1 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
INSTRUCCIONES GENERALES
OBLIGATORIAS
DE SEGURIDAD
No ponga en funcionamiento el equipo TORO hasta haber leído
estas instrucciones imprescindibles.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
2 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
3 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
CONTENIDOS
1. INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. MODIFICACIONES EN EL EQUIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1. Lea las instrucciones de mantenimiento o las destinadas al usuario . . . . 5
3.2. Etiquetas de advertencia que aparecen en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3. Advertencia sobre riesgos de lesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4. Advertencias de daños al equipo o a la propiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADO / ENCARGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1. Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2. Entorno de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. CUALIDADES PERSONALES DEL OPERARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. SEGURIDAD EN EL TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.1. Instrucciones previas a la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.2. Aceites, grasas y combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.3. Equipamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. LÍNEAS DE ENERGÍA ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. VENTILACIÓN Y PREVENCIÓN DE LA ACUMULACIÓN DE POLVO . . . . . . . . . . . . . 11
10. INSTRUCCIONES PREVIAS AL USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.1. Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.2. Circuitos de aire y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.3. Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10.4. Estructuras del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. ARRANQUE / PARADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11.1. Esté alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11.2. Dispositivos de control y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11.3. Funcionamiento a bajas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
12. USO PREVISTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13. INSTRUCCIONES DE REUBICACIÓN, REMOLCADO Y TRANSPORTE . . . . . . . . . . 15
13.1. Reubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13.2. Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13.3. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14. ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
15. FINAL DEL TURNO DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
16 CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES DURANTE EL USO DE LA MÁQUINA 19
16.1 Funcionamiento económico de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
16.2 Cómo desechar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
17. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES DURANTE
EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
4 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
1. INTRODUCCIÓN
Estas instrucciones de seguridad pretenden
-- promover la utilización adecuada, segura y económica del equipo SANDVIK
TAMROCK,
-- para ayudar al usuario a detectar y evitar situaciones peligrosas, así como para
-- minimizar los costes de reparación y tiempo de parada y
-- para incrementar la fiabilidad y la duración de la vida útil del equipo.
Estas instrucciones de seguridad deberán completarse con las instrucciones
especificadas por las leyes y normas locales vigentes y con las órdenes dadas por las
autoridades locales competentes.
El fabricante proporciona un conjunto completo de manuales de funcionamiento y
manuales de usuario con el equipo. Los manuales del usuario deberán tenerse siempre
a mano en el lugar donde se vaya a usar el equipo. El fabricante o su representante
también podrá adjuntar instrucciones adicionales de inspección y mantenimiento del
equipo.
Todos los usuarios del equipo deberán leer estas instrucciones generales de seguridad
y los manuales del usuario y aplicar detalladamente la información que en ellos se
incluye, por ejemplo
-- Utilización del equipo, preparación para el trabajo, identificación y solución de
averías, limpieza, manejo de la materia prima y otro tipo de materiales, etc.
-- Mantenimiento, comprobación y reparación del equipo.
-- Transporte del equipo.
El uso adecuado y las siguientes instrucciones de mantenimiento y del usuario y las
regulaciones de mantenimiento y revisión son muy importantes para el funcionamiento
seguro del equipo. La utilización del equipo para usos diferentes para los que fue
diseñado y el sobrepasar el rendimiento especificado para el equipo se considerarán
usos incorrectos del equipo. El fabricante o el proveedor no se hace responsable de los
daños y perjuicios derivados del uso incorrecto del equipo.
Queda prohibida cualquier alteración estructural del equipo, salvo previa autorización por
escrito del fabricante. El fabricante o el proveedor no se hace responsable de los daños
o deterioros provocados por equipos en los que se hayan realizado alteraciones
estructurales no autorizadas.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
5 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
2. MODIFICACIONES EN EL EQUIPO
EL EQUIPO DE SANDVIK TAMROCK HA SIDO DISEÑADO PARA UN
FUNCIONAMIENTO SEGURO EN EL CUMPLIMIENTO DE LAS NORMATIVAS Y
LEGISLACIONES INTERNACIONALES Y LOCALES. NO REALICE NINGUNA
OPERACIÓN QUE PUEDA PERJUDICAR LAS CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
DEL EQUIPO.
Queda estrictamente prohibido realizar CUALQUIER modificación en los productos de
Sandvik Tamrock sin autorización previa por escrito del fabricante. Si se realiza
CUALQUIER modificación sin autorización previa por escrito, Sandvik Tamrock no se
podrá considerar responsable de accidentes, incidentes o daños a personas o bienes
derivados del uso del equipo tras dichas modificaciones, especialmente si las
modificaciones se llevan a cabo en las funciones de seguridad, incluidos pero sin limitarse
a ellos, los circuitos o componentes críticos de seguridad.
En muchos casos, se desconocen los efectos de las modificaciones en el rendimiento
total de la máquina y existe riesgo de provocar lesiones. Por tanto, si se modifica una
máquina por cualquier motivo, incluso si la seguridad no se ve afectada, la garantía de
Sandvik Tamrock quedará invalidada.
3. ISNTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Estas instrucciones describen la presentación de las advertencias dentro de las
instrucciones de funcionamiento de las cargadoras Sandvik Tamrock Corp., TORO. La
finalidad del diseño de los textos de advertencia es la de unificar los contenidos de los
textos en diferentes grupos, según el equipamiento.
