Jacob; toiias las almas fueron ¡rtrlrnrrl,rirmrkrt & I¡¡tr'tlón. hambre. 14 Y José siguió reco-
9 Y los hiios de Rubén: Ha- siete. ll llr¡torrcos (llJo Faroón a sus giendo todo el dinero que se halla-
noc y Palú yHezrón Y Carmi. 26 Todas las almas que vinieron lll!r'n¡rrlr{}ft: "¿Cuól es sU ocupA- ba en la tierra de Egipto y en Ia
10-Y los hiios de Simeón: Je- con Jacob a Egipto fueron las r:kir¡ir" f)o modo que le dijeron a tierra de Canaán por los cereales
muel y Jamíri Y Ohad Y Jaquín Drocedieron de la Pal'te supe-
oue -de llrr¡ró¡r: "Tlrs slervos somos pas- que Ia gente iba comprando; y
y Zo}'lar y SaúI el hiio de una rior su muslo, aparte de las l,ore¡ rlo ovcjts, tanto nosotros co- siguió José introduciendo el dinero
cananea. esposas de los hijos de Jaccb. ¡¡lo ¡¡uestros antepasados." 4 Des- en la casa de Faraón. 15 Con el
11.Y los hijos de Leví: Gersón, Tód¿s las almas fueron sesenta Y ¡rudlr lc dljeron a I'ar'aón: "I{emos tiempo quedó gastado el dinero
Coat v Merari. sels. 2? Y los hljos de José que vonltk¡ o residir como forasteros de la tierra de Egipto y de la
12 Y los hijos de Judá: Er Y le nacieron en Egipto fueron dos cn l¡r l,lclra,, porque no hay pastos tierra de Canaán, y empeuaron a
Onán y Sela y Peres Y zera' Sin almas. Todas las almas de Ia lnrfrr cl lel)uiro que tienen tus sier- venir todos los egipcio$ e José,
GENESIS 47:1F48':4 Hambrc roportada. Fin de Jacob cerca 66 at J¡ol¡ bendice los dos hüos de Jo¡l GENESIS 48;5-4.gz?
dlcfendo: ¡'¡Danos panl Y ¿por par6 ustedes y para lo8 quo están rrr¡r¡l.o ltlrró qt¡e Begs muchos y de EI Dios [verdadero] que ha
qué debemos morir enfrente de ti en sus casas y para que coman v¡r n r¡ | rr l,l.rrrr:;formaré en congfe- estado pastoreándome du-
porque se ha acabado el dinero?" sus pequeñuelos." 25 Por consl- ul¡r'l,rt llo ¡rtreblos y ciertamente Ie rante toda mi existencia
16 Entonces dijo José: "Entreguen guiente, dijeron: "Nos has conser- rl¡¡rri r.r¡l,t Llorr.& o, tu descendencia hasta el dla de ho¡
su ganado y les daré pan a cambfo vado la vida. Hallemos favor a los ,l¡¡l,ilri.t (lc t,l pa,ra, posesión hasta 16 El ángel que ha estadó reco-
de su ganado, si se ha acabado el ojos de mi señor, y nos haremos ll¡rltxr ln(lclillldr¡.' 5 I. ahora tus brándome de toda calaml-
dinero," 17 Y empezaron a traer- esclavos de Faraón." 26 Y pro- rlru lrl.lor r¡ue te nacleron en la dad, bendiga ¿ los mucha-
le su ganado e José; y José siguió cedió José a hacer que fuese-de- llorrn (1.t l¡:Élt)to antes que Vinlese chos,
dándoles pan a cambio de sus ca- creto hasta el día de hoy sobre los -v,r rrtr tr t.l (:n Egipto, son mlos. Y sea llamado sobre ellos
ballos y del ganado del rebaño y terrenos de Egipto el que Faraón lr,'f I ultr v Mnrrruiós llegnrln a sef mi nombre y el nombre de
del ganado de la vacada y los as- recibiera la quinta parte. Solo la rrl,r¡ (.ot¡rr ¡l,l¡l)ón y Slmeón. mis padre6, Abrahán e
nos, y siguló proveyéndoles de pan tierra de los sacerdotes como grupo ll ¡'Ér Ir ttr Irr\)(onle de la cuol Isaac,
a cambio de todo su ganado du- distinto no llegó a ser de Faraón. llo¡¡r¡ ¡¡¡ n lior ¡)nclro despuós de Y aumenten hasta una multl-
rante aquel año. 27 E Israel continuó morando ¡ll¡r¡ ll¡'¡{¡rrl¡ Á Hrtr l,ltya,, Jl¡nto con tud en medio de la tierra."
18 Gradualmente terminó aquel en la tielra de Egipto, en l¿ ¡l ttr¡l¡rlr¡n tln l¡t¡¡ ltct.t¡t¡t¡¡0s gcrún 17 Al ver José que su padre
año, y ellos empezaron a venlr a él Llerra de Gosén; y quedaron esta- llntl,r,lr'¡ t,rr ¡t¡ l¡r.rn¡rcl¡r. 7 Y en mantenla su mano derecha puesta
el año slguiente y e deci¡le: "No se blecidos en ella y fueron fructífe- r'ilr¡¡rl.¡ a nll, lllntr¡lo vcllf¡r tlc lr¡t- sobre la cabeza de EfraÍn, Ie fue
Io ocultaremos a ml señor, pero el ros y llegaron a ser muchísimos. ¡l6l rrrrrrlir ltt'rllr.l ¡rl Irrrlr¡ r¡rfo en rlcsagradable, y trató de asÍr Ia
dinero y las manadas de anlmales 28 Y Jacob siguió viviendo en la la ¡1..r*t rl. l!nIil[tt ¡tr ¡l t.¡rtnttrO rr¡nur¡ de su p&dre para apartarla
domésticos se han gastado con mi tierra de Eglpto diecisiete años, de r|rlHrürit lr{l¡rla tlttrtl$lr¡ iln ltunt¡ (lo lr¡ cnbczo de Efrafn a. Is cabeza
señor. No queda nada delante de modo que los dfas de Jacob, los Ir¡.¡ lrr¡ ¡lo ll.!il¡t Itllo! rlo llo¡¡nt' n tlo M¡r¡r¡tsri¡. l8 Por lo tanto José
mi señor sino nuestros cuerpos y años de su vida, ll€garon a ser l:ll¡lrr, lln Drrrrfir ¡¡r¡o l¡r t.trl,cfró k'.rllJo ¡l su ¡lrdre: "No asl, padre
nuestra tierra. 19 ¿Por qué de- ciento cuarenta y slete años. ñlll ¡ll nl r.ruultr¡r ¡ ]ifr,trl.[, c'l r¡llo, porque óste es el primogénito.
bemog morir delante de tus oJos, 29 Gradualmente se aproxima- rl.¡¡1,, ll¡lór1." I\)rr Lu rntno derecha sobre su ca-
tanto nosotros como nuestra tie- ron los dlas en que Israel habla de I Fltl"n(.r¡ vl¡r l¡r¡rr.l lt lon ltlJol bczr." l0 Pero su padre siguió
rre? Cómpranos a nosotros a y morir. De modo que llamó a su tll,l¡rrll Y rllJo: ",1(¿lllól¡¡$ sbn rchusando y diJo:. "Lo sé, hiJo mfo.
nuestra tierra por pan, y nosotros hijo José y le dijo: "Si, pues, he drl{¡1" ll I to ¡¡rrxlo qrro ,lorró lo lo sé. El tamblén llesará & ser
Junto con nuestra tierra nos ha- halla,do favor a tus ojos, coloca tu rlllo ¡ ¡¡¡ ¡r*(lto: "lloll mlB hljo8 pueblo y éI también llégará a ser
remos esclavos de Faraón; y danos mano, por favor, debaJo de ml r¡rtI lllrl lilo lrr¡ rlltrl0 er¡ ilgto lt¡- gtondc. Pero, de todos modos, su
semilla pare que vivamos y no muslo, y tienes que eJercer bondad fhr " A kr lrtr¡l rlUr¡ rll: "'Il'íLer¡relos, llermono menor llegará a ser más
muramos y nuestra tierra no vaya amorosa y confiabilidad para con- lnI JilV'rr, lll¡f& (lllo Inn bcrrrlllÍO." gmnde_que é1, y su prole llegará
a quedar desolada." 20 Asf es que mlgo. (Por favor, no me entierres l0 Alr¡,r¡ l¡l¡rr, lrr¡ oJnl dc Isr.rrcl o ser el pleno equivalente de na-
compró José toda la tierra de los en Egipto.) 30 Y tengo que ya- dñlnlr¡u lll¡¡r,n¡lr¡n tl¡llklo ¡¡ llt vo- cloncs." 20 Y conttnuó bendicién-
egipclos para Faraón, por cuanto cer con mis padres, y tienes que lrr l{il ¡rilrlllr vnt'. lt0r.t.0lltrllil¡lcrrüc, (lolos cn oqucl dfa, dlciendo:
los egipcios vendieron cada uno su sacarme de Egtpto y enterrarme r¡ lrr¡ ¡¡¡.¡'¡¡'f¡, y r,¡tl.r¡ll(:t!Í ól l()E "Por medlo de tl pronuncie Is-
campo, porque el hambre los tenla en su sepulcro." Por conslguiente, Irohir V lil¡ xlrlnló. ll Y tl[l;ó Ig- rael bendición repetiCas ve-
fuertemente agarrados; y la tlerra dljo él: "Yo mlsmo haré en con- r ¡rrl r¡ (l{.lt'1.. lt .lonó: "No tenfo ces, diciendo:
llegó a ser de Faraón. formidad con tu palabra," 31 En- l¡lor¡ rl¡ r¡rro vrrfn l,rt rosl,ro, ¡lero 'Constitúyate Dios como a Efra-
él dljo: "Júramelo." De
2! En cuanto al pueblo, lo tras- toncesque llrlrI rlllÍr l)l()r tnF ll& (l(!.tndo ver fnycomoaManasés."'
ladó a las ciudades desde un ex- modo se lo Juró. Ttas esto lnilrlrlÉrr rr t,tr ¡rlolc." l2 I)csln¡és Asf slguió él poniendo a Efrafl:r
tremo del terrltorlo de Eglpto Israel se postró sobre la cabecera lrrr ¡¡¡¡¡¡¡ l11 .1o.,ó (l(! tl¡$ l.(xllllns, &ntes dc Manasés.
hasta su otro extremo. 22 Solo Ia del lecho. y ro lrrr,llrró, lx,l.to n tlerrrt. 2l Después de eso le dljo Israel
üierra de los sacerdotes no compró, / Q Y aconteció después de estas til J¡'¡ó rrltor¡1 totnó & log d'g, o José: "Mira, yo estoy murténdo-
porque las raclor¡es de los sacer- -u cosas que le fue dicho a José: ¡ lr:fIAlr¡ Ciltr r¡u t¡¡rtno (lol,ecltR, ft lne, l)clo Dlus clertantente conti-
dotes provenfan de Faraón y ellos "Mira, tu padre está poniéndose It lrrlillnfrlll r'1. ¡¡flrrl, y n Mntrrrlórr lrulrr¡i (:orr ustcdes y los volverá
comlan sus raciones que les daba débil." Por lo cual tomó consigo a rrilt¡ rrt n|ttilo lurlltlot(ltt n, h (lcfeclu[ l,l ülerrÍr de sus antepasados,a
Faraón. Es por eso que no ven- sus dos huos Manasés y Efraln. rl¡ l¡r¡t¡1, y ,¡rr lr,A ncet.t:ó a é1, 22 Fn cuanto a mf,, de vel'as que
dieron su tierra. 23 Entonces le 2 Entonces le fue informado a l.l lllrr r.rrrlrrrr¡io, tsl'0(,1 cxt,cr.rdló su te doy yo una porción saliente [de
dijo José al pueblo: "Ml¡en, hoy Jacob y dicho: "Mira que tu l¡rrr¡o rlerr.r.l¡¡r y Irr ¡)t¡so sr)bre la tterral m4s que a tus hermanos, Ia
los he comprado a ustedes y su hijo José ha venido a ti." De modo r ¡rlrr'ztr rlo I'jlr¡lin, futrrquc era el cual tomé de la mano de los amo-
tietra para Faraón. Aquf tienen se- que hizo fsrael un gran esfuerzo ¡t¡¡'¡¡Dr" v ¡;t¡ ttt¡\no lzqulerda sobre rreos mediante mi espacla y me-
milla, y tienen que sembrar la y se incorporó en su lecho. 3 Y lrr r.lrl¡r.rfl (lt. ¡\lilnÍrrjés. De propósito diante mi arco,"
tie¡ra con e\a. 24 Cuando haya Jacob se puso a decirle a José: l,il nr i,u¡ ril¡ur0l; ¡rsf, ¡;ues Manasés /q Algún tiempo después Jacob
resultado en producto, entonces "El Dios Todopoderoso se me lrrr r.l ¡rrlrnr¡1i'llito. 15 Y plocedió
. llamó a süs hijós y dijo:
'r__r/
tendrán que dar la quinta parte a apareció en Luz en Ia {ierra de rr lr¡.n'lr.r:ll' t[ ,Iosé y decir: "H,eunanse para que les declare
Faraón, pero cuatro partes llega- Canaán para bendecirme. 4 Y "|fl l)l¡rs lverdadelol delante de Io que les sucederá a ustedes en la
rán a ser de ustedes como semilla pesó a decirme: 'Mira que estoy (lill('¡l fillcluvieron mis pa- parte final de los días. 2 Jún-
¡'ara el campo y como alimento haciéndo¿e frucüÍfero, I cierta- tlrr';; Abralián e fsaac, tense y escuchen, hljos de Jacob,
GENESIS 49:3--28 J¿cob profeüz¿ ¡ob¡e ¡us 12 hijo¡ 68 ,t0 l\fuoro Jaeob. Funeral. Ilijos lomon GENESIS 49:29-50¡19
sl, escuchen a, fsrael su Padre. sujeto a trabajos forzados de escla- :lll l)ra¡t)lrós de eso les mandó y toda la casa de José y sus herma-
3 "Rubén, tú eres mi pt'imcgéni- vo. ha rlllrr "Yo cstoy siendo recogido nos y la casa de su padre. Solo a
to, mi vigor y el principio de mi 16 "Dan juz9ará' a su Pueblo I rrl ¡rrrllrlrr. trjltLiórrenme con mis sus niñitos y sus rebaños y sus
facultad generativa, la excelencia como una de las tribus de Israel. ¡r¡rlrrñ r.n l¡r cllcva que está en el vacadas dejaron en la tie¡ra de
de dignidad y la excelencia de 17 Resulte ser Dan serpiente a la r.¡ur¡¡o (kr l,:hón el hitita, 30 en Gosén. 9 También subieron con
fuerza. 4 Con precipitada licen- orilla del camino, culebra cornuda ln ¡ levtt qt¡o está en el campo de éI tento carros como hcmbres de a
cia como de aguas, no sobresalgas, a la orÍ]la del sendero, que muerde l\llr.t¡rltr rtilo está enfrente de cabalio y el campamento llegó a
porque has subido a la cama de los talones del caballo de modo l\l¡urrdr r!¡r lt¡ l,l(:rro de Cenaán, el ser muy numerosc. 10 Entonces
tu padre. En aquella ocasión pro- que cae su jinete hacia atrás. r.rilllÍr (lilar Abr&hfin Compró a llegaron a la era de Atad, que
fanaste mi canapé. ¡Subió a él! 18 Verdaderamente esperaré salv&' l':lraril 0l ltll,lt,t¡ ¡)lutl la posesión de está en Ia región del Jordán, y
5 "Simeón y Leví son hermanos. ción de parte tuya, oh Jehová. rnr¡ r¡r,plll,llt¡r. 3l Allf c¡rter:r'aron olli se dleton a uu plañido muy
19 "En cuanto a Gad, una Par- n Al¡rnl¡¡irr y lr Sfu'rr nrr csposo. Allf gro¡rde y grave y siguieron con los
fnstrumentos de violencia son sus Irrlnl¡nt1¡n tr Ilrulo y t¡ liobecft su rltos de duelo por su padre siete
armas de degüello. 6 En su grupo tida merodeadora hará incursión F¡p.q¡r¡ v ¡rlll lrrl,r:r'r'ó yo a Lea. dias. ll Y los habitanies de la
lntimo no entres, oh alma mfa. contra é1, pero él hará incursión
Con su congregaclón no vayas a contra la extremapan retaguardia. l! l¡il lrrr¡¡lr¡ r¡tro r;o cotn¡tró y la tlerra, los cananeos, Ilegaron a
unirte, oh disposición mfa, por- giie,20 "De Aser su será Pin- r¡ilor,q rluñ lilry l.rt ól ¡)lovl¡rleron ver los rltos de duelo en la era
que en su cólera mataron a hom- y él dará los bocados exqui' rln lrra ltllln rlr, llr.l,," de Atad, y exclamaron: "icrave
bres, y en su arbitrariedad des- sitos de un rey. ilil Arl r¡¡.rrl¡ir,l[¡.il1r tlr. tl¡rf tnan- <luelo es éste para ios egipcios!"
2l "NeftalÍ es una cierva deli- rl¡lrrr ¡r ,,u¡r ltllilr¡ l,:il1.r¡¡¡t,i,¡ t1'(:()- !;s l)or cso que se le llamó por nom-
Jarretaron toros. 7 Maldita sea cada. Está dando palabras de ele' tjl,r qla lrlr'{ ¡rr ¡l l¡rlro y ¡¡¡¡l¡¿¡ y hro Abcl-mizraim, que está en la
su cólera, porque es cruel, y su Eancia. i¡rn ro¡¡¡l.l,l¡¡ n ñil l)uol'1". lr,glón tlel Jordí1,¡1.
furor, porque actúe con dureza. - 22 "Vástago de árbol frutal, José l? Y sus hijos procedleron a
Permftaseme distribuirlos en Ja-
cob, y permftaseme dispersarlos en es vástago de árbol frutal junto
a la fuente, que impele sus ramas
5l )
ft;11',t; ;',,1,,,'illÍ,,;llli'Í" ",rl" ilJl l¡rrcer con él exactamenbe como
les habla mandado. l3 De modo
Israel, rnt¡¡lrlir rn lr¡¡rlnl¡rl flollrc ól y lo que lo llevaron sus hijos a la tie-
Dor encima de un muro, 23 Pero
8 "En cuanto a tl, Judá, tus Íos lr¡.¡rl ll l,rrr.¡¡o nr¡rr¡rl(l .Iosó n gus
hermanos te eloglarán. Tu mano arqueros siguieron hostigán- ¡lrtvoñ, l¡rfi nró(llr'ofi, qtto ernbnlsa- ue de Canaán y lo enterraron en
estar'á en la cerviz de tus eneml- dolo v lo asaetearon Y siguieron hrlrrnil n r¡l| lltr(lro. l)o rnodo que la cueva del campo de Macpela,
gcs. Ante ti se postrarán los hijos abrigando rencor contra é1. 24 V l,rt n¡órllr,il¡ ¡ntllrl|tullnroll n fs- prado el campo que Abrahán habfa com-
ile tu padre. 9 Cachorro de león no óbstante su &rco moraba en ln¡1, I V lilril¡rrrrlr 0rtrr¡'etrtn dfns a Efrón para posesión de sepultura
es Judá. De Ia presa, hijo mÍo, lugar permanente, y la fuerza de rrrrn¡rlolon lnrtr 1.1, Ilutñ cijog 6on el hitita enfrente de
ciertamente subirás. se lnclinó, se sus manos era flexible. De las ma- ll¡ rlln¡ r¡rtn lttr,lr,rt tonrnr pa,rn el MB,¡nré. 14 Después volvió José a
estiró como león y, como león, nos del poderoso de Jacob, de alli ¡nllrhl¡¡riltl¡illr', V lr'ñ l.qll)clofl coll- Egipto, él y sus hermanos y todos
es el pastor, la piedra de Israel.
¿quién se atreve a hacer que se 25 El procede del Dios de tu Padre, l lrlilxr,'il rl¡¡ r lrilrrrrrrk¡ lrtgt lrrrrrt ¡ror l()s
que subieron con él para en-
Ievante? l0 El cetro no se a,par- y te ayudará; y éI está con el Todo- dl ñ¡lrilln tlltrñ, l,ullrrl u su pedre, después de ha-
tará de Judá, ni el bastón de man- y te bendecirá con las ,l l',¡r lltr l)rulnron lor rllns de bcr enterrado él a su padre,
boderoso,
do de entre sus pies, hasta que bendiciones llurnlIr, v .lruó lo lurbló o l¿ casa que 15 Al ver los hermanos de José
de los cielos arriba,
venga Silo; y a él pertenecerá la con las bendiclones rlo l,lrltótr, rlk:lcnrlo: "Sl es que he pusieron habfa muerto su padre, se
de la profundi- a declr: "Quizás José nos
obediencia de los pueblos. 11 Atan- dad acuosa que yace allá abajo, Irnllntlo f¡rvr¡r ¡r los oJos dc ustedes,
do su asno adulto a una vld y el con las bendiciones de los Pechos Ir¡rlrl¡t¡, lrrr fttv(]r, n ofdos de nos esté abrigando rencor y sin falta
descendiente de su propia asna a v la matriz. 26 Las bendiciones lrnt¡/rlr, rlk'k.rr<kr: 5 'Ml pedre hemos devolverá todo el mel que le
una vid selecta, ciertamente lava- il1il lrlr(l lrrIrtr, dlelendo: " ¡Ml- expresaron hecho." 16 Por eso le
rá su ropa en vino y su prcnda de áe tu padre ciertamente serán su- lnl llrloy r¡lr¡rlóndomc. En ml se- eslas palabras: un mandato a José en
periores a las bendiciones de las "Tu padre dio el
vestir en la sangre de uvas, 12 De montañas eternas, aI adorno de ¡ull.trrr rltto lro t'xcnvtdo pnt'n mf
m&¡rd&to antes de su muerte, di-
color rojo oscruo están sus oios las colinas indefinidamente du- ¡ll lll Ll¡r'r'n (l.r (tÍnnrllr c¡ rlon(lc cleudo: l7 es lo que Ie han
del vino, y Ia blancura de sus raderas. Continuarán sobre la ca- Irrra ql6 ¡¡¡1nt'r'o|tr¡tr." Y nhorn, por 'Esto
dientes es de la leche. beza de José, aun sobre la coron.i.lla
fIvr!t'. Dnnilll,fr¡rc ¡¡t¡hlr y enterrar de declr a, José: "Te ruego, per-
13 "Zabulón residirá Junto a le de la cabeza del señal.ado con es' rt rrrl ¡rnrlro, rlesl¡t¡(rs de lo cual dona, por favor, la sublevación de
orilla del mar, y estará Junto a la pecialidad de entre sus hermanos. ¡ñl,oy (lllrl)u(lr¡t,o n volver."' 6 Por tus hermanos y su pecado, por
orllla donde se hallan ancladas 27 "Benjamfn ¡,'lrrlr.trrlr.nlo, dlJo F¿rcón: "Sube cuantoperdona, te han heeho mal."' Y
las naves; y su lado remoto estará rrando como lobo. seguirá
desga- v r.nll(.r'r'¡r lr trt podre tal como él ahor¿ por favor, la suble-
Por la mañana lf, ltl.ro Jt¡rnt." vación de los siervos del Dios de
hacia Sidón. se comerá el animal prendido y aI tu padre," Y prorlumpió José en
14 "rsacar es un asno de huesos atardecer repartirá el despoio." 7 l)l lrrorlo ql¡e subló José para
órrlr,¡¡¡1¡ tt t;tt ¡r:tdre, y subieron con lágrimas cuando le hahiaron.
fueftes, echado entre las dos alfor- 28 Todos éstos son las doce tri' ól l,'rlu:¡ los slervos de Faraón, hermanos 18 Tras eso vinieron también sus
jas. 15 Y verá que el descansa- bus de Israel, y esto es lq que les y cayeron delante de
dero es bueno y que la tierra €s hal¡ló su padre cuando estuvo ben- I'rri lrrul)ros de más edad de su él y dijeron: "¡Aquí estamos como
agradable; y <icblará su hombro diciéndolos, Los bendijo a cada uno ¡.¡r.¡ll y l,o(los los hombfes de más esclavos tuyos!" Lg Entonces les
pa,ra llevar cargas y llegará a estar conforme a su Propia bendición, otlrrrl tlo lu l,ierra de Egipto, 8 y dijo José: "No tengan miedo, ¿pues
GENESIS 50:20-EXODO 1:16 IJltimos ilfas de Jos6 70 tl N¡cc Moisós; escondido, adopúodo, A Madián EXODO l:17-2ztl
acaso estoy yo en el lugar de Dios? de Manasés. Nacieron sobre las ro- l¡ll',, t.ltl,(¡nces tienen que darle niños de los hebreos." 7 Entonces
20 En cuánlo a ustedes, ustedes dillas de José. 24 Al fin José les ¡¡r¡¡r.r lr.; l¡¡.ro Íil es hija, entonces la hermana de él le üjo a la hija
tenían nensado un mal contra mÍ. diio a sus hermanos: "Me estoy tt¡,rn rtur. vlvlr." l7 Sin embargo, de Faraón: "¿Quieres que vay¿ y
Dios lo tenía pensado Para bien müriendo; pero Dios sin falta diri- t!r4 l,r¡r tr.r'tl.t t(]mlan al Dios Iver- te llame especialmente una nodri-
con el propósito de obrar como Eirá su aúeñción a tlstedes,de Y cier- ,rú,t¡'r01, y no hicieron como les za de entre las hebreas para que te
sucede tioy para conservar viva a lamente los hará subir esta ¡r¡rl¡l¡¡ lr¡rlrl¡trkr el rey de Egipto, crfe al niño?" 8 De modo que le
mucha gente. 21 Ahora Pues, ng tierra a la tierra acerca de la cual rlru rllro nr¡rsctvnba,n vivos a los dijo la hija de Faraón: "¡vet"
tengan miedo. Yo mismo seguiré Ies iuró a Abrahán, a Isaac Y a rlr¡.'r vtu ()nr.i. l8 Con eI tiempo Al lnstante se fue la doncella y
nrovevéndoles de alimento a uste- Jaco;b." 25 Por eso José hizo ju' .l r rty rld l¡;llll)l,o llomó a las par- llamó a la madre del niño. 9 En-
ites y a sus niñitos." AsÍ los con- rar a los hijos de Israel, diciendo: l.r ¡r!¡ y lor rllJo: "¿,I'or quó hen tonces le dtlo la hija de Faraón:
soló'y les habló alentadoramente' "Dios sin fáIta dirigÚá su aten' tr¡r.lrr¡ o:lrt o(,lrtr, (ló con¡;et'vor vlvos "L]évoto a este niño y crlamelo, Y
22 Y José continuó morando en ción a ustedes. Por consiguiente, { lr,{ rlt¡¡r¡ v¡rrr¡¡lt.x?" l!) A Btr voz yo mlsma te daré tu salario." Por
Egipto, él y la casa de_su Padre; iienen que sacar mis huesos de ¡r¡ l,rul.¡t¡á l.r rll.llrr'or¡ rr l¡]rrrrón: conslgulente, le mujer se llevó al
v vivió José ciento diez anos. aouf." 26 Después de eso murió 'l'¡¡rrlrrrr l[¡ l¡r'lrtr,rr¡ t]o gon com6 nlfio-y lo crió. f0 Y crecló el
á3 rr logró José ver a los hljos_ de Jósé dc edad áe ciento diez años; lrr r¡¡[l{.t6¡ rgl|'('10fl- I'ot' CUOntO niilo. Entonces se lo traJo a la
Efrafn de Ia tercera genelaclon' v mand:rron emb:rlsamarlo, Y fue .lr¡ vtt',rnnt¡, vlr lr¡rlr (hr(lo n luz hlJa do F¿raón, de modo que vino
también a los hljos de NÍaquir, hiJo bucsto en un ataúd en EgÍPlo. ¡r¡l¡r rlo illto ln lnrIl...ltt ¡rtretlt Cn- & ser para ella, un hijo; y ella
ltql á rl"t¡r16 Fll'r{" ¡rrocedló e ponerle por nombre
lll l¡'rt É¡t' lll¡u lr¡tl.ó lrlFn & M0lx':s y e declr: "Es porque lo
lñe l'rrlFtñr, y ol ¡ilrol'lrr Al¡¡lrlír lill.' ho Htcnrlo del ogua."
..1Érr¡l¡,ñs ltii l¡tr¡l¡t,,¡¡¡ v l¡utlón- I I Alror¡r blen, acontecló en
,lrr,.¡ r¡[ry l¡ri{lnfrrñil, 1ll Y ut:o¡t- rtr¡rrcllou rlÍrs, Bl lr haciéndose
{FF|1 rllr¡ ¡rrr lrclrnr Lcl¡rl(lo l&3 trror[e Molsós, que salió a sus her-
EXODO l¡irr.'r,rq nl l¡lr¡¡ lvnrtlntlt,rol él
rróh I ¡r rlo lo¡ r:r¡lrrcrlló f¡uttllltrg.
monos pa"ra mirar las cargas que
llcvabon; y alcanzó a ver a cierto
I Ahora blen. éstos son los nom- odian y peleen contra nosotros Y 9! l'ltt flI tlIr or(la,t¡ I¡trrnóll A cglpclo golpeando & cierto hebreo
I bres de lós hijos de Israel vayan a subir del Pals." l.*l¡r n|l tillFlrlo, (lt(]lr.tlrl0: "Todo do sus hermanos. 12 AsI es que
que entr&ron en Egipto con Jaco-b; il De modo que-pusieron sobre lrll'r roltll.,tt nnol(l(r lo hn.n de &rro- se volvló para acá y para allá y
óada hombre v -su casa vinie- ellos iefes de -trabajos forzados l¡u rl r ln Nllo. lr,r'o rr Lorlrr ltlJtr le
Irnr¡ ¡ln rrrr¡t'rv¡rr vlvttr."
vlo que no habla nadie a la vista.
