0% encontró este documento útil (0 votos)
426 vistas218 páginas

Conflicto Élfico-Orco en Netflix

El documento presenta un avance de una película de Netflix que trata temas de diversidad racial y justicia social desde la perspectiva de personajes no humanos como orcos y hadas. Muestra escenas de la trama principal y anuncios publicitarios ficticios relacionados con la película.

Cargado por

Dae Hyun Kim
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
426 vistas218 páginas

Conflicto Élfico-Orco en Netflix

El documento presenta un avance de una película de Netflix que trata temas de diversidad racial y justicia social desde la perspectiva de personajes no humanos como orcos y hadas. Muestra escenas de la trama principal y anuncios publicitarios ficticios relacionados con la película.

Cargado por

Dae Hyun Kim
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

[Link],250 --> [Link],500

"SOLO UN BRIGHT PUEDE CONTROLAR

EL PODER DE LA VARITA".

[Link],583 --> [Link],500

LA GRAN PROFECÍA 7:15

[Link],833 --> [Link],833

NETFLIX PRESENTA

[Link],500 --> [Link],708

UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX

[Link],792 --> [Link],000

PIEL DE CERDO

[Link],083 --> [Link],583

DIOS CREÓ A TODOS POR IGUAL

PERO LOS ELFOS SON MEJORES

[Link],667 --> [Link],708

LOS ORCOS LUCHAMOS POR USTEDES,

¿QUIÉN LUCHA POR NOSOTROS?


8

[Link],792 --> [Link],417

EN LA MAGIA MORIREMOS

[Link],500 --> [Link],875

PRECAUCIÓN

10

[Link],667 --> [Link],542

SEÑOR OSCURO

11

[Link],417 --> [Link],750

SÉ TÚ ORCOMISMO

12

[Link],417 --> [Link],542

EXTERMINACIÓN DE HADAS

13

[Link],250 --> [Link],542

JIRAK VIVE

14

[Link],833 --> [Link],375

TE ELEVAN PARA APLASTARNOS

15

[Link],542 --> [Link],917

¡FUERA ORCOS!
16

[Link],667 --> [Link],875

SELFI - POLICÍA DE LOS ÁNGELES

17

[Link],458 --> [Link],250

FIANZAS - SE HABLA ORCO

0 % DEPÓSITO - SIN GARANTÍA

18

[Link],333 --> [Link],833

EL SEÑOR OSCURO REGRESARÁ

19

[Link],917 --> [Link],292

PRECAUCIÓN

20

[Link],375 --> [Link],000

LOS ÁNGELES - DISTRITO ÉLFICO

21

[Link],083 --> [Link],792

SOLO ELFOS

22

[Link],875 --> [Link],583

ESCUDO DE LUZ

23
[Link],250 --> [Link],417

¡MALDICE A LA POLICÍA!

24

[Link],667 --> [Link],542

Buen día.

25

[Link],292 --> [Link],208

Ward.

26

[Link],625 --> [Link],542

¿Salsa roja? ¿Verde?

27

[Link],542 --> [Link],500

¿Estás despierto?

28

[Link],458 --> [Link],208

Es tarde, debes levantarte.

29

[Link],792 --> [Link],458

Preparé café. Vamos.

30

[Link],500 --> [Link],917

Ahí estás.
31

[Link],458 --> [Link],542

- Buen día.

- Buenas tardes.

32

[Link],833 --> [Link],833

- Hola.

- Hola.

33

[Link],917 --> [Link],750

Hola.

34

[Link],583 --> [Link],375

- Café.

- Lo sé.

35

[Link],583 --> [Link],250

- ¿Qué demonios...? ¿Qué es eso?

- ¿Qué?

36

[Link],708 --> [Link],583

No hay más filtros, usé una servilleta.

37

[Link],667 --> [Link],875

- No pasa nada.
- La próxima la comeré.

38

[Link],750 --> [Link],000

Cielos.

39

[Link],208 --> [Link],083

¿Qué hace el Hada en el comedero de aves?

40

[Link],542 --> [Link],083

Dijiste que la habías matado.

41

[Link],167 --> [Link],542

Mira, voy a ser sincero contigo.

42

[Link],625 --> [Link],500

- Por favor.

- No me meto con las Hadas.

43

[Link],583 --> [Link],000

Debes acabar con esa.

44

[Link],083 --> [Link],917

Cuando era pequeño,

mi primo DayDay le lanzó rocas a un Hada.


45

[Link],000 --> [Link],292

El Hada se cagó en la mano

46

[Link],375 --> [Link],250

y le lanzó la mierda en el ojo.

47

[Link],333 --> [Link],000

Parecía un melón.

48

[Link],083 --> [Link],000

- Mentira.

- Casi pierde el ojo.

49

[Link],083 --> [Link],292

- En serio.

- Mentira.

50

[Link],375 --> [Link],458

Le pagaré $200 al exterminador de abejas.

51

[Link],542 --> [Link],583

No pagaré $200.
52

[Link],667 --> [Link],667

Tengo un hombre alto, guapo y robusto.

53

[Link],750 --> [Link],750

Deshazte del Hada. Gracias.

54

[Link],833 --> [Link],917

Mataré al Hada cuando termine mi café.

55

[Link],000 --> [Link],125

- Bueno.

- ¿Está bien?

56

[Link],208 --> [Link],167

Eso podría matarte.

Deberías hacerlo antes de beberlo.

57

[Link],250 --> [Link],542

¿Qué tal el trabajo?

58

[Link],625 --> [Link],542

Bien, ya sabes.

Muchas heridas de puñalada últimamente.


59

[Link],750 --> [Link],333

Vino un vagabundo

y lanzó las máquinas por todos lados.

60

[Link],875 --> [Link],958

Fue una locura.

61

[Link],042 --> [Link],583

Muchos accidentes de auto.

62

[Link],667 --> [Link],875

- El viejo entró en paro.

<i>- ¿Y el Orco que es policía

63

[Link],958 --> [Link],125

<i>y está en la fuerza policial?

64

[Link],708 --> [Link],042

<i>- ¿Cómo es posible?

<i>- No es de sangre pura.

65

[Link],167 --> [Link],167

<i>No pertenece a ningún clan.


66

[Link],417 --> [Link],792

<i>Es un perro sin dueño.

<i>Para nosotros está muerto.

67

[Link],833 --> [Link],708

Trauma en su máxima expresión.

68

[Link],792 --> [Link],167

<i>Y luego vemos a los humanos

<i>y a los Elfos...

69

[Link],167 --> [Link],875

No lo quiero en mi patrulla.

70

[Link],958 --> [Link],167

No quiero que te vuelvan a disparar.

71

[Link],542 --> [Link],125

En cinco años me retiraré.

72

[Link],000 --> [Link],792

Pero no quiero cagar mi pensión.

73
[Link],792 --> [Link],542

Es decir, esa es mi peor pesadilla.

74

[Link],000 --> [Link],917

¿Sabes cuál es la mía?

75

[Link],708 --> [Link],958

Verte entrar en camilla al hospital.

76

[Link],542 --> [Link],750

Esa es mi pesadilla.

77

[Link],833 --> [Link],958

Ven aquí.

78

[Link],208 --> [Link],250

El Hada. Ahora.

79

[Link],333 --> [Link],125

Miren cómo fastidio

al imbécil de mi vecino el policía.

80

[Link],625 --> [Link],750

- Buenas tardes, oficial.


- ¿Qué tal, Mike?

81

[Link],333 --> [Link],667

Esa Hada estuvo en mi casa

82

[Link],875 --> [Link],708

y se comió la comida del perro.

83

[Link],000 --> [Link],458

Llamaré a las autoridades.

84

[Link],167 --> [Link],125

Yo soy la autoridad. ¿De acuerdo?

85

[Link],583 --> [Link],750

Guarda tu dinero.

86

[Link],458 --> [Link],708

Las vidas de las Hadas ya no importan.

87

[Link],208 --> [Link],042

Miren esto. Va a ser divertido.

88
[Link],083 --> [Link],042

Misión cumplida.

89

[Link],125 --> [Link],958

Maldición.

90

[Link],042 --> [Link],250

Mira a este tipo.

91

[Link],375 --> [Link],417

Eso es.

92

[Link],500 --> [Link],667

Ya la tienes.

Acábala al mejor estilo policial.

93

[Link],833 --> [Link],792

No tenías por qué matarla así.

94

[Link],417 --> [Link],375

Qué cruel.

95

[Link],875 --> [Link],292

- Hermano.
- Vamos.

96

[Link],417 --> [Link],167

- Es lo que hago.

- Mierda.

97

[Link],250 --> [Link],542

Sigan con sus asuntos de pandilla.

98

[Link],625 --> [Link],417

Solo quiero vender mi casa.

No se preocupen.

99

[Link],500 --> [Link],958

Gracias por el show, oficial.

100

[Link],542 --> [Link],375

Es un loco. El hijo de puta está demente.

Pero su esposa está buena.

101

[Link],167 --> [Link],500

¿Estás en problemas?

102

[Link],542 --> [Link],792


¿En problemas? ¿Qué dijo tu madre?

103

[Link],208 --> [Link],083

Que Nick te metió en problemas

porque los Orcos son tontos.

104

[Link],167 --> [Link],875

No es verdad. Los Orcos no son tontos.

105

[Link],458 --> [Link],375

Todas las razas son diferentes,

¿de acuerdo?

106

[Link],458 --> [Link],417

Y eso no significa que una sea

más inteligente que la otra

107

[Link],500 --> [Link],208

ni más tonta,

108

[Link],292 --> [Link],458

ni mejor ni peor.

109

[Link],583 --> [Link],375


¿Entiendes? Es solo que...

110

[Link],917 --> [Link],500

Todos quieren llevarse bien entre sí y...

111

[Link],333 --> [Link],833

...tener una buena vida.

112

[Link],917 --> [Link],875

¿Qué demonios?

113

[Link],958 --> [Link],458

Cariño, busca algo de ropa.

114

[Link],542 --> [Link],417

Está bien.

115

[Link],583 --> [Link],500

Hola.

116

[Link],792 --> [Link],875

Hola, compañero.

117
[Link],292 --> [Link],708

¿Listo para volver al trabajo?

¿Te curaste?

118

[Link],792 --> [Link],667

¿Qué demonios haces en mi casa?

119

[Link],125 --> [Link],833

¿Qué haces aquí, en mi jardín?

120

[Link],917 --> [Link],250

Tu jardín está muerto.

121

[Link],333 --> [Link],125

Exacto. Planté semillas

122

[Link],208 --> [Link],583

- y puse mierda de vaca para que crezca.

- Eso no es bosta.

123

[Link],667 --> [Link],833

- ¿A qué te refieres?

- Son desechos cloacales.

124
[Link],417 --> [Link],542

De la planta de tratamiento. Lo juro.

125

[Link],625 --> [Link],875

Pagué $400 por esto.

126

[Link],958 --> [Link],958

- Es mierda de vaca.

- De humano.

127

[Link],333 --> [Link],708

Por eso hago compost.

128

[Link],792 --> [Link],333

Como sea. Nunca más vuelvas aquí con eso.

129

[Link],417 --> [Link],208

Fui a la capacitación de diversidad.

Tu casa está camino al bar y...

130

[Link],292 --> [Link],125

- Hola, Nick.

- Hola, Sophia. ¿Qué tal, estrella?

131
[Link],208 --> [Link],458

Vamos a casa de la abuela.

132

[Link],542 --> [Link],208

- ¿Sí? Sube, te llevaremos.

- Cállate.

133

[Link],292 --> [Link],292

- Esto no es un Uber.

- No calles a Nick.

134

[Link],375 --> [Link],667

Él también es una persona.

135

[Link],750 --> [Link],125

Gracias, cariño.

136

[Link],208 --> [Link],208

Tu hija es sabia, Daryl.

137

[Link],417 --> [Link],708

No se preocupen por mí.

Regresen a su parrillada.

138
[Link],792 --> [Link],042

Quise darte un aventón...

139

[Link],125 --> [Link],958

- Cállate.

- ...en tu primer día.

140

[Link],583 --> [Link],625

Linda canción.

141

[Link],542 --> [Link],583

La abuelita.

142

[Link],250 --> [Link],417

Hola.

143

[Link],875 --> [Link],625

Bien. Qué bueno verte.

144

[Link],250 --> [Link],292

Bueno, cariño. ¿Qué pasa?

145

[Link],250 --> [Link],167

¿Qué pasa? ¿Por qué estás triste?


146

[Link],125 --> [Link],042

Dime.

147

[Link],958 --> [Link],458

No quiero que mueras.

148

[Link],292 --> [Link],792

No moriré. ¿Por qué...? ¿De qué hablas?

149

[Link],875 --> [Link],458

Mamá dijo que morirás

si trabajas con Nick.

150

[Link],708 --> [Link],292

No sé por qué dijo eso.

151

[Link],708 --> [Link],500

No moriré por estar con Nick.

152

[Link],833 --> [Link],833

¿Por qué eres policía?

153
[Link],375 --> [Link],208

Todos odian a los policías.

154

[Link],375 --> [Link],208

Bueno...

155

[Link],208 --> [Link],167

Hueles como si no hubieras dormido.

156

[Link],250 --> [Link],750

Tengo melatonina en el bolso.

Toma una antes de ir a dormir,

157

[Link],833 --> [Link],000

apaga la computadora...

158

[Link],083 --> [Link],875

Quizás me cueste dormir

159

[Link],417 --> [Link],375

por las pesadillas que tengo

de cuando me dispararon con una escopeta

160

[Link],458 --> [Link],458


mientras tú comprabas un burrito.

161

[Link],542 --> [Link],542

El burrito era para ti.

162

[Link],875 --> [Link],542

- Sí...

- No como carne de vaca.

163

[Link],625 --> [Link],125

¿No puedes comprar un burrito

164

[Link],833 --> [Link],042

y hacer tu trabajo?

165

[Link],583 --> [Link],917

¿No puedes comprar un burrito y cuidarme

166

[Link],000 --> [Link],458

- como los demás policías?

- Sí.

167

[Link],458 --> [Link],792

Mira, sé que no ya crees en mí.


168

[Link],917 --> [Link],792

Sé que crees que te defraudé.

169

[Link],750 --> [Link],125

- ¿Sabes qué?

- Yo...

170

[Link],208 --> [Link],958

Es un nuevo día. Regresamos al trabajo.

171

[Link],250 --> [Link],917

Empecemos de nuevo.

172

[Link],042 --> [Link],792

Entendido. Empezaremos de nuevo.

173

[Link],958 --> [Link],500

Avanzaremos juntos,

174

[Link],875 --> [Link],542

como amigos, juntos.

175
[Link],917 --> [Link],542

No escucharemos música orca.

176

[Link],042 --> [Link],875

Es una de las mejores

canciones de amor que existen.

177

[Link],958 --> [Link],750

Es una canción de amor en prisión.

178

[Link],833 --> [Link],083

Creo que te falta amor, Ward.

179

[Link],292 --> [Link],208

- ¿Qué?

- Me refiero a...

180

[Link],333 --> [Link],542

...amor carnal.

181

[Link],792 --> [Link],625

Sí.

182

[Link],375 --> [Link],417


¿Cierto?

183

[Link],000 --> [Link],208

Soy hetero. No necesito amor carnal.

Créeme, estoy bien.

184

[Link],292 --> [Link],917

No puedes ocultarlo, Ward.