3.1. Lea las instrucciones de mantenimiento o las destinadas al
usuario
No utilice el equipo a menos que haya recibido la formación adecuada.
Lea las instrucciones de operación antes de utilizar el equipo. Antes de
utilizar el equipo, el operario debe conocer las instrucciones de
PRECAUCIÓN funcionamiento, de mantenimiento y de seguridad, así como las
normativas locales en materia de seguridad en minas.
3.2. Etiquetas de advertencia que aparecen en el equipo
Todas las etiquetas de advertencia que aparecen en el dispositivo se
mostrarán en el capítulo de instrucciones que se refiere a estas etiquetas.
! PELIGR PELIGRO
O Peligro inmediato relacionado con la característica del
dispositivo que puede provocar lesiones graves o la
muerte si no se toman las precauciones de seguridad
Tensión peligrosa.
adecuadas.
Puede provocar
daños irreversibles
o la muerte.
PRECAUCIÓN
Desconecte la toma
de corriente antes
Modo de funcionamiento peligroso o inseguro que
del mantenimiento.
ES ID = 207 241 08 puede provocar graves daños personales o la muerte
si no se toman las precauciones necesarias.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
6 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
3.3. Advertencia sobre el riesgo de lesiones personales
Estas advertencias están diseñadas para advertir al operario.
Modo de funcionamiento peligroso o inseguro que puede provocar graves
daños personales o la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Movimiento peligroso de la cubeta. Puede provocar daños físicos.
Asegure la cubeta antes de poner en funcionamiento el sistema
PRECAUCIÓN
hidráulico.
3.4. Advertencia de daños en el equipo o en las propiedades
Estas advertencias tienen como finalidad instruir al operario para que utilice el
equipo de manera que se puedan evitar daños materiales.
Riesgo de averías. La corriente de soldadura puede dañar los
dispositivos eléctricos y las placas de circuito. Desconecte los
terminales de la batería y las placas de circuito antes de soldar en el
PRECAUCIÓN equipo.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
7 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
4. REAPONSABILIDADES DEL EMPLEADO / ENCARGADO
4.1. Personal
-- La utilización y la reparación del equipo solo deberán realizarse por personal
especialmente formado para estas tareas.
-- Sólo el personal autorizado deberá utilizar el equipo. La mayoría de los accidentes
se derivan de una formación deficiente de los operarios. Si usted no se asegura
de formar adecuadamente a sus operarios, se estará arriesgando a sufrir serias
lesiones, e incluso la muerte.
-- Los usuarios deberán disponer de los manuales de instrucciones realizados por
el fabricante, así como de documentos en los que se especifiquen las propiedades
del equipo.
4.2. Entorno de trabajo
Estas instrucciones deberán cumplirse junto con las especificaciones indicadas por las
normas locales y con otras regulaciones realizadas por las autoridades, con el objetivo
de evitar que se produzcan daños personales o a la propiedad.
-- Se deberá prestar especial atención en el mantenimiento en buen estado de
funcionamiento del equipo, los dispositivos de elevación, las herramientas, los
dispositivos de seguridad, las áreas de desplazamiento y las áreas de explotación
de las minas.
4.3. Mantenimiento
-- Para mantener el equipo en un estado de funcionamiento seguro, utilice piezas
de recambio originales OEM en las operaciones de mantenimiento y reparación.
-- Cualquier modificación que se realice en el equipo deberá contar con la
autorización explícita y por escrito del fabricante.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
8 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
5. CUALIDADES PERSONALES DEL OPERARIO
El operario deberá recibir formación para el usuario y el funcionamiento del equipo. El
operario deberá hacerse con los manuales de instrucciones proporcionados por el
fabricante y conocer a fondo las propiedades y características de rendimiento específicas
del equipo con el que está trabajando.
6. RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO
Los accidentes laborales a veces se dan como consecuencia de situaciones
inesperadas. Por ello, es de vital importancia intentar considerar y prever todas las
situaciones, incluso las menos posibles, que puedan darse en cada fase del trabajo.
Dispositivos de seguridad
--- El operario deberá llevar siempre
puesto el equipo de seguridad, como
puede ser el casco, los protectores
Protectores auriculares Protección ocular auriculares, los protectores oculares, los
monos de protección, las botas de
seguridad y otros dispositivos de
seguridad que puedan ser necesarios en el
trabajo o sean obligatorios según las
Monos de protección
regulaciones correspondientes.
-- Cumpla siempre todas las normativas
relativas en materia de seguridad.
Casco Botas de seguridad
-- Siga siempre detalladamente las
instrucciones de usuario y funcionamiento.
-- Nunca trabaje con NINGÚN equipo
con cuyo funcionamiento no esté
TOTALMENTE FAMILIARIZADO .
-- El usuario deberá conocer a fondo el funcionamiento del equipo y todos sus
controles.
-- Los sistemas de seguridad jamás deberán derivarse o retirarse para facilitar o
agilizar el trabajo. El equipo nunca deberá ponerse en funcionamiento ni trabajar
con él en ausencia de alguno de los dispositivos de protección.
-- Antes de poner en funcionamiento el equipo o iniciar los trabajos con él, el usuario
deberá asegurarse de que su trabajo no provocará situaciones de riesgo personal
ni daños materiales. Por ello, el usuario deberá comprobar todos los dispositivos
se seguridad antes de poner la máquina en funcionamiento.
-- El equipo no deberá usarse para fines diferentes aquellos para los que fue
diseñado.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
9 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
-- Nunca deberá sobrepasarse la capacidad especificada para el equipo.