Entonces le dlo golpe de muerte al
ron: 2liubén.- Simeón, Levl Y óón ei propósito de óPrimirlos al
Judá, 3 Isacai, zabulón Y Benia- llevar ellos sus cargas; y estuvieron .t l.:lIre ltrnl.u, r'llrl.o ltolnllre de eglpclo y lo escondió en la arena.
mfn, 4 Dan y Neftall, Gad Y Aser. edificando ciudades como lugares I ln lrr¡n rln I ¡.vl l)r(,rlfÍltl¿t y 13 sln embargo, salló al dla
5 Y'todas las álmas que procedleron de deoósito para Faraón, a saber, lrrrrÍr ¡r iltüt lrll¡t rln l¡rvl. 2 Y l& r;lllrrlente y sucedló que habfa dos
de la parte superior del muslo de Pitom- v Ramesés. 12 Pero cuanto rrrrtlr.r llr.¡1ir n r.r,lrrr t,trt:lltl,rt y rlltl Irourbres hebreos luchando el uno
Jacob ilega¡on á ser setenta almas, más lds onrimfan. tanto más se ir lri ln lrlJ,r. Al vt't't'tt:itl blon con el otro. De modo que dijo al
multtpllcabbn v tanto más segulan ¡'¡u¡¡lrl0 etrr, I0 tttvo ()culto l)of que tenfa la culp6: "¿Por qué de-
nero José estaba Ya en Egipto. bes golpear a tu compañero?"
6 Con el ttempo murió José, Y extenáiéndose,-de modo que ellos ,,lr¡|.lr) tlo l,rr¡ mCSeg lUllatCS,
también todos sus hermanos Y toda sintieron un pavor mórbido como :l l'ilInrkr yn rro Jrtttlo octtlt;arlo, tr4 A lo que dljo: "¿Quién te nom-
aouella Eeneractón, 7 Y los hljos resultado de 1os hiJos de Israel. ¡ rrli'Ir,e:t l,ont/) l)¡rl'n él Un tfea dg bró a ti príncipe y juez sobre no-
dé IsraeI se hicieron fructlferos y 13 Por consigulente, los egipcios p,¡lrlt!r y lo rll0 rtrrrr nrnnO rle betit¡r sotros? ¿,Tienes pensado fiiatarme
empezaron a Pulular; Y sigulero¡r hicieron trabá-iar a los hijos de \' ltr ir v l)liio ('¡r r,llrr trl Itli-ro y la a mí tal como mataste a,l egipcio?"
muitipttcándosé y hacléndose más iiiaet como esiclavos bajo tiranla. Iil¡rr rtll,rn l¡rs (:rrllut Jur¡to t¡, lo Ahora a, Moisés le dio miedo y
poderbsos a una Proporclón muy 14 Y sisuieron amargándoles la Irrr'f:r'n (lrl r l(] Nll(), 4 dijo: "¡Seguramente ha llegado a
éxtraordinaria, de- modo que el vida cori dura esclavitud en ltra- ln ll..rril[lrtt rlr'ól rc n¡xt;il.ó ^(lcmli,s,
¡r t'lot'l,n corlr)ccl'Ío el asttntol"
pafs llegó a estar lleno de ellos. ba.ios del argamasa de barro Y
'll,rlilrIls ll[l[ ¡rl,(.!'lrl.fto (lO lo qt¡O 15 I'ostcrlorrnente Faraón llegó
I Con el tlemPo se que
levantó sobre lad.rillos v con toda forma de escla- l t;t f llr floil (11.
',rC I )r'rlrr¡f'¡ rlo trn r¡l{;o la htJa de a oír de este asunto, y trató de
EqiDto un rey nuevo no cono- vitud en-el campo, sf, toda forma matar a Moisés; pero Moisés huyó
de esclavitud de ellos en la cual
cfá^a José. 9 Y Procedió a decirle los lJ.rlrrirrr lrrr.ló ¡rrr,r':r brrña,r'se en el de Lraraón para morar en Ia tierra
a su pueblo: "lMiren! El Pueblo de usaron como esclavos bajo ti- l,' Nllr), y 6rrs cr'iaclas de com-
'p¡rlrl.r de Madián; y se sentó junto a un
ll)nll ¡r,nrlando por el lado pozo. !6 Ahora bien, el sace|doie
los hijos de Israel es más nu- ranÍa. 15 Más tarde el rey de Egipto ,lr,l rto Nik¡. Y clla alcanzó a ver de Madián tenía siete hijas, y
meroso y poderoso que nosotros. les dijo a las parteras hebreas, ..t lr'(,¡r oll lncrlio de las cañas. En vinieron como de cosLumbre y sa-
I0 ¡Varnos! Tratemos astutamente el nombre de una de las cuales era r.,lrrirlt crrvió a su esclava para caron agua y llenaron los canales
con €llos, Por temor de que se Sifra v el nombre de la otra Ptla, ,t:,{. l.r (.orlslguiera, 6 Cuando la para abrevar el rebeño de su padre.
multipliquen, y tenga que resultar 16 sl. iue hasta el extremo de de- r¡t'rl(r luldo ve¡ al niño, y mire 17 Y como de costumbre vinieron
que, en caso de sobrevenimos una cir: 'lCuando ayuden a las hebreas ,¡rrr. I'l rnrrchachito estaba llorando. y las echaron de alli.
los pastores
guerra, entonces ellos ciertamente a dar a luz y de veras las vean A I r! ()rito, tuvo compasión de é1,
rr Anie esto, se levantó Moisés y
tamb:én se aireguen a ios que nos en el asiento Para Parto, $i es rrrrrr,lrrc dlJo: "EÉte es uno de los ayudó a las mujeres y abrevó su
EXODO 2:18-3:15 8e casa Moisés, su hijo. Zar¡¡ ardientc t¡ Dios prepara a Mois6s para librar a fsrael EXODO 3:16-4:11
rebaño. 18 Cuando, pues, llegaron _6 Y siguió diciendo:
.,Yo soy el I ttod (|. gl¡s antepasados, el Dios eso en tu mano?" a lo cual dijo:
a casa a Peuel su padre, él excla- Dios de tu padre, el Dios- de r ¡r A l¡r tr l t,i n, ei Dics de Isaac y "Una vara." 3 En seguida dijo:
mo: "¿Cómo es que han venldo a Abrahán, el Dios de Isaac y el r'l llhil (lc Jacob, me ha en.¡lado a "Arrójala a tierra." De modo que
casa tan pronto hoy?" 19 A lo Dios de Jacob." Entonces ocultó ll¡lr!(lorr.' Uijl,C cs mi nombre hAStA é1 la arrojó a tierra, y se convirtió
cxal dijeron: "Cierto egipcio nos Moisés su rostro, porque temÍa I.lilrr¡rr lrrrir:finido, y éste es ei en una serpiente; y Moisés empezó
libr'ó de la mano de los pdstores y, mi¡ar al Dios lverdaiiero]. 7 y ¡rr¡rrrorl¡r,l dc rrrí a generacién tras a huir de eila. 4 Jehová ahora le
aqemás, hasta nos sacó agua para Jehová añadió: "Indisputabtemen- grrrciltct(rn. 16 Ve tú, y tienes que dijo a Moisés: "Alarga tu mano y
abrevar él el rebaño," 20 Enlon- te he visto Ia aflicción de mi rFr¡r¡lr rr los lrr¡¡¡5¡gg de más edad agárrala por la cola." De modo
ces dijo a sus hijas: "¿Pero dónde pueblo que es"uá en Egipto, y he rlp lrrrrcl, y tienes que decirles: que él alargó su mano y la agamó,
es_tá? ¿Por qué es que han deja,do oÍdo el clamor de ellos a cauSa de ',tr!l¡ov¡'t {}l Dlog de 6us a,ntepasa- y se convirtió en una vara en la
aIIá aI hombre? Llámenlo, para los que los obligan a trabajar; rl, ¡ñ ño ¡u0 l¡o o,firu'ccido, el DioS palma de su mano. 5 "Para que,"
que coma pan." 2l Después de porque conozco bien los dolores rln Alrrrrlllirr, Isa,ac y Jacob, di- según diJo éI, "c¡ean que se te ha
eso Moisés se mostró dispuesto a que sufren. 8 Y estoy procedien- rllrrrrlr): "Yo Íln folte clertamenüe aparecido Jehová el DÍos de sus
morar con eI hombre. y él dio a do a baJar para librarlos de Ia lÉ¡ (lril'ó &l,0lloión a ustedes y a antepasados, el Dios de Abrahán,
zlpora su hija a Mot!é¡. ZZ Más mano de los egipcios y para hacei'- ¡il rlt¡il t¡o les ostú, ha,oiendo en el Dios de Isaac y el Dios de Ja-
t&rde ella dio a luz un htJo y él los subir de aquclla tierra, a una lrir'lt¡l,r¡. l7 Y por esO dlgo: Los cob."
19 puso por nombre Gersom, por.que tierre buena y espaclosa, a una ¡rrllrtó rkl ln nfllcclótr do l()s eglp- 6 Entonces Jehová Ie dijo otra
dijo: "Itesldente forastero ñe úe- tierra, que mana leche y miel, a 11l¡r! ¡ lr l.l0t'r¡t. (10 loB (:tul0neos y vez: "Mete tu mano, por favor, eil
gaq^o a ser en tlerra extranjera," Ia localidad de los cananeos y los rlÉ lr¡¡ lrll.llnl y rlrr lx tr¡nortcos y el plietsue superlor de tu prenda de
23 Y aconteció clurante a(uellos hititas y los amorreos y los pere- tlo lotr ¡rt'o:rnrr'l y rln lon lrevoo¡ y vcstlr." Asl es que metió su mano
muchos dlas que por fin murió et zeos y Ios heveos y los Jebuseos, rln l¡r¡ Jillrt¡trtrod. lt ut¡tt th.rro (luo on ol pllcguc superior de 6u prenda
Iey qe ECipto, pero los hijos de
Israel
I Y ahol'a, ¡mira! el clamor de t¡r¡rt¡t¡ lor:l¡o y trtlel."' de vestlr. Cuando la sacó, pues,
continuaron suspirañdo a Ios hijos de Israel ha llegado a mí, lll "Y ollos clcrt&mcnto escu- ¡mlfe que su mano estaba herida
causa de la esclavitud y clamando y tamblén he visto la cpresión con r,l¡nrA¡¡ üt¡ voz, y ticrlss que lr, de lepre corno le nieve! 7 Des-
en sln de qugje, y su clamor por que los egipcios los están oprimien- l,tl y l)r ltorrrlrrcg de nrrts edad de pués de eso dljo: "Vuelve tu mano
auxilio slEuió sublendo al Dios do. l0 Y ahora ven y déJame en- l¡t nol, ol roy do liglpto, y tlenen al pliegue superior de tu prenda
lverdaderol a ceusa de la escla- viarte a Faraón, y saca tú a, ml qrrn dor:h'lo: 'Jeh0vó el DloB de los de vestir." De modo que él volvió
vitud, 24 Con el tiempo Dios oyó pueblo, los hijos de Israel, de Egip- Irelrrcr¡¡ ¡o hn pt¡csto en comunl- su ¡nano al pllegue supetior de su
su gemido y se acordó Dios de su to." r,nclór¡ cr¡¡¡ nrlsotros, y ohora quere- prenda de vestlr. Cuando la sacó
pacto con Abrahán, Isaac y Jacob. ll Sin embargo, Molsés le dijo al rrilt lr, t)or fQvor, crrmino de tres del pliegue superlor de su prenda
25 De modo quo Dios müó a los Dios [veldadero]: "¿Quién soy (lln,r trl (lcflle¡'f,o, y queremos hacerle de vestir, pues, ¡mire que estaba
hljos _de Israel y Dios se dio por yo para que vaya a Faraón y para ¡n(:r'lfl(:kr¡ lr .Icl¡ovr¡, trrrcstro Dlos.' restaurada como el resto de su
avrsado. que tenga que sacar a los hijos de l0 Y yo, rl, yo blon 6ó que eI rey cerne! 8 "Y tiene que suceder,"
Q Y Moisés llegó a ser Dastor del Israel de Egipto?" 12 A lo cual d6 l:Hlpto no loñ dü,r'¡l ¡rernrlso para setfiur duo é1, "que sl no quleren
o rebaño de Jetro. el'sacerdote él dijo: "Porque yo resultaré estar lr ¡l¡lvo t)or lrr)a, nlfrno fuerte. creerte y no quieren escuchar Ia
dg l{adián, de quién era yerno. contigo, y ésta es la señal para tl l0 Y yo l,cndró quo extender mi voz de le primera señal, entonces
Al ir arreando el rebaño a[ lado de que soy yo quien te ha enviado: n¡ri¡lo y herlr e Eglpto con todas clertamente creeián la voz de la
occldentel del desierto, llegó por Después que hayas sacado al pue- ¡r¡l¡ maravlllosos obras que haré en señal posterior. I Sin embargo,
fin a Ia montaña del'Dtos" [vir- blo de Egtpto, ustedes selvfráñ al rt¡ctlk¡ do él: y después de e6o éI tiene que suceder que, si no quieren
daderol, a lloreb. 2 Entonces se Dlos [verdadero] sobre esta mon- kr¡ cnvln.rrl. 21 Y clertamente le creer ni aun a estas dos señales y
le aparecló el ángel de Jehová en taña." ¡lfrró o osüo pueblo favor a, los oJos no quieren escuchar tu voz, en-
une llama de fuego en medio de 13 Sln embargo, Molsés le dljo do lo¡ eglpclosi y clertamente tonces tendrás que tornar agus, del
\na zarza. Al segulr mirando, pues, al Dlos lverdadero]: "Supongamos oor¡rrlró que cuondo ustedes se rfo Nilo y derramarla en tierra
he aquf qve 7a zaxza ardía con el que llego ahora a los hijos de vl¡yon, no ¡e h'rtn con l&s manos sece;y el agua, que tomes del rIo
fuego y no obstante la zatz,a no se Israel y de veras les digb: 'El vr¡clo¡, 12 Y codo mujor tendrá Nllo clerüamente se convertirá, sÍ,
consumia. 3 Ante esto Moisés dl- Dios de sus antepasados me ha rlu6 pcdlr¡o n su veclna y a la realmente se convertfuá en sangre
jo: "Solo voy a desviarme para ins- enviado a ustedes,' y euos de veras nrujer quo r€slde como forestera en sobre la tierra seca."
peccionar este gran fenómeno, de me dicen: '¿Cuál es su nombre?' nrr c&Ba objetos de plata y obJetos 10 Entonces Moisés le dljo a
por qué no se quema Ia zatza," ¿Qué les dtré?" 14 Ante esto, Dios (10 oro y mantos, y tlenen que : "Dispénsame, Jehová,-pero
4 Cuando vlo Jehová oue se des- le dijo a Moisés: "Yo REsnLTARÉ y sus hljas; Jehová
¡rrrncrlos sobre sus hlJos soy persona que hable con flui-
viaba para furspeccionar, en segiui- sER Lo ertE nnsglrenÉ sER." Y aña- y l,lenen que despojar & los no de4 nl desde ayer ni desde antes
da lo llamó Dios de eri medio de dló: "Esto es lo que has de decir a cglpclos." de eso nl desde que hablaste eon
la zarta, y dijo: "¡Moisés! ¡Moisés!" los hijos de Israel: 'Yo RESUT,TARÉ / Sin embargo, a,l contestar, tu slervo, porque soy lento de boca
a lo cual él dijo: "Aqui estoy." sER me ha enviado s ustedes."' 'r Moisés dijo: "Pero supongamos y lento de lengua." 11 Ante esio,
5 lntonces dijo: "No te acerques 15 Entonces Dios le dlJo otra vez que no me crean y nc escuchen Jehová le dijo: "¿Quién le asignó
acá. QuÍtate tas sandalias de-los a Moisés: ¡¡ri voz, porque van a decú: 'No boca al hombre o quién asigna
pies, porque el lugar donde estás "Esto es lo que habrás de decir ne to apareció Jehová."' 2 En- al mudo o al sordo o aI de vista
en pie es suelo santo." a los hijos de fsrael: 'Jehová el touces le dijo .Iehová: "¿Qué es perspicaz o al ciego? ¿No soy yo,
D(ODO 4:12-5:4 Molsés vuelve ¡ Es¡pto. Con A¡r6n ¡nte F¡radn 74 ait Aument¡ Ia opresión. Se quejan a Mois6c EXODO 5:5-6:5
Jehová? 12 Ahora pues, ve, y yo matando a tu hijo, a tu prlmo- An,rón, que ustedes hacen que el embargo nos están diclendo: '¡Ha-
mlsmo resultaré estar con tu boca Bénito." ' " ¡rrrclrlo desista de sus trabajos? gan ladrillosl' y mlra que tus
y ciertamente te enseñaré lo que 24 Ahora bien, acontecló en el I vrryan llevando sus cargas!" siervos son golpeados, slendo que
debes decir." 13 Pero él dijo: caÍúno en el lugar de alojamiento l Y continuó Faraón: "¡Miren! IJa tu propio pueblo tiene ls, culpa."
"Dispénsame, Jehová, pero envla, que Jehová consiguió encontrarse lr,¡rte de la tierra ahora es mucha, l7 Pero él dijo: "¡Están holgando,
por favor, por la mano de aquel con él y siguió buscando la manera y rrstedes realmente la hacen de- están holgando! Es por eso que
a quien vas a enviar," 14 En- de darle muerte. 25 Por fin tomó ll¡l,lr de llevar sus cargas," andan diciendo: rQueremos irnos,
tonces se encendió la cólera de Zlpora un pedernal y le cortó el li Inmediatamenie en aquel dla queremos hacerle sacrificios a Je-
Jehová contra Moisés y dijo: "¿No prepucio a su hljo e hizo que le r¡rn¡rrlír Faraón a los que obligaban hová.' 18 Y ahora, ¡vayan, sir-
es Aarón eI levita hermano tuyo? tocara los pies y diJo: "Es porque & l¡r gente a trabaJar y a sus van! Aunque no se les dará paja,
Sé con certeza que él sf puede eres para mf novio de sangre." (,n|hllcs, diciendc: 7 "Ustedes no no obstante han de dar la cantidad
hablar. Y, además, mire que ha 26 En consecuencia, él lo soltó. Er rk'l)c¡l recoger paja para dársela fija de ladriUos."
Salido a tu encuentro. Cuando ver- ese tiempo üJo ella: "Novlo de rl pl¡eblo para hacer ladrillcs como L9 Entonces se vieron Ios oficia-
daderamente te vea, ciertamente se sangre," por motlvo de la circun- ililt,(.r. Que vayan ellos mismos y les de los hijos de Israel en un mal
regocijaré en su corazón. 15 Y clslon. n.{ r)Jr¡l l& p&ja para sf. 8 Ade- aprieto a causa del dlcho: "No
ülenes que hablarle y poner las 27 Entonces Jehová le dlJo a rrrrur, lr c¡rnl,ldad de ladrillos que deben rebajar de sus ladrillos ni
palabras en su boca; y yo mismo Aarón: "sal al encuentro de Moisés hr rl'rt cxlgld& y que hacfan antes, una pizca de la cuota dlaria de
resultaró estar con tu boca y con en eI desierto." con eso se fue y se lr¡rlrrvlr¡ ¡r. l¡r lmpondr¿in. No de- nadte." 20 Después de eso se en-
su boca, y yo realmente les en- encontró con él en la montaña del l¡or¡ l¡¡rcrrlra trlngurto I'cducclón, contra,ron con Moisés y Aarón,
señaré lo que han de hacer, 16 Y Dios [verdadero] y Io besó. 28 Y ln'r'rlt¡it ññl,r1r¡ lrol¡¡rrrrtlo. x;$ ltol' eso que estaban de pie allf para en-
él tiene que hablar por tl al se puso Moisés e ieferirle a Aarón r¡r¡n ¡rt¡tlrr¡¡ ¡:llrttlrrntlrt, (llck'tldo: cotrLralse con ellos cuando salieran
pueblo; y tiene que suceder que él todas las palabras de Jehová, que '¡(,lrlrr(.r¡)oñ ll'r¡o5, quol'clylor¡ hfrcerle de donde estaba Faraón. 2l En
te servirá de boca, y tú le servlrás lo habfa envlado, y todas las seña- ¡rrr,r'lfk:kxr o nucsl,ro Dlos!' 0 De- seguida les dijeron: "Que Jehová
de Dios. l7 Y esta vara la torna- les que le habla mandado hacer. lrn (lu6 cl servk:k¡ pese sobre los que los mire a ustedes y Juzgue, puesto
rás en tu mano para quo eJecutes 29 Después de eso Moisés y Aarón l¡r¡rrrl¡ros y que sc ocupen en é1, y nos han hecho tener un olor
con ella las señales." se fueron y reunieron a todos los r¡rro rxr prcrtcn atcnclón a palabras ofenslvo delante de Faraón y de-
18 Por consigulente, se fue hombres de más edad de los hl- i¡l¡¡u-" lante de sus siervos a fin de poner
Molsés y volvló a Jetro su suegro Jos de Israel. 30 Entonces habló lll l)o modo que salleron los que una espada en mano de ellos para
y le dijo: "Quiero lrme, por fa- Aarón todas las palabras que Je- r¡bllg¡¡br¡r¡ o lo gente a trabajar matarnos." 22 Entonces se vol-
vor, y volver a mis hermanos que hová le habfa hablado a Molsés, y nrrl oflclales y dueron al pueblo: vió Molsés a Jehová y dijo: "Je-
¡'lrixl,o o¡ lo quo he dlcho Faraón: hová, ¿por qué le has causado mal
están en Eglpto para ver si toda- y él ejecuto las señales a los ojos
Jetro le del pueblo. 31 Con eso el pueblo
vfa vlven." De modo oue"en 'Y¡r ¡¡¡r lo¡ doy rnís paJa. 11 Va- a este pueblo? ¿Para qué me has
dijo a Motsés: "Veté paz." creyó. Al ofr que Jehová había yrrr ttrl.erlor nrlrrnor, consf ¡{onse enviado? 23 Porque desde el tiem-
19 Después de eso Jehová Ie dijo dirieido su atención a los hiJos l,rlr dor¡rlütlrlorrr qua lrr l¡ullen, po quo ful delante de Faraón para
a Moisés en Madián: "ve, vuelve de Israel y que habfa visto su lxrr rllro rr() lrrt <lo htber nl una hablar en tu nombre, le ha hecho
a Egipto, porque han muerto todos sflicción, entonces se inclinaron ¡rlrtln tlo roducclón do 8us Servi- mal a este pueblo, y tú de ninguna
los hombres quo buscaban tu al- y se postraron. rrk¡¡.'" 12 I'or lo t&hto ge es- manera has librado a tu pueblo."
ma." ( Y después entraron Moisés y lrr¡cló ol puoblo por toda la tlerra A De modo que Jehová Ie dijo
20 Entonces tomó Molsés a Bu l, Aarón y procedleron a dccirle rln Uglpto frr¡r¡ rccoger rastroJo por r, a Moisés: "Ahora verás lo que
esposa y o sus hijos y los hlzo a Fala,ón: "Esto es lo que ha ¡rrr1rr. 18 Y lo¡ que los obllgaban e yo le haré a Faraón, porque a
cabalgar Bobre un asno, y proce- dlcho Jehová el Dios de Israel: lrnllrlur ¡cHr¡lun aprcmlándolos, ellos a causa de una mano fuerte
(lhfl6ndo: "Ao&ben Bus trabajos, Ios envlará y & ceusa de una mano
dló a volver a la tlerra de Egipto. 'Envla a mi pueblo para que me r'*rlrt ur¡o ru torco, l& de eBe dfa fuerte los expulsará de su tierra."
Además, tomó Moisés la vara del celebre una fiesta en eI desierto."' o¡¡ o¡o ¡tl¡. trtl como cuando estaba 2 Y Dlos slguló hablando a
Dios lverdadero] en su mano. 2 Pero dijo Faraón: "¿Quién es .lhtÍrnlbln la ¡rrrjrr." l¡l Mó¡ tards Molsés y dlcléndole: "Yo soy Je-
21 Y pasó Jehová a decirle a Jehová, para que yo obedezca su kr¡ ofkrlelo¡ du ülr hljo¡ dc ferael, hová. 3 Y yo solla aparecerme a
Moisés: "Después que te hayas ldo voz y envle a Israel? Absolutamen- n qr¡lono$ los nc¡ioladoreg de ta- Abrahán, Isaac y Jacob como Dios
y vuelto a Egipto ve que ustedes te no conozco a Jehová y, lo que es r¡¡r:¡ rln F¡rr¡ró¡¡ hn.bf&n puesto sobre Todopoderoso, pero en cuanto a
realmente ejecuten delante de Fa- más, no voy a enviar a Israel." ¡llo¡, fr¡eron golpeados, diclendo ml nombre Jehová no me di a
raón todos los milagros que he 3 Sin embargo, elios pasaron a i..rl.rrrr; ",1I'or qué no acaberon su conocer a ellos. 4 Y también es-
puesto en tu mano. En cuanto a decir: "El Dios de los hebreos se l¡¡ro,r pr()scrlta de hacer ladrlllos tablecí mi pacto con ellos para
ml, yo deJaré que se le ponga terco ha puesto en comunicac!ón con r.',rnrt trrl,cs, nl ayer nl hoy?" darles la tierra de Canaán, la
el corazón; y él no enviará al nosotros. Queremos ir, por favor, 15 l¡h consecuencia, entra,ron tierra de sus residencias como fo-
pueblo. 22 Y tendrás que decirle camino de tres dfas al desierto y l,'¡ oflr:tnles de los hijos de Islael rasteros en la cual residieron ccmo
a Faraón: 'Esto es lo que ha dicho hacerle sacrificics a Jehová nuestro v r.(! l)llrlleron B, clamar a Faraón, forasteros. 5 Y yo, sf, yo, he oído
Jehová: "Israel es mt hijo, ml pri- Dios; de otro modo quizás nos rll|k.il(fi): "¿Por qué tratas de esta el gemido de los hijos de Israel, a
mogénlto. 23 Y yo te digo: Envía hiera con peste o con espada," ,ilr¡r¡(,r'¡! o tus sierVOS? 16 NO Se quienes los egipcios tienen escla-
mi l]uo
a ml hijo para, que me stva.
hilo para
pare, Pero 4 Ante esto, les dijo el rey de
süva. l'ero k ¡ tlrr l)tla a tus siervos y sln vlzados, y me Írcuerdo de ml pacto.
s! rehúsas enviarlo, mÍra que estoy Eglpto: "¿Por qué es, Moisés y
EXODO 6:130 I)ios renuev¡ promesas de liberación 76 t7 V¡¡u cn ¡€rpicntor. Golpo l, &gua Gn r¡ngra EXODO 7:l-22
6 "Por lo tanto dl a los hijos Y los airos de la vida de Levf fueron 7| PoI consigulen{,e, Jelrová ¡e diJo escuchó, tal como habÍa hablado
de Israel: 'Yo soy Jehová, y cierta- ciento treinta y siete años. rl Moisés: "Mira, te he hecho Jehová.
mente los sacaré de debajo de las 17 Los hijos de Gersón fueron l¡to,r p&ra Faraón, y Aarón tu pro- X4 Enüonces Jehová le dtJo I
cargas de los egipcios y los libraré Ltbni y Simei. seEún sus familias,
y
de la esclavitud de ellos, ver- 18 Y los hijos de Coat fueron
llo lrermano llegará a, ser tu pro- Moisés: "El corazón de Faraón es
lnl.rt. 2 Tú. .. tú hablarás todo insensible. Ifa rehusado enviar aI
dade¡amente los reclamaré con Amram e Iz}:at y Hebrón y kr r¡uo te mende; y Aarón tu her- pueblo. 15 Ve a Faraón por la
brazo extendido y con grandes Uziel. Y los años de la vida de ¡¡urno go encergará de hablar a mañana, ¡Mlra! iEstá saliendo al
juicios, 7 Y ciertamente los to- Coat fueron ciento treinta y üres I'hlrrón, y él tlene que enviar a agua! Y tienes que ponerte en tatr
maré a ustedes como pueblo para años. / k¡¡ lrljon rlc Israel de su tierra, posición que te encuentres con él a
mÍ, y verdaderamente resultaré ser 19 Y los hijos de l\iterarl fueron t lin cr¡onto a ml, yo dejaré que la orilla del rfo Nilo, y has de Ue-
Dios para ustedes; y ustedes cier- Mahli y Musi, mr ¡x)ngn l.crco el corazón de Fa- var en tu mano la vara que se tor-
tamente sabrán que yo soy Jehová Estas fueron las familias de los lndrrr, y clorta,mente multiplicaré nó en serpiente. 16 Y tienes que
su Dios que los está sacando de levitas, según sus nacimientos. rlrl¡ nollflkvl y mis mil&gros en le decirle: 'Jehová el Dios de los
debajo de las cargas de Egipto. 20 Ahora blen, Amram tomó por l,l¡r'r¡r (to SElpto. 4 Y no Ies es- hellreos me ha enviado a tl, dieien-
I Y ciertamente los lntroduciré en esposa a Jocabed hermana de su or¡r'l¡nr¡t t¡¡rr8ón; y tendré que po- do: "Envla a mi pueblo para que
la tierra acerca de la cual alcé mi padre. Más tarde ella le dio a luz r¡o¡ nrl nleno sobre Eglpto y sac¿r me slrva en elel desierto," pero mira
mano en Juramento para dársela a a Aarón y a Moisés. Y los años cle r rtrlá oJórclto!, ml pueblo, los que
oue no has obed(
obedecido hasta ahora.
