1
[Link],250 --> [Link],500
"SOLO UN BRIGHT PUEDE CONTROLAR
EL PODER DE LA VARITA".
[Link],583 --> [Link],500
LA GRAN PROFECÍA 7:15
[Link],833 --> [Link],833
NETFLIX PRESENTA
[Link],500 --> [Link],708
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX
[Link],792 --> [Link],000
PIEL DE CERDO
[Link],083 --> [Link],583
DIOS CREÓ A TODOS POR IGUAL
PERO LOS ELFOS SON MEJORES
[Link],667 --> [Link],708
LOS ORCOS LUCHAMOS POR USTEDES,
¿QUIÉN LUCHA POR NOSOTROS?
8
[Link],792 --> [Link],417
EN LA MAGIA MORIREMOS
[Link],500 --> [Link],875
PRECAUCIÓN
10
[Link],667 --> [Link],542
SEÑOR OSCURO
11
[Link],417 --> [Link],750
SÉ TÚ ORCOMISMO
12
[Link],417 --> [Link],542
EXTERMINACIÓN DE HADAS
13
[Link],250 --> [Link],542
JIRAK VIVE
14
[Link],833 --> [Link],375
TE ELEVAN PARA APLASTARNOS
15
[Link],542 --> [Link],917
¡FUERA ORCOS!
16
[Link],667 --> [Link],875
SELFI - POLICÍA DE LOS ÁNGELES
17
[Link],458 --> [Link],250
FIANZAS - SE HABLA ORCO
0 % DEPÓSITO - SIN GARANTÍA
18
[Link],333 --> [Link],833
EL SEÑOR OSCURO REGRESARÁ
19
[Link],917 --> [Link],292
PRECAUCIÓN
20
[Link],375 --> [Link],000
LOS ÁNGELES - DISTRITO ÉLFICO
21
[Link],083 --> [Link],792
SOLO ELFOS
22
[Link],875 --> [Link],583
ESCUDO DE LUZ
23
[Link],250 --> [Link],417
¡MALDICE A LA POLICÍA!
24
[Link],667 --> [Link],542
Buen día.
25
[Link],292 --> [Link],208
Ward.
26
[Link],625 --> [Link],542
¿Salsa roja? ¿Verde?
27
[Link],542 --> [Link],500
¿Estás despierto?
28
[Link],458 --> [Link],208
Es tarde, debes levantarte.
29
[Link],792 --> [Link],458
Preparé café. Vamos.
30
[Link],500 --> [Link],917
Ahí estás.
31
[Link],458 --> [Link],542
- Buen día.
- Buenas tardes.
32
[Link],833 --> [Link],833
- Hola.
- Hola.
33
[Link],917 --> [Link],750
Hola.
34
[Link],583 --> [Link],375
- Café.
- Lo sé.
35
[Link],583 --> [Link],250
- ¿Qué demonios...? ¿Qué es eso?
- ¿Qué?
36
[Link],708 --> [Link],583
No hay más filtros, usé una servilleta.
37
[Link],667 --> [Link],875
- No pasa nada.
- La próxima la comeré.
38
[Link],750 --> [Link],000
Cielos.
39
[Link],208 --> [Link],083
¿Qué hace el Hada en el comedero de aves?
40
[Link],542 --> [Link],083
Dijiste que la habías matado.
41
[Link],167 --> [Link],542
Mira, voy a ser sincero contigo.
42
[Link],625 --> [Link],500
- Por favor.
- No me meto con las Hadas.
43
[Link],583 --> [Link],000
Debes acabar con esa.
44
[Link],083 --> [Link],917
Cuando era pequeño,
mi primo DayDay le lanzó rocas a un Hada.
45
[Link],000 --> [Link],292
El Hada se cagó en la mano
46
[Link],375 --> [Link],250
y le lanzó la mierda en el ojo.
47
[Link],333 --> [Link],000
Parecía un melón.
48
[Link],083 --> [Link],000
- Mentira.
- Casi pierde el ojo.
49
[Link],083 --> [Link],292
- En serio.
- Mentira.
50
[Link],375 --> [Link],458
Le pagaré $200 al exterminador de abejas.
51
[Link],542 --> [Link],583
No pagaré $200.
52
[Link],667 --> [Link],667
Tengo un hombre alto, guapo y robusto.
53
[Link],750 --> [Link],750
Deshazte del Hada. Gracias.
54
[Link],833 --> [Link],917
Mataré al Hada cuando termine mi café.
55
[Link],000 --> [Link],125
- Bueno.
- ¿Está bien?
56
[Link],208 --> [Link],167
Eso podría matarte.
Deberías hacerlo antes de beberlo.
57
[Link],250 --> [Link],542
¿Qué tal el trabajo?
58
[Link],625 --> [Link],542
Bien, ya sabes.
Muchas heridas de puñalada últimamente.
59
[Link],750 --> [Link],333
Vino un vagabundo
y lanzó las máquinas por todos lados.
60
[Link],875 --> [Link],958
Fue una locura.
61
[Link],042 --> [Link],583
Muchos accidentes de auto.
62
[Link],667 --> [Link],875
- El viejo entró en paro.
<i>- ¿Y el Orco que es policía
63
[Link],958 --> [Link],125
<i>y está en la fuerza policial?
64
[Link],708 --> [Link],042
<i>- ¿Cómo es posible?
<i>- No es de sangre pura.
65
[Link],167 --> [Link],167
<i>No pertenece a ningún clan.
66
[Link],417 --> [Link],792
<i>Es un perro sin dueño.
<i>Para nosotros está muerto.
67
[Link],833 --> [Link],708
Trauma en su máxima expresión.
68
[Link],792 --> [Link],167
<i>Y luego vemos a los humanos
<i>y a los Elfos...
69
[Link],167 --> [Link],875
No lo quiero en mi patrulla.
70
[Link],958 --> [Link],167
No quiero que te vuelvan a disparar.
71
[Link],542 --> [Link],125
En cinco años me retiraré.
72
[Link],000 --> [Link],792
Pero no quiero cagar mi pensión.
73
[Link],792 --> [Link],542
Es decir, esa es mi peor pesadilla.
74
[Link],000 --> [Link],917
¿Sabes cuál es la mía?
75
[Link],708 --> [Link],958
Verte entrar en camilla al hospital.
76
[Link],542 --> [Link],750
Esa es mi pesadilla.
77
[Link],833 --> [Link],958
Ven aquí.
78
[Link],208 --> [Link],250
El Hada. Ahora.
79
[Link],333 --> [Link],125
Miren cómo fastidio
al imbécil de mi vecino el policía.
80
[Link],625 --> [Link],750
- Buenas tardes, oficial.
- ¿Qué tal, Mike?
81
[Link],333 --> [Link],667
Esa Hada estuvo en mi casa
82
[Link],875 --> [Link],708
y se comió la comida del perro.
83
[Link],000 --> [Link],458
Llamaré a las autoridades.
84
[Link],167 --> [Link],125
Yo soy la autoridad. ¿De acuerdo?
85
[Link],583 --> [Link],750
Guarda tu dinero.
86
[Link],458 --> [Link],708
Las vidas de las Hadas ya no importan.
87
[Link],208 --> [Link],042
Miren esto. Va a ser divertido.
88
[Link],083 --> [Link],042
Misión cumplida.
89
[Link],125 --> [Link],958
Maldición.
90
[Link],042 --> [Link],250
Mira a este tipo.
91
[Link],375 --> [Link],417
Eso es.
92
[Link],500 --> [Link],667
Ya la tienes.
Acábala al mejor estilo policial.
93
[Link],833 --> [Link],792
No tenías por qué matarla así.
94
[Link],417 --> [Link],375
Qué cruel.
95
[Link],875 --> [Link],292
- Hermano.
- Vamos.
96
[Link],417 --> [Link],167
- Es lo que hago.
- Mierda.
97
[Link],250 --> [Link],542
Sigan con sus asuntos de pandilla.
98
[Link],625 --> [Link],417
Solo quiero vender mi casa.
No se preocupen.
99
[Link],500 --> [Link],958
Gracias por el show, oficial.
100
[Link],542 --> [Link],375
Es un loco. El hijo de puta está demente.
Pero su esposa está buena.
101
[Link],167 --> [Link],500
¿Estás en problemas?
102
[Link],542 --> [Link],792
¿En problemas? ¿Qué dijo tu madre?
103
[Link],208 --> [Link],083
Que Nick te metió en problemas
porque los Orcos son tontos.
104
[Link],167 --> [Link],875
No es verdad. Los Orcos no son tontos.
105
[Link],458 --> [Link],375
Todas las razas son diferentes,
¿de acuerdo?
106
[Link],458 --> [Link],417
Y eso no significa que una sea
más inteligente que la otra
107
[Link],500 --> [Link],208
ni más tonta,
108
[Link],292 --> [Link],458
ni mejor ni peor.
109
[Link],583 --> [Link],375
¿Entiendes? Es solo que...
110
[Link],917 --> [Link],500
Todos quieren llevarse bien entre sí y...
111
[Link],333 --> [Link],833
...tener una buena vida.
112
[Link],917 --> [Link],875
¿Qué demonios?
113
[Link],958 --> [Link],458
Cariño, busca algo de ropa.
114
[Link],542 --> [Link],417
Está bien.
115
[Link],583 --> [Link],500
Hola.
116
[Link],792 --> [Link],875
Hola, compañero.
117
[Link],292 --> [Link],708
¿Listo para volver al trabajo?
¿Te curaste?
118
[Link],792 --> [Link],667
¿Qué demonios haces en mi casa?
119
[Link],125 --> [Link],833
¿Qué haces aquí, en mi jardín?
120
[Link],917 --> [Link],250
Tu jardín está muerto.
121
[Link],333 --> [Link],125
Exacto. Planté semillas
122
[Link],208 --> [Link],583
- y puse mierda de vaca para que crezca.
- Eso no es bosta.
123
[Link],667 --> [Link],833
- ¿A qué te refieres?
- Son desechos cloacales.
124
[Link],417 --> [Link],542
De la planta de tratamiento. Lo juro.
125
[Link],625 --> [Link],875
Pagué $400 por esto.
126
[Link],958 --> [Link],958
- Es mierda de vaca.
- De humano.
127
[Link],333 --> [Link],708
Por eso hago compost.
128
[Link],792 --> [Link],333
Como sea. Nunca más vuelvas aquí con eso.
129
[Link],417 --> [Link],208
Fui a la capacitación de diversidad.
Tu casa está camino al bar y...
130
[Link],292 --> [Link],125
- Hola, Nick.
- Hola, Sophia. ¿Qué tal, estrella?
131
[Link],208 --> [Link],458
Vamos a casa de la abuela.
132
[Link],542 --> [Link],208
- ¿Sí? Sube, te llevaremos.
- Cállate.
133
[Link],292 --> [Link],292
- Esto no es un Uber.
- No calles a Nick.
134
[Link],375 --> [Link],667
Él también es una persona.
135
[Link],750 --> [Link],125
Gracias, cariño.
136
[Link],208 --> [Link],208
Tu hija es sabia, Daryl.
137
[Link],417 --> [Link],708
No se preocupen por mí.
Regresen a su parrillada.
138
[Link],792 --> [Link],042
Quise darte un aventón...
139
[Link],125 --> [Link],958
- Cállate.
- ...en tu primer día.
140
[Link],583 --> [Link],625
Linda canción.
141
[Link],542 --> [Link],583
La abuelita.
142
[Link],250 --> [Link],417
Hola.
143
[Link],875 --> [Link],625
Bien. Qué bueno verte.
144
[Link],250 --> [Link],292
Bueno, cariño. ¿Qué pasa?
145
[Link],250 --> [Link],167
¿Qué pasa? ¿Por qué estás triste?
146
[Link],125 --> [Link],042
Dime.
147
[Link],958 --> [Link],458
No quiero que mueras.
148
[Link],292 --> [Link],792
No moriré. ¿Por qué...? ¿De qué hablas?
149
[Link],875 --> [Link],458
Mamá dijo que morirás
si trabajas con Nick.
150
[Link],708 --> [Link],292
No sé por qué dijo eso.
151
[Link],708 --> [Link],500
No moriré por estar con Nick.
152
[Link],833 --> [Link],833
¿Por qué eres policía?
153
[Link],375 --> [Link],208
Todos odian a los policías.
154
[Link],375 --> [Link],208
Bueno...
155
[Link],208 --> [Link],167
Hueles como si no hubieras dormido.
156
[Link],250 --> [Link],750
Tengo melatonina en el bolso.
Toma una antes de ir a dormir,
157
[Link],833 --> [Link],000
apaga la computadora...
158
[Link],083 --> [Link],875
Quizás me cueste dormir
159
[Link],417 --> [Link],375
por las pesadillas que tengo
de cuando me dispararon con una escopeta
160
[Link],458 --> [Link],458
mientras tú comprabas un burrito.
161
[Link],542 --> [Link],542
El burrito era para ti.
162
[Link],875 --> [Link],542
- Sí...
- No como carne de vaca.
163
[Link],625 --> [Link],125
¿No puedes comprar un burrito
164
[Link],833 --> [Link],042
y hacer tu trabajo?
165
[Link],583 --> [Link],917
¿No puedes comprar un burrito y cuidarme
166
[Link],000 --> [Link],458
- como los demás policías?
- Sí.
167
[Link],458 --> [Link],792
Mira, sé que no ya crees en mí.
168
[Link],917 --> [Link],792
Sé que crees que te defraudé.
169
[Link],750 --> [Link],125
- ¿Sabes qué?
- Yo...
170
[Link],208 --> [Link],958
Es un nuevo día. Regresamos al trabajo.
171
[Link],250 --> [Link],917
Empecemos de nuevo.
172
[Link],042 --> [Link],792
Entendido. Empezaremos de nuevo.
173
[Link],958 --> [Link],500
Avanzaremos juntos,
174
[Link],875 --> [Link],542
como amigos, juntos.
175
[Link],917 --> [Link],542
No escucharemos música orca.
176
[Link],042 --> [Link],875
Es una de las mejores
canciones de amor que existen.
177
[Link],958 --> [Link],750
Es una canción de amor en prisión.
178
[Link],833 --> [Link],083
Creo que te falta amor, Ward.
179
[Link],292 --> [Link],208
- ¿Qué?
- Me refiero a...
180
[Link],333 --> [Link],542
...amor carnal.
181
[Link],792 --> [Link],625
Sí.
182
[Link],375 --> [Link],417
¿Cierto?
183
[Link],000 --> [Link],208
Soy hetero. No necesito amor carnal.
Créeme, estoy bien.
184
[Link],292 --> [Link],917
No puedes ocultarlo, Ward.
185
[Link],417 --> [Link],292
A los humanos se les nota.
186
[Link],708 --> [Link],333
- ¿Se nos nota?
- Sí.
187
[Link],625 --> [Link],708
En la cara.
188
[Link],792 --> [Link],917
No puse caras.
189
[Link],000 --> [Link],500
- Tu cara te delata.
- No estoy poniendo caras.
190
[Link],125 --> [Link],167
¿Qué cara puse?
191
[Link],250 --> [Link],083
Cara de que necesitas amor conyugal.
192
[Link],292 --> [Link],125
¿"Amor conyugal"?
Así que conoces las caras...