-- Nunca trabaje con el equipo si se encuentra cansado o enfermo o está bajo los
efectos del alcohol o de alguna droga.
7. SEGURIDAD EN EL TRABAJO
7.1. Instrucciones previas a la puesta en funcionamiento
Hágase con los manuales proporcionados por el fabricante y siga detalladamente las
instrucciones que aparecen en ellos. Planifique su trabajo con suficiente antelación con
objeto de evitar posibles accidentes, daños y lesiones.
El uniforme de trabajo no deberá ser demasiado holgado. Las chaquetas y las mangas
demasiado holgadas, así como el pelo largo, los anillos, pulseras, etc. podrían
engancharse en las piezas giratorias de la máquina en un momento de descuido. Limpie
las manchas de grasa o barro de sus zapatos antes de entrar en la máquina y ponerla
en funcionamiento. Lleve siempre puesto el equipamiento de seguridad, como por
ejemplo casco, protección ocular, protectores auriculares y botas de seguridad. Observe
las instrucciones de seguridad.
Antes de empezar a trabajar, revise el equipamiento y asegúrese de que está en pleno
estado de funcionamiento adecuado y no presenta signos de desgaste. Antes de relevar
al anterior turno de trabajo, infórmese acerca de las condiciones de trabajo y el
funcionamiento del equipo. Si uno de los dispositivos de seguridad no funciona
adecuadamente, repárelo inmediatamente antes de volver a poner el equipo en
funcionamiento.
Antes de desplazar el equipo TORO, infórmese acerca de los límites de altura, ancho,
longitud y peso del lugar de trabajo y asegúrese de que el equipo no excede dichos
límites. Familiarícese con el lugar de trabajo antes de comenzar a trabajar.
Asegúrese de que hay espacio suficiente para los movimientos del equipo.
Mantenga limpio el equipo, especialmente los controles, ventanas, cristales, faros y
luces, etc. Elimine cualquier resto de aceite y grasa, hielo, etc. Lave regularmente el
equipo.
Mantenga las herramientas y el resto de accesorios dentro de la caja de herramientas.
Gran parte de los accidentes se pueden evitar manteniendo limpio el lugar de trabajo.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
10 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
7.2. Aceites, grasas y combustibles
-- Use siempre los tipos de lubricante recomendados por el fabricante. El
incumplimiento de estas recomendaciones puede derivar en deterioros o averías
en el equipo, que pueden provocar daños personales o materiales.
-- Compruebe regularmente que los niveles de combustible, lubricante, refrigerante
y líquido hidráulico son adecuados.
-- No mezcle diferentes tipos de líquidos y aceites.
-- Recuerde que no todos los cojinetes son iguales. Cada cojinete tiene sus propias
propiedades y requisitos en cuanto a lubricantes. Siga las instrucciones
suministradas al respecto por el fabricante.
-- Nunca almacene en la cabina materiales inflamables como el líquido de arranque.
-- Proteja los materiales inflamables contra el calor, las chispas y las llamas abiertas.
-- Los depósitos de almacenamiento de materiales inflamables nunca deberán
perforarse ni destruirse quemándolos, ya que podrían provocar una explosión.
-- Fumar queda totalmente prohibido durante el proceso de llenado del depósito.
7.3. Equipamiento eléctrico
-- Para evitar que se produzcan daños personales y materiales durante el uso del
equipamiento eléctrico, existen varias regulaciones en materia de estructura,
instalación y utilización del equipamiento eléctrico. Estas regulaciones se basan
siempre en leyes locales y requisitos de seguridad eléctricos; estas regulaciones
deberán seguirse detalladamente.
-- La utilización del equipamiento eléctrico sólo está permitida si se realiza por
personal autorizado.
-- Utilice sólo y exclusivamente piezas de recambio originales de Tamrock.
-- Los conductores de electricidad representan un peligro, ya que deberán estar
siempre conectados. Si los cables eléctricos están dañados, puede provocar
incendios y, por lo tanto, derivar en graves lesiones personales. No espere al
siguiente relevo. Repare la avería inmediatamente.
-- Desconecte siempre la corriente de los componentes que vaya a revisar o reparar.
-- Si detecta un fallo en el equipamiento eléctrico, como por ejemplo, la puerta del
armario de conmutación principal se ha quedado abierta, hay algún componente
roto, etc., corte la corriente del equipo. No vuelva a poner el equipo en
funcionamiento hasta haber reparado la avería y realizado las mediciones y
comprobaciones de funcionamiento necesarias.
-- No ponga el equipo en funcionamiento hasta estar totalmente seguro de que no
provocará ninguna situación de peligro.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
11 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
8. LÍNEAS DE ENERGÍA ELÉCTRICA
Para evitar posibles daños materiales y personales, existen regulaciones en materia de
estructura, instalación y utilización de equipamientos eléctricos. Asegúrese siempre de
cumplir las normativas de seguridad vigentes cuando trabaje cerca de líneas de energía
eléctrica.
Si el operario realiza adecuadamente su trabajo, la tensión fluirá hacia el suelo.
-- RECUERDE: LA CORRIENTE ELÉCTRICA NO SIEMPRE NECESITA UN
CONTACTO; CON UN NIVEL ALTO DE CORRIENTE, PUEDE “SALTAR”
GRANDES DISTANCIAS, con altas corrientes, puede alcanzar los 5 metros (15
pies).