Abrahán, Isaac y Jacob; y ver- ]a vida de Amram fueron clento hlJu rlo l¡ruol, cle lo tlerra de Esto es lo que
fZ nsto
17 que ha dicho Jehová:
daderamente se la daré a ustedes trelnta y siete años, tl¡lDl¡r r{rt¡ fr¡rr¡(lóñ Julcloo. 6 Y "Por esto sabrás que yo soy Je-
como cosa que han de poseer. Yo 21 Y los hijos de fzhar fueron o|tlr l,n¡lt.riltn ¡Alrr¡1n kx nglpcloc
hovó. Aqul estoy golpeando con
soy Jehová.'" CoréyNéfegyZLcri. lu, voro que estó en ml mano sobre
.ll¡r y(¡ a(ry Jal¡t¡vó ct¡ntrdo nxlh.ndo
9 Después habló MoÍsés de este 22 Y los hijos de Uziel fueron iltl rtur¡¡o cr¡D[ra lljglpüo, y vord&-
el agua quo estÁ en el rlo Nilo, y
modo a los hiJos de fsrael, pero Misael y Elzafán y Sitri. rlornnr(.rrl,o Ítonró rü los hlJos de clertamente se tornará en sangre.
no escucharon a Molsés por estar 23 Ahora bien, Aarón tomó por l¡r'nnl rln ¡rr rnodl¡ do el¡o6." 0 Y 18 Y los peces que están en el
desanimados y & causa de la
dura esposa a Elisabet, hija de Amina- Milleól y Anróu rc pueleron a ha- rfo Nüo morir'án, y realmente apes-
esclavitud. dab, la hermana de Naasón. Más ¡rr cor¡¡o Johovó le$ hnbla man- tará el rfo Nilo, y simplemente no
10 Entonces Jehová le habló a tarde ella le dio a luz a Nadab y a rla(lo. lllcloron proclsamento asf. les quederán ganas a los egipcios
Moisés, dlciendo: 1l "Entra, há- Abiú, a Eleazar y a Itamar. ? Y Mol¡ó¡ üor¡fo oclrcnta eños de de beber agua del río Nilo." "'
blale a Faraón, rey de Egipto, que 24 Y los hljos de Coré fueron rlrrl y Aor'ón ücnfa. ochenta y treg 19 Más tarde Jehová le dijo a
envíe a los hijos de Israel fuera Asir y Elcana y Ablasaf. Estas inor (16 od¡rd oI tlempo do hsblarlo Moisés: "Dlle a Aarón: 'Toma tu
de su tlerra," 12 Si¡r embargo, fueron las familias de los coreftas. ¡ trtr¡¡ó¡r. vara y extlende tu mano sobre las
Molsés habló delante de Jehová, 2l Y E.Ieaza4 hiJo de Aarón, se f, Jrlrovó il¡ora duo e Molsés y aguas de Egipto, sobre sus ríos,
diciendo: "¡Mira! Los hijos de tomó por esposa a una de las r Arfóni 0 "fn on¡o dc quo leg sobr'e sus canales del Nllo y sobre
Israel no me han escuchado; y hijas de Putiel. Más tarde ella le l¡trble trsr¡ó1¡, (llcloDdo:'Prodús- Bus estanques llenos de cañas y
¿cómo es posible que Faraón me dioaluzaFinees. r!¡rrro un ¡nllrrgro,' cntonceg tleneg sobre todas sus aguas represadas,
escuche, puesto que soy inclrcun- Estos son los cabezas de Ios rluh dcclÍlc e Aarón:'Toma tu para que se convierüan en sangre.'
clso de labios?" 13 Pero Jehová padres de los levitas, sagún sus vcrÉ y rrróJola dclante de Faraón.' Y clertamente habrá sangre en
continuó heblando a Moisés y familias. tl6 oolrvortlt'ó on una, culebra toda la tierra de Eelpto y en las
Aarón y dando por ellos el man- 26 Este es el Aarón y Moisés a |.rnndo," l0 Do modo quo Molsés vasijas de madera y en las vasijas
dato a los hiJos de Islael y a Fa- quienes duo Jehová: "Saquen a y A¡rón tueron adentro a l.ar¿ón de pledra." 20 Al instante lo hi-
raón, el rey de Eglpto, a fln de los hlJos de fsre,el de Ia tierra .l htol(iron cxact&mente como ha- cieron Molsés y Aarón, tal como
sacar a los hijos de Israel de la de Egipto según sus ejércitos." bfn mand&do .tehov6. Por consl- había mandado Jehová, y alzó él
tierra de Egipto. 27 Ellos fueron los que lé habla- flulontc. nrrojó Aarón su vara de- la ver& y golpeó el agua que esta-
14 Estos son los cabezas de la ron a Faraón, rey de Egipto, para lr¡¡l,n rle lr,rnór¡ y do sug Blervos y ba en el rfo NiIo e 106 ojos de Fa-
casa de sus padres: Los hijos de |acar .a los hiio¡ dg Israel de Egip- ¡o oonvlrtló rn u¡¡¡ (:ulol)r& grendo. raón y de sus slervos, y toda el
Rubén, el prlmogénito de fsr¿el, to. Este es el Moisés y Aarón. ll 6ln on¡bargo, Faraón tamblén ¿gua que estaba en el rfo Nilo
fueron llanoc y Pahl, E[ezrón y 28 Y aconteció el día en que ll¡mó i lor reblos y a los hechl- peces fue tornada en, sangre. 21 Y los
Carml, Estes son las familias de Jehová le habló a Moisés en Ia c.roñ; y los mlsmog sacerdotes murteron, que estaban en el rfo Nilo
Rubén. tierra de Egipto, 29 que Jehová y empezó a apestar el
15 Y los hUos de Slmeón fueron slguió hablándole a Moisés, di- ¡rrrtr:tlcantos de magla de Egipüo rlo Nilo; y no podían los egipcios
l.lrrnblé¡r Drocedleron a hacer la beber agua del río Nilo; y vino
Jemuel y Jamln y Ohad y Jaquln ciendo: "Yo soy Jehová. Háblele n¡hrno coso con sus artes mágicas, estar la sangre por toda, la tierrea
y Zolr,at y Saúl el hijo de una que a Faraón rey de Egipto todo lo
te estoy hablando," 30 En- 12 Dc rnodo que ellos arrojaron de Egipto.
cananea. Estas son las familias de tonces dljo Moisés delante de Je- il'r(lr uno su vara, y se convirtieron
Simeón. 22 No obstante, los sacerdotes
hová: "¡Mira! Soy incircunciso de r,il culebras grandes; pero la vara practicantes de magia de Egipto
16 Y éstos son los nombres de labios, de modo que ¿cótno es rto Aorón se tragó las varas de procedieron a hacer la misma cosa
los hijos de Levf, según sus nacl- posible que Faraón me escuche a ollos. 13 Sin embargo, el corazón con sus artes ocultas; de modo
mientos: Gersón y Coaü y Merarl. mÍ?" tlu l'araón se puso terco, y no les gue el corazón de Faraón continuó
EXODO 7223-8:21 Golpe 2, ranas. Golpe 3, polvo on J¿jene¡ ?8 70 Golpes 4, 5, 6, táb¡nos, pestc, e¡upclones EXODO 8:22-9:12
terco, y no les escuchó, tal co- Dios, 11 por cuanto las ranas r¡obre el cual están. 22 Y clerta- () En consecuencia, Jehová le diio
mo habfa hablado Jehová. 23 Por ciertamente se apartarán de ti y ¡ru,nte haré distinta en aquel día o7 a Moisés: "Entra a donde tr'a-
tanto se volvió Faraón y entró en tus casas y tus siervos y tu pueblo. 11 lr tierra de Gosén sobre la cual raón y tfenes que decla¡arle: 'Esto
-oue
su casa, y no fijó su corazón para Solo en el río Nilo quedarán," r.r,l,ó en pie ml pueblo, para que es Io ha dicho Jehová el Dios
hacerle caso a esto tampoco. 24 Y 12 Por consiguiente, salieron ¡ro exfsta alü tábano alguno; a de los hebreos: "Envla a ml Pueblo
todos los egipcios anduvieron ca- Moisés y Aarón de donde estaba fln de que sepas que yo soy Je- Dara oue me sirvan. 2 Pero si
vando alrededor del rlo Nilo por Faraón, y clamó Moisés a Jehová Irovú, en medio de ]a tierra. 23 Y óontinúas rehusando enviarlos Y
agua que beber, porque no podían a causa de tas radas que El ha- vor(ltderamente fíjaré una dernar- todavía los tienes asidos, 3 lmira!
beber del agua del rio Nilo. 25 Y bla puesto sobre Faraón. 13 En- cncll¡u r:rrtLe mi pueblo y tu pueblo. la mano de Jehová está viniendo
llegaron a cumplirse siete dlas des- tonces .Iehová hiro conforme a MnlrRllo se efectuará esta se- sobre tu ganado que está en el
pués que Jehová hirió el rlo Nüo. la palabra de Moisés, y empezaron campo. Sobre los caballos, los as-
Q Entonces Jehová Ie dijo a patios y los campos. 14 Y fueron
a morir las ranas de las casas, los 24 Y procedló Jehová a hacerlo nos.-los camellos. la vacada Y el
u Moisés: "Entra a donde Fa- nat; y dbnsos enjambres de tába- rebáño habrá una peste gravísima.
raón, y tienes que decirie:'Esto Juntándolas en montón sobre mon- roñ c¡nl)eznron a invadlr la casa 4 Y Jehová ciertamente hará dls-
es lo que he dicho Jehoví: "En- tón, y la tierra empezó a apestar. rl¡ l¡rrrrrórr y Ias casas de sus sler- tinción entre el ganado de Israel
vla a ml pueblo para que me sirva. 15 Cuando llegó a ver Faraón que vr)n y to(lo ¡a tlerra de Egtpto. v el ganado de Egipto, Y no morirá
2 Y si sigues rehusando enviarlo, se habla efectuado el alÍvio, hizo (Jlle(l¿, unl¡lnodo le tlerra como ít uña sola cosa de todo lo que
aquf estoy plagando de ranas todo lnsensible su corazón; y no les r ¡¡ull,nrlo <lo los lfrbanos. 25 Por Dertenece a los hijos de fsrael." "'
tu territo¡lo. 3 Y el rfo Nilo real- escuchó, tal como habia hablado fltt ll¡r¡tré lrrrr¡rén r Moleós y Aarón B Además. Jehová fijó un tiempo
mente rebosará de ranas, y cierta- Jehová- y (lljo: "Vtrylln, l¡¡lgnnl¡ ¡¡rcrlflclos Beña]ado. dlclendo: "Mañana hará
mente subirán y entrarán en tu 16 Jehová ahora le diJo a Moi- u ¡rt'l)kr¡ nt¡ cl ll¡rh." 2(l Pcl'o (lüo Johovó est& cosa en el Pafs"'
casa y en tu alcoba interior y sés: "DiIe a Aarón: 'Extiende tu Mol¡ó¡: "No e¡r &dmlslble h&cerlo 0 Por constgulente, Jehová hizo
sobre tu lecho y en la casa de tus vara y golpea el polvo de la tierra, nxf, porqrre lo que le B[rcrlflcarfamos esta cosa a,I dfa siguiente, Y em-
slervos y sobre tu pueblo y en tus y tiene que convertirse en jeJenes n .tnllovü nue¡tro Dlos eg cosa de- ¡ezó a morirse toda suerte de ga-
hornos y en tus a¡tesas. 4 Y sobre por toda la tierra de Egipto,'" tó¡l,ablá a lon eglpclos. Suponlendo ilado de Eeipto; Pero no murió nl
ti y sobre tu pueblo y sobre todos 17 Y procedieron a hacer esto. De qilo Hfterlf lc¡tr&mos elgune cosa uno solo del ganado de los hiJos -de
tus siervos subirán las ranas." "' modo que extendió Aarón su mano d¡l.r*l,nlrlo a IoB eglpclos delante de Israel. 7 Entonces envló FaraÓn,
5 Más tarde Jehová le dfJo a con su vara y golpeó el polvo de ¡u; ojos; ¿no nos laplderfan? v. rmire! no habla muerto ni si-
Moisés: "Dile e Aarón: 'Extiende la tierra, y llegaron ¿ estar los 27 trorno¡ c&mlno de tre8 dlas al óirtóra uno del sanado de Israel.
tu mano con tu vara sobre los ríos, Jejenes sobre hombre y bestia. Todo dó^l6rt() y deflnltlvamente le ha- Ño obstante, continuó insensible
los canales del Nilo y los estanques él- polvo de la tierra se convirtió rnn¡o¡ ¡ncrlflclos a Jehová nuestro el corazón db Faraón, Y no envió
llenos de cañas y haz subir las ra- en jejenes en toda la tierra de Dkr¡ trl eomo ól no6 Io ha dicho." al nueblo.
nas sobre la tier¡a de Egipto."' Egipto. 18 Y trataron de hacer tt Altoro <luo Frrraón: "Yo. . . [' Desnués de eso Jehová diJo
6 Por lo cual extendió Aarén su lo mismo los sacerdotes practican- yo krr rrrvlcró, y verdo.deronlente o Motsé6 v a Aarón: "Llévense am-
mano sobre las aguas de Egipto, tes de magia por sus artes ocultas, lo hallln ¡ncl'tllclos D Jehovó su bas manbs Ilenas de hollín de
y empezaron las ranas a subir y a a fin de producir jejenes, pero no l)l(lrr olr el de¡lcrto. Solo no hagan horno de calcinación, Y Moisés
cubrir la tierra de Egipto. 7 Sin pudieron, Y llegaron a estar los rtrro Í'rr t.nn lejos €l lugar adonde tiene oue aventarlo hacia los cielos
embargo, los sacerdotes practican- jejenes sobre hombre y bestia. vrn. t¿ueglron a fovor de mf," a la vista de Faraón. I Y tiene
tes de magla hlcleron la misma 19 Por lo tanto los sacerdotes prac- lfl Enüonces dlJo Molsés: "Mfa oue convertirse en polvo menudo
cosa por su$ artes ocultas e hl- tlcantes de magiia le dijeron a quo ortoy snllendo de delante de sbbre toda la tierra de EgiF,to, Y
cieron sublr las ranas sobre la Faraón: "iEs eI dedo de Dios!" tl, y vctdlrderament€ le rogaré a tiene que convertirse en diviesos
tierra de Egtpto. 8 Con el tlempo Pero contlnuó terco el corazón de Johovrl, y mefiane clertamente se oue hacen eruPción en ampollas
Faraón llamó a Moisés y a Aarón Faraón, y no les escuchó, tal como apnrtnihñ lo8 tábanos degolo Faraón, sbbre hombre y bestia en toda la
y dijo: "Rueguen a Jehová para habla hablado Jehová. il¡¡ ñlnrvoi y ¡u fruoblo. que tlerra de Eelpto,"
que quite las ranas de mí y de ml 20 Entonces Jehová le dijo a no vnyÁ, t ln¡rlnrro (lG nuovo Fa- l0 De modo que tomaron el ho-
pueblo, puesto que quiero envlar Moisés: "Levántate muy de maña- rftón daj¡rr¡d(r do envler aI pueblo llln de horno de calcinación Y
al pueblo para que le haga sacri- na y colócate enfrente de Faraón. nrlro h&ccrlo ¡acrlflclos a Jehová." estuvieron en pie delante de Fa-
flcios a Jehová." 9 Entonces Mol- iMiral ¡Viene saliendo al agua! 3(| t)oapr¡éA de eso s&Iló Moisés de raón. vyIo aventó Moisés hacia los
sés le dijo a Faraón: "Tómate la Y tlenes que decirle: 'Esto es lo rl.)ndo estaba Faraón y le rogó a cieloÁ.- se convirtió en diviesos
gloria sobre ml de decir cuándo que ha dicho Jehová: "Envfa a .n.l¡ovó. 31 De modo que Jehová hombre con ampollas, que les salÍeron a
he de rogar por tl y tus siervos ml pueblo para que me sirva. trlro conforme a la palabre de dotes practicantesy bestia. 11 Y los sacer-
y tu pueblo a fin de cortar las ra-
21 Pero sl no estás enviando a n¡l
de magia no
Mr)lsó8, y se apartaron los tábanos pudieron esüar en pie delante de
nas de ti y de tus casas. SoIo en
el rfo Nilo quedarán." 10 A lo pueblo, aqui estoy enviando sobro rlr Foraón, sus siervos Y su Pueblo. Moisés como resultado de los di-
cual dijo: 'Mañana." De modo que tl y tus siervos y tu pueblo y en No qrredó nt uno. 32 Sin embargo, viesos, porque los diviesos se habían
él dijo: "Será conforme a tu pa- tus casas el tábano; y simplemente l¡¡rrrrórr hizo insenslble su corazón desarrollado en los sacerdotes
fin
labra, a de que sepas que no estarán llenas las casas de Egipto r.rilir vez también Y no envió al Dractlcantes de maEia y en todos
hay otro como Jehová nuestro del tábano, y tamblén el suelo ¡ r rt:LIo. ios egipcios, 12 Peio Jéhová dejó
EXODO 9:13-35 Golpe 7, granizo. Faradn terco 80 il Golpc I, langosta¡, Ruego ¿ Jehová EXODO 10:l-19
que se pusiera terco el corazón de la tierra, y Jehová slguió haciendo ll Entonces Jehová Ie dijo a
II rt Ies dijo: "iResulte
así, que Jehová
Faraón, y no les escuchó, tal llover granizo sobre la tierra de Moisés' "Entra a donde Fa- esté con ustedes cuando yo los en-
como Jehová se lo habÍa declarado Egipto. 24 Asl es que vino gra- lnón, porque Vo..,: Io he dejado que vÍe a ustedes y ¿ sus pequeñuelos!
a Molsés. nizo y Étlego trémuio en medlo ¡r! ponga insensible su corazón y Miren, al contrario, ustedes tienen
13 Entonces Jehová le dijo a del gralrizo. Fue muy fuerte, de nl corazón de sus slervos, a fin de como objeto alguna cosa mala.
Moisés: "Levántate muy de ma- modo que no habla ocurrido uno ¡xrrrer estas señales mías justa- 11 ¡No sea asf! vayan, por favor,
ñana y coiócate enfrente de Fa- semejante en toda la tierra de trrcnte delante de é1, 2 y a fin de ustedes los que son hombres físi-
raón, y tienes que decirle: 'Esto es Egipto desde el tiempo en que (tu6 declares a oldos de tu hijo y camente capacitados, y sirvan a
lo que ha dicho Jehová el Dios llegó a ser nación. 25 Y el gra- rlfll llljo de tu hijo cuán severa- Jehová, porque eso es lo que están
de los hebreos: "Envfa a ml pueblo nizo fue hiriendo a toda la ti€rra ¡r¡(!nl,e he tratado con Egipto y mis tratando de conseguir." Con eso
para que Ine sirva, 14 Porque en de Egipto. El granizo hirió todo lFlirrlcs que he establecido entre fueron expulsados de delante de
esta ocasión estoy envlando todos lo que estaba en el campo, desde nll{)n; y ciertamente sabrán ustedes Faraón.
mis golpes con¿ra tu corazón y hombre hasta bestia, y toda clase rtlro yo soy Jehová." 12 Jehová ahora le dijo a Moi-
sobre tus siervos y sobre tu pueblo, de vegetación del campo; y des- 3 Dc modo que Moisés y Aarón sés: "Extiende tu mano sobre la
e fin de que sepas que no hay trozó toda clase de árboles del ¡t¡l,rnron a donde Faraón y le tierra de Egipto para las langostas,
nlnguno como yo en toda la tierra. campo. 26 Solo en la tierra de (lljr.r'on: "Flsto es lo que ha dicho para que suban sobre la tierra de
L5 Porque para ahora podrfa haber Gosén, donde estaban los hljos de .l¡lrovñ cl DloB de los hebreos: Egipto y se oomarl toda la vegeta-
alargado ml mano para herirte & Israel, no hubo granizo, 'dll$ñl,n cufr¡lrln l.lene¡ que rehllsár ción de la tlerra, todo lo que el
tl y a tu pueblo con peste y 2I Can el tiempo Faraón envió ñiltról,ñr'tÉ n !rtf it ütrvlo a ¡nl pueblo granlzo ha dejado que quede."
para que fueras raído de la tierra. y llamó a Moisés y Aarón y les
16 Fero, en realidad, por esta dijo: "IIe pecado esta vez. Jehová Drulr (lltF nlti ñlt'v¡r. 4 Pttcs Al cotr- 13 En segulda extendió Moisés su
causa te he mantenido en existen- es justo, y yo y ml pueblo tenemos
llnrlu¡ rr.trrrnrrn<lo onvlrrr o lr¡l lnl6- v&r'a sobre la tierra de Egipto, y
cia, a fin de mostrarte ml poder la culpa. 28 Ruéguenle a Jehová bln, rqttl o!rü'y troyeudo l&ngo8tas Jehová hlzo que un viento del este
y para que ml nombre sea decla- que ya baste esto de ocurrir true- rlFrrl,r() (lo Lus lfrnlües mafiana. soplara sobre el país todo aquel
la tielra. 17 ¿To- nos y granizo de Dios. Entonces es- n Y ronlmenl;e cubrlrón la superfl- día y toda la noche. Vino la ma-
{adg en toda Flo vlrlble de la tlerra y no será ñana y el viento del este trajo
davía estás portándote altivamente toy dispuesto a envlarlos, y ya no
contra n¡i pueblo al no enviarlo? se quedarán más." 29 De modo que lx)rll)lo vcr lft tlerre; y slmplemen- las langostas. 14 Y empezaron las
18 $Ouf estoy haciendo que llueva le dijo Moisés: "Luego que salga lo ¡n eomerÁn el resto de lo que langostas a subir sobre toda la
marrana como a esta hora una de la ciudad extenderé Ire onca¡rado, lo que les fue dejado tierra de Egipto y a posarse sobre
granizada muy fuerte, tal como mis manos n rr¡tocles por el granlzo, y ellas todo el territorio de Egipto. Fueron
hacia Jehová. Cesarán los truenos olorl,nrnenl,o comerírn del campo sumamente gravosas, Antes de ellas
nunca ha sucedido una en Egipto y no continuará más el granizo, l,rxln úr'bol de ustedes que está nunc& se habian presentado de
desde el día en que se fundó liasta para que sepas que a Jehová le l)rol,nÍdo. 0 Y ñe llenarún tu8 ca- esta manera langostas semejantes,
ahora. !.9 Y ahora envfa. haz po- pertenece la tiera. 30 En cuanto ¡ÉF y lAn cn¡nn tlo todoñ l,u8 slervos y nunca se presentarán de esta
ner al abrigo todo tu éanadó y a ti y tus siervos, yo ya sé que nl y ler nnrnr rlc t,orlo Egll)to o tal mancr& otras después de ellas.
todo lo que es tuyo en el carnpo. Eñ siquiera entonces mostrarán temor l5 Y fueron cubriendo la superfi-
cuanto a cualquiér hombre y-bestia ¡¡r'ndo qrro no lo hnn vlgto tus pa-
que se halle en el campo y no a causa de Jehová Dios." rtl'6r nl lo¡ podres de tus padres cle visible de todo el país, y el pafs
recogido en la casa, tendrá que
3l Ahora bien, el lino y la ce- (lFrdó 6l dfa de exlstlr ellos se oscureció; y siguieron comién-
venlr. sobre ellos el granizo, y bada hablan sldo herldos, porque ¡ol¡ro el Buolo hAste el dfa de hoy."' dose toda la vegetación del país
tendrán que morir." "' la cebada estaba en la espiga y el I;rrl,oncóB s6 volvló y salló de ante y todo el fruto de los árboles que
lino tenfa botones de flor. 32 Pero It'll,lnón. habfa dejado el granizo; y no
_ 20 Cualquiera que temtó Ia pa- el trigo y la espelta no hal¡lan 7 DonDuéñ do eso los slervos de quedó nada verde en los árlroles
labra de Jehová entre los sieños sldo herldos, porque eran tardíos. Fnrnón le d{eron: "¿Ilasto cuándo nl en la vegetación del campo en
df Faraón hizo que sus propios 33 Molsés ahora salió de la ciu- f(i¡illl,orñ os[e llombre como lazo toda la tierra de Egipto.
srervos y su ganado huvesen a las dad de ante Faraón y extendió sus lrlrr'¡ llototron? l:lrvfs a, Ios hom- 16 De modo que Faraón apl'esu-
gas-as, 21 pero todo él que no manos hacia Jehová, y empezaron hlor ¡rrrra quo ílrvrin a Jehovó su radamente llamó a Moisés y Aarón
fijó su corazón para hacerle caso a cesar los truenos y el granizo, y l)krr, ¿No rnbe¡r todovla que Eglpto y diJo: "He pecado sontra Jehcvá
a- la palabra de Jehová dejó a sus la lluvia no descendió sobre la lrc perccldo?" 8 De modo que se su Dlos y contra ustedes. tr7 Y
siervos y su ganado en el- campo. tieffa. 34 Cuando Faraón ltegó a lrlÍo quo Molsés y Aarón volvieran ahora perdonen, por favor, mi pe-
22 Abora Jehová le dijo a Moi- ver que la lluvia y el granizo y los r¡ l¡lrr¡¡ón, y les dijo éI: "Vayan, cado solo esta vez y ruéguenle a
sés: "Extiende tu mano hasia los truenos habfan cesado, se puso a ÍlrvÍrn a Jehová su Dios, ¿Quiénes Jehová su Dios para que aparte de
cielos, para que venga granizo pecar de nuevo y a hacer insensible ou p&rl,lcular son los que van a ir?" sobre mí tan solo esta plaga
sobre toda la tierra de Egipto, su corazón, tanto él como sus sier- l, trintoDces dijo Moisés: "Con mortffera." 18 De modo que él
sobre hombre y bestia y toda la rrrrr¡¡¡tros Jóvenes y con nuestros salió de donde F¿r¿ón y le rogó
vegetación del campo en la tierra vos. 35 Y continuó terco el cora- rrnclonos hemos. Con nuestros hi- a Jehová. 19 Entonces Jehová hi-
de Egipto." 23 De modo que ex- zón de Faraón, y no envió a los Jos y con nuestras hijas, con nues- zo un cambio a un viento muy
tendió Moisés su vara hacia los hijos de Israel, tal como' había lr'rur oveJas y ccn nuestro ganado fuerte del oeste, y éste se llevó las
cielos; y Jehová dio truenos y gra- declarado Jehová por medio de vncl¡no hemos, porque tenemos una Iangosias y las precipitó en el mat
nizo, y fuego bajaba corriendo a Moisés. flo$lo para Jelrová." l0 A su vez Rojo. No se dejó que quedara nl
EXODO l0:20-\2t4 Gotpe 9, oscuridad. Ametr¡za et 10 82 t8 Fiests ale la parcua, to¡to6 no ferment¡da¡ EXODO 1.2z5-24
una sola langosta en todo el terri- dad, Jehová le dio al pueblo favor vor:lrro próximo tienen que llevarla mentadas solamente. EI prlmer
torlo de Egipto. 20 No obstante, a los ojos de los egÍpcios. El hombre ¡ ñu casa según el número de dfa han de quiiar la levadura de
Jehová dejó que se pusiera terco el Moisés también era muy grande en
Jehov4 ¡l¡rr¡rs; deben computar a cada su¡¡ casas, porque el que coma lo
corazón de Faraón, y él no envió la tierra de Egipto, a los ojos de ulr(¡ cn proporción con su comer leudado, desde el primer
leudado. dla hasta
Drimer dfa
sa los hijos
hiios de Israel-' I!'s- siervos de Faraón y a los ojos ..n lo que toca a la oveja. 5 La el
er séptimo, tiene que ser
alma rlene
sepEuno, esa arma
Entonces Jehová le dijo a del pueblo.