193
[Link],208 --> [Link],833
Muéstrame otra cara
que hacemos los humanos.
194
[Link],042 --> [Link],042
- ¿Qué cara es esa?
- De que se acabaron los panqueques.
195
[Link],333 --> [Link],833
- Nos gustan los panqueques.
- Tengo muchas.
196
[Link],917 --> [Link],333
- ¿Muchas?
- Sí.
197
[Link],417 --> [Link],833
Haz la cara de un Orco
que cierra la puta boca,
198
[Link],958 --> [Link],250
deja de decir idioteces y solo conduce.
199
[Link],708 --> [Link],708
¡Sí, es esa! ¡Qué bien te sale!
200
[Link],042 --> [Link],583
Te sale perfecta.
201
[Link],667 --> [Link],625
Deberías hacerla todo el tiempo.
202
[Link],625 --> [Link],042
DISTRITO ESPECIAL ÉLFICO
203
[Link],125 --> [Link],250
- ¿Por qué conduces por aquí?
- Es un atajo.
204
[Link],333 --> [Link],125
- La gente aquí es amable.
- No puedes pasar por la Ciudad Élfica.
205
[Link],333 --> [Link],042
Me estás matando, hermano.
206
[Link],000 --> [Link],375
¿Quieres comprar zapatos de diseñador?
207
[Link],750 --> [Link],500
Aquí solo hay Elfos millonarios
208
[Link],583 --> [Link],125
que gobiernan el mundo
y se van de compras.
209
[Link],833 --> [Link],000
Odio Ciudad Élfica.
210
[Link],125 --> [Link],833
Hasta los choferes son esnobs.
211
[Link],083 --> [Link],208
Oye. ¿De regreso tan rápido, Ward?
212
[Link],583 --> [Link],792
¿Dónde está el empleado por la diversidad?
213
[Link],875 --> [Link],958
¿Qué tipo de compañero es Jakoby?
¿De baile?
214
[Link],333 --> [Link],333
¿Sexual?
215
[Link],417 --> [Link],500
Es pésimo para atrapar delincuentes.
216
[Link],542 --> [Link],083
Es la Ley del Clan.
217
[Link],583 --> [Link],375
Los Orcos se cuidan entre sí.
218
[Link],458 --> [Link],208
¿Por qué actúan
como si yo lo hubiera elegido?
219
[Link],292 --> [Link],167
¿Qué estás haciendo
para echarlo de la división?
220
[Link],250 --> [Link],750
Mientras haga su trabajo, no me molesta.
221
[Link],833 --> [Link],458
No, puedes hacer algo.
222
[Link],542 --> [Link],500
Puedes escribir una carta.
Lo echarán si te apoyamos.
223
[Link],583 --> [Link],542
Es un hecho.
224
[Link],833 --> [Link],667
Pero solo te preocupas por ti.
225
[Link],167 --> [Link],458
¿Acaso te pedí consejo?
226
[Link],917 --> [Link],833
Quizá, cuando vaya por mi noveno divorcio,
227
[Link],917 --> [Link],917
te pida un consejo.
228
[Link],000 --> [Link],542
Muy bien. Entendido.
229
[Link],625 --> [Link],833
El Orco sigue suelto porque Jakoby
defendió a su sangre y no su placa.
230
[Link],917 --> [Link],708
O quizás el hijo de puta huyó.
231
[Link],792 --> [Link],333
Porque Jakoby lo dejó ir.
232
[Link],333 --> [Link],417
¿Y ahora qué?
233
[Link],792 --> [Link],583
¿Qué pasará cuando el puto cerdo
234
[Link],667 --> [Link],208
mate a un policía con su jodida escopeta?
235
[Link],292 --> [Link],000
Esta vez será Brown,
236
[Link],083 --> [Link],167
o Hicks, o seré yo, carajo.
237
[Link],250 --> [Link],417
¿Cómo te sentirás, Ward? Será culpa tuya.
238
[Link],917 --> [Link],125
Si te matan a ti, probablemente diga...
239
[Link],708 --> [Link],000
Ward, eres un hijo de puta.
240
[Link],083 --> [Link],708
Oye, voy en el auto con él,
241
[Link],792 --> [Link],958
y todo el mundo nos mira, ¿de acuerdo?
242
[Link],042 --> [Link],500
No lo pedí, no lo quiero,
pero no tengo alternativa.
243
[Link],583 --> [Link],250
¿Y si contratan a otros?
244
[Link],333 --> [Link],167
Los que sirven al Señor Oscuro,
lo hacen para siempre.
245
[Link],250 --> [Link],375
Eligen el mal.
246
[Link],792 --> [Link],583
Hay algo que no entiendo.
247
[Link],042 --> [Link],000
¿Por qué unos tipos que no recuerdan
el cumpleaños de sus mujeres
248
[Link],083 --> [Link],208
odian a toda una raza
249
[Link],292 --> [Link],833
por una idiotez que sucedió
hace 2000 años?
250
[Link],917 --> [Link],083
Óyeme bien.
251
[Link],167 --> [Link],792
Mantén a Jakoby lejos de mí, ¿de acuerdo?
252
[Link],875 --> [Link],750
Mataré Orcos si es necesario.
253
[Link],833 --> [Link],083
Mis ancestros mataron
a cientos de ellos en Rusia.
254
[Link],042 --> [Link],083
Bien, hagan silencio. Viene la capitana.
255
[Link],667 --> [Link],500
Ward, te guardé un lugar.
256
[Link],542 --> [Link],708
Adelante, señora.
257
[Link],583 --> [Link],708
Ward, qué bueno tenerte de regreso.
258
[Link],792 --> [Link],625
Capi.
259
[Link],375 --> [Link],708
- Hoy es la trifecta.
- ¿Es primo tuyo?
260
[Link],917 --> [Link],083
- Luna llena, viernes, ola de calor.
- No.
261
[Link],167 --> [Link],250
Si responden rápido a sus llamadas,
262
[Link],333 --> [Link],000
ayudan a sus colegas
263
[Link],083 --> [Link],125
y evitan que haya homicidios
durante este despliegue,
264
[Link],208 --> [Link],333
les invitaré un café.
265
[Link],417 --> [Link],958
Sargento Ching, todo suyo.
266
[Link],208 --> [Link],875
Cuando los nombre, tomen su escopeta,
su radio y salgan.
267
[Link],958 --> [Link],250
No quiero verlos aquí
con las manos vacías.
268
[Link],042 --> [Link],167
Tres-Mary-25, Pollard.
269
[Link],250 --> [Link],000
Tres-Mary-55, Kim.
270
[Link],083 --> [Link],042
Tres-Mary-60, Thomas.
271
[Link],125 --> [Link],833
Tres-A-21, Pippen y Gosser.
272
[Link],167 --> [Link],750
Tres-A-54, Hancock y Wheeler.
273
[Link],833 --> [Link],042
Tres-A-80, Crawford y Duncan.
274
[Link],125 --> [Link],333
Tres-A-9, Jakoby y Ward.
275
[Link],417 --> [Link],250
- Tres-A-34, Jones y Morengo.
- Busca el equipo.
276
[Link],333 --> [Link],208
-Tres-A-82, Ortiz y Mensia.
- Te veo en los surtidores.
277
[Link],292 --> [Link],333
- Ya voy.
- Sí.
278
[Link],417 --> [Link],708
Tres-A-90, Watson y Malakai.
279
[Link],792 --> [Link],083
Tres-A-99...
280
[Link],292 --> [Link],583
- No.
- Sí. Cámbialo de patrulla.
281
[Link],667 --> [Link],500
¿Qué carajos te hizo pensar
que quiero ser el blanco
282
[Link],583 --> [Link],125
de la política de diversidad de Orcos
del departamento?
283
[Link],625 --> [Link],417
Estas decisiones las toman los de arriba.
284
[Link],375 --> [Link],625
No. Las tomas tú en ese papel.
285
[Link],750 --> [Link],708
Táchalo.
286
[Link],792 --> [Link],125
Tacha su nombre y anota a otro.
287
[Link],208 --> [Link],833
Ward, nadie quiere trabajar contigo.
288
[Link],917 --> [Link],292
Adiós. Que no te vuelvan a disparar.
289
[Link],375 --> [Link],333
- Te ves bien, amigo.
- Muy bien.
290
[Link],417 --> [Link],250
PATÉAME
291
[Link],000 --> [Link],292
Cuídense, chicos.
292
[Link],042 --> [Link],125
¿Qué tal, amigos?
293
[Link],167 --> [Link],875
¿Sigues vivo?
294
[Link],458 --> [Link],958
¿Sabes algo sobre eso?
295
[Link],042 --> [Link],417
Yo no fui.
296
[Link],958 --> [Link],000
Sal de las calles o le diré a tu oficial
de condicional que estás bebiendo.
297
[Link],792 --> [Link],458
No te lo diré dos veces.
298
[Link],542 --> [Link],625
Vamos.
299
[Link],667 --> [Link],667
Necesito saber que,
si todo estalla con los Fogteeth,
300
[Link],750 --> [Link],083
me protegerás,
que eres policía por sobre todo.
301
[Link],167 --> [Link],125
¿Está claro?
302
[Link],792 --> [Link],625
Sí.
303
[Link],708 --> [Link],500
Yo me encargo de las drogas,
el dinero y las armas.
304
[Link],583 --> [Link],250
Tu trabajo es asegurarte
de que yo no muera.
305
[Link],333 --> [Link],750
No me gusta la cháchara.
306
[Link],833 --> [Link],083
No es cháchara.
307
[Link],167 --> [Link],458
Hablo en serio.
308
[Link],500 --> [Link],000
Nuestro trabajo es importante.
309
[Link],083 --> [Link],208
<i>Unidades de Westlake,
310
[Link],292 --> [Link],000
<i>tres-Adam-4 solicita asistencia
<i>en la Sexta y Whitmore.
311
[Link],250 --> [Link],542
<i>Todas las unidades de Westlake
<i>tres-A-4...
312
[Link],000 --> [Link],833
¡Tiren al suelo a ese hijo de puta!
313
[Link],958 --> [Link],167
Necesito saber si eres policía
314
[Link],750 --> [Link],333
antes que un Orco.
315
[Link],417 --> [Link],750
- Necesito que lo digas.
- Mira, yo...
316
[Link],208 --> [Link],833
He querido ser policía desde pequeño.
317
[Link],417 --> [Link],083
Es todo lo que soy.
318
[Link],583 --> [Link],750
Mi placa significa más para mí
que el aire que respiro.
319
[Link],917 --> [Link],000
No me cuestiones.
320
[Link],250 --> [Link],125
¡Al suelo!
321
[Link],208 --> [Link],917
<i>Tres-A-9. Quinta y Westlake.
<i>Código dos. Incidente 2415.
322
[Link],583 --> [Link],667
Tres-Adam-9. Entendido, en camino.
323
[Link],333 --> [Link],583
<i>Tres-A-9, entendido.
324
[Link],250 --> [Link],667
Vámonos de aquí.
325
[Link],250 --> [Link],292
Rodríguez.
326
[Link],375 --> [Link],208
Hola.
327
[Link],292 --> [Link],625
Mierda. Pensé que habías muerto.
328
[Link],000 --> [Link],000
No, tengo demasiadas cuentas que pagar.
329
[Link],083 --> [Link],083
Yo igual.
330
[Link],167 --> [Link],875
Creí que estabas de licencia
por paternidad.
331
[Link],958 --> [Link],000
No, hermano.
332
[Link],083 --> [Link],792
Marisol se pasó una semana.
Induciremos el parto.
333
[Link],375 --> [Link],542
El quinto.
334
[Link],792 --> [Link],708
- El quinto.
- Muchas bocas que alimentar.
335
[Link],792 --> [Link],667
Sí.
336
[Link],750 --> [Link],667
Señor...
337
[Link],000 --> [Link],875
...suelte la espada.
338
[Link],458 --> [Link],292
Tú.
339
[Link],708 --> [Link],542
El Ejército de las Nueve Razas
peleó codo a codo
340
[Link],625 --> [Link],000
para darte el mundo que descuidas.
341
[Link],083 --> [Link],125
- Cállalo.
- Hace 2000 años,
342
[Link],208 --> [Link],292
- peleamos con espadas y flechas.
- Señor...
343
[Link],375 --> [Link],792
Ahora regresó el Señor Oscuro
344
[Link],875 --> [Link],708
para reclamar los corazones orcos.
345
[Link],292 --> [Link],625
¿Por qué los Orcos son los malos
adonde sea que vaya?
346
[Link],708 --> [Link],167
Ni me lo digas. Los mexicanos
todavía sufren por lo de Álamo.
347
[Link],250 --> [Link],792
¡Atrás!
348
[Link],375 --> [Link],500
¡Señor, si no quiere morir,
baje la puta espada ya mismo!
349
[Link],625 --> [Link],625
Por tu culpa me dispararon.
Que no me apuñalen.
350
[Link],042 --> [Link],250
Dese la vuelta.
351
[Link],000 --> [Link],208
- Las manos en la cabeza.
- Eso hago.
352
[Link],208 --> [Link],083
De rodillas.
353
[Link],458 --> [Link],333
Bueno.
354
[Link],958 --> [Link],833
Quieto.
355
[Link],375 --> [Link],500
Me estoy divirtiendo.
356
[Link],625 --> [Link],458
Maldición.
357
[Link],250 --> [Link],750
Está bien. Maldición.
358
[Link],542 --> [Link],875
No me resisto.
359
[Link],042 --> [Link],917
Tres-Adam-9, uno en custodia.
360
[Link],208 --> [Link],208
<i>Todas las unidades. Quinta y Westlake.
<i>Sospechoso en custodia.
361
[Link],417 --> [Link],625
Despacio, hermano.
362
[Link],667 --> [Link],542
- Oye.
- Sí.
363
[Link],625 --> [Link],458
Un segundo.
364
[Link],833 --> [Link],708
Inteligencia dice que los Fogteeth
están robando mucho
365
[Link],792 --> [Link],875
y los de Altamira están violando
como si fuera 1999.
366
[Link],958 --> [Link],958
Tengan cuidado.
367
[Link],042 --> [Link],625
- Tú también.
- De acuerdo.
368
[Link],708 --> [Link],917
Saluda a tu familia.
369
[Link],792 --> [Link],667
<i>Unidades de Westlake, 80-W,
<i>violencia doméstica.
370
[Link],750 --> [Link],125
<i>Sexta y Hobart.
<i>La sospechosa es una orca.
371
[Link],208 --> [Link],875
<i>- Arma no identificada.
- Aléjese.
372
[Link],958 --> [Link],750
<i>Código tres. Incidente 5623.
373
[Link],833 --> [Link],000
Hueles a mierda. ¿Puedes alejarte?
374
[Link],417 --> [Link],333
Gracias.
375
[Link],667 --> [Link],500
Cielos.
376
[Link],875 --> [Link],208
Qué mal.
377
[Link],000 --> [Link],875
Tengo un mensaje del Escudo de Luz.
378
[Link],958 --> [Link],042
Recuerda las viejas costumbres.
379
[Link],125 --> [Link],000
Recuerda lo que eres.
380
[Link],083 --> [Link],375
¿Es idioma orco?
381
[Link],125 --> [Link],333
¿Cómo carajos sabes hablar en orco?
382
[Link],625 --> [Link],667
¿Qué dijo?
