0% encontró este documento útil (0 votos)
92 vistas3 páginas

Dialectos y palatalización en español

El resumen describe los principales rasgos dialectales del leonés, aragonés, extremeño, murciano, andaluz y mexicano. El leonés se caracteriza por la palatalización, mantenimiento de la f inicial y cierre vocálico. El aragonés conserva grupos consonánticos latinos y la -f. El extremeño tiene influencia de dialectos del norte y sur. El murciano comparte rasgos con el andaluz. El andaluz presenta ceceo, seseo, yeísmo y aspiración de s. El mexicano inclu

Cargado por

Ana Jimenez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
92 vistas3 páginas

Dialectos y palatalización en español

El resumen describe los principales rasgos dialectales del leonés, aragonés, extremeño, murciano, andaluz y mexicano. El leonés se caracteriza por la palatalización, mantenimiento de la f inicial y cierre vocálico. El aragonés conserva grupos consonánticos latinos y la -f. El extremeño tiene influencia de dialectos del norte y sur. El murciano comparte rasgos con el andaluz. El andaluz presenta ceceo, seseo, yeísmo y aspiración de s. El mexicano inclu

Cargado por

Ana Jimenez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Ejercicios dialectos:

Leonés: sobre todo en el norte de León y la provincia de Asturias. Más en pueblos que en
ciudades.

 Nel – en el: unión de preposición y artículo que no se da en el resto de España


 Barberu – barbero: cierre vocálico / atrae a que se cierren también otras vocales (coudu
– viene de -o breve tónica, la cual en cada lengua ha diptongado de una forma)
 Navaj ‘y – navaja y: pierden vocales finales
 Diban – estaban (las dos son soluciones del latín): en diban hay una supresión de la
primera sílaba y se sonoriza la -t por la -d
 Tou – todo – to: diferencias de pérdidas de letras entre leonés y andaluz
 Pechu – pecho: palatalización: hay sonidos en los que la lengua tocaba los dientes
(dentales) pero por un fenómeno, la lengua se iba desplazando hacía arriba del paladar.
(CH viene de CT: pecho / pectoral).
 Ond ‘ansiñab ‘un: donde enseñaba un / también se da en Andalucía
 Ñegru: en español la Ñ viene de NN o NG, pero ninguna N inicial ha pasado ha Ñ; sin
embargo, en el leonés sí porque se produce otra vez una palatalización.
 Llau - lado: otra palatalización del sonido L al LL
 Pote: en el norte significa olla (la metáfora es que está negro como una olla
achicharrada)
 Arremángate: en lugar de remángate para dar énfasis
 Jubieu – subir: la j- es la confusión entre la s-, la j- y la y- / en español dio subir y en
leonés dio jubir; aunque a veces se llegaba a pronunciar yubir
 Facere: infinitivo exactamente igual del latín
 Ojus – ojo: viene de oculo (primero se va la u y queda oclo que acaba derivando en
español a j y luego se cierra la última vocal en leonés)
 Diminutivos de dos tipos: illas / ellus
 Ichou – echó
 Faltriquera: bolsa donde se echaba el dinero que no iba cogida a la ropa, aunque se
parecía a un bolsillo
 Carriellus – carrillos
 Rasgos más importantes: palatalización, mantiene la f inicial, cierre de vocales no solo
en el último lugar de la palabra y unión de preposición y artículo.

Aragonés:

 Forma pronominal con palatalización “ixo”: eso (demostrativo palatalizado)


 Mantenimiento de grupos consonánticos latinos -> CL / PL: conservadurismo es un rasgo
de los dialectos del norte (mantienen grupos consonánticos latinos como plorar – llorar
o clamar – llamar)
 Imperfecto en -iba: a diferencia del español, donde se hace con -ía - deciba
 Diminutivo en -eta: le acerca al catalán o al valenciano (chiquet)
 Solución /s/ “ch” para el grupo g + e,i: la chen – la gente
 Solución /s/ “x” para el grupo sc: se mantiene en castellano este grupo (fascinar), en
aragonés sale (fachinar)
 Conservación -f: caracteriza a los dialectos del norte (también se da en el leonés)
 Diptongo de “ser” (yé - es) – también se da en el leonés
 Pérdida de vocal final que viene influenciada por el francés
 Dixan – dejan: es el sonido de -j- suave que tienen los mexicanos en el nombre de su
país, ya que se ha ido aspirando el sonido