-- MANTÉNGASE SIEMPRE A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DE LAS LÍNEAS DE
ENERGÍA Para más información acerca de las distancias de seguridad de trabajo,
consulte las regulaciones de seguridad en materia de electricidad.
-- Los dispositivos de seguridad se pueden cargar de electricidad si usted trabaja
cerca de un transmisor de-alta frecuencia.
9. VENTILACIÓN Y PREVENCIÓN DE LA ACUMULACIÓN DE
POLVO
En minería y otros tipos de trabajo en canteras, la ventilación y la prevención de
acumulación de polvo son dos factores muy importantes para poder prevenir serias
enfermedades. Las regulaciones de minería y los requisitos de seguridad exigen planes
detallados de ventilación y un control exhaustivo de la calidad del aire. Se debe
proporcionar siempre una ventilación adecuada. Los humos de escape pueden ser
letales. Si arranca el motor en un espacio cerrado, asegúrese de que la ventilación es
suficiente.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
12 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
10. INSTRUCCIONES PREVIAS AL USO
-- Asegúrese de que el equipo se encuentra en un estado perfecto de
funcionamiento antes de realizar el arranque.
-- El equipamiento sólo deberá usarse con los dispositivos de seguridad, como las
protecciones desmontables, los dispositivos de parada de emergencia, los
dispositivos de aislamiento acústico, etc. estén colocados en su lugar adecuado
y en buen estado de funcionamiento.
-- Cuando entre y salga de la máquina, muévase con cuidado y use las sujeciones
y los raíles disponibles - extreme las medidas de precaución cuando se mueva
sobre superficies resbaladizas.
-- Antes del arranque y la parada del motor, compruebe el interior, los alrededores
y la zona de debajo del vehículo.
-- Asegúrese de que todos los controles están en la posición correcta antes de
arrancar el motor.
-- Señales de advertencia. Si las señales de advertencia están colocadas en el
interruptor de arranque del motor o en los controles, estos dispositivos no deberán
tocarse hasta que la persona que los colocó o, en su defecto, alguien que esté
familiarizado con la situación, las quite.
-- El motor solo deberá arrancarse con los controles de arranque adecuados.
-- Siga siempre todas y cada una de las instrucciones de arranque y parada dadas
por los dispositivos de indicación y control, tal y como se describe en los manuales.
-- Drene el agua de condensación del sistema tal y como se describe en las
instrucciones dadas por el fabricante.
10.1. Sistema hidráulico
-- Compruebe que no existen fugas en el sistema hidráulico. Repare todas las fugas
antes de la puesta en funcionamiento. Compruebe todas las mangueras
hidráulicas, especialmente aquellas que se han doblado durante el uso y, en caso
necesario, reemplácelas. Asegúrese de que todas las tapas y tapones de la
cubierta y los tapones de llenado están colocados en su posición correcta.
-- Compruebe que todos los dispositivos de seguridad, como las válvulas de alivio
de presión, los manómetros, etc., están colocados en su posición adecuada y
funcionan adecuadamente. Familiarícese con su funcionamiento. No derive
nunca ninguno de los sistemas de seguridad.
10.2. Circuitos de aire y agua
-- Compruebe las tuberías, válvulas, válvulas de drenaje y otros components de los
sistemas hidráulico y neumático. Asegúrese de que sus niveles de presión son
adecuados y no se producen fugas.
-- En ambientes con temperaturas inferiores a 0 ºC, drene completamente las
válvulas y los sistemas de aire y agua.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
13 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
10.3. Sistema eléctrico
-- Compruebe el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y los indicadores
luminosos del panel de instrumentación. No ponga en funcionamiento el equipo
si observa que alguno de los dispositivos de seguridad no funciona
adecuadamente.
-- Realice una comprobación visual de los cables eléctricos y asegúrese de que las
cajas y los armarios eléctricos están cerrados adecuadamente. Antes de
arranque, asegúrese también de que el cable de alimentación eléctrica ofrece una
gama suficiente de movimiento.
-- Si se produce una desviación demasiado elevada de la corriente de alimentación,
se podrían ocasionar deteriorosen el equipo. La sobretención daña los
componentes. Si se arranca el equipo con infratensión, los componentes del
circuito de arranque del motor podrían sufrir daños.
10.4. Estructuras del bastidor
-- Ccompruebe visualmente todas las placas de metal y soldaduras y asegúrese de
que no presentan signos de deterioro, como roturas, dobleces o deformaciones.
La roturas o peladuras en las superficies pintadas pueden ser señal de puntos de
rotura peligrosos presentes en la estructura. El equipo no deberá ponerse en
funcionamiento hasta que se hayan realizado y completado todas las operaciones
de reparación necesarias.
11. ARRANQUE / PARADA
-- No ponga el equipo en funcionamiento hasta estar totalmente seguro de que no
provocará ninguna situación de peligro.
-- Los sistemas de seguridad jamás deberán derivarse o retirarse para facilitar o
agilizar el trabajo.
-- Compruebe todos los dispositivos de seguridad.
-- Compruebe el funcionamiento de los controles.
-- Revise las lecturas de los manómetros y los indicadores luminosos y sustituya
cualquier dispositivo defectuoso.
-- Realice, a l menos una vez en cada turno de trabajo, una comprobación visual y
asegúrese de que el equipo no presenta signos de deterioro o avería. Informe a
la persona encargada o al departamento responsable del equipo acerca de
cualquier posible fallo (también los fallos de funcionamiento). En caso necesario,
detenga el equipo inmediatamente y tome las precauciones de seguridad
correspondientes.