185

[Link],417 --> [Link],292

A los humanos se les nota.

186

[Link],708 --> [Link],333

- ¿Se nos nota?

- Sí.

187

[Link],625 --> [Link],708

En la cara.

188

[Link],792 --> [Link],917

No puse caras.

189

[Link],000 --> [Link],500

- Tu cara te delata.
- No estoy poniendo caras.

190

[Link],125 --> [Link],167

¿Qué cara puse?

191

[Link],250 --> [Link],083

Cara de que necesitas amor conyugal.

192

[Link],292 --> [Link],125

¿"Amor conyugal"?

Así que conoces las caras...

193

[Link],208 --> [Link],833

Muéstrame otra cara

que hacemos los humanos.

194

[Link],042 --> [Link],042

- ¿Qué cara es esa?

- De que se acabaron los panqueques.

195

[Link],333 --> [Link],833

- Nos gustan los panqueques.

- Tengo muchas.

196
[Link],917 --> [Link],333

- ¿Muchas?

- Sí.

197

[Link],417 --> [Link],833

Haz la cara de un Orco

que cierra la puta boca,

198

[Link],958 --> [Link],250

deja de decir idioteces y solo conduce.

199

[Link],708 --> [Link],708

¡Sí, es esa! ¡Qué bien te sale!

200

[Link],042 --> [Link],583

Te sale perfecta.

201

[Link],667 --> [Link],625

Deberías hacerla todo el tiempo.

202

[Link],625 --> [Link],042

DISTRITO ESPECIAL ÉLFICO

203

[Link],125 --> [Link],250


- ¿Por qué conduces por aquí?

- Es un atajo.

204

[Link],333 --> [Link],125

- La gente aquí es amable.

- No puedes pasar por la Ciudad Élfica.

205

[Link],333 --> [Link],042

Me estás matando, hermano.

206

[Link],000 --> [Link],375

¿Quieres comprar zapatos de diseñador?

207

[Link],750 --> [Link],500

Aquí solo hay Elfos millonarios

208

[Link],583 --> [Link],125

que gobiernan el mundo

y se van de compras.

209

[Link],833 --> [Link],000

Odio Ciudad Élfica.

210

[Link],125 --> [Link],833


Hasta los choferes son esnobs.

211

[Link],083 --> [Link],208

Oye. ¿De regreso tan rápido, Ward?

212

[Link],583 --> [Link],792

¿Dónde está el empleado por la diversidad?

213

[Link],875 --> [Link],958

¿Qué tipo de compañero es Jakoby?

¿De baile?

214

[Link],333 --> [Link],333

¿Sexual?

215

[Link],417 --> [Link],500

Es pésimo para atrapar delincuentes.

216

[Link],542 --> [Link],083

Es la Ley del Clan.

217

[Link],583 --> [Link],375

Los Orcos se cuidan entre sí.


218

[Link],458 --> [Link],208

¿Por qué actúan

como si yo lo hubiera elegido?

219

[Link],292 --> [Link],167

¿Qué estás haciendo

para echarlo de la división?

220

[Link],250 --> [Link],750

Mientras haga su trabajo, no me molesta.

221

[Link],833 --> [Link],458

No, puedes hacer algo.

222

[Link],542 --> [Link],500

Puedes escribir una carta.

Lo echarán si te apoyamos.

223

[Link],583 --> [Link],542

Es un hecho.

224

[Link],833 --> [Link],667

Pero solo te preocupas por ti.


225

[Link],167 --> [Link],458

¿Acaso te pedí consejo?

226

[Link],917 --> [Link],833

Quizá, cuando vaya por mi noveno divorcio,

227

[Link],917 --> [Link],917

te pida un consejo.

228

[Link],000 --> [Link],542

Muy bien. Entendido.

229

[Link],625 --> [Link],833

El Orco sigue suelto porque Jakoby

defendió a su sangre y no su placa.

230

[Link],917 --> [Link],708

O quizás el hijo de puta huyó.

231

[Link],792 --> [Link],333

Porque Jakoby lo dejó ir.

232

[Link],333 --> [Link],417


¿Y ahora qué?

233

[Link],792 --> [Link],583

¿Qué pasará cuando el puto cerdo

234

[Link],667 --> [Link],208

mate a un policía con su jodida escopeta?

235

[Link],292 --> [Link],000

Esta vez será Brown,

236

[Link],083 --> [Link],167

o Hicks, o seré yo, carajo.

237

[Link],250 --> [Link],417

¿Cómo te sentirás, Ward? Será culpa tuya.

238

[Link],917 --> [Link],125

Si te matan a ti, probablemente diga...

239

[Link],708 --> [Link],000

Ward, eres un hijo de puta.

240
[Link],083 --> [Link],708

Oye, voy en el auto con él,

241

[Link],792 --> [Link],958

y todo el mundo nos mira, ¿de acuerdo?

242

[Link],042 --> [Link],500

No lo pedí, no lo quiero,

pero no tengo alternativa.

243

[Link],583 --> [Link],250

¿Y si contratan a otros?

244

[Link],333 --> [Link],167

Los que sirven al Señor Oscuro,

lo hacen para siempre.

245

[Link],250 --> [Link],375

Eligen el mal.

246

[Link],792 --> [Link],583

Hay algo que no entiendo.

247

[Link],042 --> [Link],000


¿Por qué unos tipos que no recuerdan

el cumpleaños de sus mujeres

248

[Link],083 --> [Link],208

odian a toda una raza

249

[Link],292 --> [Link],833

por una idiotez que sucedió

hace 2000 años?

250

[Link],917 --> [Link],083

Óyeme bien.

251

[Link],167 --> [Link],792

Mantén a Jakoby lejos de mí, ¿de acuerdo?

252

[Link],875 --> [Link],750

Mataré Orcos si es necesario.

253

[Link],833 --> [Link],083

Mis ancestros mataron

a cientos de ellos en Rusia.

254

[Link],042 --> [Link],083


Bien, hagan silencio. Viene la capitana.

255

[Link],667 --> [Link],500

Ward, te guardé un lugar.

256

[Link],542 --> [Link],708

Adelante, señora.

257

[Link],583 --> [Link],708

Ward, qué bueno tenerte de regreso.

258

[Link],792 --> [Link],625

Capi.

259

[Link],375 --> [Link],708

- Hoy es la trifecta.

- ¿Es primo tuyo?

260

[Link],917 --> [Link],083

- Luna llena, viernes, ola de calor.

- No.

261

[Link],167 --> [Link],250

Si responden rápido a sus llamadas,


262

[Link],333 --> [Link],000

ayudan a sus colegas

263

[Link],083 --> [Link],125

y evitan que haya homicidios

durante este despliegue,

264

[Link],208 --> [Link],333

les invitaré un café.

265

[Link],417 --> [Link],958

Sargento Ching, todo suyo.

266

[Link],208 --> [Link],875

Cuando los nombre, tomen su escopeta,

su radio y salgan.

267

[Link],958 --> [Link],250

No quiero verlos aquí

con las manos vacías.

268

[Link],042 --> [Link],167

Tres-Mary-25, Pollard.
269

[Link],250 --> [Link],000

Tres-Mary-55, Kim.

270

[Link],083 --> [Link],042

Tres-Mary-60, Thomas.

271

[Link],125 --> [Link],833

Tres-A-21, Pippen y Gosser.

272

[Link],167 --> [Link],750

Tres-A-54, Hancock y Wheeler.

273

[Link],833 --> [Link],042

Tres-A-80, Crawford y Duncan.

274

[Link],125 --> [Link],333

Tres-A-9, Jakoby y Ward.

275

[Link],417 --> [Link],250

- Tres-A-34, Jones y Morengo.

- Busca el equipo.

276
[Link],333 --> [Link],208

-Tres-A-82, Ortiz y Mensia.

- Te veo en los surtidores.

277

[Link],292 --> [Link],333

- Ya voy.

- Sí.

278

[Link],417 --> [Link],708

Tres-A-90, Watson y Malakai.

279

[Link],792 --> [Link],083

Tres-A-99...

280

[Link],292 --> [Link],583

- No.

- Sí. Cámbialo de patrulla.

281

[Link],667 --> [Link],500

¿Qué carajos te hizo pensar

que quiero ser el blanco

282

[Link],583 --> [Link],125

de la política de diversidad de Orcos

del departamento?
283

[Link],625 --> [Link],417

Estas decisiones las toman los de arriba.

284

[Link],375 --> [Link],625

No. Las tomas tú en ese papel.

285

[Link],750 --> [Link],708

Táchalo.

286

[Link],792 --> [Link],125

Tacha su nombre y anota a otro.

287

[Link],208 --> [Link],833

Ward, nadie quiere trabajar contigo.

288

[Link],917 --> [Link],292

Adiós. Que no te vuelvan a disparar.

289

[Link],375 --> [Link],333

- Te ves bien, amigo.

- Muy bien.

290
[Link],417 --> [Link],250

PATÉAME

291

[Link],000 --> [Link],292

Cuídense, chicos.

292

[Link],042 --> [Link],125

¿Qué tal, amigos?

293

[Link],167 --> [Link],875

¿Sigues vivo?

294

[Link],458 --> [Link],958

¿Sabes algo sobre eso?

295

[Link],042 --> [Link],417

Yo no fui.

296

[Link],958 --> [Link],000

Sal de las calles o le diré a tu oficial

de condicional que estás bebiendo.

297

[Link],792 --> [Link],458

No te lo diré dos veces.


298

[Link],542 --> [Link],625

Vamos.

299

[Link],667 --> [Link],667

Necesito saber que,

si todo estalla con los Fogteeth,

300

[Link],750 --> [Link],083

me protegerás,

que eres policía por sobre todo.

301

[Link],167 --> [Link],125

¿Está claro?

302

[Link],792 --> [Link],625

Sí.

303

[Link],708 --> [Link],500

Yo me encargo de las drogas,

el dinero y las armas.

304

[Link],583 --> [Link],250

Tu trabajo es asegurarte
de que yo no muera.

305

[Link],333 --> [Link],750

No me gusta la cháchara.

306

[Link],833 --> [Link],083

No es cháchara.

307

[Link],167 --> [Link],458

Hablo en serio.

308

[Link],500 --> [Link],000

Nuestro trabajo es importante.

309

[Link],083 --> [Link],208

<i>Unidades de Westlake,

310

[Link],292 --> [Link],000

<i>tres-Adam-4 solicita asistencia

<i>en la Sexta y Whitmore.

311

[Link],250 --> [Link],542

<i>Todas las unidades de Westlake

<i>tres-A-4...
312

[Link],000 --> [Link],833

¡Tiren al suelo a ese hijo de puta!

313

[Link],958 --> [Link],167

Necesito saber si eres policía

314

[Link],750 --> [Link],333

antes que un Orco.

315

[Link],417 --> [Link],750

- Necesito que lo digas.

- Mira, yo...

316

[Link],208 --> [Link],833

He querido ser policía desde pequeño.

317

[Link],417 --> [Link],083

Es todo lo que soy.

318

[Link],583 --> [Link],750

Mi placa significa más para mí

que el aire que respiro.


319

[Link],917 --> [Link],000

No me cuestiones.

320

[Link],250 --> [Link],125

¡Al suelo!

321

[Link],208 --> [Link],917

<i>Tres-A-9. Quinta y Westlake.

<i>Código dos. Incidente 2415.

322

[Link],583 --> [Link],667

Tres-Adam-9. Entendido, en camino.

323

[Link],333 --> [Link],583

<i>Tres-A-9, entendido.

324

[Link],250 --> [Link],667

Vámonos de aquí.

325

[Link],250 --> [Link],292

Rodríguez.

326

[Link],375 --> [Link],208


Hola.

327

[Link],292 --> [Link],625

Mierda. Pensé que habías muerto.

328

[Link],000 --> [Link],000

No, tengo demasiadas cuentas que pagar.

329

[Link],083 --> [Link],083

Yo igual.

330

[Link],167 --> [Link],875

Creí que estabas de licencia

por paternidad.

331

[Link],958 --> [Link],000

No, hermano.

332

[Link],083 --> [Link],792

Marisol se pasó una semana.

Induciremos el parto.

333

[Link],375 --> [Link],542

El quinto.
334

[Link],792 --> [Link],708

- El quinto.

- Muchas bocas que alimentar.

335

[Link],792 --> [Link],667

Sí.

336

[Link],750 --> [Link],667

Señor...

337

[Link],000 --> [Link],875

...suelte la espada.

338

[Link],458 --> [Link],292

Tú.

339

[Link],708 --> [Link],542

El Ejército de las Nueve Razas

peleó codo a codo

340

[Link],625 --> [Link],000

para darte el mundo que descuidas.


341

[Link],083 --> [Link],125

- Cállalo.

- Hace 2000 años,

342

[Link],208 --> [Link],292

- peleamos con espadas y flechas.

- Señor...

343

[Link],375 --> [Link],792

Ahora regresó el Señor Oscuro

344

[Link],875 --> [Link],708

para reclamar los corazones orcos.

345

[Link],292 --> [Link],625

¿Por qué los Orcos son los malos

adonde sea que vaya?

346

[Link],708 --> [Link],167

Ni me lo digas. Los mexicanos

todavía sufren por lo de Álamo.

347

[Link],250 --> [Link],792

¡Atrás!
348

[Link],375 --> [Link],500

¡Señor, si no quiere morir,

baje la puta espada ya mismo!

349

[Link],625 --> [Link],625

Por tu culpa me dispararon.

Que no me apuñalen.

350

[Link],042 --> [Link],250

Dese la vuelta.

351

[Link],000 --> [Link],208

- Las manos en la cabeza.

- Eso hago.

352

[Link],208 --> [Link],083

De rodillas.

353

[Link],458 --> [Link],333

Bueno.

354

[Link],958 --> [Link],833

Quieto.
355

[Link],375 --> [Link],500

Me estoy divirtiendo.

356

[Link],625 --> [Link],458

Maldición.

357

[Link],250 --> [Link],750

Está bien. Maldición.

358

[Link],542 --> [Link],875

No me resisto.

359

[Link],042 --> [Link],917

Tres-Adam-9, uno en custodia.

360

[Link],208 --> [Link],208

<i>Todas las unidades. Quinta y Westlake.

<i>Sospechoso en custodia.

361

[Link],417 --> [Link],625

Despacio, hermano.

362
[Link],667 --> [Link],542

- Oye.

- Sí.

363

[Link],625 --> [Link],458

Un segundo.

364

[Link],833 --> [Link],708

Inteligencia dice que los Fogteeth

están robando mucho

365

[Link],792 --> [Link],875

y los de Altamira están violando

como si fuera 1999.

366

[Link],958 --> [Link],958

Tengan cuidado.

367

[Link],042 --> [Link],625

- Tú también.

- De acuerdo.

368

[Link],708 --> [Link],917

Saluda a tu familia.
369

[Link],792 --> [Link],667

<i>Unidades de Westlake, 80-W,

<i>violencia doméstica.

370

[Link],750 --> [Link],125

<i>Sexta y Hobart.

<i>La sospechosa es una orca.

371

[Link],208 --> [Link],875

<i>- Arma no identificada.

- Aléjese.

372

[Link],958 --> [Link],750

<i>Código tres. Incidente 5623.

373

[Link],833 --> [Link],000

Hueles a mierda. ¿Puedes alejarte?

374

[Link],417 --> [Link],333

Gracias.