383
[Link],750 --> [Link],750
Recuerda tus tradiciones.
384
[Link],833 --> [Link],542
Solo las costumbres del clan
pueden salvarte.
385
[Link],625 --> [Link],500
La Profecía te ha elegido.
386
[Link],083 --> [Link],500
El hombre que te acompaña es bendito.
387
[Link],292 --> [Link],667
¡Jakoby!
388
[Link],375 --> [Link],667
Vamos, hermano.
389
[Link],750 --> [Link],417
¿Qué mierda te pasa? ¿Qué te dijo?
390
[Link],042 --> [Link],583
Cosas sin sentido.
391
[Link],708 --> [Link],917
¿Dónde está Jakoby?
392
[Link],458 --> [Link],083
Fichando al delincuente, señora.
393
[Link],292 --> [Link],333
Lindo peinado.
394
[Link],375 --> [Link],708
¿Quién eres tú?
395
[Link],083 --> [Link],333
Tu futuro desempleo
o condena de prisión.
396
[Link],208 --> [Link],333
Puedo ser el Ángel de la Misericordia.
Depende de ti.
397
[Link],292 --> [Link],500
Asuntos Internos.
398
[Link],583 --> [Link],625
Exacto. Todos los putos días.
399
[Link],708 --> [Link],208
Hagamos un repaso, niños.
400
[Link],292 --> [Link],875
Un piel de cerdo de mierda
vació un cargador contra ti.
401
[Link],708 --> [Link],000
<i>- El maldito huyó, Jakoby lo siguió...
- ¡Oye!
402
[Link],167 --> [Link],417
¡Policía! Alto.
403
[Link],500 --> [Link],208
<i>¿Y lo encerró en un callejón sin salida?
404
[Link],792 --> [Link],917
<i>Jakoby dice que el tipo lo derribó,
<i>lo desarmó,
405
[Link],000 --> [Link],125
subió por una escalera de incendios
y evadió el arresto.
406
[Link],625 --> [Link],708
Su declaración.
407
[Link],792 --> [Link],958
La escalera está a cuatro metros
de altura. La medimos.
408
[Link],042 --> [Link],833
<i>Ningún Orco puede saltar tan alto.
409
[Link],917 --> [Link],583
Quizás el sospechoso era ágil, señor.
410
[Link],667 --> [Link],833
¿Los Orcos hacen salto en alto?
411
[Link],292 --> [Link],708
¿O juegan al básquet?
412
[Link],292 --> [Link],000
- ¿Perdón?
- Ya lo escuchó.
413
[Link],083 --> [Link],417
- ¿Juegan al básquet profesional?
- No.
414
[Link],500 --> [Link],042
Son lentos y pesados.
415
[Link],125 --> [Link],333
Por eso la mitad de la NFL son Orcos.
416
[Link],417 --> [Link],708
No es racismo, es física.
417
[Link],792 --> [Link],458
Jakoby dejó ir al piel de cerdo
que te disparó.
418
[Link],542 --> [Link],750
Haz los cálculos.
419
[Link],833 --> [Link],750
Los Orcos se rigen por la Ley del Clan.
420
[Link],500 --> [Link],542
El asunto de Jakoby es delicado.
Todos nos observan.
421
[Link],625 --> [Link],417
- No podemos despedirlo sin causa.
- Por eso...
422
[Link],417 --> [Link],083
...harás que lo admita...
423
[Link],000 --> [Link],500
...y lo grabarás.
424
[Link],333 --> [Link],750
Vete a la mierda.
425
[Link],458 --> [Link],708
Lo quiero fuera de mi patrulla, pero...
426
[Link],292 --> [Link],333
...si hablo,
no podré trabajar en la calle.
427
[Link],917 --> [Link],250
Sabemos que no puedes pagar tu hipoteca.
428
[Link],125 --> [Link],042
¿Cierto? Tienes muchas deudas.
429
[Link],125 --> [Link],042
Crías a una niña que no puedes mantener.
430
[Link],500 --> [Link],000
El puto padre del año.
431
[Link],625 --> [Link],083
Si vuelves a hablar de mi familia,
te parto la cabeza en dos.
432
[Link],167 --> [Link],000
Ward.
433
[Link],708 --> [Link],000
Necesitas este empleo.
434
[Link],958 --> [Link],333
No lo pierdas por Jakoby.
435
[Link],292 --> [Link],292
No me toques.
436
[Link],833 --> [Link],667
Dámela.
437
[Link],125 --> [Link],458
Sin testimonios,
438
[Link],417 --> [Link],833
declaraciones
439
[Link],000 --> [Link],208
ni papeleo.
440
[Link],208 --> [Link],125
Eres bueno.
441
[Link],000 --> [Link],958
Muy inteligente.
442
[Link],958 --> [Link],000
Aféitate el bigote, perra.
443
[Link],375 --> [Link],625
No es personal.
444
[Link],917 --> [Link],500
Este lugar es un basurero.
445
[Link],917 --> [Link],542
Un Orco con placa.
446
[Link],042 --> [Link],083
Increíble.
447
[Link],417 --> [Link],250
Esa mierda no se ve todos los días.
Como un Elfo con un trapeador.
448
[Link],375 --> [Link],000
¿Viste a esos dos tipos?
449
[Link],292 --> [Link],125
Creo que son federales.
¿Habrán venido por mí?
450
[Link],917 --> [Link],083
A ellos no les importa
la comunidad de Orcos de L. A.
451
[Link],208 --> [Link],333
Sí, tienes razón.
452
[Link],875 --> [Link],083
Mi hija...
453
[Link],333 --> [Link],167
...Sophia...
454
[Link],292 --> [Link],958
...se la pasa haciendo cosas
que no tiene que hacer.
455
[Link],708 --> [Link],458
Pero siempre confiesa.
456
[Link],792 --> [Link],500
Siempre dice la verdad.
457
[Link],917 --> [Link],292
Se dio cuenta de que se siente bien.
458
[Link],333 --> [Link],458
Ella se siente bien y yo también.
459
[Link],792 --> [Link],125
La verdad tiene el poder...
460
[Link],125 --> [Link],625
...de aclarar las cosas entre la gente.
461
[Link],500 --> [Link],333
Despeja los problemas, ¿sabes?
462
[Link],417 --> [Link],500
Hay que decir la verdad.
463
[Link],583 --> [Link],542
Sé que en la estación pasó algo muy malo.
464
[Link],125 --> [Link],000
Lo sé.
465
[Link],708 --> [Link],667
¿Me dirás qué es?
466
[Link],750 --> [Link],000
Estoy hablando de ti.
467
[Link],083 --> [Link],417
No tergiverses las cosas.
No pasó nada en...
468
[Link],500 --> [Link],375
- No digo que...
<i>- Disturbios en Abrams 341.
469
[Link],458 --> [Link],458
<i>Incidente 2815.
470
[Link],958 --> [Link],708
Tres-Adam-9, vamos en camino.
471
[Link],417 --> [Link],542
Abrams 341.
472
[Link],167 --> [Link],500
Tres-A-9, entendido.
473
[Link],417 --> [Link],292
¿Hace cuánto estás en el Escudo de Luz?
474
[Link],083 --> [Link],917
¿Qué es eso?
475
[Link],375 --> [Link],208
Dios.
476
[Link],833 --> [Link],917
Maldita basura.
477
[Link],042 --> [Link],750
¡Carajo! ¿Qué estás haciendo, amigo?
478
[Link],333 --> [Link],667
No hagas preguntas. Cállate.
479
[Link],125 --> [Link],375
Qué lindo tatuaje del Escudo de Luz.
480
[Link],625 --> [Link],667
- Bien hecho.
- ¿Sabes quiénes somos?
481
[Link],792 --> [Link],667
Mantenimiento.
482
[Link],875 --> [Link],833
Mira esto.
483
[Link],917 --> [Link],625
FUERZA ESPECIAL DE MAGIA
484
[Link],208 --> [Link],083
Mierda. Fuerza Especial de Magia.
485
[Link],167 --> [Link],458
Exacto. Los federales mágicos.
486
[Link],542 --> [Link],542
¿Sabes qué, Serling?
487
[Link],625 --> [Link],833
Si juegas juegos estúpidos,
488
[Link],542 --> [Link],417
ganas premios estúpidos.
489
[Link],500 --> [Link],333
Vete a la mierda.
490
[Link],417 --> [Link],917
¿Quieres una prueba, imbécil?
491
[Link],000 --> [Link],583
¡Bueno! No soy tu enemigo.
492
[Link],333 --> [Link],000
¿Qué sabes de los Inferni?
493
[Link],458 --> [Link],458
Son Elfos.
494
[Link],958 --> [Link],250
Elfos renegados.
495
[Link],333 --> [Link],958
Elfos renegados, lo siento.
496
[Link],333 --> [Link],083
Porque los Elfos son geniales, ¿cierto?
497
[Link],292 --> [Link],500
Traerán de regreso al Señor Oscuro.
498
[Link],083 --> [Link],833
Son putos cuentos de hadas.
499
[Link],083 --> [Link],583
¿Cómo planean hacerlo?
500
[Link],167 --> [Link],292
Si consiguen tres Varitas Mágicas,
podrán revivirlo.
501
[Link],333 --> [Link],583
¿La reconoces?
502
[Link],458 --> [Link],417
Es Leilah.
503
[Link],000 --> [Link],000
Es la líder del aquelarre Inferni.
504
[Link],500 --> [Link],500
Es una Bright.
505
[Link],667 --> [Link],000
¿Notaron que casi todos los Bright
son Elfos,
506
[Link],208 --> [Link],083
y que los Elfos dominan el mundo?
507
[Link],000 --> [Link],250
¿Coincidencia?
508
[Link],333 --> [Link],000
Hay Bright humanos.
509
[Link],083 --> [Link],250
Uno en un millón.
510
[Link],375 --> [Link],167
¿Sabes cómo descubrir si eres un Bright?
511
[Link],542 --> [Link],000
Si tocas una Varita...
512
[Link],708 --> [Link],125
...con la mano...
513
[Link],917 --> [Link],208
...y no explotas.
514
[Link],375 --> [Link],333
¿Lo harías?
515
[Link],542 --> [Link],542
¿Morirías para descubrir la verdad
sobre ti mismo?
516
[Link],833 --> [Link],625
Si tuviera una Varita, lo intentaría.
517
[Link],833 --> [Link],208
Volvamos a lo nuestro.
518
[Link],292 --> [Link],125
Leilah tiene una Varita mágica
y vendrá por Tikka, ¿verdad?
519
[Link],875 --> [Link],917
Destruirá la ciudad con tal de lograrlo.
520
[Link],000 --> [Link],833
Si atrapamos a Tikka,
le tenderemos una trampa a Leilah.
521
[Link],917 --> [Link],750
Cazamos Varitas y Brights.
Es nuestro trabajo,
522
[Link],833 --> [Link],875
y lo hacemos muy bien.
523
[Link],958 --> [Link],167
¿Quieres ayudarnos?
524
[Link],542 --> [Link],542
Miren...
525
[Link],792 --> [Link],792
El Señor Oscuro vendrá.
526
[Link],875 --> [Link],292
¿Con qué lo combatirán? ¿Con tanques?
527
[Link],625 --> [Link],042
¿Con drones?
528
[Link],833 --> [Link],625
Hace 2000 años lo detuvieron con magia.
529
[Link],417 --> [Link],833
Y con magia lo detendrán ahora.
530
[Link],583 --> [Link],417
Un día, nos rogarán que los ayudemos.
531
[Link],500 --> [Link],625
Y allí estaremos. Lo detendremos.
532
[Link],625 --> [Link],875
El Escudo de Luz lo detendrá.
533
[Link],583 --> [Link],542
Me cansé.
534
[Link],792 --> [Link],875
Estamos perdidos.
535
[Link],583 --> [Link],333
Si actúas como mi enemigo...
536
[Link],458 --> [Link],250
...te convertirás en mi enemigo.
537
[Link],458 --> [Link],417
¿Ves eso?
538
[Link],917 --> [Link],208
Es un vigía.
539
[Link],292 --> [Link],667
¡Agáchate! ¡Al suelo!
540
[Link],167 --> [Link],208
Eso no es bueno.
541
[Link],042 --> [Link],000
Podemos morir.
542
[Link],792 --> [Link],958
- ¿Primer disparo que recibes?
- Sí.
543
[Link],042 --> [Link],292
Debo decir que me desagrada mucho.
544
[Link],750 --> [Link],125
Sí, es una mierda.
545
[Link],042 --> [Link],708
A la cuenta de tres, le disparamos.
546
[Link],333 --> [Link],167
¿De acuerdo?
547
[Link],250 --> [Link],792
Sí. Tiene sentido. Usaremos la fuerza.
548
[Link],875 --> [Link],708
- Bien.
- Sí.
549
[Link],625 --> [Link],083
Uno, dos, tres.
550
[Link],167 --> [Link],667
- ¿Estás bien?
- Sí.
551
[Link],750 --> [Link],667
¿Sin agujeros?
552
[Link],708 --> [Link],500
Solo los de siempre.
553
[Link],500 --> [Link],333
¿Y tus agujeros?
554
[Link],375 --> [Link],625
Me incomodas hasta en un tiroteo.
555
[Link],167 --> [Link],000
Perdón.
556
[Link],750 --> [Link],833
Perdón.
557
[Link],250 --> [Link],125
Espera a que recargue. ¿De acuerdo?
558
[Link],208 --> [Link],125
- Tendrá que recargarla.
- Sí.
559
[Link],208 --> [Link],125
¡Ahora!
560
[Link],625 --> [Link],667
Mierda.
561
[Link],417 --> [Link],250
Lo tenemos.
562
[Link],417 --> [Link],000
Abre la puerta.
563
[Link],125 --> [Link],500
- ¿No esperamos los refuerzos?
- Somos nosotros.
564
[Link],292 --> [Link],375
Ward, ¿no podemos esperar los refuerzos?
565
[Link],458 --> [Link],292
Ward.
566
[Link],958 --> [Link],000
Ve.
567
[Link],083 --> [Link],958
Huelo sangre, Ward.
568
[Link],500 --> [Link],708
Mucha sangre.
569
[Link],542 --> [Link],458
- ¿Qué es eso?
- No sé.
570
[Link],917 --> [Link],958
Mierda.
571
[Link],125 --> [Link],958
Cuerpo.
572
[Link],042 --> [Link],958
Cuerpo.
573
[Link],750 --> [Link],833
Mierda.
574
[Link],417 --> [Link],375
Mierda.
575
[Link],875 --> [Link],792
¿Qué es eso?
576
[Link],542 --> [Link],458
Cubre el corredor.
577
[Link],542 --> [Link],083
- ¿Qué mierda es?
- El corredor.
578
[Link],167 --> [Link],000
Sí.
579
[Link],750 --> [Link],583
Mierda.
580
[Link],667 --> [Link],500
HACIA EL ENEMIGO
581
[Link],708 --> [Link],208
No toques nada.
582
[Link],292 --> [Link],542
Sí.
583
[Link],375 --> [Link],375
Cuerpo.
584
[Link],875 --> [Link],500
Nuestro tirador. Está muerto.
585
[Link],750 --> [Link],833
Hay alguien aquí. Puedo olerlo.