-- En caso de fallos de funcionamiento, detenga el equipo inmediatamente y tome
las precauciones de seguridad correspondientes. Asegúrese de que cualquier tipo
de avería se repara inmediatamente.
-- No deje el vehículo desatendido con el motor en marcha.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
14 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
11.1. Esté alerta
-- No lea el periódico, etc. durante su trabajo.
-- No beba.
-- No coma.
-- Si se encuentra cansado, es preferible que no trabaje con el equipo.
-- Concéntrese en su trabajo. Si se ve obligado a desviar su atención del equipo,
deténgalo inmediatamente.
11.2. Dispositivos de control y seguridad
La gran mayoría de los equipos TORO están equipados con un sistemade control y alrma
que evita que se produzcan daños graves derivados de fallos en el funcioamiento. Los
dispositivos de control automáticos no solo evitan las averías, sino que además indican
el componentes que han provocado dichas averías. Esta función acorta el tiempo
invertido en las reparaciones y eleva el grado de seguridad del trabajo.
-- El control del filtro de aceite de retorno hace uso de un presostato. Si la
contrapresión excede el límite establecido, sustituya el elemento del filtro.
Los dispositivos de seguridad automáticos cortan la corriente de alimentación en
caso de que se produzca una avería seria. Normalmente, indican de manera simultánea
el componente que ha provocado dicha avería.
-- El botón de parada de emergencia detiene el motor y se aplican los frenos. Suelte
el botón antes de volver a arrancar el equipo. El motor no se podrá volver a
arrancar hasta que se libere el botón de parada de emergencia. Si el botón de
parada de emergencia no funciona adecuadamente, queda terminantemente
prohibido poner el equipo en funcionamiento hasta que el botón de parada de
emergencia se haya reparado por completo.
-- El control del nivel de aceite hidráulico aplica los frenos de estacionamiento si el
nivel de aceite cae por debajo del límite establecido. Simultáneamente, se
enciende un indicador luminoso de advertencia.
-- El control de la presión / temperatura del aceite aplica los frenos de
estacionamiento si la temperatura del aceite supera el nivel establecido.
Simultáneamente, se enciende un indicador luminoso de advertencia de
temperatura del aceite.
11.3. Funcionamiento a bajas temperaturas
-- Consulte las instrucciones de arranque en frío que se incluyen en el manual del
usuario.
-- Use los controles con cuidado hasta que el aceite hidráulico alcance la
temperatura normal de funcionamiento. Siga las instrucciones del fabricante para
calentar el aceite hidráulico.
-- Evite las cargas inesperadas y demasiado pesadas.
-- Siga las recomendaciones de lubricación a la hora de seleccionar el tipo de aceite
adecuado para condiciones de funcionamiento a bajas temperaturas.
-- Drene los circuitos de aire y agua si la temperatura cae por debajo de 0 ºC.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
15 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
-- Use una mezcla de antocingelante en el sistema de refrigeración del motor (solo
para modelos con motores con refrigeración por agua). Compruebe el punto de
congelación del refrigerante.
12. USO PREVISTO
La utilización del equipo para usos diferentes para los que fue diseñado y el sobrepasar
el rendimiento especificado para el equipo se considerarán usos incorrectos del equipo.
Por ejemplo, la sobrecarga implica una gran cantidad de consenciencas, incluyendo un
incremento del desgaste y las roturas y una drástica reducción de la vida últil de las yantas
de los neumáticos. El fabricante / proveedor no se hace responsible de los daños
causados por sobrecargas. El uso adecuado del equipo implica además la observación
de la información contenida en las instrucciones de mantenimiento y del usuario y el
estricto cumplimiento de las normativas en material de mantenimiento y control.
Hágase con los manuales del usuario y de mantenimiento proporcionados por el
fabricante y manténgalos siempre junto al equipo.
13. INSTRUCCIONES DE REUBICACIÓN, REMOLCADO Y
TRANSPORTE
13.1. Reubicación
El funcionamiento implica ciertos procedimeintos especiales, dependiendo del
equipmaiento de cada máquina. Lea detenidamente los manuales de su equipo TORO.
Sólo el personal autorizado y adecuadamente formado deberá trabajar con las máquinas
TORO.
No libere el freno de estacionamiento antes de haber comprobado que:
D la dirección funciona adecuadamente
D el brazo / cesta está en posición de transporte
D se ha seleccionado la velocidad adecuada
D se ha seleccionado la dirección de desplazamiento adecuada
D todo el equipo y las funciones están en buen estado de funcionamiento
D el desplazamiento del equipo TORO no provocará daños materiales o personales
-- Si la máquina está equipada con un enrollador de cable, utilícelo cuando la
máquina se desplace por recorridos con espacio limitado.
-- No ponga el equipo en funcionamiento ni lo desplace hasta estar totalmente
seguro de que no provocará ninguna situación de peligro.
-- No desvíe la máquina de la posición de dirección actual.
-- Queda prohibido subir o bajar de un salto de una máquina en movimiento.
-- Queda prohibido trasportar personas en la máquina TORO.
-- Evite desplazarse con la máquina por pasajes estrechos o de difícil acceso.