375

[Link],667 --> [Link],500

Cielos.
376

[Link],875 --> [Link],208

Qué mal.

377

[Link],000 --> [Link],875

Tengo un mensaje del Escudo de Luz.

378

[Link],958 --> [Link],042

Recuerda las viejas costumbres.

379

[Link],125 --> [Link],000

Recuerda lo que eres.

380

[Link],083 --> [Link],375

¿Es idioma orco?

381

[Link],125 --> [Link],333

¿Cómo carajos sabes hablar en orco?

382

[Link],625 --> [Link],667

¿Qué dijo?

383

[Link],750 --> [Link],750

Recuerda tus tradiciones.


384

[Link],833 --> [Link],542

Solo las costumbres del clan

pueden salvarte.

385

[Link],625 --> [Link],500

La Profecía te ha elegido.

386

[Link],083 --> [Link],500

El hombre que te acompaña es bendito.

387

[Link],292 --> [Link],667

¡Jakoby!

388

[Link],375 --> [Link],667

Vamos, hermano.

389

[Link],750 --> [Link],417

¿Qué mierda te pasa? ¿Qué te dijo?

390

[Link],042 --> [Link],583

Cosas sin sentido.

391
[Link],708 --> [Link],917

¿Dónde está Jakoby?

392

[Link],458 --> [Link],083

Fichando al delincuente, señora.

393

[Link],292 --> [Link],333

Lindo peinado.

394

[Link],375 --> [Link],708

¿Quién eres tú?

395

[Link],083 --> [Link],333

Tu futuro desempleo

o condena de prisión.

396

[Link],208 --> [Link],333

Puedo ser el Ángel de la Misericordia.

Depende de ti.

397

[Link],292 --> [Link],500

Asuntos Internos.

398

[Link],583 --> [Link],625


Exacto. Todos los putos días.

399

[Link],708 --> [Link],208

Hagamos un repaso, niños.

400

[Link],292 --> [Link],875

Un piel de cerdo de mierda

vació un cargador contra ti.

401

[Link],708 --> [Link],000

<i>- El maldito huyó, Jakoby lo siguió...

- ¡Oye!

402

[Link],167 --> [Link],417

¡Policía! Alto.

403

[Link],500 --> [Link],208

<i>¿Y lo encerró en un callejón sin salida?

404

[Link],792 --> [Link],917

<i>Jakoby dice que el tipo lo derribó,

<i>lo desarmó,

405

[Link],000 --> [Link],125


subió por una escalera de incendios

y evadió el arresto.

406

[Link],625 --> [Link],708

Su declaración.

407

[Link],792 --> [Link],958

La escalera está a cuatro metros

de altura. La medimos.

408

[Link],042 --> [Link],833

<i>Ningún Orco puede saltar tan alto.

409

[Link],917 --> [Link],583

Quizás el sospechoso era ágil, señor.

410

[Link],667 --> [Link],833

¿Los Orcos hacen salto en alto?

411

[Link],292 --> [Link],708

¿O juegan al básquet?

412

[Link],292 --> [Link],000

- ¿Perdón?
- Ya lo escuchó.

413

[Link],083 --> [Link],417

- ¿Juegan al básquet profesional?

- No.

414

[Link],500 --> [Link],042

Son lentos y pesados.

415

[Link],125 --> [Link],333

Por eso la mitad de la NFL son Orcos.

416

[Link],417 --> [Link],708

No es racismo, es física.

417

[Link],792 --> [Link],458

Jakoby dejó ir al piel de cerdo

que te disparó.

418

[Link],542 --> [Link],750

Haz los cálculos.

419

[Link],833 --> [Link],750

Los Orcos se rigen por la Ley del Clan.


420

[Link],500 --> [Link],542

El asunto de Jakoby es delicado.

Todos nos observan.

421

[Link],625 --> [Link],417

- No podemos despedirlo sin causa.

- Por eso...

422

[Link],417 --> [Link],083

...harás que lo admita...

423

[Link],000 --> [Link],500

...y lo grabarás.

424

[Link],333 --> [Link],750

Vete a la mierda.

425

[Link],458 --> [Link],708

Lo quiero fuera de mi patrulla, pero...

426

[Link],292 --> [Link],333

...si hablo,

no podré trabajar en la calle.


427

[Link],917 --> [Link],250

Sabemos que no puedes pagar tu hipoteca.

428

[Link],125 --> [Link],042

¿Cierto? Tienes muchas deudas.

429

[Link],125 --> [Link],042

Crías a una niña que no puedes mantener.

430

[Link],500 --> [Link],000

El puto padre del año.

431

[Link],625 --> [Link],083

Si vuelves a hablar de mi familia,

te parto la cabeza en dos.

432

[Link],167 --> [Link],000

Ward.

433

[Link],708 --> [Link],000

Necesitas este empleo.

434
[Link],958 --> [Link],333

No lo pierdas por Jakoby.

435

[Link],292 --> [Link],292

No me toques.

436

[Link],833 --> [Link],667

Dámela.

437

[Link],125 --> [Link],458

Sin testimonios,

438

[Link],417 --> [Link],833

declaraciones

439

[Link],000 --> [Link],208

ni papeleo.

440

[Link],208 --> [Link],125

Eres bueno.

441

[Link],000 --> [Link],958

Muy inteligente.
442

[Link],958 --> [Link],000

Aféitate el bigote, perra.

443

[Link],375 --> [Link],625

No es personal.

444

[Link],917 --> [Link],500

Este lugar es un basurero.

445

[Link],917 --> [Link],542

Un Orco con placa.

446

[Link],042 --> [Link],083

Increíble.

447

[Link],417 --> [Link],250

Esa mierda no se ve todos los días.

Como un Elfo con un trapeador.

448

[Link],375 --> [Link],000

¿Viste a esos dos tipos?

449

[Link],292 --> [Link],125


Creo que son federales.

¿Habrán venido por mí?

450

[Link],917 --> [Link],083

A ellos no les importa

la comunidad de Orcos de L. A.

451

[Link],208 --> [Link],333

Sí, tienes razón.

452

[Link],875 --> [Link],083

Mi hija...

453

[Link],333 --> [Link],167

...Sophia...

454

[Link],292 --> [Link],958

...se la pasa haciendo cosas

que no tiene que hacer.

455

[Link],708 --> [Link],458

Pero siempre confiesa.

456

[Link],792 --> [Link],500


Siempre dice la verdad.

457

[Link],917 --> [Link],292

Se dio cuenta de que se siente bien.

458

[Link],333 --> [Link],458

Ella se siente bien y yo también.

459

[Link],792 --> [Link],125

La verdad tiene el poder...

460

[Link],125 --> [Link],625

...de aclarar las cosas entre la gente.

461

[Link],500 --> [Link],333

Despeja los problemas, ¿sabes?

462

[Link],417 --> [Link],500

Hay que decir la verdad.

463

[Link],583 --> [Link],542

Sé que en la estación pasó algo muy malo.

464
[Link],125 --> [Link],000

Lo sé.

465

[Link],708 --> [Link],667

¿Me dirás qué es?

466

[Link],750 --> [Link],000

Estoy hablando de ti.

467

[Link],083 --> [Link],417

No tergiverses las cosas.

No pasó nada en...

468

[Link],500 --> [Link],375

- No digo que...

<i>- Disturbios en Abrams 341.

469

[Link],458 --> [Link],458

<i>Incidente 2815.

470

[Link],958 --> [Link],708

Tres-Adam-9, vamos en camino.

471

[Link],417 --> [Link],542


Abrams 341.

472

[Link],167 --> [Link],500

Tres-A-9, entendido.

473

[Link],417 --> [Link],292

¿Hace cuánto estás en el Escudo de Luz?

474

[Link],083 --> [Link],917

¿Qué es eso?

475

[Link],375 --> [Link],208

Dios.

476

[Link],833 --> [Link],917

Maldita basura.

477

[Link],042 --> [Link],750

¡Carajo! ¿Qué estás haciendo, amigo?

478

[Link],333 --> [Link],667

No hagas preguntas. Cállate.

479
[Link],125 --> [Link],375

Qué lindo tatuaje del Escudo de Luz.

480

[Link],625 --> [Link],667

- Bien hecho.

- ¿Sabes quiénes somos?

481

[Link],792 --> [Link],667

Mantenimiento.

482

[Link],875 --> [Link],833

Mira esto.

483

[Link],917 --> [Link],625

FUERZA ESPECIAL DE MAGIA

484

[Link],208 --> [Link],083

Mierda. Fuerza Especial de Magia.

485

[Link],167 --> [Link],458

Exacto. Los federales mágicos.

486

[Link],542 --> [Link],542

¿Sabes qué, Serling?


487

[Link],625 --> [Link],833

Si juegas juegos estúpidos,

488

[Link],542 --> [Link],417

ganas premios estúpidos.

489

[Link],500 --> [Link],333

Vete a la mierda.

490

[Link],417 --> [Link],917

¿Quieres una prueba, imbécil?

491

[Link],000 --> [Link],583

¡Bueno! No soy tu enemigo.

492

[Link],333 --> [Link],000

¿Qué sabes de los Inferni?

493

[Link],458 --> [Link],458

Son Elfos.

494

[Link],958 --> [Link],250


Elfos renegados.

495

[Link],333 --> [Link],958

Elfos renegados, lo siento.

496

[Link],333 --> [Link],083

Porque los Elfos son geniales, ¿cierto?

497

[Link],292 --> [Link],500

Traerán de regreso al Señor Oscuro.

498

[Link],083 --> [Link],833

Son putos cuentos de hadas.

499

[Link],083 --> [Link],583

¿Cómo planean hacerlo?

500

[Link],167 --> [Link],292

Si consiguen tres Varitas Mágicas,

podrán revivirlo.

501

[Link],333 --> [Link],583

¿La reconoces?
502

[Link],458 --> [Link],417

Es Leilah.

503

[Link],000 --> [Link],000

Es la líder del aquelarre Inferni.

504

[Link],500 --> [Link],500

Es una Bright.

505

[Link],667 --> [Link],000

¿Notaron que casi todos los Bright

son Elfos,

506

[Link],208 --> [Link],083

y que los Elfos dominan el mundo?

507

[Link],000 --> [Link],250

¿Coincidencia?

508

[Link],333 --> [Link],000

Hay Bright humanos.

509

[Link],083 --> [Link],250


Uno en un millón.

510

[Link],375 --> [Link],167

¿Sabes cómo descubrir si eres un Bright?

511

[Link],542 --> [Link],000

Si tocas una Varita...

512

[Link],708 --> [Link],125

...con la mano...

513

[Link],917 --> [Link],208

...y no explotas.

514

[Link],375 --> [Link],333

¿Lo harías?

515

[Link],542 --> [Link],542

¿Morirías para descubrir la verdad

sobre ti mismo?

516

[Link],833 --> [Link],625

Si tuviera una Varita, lo intentaría.


517

[Link],833 --> [Link],208

Volvamos a lo nuestro.

518

[Link],292 --> [Link],125

Leilah tiene una Varita mágica

y vendrá por Tikka, ¿verdad?

519

[Link],875 --> [Link],917

Destruirá la ciudad con tal de lograrlo.

520

[Link],000 --> [Link],833

Si atrapamos a Tikka,

le tenderemos una trampa a Leilah.

521

[Link],917 --> [Link],750

Cazamos Varitas y Brights.

Es nuestro trabajo,

522

[Link],833 --> [Link],875

y lo hacemos muy bien.

523

[Link],958 --> [Link],167

¿Quieres ayudarnos?
524

[Link],542 --> [Link],542

Miren...

525

[Link],792 --> [Link],792

El Señor Oscuro vendrá.

526

[Link],875 --> [Link],292

¿Con qué lo combatirán? ¿Con tanques?

527

[Link],625 --> [Link],042

¿Con drones?

528

[Link],833 --> [Link],625

Hace 2000 años lo detuvieron con magia.

529

[Link],417 --> [Link],833

Y con magia lo detendrán ahora.

530

[Link],583 --> [Link],417

Un día, nos rogarán que los ayudemos.

531

[Link],500 --> [Link],625

Y allí estaremos. Lo detendremos.


532

[Link],625 --> [Link],875

El Escudo de Luz lo detendrá.

533

[Link],583 --> [Link],542

Me cansé.

534

[Link],792 --> [Link],875

Estamos perdidos.

535

[Link],583 --> [Link],333

Si actúas como mi enemigo...

536

[Link],458 --> [Link],250

...te convertirás en mi enemigo.

537

[Link],458 --> [Link],417

¿Ves eso?

538

[Link],917 --> [Link],208

Es un vigía.

539

[Link],292 --> [Link],667


¡Agáchate! ¡Al suelo!

540

[Link],167 --> [Link],208

Eso no es bueno.

541

[Link],042 --> [Link],000

Podemos morir.

542

[Link],792 --> [Link],958

- ¿Primer disparo que recibes?

- Sí.

543

[Link],042 --> [Link],292

Debo decir que me desagrada mucho.

544

[Link],750 --> [Link],125

Sí, es una mierda.

545

[Link],042 --> [Link],708

A la cuenta de tres, le disparamos.

546

[Link],333 --> [Link],167

¿De acuerdo?
547

[Link],250 --> [Link],792

Sí. Tiene sentido. Usaremos la fuerza.

548

[Link],875 --> [Link],708

- Bien.

- Sí.

549

[Link],625 --> [Link],083

Uno, dos, tres.

550

[Link],167 --> [Link],667

- ¿Estás bien?

- Sí.

551

[Link],750 --> [Link],667

¿Sin agujeros?

552

[Link],708 --> [Link],500

Solo los de siempre.

553

[Link],500 --> [Link],333

¿Y tus agujeros?

554
[Link],375 --> [Link],625

Me incomodas hasta en un tiroteo.

555

[Link],167 --> [Link],000

Perdón.

556

[Link],750 --> [Link],833

Perdón.

557

[Link],250 --> [Link],125

Espera a que recargue. ¿De acuerdo?

558

[Link],208 --> [Link],125

- Tendrá que recargarla.

- Sí.

559

[Link],208 --> [Link],125

¡Ahora!

560

[Link],625 --> [Link],667

Mierda.

561

[Link],417 --> [Link],250

Lo tenemos.
562

[Link],417 --> [Link],000

Abre la puerta.

563

[Link],125 --> [Link],500

- ¿No esperamos los refuerzos?

- Somos nosotros.

564

[Link],292 --> [Link],375

Ward, ¿no podemos esperar los refuerzos?

565

[Link],458 --> [Link],292

Ward.

566

[Link],958 --> [Link],000

Ve.

567

[Link],083 --> [Link],958

Huelo sangre, Ward.

568

[Link],500 --> [Link],708

Mucha sangre.

569
[Link],542 --> [Link],458

- ¿Qué es eso?

- No sé.

570

[Link],917 --> [Link],958

Mierda.

571

[Link],125 --> [Link],958

Cuerpo.

572

[Link],042 --> [Link],958

Cuerpo.

573

[Link],750 --> [Link],833

Mierda.

574

[Link],417 --> [Link],375

Mierda.

575

[Link],875 --> [Link],792

¿Qué es eso?

576

[Link],542 --> [Link],458

Cubre el corredor.
577

[Link],542 --> [Link],083

- ¿Qué mierda es?

- El corredor.

578

[Link],167 --> [Link],000

Sí.