Extremeño:

 Tienes muchos rasgos del leonés, pero una diferencia principal es una aspiración de las
-s implosiva (capah - capaz). Esto viene influenciado por el dialecto andaluz, con el que
hace frontera
 Al tener influencia de dialectos del sur y del norte, es claramente extremeño.
 No es un habla meridional, ya que no se da ni ceceo, ni seseo; esto hace que se
identifique rápidamente que es centro peninsular
 La su genti – unión de artículo con posesivo, cosa que solo se da en el norte, en
castellano estándar se elige si poner el artículo o el posesivo
 Rotacismo r-l y l-r. Es un rasgo tanto del norte como del sur.
 Comprarlo – cómpralo: también se utiliza en Andalucía, se aspira la r y no se pronuncia,
se convierte en una -l-. Es un rasgo generalizado, por lo que no ayuda mucho a poder
concretar el tipo de texto
 El cierre de vocales (o-u / e-i) es muy característico del leonés, por lo que si nos ayuda a
identificar
 Mu – muy: pronunciación vulgar, es decir, vulgarismo
 Naide / haiga: vulgarismos que se dicen en algunas zonas, en algunas ocasiones en tono
jocoso.

Murciano: hablas meridionales.

 Diminutivo en -iquio (ej: correndiquio y ratiquio)


 Reiba: reía, no se pierde la -b- intervocálica
 Dista: hasta (típica murciana)
 Rasgos dialectales que comparte con el andaluz:
 Pérdida -d- intervocálica – desocupao - (to – entra en la monoptongación) <- se
consideran dialectalismos del sur
 Vulgarismo / dialectalismos del sur: para – pa -> pérdida de la segunda sílaba
 Asperara: vulgarismo, vacilación sílaba átona
 Treato: modificaciones de sílaba (rotacismo) que tienen que ver con la
etimología.
 Allegó: vulgarismo / añadir una a- al principio de una palabra

Andaluz:

 Arrahtrandu: cierre de vocal de -o en -u (rasgo del leonés, no habitual en andaluz)


 Léxico de campo
 Fonético:
 Ceceo
 Aspiración de la -s- o -s (rasgo de todas las hablas meridionales, incluso américa)
 Yebal-lo: duplicación de la -l- porque la -r- desaparece / yeísmo
 Ahta: aspiración -s- implosiva no final
 Calga: rotacismo – carga (málaga)
Mexicano:

 Sabemos que es mexicano por los nombres de las personas (Panchita – apelativo
mexicano) y por sus referencias al maíz (tortas de maíz)
 Señá en lugar de señora, también se utilizaba en España, aunque murió y en
Latinoamérica se sigue usando
 Flaco / lindo: se sale un poco del vocabulario que se suele usar por costumbre en España
y sabemos que se usa en Latinoamérica
 Franquear la puerta – en español de España se diría atravesar la puerta
 Cocimiento: sust solo de Latinoamérica que significa que cueces las hierbas para crear
una infusión
 A la verdad no suena bien, ya que aquí diríamos en verdad o de verdad
 Con un guiño inquiere por su salud: inquirir es una palabra patrimonial (queda muy
pegada al latín) que en España ha desaparecido hasta del vocabulario pasivo.
 Ande: en español se sustituye con anda
 Güenos días: normal en Latinoamérica y la mitad de España
 Pónese cuadril a cuadril: pónese es se puso / cuadril a cuadril significa como ponerse de
cuclillas con las caderas cerca del suelo y juntas
 Mi alma: se usa en Sevilla, aunque aquí la l se sustituye por una r
 Goteante: en España se sustituye por gotea (el depósito goteante – el depósito gotea)
 Apaste: pasta de maíz (podría ser una epéntesis con a- (vulgar), pero para poder
determinarlo tendríamos que saber la evolución de dicha palabra)
 Yerbitas: indica que es una sociedad yeísta, ya que marca que no se pronuncia hier- sino
yer-
 Donde anoche: se utiliza también en Andalucía occidental
 A sigún razón
 Pos si
 Infeliza: femenino de infeliz

También podría gustarte