21 Entonces {¡vcJ¡t debe resultar sana, macho, cortada de Israel. 16 Y el pri-
oisés: "Extiende tu mano
Moisés: mano ñacia 4 Y Moisés pasó a declr: "Esto ¡lo rr¡r ¡ll¡o de edad, para ustedes. mer dÍa ha de efectuarse para
Ios cielos, para que ocurra oscuri- es lo que ha dicho Jehová: .Como lrlr0,l(,n escoger de los carneros ustedes una convocación santa, y
dad so¡re la tierra de Egipto y la a la medianoche voy a salir en Jrivrr¡r.r¡ o dc las cabras. 6 Y tiene el día séptimo una convocacióñ
oscuridad pueda palparse." 22 Ín- medio de Egipto, 5 y tlene que rlrtn corrLlnuar bajo salvaguardia santa. No ha de hacerse nfngún
mediatamente extendió Moisés su morir todo primogénito en la tie- rlrr ¡¡nl l.u de uste<les hasta eI día ca- trabajo en ellos. Solo lo que cada
mano hacia los cielos, y empezó rra de Egipto, desde el primogénito I,r¡r'to (lo este mes, y toda la con- alma necesite de comer, solo eso
a acaecer una oscuridad tenebrosa de Faraón que está sentado sobre ¡rr'1¿rtr:lón de l¿! asamblea de Isroel puede hacerse para ustedes.
eg toda_Ia tierra de Egipto por tres su trono hasta el primogénito de ll,'t,1' nu" degollarlo entre las dos tienen que guardar la
l¡r¡¡lrrs, 7 Y ellos tienen que to- fiesta"'Y
días. 23 No se vieron-u-nosb otros. la sierva que está jünto ál molino 17
y ntnguno de ellos se levantó dé de mano y todo primogénito de de torlas no fermentadas,
rn¡u ¡,trtt! rle lt sarrgre y salplcarla porque en este mismo dÍa tengo
su propio lugar por tres dfas; pero bestla, 6Y ciertamente ocurrirá ¡¡¡lr¡o lo¡ dot ¡rrrsl,cs do ln puerta y que sacar a sus ejércitos de la
para todos los hljos de Israél re- un gran alarldo en toda la tierra de lrl¡ro lu ¡rttto rrr¡rcllor de ln en- tierra de Egtpto. Y tienen que
sultó que hubo luz en sus moradas, Egipto, como el cual nunca ha tlrrh¡ rlo lru or¡¡rrt ert lt¡r¡ cu¡llcs lo guorder este día durante todas
24 Después de eso llamó Faraón ocurrido uno todavla, y como el dilll¡orrl tr. Bus generaciones como estatuto has-
a y dijo: "Vayan, sirvan cual nunca volverá a efectuarse 6 "'Y ülono¡¡ 0üo co¡¡6¡ k¡ c¡lr¡to l,o tlclnpo lndcfinldo. 18 El pri-
a \4oisés_
Jehová. Solo sus olejas y su qno. 7 Pero contra cualquiera de Fr¡a u¡lñr¡¡& ¡¡ocl¡o, l)obc¡¡ cor¡rerlo mer mea, el dfa catorce del mes,
ganado vacuno serán iletenldos. -
los huos de Israel no aguzará n¡nrllr c(rn [t¡oil) y cot¡ toltu,s no por la tarde han de comer tortas
Sus pequeñuelos también pueden lr nlngún perro su lengua, -desde far¡¡rlr¡L¡¡rl¡t Jtruto con veldura.g no fermentadas hasta la tarde del
con ustedes." 25 Pero dtJo Mot- hombre hasta bestia; a fin de que r¡nr¡u gr1l. t) No cotuuu nada do dfa velntiuno del mes, l9 Duran-
sés: "Tú mismo también darás en sepan ustedes_ que Jehová puede él r:r'trdt¡ nl horvldo, cocldo €n to siete días no ha de hallarse le-
t?uestras manos sacrificlos y ofren- hacer distinc!ón entre los eg-ipcios
das quemadas, puesto que ienemos y los hijos de Israel.' 8 f todos
¡lrtr¡, ¡h¡o ¡cndo con fuego, gu vadura en sus casas, porque cual-
coboau, Jrtnto co¡r rug canülas y sus qulera que guste lo leudado, sea
que rendÍrselos a Jehová nuestro estos siervos tuyos ciertamente p¡r'l,o¡ h¡torloros, l0 Y no deben residente forastero o natural d€l
Dios. 26 Y nuestro ganado tam- descenderán a mí y se postrarán (láJu¡' quo nncl& dc él quede hasta pafs, esa alma tiene que ser cor-
bién trá con nosotros.\o se dejará delante de mf, diciéndo: -,Vete, t¡l ¡ll ¡ilr¡lr|l¡t8. ¡hro que lo que quede tada de la asamblea
(lÉ rtl l¡rttttr l¿ ¡uaf¡an¡ lo deben 20 Nada leudado han de
que quede ni una sola pezuña, y todo el pueblo que sigue tus Israel.
p_orque es de ellos que tomaremos pasos.' Y después de eso yo Saldré." (lüo,r¡¡r oon fr¡cÍo. l1 Y de esta ustedes. En todas sus
de comer
algunos para adorar a Jehová Con eso salló de donde Faraón en moradas han
nuestro Dlos, y nosotros mismos ardor de cóIera. r¡r¡nFrt dohon t:otnct.lo: oon au! de comer tortas no fe¡mentadas."'
r'¡r(k!r'r¡ñ col\l(hr¡, $ar¡da1leB er) gug 21 En seguida llamó Moisés a
no sabemos qué le rendiremos en I Entonces Jehová le diio a IrlTñ y ru bf¡ctrkr er¡ su mano; y todos los hombres de más edad
adoración a Jehová hasta que lle- Moisés: l.llr¡(.n quo co¡nerlo apr.esurada- de Israel y
guemos allá;' 27 Con eso deJó Je- a fin de "No
les escuchará Faiaón, les dijo: "Saquen y
que sean aumentados mié r¡¡r'rrl,e. Ss ¡o p&scua de Jehová. tomen para ustedes mismos ga-
hová que se pusiera terco él co- milagros én la tierra de Egipto." l2 Y tengo que pa8ar por la tle- nado menor según sus familias, y
razón de Faraón, y no consintió en 10 Y Moisés y Aarón ejecut-aron lrrt tlo Itl¡¡lplo esta noche y herlr degüellen la vÍctima pascual. 22 Y
envia.rlos, 28 De modo que le dljo todos estos milaeros te de
milagros delante r¡ l,rxlo ¡)l'l¡¡logér)ito en la tierra de tienen que tomar un manojo de
Faraón: "tvete de ml! -¡Culdatét Faraón; .pero Jeñová dejaba qüé ü:FlDlo, desd€ holr¡bro hasta bes- hisopo y mojarlo en la sangre en
No trates de volver a ver rirl rostro, el corazón
coralóir de Faraón sé pusléra tlB; y on todos los dloses de Eglpto una palangana y golpear la parte
Porque en el dia que veas mi rostró terco, de modo que él no env elnvió a nlrx:rtl,ruó Julcloa. Yo soy Jehová, superior de la entrada y los dos
rnorirás." 29 A 1o cual dijo Mol- los hijos de fsraél de su tierra. lE Y lo rrurgro Lleno quo servlrles postes de la puerta con parte de
sés: "De esa manera has liablado. Jehová dijo a Mofsés tlo rollr¡l u utl,ctle¡r sobre las casas la sangre que está en la palangana:
Ya no trataré de ver tu rostro.', lt yAhora
¿r Aarón en la tierra rlu¡rrlo o¡tón; y tengo que ver la y no debe salir ninguno de ustedes
procedió Jehová a decirle to: 2 "Este mes será paradeustód-es Egip-
11
¡¡
¡r a Y .r¿DBro y posallos por elto, y no de la entrada de su casa hasta la
Mo¡sés: "Itna
a. Moisés: "Una plaga más el comienzo de los meses. Será vol¡drd¿ soble ustedes la plaga como mañana. 23 Entonces cuando Je-
yoy a traer sobre Faraón y Egipto. para ustedes el primero de los ¡rrrulr¡amlento cuendo hiera yo la lová de veras pase para piagar a
Después de eso él los enviará-en-viará- de meses del año. 3 Hablen a toda tlcrra de Egipto. los egipcios y vea de seguro Ia
aqul. Al tiempo que los envÍe envfe del la asamblea de fsrael, dlciendo: 14 "'Y este dfa tlene que ser- sangre sobre Ia parte superior de
todo, literalmente los expüsará de 'El día diez de este mes han de vlrlcs de memorial, y tienen que la entrada y sobre los dos postes pos
aquÍ.
aqui. 2 Habla,
Habla. ahora, a oldos
ahora. a- oídos del tomar para sf cada cual una ove- r:elebrorlo como flesta a Jehová de la puerta, Jehová ciertamente ciertame:
pueblo, para que le pida cada hom- ja la casa ancestral, una rlurante todas sus generaciones. pasará por alto la entrada, y
y no
bre a su compañero y cada mujer -para
por cada casa. 4 peró si ta
a_ su compeñera
e_ uu¡¡ltrr&¡lera objetos
oDJef,os de
oe
mujer oveja
piata
p¡ata y familia resulta demasiado Deoue-
(.:(xno estatuto hasta tiernpo inde- permitirá que el
arruinamiento
llnldo deben celebrarlo. 15 Siete entr€ en suÁ casas para plagarlos.
oro," :] En coriformi-- ña para la oveja, entonces á i su
obietos de oro."
objetos dfes han de comer tortas no fer- 24 "Y ustedes tienen que guar-
EXODO t2:2L48 Mnercn prinogénitos egipclor. Israel partc u tft Menorial de t¿ pascuo. Gniados ¿ m¿r Bojo EXODO 12:4$-13:19
da¡ esta observancla como disposl- fueron pldiendo a los eglpclos ob- rrren[e quiera celebrar la pascua a en tu boca; porque por mano fuerte
clón reglamentaria pa,re tt y tus Jetos de plata y obJetos de oro y .h.lrová,, que haya cÍrcuncisión de te sacó Jehová de Egipto. 10 Y
hijos hasta tiempo indefinido. mantos. 36 Y Jehová Ie dlo fe- t,rxkr varón suyo. Entonces por pri- üienes que guardax este estatuto en
25 Y tlene que suceder que cuan- vor al pueblo ¿ los ojos de los r¡¡cr'¡. vez podrá acercarse para ce- su tiempo señalado de año en año.
do entren en la tlerra quo Jehová eglpcios, de modo que éstos con- lrl)rorla; y tiene que llegar a ser 11 "Y tiene que suceder que
Ies daró, ta¡ como lo ha decla¡ado, cedieron lo que se pidtó; y despo- r:o¡r¡o un natural del país, Pero cuando Jehová te lntroduzca en
entonces tienen que guardar este Íaron a los egipcios. nlrrgrin incircunciso podrá comer la tierra de los
cananeos, tal como
servlclo. 26 Y tlene que suceder 3? Y proceüeron los hijos de rlo clla, 49 Una sola ley ha de te ha jurado a tl y a tus antepasa-
que cuando sus hljos les dlgan: fsrael a partir de Ramesés pa¡a nxlñl,lr p&r'a, el natural y para eI dos, y cuando de veras te Ia dé,
'¿Qué significe este servicio para Sucot, en número de seisclentos ronklonte forastero que está resi- 12 entonces tienes que darle irre-
ustedes?' 2? entonces tlenen que mil hombres flsicamente capacita- rlh'¡rtlo como forastero en medlo de vocableme¡lte a Jehová todo el
decix: 'tris el sacriflclo de la pas- dos a pie, ademág de pequeñuelos. r¡¡l,r,tlos." que abre la matriz, y todo primer
cue a, Jehová, que pasó por alto 38 Y tamblén subló con ellos una 60 I)o modo que todos los huos parto, eI hijuelo de la bestia, que
las casas de los hüos de fsrael vasta compañÍe mlYta, asl como rla lrracl hicleroh tal coÍro .Iehová llegue a ser tuyo. Los machos le
en Egipto cuando plegó a los también rebaños y vacadas, nume- Iurblrr t¡run<lodo e Moisés y Aarón. pertenecen a Jehová. 13 Y todo
eglpclos, pero llbró nuestras ca- rosfsimo conjunto de anlmales, llk'k,r'u¡r Drc(:lr;omente asl. 5l Y primer parto de asno lo has de
s¿9."' 39 Y de la masa de harlna que ha- ¡r¡o¡rlló o$[e r¡lLrnro dla que Jehová rediÍür con una oveja, y si no
Entonces el pueblo se lncllnó y bfan saeado de Eglpto empezaron ¡n¡'dr rlo lo tlc¡'t'¡r do Egipto a los quieres redimirlo, entonces tienes
3e postró. 28 Posterlormente fue- & cocer tortas redondas, tortas no lrlllr rlc l¡r'rol Junto con sus que quebrarle la cerviz. Y todo
ron los htlos de Israel e hicieron fermenüadas, porque no se habia eld¡ ol[o¡, prlmogénito de hombre entre tus
tal como Jehová les habla man- leudado, por cuanto hablan sido I o Y JollovA lo l¡al¡ló adlclottnl- h[os, lo hes de redimlr.
dado a Moisés y Aarón. Hicieron expulsados de Egipto y no ha,bfan I O Inotrtc a Mol¡;ós, dlclenclo: 14 "Y ütene que suceder que en
preclsamente a.sf. podido demorarse y además no i! "Hñlrtltlcruno todo p¡'l¡nogénlto caso de que tu hijo te pregunte
29 Y eucedtó que a medlanoche habían preparado para sí pro- vEr'ri¡r (luo eblo cado matriz entre más tarde, diciendo: '¿Qué signi-
Jehová hlrló a todo prlmogénlto vlsiones. kr¡ lruo8 do Isrocl, entro hombres fica esto?' entonces tlenes que de-
en la tlena de Egipto, desde el 40 Y la morada de los hljos de -v lro¡tlrs. Es mfo." clrle: 'Por fuerza de mano me
prlmogénlto de Faraón sentado fsrael, que habían morado en Eglp- E Y Moleós pasó e dectrle al sacó Jehová de Egipto, de la
sobre su trono hasta el prfmogénlto to, fue de cuatrocientos treinte Ru6blo: "Que hay¿ recordoclón de casa de esclavos. 15 Y aconteció
del ceutlvo que estaba en el ca- afios. 41 Y aconteció al caloo de rtll,o dlo €n quo s&lleron ustedes de que Fa,raón mostró terquedad en
labozo, y todo prlmogénito de bes- los cuatroclentos t¡einta años, sl, ñrl¡rto, dc la casa do esclavos, cuanto a enviarnos, y procedió Je-
tia. 30 tntonces se levantó Fa- acontecló en este mismo dfa que lt¡rqt¡o por f uerza do mano que los hová a matar a todo primogenito
raón de noche, él y todos sus todos los ejércltos de Jehová sa- A¡oó Joh(tvó do oquf, De modo en la tlerra de Egipto, desde el
sÍervos y todos los demás-egipcios; lleron de la tierra de Egipto. no nt¡odo oot¡¡ol'ro narln leudndo' prlmogénito de hombre hasta el
y empezó a alzarse un gran alarido 42 Es noche de observancia con 't Hiry ortrln ¡ullarrdo en ol mes do ¡lllmogénlto de bestia. Es por eso
entre los egipclos, porque no habfa respecto a Jehová por haberlos sa- Abll). S Y tlotto que suceder que que Ie estoy sacrificando a Jehová
casa en que no hublese üIro Etüer- cado de la tierra de Eg'ipto. Con rlutrtrdo Johovó te haya lntroducido todos los machos que abren la
to. 31 En seguida llamó a, Moisés respecto a Jehová esta, noche es nn lo tlerre do los cananeos Y de matriz, y a todo primogénito de
y Aa¡ón de noche y dljo: "l¿ván- una de observancia de parte de l(,É hltl[as y de los amorreos Y de mis hijos redimo.' 16 Y tiene que
úense, sálganse de en medlo do mi todos los h{os de Israel durante Io¡ heveos y de los jebuseos, la servir de señal sobre tu mano y
pueblo, tanto ustedes como log todas sus generaciones. r:rral les luró a tus antepasados de venda frontal entre tus ojos,
lotrosl huos de Israel, y vaya,n, 43 Y pasó Jehová e declr s d¡rrto, tlerra que mana leche Y porque por fuerza de mano nos
slrvan a Jehovó, t¿l como hsn Moisés y Aarón: "Este es el esta- rnlol,'entonces tienes que rendf sacó Jehová de Egipto."
decla"rado. 32 Llévense sus reba- tuto de la pascua: Nlngún extran- Gnto servlcio en este mes. 6 Siete 1? Y aconteció al tiempo de
ños asl como también sus vacadas, jero puede comer de ella, 44 Pero dlo6 has de comer tortas no fer- enviar Faraón al pueblo que no
tal como han declarado, y váyanse. donde haya un esclavo comprado mentadas. Y el séPtimo dfa es los guló Dlos por el camino de la
llambién, tienen que bendecirme con dinero, tienes que circunci- flcfita a Jehová. 7 Han de co- tierra de los füisteos simplemente
además." darlo. Entonces por primera vez rnelse tortas no fermentadas Por porque estaba cerca, porque dijo
33 Y empezaron los egipclos a puede tener parte en comerla. los si€te dlas; y no ha de verse Dios: "Puede ser que el pueblo
instar al pueblo ps,ra enviarlo 45 El poblador y el trebajador asa- contlqo nada léudado, Y no ha sienta pesar al ver guerra y cier-
apresuradamente del pafs, "por- Iariado no pueden comer de ella. rlo vérse contigo levadura dentro tamente se vuelva a Egipto."
que," decfan, "¡todos podemos dar- 46 En una mism& casa ha de de todos tus limites. 8 Y tienes 18 Por lo tanto Dios hizo que el
nos por muertos!" 34 Por consi- comerse. No debes sac¿r de la casa (lue furformar a tu hijo en aquel pueblo rodeara por el camino del
guiente, el pueblo cargó su masa nada de la carne a alenin lugar dia. diciendo: 'Es a causa de desierto del mar Rojo. Pero fue en
de harina antes de que se leudase, afuera. Y no deben quebrarle hueso nqúello que Jehová hizo Por mi orden de batalla que subieron los
con sus artesas envueltas en sus alguno. 47 Toda la asamblea de Is- cuando sáIí de Eeipto,' I Y tlene hijos de Israel de la tierra de Egip-
mantos sobre su hombro. 35 Y los rael ha de celebrarla. 48 Y en caso r¡re servirte de señal sobretumano to. 19 Y Moisés llevaba con é¡ los
hijos de fsrael hlcieron conforme a de que un residente forastero resi- y de memorial entre tus ojos, para huesos de José, porque éste habÍa
la palabra de Moisés por cuanto da contigo como forastero y real- que la ley de Jehová resulte estar hecfro jurar solemnemente a los
EXODO 13:2G-14:19 Faradn persigue. Angel escuda e fsrael 86 a, Irrscl cruz¡ el mar Rojo. Idgipcios mucren EXODO l4:20-l5z?
htjos de fsrael, dlciendo: "Sln falta clos corriendo tras ellos, y todos orrrr¡rnrnorlt;o de Israel partió y se carros de guerra y e los soldados
Dios dirigirá su atención a ustedes, los caballos de los carros ddFaraón ¡rrrril rlr.l.rós de ellos, y la columna de caballerÍa que pertenecfan a
y tlenen que subir mis huesos de y sus soldados de caballerla y sus rl! r¡r¡l)o lnu'lló de la vanguardia de todas las fuerz¿s militares de Fa-
aqul con ustedes." 20 Y proce- fuerzas militales iban alcanzán- nll¡rn y Bc poró detrás de ellos. raón y que habÍan entrado en el
dieron a partir de Sucot y a acam- dolos mientras estaban acampados !ll, I to lllu,¡cra, que se lntroduJo mar tras ellos. No se dejó que que-
per en Etam en la orüla del Junto al mar, junto e Pihahirot a nrrl,r'rrol compomento de los egip- dara nl siquiera uno solo de entre
deslerto. vista de Baal-zefón. rkrr ¡/ ol compamento de fsrael. ellos.
21 Y Jehová lba delante de ellos 10 Cuando Faraón logró acer- lr0r' r¡r¡rr ¡nrrte resultaba ser una 29 En cua,nto a los hijos de fs-
durante el dia en una columna carse, los hijos de Israel empeza- lrrlrn JrrIrl,o con oscuridad. Por rael, anduvieron en tierra seca en
de nube para gularlos por el ca- ron a alzar sus ojos y, aquf venfan .rl.flr l)trrto Bef{ufo alumbrando la medio del lecho del mar, y las
mino, y durante Ia noche en una los egÍpcios merchando tras ellos; nor,lrn. Y e8to ulupo no ge acercó a &guas fueron para ellos un muro
columna de fuego para darles luz y a los hijos de Israel ies dio h(I¡rl grupo durante toda la noche. a Bu derecha y a su izqulerda,
para ir de día y de noche. 22 La mucho miedo y empezaron a cla- ill Mr¡l¡és nhore extendló su ma- 30 Asf salvó Jeñová en aqüel día
columna de nube no se alejaba mar a Jehová. Ll Y se pusieron a no ¡01)ro el mnr; y Jehová, empezó a Israel de mano de los egipcios, e
de delante del pueblo durante el decirle a Moisés: "¿Es porque ab- l lrnc0r quo fie retlrare el mar fsrael alcenzó a ver a los egipcios
dfa. nl lB, columna de fuego dulante solutamente no hay sepulturas en lxrr ltn fuorto vlcnto del este du- muertos en la orilla del mar.
la noche. Egipto que nos has fuaid.o acá r'ñtrln Lo(lÉ li nOr,lro y quo so con- 31 Israel también alcar,zí a ver la
Jehová ahora le habló a a morlr en el desierto? ¿Qué es vlttlor'n l¡ or¡ol¡¡rr¡ (lol trir¡r on suelo grrin mano que Jehová puso en
rt rl Moisés,
1
diciendo: 2 "Habla esto que nos has hecho, sacándo- rarr, y lll tgrrnr ll)tll Dnrl,lón(loso. acclón contra los egipcios; y em-
a los hijos de Israel, que se welvan nos de Egipto? 12 ¿No es ésta la tl l\r¡' fln l¡r¡ llll¡¡¡ (l€ lnrnÍl fuor()r¡ pozó el pueblo e temer a Jehová
y acampen delante de Pihahirot palabra que te hablamos en Egipto, por otl m¡dlo dol nr$r ñr¡l¡ra |.l0rrtr y o tx)nor fo en Jehovó y en
entre Migdol y eI mar a vlsta de dlciendo: 'DéJanos, para que sir- ,róor¡, ¡nlot¡trar |lrñ &l{urrA cr.fln un I\llolsós su sle}vo.
B¿al-zefón. Frente a él han de vamos a los egipclos'? Porque nos lrturr) plrr'll GlloÉ tt Eu dorecho y a En aquella ocaslón Molsés y
ac&mpar Junto al mar. 3 Enton- es meJor servir a los egipcios que ñu lzqr¡lorde. 23 Y lo8 eglpclos se 1ruK los hijos de fsrael procedieron
ces ciertamente dirá Faraón res- morir en el desierto." 13 En- l¡lr¡h'r'on e Begulrlos, y todos los o cantar este cántlco a Jehová y a
pecto a los hiJos de Israel: 'Andan tonces Moisés le dijo al pueblo: oal)ullos de Faraón, sus cerros de decir lo slgulente:
vagando en confusión en la tierra. "No tengan miedo. Estén firmes t{uorr& y sus Boldados de caba- "Cante yo a Jehová, porque se
El desierto los tiene encerrados.' y vean la salvación de Jehová, que ilorfa empezaron e entrar tras ha ensalzado soberanamen-
4 De modo que yo realmente de- él ejecutará para ustedes hoy. ollos, en medio del mar, 24 Y te.
Jaré que se ponga tereo el cora- Pues & los egipcios que ustedes lcr¡rrtecló durante la vigilla matu- Al caballo y a su Jinete en el
zón de Faraón, y él ciertamente realmente ven hoy no los volverán I,lnlt que Jehová empezó a mirar ma¡ ha arrojado.
correrá tras ellos y yo ¡-ne conse- & ver, no, nunca jamás. 14 Jeho- ll¡rclo el campamento de los egip- y mi poderlo es
gui¡é gloria por medio de Fa- vá mismo peleará por ustedes, y (,los desde dentro de la columna 2 Ml fuerza
raón y todas sus fuerzas militares; ustedes mismos guardarán sllen- (lc fuego y nube, y fue poniendo Jah, puesto que él sirve
y ciertamente sabrán los egipcios cio." en confusión el campamento de pare mi salvación.
que yo soy Jehová." Por consi- 15 Jehová ahora le dtjo a Mot- los eglpcios. 25 Y siguió quitán- Este es mi Dios, y yo lo elo-
guiente, hicleron precisamente eso. sés: "¿Por qué sigues clamando giaré; el Dios de ml padre,
doles ruedas a sus carros de modo y lo enalteceré.
5 Más tarde se le dlo lnforme a mf? Habla a los hijos de Is- qrre los gulaban con dlfieultad;
al rey de Eglpto de que habfa rael que levanten el campamento. y ernpezaron a decir los egipclos: 3 Jehová es persona varonll de
huldo el pueblo. Inmediatemente 16 En cuanto a tL, alz,a, tu vara y "Hl¡yamos de contacto alguno con guerra. Jehová es su nom-
se mudó el corazón de Faraón y extiende tu mano sobre el mar y Israel, porque Jehová ciertamente bre.
tamblén el de sus siervos res- pártelo, para que los hiJos dé frelea por ellos contra los egip- 4 Los carros de ¡b,raón y sus
pecto al pueblo, de modo que Israel vayan por en medio del cios," fuerzas militares él ha
dijeron: "¿Qué es esto que hemos mar en tlerra seca. l7 En cuanto 26 Por fln Jehová le diJo a arrojado en el mar,
hecho, de haber enviado a fsrael a mf, aquf estoy dejando que se Moisés: "Extiende tu mano sobre Y los selectos de sus guerre-
de servlrnos como esclavo?" 6 De pongaterco el corazón de los egip- el mar, para que vueivan las aguas f,os han sido hundidos en
modo que él procedió e allstar sus cios, para que entren tras ellos y sobre los egipcios, sus carros de el ma,r RoJo,
carros de guerla, y tomó consigo para que yo me consiga gioria por guerra y sus soldados de caballe- 5 Las aguas agitadas
agitada procedleron
a 6u pueblo. 7 Y procedió a tomar medio de Faraón y todas sus fuer- ria;' 2l En seguida extendió Moi- a cubrirlos; bajaron cual
seisclentos carros escogidos y to- zas mÍIitares, sus carros de guerra sés su mano sobre el mar, y em- pieüa aa las profundida-
dos los demás carros de Egipto y sus soldadcs de caballerfa. pez6 el mar & volver a su estado des.
y guerreros sobre cada uno de 18 Y los egipcios ciertamerrte sa- normal al aproximarse la maña- 6 Tu diestra, oh Jehová, está
ellos. 8 Asf dejó Jehová que se brán que yo soy Jehová cuando yo na, Mientras tanto los egipcios demostrándose poderosa en
hiciera terco el corazón de Faraón, me consiga gloria por medio de estaban huyendo para no encon- habilidad,
y éste se fue corriendo tras los Faraón, sus calTos de guerra y sus trarse con éste, pero Jehová sacu- Tu diestra, oh Jehová, puede
hiJos de Israel, mientras los hljos soldados de caballerla." dió a los egipcios al medlo del mar. desbaratar a un enemigo,
de fsrael iban saliendo con mano 19 Entonces el ángel del Dlos
alzada. I Y se fueron los egip- [verdad€ro] que lba delante del
28 Y las aguas siguieron volvién- 7 Y en Ia abundancla de tir
dose, Finalmente cubrieron los superloridad puedes ecljar
EXODO 15:8-26 Moisés y Mírism cantan. (Ir¡eja Dor rsua 8E ñ0 Murmuracioneg. Codorniees. Man6 dado EXODO 15:27-16:19
abajo a los que se levan- Ilásta que pase el pueblo que r lllÍ, no pondré sobre ti riinguna muraciones no son contra noso-
tan contra tl; tú has producido. rlo lrts dolencias que puse sobre los tros, sino contra Jehová."
Envfas tu cólera ardlente, los 17 Tú los traerás y los plantarás r¡¡i¡rrlos; polque yo soy Jehová que 9 Y pasó lvloisés a declrle a
consume cual rastrojo. en la montaña de tu he- lr! r:rl,í sanando." Aarón: "Dile a la entera asamble&
8 Y por un soplo de tus narices rencia, 97 Después de eso llegaron a de ios hijos de Israel: 'Acérquense
se amontonaron agug,s; Un lugar establecido que has tüllil¡, (londe había doce manan- delante de Jehová, porque él ha
Paradas quedaron como una alistado pala habitarlo tú, Ltnlr,Í (lc &Bua y setenta palmeras. oÍdo sus murmuraciones,'" 10 En-
represa de inundacicnes; oh Jehová, I lo rno(l() quc sc pusieron a acam- tonces ocurrió que tan pronto co-
Las aguas agitadas se queda- Un santuarlo, oh Jehová, que ¡rnl [llf Jurtto al agua. mo hubo hablado Aarón a la en-
ron cuaiadas en el corazón tus manos han establecicio, II l'll M¡tx tnr(le pÍrrtieron de Elim, tera asamblea de los hijos de
del mar. 18 Jehová reinará hasta tieml:o v tx)r' fln llbgó toda la asam- Israel, se volvieron y dirigierony,
I Dijo el enemigo: '¡Iré en post indefinido, aun para siem- hlo¡t rkr los hlJos de Islael al sus rostros llacta el desierto,
lAlcanzaré!
pre, rlr¡l¡¡ l,o do $ln, que está entre Ellm ¡mire! la gloria de Jehová apare-
¡Repartiré despoJo! ¡Ml alma 19 Cuando los caballos de Faraón V lllrr¡rl, tl rlltr r¡ulnce del segundo ció en la nube.
se llenará de ellos! con sus carros de guerra Irrna rlnÍ¡ruórr (lo heber salido de 1l Y le habló Jehová además
iDesenvainaré rni espada! y sus soldaclos de caballerla ln llrr'¡¡¡ (¡6 ngll)to. e Molsés, diciendo: 12 "He oído
¡Los expulsará ml mano!' entraron en eI mar, ! Y trxtn lu rt¡n¡nbleo do los hl- Ias murmuracioues de los hijos de
10 Soplaste con tu aliento, los Entonces Jehová hizo volver f rl. rla lrttnl otrr¡rcró f¡ rnrrrmu- Isr&el. Háblales, diciendo:'Entre
cubrló el mar; sobre eüos las aguas del nrr r0lttt¡ I'lrrlrón y Ar¡rón (!t¡ el los dos tardes comerán carne y
Se hundieron como plomo en mar, .lÉrlrll,o ¡ Y ¡lHillÉt on rllIllnrl0- ¡xrr la moñana se satisfarán con
aguas majestuosas. Mientras los hijos de fsrael lne hrn lrlJor (ld l,rra6l: "lHl l¡ul)ló- ¡¡¡lD; y clorLrinrento sabrón que
11 ¿Quién entre los dioses es como anduvieron en tierra seca I Hiltilr lnttñrl,o ¡ror ltr t¡rn¡¡o dC yo soy Johovfr su Dlos.'"
por en medio del mar," .tnlr)vA dr¡ ln llñr'r'& d6 Et{ll,to mlen- 13 Por conslguiente, ocurrló que
tri, oh Jehová,? 20 Y Mlriam la profetisa, herma- l rf,r iloñ rflnl,ñl)¡ttno¡r Jlrt¡üo a lo8 al a,tordecer las codornices empe-
¿Quién es como t¡l, que resul- na de Aarón, procedió a tomar una rllnn tlo e¡¡nlo. tnkrtrtrn$ comlomos zoron a subir y a cubrir el cam-
tas poderoso en santidad? pandereta en su mano; y todas las
Aquel que ha de ser temido empezaron a sali¡ con
¡rlr lrrnt,r r¡trodor nntlolcchos, por- pamento, y por la mañana se ha-
con cánticos de alabanza, mujeres ($ta uÉto(16ñ iloñ l¡an ¡¿codo a egtc bfa desarrollado una capa de
Aquel que hace maravillas. ella con panderetas y en danzas. rlorlorlo lnrrlr l¡trcol quo toda esto, rocfo alrededor del campamento.