579

[Link],750 --> [Link],583

Mierda.

580

[Link],667 --> [Link],500

HACIA EL ENEMIGO

581

[Link],708 --> [Link],208

No toques nada.

582

[Link],292 --> [Link],542

Sí.

583

[Link],375 --> [Link],375

Cuerpo.

584
[Link],875 --> [Link],500

Nuestro tirador. Está muerto.

585

[Link],750 --> [Link],833

Hay alguien aquí. Puedo olerlo.

586

[Link],542 --> [Link],542

Fueron muertes violentas.

587

[Link],917 --> [Link],792

Despejado.

588

[Link],667 --> [Link],125

Aquí sucedió algo inusual.

589

[Link],458 --> [Link],542

Tres-Adam-9, Abrams 341.

590

[Link],625 --> [Link],583

Posible Bright en la ubicación.

591

[Link],667 --> [Link],292

Solicito unidades adicionales

y un supervisor. Repito.
592

[Link],375 --> [Link],417

Posible uso de magia en la escena.

593

[Link],125 --> [Link],625

¡Oye! ¡Alto!

594

[Link],708 --> [Link],625

¡Tú! ¡Alto!

595

[Link],833 --> [Link],167

¡Oye!

596

[Link],917 --> [Link],833

¡No corras!

597

[Link],250 --> [Link],458

¡Quieta! Eso, sujétala.

598

[Link],542 --> [Link],292

¡Quieta!

599

[Link],375 --> [Link],375


¿Qué tiene?

600

[Link],417 --> [Link],292

¿Qué es eso?

601

[Link],042 --> [Link],333

Busca a los muchachos.

602

[Link],458 --> [Link],708

¡Suéltalo o te disparo en la cara!

603

[Link],833 --> [Link],667

¿Eso es...?

604

[Link],875 --> [Link],458

Es una Varita mágica.

605

[Link],833 --> [Link],750

¿Quién...?

606

[Link],750 --> [Link],625

¿Quién eres?

607
[Link],708 --> [Link],292

Protéjanme, por favor.

608

[Link],500 --> [Link],167

Está hablando en élfico.

609

[Link],750 --> [Link],042

No hablo élfico.

610

[Link],250 --> [Link],500

Estudié dos niveles en la escuela.

611

[Link],292 --> [Link],083

Dijo que alguien se acerca.

612

[Link],417 --> [Link],417

Protéjanme a mí y a mi Varita.

613

[Link],000 --> [Link],958

Hasta donde sé, apareció una Bright,

614

[Link],792 --> [Link],125

usó la Varita y...


615

[Link],000 --> [Link],833

...mató a todos con su magia.

616

[Link],042 --> [Link],708

Hay que evacuar el vecindario.

617

[Link],792 --> [Link],917

Asegurar la escena y el perímetro

hasta que lleguen los federales.

618

[Link],000 --> [Link],125

¿Es que son nuevos?

619

[Link],375 --> [Link],375

- Esto excede nuestra responsabilidad.

- Es magia.

620

[Link],958 --> [Link],375

Todo lo que quieras.

621

[Link],500 --> [Link],208

¿Quieres un millón de dólares?

622
[Link],125 --> [Link],292

¿Diez millones?

623

[Link],167 --> [Link],000

¿Quieres ser alto o bajo?

624

[Link],833 --> [Link],167

¿Tener el pito más grande?

625

[Link],750 --> [Link],958

¿Viajar en el tiempo y casarte

con la que no te la chupó en el baile?

626

[Link],042 --> [Link],708

Con eso lo conseguirás.

627

[Link],792 --> [Link],417

Claramente íbamos a distintos bailes.

628

[Link],458 --> [Link],417

Pero eso es una Varita mágica,

629

[Link],500 --> [Link],000

y no sabes usarla.
630

[Link],750 --> [Link],500

Nos matarás si lo intentas.

631

[Link],542 --> [Link],000

Solo un Bright puede usar una Varita.

Y no tienes pinta de mago.

632

[Link],417 --> [Link],333

No la toques.

633

[Link],250 --> [Link],500

- Oye, no la toques.

- Yo me encargo.

634

[Link],750 --> [Link],708

No la toques.

635

[Link],500 --> [Link],833

Oye.

636

[Link],125 --> [Link],000

No seas...
637

[Link],833 --> [Link],167

Está helada.

638

[Link],125 --> [Link],042

- No te robarás la Varita.

- Nadie vendrá, Ward.

639

[Link],125 --> [Link],167

¿Por qué mierda te me acercas?

640

[Link],833 --> [Link],667

Sargento, hable con sus hombres.

641

[Link],750 --> [Link],958

Tú necesitas esto tanto como nosotros.

Quizás más.

642

[Link],250 --> [Link],667

Tu familia depende de ti.

643

[Link],750 --> [Link],333

¿No quieres cuidarlos?

644
[Link],958 --> [Link],333

¿Y qué hay con Jakoby?

645

[Link],458 --> [Link],375

¿Puedes decirme cómo te llamas?

646

[Link],708 --> [Link],208

- Tikka.

- Tikka.

647

[Link],000 --> [Link],792

Me llamo Tikka.

648

[Link],000 --> [Link],292

Debemos irnos antes de que ella llegue.

649

[Link],375 --> [Link],542

¿Antes de llegue quién?

650

[Link],792 --> [Link],125

De ninguna manera.

651

[Link],083 --> [Link],417

No.
652

[Link],500 --> [Link],625

Pollard, se arrepintió.

653

[Link],708 --> [Link],167

- Esto no vale la pena.

- Está bien.

654

[Link],250 --> [Link],583

- Es estúpido.

- Cálmate.

655

[Link],667 --> [Link],667

- Cálmate. Está bien.

- Atrás.

656

[Link],750 --> [Link],583

- Está bien...

- No me toques.

657

[Link],667 --> [Link],667

Cálmense, carajo. Atrás.

658

[Link],750 --> [Link],292


Atrás, carajo. Escucha.

659

[Link],500 --> [Link],583

Lo haremos.

660

[Link],583 --> [Link],292

- Lo haremos.

- Quítate de mi vista.

661

[Link],000 --> [Link],833

¿De acuerdo?

662

[Link],292 --> [Link],583

- Mierda.

- Está bien.

663

[Link],500 --> [Link],458

Está bien.

664

[Link],375 --> [Link],458

No hay escenario posible

en el que las cosas queden como están.

665

[Link],542 --> [Link],333


A la mierda con esto.

Llevaremos la Varita y el Orco morirá.

666

[Link],417 --> [Link],208

Tendrás que elegir.

667

[Link],833 --> [Link],458

O tu hijita crece sin padre

y Jakoby muere,

668

[Link],542 --> [Link],042

o solo muere Jakoby.

Es hora de decidir.

669

[Link],125 --> [Link],292

Tú o él, Ward.

670

[Link],375 --> [Link],500

Tú o él.

671

[Link],583 --> [Link],375

¿El <i>LA Times de mañana dirá

672

[Link],458 --> [Link],083


que murió un policía o dos?

673

[Link],875 --> [Link],125

Ahí está.

674

[Link],708 --> [Link],125

Finalmente lo entendió.

675

[Link],208 --> [Link],333

Todos ganan.

676

[Link],417 --> [Link],875

El departamento se deshará de Jakoby,

él morirá como un héroe

677

[Link],167 --> [Link],625

y la gente estará feliz.

678

[Link],792 --> [Link],708

El informe se escribirá solo.

679

[Link],792 --> [Link],375

Es la tormenta perfecta.
680

[Link],333 --> [Link],708

La tormenta perfecta.

681

[Link],833 --> [Link],958

¿Estás bien?

682

[Link],042 --> [Link],500

Hola. Busca a Sophia

y salgan de la ciudad.

683

[Link],583 --> [Link],833

¿Qué? ¿Por qué?

684

[Link],417 --> [Link],042

Salgan de la ciudad ya mismo.

685

[Link],292 --> [Link],125

Te amo.

686

[Link],708 --> [Link],458

Ward, ¿dónde están todos?

687

[Link],542 --> [Link],042


No establecimos el perímetro.

688

[Link],125 --> [Link],750

Seguro que el gánster vio la Varita.

689

[Link],833 --> [Link],667

Ella está aterrada.

Dice que alguien vendrá.

690

[Link],042 --> [Link],833

Alguien malo.

691

[Link],875 --> [Link],708

¿Qué...?

692

[Link],333 --> [Link],792

Parece que tienes un problema mayor.

693

[Link],083 --> [Link],083

Dejaste ir al tirador, ¿verdad?

694

[Link],042 --> [Link],375

¿Porque era de tu sangre?


695

[Link],500 --> [Link],875

¿Ahora? ¿Quieres hablar de esto ahora?

696

[Link],458 --> [Link],875

¿Qué otra mentira dijiste?

697

[Link],958 --> [Link],042

Quítame las manos de encima.

698

[Link],667 --> [Link],625

Me cagaste.

699

[Link],625 --> [Link],125

Nos cagaste a ambos.

700

[Link],208 --> [Link],208

Piel de cerdo, basura.

701

[Link],667 --> [Link],250

Arruinaste mi vida por un Orco de mierda.

702

[Link],333 --> [Link],458

Vete a la mierda, Ward.


703

[Link],542 --> [Link],458

No me jodas.

704

[Link],042 --> [Link],958

Te desafío.

705

[Link],875 --> [Link],333

Te desafío a desenfundar. Por favor.

706

[Link],417 --> [Link],333

Hazlo.

707

[Link],042 --> [Link],375

En un tiroteo te haría pedazos.

708

[Link],458 --> [Link],458

Te di tiempo de sobra para hablar.

El karma es una mierda. Y aquí está.

709

[Link],542 --> [Link],458

Lo dejé ir.

710
[Link],250 --> [Link],708

¿Cuál es el verdadero plan?

711

[Link],292 --> [Link],792

Morirán dos policías esta noche.

712

[Link],708 --> [Link],833

¿Y la Elfa?

713

[Link],250 --> [Link],125

La mataré.

714

[Link],625 --> [Link],000

- ¿De acuerdo?

- Sí, señor.

715

[Link],750 --> [Link],083

- Sí.

- ¿Sargento?

716

[Link],875 --> [Link],750

¿Me ves los dientes? Son redondos.

717

[Link],833 --> [Link],333


No tengo sangre pura.

Mi padre y mi abuelo tampoco.

718

[Link],875 --> [Link],958

Los Orcos me han maltratado

toda mi vida, carajo.

719

[Link],042 --> [Link],875

¿Sabes qué se siente

que tu propia gente te odie?

720

[Link],500 --> [Link],625

- ¿Por qué mentiste, Nick?

- No fue por política de clanes.

721

[Link],458 --> [Link],958

Era el tipo incorrecto.

722

[Link],708 --> [Link],542

¿Quieres contarme?

723

[Link],625 --> [Link],292

<i>Al tipo que te disparó

<i>lo perdí entre la multitud.


724

[Link],375 --> [Link],708

<i>Regresé y creí haberlo atrapado

<i>con las manos en la masa.

725

[Link],792 --> [Link],083

Pero era otro chico.

726

[Link],167 --> [Link],208

<i>Estaba pintando.

727

[Link],292 --> [Link],583

<i>Y llegaron las tropas.

728

[Link],667 --> [Link],167

Humanos alterados y armados

en busca del Orco que baleó a un policía.

729

[Link],417 --> [Link],083

<i>¿Crees que el chico tenía salida?

730

[Link],167 --> [Link],167

¡Vete!

731
[Link],250 --> [Link],542

Lo habrían matado en el acto.

Por eso hice lo que hice.

732

[Link],125 --> [Link],875

- Código cuatro.

- Despejado.

733

[Link],958 --> [Link],458

No le habías visto la cara.

¿Cómo sabes que no me disparó él?

734

[Link],792 --> [Link],125

Por su olor.

735

[Link],958 --> [Link],708

Los años de evolución

no dañaron nuestro olfato.

736

[Link],792 --> [Link],208

Él olía distinto.

737

[Link],292 --> [Link],250

¿Qué jurado de humanos me creería?


738

[Link],333 --> [Link],583

¿Qué? ¿Llevaba perfume?

739

[Link],667 --> [Link],792

¿Ves? Tengo que lidiar con esto.

740

[Link],792 --> [Link],917

El Orco que te disparó...

741

[Link],917 --> [Link],792

- ...huyó.

- ¡Ward!

742

[Link],375 --> [Link],250

Es hora.

743

[Link],750 --> [Link],458

"¿Es hora?".

744

[Link],292 --> [Link],167

¿Hora de qué?

745

[Link],500 --> [Link],167


¿Están los cuatro ahí detrás?

746

[Link],250 --> [Link],625

- Sí.

- ¿En qué orden, de izquierda a derecha?

747

[Link],625 --> [Link],000

Brown, Hicks, Pollard y Ching.

¿Qué pasa, Ward?

748

[Link],458 --> [Link],042

No...

749

[Link],458 --> [Link],542

¡Compañero, no!

750

[Link],500 --> [Link],500

Suelta el arma o te mato.

751

[Link],917 --> [Link],000

Escúchame.

752

[Link],583 --> [Link],792

Tú no eres así.
753

[Link],500 --> [Link],667

Oye, cálmate.

754

[Link],750 --> [Link],208

- Sé lo que parece.

- Cállate y levanta las manos.

755

[Link],292 --> [Link],208

- No tenía opción, Nick.

- Cállate.

756

[Link],292 --> [Link],708

Ahora voltéate.

757

[Link],375 --> [Link],375

¿Cuál es tu plan?

758

[Link],958 --> [Link],792

Yo...

759

[Link],750 --> [Link],917

Te arrestaré. Así que cállate.


760

[Link],000 --> [Link],083

Primero, deja de callarme.

761

[Link],292 --> [Link],000

Segundo, necesito que te calles

762

[Link],083 --> [Link],625

- y me escuches.

- ¡Cállate!

763

[Link],708 --> [Link],250

¡Voltéate! ¡Arrodíllate, carajo!

764

[Link],500 --> [Link],375

Si quieres esposarme tendrás que matarme.

765

[Link],708 --> [Link],542

Ward...

766

[Link],625 --> [Link],667

Tres-Adam-9.

767

[Link],625 --> [Link],500


Tengo cuatro oficiales heridos,

uno consciente.

768

[Link],792 --> [Link],875

Tres oficiales...

769

[Link],625 --> [Link],458

Cambio.

770

[Link],667 --> [Link],875

<i>Todas las unidades.

<i>Oficial necesita ayuda. Abrams 341.

771

[Link],958 --> [Link],750

<i>- Entendido.

- Esto es grave.

772

[Link],292 --> [Link],500

Es muy grave.

773

[Link],167 --> [Link],875

Ponte las bragas, nena.

774

[Link],333 --> [Link],667


Iban a matarnos por esa Varita,

¿de acuerdo?

775

[Link],750 --> [Link],875

- Estaban locos.

- No digas nada. A nadie.

776

[Link],583 --> [Link],417

¿Jakoby?

777

[Link],792 --> [Link],167

Jakoby, ¿quiénes son ellos?

778

[Link],250 --> [Link],792

Súbela a la camioneta.

779

[Link],833 --> [Link],083

Protege la Varita.

780

[Link],917 --> [Link],958

¿Qué mierda quieren?

781

[Link],042 --> [Link],458

Protege la Varita.
782

[Link],958 --> [Link],208

¿Esos policías están bien?

