Ejercicios dialectos:
Leonés: sobre todo en el norte de León y la provincia de Asturias. Más en pueblos que en
ciudades.
Nel – en el: unión de preposición y artículo que no se da en el resto de España
Barberu – barbero: cierre vocálico / atrae a que se cierren también otras vocales (coudu
– viene de -o breve tónica, la cual en cada lengua ha diptongado de una forma)
Navaj ‘y – navaja y: pierden vocales finales
Diban – estaban (las dos son soluciones del latín): en diban hay una supresión de la
primera sílaba y se sonoriza la -t por la -d
Tou – todo – to: diferencias de pérdidas de letras entre leonés y andaluz
Pechu – pecho: palatalización: hay sonidos en los que la lengua tocaba los dientes
(dentales) pero por un fenómeno, la lengua se iba desplazando hacía arriba del paladar.
(CH viene de CT: pecho / pectoral).
Ond ‘ansiñab ‘un: donde enseñaba un / también se da en Andalucía
Ñegru: en español la Ñ viene de NN o NG, pero ninguna N inicial ha pasado ha Ñ; sin
embargo, en el leonés sí porque se produce otra vez una palatalización.
Llau - lado: otra palatalización del sonido L al LL
Pote: en el norte significa olla (la metáfora es que está negro como una olla
achicharrada)
Arremángate: en lugar de remángate para dar énfasis
Jubieu – subir: la j- es la confusión entre la s-, la j- y la y- / en español dio subir y en
leonés dio jubir; aunque a veces se llegaba a pronunciar yubir
Facere: infinitivo exactamente igual del latín
Ojus – ojo: viene de oculo (primero se va la u y queda oclo que acaba derivando en
español a j y luego se cierra la última vocal en leonés)
Diminutivos de dos tipos: illas / ellus
Ichou – echó
Faltriquera: bolsa donde se echaba el dinero que no iba cogida a la ropa, aunque se
parecía a un bolsillo
Carriellus – carrillos
Rasgos más importantes: palatalización, mantiene la f inicial, cierre de vocales no solo
en el último lugar de la palabra y unión de preposición y artículo.
Aragonés:
Forma pronominal con palatalización “ixo”: eso (demostrativo palatalizado)
Mantenimiento de grupos consonánticos latinos -> CL / PL: conservadurismo es un rasgo
de los dialectos del norte (mantienen grupos consonánticos latinos como plorar – llorar
o clamar – llamar)
Imperfecto en -iba: a diferencia del español, donde se hace con -ía - deciba
Diminutivo en -eta: le acerca al catalán o al valenciano (chiquet)
Solución /s/ “ch” para el grupo g + e,i: la chen – la gente
Solución /s/ “x” para el grupo sc: se mantiene en castellano este grupo (fascinar), en
aragonés sale (fachinar)
Conservación -f: caracteriza a los dialectos del norte (también se da en el leonés)
Diptongo de “ser” (yé - es) – también se da en el leonés
Pérdida de vocal final que viene influenciada por el francés
Dixan – dejan: es el sonido de -j- suave que tienen los mexicanos en el nombre de su
país, ya que se ha ido aspirando el sonido
Extremeño:
Tienes muchos rasgos del leonés, pero una diferencia principal es una aspiración de las
-s implosiva (capah - capaz). Esto viene influenciado por el dialecto andaluz, con el que
hace frontera
Al tener influencia de dialectos del sur y del norte, es claramente extremeño.
No es un habla meridional, ya que no se da ni ceceo, ni seseo; esto hace que se
identifique rápidamente que es centro peninsular
La su genti – unión de artículo con posesivo, cosa que solo se da en el norte, en
castellano estándar se elige si poner el artículo o el posesivo
Rotacismo r-l y l-r. Es un rasgo tanto del norte como del sur.
Comprarlo – cómpralo: también se utiliza en Andalucía, se aspira la r y no se pronuncia,
se convierte en una -l-. Es un rasgo generalizado, por lo que no ayuda mucho a poder
concretar el tipo de texto
El cierre de vocales (o-u / e-i) es muy característico del leonés, por lo que si nos ayuda a
identificar
Mu – muy: pronunciación vulgar, es decir, vulgarismo
Naide / haiga: vulgarismos que se dicen en algunas zonas, en algunas ocasiones en tono
jocoso.
Murciano: hablas meridionales.
Diminutivo en -iquio (ej: correndiquio y ratiquio)
Reiba: reía, no se pierde la -b- intervocálica
Dista: hasta (típica murciana)
Rasgos dialectales que comparte con el andaluz:
Pérdida -d- intervocálica – desocupao - (to – entra en la monoptongación) <- se
consideran dialectalismos del sur
Vulgarismo / dialectalismos del sur: para – pa -> pérdida de la segunda sílaba
Asperara: vulgarismo, vacilación sílaba átona
Treato: modificaciones de sílaba (rotacismo) que tienen que ver con la
etimología.
Allegó: vulgarismo / añadir una a- al principio de una palabra
Andaluz:
Arrahtrandu: cierre de vocal de -o en -u (rasgo del leonés, no habitual en andaluz)
Léxico de campo
Fonético:
Ceceo
Aspiración de la -s- o -s (rasgo de todas las hablas meridionales, incluso américa)
Yebal-lo: duplicación de la -l- porque la -r- desaparece / yeísmo
Ahta: aspiración -s- implosiva no final
Calga: rotacismo – carga (málaga)
Mexicano:
Sabemos que es mexicano por los nombres de las personas (Panchita – apelativo
mexicano) y por sus referencias al maíz (tortas de maíz)
Señá en lugar de señora, también se utilizaba en España, aunque murió y en
Latinoamérica se sigue usando
Flaco / lindo: se sale un poco del vocabulario que se suele usar por costumbre en España
y sabemos que se usa en Latinoamérica
Franquear la puerta – en español de España se diría atravesar la puerta
Cocimiento: sust solo de Latinoamérica que significa que cueces las hierbas para crear
una infusión
A la verdad no suena bien, ya que aquí diríamos en verdad o de verdad
Con un guiño inquiere por su salud: inquirir es una palabra patrimonial (queda muy
pegada al latín) que en España ha desaparecido hasta del vocabulario pasivo.
Ande: en español se sustituye con anda
Güenos días: normal en Latinoamérica y la mitad de España
Pónese cuadril a cuadril: pónese es se puso / cuadril a cuadril significa como ponerse de
cuclillas con las caderas cerca del suelo y juntas
Mi alma: se usa en Sevilla, aunque aquí la l se sustituye por una r
Goteante: en España se sustituye por gotea (el depósito goteante – el depósito gotea)
Apaste: pasta de maíz (podría ser una epéntesis con a- (vulgar), pero para poder
determinarlo tendríamos que saber la evolución de dicha palabra)
Yerbitas: indica que es una sociedad yeísta, ya que marca que no se pronuncia hier- sino
yer-
Donde anoche: se utiliza también en Andalucía occidental
A sigún razón
Pos si
Infeliza: femenino de infeliz