21 Y Míriam uttt¡¡tor¡rr:l(rtt t¡¡t¡cra do hombrel" 14 Con el tiempo se evaporó la
12 Extendiste tu diestra, procedió los hombres: slguió
respondiendo a
la tierra a tragárselos. I lti¡rtt¡¡¡con Jclrovó le dlJo a capa de rocfo y mlle que sobre
"Canten a Jehová, porque se ha Molnrlx: "Ar¡ul oxl,oy hnclendo llo- lB, superficie del deslerto habfa una
13 Tú en tu bondad amorosa has ensalzado soberanamente. vrir l)¡n ¡rnt.rt ttntodor de8do los cosa fina y como en copos, fina
guiado al pueblo que has Al caballo y a su jinete en el glokr¡i I al ¡nrolr¡{! ülono qrro rnllr como la, escarcha sobre la, tierra,
recobrado; mar ha arrojado." y tüooIor o¡rlr ounl !u (:rurtldttd l5 Cuando alcanzaron B, verla los
Tú en tu fuerza ciertamente 22 Más tarde Molsés hizo que rlln ¡ror dle, o fl¡¡ rlo que lt¡s ponga hlJos de Israel, empezaron a de-
los conducirás a tu lugar Israel partiera del mar RoJo y sa- yo n ¡rnrobo on cuonto a, gl ¿nderán chse unos a otros: "¿Qué es?"
santo de habitación. lieron al desierto de Sur y siguie- on rrrl loy o ncl. 6 Y tlene que Pues no sabían Io que era. Por eso
14 Tendrán que ofr los pueblos, se ron marchando por tres días en el rxrru¡'lr ol dlo rexto quo tlenen que les dijo Moisés: "Es el pan que Je-
agitarán; desierto, pero no hallaron agua. l,rñlrtrr'nr kr quo traerón, y tlene hová les ha dado para alimento.
Dolores de perto tendrán que 23 Por fin llegaron a Mara, pero rtrro ro¡r¡ll,nr ol doble de lo que 16 Esta es la palabre que ha man-
apodelarse de los hebitan- no pudleron beber el agua de Mara tlguon rocoglsndo dfa por dfa." dado Jehová: 'necojan de é1, cada
tes de Fillstea. porque era amarga. Es por eso que ll l)o m&nore que Molsés y Aarón cual en proporción con lo que
15 En aquel tlempo los Jeques de él le puso por nombre Mara. 24 Y dljo¡'on e todoB ¡oE hljos de Israel: coma. Han de tomar la medida de
Edom verdaderamente se empezó el pueblo a murmurar con- "Al ntcrdcccr olortomonto Babrán un omor por cada indivlduo según
perturbarán; tra Moisés, diciendo: "¿Qué hemos qr¡o 6¡ JohovÁ qrrlen lo¡ he secado el número de almas que tenga
¡¡n cuanto a los déspotas de de beber?" 25 Entonces él clamó rlo ln l,lcrrn do Egtlrto. 7 Y por la cada uno de ustedes en su tienda."'
Moab, temblor se apodera- a Jehová. De modo que Jehová lo rnnñnno roolmcnte verón la glorla 17 Y empezaron a hacerlo asi los
rá de ellos. dirfgió a un árbol, y él arrojó éste rln .lchovó, porque él ha oldo sus hijos de Israel; y fueron recogién-
Todos los habitantes de Ca- a¡ a,gua y el agua, se puso dulce. nrrrrmuraclones contra Jehová. ¿Y dolo, algunos Juntando mucho y
naán verdaderamente se AUi El les estableció una dispo- r¡rró oomos nosotros para que mur- algunos juntando poco. L8 Cuan-
desalentarán. slción reglarnentaria y una causa r¡¡uren contra nosotros?" 8 Y con- do lo medían con el omer, el que
tr6 Sobre euos caerá,n terror y pa- para juicio y aili los puso a prueba. l,lnuó Molsés: "Será cuando Je- habia juntado mucho no teñia
vor. 26 Y pasó & decir: "Si escuchas Irová por la tarde les dé carne sobrante y el que habla Juntado
A causa de la grandeza de tu estrictamente la voz de Jehová tu l)nra comer y por Ia mañana pan poco no tenÍa escasez. Lo recogie-
brazo quedarán inmóviles Dios y haces lo que es recto a sug hnsta quedar satisfechos, porque ron cada cual en proporción con
como una piedra, oJos y verdaderamente prestas ofdo Jchová ha oÍdo sus murmuraciones lo que comÍa.
Ilasta que pase tu pueblo, oh a sus mandamientos y guardas to- que están murmurando contra é1. 19 Entonces les üJo Moisés: "No
Jehová, das sus disposiciones reglamenta- ¿Y qué somos nosotros? Sus mur- deJe nadle nada de él hasta la
EXODO 16:21)-17:6 I¿y del sáb¡do. Segunds quGrr por agrr g0 91 An¿lec vencido. Jetro vlene e Moisé¡ EXODO 17:7-18:13
m¿ñana." 20 pero r1o es¡,rrs¡"totr I omer como algo agua de ella, y tiene que beberla 2 De modo que Jetro, sueg¡o de
a Motsés. Cuando algunos hombres ldañ; _que hs de guar-
áúúñ'iocu. ,us seneracto- el pueblo." Posterlormente lo hizo Moisés, tomó a Zlpora, esposa de
asf Moisés a los ojos de los hom- Moisés, después de haber sido en-
$i¿el?at:,,8'""1'i'á,ik,Tni*,1g;f.,gtL;ii$$tif*"*¡1ri*:p
qlp bres de más edad de Israel. 7 De viada, 3 y a los dos hijos de elia,
TPqo ¿r lfolsés
esuü.
se lndig:
I Io recoElan manana lo8 de la tlerra de Egipto.'" $ modo que llamó el lugar por nom- el nombre de uno de los cuales
p.ol mañana, cada uño en própór- I ÁSf bre Masa y Meriba, a causa de era Gersom, "porque," dijo él "re-
l;Jqú üdñ*je di¡o"íÁ-á¡on.l,iñj reñir los hiJos de Israel y a causa sidente forastero he llegado a ser
de poner a prueba a Jehová, di- en una tierra extranjera"; 4 y el
;'fü"::;1,13"H"",""$i:'*'"á¿l$8,¿:lürul"UUg,lii;m'km*É: ciendo: "¿Está Jehová en medio de nombre del otro era Eliezer, "por-
_-??_l aco+teció qge er dfa
sexro lrpnaé oereh;id-ó""mó-íió"üüel]a nosotros o no?" que," según dijo é1, "el Dios de mi
recogieron el doble
de dos me- | de guardarse OuianiJ-?óaái- iii
pan, 8 Y los amalequltas procedieron padre es mi ayudante puesto que
a venir y a pelea,r contra Israel en me libró de la espada de Faraón."
ff E"f, :3i1"i"t31"'"1"fi ,'l?1i?13;lE:l.'T"i:Xt"f6ÍS,ff*#"*;,'Í"TT
ü1Lffiiü"9i"i3i"f '?"io""'iS | üüS,i:l3Iá"'""1*',i,uY$B$&,: Reftdim. I Ante esto, Moisés le 5 De modo que Jetro, suegro de
í{
lnfo.rma-ron a Morsés. z¡ Ánte ei- | tarta detanié-der restimonio -do-mo
dijo a Josué: "Escógenos hombres Moisés, y sus hijos y su esposa vl-
y sal tú, pelea contra los amale- nieron a Moisés en el deslerto
tq,-l^g1dtJ9j_,:Es l.o gu9 hs habraál
rc_quva, rvranana habrá, observancla lelgo
qrie iá¡la aé guaiáaiiE: á-5 y quitas. Mañana estoy apostándome donde estaba acampado, a la mon-
| ¡o8 hlros de rsrael comleron et sbbre la cima de la colina, con la taña del Dios lverdad€ro]. 6 En-
l*'ltigl de-_un sábado sanio i-ié- lmánetwaiie cuarentÁ-áñó!, irasl' vara del Dios [verdadero] en ml tonces le mandó palabra a Moisés:
llov3l^L9_9l9 püpdarl cocer,-cuézan-lta.ra llegada de elloi'á
oJi"Ht"liiyalá'Ufli;ll'13i3X't"g"T,iif,
riñliiiiia mano." l0 Entonces hlzo Josué "Yo, tu suegro, Jetro, he veni-
tal como le habla dlcho Molsés, a do a tl, y también tu esposa y sus
i!,ly',tff ,'$?T,X"?""T: fln de pelear contra los amalequl- dos hijos con ella." ? En seguida
tas; y Moisés, Aarón y IIur 8u- salló Molsés al encuentro de su
bleron a la clma de la collna. suegro, y procedió a postrarse y &
ffiüf il¡i,Tsni"ffi ffif',?:'fi l5'r*.s'ffiffirq"r"*?ffi1f 1l Y ocurrló que tan pronto co- besarlo: y empezaron a pregun-
mo Moisés alzaba su mano, Ios tarse cada cual cómo le iba al
l'ffi ffix'" Hl*"s **+$ii israelitas resultaban superiores; otro. Tras eso entraron en la tlen-
3jjjjg xt *.-jr11'og,ur. $ l *,'"lii ."sJrrilt*ti:p*:l pero tan pronto como dejaba bajar da.
su mano, los amalequitas resulta- 8 Y se puso Moisés a, contarle a
H; ban superiores. 12 Cuando las ma- su suegro üodo lo que Jehová le
lii,"t3i#r#tiiy{{-t*c#133il"'"3""frri3i$"t3"S#"n"3i"f nos dé Moisés estaban pesadas, habla hecho a Faraón y Egipto Por
entonces tomaron una piedra y se causa de Israel, y toda la penall-
i3'",,?'.ufi i,?ff ?;?er¿S"sifofi l¡,*13#f;h"ii:T{{;trj,¡.Hii-i$ la pusieron debaJo, y él se sentó dad que les habÍa sobrevenido en
sobre ella; y Aarón y IIur le sos- el camlno, y no obstante Jehová
tenfan las manos, uno de este estaba librándolos. I Entonces se
lado y- el otro de
aquel lado, de sintió alegEe Jetro debido a todo
modo que se maDtuvieron fiimes el bien que Jehová le habla hecho
fffffiIr#á'#"tlí''{ffi '#lruti;l:tulqri,:l--tl*l gus manos hasta ponerse el sol. a Israel al haberlos llbrado de la
13 Por lo tanto Jbsué venció a mano de Eeipüo. 10 Por consl-
t.'i+."?i Amalec y su pueblo a filo de es- guiente, dijo Jetro: "Bendito sea
",*F-i"¿¡:su,:ll?"J*,':*-*l¡i:il?"d,"',?!:i,s¡i1#f -tr ' 14 Ahora Jehová le dljo a Mol- Jehová,
nada. que los ba llbrado de la
mano de Egipto y de la mano de
F,tFlHg¡'f {*i{r¿p;É}i';:1ffi :q-*{iü}q{.$$&t{l:$ff ¡és: "Escribe esto como memorial Faraón, y que ha librado al pueblo
lüi*'*l&,Hlf '":?ti-31,;"i{ir"ffi en el ¡ibro y propónlo a oídos de de debajo de la mano de Egipto.
F;"?rrrii';\t:hlsf
el dfa sexto el Da,n de por
Josué: 'Borraré por completo el 11 Ahora sf sé que Jehová es ma,-
recucrdo de Amaleo de debajo de yor que todos los demás dioses
Quédese sentado-cada -dos-_dfas. li;'ue$ñ?"fi;do?,, 4
u1q$ fjn cia-
"Éi lo¡ clslos.'" 16 Y procedló Molsés €n vlrtud de este asunto en que
propio lugar. No satsa nadie-. 9¡1 |i"ó-luársá.-"á .¡er¡ová, diciendo:
de I ¿órilí1üÉ ó a edtflcar un alta¡ Y a llamarlo ellos ollraron presuntuosamenté
s.of ñg;diorip-ü"üio"'!fl8."1f;;l:f *,f"y".*if{tff P#1,:1, j":
su localldad en el sEnfl por nombre Jehová-nlsi, 16 dl- contra ellos." 12 Entonces Jetro,
clendo: "Por estar una mano con- suegro de Moisés, tomó una ofren-
et sábado en er sénumo dfa. tra el trono de Jah, Jehová tendrá da quemada y sacrificios pare
I uóisr"esi"ii;iia éi?ie:ñte t"l Tü""¡r3
guerra con Amalec de generación Dios; y Aarón y todos los hombres
,ff :":ffi en generaclón." de más edad de fsrael vi¡¡ieron a
era btanco como ra semiita"'*:s"91il*#3,t"t"*,1lilá$,si"i";
^*¡*íd1":ll],3fr dó_ cr_ | ¡ü-iáü ;;"1?"
-eóriüite-*.ji".riü Í Q Ahora bien. Jetro el sacerdote comer pan con el suegro de Mol-
ro de Madián, suegro de Moisés, sés, delante del Dios lverdadero].
r3rfi3,.ü,i$,r#,":"i,kiii"3'.'*tlffir.*FTJ:.$i.H}i;[:1,',H:i:f;i llesó e oir acerca de todo lo que 13 Y aconteció al dla siguiente
tonces dijo Moisés: ,.8s1
Diós habfa hecbo por Moisés Y oue Molsés se sentó como de cos-
palabra que Jehová ha n por l$ael su pueblo, cómo Jehová tumbre para se¡vi¡le de juez al
'IJIenen de él la medidr habfa sacado a Israel de Eglpto. pueblo, y el pueblo se quedó en ple
EXODO l8:lLtr9:8 Jetro aconseJa. fsrael, propiedad de Dlos 92 93 Espectáculo de Sinal. Diez p¿labr¡¡ ded¿s EXODO 19:9-2017
delente de Motsés desde la mañana podrás soportarlo y, además, todo continuó haciéndose más y más
hasta. la-_tarde. L4 ]r el suegro de este pueblo v€ndrá a su tos e hacerlo." fnmediatamente le
Moisés llegó a ver todo lo áue él lugar en paz." bropio llevó Moisés a Jehová las palabras fuerte, Moisés empezó a hablar,
hacfa _po_r 9l pueblo. ¡sí es que del pueblo. I Ante esto, Jehová y el Dios lverdadero] empezó a
-es - 24 E;n- segulde escuchó Moisés le dijo a Moisés: "¡Miral Vengo a contestarle con una voz.
dIJo: "¿Qué clase de negocio € voz de su suegro e hizo todo lo tt eri una nube oscura, a fin de 20 De modo que Jehová descen-
éste que hac€s por el pueblo? ¿por que había dicho. 25 ]r procedió
qué te quedas sentado tú solb y l\loisés a escoger a homb:res ca-
que olga el pueblo cuando hable dió sobre el monte Sinaf a la ci-
toda la gente continria tomandó pac_es de entre todo Israel y a contigo, y para que en ti también ma de la montaña. Entonces Je-
su ,puesto delante de ti desde la darles puestos como cabezas sóbre pongan fe hasta ti€mpo lndefini- hová llamó a Moisés a la cima de
m¿ñana hasta la tarde?" lS -nn- el^pueblo, como do.'-Entonces Moisés le informó las la montaña, y Moisés Procedió a
tonces Moisés Ie dijo a su suegro: Jeres de centenas, Jefes de mülares, palabras del pueblo a Jehová, subir. 21 Jehová ahora le dijo a
Jefes de cin- l0 Y Jehová pasó a declrle a Moisés: "Baja, advierte al Pue-
"P-orque et pueblo sigue viniend'o a cuentenas y Jefes de decenas.
tru para inquirir de Dios. 16 En ellos juzgaban a la gente en 26
y Moisés: "Ve aI pueblo, y tlenes que blo, para que no traten de abrirse
caso de que se les suscite una ocaslón._aproplada. La causatoda santificarlos hoy y mañana, y gllos camino a Jehová Para mlrar Y
que
causa, ésta tiene que venir a mÍ y fuese difÍcil se la traían a Moisés. tienen que lavai sus mantos. 11 Y tengan que caer muchos de ellos.
yo tengo que Juzgar entre tienen que hallarse listos para el 22 Y que también los sacerdotes
Ia uná Pero toda causa pequeña ellos misi
pa¡te y la otra, y tengo que dar a tercer dÍa, porque al tercer dfa que con regularidad se acercan a
conocer las declslonés del Dios 27 ¡gos_ Ia maneJaban como jueces, descenderá Jehová ante los oios de Jehov6 se santifiquen, para que
lverdaderol y sus leyes."
Después de eso Moisés sé des- üodo el pueblo sobre el monte Si- Jehová no irrumpá contra ellos."
Didló de su suegro, y éste proce- naf. 12 Y tienes que fljar llmites 23 Ante esto, Moisés le dtjo a
11_A¡!e
. Moisés aesto te dijo el suegro oro a üse a su tierra. para el pueblo en derredor, dl- Jehová: "El pueblo no Puede subir
de éste: ,.Lá manera en terc¡4 mes después de -ciendo:
'Guárdense do eublr ¿ la al monte Sinaf, porque tú mlsmo
que lo estás haciendo no es buena. |q 4I-
rt y& nos advertlsté, diciendo:'Ff-
haber salido los hijos de
ró Lre seguro te agotarás, tanto rael de-_la tlerra, de Is- montaña, y no toquen el borde d€ jale llmites a la montaña Y hazla
tg como este pueblo que está con_ Egipto, el ella. cualquiera que toque la mon-
¡lgo, porque este negoclo es una mlsmo dla, entraron en ei tiesíerto taña será muerto, positlvamente. sagrada."' 24 Sin embargo, le di-
de Sln-ai. 2 Y procedieron a partir 13 No ha de tocarlo mano alguna, jo Jehová: "Ve, desciende, y tienes
carga demaslado grande para ü. de Refidtn y a entrar en el dbsier- porque positivamente será lapida- que subir, tú y Aarón contigo; Pero
r\o-puedes h&cerlo tú solo.- 19 Es- t-o que los sacerdotes y el pueblo no
cucha ahora ml voz. yo te aconse- deslerto;de. SinaÍ y & acempar en el ilo o positivamente será asae-
jaré, y Dios resultará estar contigo. pal y se puso Israel ¿ a¿am- teado. Sea bestia u hombre, no se abran paso para subir a Jehová,
Tú . mismo sírvele de represen- alu enfrente de la montaña. vivlrá.' Al toque del cuerno de para que no lrrumpa él contra
tante al pueblo delante déi ói,os daderol,
- 3_ Y subió Motsés al Dios ilei- camero ellos mismos podrán subir éllos." 25 Por consiguiente, des-
lverdadero], y tú mismo ilenei
y empezó Jehová a- Iia- hasta la montaña." cendió Moisés el pueblo y se lo
que traeT las causas al Dios [ver- marlo de la montaña, dlciendo: 14 Entonces bajó Moisés de la dtjo.
"Esto es
daderol. 20 y tienes que adveitir- qasa, de Jacob ¡o que has de declr a la montaña al pueblo, y se puso a, Dios e hablar to-
tn Y procedlópalabras,
Ies.acerca de lo que son las y anunciar a los santiflcar al pueblo; Y se ocuparon av das estas diciendo:
poslciones reglam'entariás y dis- hijos de Israel:- 4 ,Ustedes mis- en lavar sus mantos. 15 Por con- 2 "Yo soy Jehová tu Dios, que te
hs mos han visto lo que hice a los siguiente, le dijo a la gente: "Alfs- he sacado de la tierra de Egipto,
ieyes, y. tienes que darles a conocer egipcios, para llevailos
et ,cam¡no en que deben andar y sobre llevarlos a usiedes
ustedes tense durante los tres días. No 8e de la casa de esclavos. 3 No de-
eI tr_abajo que deben hacer. 2l pe-- mf mlsmo,alas de águilas y ¿raerlos a acerquen a mujer." bes tener oüros dioses contra mi
5 Y ahorá si ustedes
ro tú mlsmo debes escoger de entie obedecen estrictamente 16 Y al tercer dfa cuando vino rostro.
oodo el pueblo homlores capaces, verdaderamente guardan ml voz v e ser la mañana aconteció que em- 4 ¡'No debes hacerte una lma-
t€merosos do Dlos, hombres riignoé enüonces mt pactó, pezaron a ocurrir truenos y relám- gen tallada ni una forma parecida
al.e confianza, q!¡e odien la ganan- ciertamente llegarán a pagos, y una nube densa sobre la a cosa alguna que esté en los cielos
cla -injusta; y tienes que estáblecer ser ml propiedad especial -de entre montaña y un sonldo muy fuertg a,rriba o que esté en la tierra de-
todos los
a _ estos.-sobre ellos como jefes que toda la tierra ldemás] pueblos. nor- de cuerno, de maner¿ que empezo bajo o que esté en las a,guas deba-
soble nrillares, jefes sobre ceinte- mé perteieóe a a temblar toda le gente que estaba lo de l¿ tlerra. 5 No debes incli-
nas, Jefes sobre clncuentenas y je- mf.a
6 Y ustedes mismbs üegarán
para en eI campamento. lZ Molsés aho- ñarte ante ellas nl ser inducido a
ser
fes sobre decenas. 22 y eiloi tie- dotes y una naclón mf un reino de sacer- ra hlzo que el pueblo saliera del servirles, porque yo Jehová tu Dios
nen -que juzgar a la gente en toda son santa.' Estas campamento al encuentro del Dios soy un Dios que exige devoción
ocaslon apropiada; y tiene que su- a loslqs
palabras que has de decir lverdadero], y fueron tomando su exclusiva, que trae castigo por el
ceder qqe toda caúsa grañde te hijos de Israel.,' posición al pie de la montaña, error de padres sobre hijos, sobre
la traerán a tl, perotóda _- 7 Pe modo que vüro Moisés y 18 Y el monte Sinai humeaba por la tercera generación y sobre Ia
causa llamó a los hombres de más edaá todas partes, debido al hecho de cuarta generación, en el caso de
Pgqueña ellos mismos Ia maneja- del pueblo y expuso ante ellos to- que Jehová descendió sobre él en los que me odian; 6 pero que
rán como Jueces. Asl hazlo niás
das estas palabras que Jehová Ie
rrgero para tl, y ellos flenen oue habfa fuego; y seguía ascendiendo su ejerce bondad amorosa para con
llevar Ia carga contigo. 28 St lia- todo mandado. I Después de eso humo eomo el humo de un horno la milesima generación en el caso
ces esta misma cosa, y Dios te mente el pueblo respondió unánime-
y di¡o: .'Todo cuanto ha de calcinación, y toda la mon- de los que me aman y guardan mis
ha maudado, entonccs ciertamente hablado Jehová taña estaba temblando muchfsimo, mandamientos.
estamos dispues- [9 Cuando el sonido del cuerno ? "No debes tomar el nombre de
SXODO 20:8-21:E Eabl¿ Dlo¡. Dpcisione¡ ¡obre ¿mlavltud s4 05 At¿que. Conpensaclón ¡or dafio¡ EXODO 2l:9-34
Jehová tu Dios de manera tndigna, la oscura masa de nubes donde h&co que sea redimlda, no tendrá muJer encürta y efectlvamente sal-
porque Jehová no dejará sin ¿as- estabe el Dios lverdadero]. &ul,orl(l&d pare venderla a pueblo gan sus hijos pero no ocurra un
tigar al que tome su nombre de 22 Y V pasó Jehová a déclrle a oxtnrnJcl'o ol tratar con ella trai- accidente fatal, sin falta ha de
manera lndigna. oisés: "Esto es lo que has de
Moisés: rkrrnrncnte. 0 Y sl es a su hiJo ,mponérsele el pago de daños con-
8.,
E "Acordándote del dla del sá- drylir a los hiJos de l6ra-el: 'Ustedes (llro l& deslgna, ha de hacer con forme a lo que le lmponga el
sarado. I seis mismos han - visto que fue desde
bado para tenerlo sagrado, cl¡r conforme al derecho debido de dueño de la muJer; y tlene que
días has de rendir ser:vicio'y tienes los cielos que hablé
que hacer todo tu trabajo. -10 pe- 23 No deben hacer Junto conmigo
con ustedes. lu hlJnn. 10 St él toma otra es- darlo por medio de los Jueces.
¡()í¡r Jrorn ¡1, cl ertstento de ella, 23 Pero si ocurre un accidente
ro el séptimo dia es uri sábado a dloses de plata, y nó deben hacér ¡u r0l)r¡ y 6u déblto conyugal no mortal, entonces tienes que dar
Jehová tu Dios. No debes hacer para
.tehová
Jehová I)ara ustedes dioses de oro.oro- 24 ün
TIn hnn clo 8er dlñmlnuldos. ll Sl no alma por alma, 24 ojo por ojo,
nlngún trabajo, tli, nl tu hiJo, nt altar de tierra me has de hacer. v qttloro re¡¡tllrlt-' estas tres co6ris, en- dtente por diente, mano por mano,
tu _ hiJa, [ni]
tu [ni] tu
tu esclavo, ñi' tu tienes que sacrificar sobre él iu's l,r¡r¡rr'¡ r.ll¡¡, tlono quo gellr Btr ple por pte, 25 marca candente
€sclavfu nl tu animal doméstico, nt ofrendas quemadas y tus sacrlfi- DÉgtrr tlri,(ln, sln dlnero. por marca candente, herida por
tu residente rorastero
úu ¡'cs¡qenf,e forastero que esüA d'en- cios qe comunión, tu rebaño y tu
está den_ 12 "¡üI qus hlera a un hombre herld¿, golpe por golpe.
tro de. tus puertas. l1 porque en vacada. En todo lugar dondé yo ¡lo ¡l¡odo quc verd&deromente mue- 26 en caso de que un hombre
sels dfas hlzo Jehová los clelos y
sels. v haga recordar r¡l nómbre vendié rn lrr¡ do ¡er muerto sln lalta. hlera"Yel oJo de su esclavo o el
la
¡a tle-rra, mar y coclo
er ll¡ar
Lle_rra, el hay a tl y clertamente te bendeciré.
lo que ha-y
todo Io lE l,¡r0 cr¡nndo no nsecha y el oJo de su esclava y verdadera-
en ellos, y procedló a descansar en 25 Y st m6 haces un altar de lllor lvorrlnrlorol permlte que ocu- mente lo arruine, ha de enviarlo
el séptimo dfa. Es por eso que ben- pledras, no debes edüicarlas como
e-l.séptimo Irn n nu¡rrr) do ó1, enl.r¡trccs yo ten- como uno puesto en libertad en
dlJo Jehová ef alf-e del sábado y pleqras labradas. En caso de que go rllto nrrnglet'lo t¡rr lr¡gtrr rr¡lrurdo compensaclón por su ojo. 27 Y si
procedió a hacerlo sagrado. realmente blandas tu clncel so6re ól ¡lr¡¡rl¡ lrt¡lr. t¡l Y or¡ c¡u¡t¡ (lo e¡ el dlente de su esclavo o el diente
12 "Honra e tu padre y a tu é1, entonces lo profanará,s. 26 y rlilo ur l¡orr¡bro ¡o ncnlorc co¡¡tra de gu esclova lo que él hace saltar
madre para, que resulten largos tus no debes subir por escalones a mi ru ¡rróJlnur lrl gr¡ulo de motarlo de un golpe, ha de enviarlo como
dÍas sobre eI suelo que Jehóvá tu eltar, para que no se expongan oor¡ r¡l.t¡t:lr¡,, hoá do llovorlo aun de uno puesto en libertad en compen-
Dlos te estó dando. - sobre él tus partes naturales.'- ollnr n tnl nlLor e morlr. 15 Y saclón por su diente.