-- Si tiene que desplazar el equipo TORO por zonas peligrosas, como por el borde
de pendientes pronunciadas, utilice el control remoto si está disponible.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
16 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
13.2. Remolcado
Extreme las medidas de precaución y siga detalladamente las instrucciones del
fabricante durante las operaciones de remolcado del equipo. En caso contrario, el equipo
TORO podría resultar dañado y provocar graves accidentes.
-- No intente arrancar el motor remolcando el equipo.
-- Si el motor está en funcionamiento, para el remolcado se puede usar la velocidad
de desplazamiento normal de la máquina.
-- Si no puede arrancar el motor, el remolcado necesitará de ciertas operaciones
previas, dependiendo del modelo del equipo TORO; para más información,
consulte las instrucciones de remolcado del manual de funcionamiento.
-- Las máquinas sin frenos deberán remolcarse siempre usando una barra de
arrastre rígida. Recuerde que la dirección asistida sólo estará operativa con el
motor en funcionamiento.
-- Asegúrese de que los frenos del vehículo de remolcado están en buen estado de
funcionamiento y que tienen potencia suficiente como para detener ambos
vehículos en caso necesario.
13.3. Transporte
Planee con antelación el transporte del equipo a fin de evitar que se produzcan
situaciones de peligro. Seleccione el método más seguro de remolcado y asegúrese de
que el vehículo de transporte tiene una capacidad suficiente.
-- Utilice las rampas de acceso para subir y bajar el equipo TORO de la plataforma
de transporte. Para subir y bajar el equipo de la plataforma, asegúrese de que el
terreno el suficientemente llano.
-- Use siempre una velocidad baja de desplazamiento y extreme las medidas de
precaución cuando pase de las rampas a la plataforma.
-- Antes del transporte, aplique el freno de estacionamiento y baje la cubeta
(cargadora) o la jaula hasta la posición de transporte (camión) y asegure la
máquina contra la plataforma. Asegure la máquina con bandas resistentes o
cadenas para evitar que se mueva durante el transporte. Por otro lado, observe
todas las normativas especiales para el trasporte de su equipo TORO que
aparezcan en el manual del usuario.
-- Al planificar una ruta de transporte, tenga en cuenta las dimensiones de la
máquina. Tenga siempre en cuenta la altura y el ancho máximos del vehículo para
su transporte.
-- Los puntos de elevación de la máquina están marcados con símbolos de gancho.
Antes de elevarla, asegúrese de que el equipo de elevación está en buenas
condiciones de funcionamiento.
-- Antes de iniciar la elevación, compruebe el peso actual de la máquina.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
17 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
14. ELEVACIÓN
La mayoría de los países tiene regulaciones específicas en materia de elevación, cables
de elevación y dispositivos de elevación. Estas regulaciones locales de seguridad
deberán cumplirse detalladamente para evitar que se produzcan graves pérdidas
personales.
-- Utilice sólo el tipo adecuado de dispositivo con una capacidad de elevación
suficiente. Para la elevación del equipo o sus componentes, deberán usarse sólo
los dispositivos indicados.
-- Infórmese acerca del peso de la carga y no exceda en ningún caso la capacidad
de elevación especificada.
-- Las rutas que recorrerán las cargas suspendidas deben planificarse de modo que
dichas cargas no pasen nunca sobre zonas con personal o en las que pueda haber
presencia de trabajadores.
-- Compruebe que el dispositivo de elevación está en buen estado.
-- Los cables y cadenas de elevación se deben comprobar con regularidad. Los
cables de dañados deberán marcarse y eliminarse cuanto antes.
-- Los puntos de elevación de la máquina
TORO están marcados con símbolos de
gancho. Eleve el equipo usando sólo los
puntos marcados.
-- En primer lugar, eleve la carga sólo unos centímetros del suelo para comprobar
que el ajuste y el equilibrio son adecuados. Continúe la elevación cuando la carga
esté equilibrada y adecuadamente sujeta.
-- No retuerza los cables con varias eslingas. Los cables de elevación se deben
sujetar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
INCORRECTO CORRECTO
Fig 1. Utilización del equipamiento de elevación
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
18 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
-- No rodee la carga con el cable elevación a modo de cadena o banda de elevación.
INCORRECTO CORRECTO
Fig 2. Utilización del equipamiento de elevación
-- Deberán quedar al menos dos vueltas de cable en el enrollador cuando se baje
la carga. De este modo, el peso de la carga se distribuirá de forma uniforme entre
el cable y su punto de fijación en el enrollador.
-- Compruebe la capacidad y la longitud del cable cada vez que se altere la longitud
del timón o del cable.
-- No permanezca ni se sitúe debajo de una carga suspendida.
-- No calcule la capacidad de elevación basándose en la estabilidad.
-- No desplace la carga suspendida sobre el personal.
-- Tenga cuidado de que la carga no choque contra nada.
-- No use este equipo para transportar personas. Ni la jaula ni la cubeta han sido
diseñadas para el transporte de personas y queda terminantemente prohibido
saltar encima.
-- Queda TERMINANTEMENTE PROHIBIDO transportar personas sobre la carga.
EQUIPAMIENTO PELIGROSO DE ELEVACIÓN
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
19 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
15. FINAL DEL TURNO DE TRABAJO
Detenga la máquina y termine los trabajos según lo indicado en las instrucciones.
-- Antes de terminar la jornada de trabajo, aleje la máquina de muros altos o
pendientes muy pronunciadas.
-- Elija cuidadosamente el lugar de estacionamiento de la máquina. No deje la
máquina en un sitio con posibles desprendimientos de roca o donde el suelo
pueda encharcarse como consecuencia de las lluvias.