783

[Link],417 --> [Link],750

Es mucha sangre, amigos.

784

[Link],542 --> [Link],000

No es asunto tuyo.

785

[Link],625 --> [Link],000

Deberían darles respiración boca a boca.

786

[Link],167 --> [Link],958

Esta escena del crimen está activa.

787

[Link],583 --> [Link],667

Nunca tuvimos problemas contigo.

Llévate a tu gente.

788

[Link],750 --> [Link],083

Se rumorea

789
[Link],167 --> [Link],917

que hay una Varita en el vecindario.

790

[Link],958 --> [Link],833

- Mi vecindario.

- Altamira.

791

[Link],917 --> [Link],583

La puta Altamira.

792

[Link],125 --> [Link],583

Cuando me contaron

que había policías disparándose entre sí

793

[Link],167 --> [Link],208

en mi vecindario...

794

[Link],083 --> [Link],083

...me hizo pensar.

795

[Link],250 --> [Link],292

¿Dónde está la Varita?

796

[Link],375 --> [Link],458


Fue un rumor.

797

[Link],583 --> [Link],000

No querrás que te baleen

por un rumor, ¿verdad?

798

[Link],500 --> [Link],833

¿Por qué no te vas a casa?

799

[Link],917 --> [Link],667

La Varita es de mi gente.

800

[Link],750 --> [Link],667

- Al barrio.

- Atrás...

801

[Link],875 --> [Link],792

...amigo.

802

[Link],875 --> [Link],542

- Ya me oíste.

- Sí, hermano.

803

[Link],500 --> [Link],625


Será mía...

804

[Link],083 --> [Link],167

...aunque tenga que matar

a todos los policías de L. A.

805

[Link],250 --> [Link],417

Tendrás tu oportunidad.

SWAT llegará en 90 segundos.

806

[Link],792 --> [Link],083

Nick, sube a la camioneta.

807

[Link],667 --> [Link],875

¡Súbete, carajo!

808

[Link],958 --> [Link],292

- Escucha a tu amo. Súbete.

- Vete a la mierda.

809

[Link],375 --> [Link],875

Vete a la mierda.

810

[Link],958 --> [Link],542


¿Eres un labrador manchado de tinta?

811

[Link],625 --> [Link],667

Un puerco, amigo.

812

[Link],750 --> [Link],708

Más feo que la mierda.

813

[Link],458 --> [Link],417

A mí me parece un puerco, primo.

814

[Link],917 --> [Link],500

Tráiganme la Varita.

815

[Link],583 --> [Link],792

Ventanas antibalas, ya.

816

[Link],667 --> [Link],833

¿Vendrá SWAT?

817

[Link],917 --> [Link],125

No, Nick. ¡Arranca!

818
[Link],292 --> [Link],208

Camino incorrecto.

819

[Link],292 --> [Link],625

Se subió al auto.

820

[Link],208 --> [Link],542

Regresa, hijo de puta.

821

[Link],542 --> [Link],125

Es antibalas, idiota.

822

[Link],625 --> [Link],708

¡Vamos!

823

[Link],208 --> [Link],292

Conduce como si lo hubieras robado.

824

[Link],250 --> [Link],250

Pandilla Altamira,

demostrémosles quién manda.

825

[Link],292 --> [Link],125

¡Vamos!
826

[Link],875 --> [Link],083

¡Conduce en línea recta, no de costado!

827

[Link],417 --> [Link],958

Mierda. No hay más balas.

828

[Link],250 --> [Link],125

Mierda.

829

[Link],208 --> [Link],375

Dedos de mantequilla.

830

[Link],167 --> [Link],500

Íbamos tan bien.

831

[Link],125 --> [Link],708

Eso no lo enseñan en la academia.

832

[Link],875 --> [Link],125

Definitivamente no.

833

[Link],708 --> [Link],625


Debemos regresar.

834

[Link],917 --> [Link],833

Detén el auto.

835

[Link],000 --> [Link],333

Inferni.

836

[Link],417 --> [Link],333

Cálmate.

837

[Link],417 --> [Link],667

- ¿Qué dice?

- Regresemos.

838

[Link],750 --> [Link],792

No la dejará ir.

839

[Link],917 --> [Link],500

¡Mierda!

840

[Link],875 --> [Link],208

¿Qué pasa? ¡Oye!


841

[Link],292 --> [Link],958

¡Oye, cállate! ¿Qué es eso?

842

[Link],167 --> [Link],000

¡Cállate!

843

[Link],833 --> [Link],542

- ¿Qué mierda...?

- ¿Algún problema?

844

[Link],625 --> [Link],708

Los técnicos detectaron

una interferencia telefó...

845

[Link],667 --> [Link],417

Hablando de Varitas Mágicas...

846

[Link],583 --> [Link],583

Ayuda.

847

[Link],958 --> [Link],875

Ayúdenme. Ayuda...

848
[Link],250 --> [Link],083

Larika.

849

[Link],625 --> [Link],708

Leilah. La traidora escapó.

850

[Link],958 --> [Link],167

Tiene tu Varita.

851

[Link],083 --> [Link],167

Tengo sangre en el ojo.

852

[Link],250 --> [Link],708

¿Contra qué mierda chocamos?

853

[Link],792 --> [Link],750

Fue la Varita.

854

[Link],833 --> [Link],042

¿Sabes qué es un hechizo de vinculación?

855

[Link],125 --> [Link],167

Impide que la Varita se aleje de su dueño.


856

[Link],292 --> [Link],500

La retiene.

857

[Link],583 --> [Link],875

¿Su dueño? ¿Quién posee una Varita?

858

[Link],708 --> [Link],583

Un Bright.

859

[Link],833 --> [Link],417

¿Sabes qué? Siéntate ya mismo.

860

[Link],333 --> [Link],583

Media división quiere acabar contigo.

861

[Link],667 --> [Link],667

Primero te matarán a ti y luego a mí.

862

[Link],750 --> [Link],958

Se llevarán la Varita,

y ahí comenzarán los problemas.

863

[Link],708 --> [Link],250


Eso si los gánsteres

no la consiguen primero.

864

[Link],833 --> [Link],375

Ahí comenzarán los problemas jodidos.

865

[Link],625 --> [Link],375

Debemos irnos de este vecindario.

866

[Link],458 --> [Link],375

No, la Varita lo impedirá.

El hechizo no nos dejará.

867

[Link],250 --> [Link],458

Entonces la esconderemos.

868

[Link],542 --> [Link],333

Luego regresaremos por ella.

869

[Link],417 --> [Link],083

No dejaré la Varita.

870

[Link],167 --> [Link],417

No somos la policía de las Varitas.


871

[Link],500 --> [Link],333

¿Quieres que muera gente?

872

[Link],500 --> [Link],792

Todo L. A. estallará.

873

[Link],875 --> [Link],083

Es como un arma nuclear

que concede deseos.

874

[Link],667 --> [Link],000

No. Los federales tienen gente

que se encarga de los asuntos de magia.

875

[Link],083 --> [Link],500

- Los llamaremos.

- ¿A los federales?

876

[Link],000 --> [Link],958

Maté policías, ¿recuerdas?

877

[Link],042 --> [Link],625

No me mires a mí,
yo solo dejé ir a un Orco.

878

[Link],708 --> [Link],792

¿En serio, Nick?

879

[Link],500 --> [Link],333

¿En serio?

880

[Link],417 --> [Link],250

Fue ironía.

881

[Link],333 --> [Link],917

No, una idiotez.

882

[Link],542 --> [Link],167

Llamaremos a Rodríguez.

Es alguacil, no policía.

883

[Link],250 --> [Link],917

- Tiene integridad y es de fiar.

- Buena idea.

884

[Link],208 --> [Link],750

Vienen por la Varita.


885

[Link],417 --> [Link],250

- ¿Qué pasa?

- El candado.

886

[Link],792 --> [Link],875

Lo dejamos afuera, en el suelo.

887

[Link],958 --> [Link],792

Ve.

888

[Link],167 --> [Link],250

¡Compañero!

889

[Link],000 --> [Link],250

¡Vamos!

890

[Link],458 --> [Link],583

Vámonos.

891

[Link],833 --> [Link],500

Nick, vámonos.

892
[Link],583 --> [Link],875

¡Vamos!

893

[Link],250 --> [Link],292

¿Qué te pasa?

894

[Link],875 --> [Link],208

Se me cayó la Varita.

895

[Link],292 --> [Link],875

¡No te atrevas a tocarla!

896

[Link],792 --> [Link],167

¿Adónde se fueron?

897

[Link],958 --> [Link],667

Se convirtieron en polvo.

898

[Link],417 --> [Link],333

Oye, hazme un favor.

899

[Link],375 --> [Link],250

No la sueltes más.
900

[Link],250 --> [Link],417

¿Qué? No.

901

[Link],083 --> [Link],167

¿Por qué lo haría?

902

[Link],333 --> [Link],542

Altamira.

903

[Link],625 --> [Link],500

Mierda.

904

[Link],000 --> [Link],833

Ward...

905

[Link],458 --> [Link],917

Le disparé a un humano.

906

[Link],792 --> [Link],375

Luego te doy tu premio.

907

[Link],458 --> [Link],333

Maldición.
908

[Link],917 --> [Link],917

Me dieron.

909

[Link],000 --> [Link],833

¿Qué?

910

[Link],333 --> [Link],708

No se detendrán.

Vendrán tras nosotros. Vamos.

911

[Link],958 --> [Link],333

¿Qué hacen aquí?

912

[Link],708 --> [Link],000

Maldito traidor.

913

[Link],333 --> [Link],458

Sigue caminando.

914

[Link],875 --> [Link],167

Mira, es una Elfa.

915
[Link],250 --> [Link],375

¡Tikka!

916

[Link],917 --> [Link],000

¿Dónde está Tikka?

917

[Link],667 --> [Link],917

¡Tikka!

918

[Link],583 --> [Link],292

Espalda con espalda. ¡Ahora!

919

[Link],333 --> [Link],708

¡Sal de aquí!

920

[Link],583 --> [Link],792

¡Agarren a los policías!

921

[Link],542 --> [Link],375

¡Tikka!

922

[Link],042 --> [Link],042

Ward.
923

[Link],333 --> [Link],167

Ward.

924

[Link],750 --> [Link],083

¿Quieren un poco de esto?

925

[Link],750 --> [Link],250

Encontré a Tikka, ¡vámonos!

926

[Link],042 --> [Link],625

¡Tikka, baja!

927

[Link],208 --> [Link],292

Ward, por aquí.

928

[Link],292 --> [Link],208

Ejecuten.

929

[Link],792 --> [Link],792

Sí, señor.

930

[Link],875 --> [Link],417

<i>- ¡Muévanse! ¡Vamos!


<i>- Uso de magia confirmado.

931

[Link],292 --> [Link],208

Es una Inferni.

932

[Link],583 --> [Link],667

Qué desastre.

933

[Link],417 --> [Link],167

¿Le importaría explicarme esto, jefe?

934

[Link],000 --> [Link],833

Leilah.

935

[Link],792 --> [Link],958

Leilah estuvo aquí.

936

[Link],250 --> [Link],750

¿De qué habla?

937

[Link],708 --> [Link],292

Le encargaron matar a Tikka.

938
[Link],875 --> [Link],208

- Tikka hizo eso.

- Quiere recuperar su Varita.

939

[Link],292 --> [Link],792

- Sí.

- Y la tiene Tikka.

940

[Link],875 --> [Link],292

- Sí.

- Y los policías con los que huyó...

941

[Link],458 --> [Link],292

...Ward y...

942

[Link],042 --> [Link],875

¿Cómo era? Jakoby.

El Orco que vimos en la estación.

943

[Link],958 --> [Link],792

No saben quién es Tikka.

944

[Link],958 --> [Link],292

Han pasado 20 años.


945

[Link],375 --> [Link],958

¿Qué significa eso?

946

[Link],042 --> [Link],833

Hace 20 años que busco a Leilah.

947

[Link],042 --> [Link],083

Sin su Varita...

948

[Link],875 --> [Link],875

...es vulnerable.

949

[Link],375 --> [Link],375

No es momento para ir de compras.

950

[Link],917 --> [Link],417

Buscan a dos policías.

951

[Link],500 --> [Link],625

Debemos despistarlos.

952

[Link],208 --> [Link],417

Sí.
953

[Link],500 --> [Link],708

Irrumpir en una fiesta de los Fogteeth

no es de buen policía comunitario.

954

[Link],167 --> [Link],792

Estamos vivos y tenemos la Varita.

955

[Link],875 --> [Link],792

Los Orcos son rencorosos.

Es todo lo que digo.

956

[Link],875 --> [Link],958

Dímelo a mí.

957

[Link],042 --> [Link],583

Oye, sígueme. Vamos.

958

[Link],708 --> [Link],583

Tikka.

959

[Link],583 --> [Link],583

Gracias, señora.
960

[Link],208 --> [Link],708

- Es buena.

- Gracias.

961

[Link],792 --> [Link],375

Agarra a tu chica y váyanse.

Vamos. Muévete.

962

[Link],917 --> [Link],000

Necesito que te vayas. Vamos.

963

[Link],083 --> [Link],958

Cielos.

964

[Link],458 --> [Link],500

¡Altamira, hijos de puta!

965

[Link],625 --> [Link],708

Hay siete tipos armados a la derecha,

cinco a la izquierda

966

[Link],792 --> [Link],000

y varios en el medio.
967

[Link],417 --> [Link],500

Oficial Ward...

968

[Link],833 --> [Link],167

...tenemos que hablar.

969

[Link],250 --> [Link],833

Poison, ¿cómo estás?

970

[Link],917 --> [Link],042

Hubo un desmadre aquí esta noche.

971

[Link],125 --> [Link],208

Mis muchachos

quieren arrancarte la cabeza,

972

[Link],292 --> [Link],542

la policía también

973

[Link],625 --> [Link],833

y la pandilla de los Fogteeth igual.

974

[Link],917 --> [Link],917


Sí, tengo ese efecto en la gente.

975

[Link],167 --> [Link],792

Imagina cómo se siente mi esposa.

976

[Link],917 --> [Link],917

Yo solo quiero protegerte.

977

[Link],667 --> [Link],125

Llevarte a casa sano y salvo,

libre de pecados.

978

[Link],208 --> [Link],750

Pero tienes que darme la Varita.

979

[Link],833 --> [Link],542

¿Quieres hacer lo correcto?

980

[Link],375 --> [Link],000

Ayúdame a volver a caminar.

981

[Link],333 --> [Link],417

A hacerle el amor a mi esposa.


982

[Link],500 --> [Link],333

A deshacerme de esta mierda.

983

[Link],833 --> [Link],750

Dame la puta Varita

o sellaré todas las puertas de este lugar

984

[Link],833 --> [Link],083

y lo quemaré hasta sus putos cimientos.

985

[Link],167 --> [Link],958

Y después tomaré la Varita

de entre las cenizas y me reiré.

986

[Link],792 --> [Link],292

Debo discutirlo con mi amigo, Poison.

987

[Link],375 --> [Link],250

Se me está acabando la paciencia,

oficial Ward.

988

[Link],792 --> [Link],333

Démosle la Varita al maldito.


989

[Link],417 --> [Link],750

- ¿Qué?

- Mira, matarán a todos aquí,

990

[Link],250 --> [Link],208

y se la llevará de todos modos.