13 "No debes aseslnar. ,l "Y éstas 6on las declslones fll r¡ro hlolr¡ ñ Íu l)odro y & su 28 "Y en caso de que un toro
14 "No debes cometer adulterto. 4r Judlclales que has de poner l¡¡nrlrn lrn (lo ,rcr n¡uorto ¡ln falta. acornee a un hombre o a una mu-
15 "No debes hurtar. delante de ellos: tü "Y al qu6 ¡ocrrortro a un Jer y aquél realmente muera, el
16 "No debes dar tesHmonlo fal- 2_ "En caso de que compres un lr{rnrlrro y qrro vord$dGrr¡ment€ lo toro ha de ser lapidado sin falta,
samente. como testigo contra tu esclavo hebreo, será esclavo seis vlndo r¡ arr ouye nlúno haya sldo pero no ha de comerse su carne;
semeJanfe. años, pero al séptimo saldrá como lullndo ho d6 scr nruerüo stn falte. y el dueño del toro queda libre
17 "No debes desear Ia cass de uno puesto en libertad sln pagar l? "Y ol r¡t¡o lnvoque el mel de castigo. 29 Pero si un toro an-
tu semeJante. No debes desear la nada. 3 Sl entra solo. solo sáldrá. r¡tb¡! ¡r¡ llu(lrü y il¡ medro h& do terlormente tenfa la costumbre de
esposa de tu semejante, ni su es- Si es dueño de una esposa, en- ¡Ot tril¡ol't0 ¡[¡¡ lnlt¡r. acorncor y se le habla advertldo
cl:2vo, ni 6u ni su toro, contonces su esposa tiene que salir l8 "Y on coro d6 quo hoyE hom- al dueño pero él no lo tenfa baJo
nl 6u asno, nl-esclava,
cosa illguna que Ié esposa é1. 4 Si su ¿mo le - da una 1116¡ q¡¡ü d6 Dongon a ref)lr y uno guardla, y efectivamente dio muer-
perüenezca a tu scmejante.', y ella efectlvamente le da olooülv¡¡mor¡üo hler& o su próJlmo te a un hombre o a una mujer, e!
a.luz
18 Ahora _ bttn, todo el pueblo hiJos lrtjos o hljas, la esposa y sus con lll¡o pledra o un azadón y éste toro ha de ser lapidado y tam-
llegarán a ser dé su amo
estaba viendo los truenos y lbs re- y él saldrá ¡ro muGr& p€ro tenga que quedarse blén ha de dársele muerte a su
solo. 5 Pero sl el es:
lampagueos y el sonldo dei cuerno clavo dlce lnsistentemente:,I¿eal- nt¡ c0rn&; l0 sl se Ievanta y va dueño. 30 Si se le impone un
y Ia montaña que humeaba. Cuan- mente amo a mi señor, ¡r¡¡tlurtlo fuera sobre algún sostén rescate, entonces tiene que dar el
do el pueblo alcanzó a verlo, en- e ml esposa il¡yo, o¡¡tonces el que lo hirló tiene precio de redención por su alma
y e mis hijos; no quiero salir cbmo quo o$üer libre de castlgo; haró conforme a todo lo que se le im-
tonces se estremecleron y estirvie-
ron parados a clerta distancia. uno puesto en libertad,' 6 enton- compcns{rctón solo del tlemfjo que ponga. 31 Sea que haya acolnea-
19 Y empezaron a declrle a vfoi- ces su amo tiene que acercarlo al ro pcrdló dcl trebelo de equól hac- do a un hlJo o acorneado a, un&
sés: "IIabI¿ tú con nosotros, y es-
Dios lverdadero] y tiene que acer- tE quc ¡o ücngo completamente sa- hlja, ha de hacérsele conforme a
cuchemos nosotros; pero no'ñable de la puqrta_;la
carlo contra puerta o-el poste rrodo. esta decisión judicial. 32 Si fue
y su amo tiene que
L,ros con nosotros por temor de que agujerearie Ia oreJa 20 "Y en caso de que un hom- esclavo o esclava a quien el toro
muramos." 20 Asl es que Moliés zon, y el tiene quecon un pun- bre hlero a su esclavo o a su acorneó, dará el precio de trelnta
I_e diJo al pueblo: ,'No tengan mie- ser esclavo o;iclov& con un palo y verdadera- siclos al amo de aquél o de
do, porque a für de ponerlos a suyo hasta tiempo indefinido. -
l¡ronLc muera baJo su mano, aquél aquéIla, y el toro será lapldado.
7 "Y en caso de que un hombre lur de ser vengado sin falta. 21 Sin 33 "Y en caso de que un hom-
lrueba yha venldo el Dlbs lverda- venda
derol, para que el temoi de él saldrá aella su hija como esclava, no
de la manera en que
ornbal'go, sl dura un dia o dos bre abriera un hoyo, o en caso de
rlfa,s, no ha de ser vengado, pcrque que un hombre excavara un hoyo
continúe delante del rostro de salen los esclavos varones,. 8-Sl él es dinero suyo. y no lo cubriera, y un toro o un
ustcdes para que no pequen,,, 2I y e]la es desagradable
el pueblo se quedó en pfe a alguna de su amo de modo aque los .ojos 22 "Y en caso de que haya qsno efectivamente cayera en é1,
no la
dis|ancia, pero Moisés se acerbó a designa por concubina - sino que
hombres lnchando el uno con Cl 34 el dueño del hoyo ha de hacer
otro y rea¡mente lastimen a una compensación. El precio Ee lo ha
EXODO 2l:3#-22:20 Ifurto. Fu6so. Lo perdido, Seilucción 9G y
Próstamos. Soborno¡. Sñb¡ilos flesti! EXODO 22zLt:23:'ló
9l
y
de devolver a su dueño el animal Dios lverdadero] para
muerto llegará a ser suyo. 35 Y si no puso su mano en los bienes
determlnar 8€r dode frevoca,bremente a ra lir*s.#
u'ii'Y.'ftXi' "l3"rl#-$9&":3i#f"*
en caso de que eI toro de un hom- de su prójimo. 9 En cuanto a
bre lastlmara el toro de otro y cualquier caso de transgreslón, res- debes martratar er re- liüe"9'-ü;'"ft4:ü*"3i3i
stdánte^ Tórá's=feió nt op{T+1!o' u"
l^-1 "P:"lt9,Tto".^ .,," *da
* ex-
*
éste verdaderamente muriera, en- peato de un toro, un asno, una ove-
tonces tienen que vender el toro ja, una prenda de vestir, cualquier iii"lk*:3:s"r'r'#is+ii#ligE¡Urlry"Fgdlss,Ti,3i
vivo y dividir el precio que se cosa perdida de la cual él diga:
pagó por él: y también el muerto '¡Esta es!' la causa de entram-
lo deben dividt. 36 O si se sabla bos ha de venir al Dios lverdade-
que un toro tenla la costumbre rol. Aquel a qulen Dios declare l",rr'".,t"9*ffi ,"ilfi 'f,l,?1il[5"s;l¡;Ur,*'$*U*¡:*
de acornear anteriormente pero su inicuo ha de hacer compensación
dueño no lo tenía bajo guardia, doble a su prójimo.
debe sin falta hacer compensación 10 "En caso de que un hombre
con toro por toro, y el muerto dlese a su prójimo un asno o toro
llegará a ser suyo.
tt "En
u oveJa o cualquler animal do-
caso de que un hombre méstico a gua,rdar, y de veras mu-
42 hurtana un toro o una, oveja riera o se estropeara o se lo
ligfrtr*ffi;:ffil:ffi;*--ru.-*
con la espeda'
-qü"?aiY sus,esp
ifr t'ftl"i5f
J"fi -
y efectivamente lo degollara o lo llevaran cuando nadie estuviese áiá"'ir'"- viu¿as-
I [:*l*r "U#.131" ": 1:
vendiera, ha de compensar con mlrando, 11 hajuramento de efectuarse en- j¡"1"*f&*ftu.'"amrl*-ó':':Ñ;-nt.'í"t""Ti*-i-'p¡or-
clnco de la vacada por el toro y tre los dos
cuatro del rebaño por la oveja. hová de que
un por Je-
éI no puso su mano en
i"g""li}
nü--ááne;nallil;"""",F;*il¿iiilri**¡t-*s¡r:"1**;-rg:t;-'r"*
2 ("Si se hallara a un ladrón en los bienes de su prójimo; y el é1. No deben us
Da,ra con
el acto de forzar su entrada y efec- dueño de éstos tiene qne aceptarlo,
tlvamente se le hlriera y muriera, y el-otro no ha de hacer compen-
;w+i,t[':*tt""".,.,"";;,;,1+Jtüi-ü!Éx"TH#"qiBl*;
-de vestlr
sactón. 12 Pero si en efectó le
no hay culpa de sangre por é1. hubieren aeiá.rel-¿i tü-'pien{g 9g I,1"p t4lln$^hl^-^ ^+-r^ ñ^?d,,é's-
3 St el sol ha brillado sobre é1, sldo hurtados, ha de ha- ttr;;:l':}"*'f¡tdilf""á,i;i'f t#s"'""'Ts'l¿.r{J&1it3:
hay culpa de sangre por é1.) cer compensaclón al dueño de ellos,
St de hecho fuere despedazado k{}ñ'J#fi
"Sln falta ha de hacer compen- 13
sación. Si no üiene nada, entonces por una fiera, ha deque
tiene que ser vendido por las evidencla, Por algo
traerlo como
haya des-
:il'*";'"r"*lr.i:1*"4**al;;t*-**5Ti*"ioT€?'*^u"
cosas que hurtó. 4 Si inequívoca- pedazado una fiera no ha de ha-
mente fuere hallado vivo en su cer compensación.
mano lo hurtado, desde toro hasta 14 "Pero en c&so de que algulen
asno y hasta oveja, ha de t¡acer le pidlera algo a su prójimo, y de
compensación doble. veras se estropeara o murlera :f,:ffit'ryü1püru|!ffiHl*"-r,{*il+,$r.*".;t
5 "Si un hombre hace pacer en mientras no está con eIIo su dueño, "ñ$I.,*iÍe"{t;'Ji¡T;.n""u""r.'lkff
-A;-tus producioi ""sji?'irT#3:'"¿"'"d?iE^
un campo o en una vlña y de ción. sin falta, ha de hacer corrrp€rls&- h;le;itud del cempo' De-es¿
-agr.f- I 6iisuaJlálvaJ-es hacer con tu viña v
veras envfa sus bestias de carga 15 Sl está su dueño con ello, '.hi*-"rti ilsbortiamiendo-all.tu lin'iiióá ñáláe
afuera y causa una consumlción no ha de hacer compensación. t\ro'',y3"",;
en otro campo, ha de hacer com- Sl está alquilado, tlene que ir in- H""ti"3t ut"ái?:utb"# :S" "'il31 I dras has de hacer- tu
pensación con lo mejor de su pro- cluido en su alquüer,
pio camfro o con lo meJor do su 16 "Ahora bien, en caso de que
propia viña. un hombre seduzca a una virgen !ü ";?&":1I óiiávo-ála-i¡as oe I [JrJ l-tu bOo, tuur?;uu$Ji3uiu""?i
!r*'q"lars,"{ier6;s!Eim**l}HF}rr#f**_df i,#üÉ,$,::
6 "En caso de que se extendiese que no esté comprometida, y real- &¡f:l$ **", u"o*- resrütarme Í':ü*e "l"ll$"-.
un fuego y de veras hlciera pren- mente se acueste conpor ella, sin |
han de mantener-
der espinos, y llegaran a consu- falta ha por
de obtenerla esposa debálóómer
rro"ñ¡rel santósi v no l'-lf;i-uÁte¿es lo. que
mirse las hacinas o las mieses suya el precio de compra, carne en el campo uge sea- átgo | 5s-áteña--iespecto de todó
en ple o un ca,mpo, el que prendió !.7 sl el padre de ella rehúsa ter- oesu'uó¿.uv Pv¡ s'w
á6''ñiaiii,aón-orünq-tpri.-oeténltó-oi-Eg1,"jlil9i"F,*"*"tgl"*::
el fuego ha de hacer compensa- pagiarminantemente dársela, él ha de arrójársela a los Perros' l;iñ-*;i; áe" otros dloses' No de-
ción sin falta por lo que se quemó. el dinero a razón del d¡nero
? "En caso de que un hombre de compra por las vfrgenes, tl';*lJ1$-""'e'ti"!?u'J.'l^üil:"qj'"#"q$hJ;#lii:"r,r*:
diese a su prójimo dinero u ob- 18 "No debes conservar viva a
jetos a guardar, y llegara a ser una hechicera
hurtado de la easa del hombre, si 19 "cualquiera que se ocueste iJ}Ffifi#lBff+3ttÉ:T¡f;"ffi
se hallare el ladrón ha de hacer con una bestia ha de ser.muerto 1fr1#:r3"1i;FElf;fr:"rir'f;
compensación dolole. 8 Si no se positivamente.
hallare el ladrón, entcnces hay - 20 "El que haga sacrificlos a dios q{ill}JJ,'"%'Li$1{:trsf :"áfi }i
que acercar el dueño de la casa al alguno aparte de solo .Iehová ha de fltrrpfi"""Sii"*l,tig$f
EXODO 23:16-24:5 Canaán ¿ ser limpiada. No t¡tctar con ello¡ 98 il l'¡¡clo hccho. T¡bern6culo: Arcs, cubiert¿ EXODO 24:6-25:18
presentarse ellos delante de ml Iante de tl, y ciertamente pondré
con las manos vacías. 16 Tam- en confusión a toda la genté entre llr.l¡r rln r:nrnr¡lrltin a Jehová, Y continuó Molsés en la montaña
bién, la fiesta de la cosecha de los quienes llegues, y verdaderamente l¡ Flt¡l¡¡t¡r'r.¡ l,r¡¡¡¡r'¡ MoiSéS la mitad cuarenta dfas y cuarenta noches.
primeros frutos maduros de tus te daré Ia rlF lrr ¡rtiltt0 v llr puso en tazones,
cerviz de todos tus ene-
labores, de lo que siembras en el migos. 28 Y de veras enviaré el y ¡tr lrlllrl (lo lrr s8,ngre Ia rOCió É¡t tR Y procedió Jehová a hablarle
campo; y la fiesta de la recolec- sentimienüo de decaimiento delan- .,.l,ro fl nlt¡r¡.. 7 ¡'inalrnente tomó bla aalosMoisés, dlciendo: 2 "}la-
hijos de Israel, para que
ción_ a la salida del año, cuand.o te de ti, y éste simplemente espul- .'l ¡ll'l¡r rl.l l[tIl,o y lo leyó a oídOS recojan una contribución para mÍ:
recojas tus labores del' campo. sará de delante de ti a los heveos, rlal ¡rttrilrlrr l,inl.r)n(:Oj; (llJer.On: "TO- De todo hombre cuyo corazón lo
l7 En lres ocasiones en el año'se los cananeos y los hititas. 29 No rlr lil rlilF lIr lt¡!l)ltr(k) Jchovú gsta- lncite ustedes han de recoge¡' la
presentará todo varón tuyo de- Ios expulsaré de delante de ti en ilr[h ,lt!¡|'rtrt,lr¡;r ¡r l¡ltct'flr) y & Sef ccntribución mía. 3 Y ésta es la
l_ante del rostro del Señof [ver- un solo año, para que la tierra no rl¡r,,lltrrlr '." ll All t,t t¡tttt l;Omó contribución que han de recoger
daderol Jehová. ñl¡rlrr r l¡r r¡l¡llJltt y ltr torflri s()btC (lc oro y plata y cobre,
se convierta en un yermo desolado
18 _"No debes sacrificar Junto y las bestias salvajes del campo ¡l t¡rrrlrl¡, y r¡l,lr): "4(lt¡f r,sl¡i lo 4 e cllos: htlo azu| y lana teñida de
con Io leudado Ia sangre dé mi verdaderamente se multipliquen ¡urFr.' rl.'l ¡¡' 1,r, llllO .Jr:llqVlr hO ¡rrirpura rojiza, y fibra escarlata
r'ts¡r.i¡r ¡r,lr ¡,¡r¡¡ tr¡lrrrlr,q tot:tttLO A
sacrificio. Y la grasa de mi fiesta contra tl, 30 Poco a Doco los ex-
I'rl¡¡¡ ¡n¡,rn ¡rtrltrlrt rrtt." de quermes, y lino fino, y pelo de
no deberfa permanecer toda la pulsaré de delante de ti, hasta que ctbro, 5 y pieles de carnero te-
noche hasta Ia mañalta. te hages fructllero y realmente ll Y ¡rrrrlorllrrrrnr ¡ xl¡lllr Molsóg lil(l&s de rojo, y pieles de foca,
t Anr,,r I l¡rl¡lr V Al¡lt¡ y r(tl(.ltt,¡r y rnrlrlera de acacia; 6 aceite pa-
- 19 "Lo
frutos
mejor de los prlmeros tomes posesión de la tierra.
madurós de tu suel-o lo has 31 "Y ciertamente fijaré tu lf- rlc lr,a lr,,I't'rÉi tló nltl¡ ¡rl¡rrl rle rn l¡[ lr'rmpor& alumbradora, aceite
de traer a la casa de Jehová tu mite desde el mar Rojo hasta el l.r *el ltl y lltsr,úr,'l| ¡ vnt. [l l¡¡rlr¡rnrllo ¡xlro el aceite de Ia
Dios. mar de los filisteos y desde el Itt.¡€ rl6 lrrnÉl Y rlol'nl[ rlrr ¡ttr ilrrll,n v ¡rrrrrt lrrelottso perfrrmado;
"No debes cocer el cabrito en la desierto hasta eI Rio; porque daré l¡l€d lr,¡l'l't 1" .[ilr in lriltt'r,lr¡ a t¡tt|t 7 y ¡rlr,rllrrs rk: ólrlee y pledras de
leche de su madre. en mano de ustedes a los habitan- ¡¡l¡rrr rll l.'trn tl.r thIltt, V ¡r lt)[ rnflnsl,() ol efod y para el pec-
l)rrr0,
lrll4llr'4 I'lr.l¡,n ltilt' Irtil arrrr. I I Y l,onrl. li Y ellos tienen que ha-
20 "Aquf estoy envlando un án- tes del pafs, y ctertamente los ex-
gel delante de tl para ma,ntenerte pulsarás de delante dc tl. 32 No rÍr rtl¡ t r,i, ól ¡ll llillil0 0oltl,ftt lrtg (:crlne l¡n santuario, por cuanto yo
en eI camino y para introduclrte has de celebrar un pacto con ellos lIr.rl,tprr rllrllttt![lrlort rtr lrx hlJ0s l,er)go que residir en medio de
en -el_ lugar que he preparado. ni sus dioses. 33 No deben ellos rli l,rtn|1, rU¡lrrr lllr,¡r I'llog con8l- ellos. 9 Conforme a todo lo que
21 Culdate a causa de él-y óbedece morar en tu tier:ra, para que no te Hrrlr.riltr ililtr vl,¡111il ,'n¡ ¡tl0s lVer- te estoy mostrando como modelo
su voz. No te portes rebeldemente hagan pecar contra mí. En caso de rlrrlrt,'l y r,oiltlrr'iln y lt(.1)lor()ll. del tabernáculo y como modelo de
contra é1, porque no perdonará la que sirvieras a sus dioses. eso lle- lll Alt,¡rn ,trllovir l(. (llJo ft Mol- todos sus enseres, asl lo han de
transgresión de ustedes; porque garÍa a ser un lazo para ti." rc{ "rlltlrn tt nrl clt l¡r nlotll,a,ña, y h¿cer ustedes.
mi nombre está dentró de -é1. ,A Y a Moisés le dijo: "Sube a lItdrlIlñ nlll, ¡xrr (.tl¡rnto qlllero l0 "Y ellos tlenen que hacer un
22 Sln embargo, si obedeges estric- zz Je}:ov¿I, tú y Aarón, Nadab rl¡t l¡ ln¡ l¡rl¡lrr¡ rlr, l)l¡(lrn y lo Arca de madera de acacia, de dos
-tamente su voz y verdaderamente y Abiú y setenta de los hombres
y
lny r'l ltnil¡lrrrrrlr.lrl.r¡ r¡rro I.irr¡1o coclos y mcdio 6u longitud y de co-
haces todo lo que yo hable, enton- de más edad de Israel, y tienen que r¡r¡o rrctlhlr n fl¡¡ rl0 (,ils(|tlarlos." do y rnedio su anchura y de codo
ces yo clertamente seré hostil para inclinarse ustedes desde alguna t:t l)r! ntotl0 r¡ltc ;ro lovrtntolon Mol- y medio su altura. 11 Y tlenes
con tus enemigos y hostigaré a los distancia. 2 Y Moisés solo se
¡ó" y .lorltó nu rninlstro y Molsés que revestirla de oro puro. Por den-
que te.hostiguen. 23 porque mt acercará e Jehová; pero ellos no ñrtlrlr) rr llt lrrolrl.ntr0, dcl Dlos Iver- tro y por fuera la has de revestlr,
ángel lrá delañte de ti y verdadera- deben acercarse, y el pueblo no rlnrlerO l. l4 Pero e los hombres y tienes que hacer sobre ella un
mente te lleva¡á a los amorreos y debe subir con éI." rl! n¡úr erl¡rtl hobfo dicho: "Aguár- borde de oro en derredor. 12 Y
los hititas y los perezeos y los ca-- 3_Entonces vino Moisés y le re- rlenr¡r¡¡ orr csto lugar hasta que vol- tienes que fundlrle cuatro anillos
naneos, los heveos y los Jebuseos, r,trtó al pueblo todas las palabras vltl¡t(rli ¡l Ulitcd.es. Y, ¡mirent Aarón de oro y ponerlos arriba de sus
Y clertamente los raeré. 24 No de- de Jehová y todas las décisiones y llur están con ustedes, Cual- cuatro pies, con dos anillos sobre
bes inclinarte ante sus dioses nl y respondió todo el rlr¡l(.¡ l¡ que tenga un asunto en un lado de ella y dos anillos sobre
ser inducido a servirles, y no de- Judiciales,
pueblo con una sola voz y dijo: tttk:lo, ¡góttt,*so & ellos." 16 Asf, su otro lado. 13 Y tienes que ha-
bes hacer nada pareiidb e las "Todas las palabras que ha'habla- Molr;ór¡ srrbló e la mont&ña mlen- cer varales de made¡a de.acacia y
obras de ellos, sino que sin falta do Jehová l.r¡rs l¡r nube cubrla la montaña. revestirlos de oro. 14 Y tienes que
los echarás abajo y sin falta des- ponerlas porestamos dispuestos a
obra." 4 Por consl- l0 Y la gloria de Jehová conti- meter los varales por los anillos
trozarás sus columnas sagradas. guiente, escribió Moisés todas las rrrró r'esidiendo sobre el monte Si- sobre los lados del Arca a fin de
25 Y ustedes tienen que sérvir a palabras de Jehová. Entonces se
rrrrf, y la nube continuó cubrién- llevar el Arca con ellos, 15 En
Jehová su Dios, y él ciertamente levantó muy de mañana y edificó rl0lr Oot seis dlas, Por fin al los anillos del Arca han de quedar
bendecirá tu pan y tu agua; y al pie de la montaña un altar y rií'¡rl,lmo dla él llamó a Moisés desde los varales. No se han de quitar
verdaderamente apartaré yo la do- doce columnas correspondientes r.rr ¡ledio de la nube. 17 Y a los de ella, 16 Y tienes que colocar
lencia de en medio de ti. 26 No las doce tribus de Israel. 5 Des-á oJrrs de los hijos de Israel la vista en el Arca el testimonio que te
existirá mujer que sufra aborto ni pués de eso envió a jóvenes de rlr. h glofia de Jehová er& como daré.
mujer estéril en tu tierra. Haré los hijos de Israel y ellod rrn iuego devorador en la cima tienes que hacer üra cü-
(l{! la montaiia. 18 Entonces en- blerta"Yde oro puro, de dos
ofreóieron 17
pleno el número de tus días. ofrendas quemadas y sacrificaron codos
27 "Y enviaré el teffor de mf de- toros como sacrificios, como sacri- l,rt5 Moisés en medio de la nube y medio su longitud y de codo y
v slguió subiendo a la montaña. medio su anchura, 18 Y tienes
DXODO 2l:tg-26t4 lfesa, ntensilios, candelehro r0t T.lñr, nrtrfcoÍ, g¡rc¡jr¡lurts, b¿rru EXODO 26:5-28
100

s!,&1:""!,9,T.,?ii3'lj,Ii.";, t? r'¡¡ ln ¡rrlll¡¡ rl¡ ln l,ckt p&ra tlenda anchura de cada marco de entre-
I m';.:u#"jg%f ty,n:!: #,g:
fll,": ñrlr.-rn,r r.¡¡ r.l ol,¡r¡ lufÍa,r de unión. paños. l7 Cada marco de entre-
'n:"X'"fi f "d,3.',rü?"?;f *:;¿F" j;.ii;',n..i3lilF¿;ii;
It llrrr,r'¡ r lr¡r'rrr.nlr¿ l)rcslllas en la p¿ños tiene dos esplgas unidas la
iil,il_1T'f
e:le^,extremo y^u.n qüeruHn- éllcóstatiós"f iü" ¡r"ro, u¡r¡r l¡'l¡r ¡rrrrrt l,lr.rrtltr, y ltar'ás t:ln- una con la otra. De esa manera
r rr'rlr¡ l¡tr.i,lllru¡ r.r¡ lt cxtrcnrldad harás con todos los marcos de en-
aquel extremo. Sobre lr. cubieltallabro del cande_
á; !u'-oiio costaaó.--SB-Huv rl¡, In l¡,lrr ¡¡illlr ll(.¡l(l|t (lllc (:sLá en trepaños del tabernáculo. 18 Y
lll#"ls"o"*tx'f'1fi ¡l ¡rlro ¡nI¿¡rr (ll t¡¡¡l(¡tr, est¡rndo tienes que hacer los ma¡cos de
r'¡¡rrlrrr!rnrl¡rn lru ¡ltt:slllrts rtttu, a entrepaños para el tabernáculo,
"::'rot¿iúl#lli*x:l:*lli:.i;i#,*d1i .'l r n li Y l,lorrür t¡rro lrntrcl cln- veinte marcos de entrepaños pa¡a
[x;:]?i!::il:iih¡k#:abii*l*fu
cubriendo la cubierta protectora_ nores l,v{":!thTr:?l"+d#}.3: r rr¡¡rln ¡ o¡r.lrr,lr'¡ rl¡ olo y trrtlr ltts el lodo hacia el Neguev, al sur.
lilrr{ I'ril[ IlrtrrlI lttrrt tr 0l,r'tt ¡ttlr l$ "Y harás cuarenta pedesta-
menté-c!-n il.;i;;'ü" üs I ¿.eLmái,
"o;-tii,ffrt ?li?#?i:
rosrros I de brazos, rir'rll¡' rl¡ I',¡ r'"t( lrol,r.¡, v llttttt t¡ttc Ics de plata con encajaduras de-
llrl,¡r¡ ¡r ¡r,¡ un rrrlo l¡rllt.¡¡¡rit:ttlo. baJo de los veinte marcos de
ros querubrnes. 2l -. i!3,,f..x;l:.*tr*rit,F,,*]*,taÉ.:?*t"ett
[Lf,?:É,u",lü!|,?:i",f r'ienes qug cañoóiatió." ii v eri él -óáir-áeia- I "Y llN¡rl rllro ll[(:c| l.{]l&¡i do errl,rcpaños; dos pedestales con en-
colocar l& cubierta arriba- io¡re= ei I ñü h",a;";;"tio- ¡ro!r rlo r'r¡lrI lntltl ltr Il('u(llr (ltte c¿rJaduras debaJo del un marco de
Arca, y en el Arca col( | e' forma d.e rr ¡,,lro ¡l l¡¡lx.r'¡¡¡ict¡lt¡, lllrtis (.lrt,r'epefios con sus dos espigas. y
"opu,
tesiirhoiio"'quü tii^üá.¿i"'"¿fY"u""i it"r',:i"i".11#it?,?;.l""ru"S rrrrrr lrlrrr ¡urtn Ilntrrlrt, ll I,¡r lolr- tkls ¡redestales con encaJaduras de-
I ?lTA: lllilrl rlr' r ('|tr lr,¡¡¡y lrr¡[ lllr¡.lr t.n l)lrJo (lcl otro marco de entrepaños
rlÉ tr hlrrlá ¡ ¡rrl,'r l¡¡ ¡¡tr¡ lltt¡ ¡t ¡lt. (:r¡¡¡ slrs dos esplgas. 20 Y para el
¡r¡rlr lslr¡ l{Urt llt,t¡l[..a ¡ltt riltll,¡r' ol,to l¡rrkr dr:l l,nbcrlrlrculo, el lado
fl[¡;9i];lql-1it'f"""rü'#iffl
qtlerubines que están sobre ei arca üla';fl';$'tñH¡+],lí;;]'f""'fi
"áó¡-áío"'j"
iioJ-¡iüáos*rñás
! r,¡rtl[r ]lnt tilrA lolr¡ trrrrllrln ¡rtrttr
l¡¡ ¡¡lt, r lt,ltl¡ ¡rrlt rr l,lntttltt. l, Y
(lrll nor'1,o, vohrl,c nla,rcos de en-
l,¡ r:l)rrlros, 2l y sus cuarenta pe-
del testimonio, aun todó lo que t_e | p.óceaé-álell'para los llFilFq rlil! unlr'(rln(.o lcltrr ¡rtrrtr dcstoles de plata con encajaduras,
¡¡rar¡qc p&ra los llllos
mande pa,ra I seis brazos
hijos rle
de Is¡ael.
is¡ael. I eUe
óüé'-.ái"ñ"¿ii' i:andelabro, qA s,ic
salen del lanrreroh"^
I Se SUa llt'r¡rln t¡rl¡¡r y r¡l¡ Lr.lnlt ¡lrtrr l,krtttlrr dos pedestaJes con encajaduras
,^211'X_t]"19._s-qe.hacgr unr-éÁá ÉóútñJ'l'.i,1 b.uro. han de .i¡n.¿
pro_ ¡,,1n!, y ll¡.n¡il (lu(! tltrlrlttr lt scxt,o (lcbajo del un marco de entrepaños
qe maoera de acacia, de dos codos I| ceder de é1. Todo eno ós l rln ¡r¡rr lr l lrn( lt¡ (.n ltr l)trte mírs y dos pedestales con encajaduras
su .tongtud y - de un cóoo iü | soñ-piJá Lj u¡ü a--riiártiiro,-ái rl lrorlo rlo lrr tk.¡rl¡¡. t0 Y ilenes debajo del otro marco de entre-
rluo lr¡r{'..t r,lrrt'tt¡trtrt ¡lt'el;lllos en paños. 22 Y para las secclones
ilüi."?{gi'i,.'"É,"nLT"",#&',iHl3x,off
oe oro qu¡o,
ii.Jt'rt'1".*1"'5Liitri
y tienes que hacerle I paras tienen lq r¡rlllI rlo lrr, t¡¡r¡¡ l,rln l)nrn tlellda, traseras del tabernáculo hacla el
un -hd --en"'der."dor. or lr r'¡l¡r'¡rr¡r ntr l¡r srlrlt:, y clnouenta oeste harás seis marcos de entre-
boráó- óio I tienen qu" ¡iitf"iut 8il.T"rTo?:;I ¡rtr,rlllnr ol¡ ltr ()l'lll¡t do la tele paños. 23 Y harás dos marcos de
25_.Y tienes que_ hacerre en aéñ-e- eniiéiite- <ri ?i sg i-.us-teióál
| ¡rr[ llonrlI r,il t,l ()l.r'o lttgtr de entrepaños como postes de esqulna
| büaaeras y ."i ¡iás&irijJ si"ñ*áu
cior un canto d€t ancho de un pat- utrli¡r, ll Y llr.lra¡ rlt¡r l¡¡lt:er cltt- (lcl tabernáculo en 6us dos sec-
m-o..,me'?or, y
tienes que'hacei el loro puro. -S9De un [aié"[o aé:oió ¡'u¡r¡l,tr cr¡rclrrlo¡ rlc ct¡l¡lo y r¡1ol,cr cloncs traseras. 24 Y deben ser
oro__para su canto en debe traceilo-¿on-6á;s ;si;; Ir¡¡ r:orr.lrr.l,l¡t on ln$ l)r'r)slllos y unir duplicedos en la parte inferlor. y
derredor. 26 y-tienes que ¡acerle I nuro
:919:-^ge y ff,ilr;"ñ; Irr lh.rrrlrr, y l,lctrc quo llegar a ser deben ser duplicados hasta
€uatro _ anillos de oro - ¡r colocái Ilütbnsitios-sülói.--ld
hagts ton6iñe a su modelo oue u¡lr¡ ¡olt. 12 Y lo que sobra de
Juntos
la parte superlor de cada uno
los anitlos en las cuatrd e.qui"ñi I it-iu; ';i&1ü,io *"ñ- #' ,iii,i"iitl l¡r¡ l,r¡lt¡s tle lr tleuda es un col- donde está el prlmer aniUo. Asf
¡¿nul,c. Lo mitod de la tel& pera debe ser para ambos. Servl¡án co-
lil"gll?",rffi
del canto como &poyos
o:Bt""H3,'#
"El:* l?6
;i#.:"m**
¡1.i",1"*: l,lentlc qtro sobr¿ ha de colgar sobre mo dos postes de esquüra. 25 Y
Irr ¡rrrl,e posterior del tabernáculo. tiene que haber ocho marcos de
vararespara,uevarii"ñesBltriTl$-:r,,*AHg,ii""""rT9'.i."in;ü,911 13 Y cl codo por este lado y el entrepaños y sus pedests,les de
tienes que hacer los ,1lgT_ oe ilrrá-*eJóii:i"iu ('odo por aqnel lado de lo que sobra plata con encaJaduras, dieciséis
madera de a.c.acia.y revestirlos_de
I ou quermes. con (l() lo lorgo de las telns de Ia t.lenda pedestales, dos pedestales con en-
euos rienen que'evar lSüéiu¡ñéi,.ttia oe bordador. tas
ffia;:-iir"íóñei;ra r;t:r'vlrlr dc colgou[e en los costedos cajaduras debajo del un marco de
la mesa.9on
,o^ro,_-{. | ;i-üJ,iá,téii <lel tnber¡¡f¡culo, para cubrirlo por entrepaños y dos pedestales con
2e if'uenes
,¿os y sus copasque sus
hacer. su-s. o*- cste lado y por aquéI.
cántards v IláB5'u,tilo?,fJ",$""
tT,j3ti",Slo; encajaduras debajo del otro marco
_y páia iieiñati"áe cuatro cod.os. Hav 14 "Y tienes que hacer para Ia de entrepaños.