586
[Link],542 --> [Link],542
Fueron muertes violentas.
587
[Link],917 --> [Link],792
Despejado.
588
[Link],667 --> [Link],125
Aquí sucedió algo inusual.
589
[Link],458 --> [Link],542
Tres-Adam-9, Abrams 341.
590
[Link],625 --> [Link],583
Posible Bright en la ubicación.
591
[Link],667 --> [Link],292
Solicito unidades adicionales
y un supervisor. Repito.
592
[Link],375 --> [Link],417
Posible uso de magia en la escena.
593
[Link],125 --> [Link],625
¡Oye! ¡Alto!
594
[Link],708 --> [Link],625
¡Tú! ¡Alto!
595
[Link],833 --> [Link],167
¡Oye!
596
[Link],917 --> [Link],833
¡No corras!
597
[Link],250 --> [Link],458
¡Quieta! Eso, sujétala.
598
[Link],542 --> [Link],292
¡Quieta!
599
[Link],375 --> [Link],375
¿Qué tiene?
600
[Link],417 --> [Link],292
¿Qué es eso?
601
[Link],042 --> [Link],333
Busca a los muchachos.
602
[Link],458 --> [Link],708
¡Suéltalo o te disparo en la cara!
603
[Link],833 --> [Link],667
¿Eso es...?
604
[Link],875 --> [Link],458
Es una Varita mágica.
605
[Link],833 --> [Link],750
¿Quién...?
606
[Link],750 --> [Link],625
¿Quién eres?
607
[Link],708 --> [Link],292
Protéjanme, por favor.
608
[Link],500 --> [Link],167
Está hablando en élfico.
609
[Link],750 --> [Link],042
No hablo élfico.
610
[Link],250 --> [Link],500
Estudié dos niveles en la escuela.
611
[Link],292 --> [Link],083
Dijo que alguien se acerca.
612
[Link],417 --> [Link],417
Protéjanme a mí y a mi Varita.
613
[Link],000 --> [Link],958
Hasta donde sé, apareció una Bright,
614
[Link],792 --> [Link],125
usó la Varita y...
615
[Link],000 --> [Link],833
...mató a todos con su magia.
616
[Link],042 --> [Link],708
Hay que evacuar el vecindario.
617
[Link],792 --> [Link],917
Asegurar la escena y el perímetro
hasta que lleguen los federales.
618
[Link],000 --> [Link],125
¿Es que son nuevos?
619
[Link],375 --> [Link],375
- Esto excede nuestra responsabilidad.
- Es magia.
620
[Link],958 --> [Link],375
Todo lo que quieras.
621
[Link],500 --> [Link],208
¿Quieres un millón de dólares?
622
[Link],125 --> [Link],292
¿Diez millones?
623
[Link],167 --> [Link],000
¿Quieres ser alto o bajo?
624
[Link],833 --> [Link],167
¿Tener el pito más grande?
625
[Link],750 --> [Link],958
¿Viajar en el tiempo y casarte
con la que no te la chupó en el baile?
626
[Link],042 --> [Link],708
Con eso lo conseguirás.
627
[Link],792 --> [Link],417
Claramente íbamos a distintos bailes.
628
[Link],458 --> [Link],417
Pero eso es una Varita mágica,
629
[Link],500 --> [Link],000
y no sabes usarla.
630
[Link],750 --> [Link],500
Nos matarás si lo intentas.
631
[Link],542 --> [Link],000
Solo un Bright puede usar una Varita.
Y no tienes pinta de mago.
632
[Link],417 --> [Link],333
No la toques.
633
[Link],250 --> [Link],500
- Oye, no la toques.
- Yo me encargo.
634
[Link],750 --> [Link],708
No la toques.
635
[Link],500 --> [Link],833
Oye.
636
[Link],125 --> [Link],000
No seas...
637
[Link],833 --> [Link],167
Está helada.
638
[Link],125 --> [Link],042
- No te robarás la Varita.
- Nadie vendrá, Ward.
639
[Link],125 --> [Link],167
¿Por qué mierda te me acercas?
640
[Link],833 --> [Link],667
Sargento, hable con sus hombres.
641
[Link],750 --> [Link],958
Tú necesitas esto tanto como nosotros.
Quizás más.
642
[Link],250 --> [Link],667
Tu familia depende de ti.
643
[Link],750 --> [Link],333
¿No quieres cuidarlos?
644
[Link],958 --> [Link],333
¿Y qué hay con Jakoby?
645
[Link],458 --> [Link],375
¿Puedes decirme cómo te llamas?
646
[Link],708 --> [Link],208
- Tikka.
- Tikka.
647
[Link],000 --> [Link],792
Me llamo Tikka.
648
[Link],000 --> [Link],292
Debemos irnos antes de que ella llegue.
649
[Link],375 --> [Link],542
¿Antes de llegue quién?
650
[Link],792 --> [Link],125
De ninguna manera.
651
[Link],083 --> [Link],417
No.
652
[Link],500 --> [Link],625
Pollard, se arrepintió.
653
[Link],708 --> [Link],167
- Esto no vale la pena.
- Está bien.
654
[Link],250 --> [Link],583
- Es estúpido.
- Cálmate.
655
[Link],667 --> [Link],667
- Cálmate. Está bien.
- Atrás.
656
[Link],750 --> [Link],583
- Está bien...
- No me toques.
657
[Link],667 --> [Link],667
Cálmense, carajo. Atrás.
658
[Link],750 --> [Link],292
Atrás, carajo. Escucha.
659
[Link],500 --> [Link],583
Lo haremos.
660
[Link],583 --> [Link],292
- Lo haremos.
- Quítate de mi vista.
661
[Link],000 --> [Link],833
¿De acuerdo?
662
[Link],292 --> [Link],583
- Mierda.
- Está bien.
663
[Link],500 --> [Link],458
Está bien.
664
[Link],375 --> [Link],458
No hay escenario posible
en el que las cosas queden como están.
665
[Link],542 --> [Link],333
A la mierda con esto.
Llevaremos la Varita y el Orco morirá.
666
[Link],417 --> [Link],208
Tendrás que elegir.
667
[Link],833 --> [Link],458
O tu hijita crece sin padre
y Jakoby muere,
668
[Link],542 --> [Link],042
o solo muere Jakoby.
Es hora de decidir.
669
[Link],125 --> [Link],292
Tú o él, Ward.
670
[Link],375 --> [Link],500
Tú o él.
671
[Link],583 --> [Link],375
¿El <i>LA Times de mañana dirá
672
[Link],458 --> [Link],083
que murió un policía o dos?
673
[Link],875 --> [Link],125
Ahí está.
674
[Link],708 --> [Link],125
Finalmente lo entendió.
675
[Link],208 --> [Link],333
Todos ganan.
676
[Link],417 --> [Link],875
El departamento se deshará de Jakoby,
él morirá como un héroe
677
[Link],167 --> [Link],625
y la gente estará feliz.
678
[Link],792 --> [Link],708
El informe se escribirá solo.
679
[Link],792 --> [Link],375
Es la tormenta perfecta.
680
[Link],333 --> [Link],708
La tormenta perfecta.
681
[Link],833 --> [Link],958
¿Estás bien?
682
[Link],042 --> [Link],500
Hola. Busca a Sophia
y salgan de la ciudad.
683
[Link],583 --> [Link],833
¿Qué? ¿Por qué?
684
[Link],417 --> [Link],042
Salgan de la ciudad ya mismo.
685
[Link],292 --> [Link],125
Te amo.
686
[Link],708 --> [Link],458
Ward, ¿dónde están todos?
687
[Link],542 --> [Link],042
No establecimos el perímetro.
688
[Link],125 --> [Link],750
Seguro que el gánster vio la Varita.
689
[Link],833 --> [Link],667
Ella está aterrada.
Dice que alguien vendrá.
690
[Link],042 --> [Link],833
Alguien malo.
691
[Link],875 --> [Link],708
¿Qué...?
692
[Link],333 --> [Link],792
Parece que tienes un problema mayor.
693
[Link],083 --> [Link],083
Dejaste ir al tirador, ¿verdad?
694
[Link],042 --> [Link],375
¿Porque era de tu sangre?
695
[Link],500 --> [Link],875
¿Ahora? ¿Quieres hablar de esto ahora?
696
[Link],458 --> [Link],875
¿Qué otra mentira dijiste?
697
[Link],958 --> [Link],042
Quítame las manos de encima.
698
[Link],667 --> [Link],625
Me cagaste.
699
[Link],625 --> [Link],125
Nos cagaste a ambos.
700
[Link],208 --> [Link],208
Piel de cerdo, basura.
701
[Link],667 --> [Link],250
Arruinaste mi vida por un Orco de mierda.
702
[Link],333 --> [Link],458
Vete a la mierda, Ward.
703
[Link],542 --> [Link],458
No me jodas.
704
[Link],042 --> [Link],958
Te desafío.
705
[Link],875 --> [Link],333
Te desafío a desenfundar. Por favor.
706
[Link],417 --> [Link],333
Hazlo.
707
[Link],042 --> [Link],375
En un tiroteo te haría pedazos.
708
[Link],458 --> [Link],458
Te di tiempo de sobra para hablar.
El karma es una mierda. Y aquí está.
709
[Link],542 --> [Link],458
Lo dejé ir.
710
[Link],250 --> [Link],708
¿Cuál es el verdadero plan?
711
[Link],292 --> [Link],792
Morirán dos policías esta noche.
712
[Link],708 --> [Link],833
¿Y la Elfa?
713
[Link],250 --> [Link],125
La mataré.
714
[Link],625 --> [Link],000
- ¿De acuerdo?
- Sí, señor.
715
[Link],750 --> [Link],083
- Sí.
- ¿Sargento?
716
[Link],875 --> [Link],750
¿Me ves los dientes? Son redondos.
717
[Link],833 --> [Link],333
No tengo sangre pura.
Mi padre y mi abuelo tampoco.
718
[Link],875 --> [Link],958
Los Orcos me han maltratado
toda mi vida, carajo.
719
[Link],042 --> [Link],875
¿Sabes qué se siente
que tu propia gente te odie?
720
[Link],500 --> [Link],625
- ¿Por qué mentiste, Nick?
- No fue por política de clanes.
721
[Link],458 --> [Link],958
Era el tipo incorrecto.
722
[Link],708 --> [Link],542
¿Quieres contarme?
723
[Link],625 --> [Link],292
<i>Al tipo que te disparó
<i>lo perdí entre la multitud.
724
[Link],375 --> [Link],708
<i>Regresé y creí haberlo atrapado
<i>con las manos en la masa.
725
[Link],792 --> [Link],083
Pero era otro chico.
726
[Link],167 --> [Link],208
<i>Estaba pintando.
727
[Link],292 --> [Link],583
<i>Y llegaron las tropas.
728
[Link],667 --> [Link],167
Humanos alterados y armados
en busca del Orco que baleó a un policía.
729
[Link],417 --> [Link],083
<i>¿Crees que el chico tenía salida?
730
[Link],167 --> [Link],167
¡Vete!
731
[Link],250 --> [Link],542
Lo habrían matado en el acto.
Por eso hice lo que hice.
732
[Link],125 --> [Link],875
- Código cuatro.
- Despejado.
733
[Link],958 --> [Link],458
No le habías visto la cara.
¿Cómo sabes que no me disparó él?
734
[Link],792 --> [Link],125
Por su olor.
735
[Link],958 --> [Link],708
Los años de evolución
no dañaron nuestro olfato.
736
[Link],792 --> [Link],208
Él olía distinto.
737
[Link],292 --> [Link],250
¿Qué jurado de humanos me creería?
738
[Link],333 --> [Link],583
¿Qué? ¿Llevaba perfume?
739
[Link],667 --> [Link],792
¿Ves? Tengo que lidiar con esto.
740
[Link],792 --> [Link],917
El Orco que te disparó...
741
[Link],917 --> [Link],792
- ...huyó.
- ¡Ward!
742
[Link],375 --> [Link],250
Es hora.
743
[Link],750 --> [Link],458
"¿Es hora?".
744
[Link],292 --> [Link],167
¿Hora de qué?
745
[Link],500 --> [Link],167
¿Están los cuatro ahí detrás?
746
[Link],250 --> [Link],625
- Sí.
- ¿En qué orden, de izquierda a derecha?
747
[Link],625 --> [Link],000
Brown, Hicks, Pollard y Ching.
¿Qué pasa, Ward?
748
[Link],458 --> [Link],042
No...
749
[Link],458 --> [Link],542
¡Compañero, no!
750
[Link],500 --> [Link],500
Suelta el arma o te mato.
751
[Link],917 --> [Link],000
Escúchame.
752
[Link],583 --> [Link],792
Tú no eres así.
753
[Link],500 --> [Link],667
Oye, cálmate.
754
[Link],750 --> [Link],208
- Sé lo que parece.
- Cállate y levanta las manos.
755
[Link],292 --> [Link],208
- No tenía opción, Nick.
- Cállate.
756
[Link],292 --> [Link],708
Ahora voltéate.
757
[Link],375 --> [Link],375
¿Cuál es tu plan?
758
[Link],958 --> [Link],792
Yo...
759
[Link],750 --> [Link],917
Te arrestaré. Así que cállate.
760
[Link],000 --> [Link],083
Primero, deja de callarme.
761
[Link],292 --> [Link],000
Segundo, necesito que te calles
762
[Link],083 --> [Link],625
- y me escuches.
- ¡Cállate!
763
[Link],708 --> [Link],250
¡Voltéate! ¡Arrodíllate, carajo!
764
[Link],500 --> [Link],375
Si quieres esposarme tendrás que matarme.
765
[Link],708 --> [Link],542
Ward...
766
[Link],625 --> [Link],667
Tres-Adam-9.
767
[Link],625 --> [Link],500
Tengo cuatro oficiales heridos,
uno consciente.
768
[Link],792 --> [Link],875
Tres oficiales...
769
[Link],625 --> [Link],458
Cambio.
770
[Link],667 --> [Link],875
<i>Todas las unidades.
<i>Oficial necesita ayuda. Abrams 341.
771
[Link],958 --> [Link],750
<i>- Entendido.
- Esto es grave.
772
[Link],292 --> [Link],500
Es muy grave.
773
[Link],167 --> [Link],875
Ponte las bragas, nena.
774
[Link],333 --> [Link],667
Iban a matarnos por esa Varita,
¿de acuerdo?
775
[Link],750 --> [Link],875
- Estaban locos.
- No digas nada. A nadie.
776
[Link],583 --> [Link],417
¿Jakoby?
777
[Link],792 --> [Link],167
Jakoby, ¿quiénes son ellos?
778
[Link],250 --> [Link],792
Súbela a la camioneta.
779
[Link],833 --> [Link],083
Protege la Varita.
780
[Link],917 --> [Link],958
¿Qué mierda quieren?
781
[Link],042 --> [Link],458
Protege la Varita.
782
[Link],958 --> [Link],208
¿Esos policías están bien?
783
[Link],417 --> [Link],750
Es mucha sangre, amigos.
784
[Link],542 --> [Link],000
No es asunto tuyo.
785
[Link],625 --> [Link],000
Deberían darles respiración boca a boca.
786
[Link],167 --> [Link],958
Esta escena del crimen está activa.
787
[Link],583 --> [Link],667
Nunca tuvimos problemas contigo.