-- No estacione la máquina en una rampa o pendiente, a menos que la haya
asegurado contra cualquier posible movimiento involuntario.
-- Para asegurarse de que la máquina está totalmente inmóvil, consulte las
instrucciones dadas en los manuales.
-- Asegúrese de que los sistemas presurizados están en el estado que se indica en
los manuales.
-- Coloque todas las palancas de control en su posición intermedia o de
estacionamiento.
-- Aplique el freno de estacionamiento y bloquéelo para evitar que se produzcan
movimientos. Intente aparcar sobre un terreno llano. Si esto no es posible, coloque
la máquina contra el muro.
-- Bloquee la llave de contacto o el circuito de arranque y saque la llave. De esta
forma, evitará que se produzcan arranques accidentales.
-- Bloquee la cabina y, en caso disponible, instale dispositivos de protección.
16. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES DURANTE EL USO
DE LA MÁQUINA
SANDVIK TAMROCK Corp. tiene en cuenta activamente los asuntos medioambientales,
tanto en el diseño como en la fabricación de sus productos. Las máquinas están
diseñadas para dañar lo menos posible el medio ambiente, por ejemplo, minimizando las
vibraciones, el ruido, los escapes de gases y las emisiones de aditivos / lubricantes de la
máquina. El proceso de fabricación de las máquinas ha sido diseñado para aprovechar al
máximo los materiales reciclados y la calidad y las emisiones del proceso se toman en
cuenta cuidadosamente a la hora de seleccionar a los subcontratistas. Existe un objetivo
continuo de minimizar las emisiones de la maquinaria de metal y durante el pintado y el
montaje de la máquina y estos procesos cumplen todas y cada una de las
especificaciones más estrictas de la legislación finlandesa en materia medioambiental.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
20 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
16.1. Funcionamiento económico de la máquina
El coste de utilización de la máquina es directamente proporcional a la cantidad y al tipo
de emisiones que tenga. Si se forma al personal de mantenimiento y a los operarios, se
reducirán significativamente los costes de funcionamiento de la máquina y, al mismo
tiempo, se reducirá el impacto medioambiental negativo provocado por la máquina.
Consulte el siguiente gráfico.
El uso de un método económico de conducción y un funcionamiento adecuado de la
máquina son factores decisivos a la hora de minimizar los costes de funcionamiento y el
impacto medioambiental de la máquina:
• Evite el funcionamiento en ralentí. Caliente la máquina para realizar
tareas ligeras, no la ponga en ralentí..
• Durante el trabajo, intente mantener la velocidad del motor lo más
cercana posible al nivel máximo de potencia, para asegurar el máximo
ahorro de combustible y mantener un nivel bajo de emisiones acústicas y
de gases de escape. Quedan ciertas reservas de energía en el motor
para posibles picos de carga.
• Evite el trasporte y el uso innecesarios de los dispositivos auxiliares (por
ejemplo, unidad de aire acondicionado o equipamiento eléctrico o de otro
tipo extra) que no vaya a necesitarse para la tarea actual.
• Evite las sobrecargas
Factores que afectan a la vida útil de la máquina
Otros factores
Nivel de Almacenamiento
inspección
Aplicación y
y mantenimiento equipamiento
usados
Método de conducción utilizado
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
21 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
16.2. Cómo desechar la máquina
El usuario final de la máquina será en responsable de su desecho. Si el usuario final de la
máquina no tiene las habilidades o si no cuenta con los medios necesarios para ello, la
máquina deberá ser desechada por personal especializado.
Para eliminar el material de desecho de la máquina, considere los siguientes factores:
• El bastidor de la máquina, así como todas las estructuras de aluminio y el
cobre y el aluminio de los cables son reciclables. Los metales se pueden
fundir y usarlos como materia prima para productos nuevos, excepto
para aquellas piezas de la máquina que hayan estado en contacto con
sustancias consideradas como desechos tóxicos. Las piezas
contaminadas pueden simplemente limpiarse o lavarse, tras lo cual ya
serán material reciclable.
• Al igual que las metálicas, la mayoría de las piezas de plástico son
reciclables. Cada una de las piezas de plástico contienen información
acerca de su composición y su fecha de fabricación, que se deberá tener
en cuenta para saber si son reciclables o no.
• Las piezas de goma no se consideran peligrosas y se pueden eliminar
con los procedimientos normales. Los conductos (hidráulicos, etc.,)
deberán limpiarse antes de eliminarlos. Los neumáticos desgastados se
pueden devolver al proveedor que se los facilitó.
• Los parabrisas y el resto de ventanas de la cabina no se consideran
como cristal de reciclado normal, pero se pueden eliminar con los
métodos normales.
• Los componentes eléctricos están considerados como material peligroso
(acumuladores, baterías, placas de circuito) y el resto de desechos
peligrosos se deberán entregar en una instalación autorizada para el
tratamiento de desechos o eliminarse según lo indicado por las normas
locales.
• Las unidades de aire acondicionado, que contienen componentes CFC y
HCFC, deberán entregarse en una instalación autorizada para el
tratamiento de desechos.
• Para más información acerca de la eliminación de líquidos y lubricantes,
consulte el manual de mantenimiento.
Estas instrucciones no son prohibitivas, pero ofrecen una serie de consejos para
procesos adecuados de eliminación de desechos. Consulte a las autoridades locales para
que le proporcionen instrucciones más detalladas en cuanto a la eliminación de diferentes
materiales.