:l:_TÍl*ui,,9:l,;t3:^,""et:19_d9:lüaili?,ü-'inüold;;;i;"üd*;;^ü,*
mamarán Itibacionesr. Ln"__!?! gu féi.i, "ói#r" t"üi,ií". l,lenda una cul¡ierta de pieles de 26 "Y tienes que hacer barras
hacer de oro puro. 30 y_sobre,talp;ü I "?%il?t"ieiál cflrnero teñidas de rojo y una cu-de madera de acacia, cinco para
fñ;r"ñár, o" formar una blerta de pieles de foca por en- los marcos de entrepaños del un
lado del tabernáculo, 27 y cinco
ü:,";:',fl*",.y¡jti j,rsild,#i
clma.
üEltlL"tfi ,,gT""g?%,.o"iH,eÉ,i;1ff 15 "Y ülenes que hacer de ma- barras para los srarcos de entre-
proposición.
' Si-;Í-ti;"es que hacer lserle, esfando unidas la una a la dera de acacia los marcos de paños del otro lado del taberná-
cntrepaños para el tabernácuio, culo y cinco barras para los mar-
*qgpJsd¿":{i"_:ü.ür;:"85""di";li,'#.o"*nl"ti"ji,T"l,'1,ñ"t"."tb¿"1{ ¡)uestos de punta. 16 Diez codos cos de entrepaños del lado del
marrqlo se ha de hecer el candéra_
bro. Su base, sus brazos, sus co- liñ iffi;;ffii";A;-ri.iiií á; i;
I seiie;-l ññ3*Oe hacer ¡o mismo
es la longitud de un marco de en- tabernáculo para las dos secciones
trepaños, y codo y medio es la traseras hacia el oeste. 28 Y la
Cortinar, alt¿r, p¿tio' Puert¡ 10t Prcndas del. mcerilote, cfod' pcctor¡l EXODO 27:lÍ-28ztl
EXODO 26t29-27t16
sus ta- teñlda de prlrpura rojiza y fibra es- haca trabaJo de sacerdoüe, 5 Y
barra de en medio en el centro de gEasosas, Y sus Palas,y Y carlata de quermes y lino fino tor- ellos. mismos tomarán el oro Y
los marcos de entrepaños Pasa áones. -v
v'sus tenedores, sus brase- el hilo azul y la lana teñida de
harás todos sus uten- cido, obra ite tejedor, sus colum-
¿éi¿e el un extremo hasta el otro rillosi nas siendo cuatro y sus pedestales púrpura rcjiza, y la fibra escar-
extremo. silios' de cobre. 4 Y , tienes que con encajaduras cuatro. 17 Todas lata de quermes y el lino füxo.
hacerle un enrejado, obra a modo
29 "Y revestirás de oro los mar- ñacerle moco
las columnas del patlo en derredor 6 "Y tienen que hacer el efod
coi de entrepaños, Y sus anillos de red de cobre;-Y tienes qu€ hacer tienen trabas de plata, y sus clavi- de oro, hüo azul y lana teñida de
de oro como apoyos Para üJ¡iél"Iiuú- l"átio
-¡áiiaii
los harás aniitos' ae co!19 jas son de plata pero sus pedestales pifrpura rojiza, fibra escarlata de
las barras; y
iái Y tienes
tiengs^ ,que.- revéstir él--Jul éuátro extremidades. 5 Y
que reves[E ¿on encajadurat de cobre. 18 La querrnes y li¡xo fino torcido, obra
ile oro. 30 Y tienes que liénél que ponerlo debaio del can-
las barras-ta¡ernáculo
conforme al to del -altar
altar por dentró, Y la rea
Por dentro' red longitud del.patio es de cien co- de bordador. 7 Y ha de tener
óiiEil-éi io-OCt
due estar hacia el centro dos, y la anchura de cincuenta dos hombreras que han de unirse
ph.-n de él que se te ha mostrado tiene que
codos, y la altura de cinco codos, en sus dos extremos,.y tiene que
én la montaña. A;i arta;. 6-v tienes que hacer de lino fino torcido, y siendo sus unirse. 8 Y el cinturón, que está
31 riY tienes que hacer una cor- iáiates pára el altar, sus varales
YAfArg¡ lrar6 pedestales.con encajaduras de co- sobre él para atarlo apretadamen-
tina de hllo azul Y lana teñida de stendoüiifrloé-maaira
dé madera de ácacia,
acacia' Y bre. 19 Y todos los utensilios del te, conforme a su hechufa debe ser
DúrDura roliza v fibra escarlata de ñis- i¡ue revestirlos que de cobre' -tie-
7
-Y tabernáculo en todo su servicio, de sus materiales, de oro, hilo azul
üueimes v ltnó t¡ro torcldo. EI ius üaratesytienen meterse en y todas. sus estacas de tienda, y y lana teñida de púrpura roiiza y
obra de los anlllos, los varales tiengn quq
lá hará óon querubtlxes, óital én lbé aos lados del altar de al todas las estacas del patio,.son de fibra escarlata de quermes y lino
bórdador. 32 Y tlenes que Ponerla il".árlo. un cajón hueco cobre. fino torcido.
iobré cuaüro columnas de acacia if"ürlo :A s Un
Tal 20 "En cuanto a tl, has de man- 9 "Y tienes que tomar dos ple-
revestidas de oro. Sus claüjas son iá¡ñnei lo harás.- como- te
dar a los hijos de Israel que te dras de ónice,y grabar sobre ellas
dé oro. Están sobre cuatro Pedes- iiiólliii-¿f-en la montaña, asl Io consigian aceite de oliva puro, ba- los nombres de los hljos de Is-
tales de plata con encaiaduras. harán ellos. tido, para el alumbrado, para rael, 10 seis de sus nombres en
33 Y tienCs que Poner la cortlna I "Y tienes oue hacer el Patio encender las lámparas constante- una de las piedras y los nombres
debajo .lc
Áo¡o.t.
debaio corchetes v
los-cor¿tretes
de los
los-coréhetes--Y traer el
Y traer deli tabernáculo.- Para el lado ha' mente. 21 En la tienda de re- de los seis restantes en la otra
arca'del testlmonlo alll adentro óüi rifÑéánel, al sur, el Patio tiene
el Neguev, ái unión, fuera de la cortina que está pieüa en el orden de sus haci-
de Ia cortlna; Y la cortina tlene que óái'á¿u}áT--o'e
colgaduras lino finb torcido,
iEá¿ura"s d'e lino' torcido' junto al Testimonio. lo pondrán mientos. 11 Con la obra de arti.
di'íi¡ión para ustedeq
ñácer una división
hacer en-
ustedes 9n- clen codos la longitud en orden Aarón y sus hüos desde fice en piedras, con los grabados
tré- ót Santo y el Sántísimo. 34 Y ;;;;-h
plia el irn
"i"Eáó-¿e 19 Y
lado. 10
un ¡e.do- Y sus
sus veinte la tarde hasta la Inañana delante de un sello, has de grabar las dos
iiénés oue pdner Ia cubierta sobre ve¡lte
columnas Y sus velnte Pedestales
PeoesLares de Jehová. Es estatuto hasta tiem- piedras con los nombres de los
el arca-del-testimonio en el San- óon encajaáuras son de cobre. Las po indefinido para las generaciones hijos de Israel. Engastadas en en-
tl6imo. claviias de las columnas y s-us co-' de ellos, que ha de ser ejecutado gastes de oro las harás. 12 Y tie-
35 "Y tienes que colocar le mese áexlóñés-- son de Plata. 11
nexiónes ll APí,
Asi' por los hijos de Israel. nes que poner las dos piedras sobre
fueia de la cortina, y el carldelabro iam¡ién. sucede Para et lado del tQ "Y en cuanto ,a ti, haz que dras las hombreras del efod como pie-
iiente a la m€sa'én el lado del ;;;6;ii cuanto a longitud, sien{o
-óoiebátiiái áo se te acerque Áaroí tu trér- memoriales para los hijos de
iá¡ernáculo ha,cia el sur; Y l¿ i-dl de cidn codos de mano y sus hijos con él de en me- Israel; y Aarón üiene que llevar los
mesa la oondrás en el lado de] iareo, f-ne¿testales
sus veinte columnas Y sus
dio de los hijos de Israel para nombres de . ellos delante de Je-
lÁliiL pedestales con encajaduras
norte. 36-Y tienes que hacer una veiñte que él me haga trabajo de sacer- hová sobre sus dos trombreras co-
óantáua Dara la eñtrada de la sióñdo de
siendo d€ las
áe cobre, las clavijas
,
ciote, Aarón, Nadab y Abiú, Elea- mo memorial. 13 Y tienes que ha-
ftenAa Ae-nüo azul v Y lana teñlda óbluriinÁs y
-12sud conexiones siendo zat e Ítarnat, los hijos de Aarón. cer engastes de oro, 14 y dos
f"lbra escarlata
áJ-nlinura rollza v f:lbra áe phta. En cuanto a la an- 2 Y tienes que hacerle prendas de cadenillas de oro puro. Como cor-
rié quermes y lü1o
l-üro tlno torcldo, obra
ftno torclq' óüuiil-¿ót patio, Por el lqdo del
de dueimes Y
+1oro¡^. -¡7
¡^ üejedor. 37 Yv ttenes
flencs que
drre hacef óiite
-
úl cókad'ur-ascolumnas
son de cin- vestir .santas a Aarón tu hermano, dones las harás, con la hechura
de -
cuenta codos, sus son pa¡a gloria J¡ 'hermosura. 3 Y ü1 de cordel; y tienes que fiiar las
r:ara la Danta[a clnco columnag mismo has de hablar a todos los cadenillas parecidas & cordeles en
he ácacia-v revestlrlas de oro. Sus dtez v sus Pedestales con enca- que son sablos con un corazón que los engastes.
claviias soi: de oro. Y tienes que i"lurás ¿iez.- fS Y la anchura del yo he llenado del espíritu de sa- 15 "Y tienes que hacer el.pecto'
iünaír para ellas cinco pedestales üilió ñoi-éi taoo del este hacia el
btdurÍa, y ellos tienen que hacer las ral de juicio con la obra de borda.
de cobré con encajadur&s. ñácienle es de cincuenta codos. prendas-de vestir de Aarón para dor. . Como la obra' del efod lo
.td -Y tlenes que hacer el altar i+ f nay qulnce codos- de colgadu-
sien- santfficarlo, a fin de que me haga harás. De oro, hilo azul y lana te-
A I ae mad.era -de acacia, de cin- ias ¡or ún tado. sus columnas trabajo de sacerdote, iida de púrpura roJiza y fibra
do tres v sus Pedestales co4 en-
co codos su longitud Y de cinco caiadurai 4 "Y éstas son las prendas de escarlata de quermes y lino fino
áodos su anchura. El altar debe ser
Y
tres. 15 Para oüroel
quince codos de colga- vestlr que harán: un pectoral, y un torcido lo harás. 16 Debe ser cua-
cuadrado; Y su altura -de tres co- iááó nav siendo. tres Y efod y una vestldura sin mangas drado cuando se doble, siendo de
dó4. 2 Y iienes que hacerle sus auras, süs óolumnas y un traje talar de obra escaquea- un palmo su longitud y de un
cuernos sobre sus cuatro esqui4as' Jú bedestales oon encaiaduras de, un turbante y una banda; y oalmo su anchura. 17 Y tienes
Sus cuernos procederán de élr Y üres.-- tienen que hacer las prendas de üue [enarlo de guarnición de pe-
lléñeJ que rrevestirlo de cobre. rri 'v para la Puerta del Éatlo vestir santas para Aarón tu her- drería, habiendo cuatro filas de
á- v- tieties que hacerle sus reci- hav una-pantalla de veinte co- mano y sus hijos, para que él me piedras, Fita de rubí, topaclo Y
p¡entes Para remover sus cenizas Aós Oe tarko, de hilo azul Y lana
EXODO 28:rHl Urlm, Tunimim, láininr, tiaJe trlar 104 105 S¡ccrdote¡ inst¿l¡do¡, ofrcndu EXODO 2Et4É29221
esmeralda es la primera ftla, 18 Y 3l tlenes que bacer la vesti- mano de poder y santificarlos, y el toro delante de ¡a Uenda de
la segunda fila es de turquesa, du¡a "Ysln mangas del efod toda de tienen que hacerme trabajo de sa- reunión, y Aarón y zus hljos tlenen
cerdotes. 42 Y hazles calzoncillos que poner sus manos sobre la c¿-
zafiro y jaspe. 19 Y la tercera hilo azul. 32 Y tiene que haber
fila es de piedrs" lésh,ern, ágata ! una abertura en la parte superior de llno para cubrir la .carne des- beza del toro. 11 Y tlenes que
amatista. 20 Y la cua,rta fila es de ella en su centro. Su abertura nuda. Desde las caderas y hasta degollar el toro delante de Jehová,
de crisólito y ónice y Jade. Debe debe tener un borde en derredor, Ios muslos han de exüenderse. a la entrada de la tlenda de reu-
haber e,ncajaduras de oro en sus producto de obrero de telar. Como 43 Y tienen que estar sobre Aarón nión. 12 Y üienes que tomar parte
guarniciones. 21 Y las piedras de- la aberüura de una cota de malla y sus hijos cuando entren en la de la sangre del toro y con tu
ben ser según los nombres de los le debe ser ésta, para que no se tlenda de reunión o cuando se dedo ponerla sobre los cuernos del
hijos de Israel, las doce segrln rompa. 33 Y sobre el dobladlUo acerquen al altar pa,ra mirxistrar altar, y toda la demás sangre la
zus nombres. Con los grabados de de ella ülenes que hacer granadas en el lugar santo, para que no derrama¡ás a la base del altar,
un sello deben ser, cada una se- de hilo azul y lana teñida de ¡rcuran en error y ciertamente 13 Y tienes que tomar toda la
gún su nombre, para las doce trl- púrpura rojiza y fibra escarlata mueran. Es estatuto hasta üiempo gras¿ que cubre los lntestüxos, y
bus. de quermes, sobre su dobladillo en tndefinido para él y para su prole el apéndice sobre el hlgado, y ¡os
22 "Y tlenes que hacer sobre el derredor, y campanlllas de oro en- después de é1. dos riñones y la grasa que está
pectoral cadenlllas enroscadas, en tre ellas en derredor; 34 una cam- tO "Y ésta es la cosa que lras sobre e¡¡os, y tienes que hacerlos
obra de cordel, de oro puro. 23 Y panlua de oro y une granada, una av de hacer con ellos para san- humear sobre eI altar. 14 Pero la
tienes que hacer Bobre el pectoral campanilla de oro y una granada tlflcarlos para que me hagan tra- carne del toro y su plel y su es-
dos aniUos de oro, y tlenes que sobre el dobladillo de la vestidura baJo de sacerdotes: Toma un toro tiércol los quemarás con fuego
poner los dos anillos sobre los dos sin mangas en derredor. 35 Y Joven, y dos carneros, sanos, 2 y fuera del campamento. Es una
extremos del pectoral. 24 Y tienes tiene que estar sobre Aarón para pan no fermentado y torta,s no ofrenda por el pecado.
que meter los dos cordeles de oro que m¡xlstre, y el sonido proce- fermentadas en forma de ahillos 15 "E:ntonces tomarás el un car-
por los dos aniUos en las ex- dente de él tlene que oírse cuando mo¡adas ligeramente con aceite y nero, y Aarón y sus hijos tienen
treÍddades del pectoral. 25 Y me- entre en el santuario delante de gauetitas delgadas no fermenta- que poner sus manos sobre la ca-
terás los dos extremos de los dos Jehová y cuando salga, pa¡a, que das unüadas con aceite. De flor de beza del carnero. 16 Y tienes que
cordeles por los dos engasües, y no muera. harina de trlgo los harás. S Y degollar el carnero y tomar su
tienes que poner éstos sobre las 36 "Y üienes que hacer
una lá- ülenes que ponerlos sobre una cesta sangre y roclarla en derredor sobre
hombreras del efod, en la parte mina resplandeciente de oro puro y presentarlos e¡r la cesta, y tam- el altar. 17 Y cprtarás el car-
delantera de el. 26 Y tienes que y grabar sobre ella con los graba- bién el toro y los dos c&rneros. nero en sus trozos, y,.tienes que la-
hecer dos anüos de oro y colocs¡- dos de un sello: 'Le santidad per- 4 "Y presentarás a Aarón y var sus intestinos y sus canillas y
los en les dos €xtremidades del tenece a Jehová.' 37 Y tienes que sus hüos en la entrada de la poner sus trozos uno conüra otro
pectoral sobre su orilla que está asegurarla con una cuerdecita azul, tlenda de reunión, y tlenes que la- y asÍ hasta su cab€za. 18 Y tienes
del lado hacia el efod por dentro. y tfene que llegar a estar sobre el varlog con a8iua, 5 Entonces tie- que hacer humes,r el carnero en-
27 Y tienes que hacer dos anillos üurbante. En la parte delentera nes que tomar las prendes de tero sobre el altar. Es una ofrenda
de oro y ponerlos sobre las dos del turbante debe llegar a estar. vestir y vestir a Aa¡ón con el üraje quemada a Jehová, un olor condu-
hombreras del efod por debajo, en 38 Y tiene que üegar a estar sobre talar. y la vestldur¿ sih mangas cente a descanso. Els una ofrenda
su pa,rte dolantera, cerca de su la frente de Aarón, y Aa¡ón ten- del efod y con el efod y el pectoral, hecha por fuegio a Jehová.
luntura, por encima del cürturón drá que responder por el error co- y tienes que attá¡selo apretada- 19 "En seeuida tlenes que to-
del efod. 2E Y atarán el pectoral metido contra los objeüos santos, mente con el clnturón del efod. mar el otro carnero, y Aarón y sus
por sus anlllos a los ¿nluos del los cuales los hi¡os de Israel san- 6 Y tienes que colocar el turbanüe hljos tienen que poner sus manos
efod con un& cuerdeclte azul, pa,re üficarán, es decir, todas sus dá- sobre su cabeza y poner la santa sobre la cabsza.del carnero. 20 Y
que contl¡ille por enclma del cl¡r- diva,s santas; y tiene que queda¡ señal de dedlcaclón sobre el tur- tienes que degollar el carnero y to-
turón del éfod y no se desalo¡e el sobre su frente constantemente, bante. 7 Y ülenes que tomar el mar un poco de su sangire y ponerla
pector¿l de eneima del efod. para granjearse aprobaclón para acelte de la unclón y derramárselo sobre el lóbulo de la orela derecha
29 "Y Aarón tiene que llevar los ellos delante de Jehová. sobre la cabeza y unglr¡o. de Aarón y sobre el lóbulo de Ia
nombfes do los httos de Israel en 39 "Y tienes que tejer en obra I "Entonces herás que 6o ac€r- orela derecha de sus hljos V sobre
quen sus hljos y tlenes que vesüir- eI pulgar de la mano derecha de
el pectoral de Julclo sobre su cora- escequeada el üraje üaiar de lino
zón cuando entre en el F¡anto como fino y hacer un üurba,nte de lino los con los trajes talares. I Y ellos y el dedo gordo de su ple
memorlal delante de Jehová cons- fino, y harás una banda, obra de tienes que ceñlrlos con las bandas, derecho, y tienes que rociar -le
tantemente. 80 Y tlenes que po- tejedor. a Aarón asf como tamblén a sus sangre en derredor sobre eI altar.
ner el UrLn y el Tummim dentro 40 "Y para los hijos de Aarón hUos, y tlenes que envolver sobre 21 Y tienes que tomar un poco de
del pectoral de juicio, y tienen que harás trajes talares, y tienes que eüos la prenda para cubrir la ca- la sangre gue está sobre_el altar. y
hallarse sobre el corazón de Aa^rón hacerles bandas, y les harás pren- beza¡ y el sa,cerdoclo tlene que un poco del aceite de la unción,
cuando entre delante de Jebová; y das pa,ra cubrir la cabeza par& glo- venir a ser de ellos como estatuto y üienes que salpicarlo sobre Aarón
Aarón tiene que llevar los Juicios ria y hermosura. 41 Y con.. éslas hasta üiempo lndeffntdo. Asf tienes y sus prendas de vestir y sobre
de los hijos de Israel sobre su co- tendrás que vestlr a Aarón tu que llenar de poder la mano de sus hijos y las prendas de vestir de
razón delante de Jehová constante- hermano y a sus hijos con é1, y Aarón y la mano de sus hljos. sus hijos con é1, para que verda-
menüe. tendrás que ungirlos y llenarles la l0 "Ahora ülenes que presentar deramente sean santos él y 6us
EXODO 29:2242 Llevar puestas prendas. Ilen¿r mmos de poder 106 107 AIta¡ p¡r¿ incienso, contribuclón,palanganl EXODO 29:4'3+30:2l
prendas de vestir y sus hijos y.las ttenda de reunión para mütlsürar generaclones de ustedes a la en-
prendas de vestir de sus hijos en el lugar santo. hacer enpiaclón sobre sus cuernos
con é1. 31 "Y tomarás el carnero de la trada de le tienda de reunión de- una vez al año. Con pa,rte de la
22 "Y tienes que üomar del car- instalaclón, y tienes que cocer su lante de Jehová, donde me presen- sa{rgre de la ofrenda por el pecado
rro la grasa v
nero sorda y
y la cola gorda carne en un lugar santo. 32 Y
v la taré a ustedes para hablarte allf. ldel dÍal de la expia.ción hará
Aa,rón y sus hijos tienen que co-
g_rasa, que cu¡re los intestinos, y 43 "Y de veras me presentaré expiación por él una vez al año
el apéndice del hÍgado, y los do¡ mer Ia carne del carnero y el pan alll a los hiJos de Israel, y cierta- durante las generaciones de uste-
riñones y la grasa queque está sobre
que está en la cesta a la entráda mente será santificada por mi glo- des. Es santlsimo a Jehová."
ellos. y
ellos, v la pierna
oierna derecha,
derercna, porque
de la tienda de reunión, 33 Y tie- rla. 44 Y de veras santificaré la 11 Y Jehová sleuló hablándole
es un carnero de instalación;
inst nen que comer las cosas con las tlenda de reunión y el altar; y a Moiséü diciendo: 12 "Siempre
23 también un pan redondo y uná cuales se ha hecho expiación para santificaré a Aarón y sus hiJos que tomes la cuenta de los hijos de
torta en forma de anillo dé pan llenarles la mano ae bo¿er, a lin para que me hagan trabaJo de Israel como censo de ellos, enton-
aceitado y una galletita delgáda de santificarlos. Pero un extraño sacerdotes. 45 Y ciertamente re- ces cada uno tiene que dar un
de la cesta de pañes no fermeita- no puede comerlas, porque soD co- stdiré en méüo de los hijos de rescate por su alma e Jehová al
dos que está te de Jehová. sa santa. 34 Y si sobra algo de
está delante Israel, y ciertamente resultaré ser hacerse el censo de ellos, para que
24 Y tienes que colocarlos todos la carne del sacrificio de It ins- su Dios. 46 Y ellos ciertamente no vaya a haber plaga alguna
sobre las palm¿s de las manos de talación y del pan hasta la maña- sabrán que yo soy Jehová su Dlos, sobre ellos al hacerse el censo de
Aarón y sobre las palmas de las na, entonces tienes que quemar lo que los sacó de la tierra de Egipto ellos. 13.Esto es lo que darán
manos de sus hijos, y tienes que que sobre con fuego. No debe co- pora resldir en medlo de ellos, Yo todos los que pasen a estar entre
mecerlos de acá para allá como merse, porque es cosa santa. soy Jehová su Dlos, los numerados: medio siclo según
ofrenda mecida delante de Jehová. 35 "Y tienes que hacer de esta tQn "Y tlenes que hacer un altar el
v como
siclo del lugar santo, Vefnte ge-
25 Y tienes que tomarlos de sobre manera con Aarón y sus hijos lugar 'para quemax in- ras équivalen a un slclo, Medío
sus manos y hacerlos humear sobre conforme a todo lo que te he clenso; de madera de acacia lo siclo es la contribución a Jehová.
el altar sobre la ofrenda quemada mandado. Tomarás siete días para harás. 2 De un codo su longitud 14 Todo el que pase a estar entre
como olor conducente a descanso llenarles Ia mano de poder. 36 y y de un codo su anchura, debe ser Ios ürscritos de veinte años de
delante de Jehová. Es una oofrenda ofrecerás diariamente el toro de cuad¡ado, y de dos codos su altura. edad y arriba dará la contribución
hecha por fuego a Jehová. la ofrenda por el pecado para ex- Sus cuernos se exüienden de é1. de Jehová. 15 El rico no debe
.

, ?6 "Y tienes que tomar el pecho placron, y tlenes que purificar de I Y tfenes que revestirlo de oro dar más, y el de condición hu-
del carnero de la ürstalación-, que pecado al altar haciendo expiación puro, su superficle superior y sus milde no'debe dar menos del medlo
es para Aarón, y mecerlo de ácá por ql, y tienes que ungirló para lados en derredor y sus cuernos; siclo, a fin de dar la contribución
para allá como ofrenda mecida santüicarlo. 37 Tómarás siete-dÍas y tienes que hacerle ud borde de de Jehová pa¡a hacer expiación
delante de Jehová, y tiene que lle- para hacer expiación por el altaJ, oro en derredor. 4 También. 'le por sus almas. 16 Y tienes que
gar a ser porción tuya. 27 _Y tie- y tienes que santificarlo para, que harás dos anillos de oro, Más abajo toma¡ el dinero. de plata de la
nes que santificar el pecho de ta verdaderamente llegue a ser un de su borde sobre dos de sus cos- expiaclón de perte de los hijos de
ofrenda mecida, y la pierna de la altar _santísimo. Todo el que to- tados los harás, sobre dos costados Israel y darlo a favor del servicio
porción sagrada que haya sido me- que el altar ha de ser santó. opuestos de é1, por cuanto tienen de la tienda de reunión, para que
cida y que haya sido contribuida 38 "Y esto es lo que ofrecerás que servif de apoyos para los vara- verdaderamente sirva de memorial
del ca¡nero de ümtalación, de lo el altar: carneros jóvenes de les con que llevarlo. 5 Y tienes delante de Jehová para los hijos
que haye sldo para A¿rón y de sobre un año de edad cada uno, dos al que hacer los varales de madera de Israel, para hacer explación por
lq que haya sldo para sus htJos. dfa constantemente. 39 i ofre- de acacla y revestirlos de oro. 6 Y las almas de ustedes."