Llévate a tu gente.
788
[Link],750 --> [Link],083
Se rumorea
789
[Link],167 --> [Link],917
que hay una Varita en el vecindario.
790
[Link],958 --> [Link],833
- Mi vecindario.
- Altamira.
791
[Link],917 --> [Link],583
La puta Altamira.
792
[Link],125 --> [Link],583
Cuando me contaron
que había policías disparándose entre sí
793
[Link],167 --> [Link],208
en mi vecindario...
794
[Link],083 --> [Link],083
...me hizo pensar.
795
[Link],250 --> [Link],292
¿Dónde está la Varita?
796
[Link],375 --> [Link],458
Fue un rumor.
797
[Link],583 --> [Link],000
No querrás que te baleen
por un rumor, ¿verdad?
798
[Link],500 --> [Link],833
¿Por qué no te vas a casa?
799
[Link],917 --> [Link],667
La Varita es de mi gente.
800
[Link],750 --> [Link],667
- Al barrio.
- Atrás...
801
[Link],875 --> [Link],792
...amigo.
802
[Link],875 --> [Link],542
- Ya me oíste.
- Sí, hermano.
803
[Link],500 --> [Link],625
Será mía...
804
[Link],083 --> [Link],167
...aunque tenga que matar
a todos los policías de L. A.
805
[Link],250 --> [Link],417
Tendrás tu oportunidad.
SWAT llegará en 90 segundos.
806
[Link],792 --> [Link],083
Nick, sube a la camioneta.
807
[Link],667 --> [Link],875
¡Súbete, carajo!
808
[Link],958 --> [Link],292
- Escucha a tu amo. Súbete.
- Vete a la mierda.
809
[Link],375 --> [Link],875
Vete a la mierda.
810
[Link],958 --> [Link],542
¿Eres un labrador manchado de tinta?
811
[Link],625 --> [Link],667
Un puerco, amigo.
812
[Link],750 --> [Link],708
Más feo que la mierda.
813
[Link],458 --> [Link],417
A mí me parece un puerco, primo.
814
[Link],917 --> [Link],500
Tráiganme la Varita.
815
[Link],583 --> [Link],792
Ventanas antibalas, ya.
816
[Link],667 --> [Link],833
¿Vendrá SWAT?
817
[Link],917 --> [Link],125
No, Nick. ¡Arranca!
818
[Link],292 --> [Link],208
Camino incorrecto.
819
[Link],292 --> [Link],625
Se subió al auto.
820
[Link],208 --> [Link],542
Regresa, hijo de puta.
821
[Link],542 --> [Link],125
Es antibalas, idiota.
822
[Link],625 --> [Link],708
¡Vamos!
823
[Link],208 --> [Link],292
Conduce como si lo hubieras robado.
824
[Link],250 --> [Link],250
Pandilla Altamira,
demostrémosles quién manda.
825
[Link],292 --> [Link],125
¡Vamos!
826
[Link],875 --> [Link],083
¡Conduce en línea recta, no de costado!
827
[Link],417 --> [Link],958
Mierda. No hay más balas.
828
[Link],250 --> [Link],125
Mierda.
829
[Link],208 --> [Link],375
Dedos de mantequilla.
830
[Link],167 --> [Link],500
Íbamos tan bien.
831
[Link],125 --> [Link],708
Eso no lo enseñan en la academia.
832
[Link],875 --> [Link],125
Definitivamente no.
833
[Link],708 --> [Link],625
Debemos regresar.
834
[Link],917 --> [Link],833
Detén el auto.
835
[Link],000 --> [Link],333
Inferni.
836
[Link],417 --> [Link],333
Cálmate.
837
[Link],417 --> [Link],667
- ¿Qué dice?
- Regresemos.
838
[Link],750 --> [Link],792
No la dejará ir.
839
[Link],917 --> [Link],500
¡Mierda!
840
[Link],875 --> [Link],208
¿Qué pasa? ¡Oye!
841
[Link],292 --> [Link],958
¡Oye, cállate! ¿Qué es eso?
842
[Link],167 --> [Link],000
¡Cállate!
843
[Link],833 --> [Link],542
- ¿Qué mierda...?
- ¿Algún problema?
844
[Link],625 --> [Link],708
Los técnicos detectaron
una interferencia telefó...
845
[Link],667 --> [Link],417
Hablando de Varitas Mágicas...
846
[Link],583 --> [Link],583
Ayuda.
847
[Link],958 --> [Link],875
Ayúdenme. Ayuda...
848
[Link],250 --> [Link],083
Larika.
849
[Link],625 --> [Link],708
Leilah. La traidora escapó.
850
[Link],958 --> [Link],167
Tiene tu Varita.
851
[Link],083 --> [Link],167
Tengo sangre en el ojo.
852
[Link],250 --> [Link],708
¿Contra qué mierda chocamos?
853
[Link],792 --> [Link],750
Fue la Varita.
854
[Link],833 --> [Link],042
¿Sabes qué es un hechizo de vinculación?
855
[Link],125 --> [Link],167
Impide que la Varita se aleje de su dueño.
856
[Link],292 --> [Link],500
La retiene.
857
[Link],583 --> [Link],875
¿Su dueño? ¿Quién posee una Varita?
858
[Link],708 --> [Link],583
Un Bright.
859
[Link],833 --> [Link],417
¿Sabes qué? Siéntate ya mismo.
860
[Link],333 --> [Link],583
Media división quiere acabar contigo.
861
[Link],667 --> [Link],667
Primero te matarán a ti y luego a mí.
862
[Link],750 --> [Link],958
Se llevarán la Varita,
y ahí comenzarán los problemas.
863
[Link],708 --> [Link],250
Eso si los gánsteres
no la consiguen primero.
864
[Link],833 --> [Link],375
Ahí comenzarán los problemas jodidos.
865
[Link],625 --> [Link],375
Debemos irnos de este vecindario.
866
[Link],458 --> [Link],375
No, la Varita lo impedirá.
El hechizo no nos dejará.
867
[Link],250 --> [Link],458
Entonces la esconderemos.
868
[Link],542 --> [Link],333
Luego regresaremos por ella.
869
[Link],417 --> [Link],083
No dejaré la Varita.
870
[Link],167 --> [Link],417
No somos la policía de las Varitas.
871
[Link],500 --> [Link],333
¿Quieres que muera gente?
872
[Link],500 --> [Link],792
Todo L. A. estallará.
873
[Link],875 --> [Link],083
Es como un arma nuclear
que concede deseos.
874
[Link],667 --> [Link],000
No. Los federales tienen gente
que se encarga de los asuntos de magia.
875
[Link],083 --> [Link],500
- Los llamaremos.
- ¿A los federales?
876
[Link],000 --> [Link],958
Maté policías, ¿recuerdas?
877
[Link],042 --> [Link],625
No me mires a mí,
yo solo dejé ir a un Orco.
878
[Link],708 --> [Link],792
¿En serio, Nick?
879
[Link],500 --> [Link],333
¿En serio?
880
[Link],417 --> [Link],250
Fue ironía.
881
[Link],333 --> [Link],917
No, una idiotez.
882
[Link],542 --> [Link],167
Llamaremos a Rodríguez.
Es alguacil, no policía.
883
[Link],250 --> [Link],917
- Tiene integridad y es de fiar.
- Buena idea.
884
[Link],208 --> [Link],750
Vienen por la Varita.
885
[Link],417 --> [Link],250
- ¿Qué pasa?
- El candado.
886
[Link],792 --> [Link],875
Lo dejamos afuera, en el suelo.
887
[Link],958 --> [Link],792
Ve.
888
[Link],167 --> [Link],250
¡Compañero!
889
[Link],000 --> [Link],250
¡Vamos!
890
[Link],458 --> [Link],583
Vámonos.
891
[Link],833 --> [Link],500
Nick, vámonos.
892
[Link],583 --> [Link],875
¡Vamos!
893
[Link],250 --> [Link],292
¿Qué te pasa?
894
[Link],875 --> [Link],208
Se me cayó la Varita.
895
[Link],292 --> [Link],875
¡No te atrevas a tocarla!
896
[Link],792 --> [Link],167
¿Adónde se fueron?
897
[Link],958 --> [Link],667
Se convirtieron en polvo.
898
[Link],417 --> [Link],333
Oye, hazme un favor.
899
[Link],375 --> [Link],250
No la sueltes más.
900
[Link],250 --> [Link],417
¿Qué? No.
901
[Link],083 --> [Link],167
¿Por qué lo haría?
902
[Link],333 --> [Link],542
Altamira.
903
[Link],625 --> [Link],500
Mierda.
904
[Link],000 --> [Link],833
Ward...
905
[Link],458 --> [Link],917
Le disparé a un humano.
906
[Link],792 --> [Link],375
Luego te doy tu premio.
907
[Link],458 --> [Link],333
Maldición.
908
[Link],917 --> [Link],917
Me dieron.
909
[Link],000 --> [Link],833
¿Qué?
910
[Link],333 --> [Link],708
No se detendrán.
Vendrán tras nosotros. Vamos.
911
[Link],958 --> [Link],333
¿Qué hacen aquí?
912
[Link],708 --> [Link],000
Maldito traidor.
913
[Link],333 --> [Link],458
Sigue caminando.
914
[Link],875 --> [Link],167
Mira, es una Elfa.
915
[Link],250 --> [Link],375
¡Tikka!
916
[Link],917 --> [Link],000
¿Dónde está Tikka?
917
[Link],667 --> [Link],917
¡Tikka!
918
[Link],583 --> [Link],292
Espalda con espalda. ¡Ahora!
919
[Link],333 --> [Link],708
¡Sal de aquí!
920
[Link],583 --> [Link],792
¡Agarren a los policías!
921
[Link],542 --> [Link],375
¡Tikka!
922
[Link],042 --> [Link],042
Ward.
923
[Link],333 --> [Link],167
Ward.
924
[Link],750 --> [Link],083
¿Quieren un poco de esto?
925
[Link],750 --> [Link],250
Encontré a Tikka, ¡vámonos!
926
[Link],042 --> [Link],625
¡Tikka, baja!
927
[Link],208 --> [Link],292
Ward, por aquí.
928
[Link],292 --> [Link],208
Ejecuten.
929
[Link],792 --> [Link],792
Sí, señor.
930
[Link],875 --> [Link],417
<i>- ¡Muévanse! ¡Vamos!
<i>- Uso de magia confirmado.
931
[Link],292 --> [Link],208
Es una Inferni.
932
[Link],583 --> [Link],667
Qué desastre.
933
[Link],417 --> [Link],167
¿Le importaría explicarme esto, jefe?
934
[Link],000 --> [Link],833
Leilah.
935
[Link],792 --> [Link],958
Leilah estuvo aquí.
936
[Link],250 --> [Link],750
¿De qué habla?
937
[Link],708 --> [Link],292
Le encargaron matar a Tikka.
938
[Link],875 --> [Link],208
- Tikka hizo eso.
- Quiere recuperar su Varita.
939
[Link],292 --> [Link],792
- Sí.
- Y la tiene Tikka.
940
[Link],875 --> [Link],292
- Sí.
- Y los policías con los que huyó...
941
[Link],458 --> [Link],292
...Ward y...
942
[Link],042 --> [Link],875
¿Cómo era? Jakoby.
El Orco que vimos en la estación.
943
[Link],958 --> [Link],792
No saben quién es Tikka.
944
[Link],958 --> [Link],292
Han pasado 20 años.
945
[Link],375 --> [Link],958
¿Qué significa eso?
946
[Link],042 --> [Link],833
Hace 20 años que busco a Leilah.
947
[Link],042 --> [Link],083
Sin su Varita...
948
[Link],875 --> [Link],875
...es vulnerable.
949
[Link],375 --> [Link],375
No es momento para ir de compras.
950
[Link],917 --> [Link],417
Buscan a dos policías.
951
[Link],500 --> [Link],625
Debemos despistarlos.
952
[Link],208 --> [Link],417
Sí.
953
[Link],500 --> [Link],708
Irrumpir en una fiesta de los Fogteeth
no es de buen policía comunitario.
954
[Link],167 --> [Link],792
Estamos vivos y tenemos la Varita.
955
[Link],875 --> [Link],792
Los Orcos son rencorosos.
Es todo lo que digo.
956
[Link],875 --> [Link],958
Dímelo a mí.
957
[Link],042 --> [Link],583
Oye, sígueme. Vamos.
958
[Link],708 --> [Link],583
Tikka.
959
[Link],583 --> [Link],583
Gracias, señora.
960
[Link],208 --> [Link],708
- Es buena.
- Gracias.
961
[Link],792 --> [Link],375
Agarra a tu chica y váyanse.
Vamos. Muévete.
962
[Link],917 --> [Link],000
Necesito que te vayas. Vamos.
963
[Link],083 --> [Link],958
Cielos.
964
[Link],458 --> [Link],500
¡Altamira, hijos de puta!
965
[Link],625 --> [Link],708
Hay siete tipos armados a la derecha,
cinco a la izquierda
966
[Link],792 --> [Link],000
y varios en el medio.
967
[Link],417 --> [Link],500
Oficial Ward...
968
[Link],833 --> [Link],167
...tenemos que hablar.
969
[Link],250 --> [Link],833
Poison, ¿cómo estás?
970
[Link],917 --> [Link],042
Hubo un desmadre aquí esta noche.
971
[Link],125 --> [Link],208
Mis muchachos
quieren arrancarte la cabeza,
972
[Link],292 --> [Link],542
la policía también
973
[Link],625 --> [Link],833
y la pandilla de los Fogteeth igual.
974
[Link],917 --> [Link],917
Sí, tengo ese efecto en la gente.
975
[Link],167 --> [Link],792
Imagina cómo se siente mi esposa.
976
[Link],917 --> [Link],917
Yo solo quiero protegerte.
977
[Link],667 --> [Link],125
Llevarte a casa sano y salvo,
libre de pecados.
978
[Link],208 --> [Link],750
Pero tienes que darme la Varita.
979
[Link],833 --> [Link],542
¿Quieres hacer lo correcto?
980
[Link],375 --> [Link],000
Ayúdame a volver a caminar.
981
[Link],333 --> [Link],417
A hacerle el amor a mi esposa.
982
[Link],500 --> [Link],333
A deshacerme de esta mierda.
983
[Link],833 --> [Link],750
Dame la puta Varita
o sellaré todas las puertas de este lugar
984
[Link],833 --> [Link],083
y lo quemaré hasta sus putos cimientos.
985
[Link],167 --> [Link],958
Y después tomaré la Varita
de entre las cenizas y me reiré.
986
[Link],792 --> [Link],292
Debo discutirlo con mi amigo, Poison.
987
[Link],375 --> [Link],250
Se me está acabando la paciencia,
oficial Ward.
988
[Link],792 --> [Link],333
Démosle la Varita al maldito.
989
[Link],417 --> [Link],750
- ¿Qué?
- Mira, matarán a todos aquí,
990
[Link],250 --> [Link],208
y se la llevará de todos modos.
991
[Link],292 --> [Link],208
No le daré la Varita a ese tipo.
992
[Link],167 --> [Link],292
Sobre mi cadáver.
993
[Link],000 --> [Link],833
Tendrá que matarme primero.