991

[Link],292 --> [Link],208

No le daré la Varita a ese tipo.

992

[Link],167 --> [Link],292

Sobre mi cadáver.

993

[Link],000 --> [Link],833

Tendrá que matarme primero.

994

[Link],917 --> [Link],917

¿Quieres morir en un tiroteo

995

[Link],458 --> [Link],375

en un club de putas asqueroso?

996

[Link],458 --> [Link],958


¿Eso quieres?

997

[Link],667 --> [Link],792

- No quiero morir.

- ¿Sabes qué?

998

[Link],875 --> [Link],542

Ahora yo sí. A la mierda.

Quiero morir. Hagámoslo ahora.

999

[Link],625 --> [Link],958

Nos balearán en un club de putas.

Hagámoslo. Aquí y ahora. ¿Listo?

1000

[Link],042 --> [Link],875

Ojalá dispararas mejor.

1001

[Link],458 --> [Link],875

- ¿Qué dijo?

- Que viene el diablo.

1002

[Link],958 --> [Link],042

El diablo está ahí, en silla de ruedas.

1003
[Link],875 --> [Link],125

- Vamos. A la cuenta de tres. Uno...

- Hagámoslo.

1004

[Link],208 --> [Link],750

-...dos, tres.

- Sí.

1005

[Link],208 --> [Link],500

Mierda.

1006

[Link],708 --> [Link],750

¡Corre!

1007

[Link],792 --> [Link],083

¡Vamos!

1008

[Link],417 --> [Link],417

Muévete.

1009

[Link],458 --> [Link],792

¡Corre!

1010

[Link],250 --> [Link],167


¡Rápido!

1011

[Link],375 --> [Link],708

¡Policía de L. A.!

1012

[Link],208 --> [Link],333

- Ward.

- ¿Quién es ella?

1013

[Link],417 --> [Link],750

Inferni.

1014

[Link],042 --> [Link],333

Quiere su Varita.

1015

[Link],667 --> [Link],500

¡Muévanse!

1016

[Link],333 --> [Link],792

Después de esta noche

ya no seré policía, ¿verdad?

1017

[Link],375 --> [Link],208

No. Y yo tampoco.
1018

[Link],750 --> [Link],750

Creo que deberíamos invertir el tiempo

1019

[Link],458 --> [Link],250

- en tratar de sobrevivir a esto.

- ¿Sobrevivir?

1020

[Link],292 --> [Link],833

Ser policía es lo único que tengo.

1021

[Link],417 --> [Link],750

Todavía lo soy. Si muero esta noche,

1022

[Link],833 --> [Link],792

seré policía por siempre. Seré...

1023

[Link],875 --> [Link],500

Seré un héroe por siempre.

1024

[Link],000 --> [Link],292

¿Por qué quieres morir por un mundo

al que no le importas una mierda?


1025

[Link],833 --> [Link],625

Los Orcos eligieron el bando equivocado

hace tiempo.

1026

[Link],708 --> [Link],708

Desde ese entonces, lo están pagando.

1027

[Link],750 --> [Link],167

Cuando un Orco me mira,

1028

[Link],083 --> [Link],292

ve a un hombre.

1029

[Link],375 --> [Link],167

A alguien que quiere ser humano.

1030

[Link],250 --> [Link],750

Cuando los hombres me miran,

ven a un animal.

1031

[Link],167 --> [Link],125

Me odian.

1032
[Link],000 --> [Link],417

No te odian.

1033

[Link],500 --> [Link],458

Sabemos cuando alguien nos detesta

y cuando no.

1034

[Link],542 --> [Link],667

Como tú, Ward.

1035

[Link],250 --> [Link],583

Cuando saliste de esa casa

con la mirada llena de odio.

1036

[Link],667 --> [Link],250

Llena de odio.

1037

[Link],375 --> [Link],583

Ya te expliqué eso, ¿de acuerdo?

1038

[Link],167 --> [Link],125

¿Por qué no me dijiste la verdad,

que ayudaste al chico orco?

1039
[Link],000 --> [Link],833

No digo que hubiera cambiado...

1040

[Link],042 --> [Link],208

...algo, pero, mierda, quizás sí.

1041

[Link],292 --> [Link],500

Me confundí.

1042

[Link],792 --> [Link],750

Con los humanos, las cosas son rotundas.

1043

[Link],083 --> [Link],333

Lo que dices se convierte en ley,

1044

[Link],500 --> [Link],125

y no te puedes retractar.

1045

[Link],208 --> [Link],458

Debes hablar conmigo.

1046

[Link],292 --> [Link],000

Se supone que soy tu compañero.


1047

[Link],667 --> [Link],583

No importa qué les dices a los demás.

A mí me debes la verdad.

1048

[Link],667 --> [Link],250

No puedes mentirme.

1049

[Link],333 --> [Link],792

¿Debo confiar en ti

cuando tú no confías en mí?

1050

[Link],583 --> [Link],667

Buen punto.

1051

[Link],583 --> [Link],750

Eres un buen policía.

1052

[Link],333 --> [Link],208

Todos son muy duros contigo, entonces...

1053

[Link],708 --> [Link],417

...tú eres duro contigo mismo.

1054
[Link],625 --> [Link],917

Vamos, loca.

1055

[Link],458 --> [Link],875

Ward, desearía ser como tú, ¿sabes?

1056

[Link],667 --> [Link],708

Eres temerario.

1057

[Link],500 --> [Link],375

Siempre sabes qué hacer.

1058

[Link],083 --> [Link],375

Lo que hiciste esta noche

1059

[Link],750 --> [Link],708

es lo que hacen los Orcos

para entrar al clan.

1060

[Link],625 --> [Link],417

Un acto de gran valentía.

1061

[Link],875 --> [Link],250

Para mí, eres un humano de sangre pura.


1062

[Link],167 --> [Link],667

Solía ser como tú.

1063

[Link],875 --> [Link],083

Pensaba que podía salvar a todos

y arreglar todo y...

1064

[Link],167 --> [Link],417

...ahora solo finjo ser un buen tipo.

1065

[Link],458 --> [Link],708

Tú todavía lo eres.

1066

[Link],458 --> [Link],500

¿Somos amigos?

1067

[Link],125 --> [Link],958

No, Nick.

1068

[Link],042 --> [Link],750

No somos amigos.

1069
[Link],000 --> [Link],792

No te conviene ser mi amigo.

1070

[Link],708 --> [Link],208

Manos arriba, Ward.

1071

[Link],292 --> [Link],958

Rodríguez, ¿qué haces?

1072

[Link],042 --> [Link],750

Levanta las manos, carajo.

1073

[Link],833 --> [Link],125

- Yo te llamé.

- Levanta las manos, carajo.

1074

[Link],208 --> [Link],292

- ¿Estás metido en esto?

- ¿En qué?

1075

[Link],375 --> [Link],500

Escuché por la radio

que mataste a varios policías.

1076
[Link],583 --> [Link],583

Suelta el arma.

1077

[Link],667 --> [Link],708

- Cierra la boca.

- Escucha, ellos...

1078

[Link],792 --> [Link],042

Suelta el arma.

1079

[Link],625 --> [Link],250

- Basta. Cálmate.

- Suelta el arma.

1080

[Link],333 --> [Link],500

Suéltala. Ahora.

1081

[Link],583 --> [Link],292

- Rodríguez, escúchame.

- Aléjate del arma.

1082

[Link],375 --> [Link],208

¡Escucha!

1083
[Link],792 --> [Link],958

Los policías en nuestra guardia

quisieron matarnos por una Varita.

1084

[Link],292 --> [Link],750

Tenemos una Varita.

1085

[Link],833 --> [Link],458

Una Varita mágica.

1086

[Link],000 --> [Link],042

Muéstramela.

1087

[Link],125 --> [Link],042

No se la muestres.

Nos matará y se la llevará.

1088

[Link],125 --> [Link],000

Jakoby.

1089

[Link],625 --> [Link],792

Mierda.

1090

[Link],708 --> [Link],125


Primero tenemos que esconder eso

de los malos.

1091

[Link],208 --> [Link],833

- Haré una llamada. Suéltala.

- Bueno.

1092

[Link],917 --> [Link],167

- Suéltala. Atrás.

- Rodríguez...

1093

[Link],250 --> [Link],750

Retrocede. ¿Qué carajos? ¿Es una Elfa?

1094

[Link],833 --> [Link],083

- Rodríguez...

- Retrocede, carajo.

1095

[Link],167 --> [Link],375

- Cuelga el teléfono.

- Llamaré a los federales.

1096

[Link],458 --> [Link],417

- Es lo correcto.

- Escúchame.
1097

[Link],500 --> [Link],583

- Cálmate.

- Escucha. No sabemos quién es corrupto.

1098

[Link],667 --> [Link],833

- Rodríguez, cuelga el teléfono.

- Cállate.

1099

[Link],917 --> [Link],917

- Cuelga.

- Espera.

1100

[Link],000 --> [Link],083

No les digas nada.

1101

[Link],875 --> [Link],792

Un alguacil dice que tiene la Varita.

1102

[Link],250 --> [Link],208

Sí.

1103

[Link],292 --> [Link],708

Quieren saber dónde estamos.


1104

[Link],500 --> [Link],583

Dame el teléfono.

1105

[Link],375 --> [Link],458

Dame el teléfono.

1106

[Link],292 --> [Link],292

¿Quién eres?

1107

[Link],875 --> [Link],708

¿Quién eres tú?

1108

[Link],625 --> [Link],958

El hijo de puta de la Varita.

1109

[Link],542 --> [Link],875

<i>Tú nos llamaste.

1110

[Link],458 --> [Link],292

<i>¿Dónde estás?

1111

[Link],042 --> [Link],125


De acuerdo, mira.

1112

[Link],042 --> [Link],625

Tengo la Varita, pero necesito algo.

1113

[Link],583 --> [Link],458

- Necesitas perdón.

<i>- Si te doy la Varita.

1114

[Link],042 --> [Link],292

Digamos que...

1115

[Link],125 --> [Link],375

No sé, que alguien me acusó

1116

[Link],875 --> [Link],292

de alguna idiotez,

como haber matado a unos policías.

1117

[Link],375 --> [Link],792

<i>Alguien como tú

<i>puede solucionarlo, ¿verdad?

1118

[Link],375 --> [Link],750


Si proteges un arma mágica,

por ejemplo, de individuos corruptos,

1119

[Link],000 --> [Link],042

no habrá cargos.

1120

[Link],125 --> [Link],458

Eso es lo que pasó.

1121

[Link],042 --> [Link],958

Hipotéticamente.

1122

[Link],042 --> [Link],167

<i>Tú podrías ponerle fin al problema.

1123

[Link],250 --> [Link],083

<i>- ¿Tienes a la Elfa?

<i>- Sí.

1124

[Link],167 --> [Link],042

¿Hola?

1125

[Link],750 --> [Link],917

Tenemos su ubicación aproximada.


1126

[Link],000 --> [Link],292

¡Vamos, muévanse!

1127

[Link],375 --> [Link],250

¡Afuera!

1128

[Link],167 --> [Link],042

- Se quedó sin señal.

- Mierda.

1129

[Link],375 --> [Link],583

- Bueno...

- No, espera un minuto.

1130

[Link],667 --> [Link],875

- Oye...

- Lo esposaré.

1131

[Link],958 --> [Link],667

- No esposarás a nadie.

- Esto no se ve bien.

1132

[Link],750 --> [Link],958


¿Un Orco y un montón de policías muertos?

1133

[Link],042 --> [Link],750

¿Qué mierda significa eso?

1134

[Link],833 --> [Link],458

Solo quiero ser honesto contigo.

1135

[Link],750 --> [Link],083

Quieren que caiga Jakoby.

1136

[Link],167 --> [Link],667

Haya sido él o no.

1137

[Link],750 --> [Link],708

Si no lo esposo para cuando lleguen,

1138

[Link],792 --> [Link],375

los matarán a los dos.

1139

[Link],458 --> [Link],583

Espósalo.

1140
[Link],667 --> [Link],083

- Ward, está bien.

- No lo hagas, Rodríguez.

1141

[Link],000 --> [Link],500

No podemos huir toda la noche.

1142

[Link],500 --> [Link],417

Solo hazlo.

1143

[Link],458 --> [Link],833

Es hora de terminar con esto.

1144

[Link],208 --> [Link],083

Hazlo.

1145

[Link],583 --> [Link],750

Toma mi arma.

1146

[Link],417 --> [Link],250

Voltéate.

1147

[Link],542 --> [Link],417

Ward...
1148

[Link],917 --> [Link],333

No puedo ir a prisión.

1149

[Link],042 --> [Link],542

Me despellejarán vivo.

1150

[Link],625 --> [Link],292

No irás a la cárcel. No hiciste nada.

1151

[Link],375 --> [Link],750

Yo les disparé a todos.

1152

[Link],958 --> [Link],292

Ward, cierra la puta boca

y busca un abogado.

1153

[Link],375 --> [Link],542

¡Entren! ¡Vamos!

1154

[Link],250 --> [Link],083

¿Qué fue eso?

1155
[Link],583 --> [Link],833

Buena chica. Quítamelas.

1156

[Link],917 --> [Link],208

¿Viste algo?

1157

[Link],292 --> [Link],542

No veo nada.

1158

[Link],625 --> [Link],208

Señor, aléjese de la ventana.

1159

[Link],833 --> [Link],250

Traidora.

1160

[Link],458 --> [Link],625

Mierda.

1161

[Link],542 --> [Link],417

- Ward.

- Sácame de aquí.

1162

[Link],000 --> [Link],958

¡Sácame!
1163

[Link],875 --> [Link],750

Mierda.

1164

[Link],042 --> [Link],833

- Te dije, los Orcos son rencorosos.

- Miren...

1165

[Link],917 --> [Link],333

Les perdono haber conducido

con imprudencia.

1166

[Link],417 --> [Link],875

Pero necesito que regresen

a sus vehículos y conduzcan con cuidado.

1167

[Link],958 --> [Link],000

Así que, Shrek, mueve el culo,

1168

[Link],625 --> [Link],083

súbete a tu vehículo

1169

[Link],167 --> [Link],250

y regresa a casa con Fiona, ¿está bien?


1170

[Link],333 --> [Link],958

¿Quieres terminar en prisión?

1171

[Link],000 --> [Link],958

Diles a estos imbéciles en orco

1172

[Link],542 --> [Link],583

que se suban a sus putos autos

y regresen a casa

1173

[Link],667 --> [Link],167

- o terminarán en la cárcel.

- Pero hablan inglés.

1174

[Link],792 --> [Link],833

Lo entienden, ¿verdad? ¿Hablan inglés?

1175

[Link],917 --> [Link],958

Claro que sí.

1176

[Link],875 --> [Link],250

Llévenlo a la iglesia.
1177

[Link],500 --> [Link],375

¿Saben?

1178

[Link],292 --> [Link],417

No soy de aquí.

1179

[Link],542 --> [Link],792

Crecí en Miami.

1180

[Link],875 --> [Link],500

Hay comunidades de Orcos

grandes y fuertes.

1181

[Link],583 --> [Link],750

Hacíamos fiestas vecinales

con enanos y humanos.

1182

[Link],833 --> [Link],417

Eran divertidas, mierda.

1183

[Link],042 --> [Link],542

Yo no andaba en esto.

1184
[Link],708 --> [Link],917

Conducía un autobús.