Cuando deseche una máquina, el operario deberá seguir las
indicaciones estipuladas por las leyes indicadas por las autoridades
locales en material de eliminación de desechos del lugar específico
en el que se vaya a desechar la máquina.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
22 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
17. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES DURANTE EL
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
Cuando realice operaciones de mantenimiento en la máquina, el operario manejará
sustancias consideradas como peligrosas. Cuando maneje estas sustancias, extreme las
medidas de precaución y cumpla detalladamente las normas locales en la materia. Las
instrucciones que a continuación se presentan deberán servir de guía; para más
información acerca de las instrucciones específicas de la ubicación, póngase en contacto
con la empresa local encargada de la eliminación de desechos o con las autoridades
competentes.
Área de mantenimiento
Realice las operaciones de mantenimiento sólo en áreas diseñadas para ello. El suelo
debe estar fabricado en un material resistente al aceite, preferiblemente de cemento
colado. Para lavar la máquina y evitar que el aceite la deteriore, el sistema de
alcantarillado deberá estar equipado con un separador de aceite.
Según las regulaciones, los que posean desechos peligrosos deberán conocer la
cantidad, la calidad y el origen de los desechos, es decir, que las empresas deberán tener
un registro de esta información. Siga siempre detalladamente todas las normativas en
materia de eliminación de desechos peligrosos. Sería recomendable que cada empresa
contara con una persona encargada del almacenamiento y posterior eliminación de los
desechos peligrosos.
tratamiento adecuado del aceite de desecho
Recoja cuidadosamente cualquier aceite que caiga al suelo, incluso si es de tipo
biodegradable. El aceite de desecho no deberá quemarse ni, en ningún caso, verterse en
sistemas de canalización de aguas o de drenaje. Un litro de aceite es suficiente para
contaminar un millón de litros de agua subterránea destinada al uso doméstico.
el aceite de lubricación ya usado es un desecho peligroso y deberá procesarse siempre
en una planta de tratamiento de desechos autorizada. Durante su utilización, en el aceite
han estrado partículas de suciedad y metal. Este factor incrementa los riesgos para la
salud del usuario.
Si la empresa produce una gran cantidad de aceite de desecho, sería mejor realizar una
separación. Para el tratamiento, se clasifica el aceite de desecho en tres categorías:
• Aceites claros, donde se incluyen los aceites hidráulicos y de
transmisión.
• Aceites negros, que son los aceites de motor. Los aceites minerales y los
sintéticos se agrupan en el mismo depósito.
• Aceites vegetales, que se recogen en un depósito aparte.
Las grasas, los combustibles, los disolventes y otras sustancias no deberán mezclarse
con el aceite de desecho.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
23 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
Desechos sólidos que contienen aceite
Los filtros de aceite, trapos aceitosos, filtros de aceite y absorbentes de aceite deberán
recogerse en un depósito aparte.
Líquidos del radiador, los frenos y el embrague
Los líquidos usados del radiador, los frenos y el embrague contienen trazas de metales
pesados, zinc y cobre, por lo que no deberían desecharse por el alcantarillado ni
mezclarse con el aceite de desecho. Deberán recogerse en un contenedor especial y
entregarse en las mismas plantas que el aceite de desecho.
Disolventes y sedimentos del separador de aceite
Los disolventes y los sedimentos del separador de aceite deberán recogerse en el mismo
depósito Elimine regularmente la capa superior de los separadores de aceite y drene el
separador completo al menos una vez al año, incluyendo los sedimentos del fondo. No
mezcle el sedimento del separador de aceite con el aceite de desecho.
Gasóleo
El gasóleo usado es un desecho peligroso y deberá procesarse siempre en una planta de
tratamiento de desechos autorizada.
Almacenamiento del aceite de desecho
Los mejores depósitos de recolección del aceite de desecho con los recipientes originales
del aceite. Por lo tanto, el usuario dispondrá de nuevos contenedores cada vez que
adquiera aceite nuevo. Estos recipientes tienen las etiquetas de advertencia necesarias y
se pueden cerrar y mover fácilmente. Quite la etiqueta del producto y márquelo con el
texto “aceite de desecho” para evitar confusiones. Asegúrese de que todo el personal
conozca cuáles son los recipientes que contienen el aceite de desecho. Almacene los
desechos en recipientes adecuados. La empresa deberá contar con un lugar adecuado
para el almacenamiento de los desechos, que deberá estar techado, tener un suelo a
prueba de fugas y una puerta con cierre. Cuando almacene líquidos inflamables,
asegúrese siempre de que la habitación está suficientemente ventilada, ya sea mediante
un sistema de ventilación aparte u otros medios. El recorrido hasta el lugar de
almacenamiento deberá estar libre de obstáculos.
Recipientes de aceite vacíos
Limpie los recipientes de aceite vacíos antes de desecharlos en el vertedero. Los
recipientes de plástico limpios se pueden desechar con los procedimientos habituales. La
mayoría de los países cuentan con un sistema de reciclaje para los recipientes de metal.
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
24 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
25 (26)
TKU--- B 05000--- 2 ES 1805 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]
26 (26)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES OBLIGATORIAS TKU--- B 05000--- 2 ES 1805
SANDVIK TAMROCK Corp., Departamento de cargadoras TORO
C.P. 434, 20101 TURKU, Finlandia
Tlfno. +358 205 44 131, Fax +358 205 44 130
toro@[Link], [Link]