994
[Link],917 --> [Link],917
¿Quieres morir en un tiroteo
995
[Link],458 --> [Link],375
en un club de putas asqueroso?
996
[Link],458 --> [Link],958
¿Eso quieres?
997
[Link],667 --> [Link],792
- No quiero morir.
- ¿Sabes qué?
998
[Link],875 --> [Link],542
Ahora yo sí. A la mierda.
Quiero morir. Hagámoslo ahora.
999
[Link],625 --> [Link],958
Nos balearán en un club de putas.
Hagámoslo. Aquí y ahora. ¿Listo?
1000
[Link],042 --> [Link],875
Ojalá dispararas mejor.
1001
[Link],458 --> [Link],875
- ¿Qué dijo?
- Que viene el diablo.
1002
[Link],958 --> [Link],042
El diablo está ahí, en silla de ruedas.
1003
[Link],875 --> [Link],125
- Vamos. A la cuenta de tres. Uno...
- Hagámoslo.
1004
[Link],208 --> [Link],750
-...dos, tres.
- Sí.
1005
[Link],208 --> [Link],500
Mierda.
1006
[Link],708 --> [Link],750
¡Corre!
1007
[Link],792 --> [Link],083
¡Vamos!
1008
[Link],417 --> [Link],417
Muévete.
1009
[Link],458 --> [Link],792
¡Corre!
1010
[Link],250 --> [Link],167
¡Rápido!
1011
[Link],375 --> [Link],708
¡Policía de L. A.!
1012
[Link],208 --> [Link],333
- Ward.
- ¿Quién es ella?
1013
[Link],417 --> [Link],750
Inferni.
1014
[Link],042 --> [Link],333
Quiere su Varita.
1015
[Link],667 --> [Link],500
¡Muévanse!
1016
[Link],333 --> [Link],792
Después de esta noche
ya no seré policía, ¿verdad?
1017
[Link],375 --> [Link],208
No. Y yo tampoco.
1018
[Link],750 --> [Link],750
Creo que deberíamos invertir el tiempo
1019
[Link],458 --> [Link],250
- en tratar de sobrevivir a esto.
- ¿Sobrevivir?
1020
[Link],292 --> [Link],833
Ser policía es lo único que tengo.
1021
[Link],417 --> [Link],750
Todavía lo soy. Si muero esta noche,
1022
[Link],833 --> [Link],792
seré policía por siempre. Seré...
1023
[Link],875 --> [Link],500
Seré un héroe por siempre.
1024
[Link],000 --> [Link],292
¿Por qué quieres morir por un mundo
al que no le importas una mierda?
1025
[Link],833 --> [Link],625
Los Orcos eligieron el bando equivocado
hace tiempo.
1026
[Link],708 --> [Link],708
Desde ese entonces, lo están pagando.
1027
[Link],750 --> [Link],167
Cuando un Orco me mira,
1028
[Link],083 --> [Link],292
ve a un hombre.
1029
[Link],375 --> [Link],167
A alguien que quiere ser humano.
1030
[Link],250 --> [Link],750
Cuando los hombres me miran,
ven a un animal.
1031
[Link],167 --> [Link],125
Me odian.
1032
[Link],000 --> [Link],417
No te odian.
1033
[Link],500 --> [Link],458
Sabemos cuando alguien nos detesta
y cuando no.
1034
[Link],542 --> [Link],667
Como tú, Ward.
1035
[Link],250 --> [Link],583
Cuando saliste de esa casa
con la mirada llena de odio.
1036
[Link],667 --> [Link],250
Llena de odio.
1037
[Link],375 --> [Link],583
Ya te expliqué eso, ¿de acuerdo?
1038
[Link],167 --> [Link],125
¿Por qué no me dijiste la verdad,
que ayudaste al chico orco?
1039
[Link],000 --> [Link],833
No digo que hubiera cambiado...
1040
[Link],042 --> [Link],208
...algo, pero, mierda, quizás sí.
1041
[Link],292 --> [Link],500
Me confundí.
1042
[Link],792 --> [Link],750
Con los humanos, las cosas son rotundas.
1043
[Link],083 --> [Link],333
Lo que dices se convierte en ley,
1044
[Link],500 --> [Link],125
y no te puedes retractar.
1045
[Link],208 --> [Link],458
Debes hablar conmigo.
1046
[Link],292 --> [Link],000
Se supone que soy tu compañero.
1047
[Link],667 --> [Link],583
No importa qué les dices a los demás.
A mí me debes la verdad.
1048
[Link],667 --> [Link],250
No puedes mentirme.
1049
[Link],333 --> [Link],792
¿Debo confiar en ti
cuando tú no confías en mí?
1050
[Link],583 --> [Link],667
Buen punto.
1051
[Link],583 --> [Link],750
Eres un buen policía.
1052
[Link],333 --> [Link],208
Todos son muy duros contigo, entonces...
1053
[Link],708 --> [Link],417
...tú eres duro contigo mismo.
1054
[Link],625 --> [Link],917
Vamos, loca.
1055
[Link],458 --> [Link],875
Ward, desearía ser como tú, ¿sabes?
1056
[Link],667 --> [Link],708
Eres temerario.
1057
[Link],500 --> [Link],375
Siempre sabes qué hacer.
1058
[Link],083 --> [Link],375
Lo que hiciste esta noche
1059
[Link],750 --> [Link],708
es lo que hacen los Orcos
para entrar al clan.
1060
[Link],625 --> [Link],417
Un acto de gran valentía.
1061
[Link],875 --> [Link],250
Para mí, eres un humano de sangre pura.
1062
[Link],167 --> [Link],667
Solía ser como tú.
1063
[Link],875 --> [Link],083
Pensaba que podía salvar a todos
y arreglar todo y...
1064
[Link],167 --> [Link],417
...ahora solo finjo ser un buen tipo.
1065
[Link],458 --> [Link],708
Tú todavía lo eres.
1066
[Link],458 --> [Link],500
¿Somos amigos?
1067
[Link],125 --> [Link],958
No, Nick.
1068
[Link],042 --> [Link],750
No somos amigos.
1069
[Link],000 --> [Link],792
No te conviene ser mi amigo.
1070
[Link],708 --> [Link],208
Manos arriba, Ward.
1071
[Link],292 --> [Link],958
Rodríguez, ¿qué haces?
1072
[Link],042 --> [Link],750
Levanta las manos, carajo.
1073
[Link],833 --> [Link],125
- Yo te llamé.
- Levanta las manos, carajo.
1074
[Link],208 --> [Link],292
- ¿Estás metido en esto?
- ¿En qué?
1075
[Link],375 --> [Link],500
Escuché por la radio
que mataste a varios policías.
1076
[Link],583 --> [Link],583
Suelta el arma.
1077
[Link],667 --> [Link],708
- Cierra la boca.
- Escucha, ellos...
1078
[Link],792 --> [Link],042
Suelta el arma.
1079
[Link],625 --> [Link],250
- Basta. Cálmate.
- Suelta el arma.
1080
[Link],333 --> [Link],500
Suéltala. Ahora.
1081
[Link],583 --> [Link],292
- Rodríguez, escúchame.
- Aléjate del arma.
1082
[Link],375 --> [Link],208
¡Escucha!
1083
[Link],792 --> [Link],958
Los policías en nuestra guardia
quisieron matarnos por una Varita.
1084
[Link],292 --> [Link],750
Tenemos una Varita.
1085
[Link],833 --> [Link],458
Una Varita mágica.
1086
[Link],000 --> [Link],042
Muéstramela.
1087
[Link],125 --> [Link],042
No se la muestres.
Nos matará y se la llevará.
1088
[Link],125 --> [Link],000
Jakoby.
1089
[Link],625 --> [Link],792
Mierda.
1090
[Link],708 --> [Link],125
Primero tenemos que esconder eso
de los malos.
1091
[Link],208 --> [Link],833
- Haré una llamada. Suéltala.
- Bueno.
1092
[Link],917 --> [Link],167
- Suéltala. Atrás.
- Rodríguez...
1093
[Link],250 --> [Link],750
Retrocede. ¿Qué carajos? ¿Es una Elfa?
1094
[Link],833 --> [Link],083
- Rodríguez...
- Retrocede, carajo.
1095
[Link],167 --> [Link],375
- Cuelga el teléfono.
- Llamaré a los federales.
1096
[Link],458 --> [Link],417
- Es lo correcto.
- Escúchame.
1097
[Link],500 --> [Link],583
- Cálmate.
- Escucha. No sabemos quién es corrupto.
1098
[Link],667 --> [Link],833
- Rodríguez, cuelga el teléfono.
- Cállate.
1099
[Link],917 --> [Link],917
- Cuelga.
- Espera.
1100
[Link],000 --> [Link],083
No les digas nada.
1101
[Link],875 --> [Link],792
Un alguacil dice que tiene la Varita.
1102
[Link],250 --> [Link],208
Sí.
1103
[Link],292 --> [Link],708
Quieren saber dónde estamos.
1104
[Link],500 --> [Link],583
Dame el teléfono.
1105
[Link],375 --> [Link],458
Dame el teléfono.
1106
[Link],292 --> [Link],292
¿Quién eres?
1107
[Link],875 --> [Link],708
¿Quién eres tú?
1108
[Link],625 --> [Link],958
El hijo de puta de la Varita.
1109
[Link],542 --> [Link],875
<i>Tú nos llamaste.
1110
[Link],458 --> [Link],292
<i>¿Dónde estás?
1111
[Link],042 --> [Link],125
De acuerdo, mira.
1112
[Link],042 --> [Link],625
Tengo la Varita, pero necesito algo.
1113
[Link],583 --> [Link],458
- Necesitas perdón.
<i>- Si te doy la Varita.
1114
[Link],042 --> [Link],292
Digamos que...
1115
[Link],125 --> [Link],375
No sé, que alguien me acusó
1116
[Link],875 --> [Link],292
de alguna idiotez,
como haber matado a unos policías.
1117
[Link],375 --> [Link],792
<i>Alguien como tú
<i>puede solucionarlo, ¿verdad?
1118
[Link],375 --> [Link],750
Si proteges un arma mágica,
por ejemplo, de individuos corruptos,
1119
[Link],000 --> [Link],042
no habrá cargos.
1120
[Link],125 --> [Link],458
Eso es lo que pasó.
1121
[Link],042 --> [Link],958
Hipotéticamente.
1122
[Link],042 --> [Link],167
<i>Tú podrías ponerle fin al problema.
1123
[Link],250 --> [Link],083
<i>- ¿Tienes a la Elfa?
<i>- Sí.
1124
[Link],167 --> [Link],042
¿Hola?
1125
[Link],750 --> [Link],917
Tenemos su ubicación aproximada.
1126
[Link],000 --> [Link],292
¡Vamos, muévanse!
1127
[Link],375 --> [Link],250
¡Afuera!
1128
[Link],167 --> [Link],042
- Se quedó sin señal.
- Mierda.
1129
[Link],375 --> [Link],583
- Bueno...
- No, espera un minuto.
1130
[Link],667 --> [Link],875
- Oye...
- Lo esposaré.
1131
[Link],958 --> [Link],667
- No esposarás a nadie.
- Esto no se ve bien.
1132
[Link],750 --> [Link],958
¿Un Orco y un montón de policías muertos?
1133
[Link],042 --> [Link],750
¿Qué mierda significa eso?
1134
[Link],833 --> [Link],458
Solo quiero ser honesto contigo.
1135
[Link],750 --> [Link],083
Quieren que caiga Jakoby.
1136
[Link],167 --> [Link],667
Haya sido él o no.
1137
[Link],750 --> [Link],708
Si no lo esposo para cuando lleguen,
1138
[Link],792 --> [Link],375
los matarán a los dos.
1139
[Link],458 --> [Link],583
Espósalo.
1140
[Link],667 --> [Link],083
- Ward, está bien.
- No lo hagas, Rodríguez.
1141
[Link],000 --> [Link],500
No podemos huir toda la noche.
1142
[Link],500 --> [Link],417
Solo hazlo.
1143
[Link],458 --> [Link],833
Es hora de terminar con esto.
1144
[Link],208 --> [Link],083
Hazlo.
1145
[Link],583 --> [Link],750
Toma mi arma.
1146
[Link],417 --> [Link],250
Voltéate.
1147
[Link],542 --> [Link],417
Ward...
1148
[Link],917 --> [Link],333
No puedo ir a prisión.
1149
[Link],042 --> [Link],542
Me despellejarán vivo.
1150
[Link],625 --> [Link],292
No irás a la cárcel. No hiciste nada.
1151
[Link],375 --> [Link],750
Yo les disparé a todos.
1152
[Link],958 --> [Link],292
Ward, cierra la puta boca
y busca un abogado.
1153
[Link],375 --> [Link],542
¡Entren! ¡Vamos!
1154
[Link],250 --> [Link],083
¿Qué fue eso?
1155
[Link],583 --> [Link],833
Buena chica. Quítamelas.
1156
[Link],917 --> [Link],208
¿Viste algo?
1157
[Link],292 --> [Link],542
No veo nada.
1158
[Link],625 --> [Link],208
Señor, aléjese de la ventana.
1159
[Link],833 --> [Link],250
Traidora.
1160
[Link],458 --> [Link],625
Mierda.
1161
[Link],542 --> [Link],417
- Ward.
- Sácame de aquí.
1162
[Link],000 --> [Link],958
¡Sácame!
1163
[Link],875 --> [Link],750
Mierda.
1164
[Link],042 --> [Link],833
- Te dije, los Orcos son rencorosos.
- Miren...
1165
[Link],917 --> [Link],333
Les perdono haber conducido
con imprudencia.
1166
[Link],417 --> [Link],875
Pero necesito que regresen
a sus vehículos y conduzcan con cuidado.
1167
[Link],958 --> [Link],000
Así que, Shrek, mueve el culo,
1168
[Link],625 --> [Link],083
súbete a tu vehículo
1169
[Link],167 --> [Link],250
y regresa a casa con Fiona, ¿está bien?
1170
[Link],333 --> [Link],958
¿Quieres terminar en prisión?
1171
[Link],000 --> [Link],958
Diles a estos imbéciles en orco
1172
[Link],542 --> [Link],583
que se suban a sus putos autos
y regresen a casa
1173
[Link],667 --> [Link],167
- o terminarán en la cárcel.
- Pero hablan inglés.
1174
[Link],792 --> [Link],833
Lo entienden, ¿verdad? ¿Hablan inglés?
1175
[Link],917 --> [Link],958
Claro que sí.
1176
[Link],875 --> [Link],250
Llévenlo a la iglesia.
1177
[Link],500 --> [Link],375
¿Saben?
1178
[Link],292 --> [Link],417
No soy de aquí.
1179
[Link],542 --> [Link],792
Crecí en Miami.
1180
[Link],875 --> [Link],500
Hay comunidades de Orcos
grandes y fuertes.
1181
[Link],583 --> [Link],750
Hacíamos fiestas vecinales
con enanos y humanos.
1182
[Link],833 --> [Link],417
Eran divertidas, mierda.
1183
[Link],042 --> [Link],542
Yo no andaba en esto.
1184
[Link],708 --> [Link],917
Conducía un autobús.
1185
[Link],333 --> [Link],583
Luego me mudé a L. A.
1186
[Link],667 --> [Link],667
La puta Ciudad de Los Ángeles, ¿no?