1185

[Link],333 --> [Link],583

Luego me mudé a L. A.

1186

[Link],667 --> [Link],667

La puta Ciudad de Los Ángeles, ¿no?

1187

[Link],917 --> [Link],000

Te agradecería que me trataras con respeto

y me miraras cuando te hablo.

1188

[Link],417 --> [Link],000

Llegué aquí

y vi lo roto que está el sistema.

1189

[Link],750 --> [Link],417

Los Orcos están atrapados

entre la policía y los gánsteres.

1190

[Link],500 --> [Link],708

Los Elfos se hacen ricos por nosotros.

1191
[Link],167 --> [Link],083

- Así que organizo...

- Tikka.

1192

[Link],167 --> [Link],583

...mi comunidad.

1193

[Link],417 --> [Link],500

Ahora tenemos nuestro mundo.

1194

[Link],917 --> [Link],042

Todos los meses...

1195

[Link],667 --> [Link],167

Mírame, hijo de puta.

1196

[Link],833 --> [Link],667

Lo siento.

1197

[Link],917 --> [Link],000

Todos los meses...

1198

[Link],750 --> [Link],167

...organizo una gran fiesta


1199

[Link],417 --> [Link],250

con mucho alcohol y comida.

1200

[Link],417 --> [Link],417

Todas las razas

1201

[Link],167 --> [Link],542

se divierten juntas,

con una sola condición.

1202

[Link],208 --> [Link],250

Nada de armas.

1203

[Link],167 --> [Link],708

Tras años de paz...

1204

[Link],500 --> [Link],208

...¿quién trae las armas?

1205

[Link],083 --> [Link],167

Nosotros. Sí.

1206
[Link],250 --> [Link],250

- ¿El drama?

- Nosotros.

1207

[Link],750 --> [Link],958

¿Y le faltan el respeto

a nuestra celebración?

1208

[Link],417 --> [Link],000

¡La puta policía!

1209

[Link],042 --> [Link],417

Este Orco no es de sangre pura.

1210

[Link],042 --> [Link],083

Creció con humanos.

1211

[Link],833 --> [Link],458

Nunca lo respetaron.

1212

[Link],542 --> [Link],542

¿Qué dice?

1213

[Link],917 --> [Link],042


Se hace el bueno.

1214

[Link],125 --> [Link],417

Nada que no haya escuchado antes.

1215

[Link],875 --> [Link],125

A tu amigo le encanta decir

que tiene un amigo orco.

1216

[Link],208 --> [Link],375

Mierda. No puedo deshacerme

de este idiota.

1217

[Link],458 --> [Link],792

- ¿Bromeas?

- Digo...

1218

[Link],875 --> [Link],500

No pasamos tiempo juntos.

1219

[Link],583 --> [Link],417

Ward.

1220

[Link],208 --> [Link],417


¿Dónde está la Varita?

1221

[Link],125 --> [Link],542

¿Qué Varita?

1222

[Link],750 --> [Link],583

- Amigo, somos familia.

- Nick.

1223

[Link],667 --> [Link],500

Quiere confundirte. No lo dejes.

1224

[Link],583 --> [Link],375

No quiero confundirlo.

Quiero llegar a su alma.

1225

[Link],958 --> [Link],333

Somos iguales.

1226

[Link],042 --> [Link],875

Te diré dónde está la Varita.

1227

[Link],958 --> [Link],792

Sí.
1228

[Link],708 --> [Link],667

La tienes en el culo.

1229

[Link],500 --> [Link],583

¿Dónde está la Varita?

1230

[Link],000 --> [Link],333

Denles una paliza.

1231

[Link],125 --> [Link],250

Mierda.

1232

[Link],375 --> [Link],333

No los lastimen.

1233

[Link],000 --> [Link],375

Diente redondo.

1234

[Link],250 --> [Link],333

Orco falso.

1235

[Link],500 --> [Link],625


Cobarde sin sangre pura.

1236

[Link],750 --> [Link],667

¿Dónde está la Varita?

1237

[Link],167 --> [Link],667

¿Qué Varita?

1238

[Link],458 --> [Link],083

¡Imbécil hijo de puta!

1239

[Link],083 --> [Link],917

¿Dónde está la Varita?

1240

[Link],042 --> [Link],792

¿Qué Varita?

1241

[Link],875 --> [Link],542

¡No tenemos ninguna Varita!

1242

[Link],458 --> [Link],625

Los de Altamira creen

que tienen una Varita.


1243

[Link],333 --> [Link],375

La policía también.

1244

[Link],292 --> [Link],875

Al igual que los federales.

1245

[Link],708 --> [Link],125

¡Yo creo que tienen una Varita!

1246

[Link],042 --> [Link],375

No tenemos ninguna Varita.

1247

[Link],583 --> [Link],458

Son cuentos de hadas del gueto.

1248

[Link],833 --> [Link],792

Trae a la Elfa.

1249

[Link],167 --> [Link],875

Te bañaré con su sangre caliente.

1250

[Link],958 --> [Link],792

No tiene nada que ver en esto.


1251

[Link],875 --> [Link],958

¿Dónde está la Varita?

1252

[Link],042 --> [Link],250

Somos oficiales de pol...

1253

[Link],750 --> [Link],750

Policía.

1254

[Link],667 --> [Link],583

No pueden hacernos esto.

1255

[Link],792 --> [Link],958

Mátenlos.

1256

[Link],333 --> [Link],375

Mira cómo mueren tus amigos, Elfa.

1257

[Link],250 --> [Link],667

No te quebraste.

1258

[Link],000 --> [Link],750


Mereces entrar al clan.

1259

[Link],625 --> [Link],667

Habrías sido un gran Orco.

1260

[Link],500 --> [Link],542

Soy un gran Orco.

1261

[Link],208 --> [Link],250

Mi hijo se ganará su lugar esta noche.

1262

[Link],250 --> [Link],083

Mikey.

1263

[Link],083 --> [Link],542

Adiós, compañero.

1264

[Link],667 --> [Link],125

¿Qué esperas?

1265

[Link],333 --> [Link],375

Padre.

1266
[Link],958 --> [Link],958

Lo conozco.

1267

[Link],792 --> [Link],625

¿Qué?

1268

[Link],250 --> [Link],625

Me ayudó a escapar de la policía.

1269

[Link],042 --> [Link],083

Él es el chico...

1270

[Link],542 --> [Link],667

...al que dejé ir.

1271

[Link],417 --> [Link],500

Me salvó la vida.

1272

[Link],958 --> [Link],167

No puedo matarlo.

1273

[Link],208 --> [Link],083

Ve a casa.
1274

[Link],667 --> [Link],708

Sal de aquí.

1275

[Link],083 --> [Link],708

Vete al carajo, nariz de cerdo verde.

Pedazo de mierda.

1276

[Link],792 --> [Link],833

Dispárame, perra.

1277

[Link],917 --> [Link],167

- Ruégame.

- Dispárame, perra.

1278

[Link],250 --> [Link],417

Vete a la mierda.

1279

[Link],500 --> [Link],875

- Respétame.

- Vete a la mierda. Dispárame.

1280

[Link],958 --> [Link],042

- Dispara, hijo de puta. ¡Vamos!

- ¡Respétanos! Aquí va.


1281

[Link],625 --> [Link],458

¡No!

1282

[Link],542 --> [Link],583

Es una profecía. Él ha resucitado.

1283

[Link],292 --> [Link],250

¿Ward?

1284

[Link],917 --> [Link],917

¿Qué pasó?

1285

[Link],417 --> [Link],458

Nada. ¿Por qué?

1286

[Link],875 --> [Link],792

Algo pasó. Me siento genial.

1287

[Link],333 --> [Link],583

No. Vámonos.

1288

[Link],833 --> [Link],833


¿Eres una Bright?

1289

[Link],667 --> [Link],000

¿Eres una maldita Bright?

1290

[Link],667 --> [Link],833

Habría sido bueno saberlo

cuando lo estaban haciendo pedazos.

1291

[Link],917 --> [Link],917

Podríamos haber escapado

en un helicóptero mágico.

1292

[Link],000 --> [Link],250

Empecé mi entrenamiento hace poco.

1293

[Link],708 --> [Link],292

Solo sé un par de hechizos.

1294

[Link],375 --> [Link],583

Y también habla inglés.

1295

[Link],917 --> [Link],250

Ahora confío en ustedes.


1296

[Link],167 --> [Link],500

Tienes que deshacer este desmadre.

1297

[Link],917 --> [Link],083

Y enviarnos a Palm Springs o algo así

con tu magia.

1298

[Link],167 --> [Link],875

Salvé la vida de tu amigo.

1299

[Link],375 --> [Link],625

¿No es suficiente?

1300

[Link],833 --> [Link],333

Es un comienzo, pero...

1301

[Link],417 --> [Link],292

Ward, basta. Para mí es muchísimo.

1302

[Link],292 --> [Link],250

Gracias.

1303
[Link],542 --> [Link],750

Tikka, ¿quiénes son estos Elfos

1304

[Link],833 --> [Link],250

que nos persiguen?

1305

[Link],667 --> [Link],542

Quieren revivir al Señor Oscuro.

1306

[Link],833 --> [Link],750

Para que asesine a millones

1307

[Link],167 --> [Link],958

y esclavice a los sobrevivientes

en una nueva Era de la Magia.

1308

[Link],042 --> [Link],875

¿Eso es todo?

1309

[Link],458 --> [Link],208

Es una mierda de los Illuminati.

1310

[Link],458 --> [Link],458

Son los Inferni.


1311

[Link],208 --> [Link],833

Destruyeron a los Illuminati

hace cientos de años.

1312

[Link],917 --> [Link],208

¿Cómo sabes todo esto?

1313

[Link],917 --> [Link],250

Yo también soy Inferni.

1314

[Link],667 --> [Link],125

Pero escapé.

1315

[Link],917 --> [Link],875

<i>El Escudo de Luz me ocultó.

1316

[Link],500 --> [Link],042

<i>Leilah le dio su Varita a una asesina

<i>para que me matara.

1317

[Link],083 --> [Link],042

<i>Pero yo se la robé.
1318

[Link],708 --> [Link],750

Manténganla alejada de Leilah.

1319

[Link],458 --> [Link],875

No puede recuperarla.

1320

[Link],958 --> [Link],958

Con la Varita puede devolverle el poder

al Señor Oscuro.

1321

[Link],042 --> [Link],875

¿Qué es eso?

1322

[Link],958 --> [Link],042

¿Qué es eso negro que tienes?

1323

[Link],625 --> [Link],750

Oye. Mira...

1324

[Link],750 --> [Link],083

De acuerdo... Espera...

1325

[Link],167 --> [Link],000


No te mueras.

1326

[Link],000 --> [Link],792

Mantengan la Varita lejos de Leilah.

1327

[Link],375 --> [Link],625

- ¿Lo prometen?

- Sí.

1328

[Link],708 --> [Link],667

Necesita un médico.

Debemos llevarla al hospital.

1329

[Link],250 --> [Link],125

Pero ¿cómo?

1330

[Link],625 --> [Link],750

Listo. Vamos.

1331

[Link],333 --> [Link],333

Vamos.

1332

[Link],417 --> [Link],667

No dejaremos que mueras.


1333

[Link],208 --> [Link],458

¿Cómo te salvamos?

1334

[Link],542 --> [Link],500

Solo el Escudo de Luz puede ayudarme.

1335

[Link],958 --> [Link],375

¿Dónde están?

1336

[Link],958 --> [Link],833

En casa.

1337

[Link],125 --> [Link],917

- En casa.

- ¿Dónde está tu casa?

1338

[Link],833 --> [Link],417

¿La casa de los Abram?

1339

[Link],208 --> [Link],708

Estaban todos muertos.

1340
[Link],458 --> [Link],208

Hay una piscina.

1341

[Link],792 --> [Link],667

Las piscinas están conectadas como...

1342

[Link],542 --> [Link],542

...las ramas de un árbol sagrado.

1343

[Link],917 --> [Link],750

Ward, se está muriendo.

Debemos llevarla de regreso.

1344

[Link],833 --> [Link],917

- No la llevaremos a esa casa.

- Sí.

1345

[Link],000 --> [Link],667

Tenemos que ir al hospital.

Allí hay médicos.

1346

[Link],750 --> [Link],458

La entregaremos a los federales

junto con la Varita.


1347

[Link],542 --> [Link],000

Quiero recuperar mi vida.

1348

[Link],083 --> [Link],833

Ward, ella me revivió.

1349

[Link],917 --> [Link],333

No empieces a actuar como un chiflado.

1350

[Link],417 --> [Link],583

No sabemos qué pasó exactamente.

1351

[Link],667 --> [Link],292

Debes aceptar el milagro.

1352

[Link],375 --> [Link],417

- No regresaremos a esa casa.

- Tú y yo somos simples mortales.

1353

[Link],083 --> [Link],208

No valemos nada.

1354

[Link],500 --> [Link],208


Nadie escribe sobre nosotros.

1355

[Link],458 --> [Link],417

Pero ¿no ves que es momento

de ser héroes?

1356

[Link],875 --> [Link],667

Jirak no era de sangre pura, igual que yo.

1357

[Link],750 --> [Link],167

Era un Orco que no le importaba a nadie.

1358

[Link],875 --> [Link],708

Él...

1359

[Link],500 --> [Link],000

Él unió a los Nueve Ejércitos

y derrotó al Señor Oscuro.

1360

[Link],458 --> [Link],042

Era un granjero que cambió el mundo.

1361

[Link],792 --> [Link],708

Alzaron espadas en su nombre.


1362

[Link],792 --> [Link],708

En ese momento

se convirtió en parte del clan.

1363

[Link],917 --> [Link],042

Cumplió una gran profecía, Ward.

1364

[Link],792 --> [Link],792

Creo que estamos en una profecía.

1365

[Link],708 --> [Link],583

- No estamos en una profecía.

- ¿Cómo lo sabes?

1366

[Link],917 --> [Link],292

Estamos en un Toyota Corolla robado.

1367

[Link],583 --> [Link],042

- No.

- ¿De acuerdo? Mírame.

1368

[Link],583 --> [Link],375

¿Ves? No tengo cara de profecía.


1369

[Link],958 --> [Link],458

Tengo cara de haber pasado una mala noche.

1370

[Link],125 --> [Link],958

¿Sí? Iremos al hospital

y los federales terminarán esto.

1371

[Link],042 --> [Link],542

Cierra la boca, Ward.

1372

[Link],125 --> [Link],208

Y escúchame.

1373

[Link],292 --> [Link],625

Tenemos que regresar.

1374

[Link],958 --> [Link],708

No tenemos futuro por delante.

1375

[Link],750 --> [Link],000

Cielos. Estos tipos son federales.

1376
[Link],500 --> [Link],542

Mierda.

1377

[Link],333 --> [Link],625

Me toca el arma grande.

1378

[Link],667 --> [Link],708

No me molesta tener el arma grande.

1379

[Link],542 --> [Link],042

Eso es una bomba.

1380

[Link],125 --> [Link],958

Así es.

1381

[Link],917 --> [Link],042

- ¿Quieres que la sostenga?

- Sí.

1382

[Link],125 --> [Link],000

¿Por qué?

1383

[Link],750 --> [Link],667

Nunca se sabe.
1384

[Link],208 --> [Link],333

Me siento a tus pies,

Señor de la Oscuridad.