28 Y tlené que llésa,r a ser -de cerás el un carnero joven por la tlenes que ponerlo delante de la 17 Y Jehová le habló edicional-
Aarón y de sus hlJos por disposi- mañana, y ofrecerás el otro car- cortlna que esüá cerca del a,rca mente a Moisés, dlciendo: 18 'Tie-
ción reglamentarle hasta tiempo nero joven entre las dos tardes. del testimonio, delante de la cu- nes que hacer una palangana de
indefinido que ha de ser eJecutaila 40 Y la décima parte de una blerta que estó sobre el Testimo- cobre y su base de cobre pare el
por los hfjos de Israel, porque es medida de efa de flor de ha- nlo, donde mo pro8enta,ré a ü1, lavado, y tienes que ponerla entre
una porción sagrada; y Uegará a rina mojada con rül cuarto de 7 "Y Aarón tlene que hacer hu- la tlenda de reunión y el altar y
ser una porción sagrada que ha de hin m€&r sobr€ él lnclenso perfumado. poner agua en ella, 19 Y Aarón y
-de aceite batido, y una lt-
ser ofreclda por los hlJos de Israel. baclón Mañana üras mañana, cuando dls- sus hijos tienen que lavarse las
de un cuarto de hin de vino, ponga las lámparas, lo hará hu- manos y los ples allí. 20 Cuando
De sus sacrificios de comunión es iránlran para el pri
qara primer
su porción sagrada para Jehová. ven. 41 Y ofiecerás carnero Jo-
el segurido meaf, 8 Y al encender Aarón las entren en la tienda de reunión
29 "Y las prendas de vesüir carnero joven entre las dos tárdes- lámparas entre las dos tardes, lo se la,varán con agua para que no
santas que son de Aarón les ser- Con una ofrenda de grano ha,rá humear. Es un lnclenso cons- mueran, o cuando se acerquen al
virán a sus hijos después de él Ia de la mañana y con una como liba- tantemente delante de Jehová du- altar para minlstrar a für de hacer
par4 ungirlos en ellas y para lle- ción como Ia de ella, lo ofrecprás rante todas las generaclones de humear una ofrenda hecha por
narles Ia mano de poder en ellas. como olor conducente a desqanso, ustedes, 9 No deben ustedes ofre- luego a Jehová, 2l Y tienen que
30 Siete dÍas las llevará puestas lrna_ofrenda hecha por fuego a Je- cer sobre él lnclénso üegltüno, nl Iavarse las manos y los pies para
el sacerdote que le suceda de en- \ováú, 42 Es una ofrenda quema- ofrenda quemad¿, nl ofrenda de que no mueran, y esto tiene que
tre sus hijos y que entre en l& da constante durante todás. las grano; y no deben derramar sobre servlrles de disposición reglamen-
él libación. 10 Y Aarón tiene que tarla hasta tiempo indefini-do, o él
EXOIX) 30:22-31:13 Aeite ssnto, inclenm, trúesanot 108 109 S6bado cono señsl. Bec¿rro de oio EXODO 3tr:1f32:15
y su pfole duranüe todas sus gene- 36 Y tienes que machacar parte de bados los han de guardar, porqué 5 Cuando Aarón llegó a ver esto,
faciones." éI hasta quedar hecho polvo flno es una señal entre mf y ustedes Duso a edificar un altar delante
se -é1,
22 Y Jehová conttnuó hablán- y tienes que poner parte de él durante sus generaciones paJa que de Por fin clamó Aarón Y di-
dole a Molsés, diciendo: 23 "En delante del Testimonlo en la tienda sepan que yo Jehová estoy santi- Jo: "Mañana hay fiesta a Jehová."
cuanto a tl, toma para ti los per- de reunión, donde me presentaré flcándolos. 14 Y tienen que guar- li Asf es que al dfa siguiente se
fumes más selectos: de mirra en a ti. Debe serles santfsimo a uste- dar el sábado, porque es cosa santa levantaron temprsno, y empezaron
gotas cuajadas quinientas unida- des. 37 Y el incienso que harás para ustedes. El que 10 profane Po- a ofrecer ofrendas qr¡emadas Y a
des, y de canela a¡omática la ml- con esta composición, nb lo de- sitivamente será muerto. En caso Dresentar sacrificios de comunión'
tad de esa cantldad, doscientas l¡en hacer para ustedes mismos, Ha de que haya, aJguien haclendo tra- bespués de eso se sento el Pueblo
cincuenta unidades, y de cálamo de continuar para ti como cosa bajo en é1, entonces esa alma tiene a cómer y beber. Entonces se le-
aromático doscientas cincuenta santa a Jehová. 38 Cualquiera que que ser cortada de en medio de su vantaron para dlvertirse.
unidades, 24 y de casi¿ quinien- haga uno semejante a él para dis- pueblo. 15 Seis días puede ha- 7 Jehová ahora le dljo a Moisés:
tas unidades según el siclo del lu- frutar de su olo¡ tlene que ser óerse trabajo, pero el séptimo dÍa "ve, desciende, porque tu pueblo
gar santo, y de ecelte de ollva un cortado de su pueblo." es un sábado de reposo completo. que hiciste subir de la tierra de
hin. 25 Entonces tlenes que ha- f!Í Y Jehová contlnuó hablán- Es cosa santa a Jehová. Todo el Eeioto h¿ actuado ruinosamente.
cer de ellos un acelte de la un- dr dole e Moisés, diciendo: que haga trabajo en el día del s.i- 8-Se han desviado apresurada-
clón santa, un ungüento, una 2 "Mira, de veras llamo por nom- bado positivamente será muerto. mente del camino en que les he
mezcla que sea obra de ungUent¿- ble a Bezalel
rio, Ha de ser un aceite de la un- hijo de Ifur deellahilo de Url el
trlbu de Judá.
16 Y los hllos de Israel tienen que
guarda¡ el sóbado, Para llevar a
mandado ir. Se han hecho una
estatua fundida dé un becerro Y
ción santa, 3 Y lo llenaré del espíritu de Djos cabo el sábado durante sus genera- sleuen lnclinándose ante ella y ha-
26 "Y tienes que ungir con él la sabidurfa y en entendimiento y clones. Es un pacto basta tlempo cléndole sacrlficios Y dlciendo:
tienda de reunlón y el arca del en en conoclmlento y en habiltdad lndeflnldo, 17 Entre mf y los hl- 'Este es tu Dios, oh Isra,el, que te
testlmonio, 27 y la mesa y todos para toda clase de artesanla, Jos de fsrael es una señal hasta hizo subir de la tierra de Egipto."'
sus utensllios y el candelabro y sus 4 para diseñar meüos útiles, para ttempo lndefinldo, porque en seis I Y sisuió Jehová diciéndole a
utensllios y el altar del lncienso, trabajar en oro y plata y cobre, dfas hizo Jehová los cielos Y la Moises:-"He mirado a este Pueblo
28 y el altar de la ofrenda que- 5 y en trabajo de pledras pare en- tlerre y el séptimo día reposó Y y he aquf
mada y todos sus utensilios y la gastarlas y en ürabajo de madera procedló o refresca.rse."' - que es un pueblo de dura
óerviz. 10-Asf que áhora déja¡ne,
palangana y su base. 29 Y tienes para hacer productos - 18 Ahora bfen, tan pronto como pa^ra que se enclenda ml cólera
que santificarlos para que verda- 6 En cuanto a mf, de todaefecti- clase,
hubo acabado de hablar con él en' óont¡a ellos v los extermine, Y
deramente lleguen a ser santlsimos. vamente pongo con ¡mira! él a Oholiab el monte Sinal, procedió a darle a déjame hacer- de üi una nación
Todo el que los toque ha de ser hljo de Ahisamac de la trlbu de grande."
santo, 30 Y unglrás a, Aarón y el Dan, y en el corazón de todos los
Molsés dos úablas del Testimonlo,
tablas ale pledra en tras que estaba - 11 Y procedió Molsés a ablandar
sus hijos, y tienes que santíficarlos que son sabios de corazón de oscrlto por el dedo de Dlos. el rostro de Jehová su Dios Y a
para que me hagan trebajo de vera,fi pongo sabldurla, para que dectr: "¿Por qué, eh Jehová, debe
sacerdotes, Q{D Entretanto el pueblo llegó a
31 "Y hablarás a los hijos de
verdaderamente hagan todo lo que 0a ver que Moisés se taxdaba encenderse üu célera contra tu
Israel, dlclendo: 'Este ha dé con-
te he mandado: 7 la tienda de mucho en bajar de la montaña. De pueblo a quien sacaste de la tierra
reunlón y el Arc¡ para el testimo- modo que sebongr€gó el pueblo en de Egipto con gran Poder Y con
tinua.r como aceite de la unción nio y la cubierta que está sobre torno de Aarón y le dijeron: "Le- mano fuerte? ül ¿Por qué deben
Banta pa,re, mf durante las genera- ella, y todos los utensilios de la vántate, haaros un dlos que vaya declr los eciDcios: -'Con mala in-
clones de ustedes, 32 No ha de tlenda, 8 y la mesa y sus uten- delante de nosotros, porque en tenclón loslácó para mata¡los en-
untarse en la carne de la humanl- sluos, y el candelabro de oro puro cuanto &, este Moisés, el hombre tre las montaúas y para extermi-
dad, y de la composiclón de éste y todos sus utensllios, y el altar de que nos f¡lzo subtr de la tlerra de narlos de la superficie del suelo'?
no deben ustedes hacer otro seme- incienso, I y el altar de la ofren- EslDto. clertamente no sabemos Vuélvete de tu cólera ardiente Y
Jante. Es cosa santa. Ha de con- da quemada I üodos sus utensilios, qúé te'hebrá p&sado." 2 Ant€ es- slente Desa,r a cauga del mel contra
tinuar como cos¡ santa para uste- y la palangana y su base, 10 y las to le¡ dljo Aarón: "Aranquen log tu pueblo. 13 Acuérd¿te de Abra-
des, 33 Cualqulera quo haga un prendas de vestir de obra tejida y a¡etes de oro que hay en las orejas hán, de Isaac y de Israel tus sier-
ungüento semejante a él y que las prendas de vestlr santas para de sus esposa,s, de sus hiios Y de vos, a poiquienés Juraste por ti
ponga de él sobre un extrañti tiene Aarón el sacerdote y las prendas sus htjas y tráiganmelos." 3 Y mismo, cuanto les dijlste: 'Mul-
que ser cortado de su pueblo."' de vestir de sus hijos para que
34 Y Jehová nasó a decirle a todo el pueblo se puso a arr&ncar tlplicaré su descendenci& como las
hagan trabajo de sacerdotes; 1l y los axetes de oro que estaban er¡ es-ürellas de los cielos, y toda esta
Moisés: "Tórnate perfumes: gotas el aceite de la unción y el incienso Bus oreJas y a traéiselos a Aarón. tierra que he designado se la daré
de estacte y uña olorosa y gálbano perfumado para el sanluarlo. Con- 4 Entonces él tomó el oro de ma- a su descendencia, para que ver-
perfumado y ollbano puro, Debe forme a todo lo que te he mandado nos de. ellos, y lo formó con un daderamente tomen posesión de
haber la misma porción de cada harán ellos." buril y procedió a hacer de él eua hasta üiempo i¡rdefinido,"'
uno. 35 Y tienes que hacer de 12 Y Jehová Ie dtio adicional- una estatua fundlda de un bece- 14 Y empezó Jehová a sentir Pe-
ello un incienso, una mezcla de mente a Moisés: 13 "En cuahto rro. Y empezaron a decir: "Este sar debido s,l mal de que había
especies, obra de ungüentario, sa- a üi, habla a los hijos de lsrael, es tu Dlos, oh fsrael, que te hlzo hablado hasef,Ie a su pueblo,
zonado con sal, puro, cosa. santa. diciendo: 'Especialmente ¡nis sá- subfr de la tierra de Ecipto." 15 Después de eso se volvió Mol-
EXODO 32:16-33:2 Moisér rompe tablas. Leví leal 111 Tienila de rennión. Moisés pide Dios euíc EXODO 33:3-34:2
sés y bajó de Ia montaña con las de parte dé Jehová? iA ml!" Y to- perezeos, los heveos y los jebuseos; te conozco por nombre y, además,
dos tablas del Testimonio en su dos los hijos de Levl empezaron a 3 a una tierra que mana leche Y has hallado favor a mis ojos.'
mano, tablas en que estaba escrito reunirse a é1. 27 Ahora les dijo: miel, pues yo no subiré en medio l3 Y ahora, por favor, si he ha,lla-
por ambos lados, Por este lado y "Esto es lo que ha dicho Jehová el de ti, porque eres un pueblo de do favof a üus ojosj hazme cono-
por
Por el otro estaban escritas. 16
16 Y Dios de fsrael: 'Ponga cada uno dura celviz, para no exterminaJte cer, por.favor, tus oaürinos, para
Dios, y de ustedes su espada sobre su
tablas eran la obra de Dios,
las ¡eb.las en el camino." que té conozca, a fin de que halle
la escriiura era Ia escritura dé lado. Pasen y vuelvan de puerta 4 Cuando el pueblo llegó a olr favor a tus ojos. Y considera que
uros
Dios grabada
grabada sobre las tablas. en puerta en el campamento y osta palabra mala, se dio al duelo; esta nación es tu pueblo." 14 De
17 Y Josrré empezó a oÍr el ruldo mate cada uno a su hermano y
Josué er y nlnguno de ellos se Puso sus modo que dijo él: "Mi plopia per-
del pueblo a causa de su gEiterla,
Eriterla, cada uno a su prójimo y cada uno áaorno"s" 5 Y .lerrová pa¡ó a de- sona te acompañará y ciertamente
Y Procedió a decirle. a Moisés: a su conocido íntimo,'" 28 Y los cirle a Moisés: "Di a los hijos te daré descanso." 15 Ante esto,
'lHay ruido de batalla en el cam- hijos de LevÍ procedieron a hacer de Israel: 'Son ustedes un Pueblo le dijo él: "Si tu propia persona
pamento." 18 Pero él dijo: como habla dlcho Moisés, de modo de dura cerviz. En un momento no está acompañándonos, no nos
"No es sonldo del cantar por que cayeron del pueblo en aquel podrla yo subir en medio de ti Y hagás subir de oquÍ. 16 ¿Y me-
poderosa ltazaña, día unos tres mil hombres. 29 Y clertamente exterminarte. Ahora, üante qué, entonces, se conocerá
Y no es sonldo del cantar de lVlolsés pasó a decir: "l,lenen hoy pues, baja tus adornos de sobre tl, que he hallado favor a tus ojos,
derrota: su mano de poder para Jehová" buesto que quiero saber lo que yo y tu pueblo? ¿No será mediante
Es sonido de otro cantar el que porque cada uno de ustedes está Íoy a hacerte."' 6 Y los hijos de el ir tú con nosotros, por cuanto a
estoy oyendo.', contra su propio hiJo y contra su Israel fueron despojándose de sus mf y a tu pueblo se nos ha hecho
19 Aconteció, pues, que tan propio hermano, y para que él adornos desde eI monto de Horeb distintos de todo otro pueblo que
pronüo se acercó al campa-
onto como se les otorgue a ustedes una bendiclón en adelante. está sobre le superficle del suelo?"
ento y pudo ver eI
mento y las
eI becerro v hoy." ? En cuanto a Moisés, él Pro- 17 Y pasó Jehová a decirle a
danza,s, empezó a encenders-e la 30 Y acontecló al mismo dla sl- cedió a quitar su tienda y la asen- Moisés: "Esta cosa, también, de la
cólera de Moisés, y al lnstante guiente que Moisés procedló a de- tó fuera del campamento, lejos del cual has habiado, haré, porque has
arroJó las tablas de suó manos y cirle al pueblo: -"Ustedes,.. ustedes campamento; y la llamó tienda de hallado favor a mis ojos y te co-
Ias hizo añlcos al ple de la mon-- han p€cado con un gran pecado, reunión. Y sucedía que todo eI que nozco por nombre," 18 A lo cual
taña. 20 Entonces tomó el bece- y ahora yo subfué a Jehová. ouerfa lnouirir de Jehová salía a dijo él: "Hazme ver, por favor, tu
rro que hablan hecho y Io quemó Quizás pueda hacer enmienda por lb tienda'de reunión, que estaba gloria." 19 Pero él üjo: "Yo mis-
con fuego y 1o machacó hasta el pecado de ustedes." 31 De mo- fuera del campamento. I Y suce- mo haré que toda miybondad pase
hacerlo fino, después de lo cual lo do que Moisés se volvió a Jehová y dfa que tan - pronto como salía delante de tu rostro, ciertamente
esDarció sobre la superficle de las dijo: "¡Ah, poro este pueblo ha pe- Molsés a la tienda, se levantaba to- declararé el nombre de Jehová de-
aguas e hizo que lo bebiesen los cado con un gran pecado, por. lante de ti; y
do el pueblo, y se estacionaba ceré al que favorezca, y ciertamente favore-
hijos de fsrael. 21 Después de eso cuanto se hicieron.un dfos de oio! cada uno a la entrada de su Pro- ciertamen-
Moisés Ie dijo a Aaróni ..¿eué te 32 Pero ahora si perdonas su pe- pla tleffde, y mlraba con fiJeza te mostraré misericordia al que
hlzo este pueblo para qué hayas cado,... y si no, bórrame, por fa- tras Molsés hasta que entraba en le .muestre misericordia." 20 Y
traldo sobre él un pecado grandé?" vor, de tu libro que has escrito." ta, tlenda. I sucedía también que añadió: "No puedes ver mi rostro,
22 A 1o cual dijo-Aarón.l ,.No se 33 Sin embargo, Jehová le dijo a tan Dronto como había entrado porque ningún hombre puede ver-
encienda la cóIera. de r¡l señor. Tú Moisés: "Al que haya pecado óon- Moiséi en la tienda, bajaba la co- me y sin embargo vivir."
mfsmo conoces blen al pueblo, que tra mí, Io borraré de ml libro. 34! Y y
lumna de nube, se situaba a Ia 2l Y dijo además Jehová: "Aquf
es incllnado al msl. 23 Asf es ahora, ven, conduce al pueblo al entrada de la tienda y él hablaba hay, un lugar conmigo; y tienes que
que me dljeron: 'Haznos un dios lugar de que te he hablado. ¡Mira! con Moisés. 10 Y todo el Éueblo estacionarte sobre la rcca. 22 Y
Ml ángel lrá delante de tl, y en
que vaya delante de nosotros, por- vela Ia column¿ de nube sttuada tiéne que sueeder que mientras va
que ,en cuanto a este Moisés, el el dfa de traer yo castigo ciérta- a la entrade de la tfenda, Y se pasando mi gioria üengo que colo-
hombre que nos hizo subir dé la mente üraeré oastigo sobre ellos levantabe todo el pueblo Y 8e ln- carte en un hoyo en Ia roca, y
tierra de Egipto, eiertamente no por su pecado." 35 Y empezó Je- cltnaba cada uno a la entrada de tengo que poner la palma de mi
sabemos qué le habrá pasado,' hová. a plagar al pueblo porque su DroDlB tlenda. 11 Y Jehová le mano sobre tl como pantalla hasta
1o tanto les diJe:
24 Por 1o '¿'Quiénel habfan hecho el becerro, sue-Aaión
diie: '¿Quiénel trabia¡á a Motsés cara a cara, tal que haya pasado. 23 DespUés de
tienen oro? Tienen que
oue a¡rancár- halria hecho.
arrancár-
-den.' como le hablarla un hombre a su eso tengo que quitar la palma de
selo para que me lo Y pro- QQ Y Jehová le dijo además a prójimo. Cuando volvfa al campa- mi mano, y realmente verás mi
cedf a arroJarlo al fuego y tru Moisés: "Ve, sube de aquÍ,
aalió ineñto, su mi-nistro Josué, el hiio espalda. Pero ull rostro no se
este becerro." tú y el pueblo que hiciste su'bir de Nun, como servidor, no se re- podrá ver."
25 Y llesó a ver Moisés que el de la tierra de Egipto, a la tierra tiraba de en medio de Ia tienda. Q/ Entonces Jehová Ie dijo a
pueblo andaba desenfrenado, por- acerca de la cual juré a Abrahán, 12 Ahora Moisés le diio a Je- dt Moisés: "Tállate dos táblas
que Aarón los había dejado desen- Isaac y Jacob; diciendo: 'A, tu hová: "Mira, tú me estás dicien- de piedra como las primeras, y
frenarse para ignominia entre sus descendencia se la daré.' 2 Y.eier- do:. 'fraz subir a este pueblo,' pero tengo que escribir sobre las tablas
contrarios. 26 Entonces Moisés to-- tamente enviaré un ángel delante trl mismo no me has dejado saber las palabras que se hallaban en
mó su puesto en la puerta del de ti y expulsaré a los cananeos, a quién enviarás conmigo. Además, las primeras tablas, que hiciste
campamento y dijo: "¿Quién está los amorreos, y los hititas 'y los trl mismo has dicho: 'De veras que añicos. 2 Y alístate para la ma-
EXODO 84:*22 Ntroys¡ tsblal Sc repiten t6rnrlnos ds prctr u2 u3 Moisér velado. Contribnción yolunt¡¡ll E (ODO 34z29-,-31:11
ñana, puesto que tenü:ás que su- y q los hitltas y a los perezeos y 23 "fTes veces en el año todo de Jehová pare habls¡ con é1, se
bir por ¡a mañana al monte Slñal a- Ios- freveos y a los jebuseos. varón tuyo h¿ de presentarse de- quitaba el velo hasta que salfa. V
y estaclonarts Junto a ml en 12 Cufdate pará que no-celebres
la cüne de la,auf monüaña. 3 Pero un pacto con los habltantes de la
lante del Señor lverdadero], Je- salÍa y hablaba a lo8 hljos de Israel
hová, el Dios de Israel. 24 Pues lo que se le mandeba. 35 Y los
nadle poüá sublr contigo y, tam- tierre a la cual vas, por temor expulsaré las naclones de delante hijos de Israel vleron el rostro de
bién, que no se ves ningúnbúro en de que resulte ser un lazo en medio de ti, y ciertamente haré espa¡ioso Moisés, que la tez d€l rostro de
toda la montaña, Además de eso, de tt. 13 Pero los altares de ellos tu territorio: y naüe deseará tu Moisés emttia rayos; y Moisés vol-
ningún rebaño nl vacada debe es- ustedes los han de demoler, y sus tlerra mientras estés subiendo para vía a ponerse el vélo sobre el
ta,r paclendo enfrente de esa mon- columnas sagradas las han dé ha- ver el rostro de Jehová tu Dlos rostro hasta que entraba, a hablar
taña;' cer_añicos, y sus postes s&grados tres veces en el año. con é1.
4 Por conslgutenüe, Molsés talló los han de cortan 14 Pues no de-
dos tablas de pledra como las prl- bes postrarte ante otro dios, por- 25 "No debes deelollar Junto con DR Mas üarde convocó Molsés a
c)e, toda Ia asamblea de los ht-
meras y se levantó muy de mañ¿- que Jehová, cuyo nombre es Crelo- lo leudado Ia sangre de ml sacrl-
na, y se puso a subir ¿l monte Slnaf,
flclo. Y el sácrificio de la flesta de jos de Israel y les dljo: "Estas son
tal como Io habfa m&ndedo Jeho- temor lo, él e_s un Dios cetoso; 15 por la pascua no debería permanecer las palabras que Jehová ha maJr-
y de que celebres ún pacto toda la noche hasta la mañana. dado, para que se pongan por
vá, llevabe las dos tablas de con .los habitantes de la üierra, 26 "Lo mejor de los prlmeros obra: 2 Seis días puede hacerse
piedra en su m¿no. 5 Y procedió puesto que ellos clertamente ten-
Jehová a bajar gn lq nube y a drán ayuntamiento inmoral con frutos maduros de tu terreno lo trabajo, pem el séptimo dra ue-
él allf y a debla- sus dloses y les harán sacrlflclos a
esüacionarse con él
estacionarse hes d€ traer a la casa de Jehová ga¡á a ser cosa santa para ustedes,
rar el nombre dede Jebová., 6Y sus_ dioses., y alguien de seguro tu Dlos. un sábado de descanso completo
pasando delante
Jehová fue pasando de su te lnvitará, y seguramente come- "No debes cocer el cabrlto en la a Jehová. CualquÍéra que hage tra-
y declarando : delante
rostro y "Jehová, Je- rás parte de su secrüicio, 16 En-
leche de su madre."
27 Y Jehová pasó e declrle a
bajo en él será muerto. 3 No de-
nln-
ben ustedes encender fuego en
!ov4, un Dlos mlserlcordloso
mlserlcordlolo y t_onces tendrás'que tomar algunas Molsés: "Escrfbete estas palabras, guna de sus moradas el día de
la cólera y de. sus _hljes para tus hljos, y sus
benévolo, tardo para porque es en conformidad con es- sábado."
abu4dantg en bóndad amorosa i htJas de seguro tendrán ayúnta-
verdad, 7 que conserva bondait mlento inmoral con sus dibses y tas palabras que de veras celebro 4 Y Moisés siguló dlcléndole a
amorosa para mi-les, que perdona harán que tus hljos tengan ayun-
yo un pacto contigo y con Is- la entera asamblea de los hijos de
erfor y transgrestón y pecado, pero rael." 28 Y continuó él allf con Israel: "Esta es la palabra que ha
de nlnguna maner& dará exención
üamiento lnmoral con los dioses de
ellas.
Jehová cuarenta dlas y cuarenta mandado Jehová, dictrendo: 5 'De
de castlgo, que hace venlr el casti- noches. No comió pan y no bebió entre ustedes misrnos recoJan un¿
go por el error de padres sobre hi-
17 "No debes hacerte dloses-
fdolos de metal fundido. agua. Y él procedió a escribir contribución para Jehovó, Que todo
jos y sobre nletos, sobre la tercera18 "L¿ fiesta de tortas no fer- sobre les tablas las palabras del el de corazón dispuesto la tralga
generación y sobre la cuarta gene-mentadas la has de guardar. Co-
pacto, las Diez Palabras. como contribución de Jehová, a
raclón." merás tortas no fermentadas. tal 29 Ahora blen, acontecló que saber, oro y plete y cobre 6 e
I En segulda se apresuró Moisés como te he mandado, siete días al cuando Motsés bajó del monte Sl- hllo azul y lana teñlda de púrpura
a incllnarse a tlerra y a postrarse. tiempo seialado en el mes cle naf las dos tablas del Testlmonio rojiza y flbra e$carlate de quer-
I Entonces diJo: "St, pueF, he ha- Abib, porque fue en el mes de estaban en la mano de Molsés mes y lino fino y pelo de cabra
Ilado_ favor a üus oJos, oh Jehová, Abtb que sa,llste de Esipto. cuando bajó de la montaña, y 7 y pieles de carnero teñida,s de
Molsés no sabÍa que la, tez de su rojo y:lpieles de foca y madera de
que Jehová, por f&vór, vay& elr me- 19 "Todo lo que piimero abre rostro emitía rayos a, causa de ha- acacia I y acelte para, le láÍr-
qio d€ nosotros, porquo es un pue- Is, matrlz es mío, y, en cuanto a ber hablado con é1. 30 Cuando Bara alunbradora y aceite balsá-
blo_de dura cervlu, y tendtás-que todo tu ganado, el Drlmerizo macho Aarón y todos 16 hijos de Israel rrico par& el a,celte de la unclón y
perdonar nueSüro error y nuestro do toro y de oveJe. 20 Y el pri- llegaron a ver & Moisés, pues, para el inclenso perfumado I y
pecado, y tlenes que toma,rnos merlzo de asno lo
por poseslón tuya." 10 A su vez oon una oveJa. Perohas de redirnlr ¡mlret la tez de su ro¡tro emltla pledras de ónlce y piedra^e do en-
si no lo redi-
dijo ét: "Mire que estoy celebraJrdo mes, entonces tlenes que rayoÉ y les dlo mledo &cerca¡so a gasto pa,rs el efod y para el
quebra,rle
!¡¡¡pgctq: Dela¡¡te de todo tu pue-
-que le cervlz. fodo prtmoEénttó de tus é¡.
3l Y orocedló Molsés a llama,r-
-
Dectorsl,
10 ''Y que todos loe de cor¿zón
blo haré cosas maravlllosas hljos Io h¿s de redlmlr. Y no deben los. De
-modo que
Aarón y todos sabio entre ustedes vengED y ha-
nunca ha,n sldo creadas en toda ellos presenüarse delante de mf con los prhcipales entre la asamblea gan todo cr¡anto he mandedo Je-
la. ülefre o entre todas ¡as üa- las manog vacfas. se volvleron a éI, y Moisés empe- hová, 11 a saber, el tabernáculo
clones; y toda Ia gente en medio 2l '1sels dfas has de trabaja,r; zó a hablarles. 32 Por primere con su tienda y su cublerta, sus
de quienes estás realmente verá Ia p€_ro _en el séptimo día gua¡darái
vez después de eso se le acerca¡on y sus marcos de entre-
corchetes
obra de Jehová, porque es cosa üls- sábado. En el tiemno de a¡ar v todos lós hijos de Israel, y él se paños, sus befras, sus columnas
piradora de temor ¡a que estoy en la cosecha guarharás sábadó. puso a mandarles todo lo que Je- y
sus pedestales con encajaduras;
haciendo contlgo. 22 "Y llevarás a cabo üu fiesta hová habfa hablado con él en el 12 el Arca y sus varales, la cu-
11 "En cuanto e tl, guarda lo {o .las semanas con los prllneros monte Sinal. 3$ Cuando acababa biert8 y la cortüra, de la pantalla;
que to estgy m-andarido hoy. Aqui frutos maduros de la siega del Moisés de hablar con e1log, se po- 13 la mesa y sus verales y todos
estoy expulsando de delanté de-ti trigo, y la fiesta do la recoliección nla un velo sobre el rostro. 34 Pe- sus utensillos y el pan de la pro:
a los arnorreos y a los cananeos al término del a,úo. ro cuando entraba Molsés delante posició¡r; 14 y el condelabro de l¡
EXODO 35:15-36:2 Regalos y obreros para tabemáculo 114 llr Gontribución rebosante' Telas, m¡rcos EXODO 36:3-26
ilumlnación y sus utensllios y sus de púrpura rcJtza, Ia flbra escarla-