1187
[Link],917 --> [Link],000
Te agradecería que me trataras con respeto
y me miraras cuando te hablo.
1188
[Link],417 --> [Link],000
Llegué aquí
y vi lo roto que está el sistema.
1189
[Link],750 --> [Link],417
Los Orcos están atrapados
entre la policía y los gánsteres.
1190
[Link],500 --> [Link],708
Los Elfos se hacen ricos por nosotros.
1191
[Link],167 --> [Link],083
- Así que organizo...
- Tikka.
1192
[Link],167 --> [Link],583
...mi comunidad.
1193
[Link],417 --> [Link],500
Ahora tenemos nuestro mundo.
1194
[Link],917 --> [Link],042
Todos los meses...
1195
[Link],667 --> [Link],167
Mírame, hijo de puta.
1196
[Link],833 --> [Link],667
Lo siento.
1197
[Link],917 --> [Link],000
Todos los meses...
1198
[Link],750 --> [Link],167
...organizo una gran fiesta
1199
[Link],417 --> [Link],250
con mucho alcohol y comida.
1200
[Link],417 --> [Link],417
Todas las razas
1201
[Link],167 --> [Link],542
se divierten juntas,
con una sola condición.
1202
[Link],208 --> [Link],250
Nada de armas.
1203
[Link],167 --> [Link],708
Tras años de paz...
1204
[Link],500 --> [Link],208
...¿quién trae las armas?
1205
[Link],083 --> [Link],167
Nosotros. Sí.
1206
[Link],250 --> [Link],250
- ¿El drama?
- Nosotros.
1207
[Link],750 --> [Link],958
¿Y le faltan el respeto
a nuestra celebración?
1208
[Link],417 --> [Link],000
¡La puta policía!
1209
[Link],042 --> [Link],417
Este Orco no es de sangre pura.
1210
[Link],042 --> [Link],083
Creció con humanos.
1211
[Link],833 --> [Link],458
Nunca lo respetaron.
1212
[Link],542 --> [Link],542
¿Qué dice?
1213
[Link],917 --> [Link],042
Se hace el bueno.
1214
[Link],125 --> [Link],417
Nada que no haya escuchado antes.
1215
[Link],875 --> [Link],125
A tu amigo le encanta decir
que tiene un amigo orco.
1216
[Link],208 --> [Link],375
Mierda. No puedo deshacerme
de este idiota.
1217
[Link],458 --> [Link],792
- ¿Bromeas?
- Digo...
1218
[Link],875 --> [Link],500
No pasamos tiempo juntos.
1219
[Link],583 --> [Link],417
Ward.
1220
[Link],208 --> [Link],417
¿Dónde está la Varita?
1221
[Link],125 --> [Link],542
¿Qué Varita?
1222
[Link],750 --> [Link],583
- Amigo, somos familia.
- Nick.
1223
[Link],667 --> [Link],500
Quiere confundirte. No lo dejes.
1224
[Link],583 --> [Link],375
No quiero confundirlo.
Quiero llegar a su alma.
1225
[Link],958 --> [Link],333
Somos iguales.
1226
[Link],042 --> [Link],875
Te diré dónde está la Varita.
1227
[Link],958 --> [Link],792
Sí.
1228
[Link],708 --> [Link],667
La tienes en el culo.
1229
[Link],500 --> [Link],583
¿Dónde está la Varita?
1230
[Link],000 --> [Link],333
Denles una paliza.
1231
[Link],125 --> [Link],250
Mierda.
1232
[Link],375 --> [Link],333
No los lastimen.
1233
[Link],000 --> [Link],375
Diente redondo.
1234
[Link],250 --> [Link],333
Orco falso.
1235
[Link],500 --> [Link],625
Cobarde sin sangre pura.
1236
[Link],750 --> [Link],667
¿Dónde está la Varita?
1237
[Link],167 --> [Link],667
¿Qué Varita?
1238
[Link],458 --> [Link],083
¡Imbécil hijo de puta!
1239
[Link],083 --> [Link],917
¿Dónde está la Varita?
1240
[Link],042 --> [Link],792
¿Qué Varita?
1241
[Link],875 --> [Link],542
¡No tenemos ninguna Varita!
1242
[Link],458 --> [Link],625
Los de Altamira creen
que tienen una Varita.
1243
[Link],333 --> [Link],375
La policía también.
1244
[Link],292 --> [Link],875
Al igual que los federales.
1245
[Link],708 --> [Link],125
¡Yo creo que tienen una Varita!
1246
[Link],042 --> [Link],375
No tenemos ninguna Varita.
1247
[Link],583 --> [Link],458
Son cuentos de hadas del gueto.
1248
[Link],833 --> [Link],792
Trae a la Elfa.
1249
[Link],167 --> [Link],875
Te bañaré con su sangre caliente.
1250
[Link],958 --> [Link],792
No tiene nada que ver en esto.
1251
[Link],875 --> [Link],958
¿Dónde está la Varita?
1252
[Link],042 --> [Link],250
Somos oficiales de pol...
1253
[Link],750 --> [Link],750
Policía.
1254
[Link],667 --> [Link],583
No pueden hacernos esto.
1255
[Link],792 --> [Link],958
Mátenlos.
1256
[Link],333 --> [Link],375
Mira cómo mueren tus amigos, Elfa.
1257
[Link],250 --> [Link],667
No te quebraste.
1258
[Link],000 --> [Link],750
Mereces entrar al clan.
1259
[Link],625 --> [Link],667
Habrías sido un gran Orco.
1260
[Link],500 --> [Link],542
Soy un gran Orco.
1261
[Link],208 --> [Link],250
Mi hijo se ganará su lugar esta noche.
1262
[Link],250 --> [Link],083
Mikey.
1263
[Link],083 --> [Link],542
Adiós, compañero.
1264
[Link],667 --> [Link],125
¿Qué esperas?
1265
[Link],333 --> [Link],375
Padre.
1266
[Link],958 --> [Link],958
Lo conozco.
1267
[Link],792 --> [Link],625
¿Qué?
1268
[Link],250 --> [Link],625
Me ayudó a escapar de la policía.
1269
[Link],042 --> [Link],083
Él es el chico...
1270
[Link],542 --> [Link],667
...al que dejé ir.
1271
[Link],417 --> [Link],500
Me salvó la vida.
1272
[Link],958 --> [Link],167
No puedo matarlo.
1273
[Link],208 --> [Link],083
Ve a casa.
1274
[Link],667 --> [Link],708
Sal de aquí.
1275
[Link],083 --> [Link],708
Vete al carajo, nariz de cerdo verde.
Pedazo de mierda.
1276
[Link],792 --> [Link],833
Dispárame, perra.
1277
[Link],917 --> [Link],167
- Ruégame.
- Dispárame, perra.
1278
[Link],250 --> [Link],417
Vete a la mierda.
1279
[Link],500 --> [Link],875
- Respétame.
- Vete a la mierda. Dispárame.
1280
[Link],958 --> [Link],042
- Dispara, hijo de puta. ¡Vamos!
- ¡Respétanos! Aquí va.
1281
[Link],625 --> [Link],458
¡No!
1282
[Link],542 --> [Link],583
Es una profecía. Él ha resucitado.
1283
[Link],292 --> [Link],250
¿Ward?
1284
[Link],917 --> [Link],917
¿Qué pasó?
1285
[Link],417 --> [Link],458
Nada. ¿Por qué?
1286
[Link],875 --> [Link],792
Algo pasó. Me siento genial.
1287
[Link],333 --> [Link],583
No. Vámonos.
1288
[Link],833 --> [Link],833
¿Eres una Bright?
1289
[Link],667 --> [Link],000
¿Eres una maldita Bright?
1290
[Link],667 --> [Link],833
Habría sido bueno saberlo
cuando lo estaban haciendo pedazos.
1291
[Link],917 --> [Link],917
Podríamos haber escapado
en un helicóptero mágico.
1292
[Link],000 --> [Link],250
Empecé mi entrenamiento hace poco.
1293
[Link],708 --> [Link],292
Solo sé un par de hechizos.
1294
[Link],375 --> [Link],583
Y también habla inglés.
1295
[Link],917 --> [Link],250
Ahora confío en ustedes.
1296
[Link],167 --> [Link],500
Tienes que deshacer este desmadre.
1297
[Link],917 --> [Link],083
Y enviarnos a Palm Springs o algo así
con tu magia.
1298
[Link],167 --> [Link],875
Salvé la vida de tu amigo.
1299
[Link],375 --> [Link],625
¿No es suficiente?
1300
[Link],833 --> [Link],333
Es un comienzo, pero...
1301
[Link],417 --> [Link],292
Ward, basta. Para mí es muchísimo.
1302
[Link],292 --> [Link],250
Gracias.
1303
[Link],542 --> [Link],750
Tikka, ¿quiénes son estos Elfos
1304
[Link],833 --> [Link],250
que nos persiguen?
1305
[Link],667 --> [Link],542
Quieren revivir al Señor Oscuro.
1306
[Link],833 --> [Link],750
Para que asesine a millones
1307
[Link],167 --> [Link],958
y esclavice a los sobrevivientes
en una nueva Era de la Magia.
1308
[Link],042 --> [Link],875
¿Eso es todo?
1309
[Link],458 --> [Link],208
Es una mierda de los Illuminati.
1310
[Link],458 --> [Link],458
Son los Inferni.
1311
[Link],208 --> [Link],833
Destruyeron a los Illuminati
hace cientos de años.
1312
[Link],917 --> [Link],208
¿Cómo sabes todo esto?
1313
[Link],917 --> [Link],250
Yo también soy Inferni.
1314
[Link],667 --> [Link],125
Pero escapé.
1315
[Link],917 --> [Link],875
<i>El Escudo de Luz me ocultó.
1316
[Link],500 --> [Link],042
<i>Leilah le dio su Varita a una asesina
<i>para que me matara.
1317
[Link],083 --> [Link],042
<i>Pero yo se la robé.
1318
[Link],708 --> [Link],750
Manténganla alejada de Leilah.
1319
[Link],458 --> [Link],875
No puede recuperarla.
1320
[Link],958 --> [Link],958
Con la Varita puede devolverle el poder
al Señor Oscuro.
1321
[Link],042 --> [Link],875
¿Qué es eso?
1322
[Link],958 --> [Link],042
¿Qué es eso negro que tienes?
1323
[Link],625 --> [Link],750
Oye. Mira...
1324
[Link],750 --> [Link],083
De acuerdo... Espera...
1325
[Link],167 --> [Link],000
No te mueras.
1326
[Link],000 --> [Link],792
Mantengan la Varita lejos de Leilah.
1327
[Link],375 --> [Link],625
- ¿Lo prometen?
- Sí.
1328
[Link],708 --> [Link],667
Necesita un médico.
Debemos llevarla al hospital.
1329
[Link],250 --> [Link],125
Pero ¿cómo?
1330
[Link],625 --> [Link],750
Listo. Vamos.
1331
[Link],333 --> [Link],333
Vamos.
1332
[Link],417 --> [Link],667
No dejaremos que mueras.
1333
[Link],208 --> [Link],458
¿Cómo te salvamos?
1334
[Link],542 --> [Link],500
Solo el Escudo de Luz puede ayudarme.
1335
[Link],958 --> [Link],375
¿Dónde están?
1336
[Link],958 --> [Link],833
En casa.
1337
[Link],125 --> [Link],917
- En casa.
- ¿Dónde está tu casa?
1338
[Link],833 --> [Link],417
¿La casa de los Abram?
1339
[Link],208 --> [Link],708
Estaban todos muertos.
1340
[Link],458 --> [Link],208
Hay una piscina.
1341
[Link],792 --> [Link],667
Las piscinas están conectadas como...
1342
[Link],542 --> [Link],542
...las ramas de un árbol sagrado.
1343
[Link],917 --> [Link],750
Ward, se está muriendo.
Debemos llevarla de regreso.
1344
[Link],833 --> [Link],917
- No la llevaremos a esa casa.
- Sí.
1345
[Link],000 --> [Link],667
Tenemos que ir al hospital.
Allí hay médicos.
1346
[Link],750 --> [Link],458
La entregaremos a los federales
junto con la Varita.
1347
[Link],542 --> [Link],000
Quiero recuperar mi vida.
1348
[Link],083 --> [Link],833
Ward, ella me revivió.
1349
[Link],917 --> [Link],333
No empieces a actuar como un chiflado.
1350
[Link],417 --> [Link],583
No sabemos qué pasó exactamente.
1351
[Link],667 --> [Link],292
Debes aceptar el milagro.
1352
[Link],375 --> [Link],417
- No regresaremos a esa casa.
- Tú y yo somos simples mortales.
1353
[Link],083 --> [Link],208
No valemos nada.
1354
[Link],500 --> [Link],208
Nadie escribe sobre nosotros.
1355
[Link],458 --> [Link],417
Pero ¿no ves que es momento
de ser héroes?
1356
[Link],875 --> [Link],667
Jirak no era de sangre pura, igual que yo.
1357
[Link],750 --> [Link],167
Era un Orco que no le importaba a nadie.
1358
[Link],875 --> [Link],708
Él...
1359
[Link],500 --> [Link],000
Él unió a los Nueve Ejércitos
y derrotó al Señor Oscuro.
1360
[Link],458 --> [Link],042
Era un granjero que cambió el mundo.
1361
[Link],792 --> [Link],708
Alzaron espadas en su nombre.
1362
[Link],792 --> [Link],708
En ese momento
se convirtió en parte del clan.
1363
[Link],917 --> [Link],042
Cumplió una gran profecía, Ward.
1364
[Link],792 --> [Link],792
Creo que estamos en una profecía.
1365
[Link],708 --> [Link],583
- No estamos en una profecía.
- ¿Cómo lo sabes?
1366
[Link],917 --> [Link],292
Estamos en un Toyota Corolla robado.
1367
[Link],583 --> [Link],042
- No.
- ¿De acuerdo? Mírame.
1368
[Link],583 --> [Link],375
¿Ves? No tengo cara de profecía.
1369
[Link],958 --> [Link],458
Tengo cara de haber pasado una mala noche.
1370
[Link],125 --> [Link],958
¿Sí? Iremos al hospital
y los federales terminarán esto.
1371
[Link],042 --> [Link],542
Cierra la boca, Ward.
1372
[Link],125 --> [Link],208
Y escúchame.
1373
[Link],292 --> [Link],625
Tenemos que regresar.
1374
[Link],958 --> [Link],708
No tenemos futuro por delante.
1375
[Link],750 --> [Link],000
Cielos. Estos tipos son federales.
1376
[Link],500 --> [Link],542
Mierda.
1377
[Link],333 --> [Link],625
Me toca el arma grande.
1378
[Link],667 --> [Link],708
No me molesta tener el arma grande.
1379
[Link],542 --> [Link],042
Eso es una bomba.
1380
[Link],125 --> [Link],958
Así es.
1381
[Link],917 --> [Link],042
- ¿Quieres que la sostenga?
- Sí.
1382
[Link],125 --> [Link],000
¿Por qué?
1383
[Link],750 --> [Link],667
Nunca se sabe.
1384
[Link],208 --> [Link],333
Me siento a tus pies,
Señor de la Oscuridad.
1385
[Link],458 --> [Link],542
Servirte será mi gran honor.