1385

[Link],458 --> [Link],542

Servirte será mi gran honor.

1386

[Link],625 --> [Link],708

Te traeré de regreso a este mundo.

1387

[Link],125 --> [Link],250

¡Están llegando! ¡Ahí! ¡En la pared!

1388

[Link],333 --> [Link],417

¡Dispara a la pared! ¡Están entrando!

1389

[Link],625 --> [Link],667

¡Ward!

1390

[Link],542 --> [Link],375

¡Nick!

1391
[Link],375 --> [Link],458

¡Nick, vámonos!

1392

[Link],667 --> [Link],958

¡Jakoby!

1393

[Link],125 --> [Link],500

Le puse la bomba.

1394

[Link],250 --> [Link],167

Nunca se sabe.

1395

[Link],667 --> [Link],625

Nos arriesgaremos.

1396

[Link],875 --> [Link],083

¡Dispárale!

1397

[Link],500 --> [Link],750

Dispárale.

1398

[Link],833 --> [Link],750

¡Nick, dispárale de una vez!


1399

[Link],833 --> [Link],208

¡Dispárale!

1400

[Link],500 --> [Link],792

¡Agáchate!

1401

[Link],250 --> [Link],083

Buen trabajo.

1402

[Link],667 --> [Link],583

El agua...

1403

[Link],375 --> [Link],000

Llévenme al agua.

1404

[Link],833 --> [Link],667

Oye.

1405

[Link],250 --> [Link],333

Ya hiciste suficiente. Yo me encargo.

1406

[Link],583 --> [Link],583

¿Y ahora qué?
1407

[Link],583 --> [Link],708

Ten fe.

1408

[Link],750 --> [Link],833

Se está acercando.

1409

[Link],042 --> [Link],875

¡Nick!

1410

[Link],375 --> [Link],042

¿Quién mierda eres tú?

1411

[Link],708 --> [Link],792

Una guerrera.

1412

[Link],500 --> [Link],333

Una sacerdotisa, una amante.

1413

[Link],208 --> [Link],917

Soy lo que mi señor quiera que sea.

1414

[Link],458 --> [Link],875


Ven a casa.

1415

[Link],167 --> [Link],458

Por favor, regresa.

1416

[Link],625 --> [Link],958

No puedo regresar.

1417

[Link],500 --> [Link],375

Sueña conmigo de nuevo.

1418

[Link],583 --> [Link],833

Lo que amas está roto, podrido.

1419

[Link],917 --> [Link],667

Este hombre y su Orco...

1420

[Link],792 --> [Link],250

¿Qué significan para ti?

1421

[Link],208 --> [Link],167

Son buenos.

1422
[Link],750 --> [Link],583

No.

1423

[Link],125 --> [Link],708

Es hora de regresar a casa.

1424

[Link],750 --> [Link],583

Es hora de regresar a casa.

1425

[Link],167 --> [Link],833

Es demasiado tarde. No puedo.

1426

[Link],917 --> [Link],250

Es hora de despertar.

1427

[Link],333 --> [Link],875

Cállate y mátame.

1428

[Link],625 --> [Link],875

¡Cállate y mátame!

1429

[Link],458 --> [Link],000

- ¡Tú no eres así!

- ¡Cállate y mátame!
1430

[Link],083 --> [Link],417

¡Tú no eres así! ¡Es culpa suya!

1431

[Link],583 --> [Link],375

¿Qué le hicieron a mi hermana?

1432

[Link],958 --> [Link],083

¿Qué le hicieron?

1433

[Link],500 --> [Link],375

Mierda.

1434

[Link],875 --> [Link],750

Nick, si apuntabas a la Varita,

1435

[Link],833 --> [Link],542

lo hiciste muy bien.

1436

[Link],625 --> [Link],458

Pero ¡dispárale en la cabeza!

1437

[Link],667 --> [Link],500


¿Así?

1438

[Link],083 --> [Link],917

No puedo.

1439

[Link],583 --> [Link],458

Está vacía.

1440

[Link],583 --> [Link],458

¡No!

1441

[Link],667 --> [Link],792

No eres un Bright.

1442

[Link],167 --> [Link],667

Si tocas mi Varita,

1443

[Link],417 --> [Link],708

salpicará tus sesos por todas las paredes.

1444

[Link],875 --> [Link],500

Esa es la idea.

1445
[Link],708 --> [Link],333

Nos mataré a todos y ya.

1446

[Link],542 --> [Link],542

Ward...

1447

[Link],167 --> [Link],375

Yo no haría eso.

1448

[Link],042 --> [Link],917

Lo siento.

1449

[Link],417 --> [Link],208

Estamos en una profecía, ¿cierto?

1450

[Link],208 --> [Link],792

Esto es imposible.

1451

[Link],042 --> [Link],792

Nick, tengo la Varita.

1452

[Link],542 --> [Link],375

¿Y ahora qué?
1453

[Link],458 --> [Link],750

Quizás seas un Bright, Ward.

1454

[Link],167 --> [Link],208

¡Úsala!

1455

[Link],792 --> [Link],708

Buena idea.

1456

[Link],958 --> [Link],958

Dámela...

1457

[Link],500 --> [Link],833

...o la mato.

1458

[Link],417 --> [Link],542

<i>Vykwarus.

1459

[Link],333 --> [Link],083

El hechizo de destrucción es <i>Vykwarus.

1460

[Link],167 --> [Link],750

<i>¡Vykwarus!
1461

[Link],500 --> [Link],625

¡Hay un Bright dentro!

1462

[Link],042 --> [Link],583

Tikka.

1463

[Link],250 --> [Link],208

¡Tikka!

1464

[Link],292 --> [Link],667

Está bien.

1465

[Link],750 --> [Link],667

- Cayó dentro...

- Estará bien.

1466

[Link],750 --> [Link],042

- Se fue. Estará bien.

- No la lastimé.

1467

[Link],125 --> [Link],833

¡Se fue! Ward, está bien.


1468

[Link],167 --> [Link],167

Se fue.

1469

[Link],250 --> [Link],250

- Tikka.

- Ward, piensa en Sophia.

1470

[Link],333 --> [Link],333

¡Vamos, Ward!

1471

[Link],792 --> [Link],625

¡Orco!

1472

[Link],708 --> [Link],875

Al suelo.

1473

[Link],417 --> [Link],375

Al suelo.

1474

[Link],625 --> [Link],750

¡Ward!

1475

[Link],083 --> [Link],208


¡Ward!

1476

[Link],000 --> [Link],083

¡No!

1477

[Link],167 --> [Link],000

¡Daryl!

1478

[Link],083 --> [Link],208

Estás a salvo.

1479

[Link],792 --> [Link],250

¡Ward!

1480

[Link],917 --> [Link],917

¡Daryl!

1481

[Link],583 --> [Link],500

¡Ward!

1482

[Link],042 --> [Link],292

¡Ward!

1483
[Link],917 --> [Link],833

Te tengo.

1484

[Link],292 --> [Link],167

¡Lo tengo!

1485

[Link],583 --> [Link],417

¡Ward!

1486

[Link],667 --> [Link],750

¡Lo logramos!

1487

[Link],417 --> [Link],458

¡Salimos!

1488

[Link],000 --> [Link],875

Te tengo.

1489

[Link],500 --> [Link],458

Estás bien.

1490

[Link],000 --> [Link],333

¿Estás bien?
1491

[Link],250 --> [Link],292

Respira, Ward.

1492

[Link],708 --> [Link],875

Di algo.

1493

[Link],917 --> [Link],917

Nick. Mira.

1494

[Link],625 --> [Link],208

Sigues sin ser mi amigo.

1495

[Link],542 --> [Link],917

De todos modos, nunca me caíste bien.

1496

[Link],167 --> [Link],917

¿Te crees gran cosa

ahora que eres de sangre pura?

1497

[Link],708 --> [Link],042

Sí, soy muy importante.

1498

[Link],583 --> [Link],500


Oye, Nick.

1499

[Link],750 --> [Link],583

Sí.

1500

[Link],500 --> [Link],833

A la mierda la magia.

1501

[Link],167 --> [Link],875

No sé. Todavía me parece genial.

1502

[Link],958 --> [Link],125

¿Cómo están, muchachos?

1503

[Link],833 --> [Link],667

- ¿Bien?

- Hola.

1504

[Link],792 --> [Link],583

Nick, llegaron los bomberos.

1505

[Link],500 --> [Link],000

- Debimos haber sido bomberos.

- Sí.
1506

[Link],708 --> [Link],417

Oye, ¿me das una aspirina?

1507

[Link],792 --> [Link],250

Oye, sangre del clan.

1508

[Link],958 --> [Link],792

Daryl.

1509

[Link],708 --> [Link],083

Daryl.

1510

[Link],667 --> [Link],875

¿Cómo te sientes?

1511

[Link],875 --> [Link],042

¿Te sientes bien?

1512

[Link],542 --> [Link],375

Sí.

1513

[Link],458 --> [Link],000


Sí, entiendo.

1514

[Link],667 --> [Link],625

Mierda.

1515

[Link],042 --> [Link],542

Eso no es nada bueno.

1516

[Link],750 --> [Link],583

Sí.

1517

[Link],333 --> [Link],833

¿Por qué no estás en prisión?

1518

[Link],333 --> [Link],750

Te creen más peligroso que yo.

1519

[Link],833 --> [Link],042

PROHIBIDO EL CONTRABANDO DE OBJETOS

A PACIENTES

1520

[Link],125 --> [Link],958

Oye.
1521

[Link],208 --> [Link],292

No abras la boca.

1522

[Link],708 --> [Link],250

Señor, solo respondimos a una llamada.

1523

[Link],417 --> [Link],000

Mi compañero y yo...

Vimos cosas de magia muy extrañas.

1524

[Link],083 --> [Link],083

Todo lo que pasó con Brown, Hicks,

1525

[Link],167 --> [Link],583

Pollard y Ching...

1526

[Link],667 --> [Link],167

Querían que el oficial Ward me disparase.

1527

[Link],250 --> [Link],125

Querían que me matara

para robar la Varita, ¿recuerdas?

1528
[Link],208 --> [Link],458

Él no quiso hacerlo

porque es formidable.

1529

[Link],542 --> [Link],625

Se negó. Pero dijeron que me matarían,

1530

[Link],708 --> [Link],125

así que tuvo que actuar y usar su arma.

1531

[Link],208 --> [Link],792

No recuerdo nada de eso.

1532

[Link],583 --> [Link],583

Nick, ¿por qué no esperas un segundo?

1533

[Link],667 --> [Link],125

- ¿Qué?

- Nos harán preguntas.

1534

[Link],208 --> [Link],875

Eso pasó. Lo juro.

Solo respondimos la llamada.

1535
[Link],958 --> [Link],542

Pero hay fuerzas del más allá

involucradas en esto.

1536

[Link],625 --> [Link],708

- Había una Elfa.

- Nick...

1537

[Link],792 --> [Link],250

Era la dueña de la Varita.

1538

[Link],333 --> [Link],625

Creo que era suya. Nada simpática,

aunque bien vestida, como usted.

1539

[Link],708 --> [Link],042

Era una mujer horrible...

1540

[Link],125 --> [Link],500

- Servía al Señor Oscuro.

- Nick...

1541

[Link],583 --> [Link],667

- Lo sé.

- Déjalos...
1542

[Link],750 --> [Link],083

- Deja que pregunten.

- Deben saberlo.

1543

[Link],167 --> [Link],458

- Deja que pregunte.

- Había un ángel.

1544

[Link],542 --> [Link],292

Eso fue cuando nos persiguieron

los gánsteres.

1545

[Link],375 --> [Link],417

- No exactamente en ese contexto.

- Tikka.

1546

[Link],500 --> [Link],500

Tikka.

1547

[Link],542 --> [Link],375

Qué triste. Tikka era una joven Bright.

1548

[Link],458 --> [Link],833


Ella...

1549

[Link],208 --> [Link],375

Usó la Varita y me salvó la vida.

1550

[Link],708 --> [Link],875

El alma se me había ido del cuerpo,

1551

[Link],958 --> [Link],833

y ella me revivió.

1552

[Link],083 --> [Link],917

¿Oficial Ward?

1553

[Link],000 --> [Link],708

Respondimos una llamada 415 de disturbios.

1554

[Link],583 --> [Link],542

Al llegar a la residencia,

vimos que era un refugio

1555

[Link],625 --> [Link],750

- de un grupo extremista.

- Cierto.
1556

[Link],833 --> [Link],750

Abrimos fuego de inmediato.

1557

[Link],708 --> [Link],708

En dicho momento, pedimos refuerzos.

1558

[Link],208 --> [Link],542

Y desafortunadamente...

1559

[Link],292 --> [Link],083

...algunos oficiales

murieron en el altercado.

1560

[Link],167 --> [Link],750

Nunca vi un tiroteo así.

1561

[Link],833 --> [Link],625

Se dio la vuelta sin mirar

y les disparó a los cuatro.

1562

[Link],542 --> [Link],667

Y cayeron.
1563

[Link],708 --> [Link],375

Como si fuera una sola bala.

1564

[Link],458 --> [Link],625

Disculpa. Continúa.

1565

[Link],208 --> [Link],250

Llegaron unos gánsteres

1566

[Link],542 --> [Link],750

y todo se complicó a partir de ahí.

1567

[Link],833 --> [Link],792

Si ustedes no hubieran llegado,

1568

[Link],500 --> [Link],542

todo habría sido un desastre.

1569

[Link],292 --> [Link],750

Así que los verdaderos héroes son ustedes.

1570

[Link],417 --> [Link],042

Queremos agradecerles.
1571

[Link],167 --> [Link],792

Nick, di gracias

a los simpáticos agentes federales.

1572

[Link],583 --> [Link],417

Gracias.

1573

[Link],042 --> [Link],792

Déjenme decir, sin duda alguna...

1574

[Link],958 --> [Link],000

...que no hubo ninguna Varita.

1575

[Link],375 --> [Link],125

Y no hubo magia.

1576

[Link],208 --> [Link],333

Solo unos policías de la calle...

1577

[Link],375 --> [Link],833

...haciendo su trabajo.

1578
[Link],583 --> [Link],458

Ya sé de qué se trata esto.

1579

[Link],875 --> [Link],375

¿Eso fue lo que pasó?

1580

[Link],042 --> [Link],167

Sí, señor. Exactamente eso.

1581

[Link],750 --> [Link],667

¿Sí?

1582

[Link],750 --> [Link],000

Tiene razón.

1583

[Link],917 --> [Link],875

Sin duda alguna.

1584

[Link],417 --> [Link],625

Tras enfrentar terroristas

obsesionados con mitos milenarios,

1585

[Link],708 --> [Link],417

dos de nuestros oficiales


mantuvieron el orden.

1586

[Link],500 --> [Link],000

Odio ver a esas basuras

ahí arriba con Rodríguez.

1587

[Link],583 --> [Link],875

Olvídalo, Ward.

1588

[Link],875 --> [Link],042

Nosotros lo sabemos, ¿está bien?

1589

[Link],125 --> [Link],292

Eso basta.

1590

[Link],375 --> [Link],750

Oficial Daryl Ward

1591

[Link],833 --> [Link],250

y el primer policía orco de la nación,

Nicholas Jakoby.

1592

[Link],250 --> [Link],167

Oficial Jakoby.
1593

[Link],417 --> [Link],542

Oficial Ward.

También podría gustarte