1386
[Link],625 --> [Link],708
Te traeré de regreso a este mundo.
1387
[Link],125 --> [Link],250
¡Están llegando! ¡Ahí! ¡En la pared!
1388
[Link],333 --> [Link],417
¡Dispara a la pared! ¡Están entrando!
1389
[Link],625 --> [Link],667
¡Ward!
1390
[Link],542 --> [Link],375
¡Nick!
1391
[Link],375 --> [Link],458
¡Nick, vámonos!
1392
[Link],667 --> [Link],958
¡Jakoby!
1393
[Link],125 --> [Link],500
Le puse la bomba.
1394
[Link],250 --> [Link],167
Nunca se sabe.
1395
[Link],667 --> [Link],625
Nos arriesgaremos.
1396
[Link],875 --> [Link],083
¡Dispárale!
1397
[Link],500 --> [Link],750
Dispárale.
1398
[Link],833 --> [Link],750
¡Nick, dispárale de una vez!
1399
[Link],833 --> [Link],208
¡Dispárale!
1400
[Link],500 --> [Link],792
¡Agáchate!
1401
[Link],250 --> [Link],083
Buen trabajo.
1402
[Link],667 --> [Link],583
El agua...
1403
[Link],375 --> [Link],000
Llévenme al agua.
1404
[Link],833 --> [Link],667
Oye.
1405
[Link],250 --> [Link],333
Ya hiciste suficiente. Yo me encargo.
1406
[Link],583 --> [Link],583
¿Y ahora qué?
1407
[Link],583 --> [Link],708
Ten fe.
1408
[Link],750 --> [Link],833
Se está acercando.
1409
[Link],042 --> [Link],875
¡Nick!
1410
[Link],375 --> [Link],042
¿Quién mierda eres tú?
1411
[Link],708 --> [Link],792
Una guerrera.
1412
[Link],500 --> [Link],333
Una sacerdotisa, una amante.
1413
[Link],208 --> [Link],917
Soy lo que mi señor quiera que sea.
1414
[Link],458 --> [Link],875
Ven a casa.
1415
[Link],167 --> [Link],458
Por favor, regresa.
1416
[Link],625 --> [Link],958
No puedo regresar.
1417
[Link],500 --> [Link],375
Sueña conmigo de nuevo.
1418
[Link],583 --> [Link],833
Lo que amas está roto, podrido.
1419
[Link],917 --> [Link],667
Este hombre y su Orco...
1420
[Link],792 --> [Link],250
¿Qué significan para ti?
1421
[Link],208 --> [Link],167
Son buenos.
1422
[Link],750 --> [Link],583
No.
1423
[Link],125 --> [Link],708
Es hora de regresar a casa.
1424
[Link],750 --> [Link],583
Es hora de regresar a casa.
1425
[Link],167 --> [Link],833
Es demasiado tarde. No puedo.
1426
[Link],917 --> [Link],250
Es hora de despertar.
1427
[Link],333 --> [Link],875
Cállate y mátame.
1428
[Link],625 --> [Link],875
¡Cállate y mátame!
1429
[Link],458 --> [Link],000
- ¡Tú no eres así!
- ¡Cállate y mátame!
1430
[Link],083 --> [Link],417
¡Tú no eres así! ¡Es culpa suya!
1431
[Link],583 --> [Link],375
¿Qué le hicieron a mi hermana?
1432
[Link],958 --> [Link],083
¿Qué le hicieron?
1433
[Link],500 --> [Link],375
Mierda.
1434
[Link],875 --> [Link],750
Nick, si apuntabas a la Varita,
1435
[Link],833 --> [Link],542
lo hiciste muy bien.
1436
[Link],625 --> [Link],458
Pero ¡dispárale en la cabeza!
1437
[Link],667 --> [Link],500
¿Así?
1438
[Link],083 --> [Link],917
No puedo.
1439
[Link],583 --> [Link],458
Está vacía.
1440
[Link],583 --> [Link],458
¡No!
1441
[Link],667 --> [Link],792
No eres un Bright.
1442
[Link],167 --> [Link],667
Si tocas mi Varita,
1443
[Link],417 --> [Link],708
salpicará tus sesos por todas las paredes.
1444
[Link],875 --> [Link],500
Esa es la idea.
1445
[Link],708 --> [Link],333
Nos mataré a todos y ya.
1446
[Link],542 --> [Link],542
Ward...
1447
[Link],167 --> [Link],375
Yo no haría eso.
1448
[Link],042 --> [Link],917
Lo siento.
1449
[Link],417 --> [Link],208
Estamos en una profecía, ¿cierto?
1450
[Link],208 --> [Link],792
Esto es imposible.
1451
[Link],042 --> [Link],792
Nick, tengo la Varita.
1452
[Link],542 --> [Link],375
¿Y ahora qué?
1453
[Link],458 --> [Link],750
Quizás seas un Bright, Ward.
1454
[Link],167 --> [Link],208
¡Úsala!
1455
[Link],792 --> [Link],708
Buena idea.
1456
[Link],958 --> [Link],958
Dámela...
1457
[Link],500 --> [Link],833
...o la mato.
1458
[Link],417 --> [Link],542
<i>Vykwarus.
1459
[Link],333 --> [Link],083
El hechizo de destrucción es <i>Vykwarus.
1460
[Link],167 --> [Link],750
<i>¡Vykwarus!
1461
[Link],500 --> [Link],625
¡Hay un Bright dentro!
1462
[Link],042 --> [Link],583
Tikka.
1463
[Link],250 --> [Link],208
¡Tikka!
1464
[Link],292 --> [Link],667
Está bien.
1465
[Link],750 --> [Link],667
- Cayó dentro...
- Estará bien.
1466
[Link],750 --> [Link],042
- Se fue. Estará bien.
- No la lastimé.
1467
[Link],125 --> [Link],833
¡Se fue! Ward, está bien.
1468
[Link],167 --> [Link],167
Se fue.
1469
[Link],250 --> [Link],250
- Tikka.
- Ward, piensa en Sophia.
1470
[Link],333 --> [Link],333
¡Vamos, Ward!
1471
[Link],792 --> [Link],625
¡Orco!
1472
[Link],708 --> [Link],875
Al suelo.
1473
[Link],417 --> [Link],375
Al suelo.
1474
[Link],625 --> [Link],750
¡Ward!
1475
[Link],083 --> [Link],208
¡Ward!
1476
[Link],000 --> [Link],083
¡No!
1477
[Link],167 --> [Link],000
¡Daryl!
1478
[Link],083 --> [Link],208
Estás a salvo.
1479
[Link],792 --> [Link],250
¡Ward!
1480
[Link],917 --> [Link],917
¡Daryl!
1481
[Link],583 --> [Link],500
¡Ward!
1482
[Link],042 --> [Link],292
¡Ward!
1483
[Link],917 --> [Link],833
Te tengo.
1484
[Link],292 --> [Link],167
¡Lo tengo!
1485
[Link],583 --> [Link],417
¡Ward!
1486
[Link],667 --> [Link],750
¡Lo logramos!
1487
[Link],417 --> [Link],458
¡Salimos!
1488
[Link],000 --> [Link],875
Te tengo.
1489
[Link],500 --> [Link],458
Estás bien.
1490
[Link],000 --> [Link],333
¿Estás bien?
1491
[Link],250 --> [Link],292
Respira, Ward.
1492
[Link],708 --> [Link],875
Di algo.
1493
[Link],917 --> [Link],917
Nick. Mira.
1494
[Link],625 --> [Link],208
Sigues sin ser mi amigo.
1495
[Link],542 --> [Link],917
De todos modos, nunca me caíste bien.
1496
[Link],167 --> [Link],917
¿Te crees gran cosa
ahora que eres de sangre pura?
1497
[Link],708 --> [Link],042
Sí, soy muy importante.
1498
[Link],583 --> [Link],500
Oye, Nick.
1499
[Link],750 --> [Link],583
Sí.
1500
[Link],500 --> [Link],833
A la mierda la magia.
1501
[Link],167 --> [Link],875
No sé. Todavía me parece genial.
1502
[Link],958 --> [Link],125
¿Cómo están, muchachos?
1503
[Link],833 --> [Link],667
- ¿Bien?
- Hola.
1504
[Link],792 --> [Link],583
Nick, llegaron los bomberos.
1505
[Link],500 --> [Link],000
- Debimos haber sido bomberos.
- Sí.
1506
[Link],708 --> [Link],417
Oye, ¿me das una aspirina?
1507
[Link],792 --> [Link],250
Oye, sangre del clan.
1508
[Link],958 --> [Link],792
Daryl.
1509
[Link],708 --> [Link],083
Daryl.
1510
[Link],667 --> [Link],875
¿Cómo te sientes?
1511
[Link],875 --> [Link],042
¿Te sientes bien?
1512
[Link],542 --> [Link],375
Sí.
1513
[Link],458 --> [Link],000
Sí, entiendo.
1514
[Link],667 --> [Link],625
Mierda.
1515
[Link],042 --> [Link],542
Eso no es nada bueno.
1516
[Link],750 --> [Link],583
Sí.
1517
[Link],333 --> [Link],833
¿Por qué no estás en prisión?
1518
[Link],333 --> [Link],750
Te creen más peligroso que yo.
1519
[Link],833 --> [Link],042
PROHIBIDO EL CONTRABANDO DE OBJETOS
A PACIENTES
1520
[Link],125 --> [Link],958
Oye.
1521
[Link],208 --> [Link],292
No abras la boca.
1522
[Link],708 --> [Link],250
Señor, solo respondimos a una llamada.
1523
[Link],417 --> [Link],000
Mi compañero y yo...
Vimos cosas de magia muy extrañas.
1524
[Link],083 --> [Link],083
Todo lo que pasó con Brown, Hicks,
1525
[Link],167 --> [Link],583
Pollard y Ching...
1526
[Link],667 --> [Link],167
Querían que el oficial Ward me disparase.
1527
[Link],250 --> [Link],125
Querían que me matara
para robar la Varita, ¿recuerdas?
1528
[Link],208 --> [Link],458
Él no quiso hacerlo
porque es formidable.
1529
[Link],542 --> [Link],625
Se negó. Pero dijeron que me matarían,
1530
[Link],708 --> [Link],125
así que tuvo que actuar y usar su arma.
1531
[Link],208 --> [Link],792
No recuerdo nada de eso.
1532
[Link],583 --> [Link],583
Nick, ¿por qué no esperas un segundo?
1533
[Link],667 --> [Link],125
- ¿Qué?
- Nos harán preguntas.
1534
[Link],208 --> [Link],875
Eso pasó. Lo juro.
Solo respondimos la llamada.
1535
[Link],958 --> [Link],542
Pero hay fuerzas del más allá
involucradas en esto.
1536
[Link],625 --> [Link],708
- Había una Elfa.
- Nick...
1537
[Link],792 --> [Link],250
Era la dueña de la Varita.
1538
[Link],333 --> [Link],625
Creo que era suya. Nada simpática,
aunque bien vestida, como usted.
1539
[Link],708 --> [Link],042
Era una mujer horrible...
1540
[Link],125 --> [Link],500
- Servía al Señor Oscuro.
- Nick...
1541
[Link],583 --> [Link],667
- Lo sé.
- Déjalos...
1542
[Link],750 --> [Link],083
- Deja que pregunten.
- Deben saberlo.
1543
[Link],167 --> [Link],458
- Deja que pregunte.
- Había un ángel.
1544
[Link],542 --> [Link],292
Eso fue cuando nos persiguieron
los gánsteres.
1545
[Link],375 --> [Link],417
- No exactamente en ese contexto.
- Tikka.
1546
[Link],500 --> [Link],500
Tikka.
1547
[Link],542 --> [Link],375
Qué triste. Tikka era una joven Bright.
1548
[Link],458 --> [Link],833
Ella...
1549
[Link],208 --> [Link],375
Usó la Varita y me salvó la vida.
1550
[Link],708 --> [Link],875
El alma se me había ido del cuerpo,
1551
[Link],958 --> [Link],833
y ella me revivió.
1552
[Link],083 --> [Link],917
¿Oficial Ward?
1553
[Link],000 --> [Link],708
Respondimos una llamada 415 de disturbios.
1554
[Link],583 --> [Link],542
Al llegar a la residencia,
vimos que era un refugio
1555
[Link],625 --> [Link],750
- de un grupo extremista.
- Cierto.
1556
[Link],833 --> [Link],750
Abrimos fuego de inmediato.
1557
[Link],708 --> [Link],708
En dicho momento, pedimos refuerzos.
1558
[Link],208 --> [Link],542
Y desafortunadamente...
1559
[Link],292 --> [Link],083
...algunos oficiales
murieron en el altercado.
1560
[Link],167 --> [Link],750
Nunca vi un tiroteo así.
1561
[Link],833 --> [Link],625
Se dio la vuelta sin mirar
y les disparó a los cuatro.
1562
[Link],542 --> [Link],667
Y cayeron.
1563
[Link],708 --> [Link],375
Como si fuera una sola bala.
1564
[Link],458 --> [Link],625
Disculpa. Continúa.
1565
[Link],208 --> [Link],250
Llegaron unos gánsteres
1566
[Link],542 --> [Link],750
y todo se complicó a partir de ahí.
1567
[Link],833 --> [Link],792
Si ustedes no hubieran llegado,
1568
[Link],500 --> [Link],542
todo habría sido un desastre.
1569
[Link],292 --> [Link],750
Así que los verdaderos héroes son ustedes.
1570
[Link],417 --> [Link],042
Queremos agradecerles.
1571
[Link],167 --> [Link],792
Nick, di gracias
a los simpáticos agentes federales.
1572
[Link],583 --> [Link],417
Gracias.
1573
[Link],042 --> [Link],792
Déjenme decir, sin duda alguna...
1574
[Link],958 --> [Link],000
...que no hubo ninguna Varita.
1575
[Link],375 --> [Link],125
Y no hubo magia.
1576
[Link],208 --> [Link],333
Solo unos policías de la calle...
1577
[Link],375 --> [Link],833
...haciendo su trabajo.
1578
[Link],583 --> [Link],458
Ya sé de qué se trata esto.
1579
[Link],875 --> [Link],375
¿Eso fue lo que pasó?
1580
[Link],042 --> [Link],167
Sí, señor. Exactamente eso.
1581
[Link],750 --> [Link],667
¿Sí?
1582
[Link],750 --> [Link],000
Tiene razón.
1583
[Link],917 --> [Link],875
Sin duda alguna.
1584
[Link],417 --> [Link],625
Tras enfrentar terroristas
obsesionados con mitos milenarios,
1585
[Link],708 --> [Link],417
dos de nuestros oficiales
mantuvieron el orden.
1586
[Link],500 --> [Link],000
Odio ver a esas basuras
ahí arriba con Rodríguez.
1587
[Link],583 --> [Link],875
Olvídalo, Ward.
1588
[Link],875 --> [Link],042
Nosotros lo sabemos, ¿está bien?
1589
[Link],125 --> [Link],292
Eso basta.
1590
[Link],375 --> [Link],750
Oficial Daryl Ward
1591
[Link],833 --> [Link],250
y el primer policía orco de la nación,
Nicholas Jakoby.
1592
[Link],250 --> [Link],167
Oficial Jakoby.
1593
[Link],417 --> [Link],542
Oficial Ward.