0% encontró este documento útil (0 votos)
271 vistas65 páginas

Manual de Instrucciones de Cámara Automática

El manual describe el funcionamiento de una cámara digital. Explica cómo preparar la cámara para su uso, tomar fotografías de forma automática y utilizando diferentes modos, y personalizar la configuración. También cubre temas como el uso del flash integrado, el enfoque automático y los modos de avance para sujetos en movimiento. El apéndice incluye notas sobre funciones personalizables.

Cargado por

Jose Garcia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
271 vistas65 páginas

Manual de Instrucciones de Cámara Automática

El manual describe el funcionamiento de una cámara digital. Explica cómo preparar la cámara para su uso, tomar fotografías de forma automática y utilizando diferentes modos, y personalizar la configuración. También cubre temas como el uso del flash integrado, el enfoque automático y los modos de avance para sujetos en movimiento. El apéndice incluye notas sobre funciones personalizables.

Cargado por

Jose Garcia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

S MANUAL DE INSTRUCCIONES

FUNCION FUNCIONAMIENT MANUAL DE MODOS DE FUNCIONAMIENT PARA


APÉNDICE PERSONALZADA DETALLADO INSTRUCCIONES SUJETO/AVANCE
TOTALMENTE
EMPEZAR
AUTOMATICO
INDICE

EMPEZAR
PARA
La sección PARA EMPEZAR describe la forma de preparar la cámara FUNCIONAMIENTO TOTALMENTE AUTOMATICO
para su uso. El capítulo de FUNCIONAMIENTO TOTALMENTE MANIPULACION DE LA CAMARA ................................ 26

FUNCIONAMIENTO TOTALMENTE
AUTOMATICO muestra la forma de hacer fotografías rápida y Pulsación del obturador .............................................. 26
Sujeción de la cámara ................................................ 26

FUNCIONAMIENT
simplemente utilizando las funciones automáticas de la cámara. Las

TOTALMENTE
AUTOMATICO
funciones de tomas de avanzada se describen en MODOS DE INICIO POR EL OJO ...................................................... 27
PROGRAMA DEL SUJETO/AVANCE. La sección de MODO DE SONIDO DE AUDIO ........................................................ 29

AUTOMATICO
EXPOSICION CREATIVA introduce el control de exposición. La sección TOMA DE IMAGENES EN EL AUTOMATICO TOTAL .. 30
de FUNCIONAMIENTO DETALLADO describe las funciones de avanzada ENFOQUE ...................................................................... 32
en la cámara. La última sección de FUNCION PERSONALIZADA muestra Señales de enfoque .................................................... 32
Situaciones de enfoque especiales ............................ 33

INSTRUCCIONES SUJETO/AVANCE
la forma de personalizar el funcionamiento de la cámara. Se han

MODOS DE
BLOQUEO DEL ENFOQUE ............................................ 34
agregado Notas de funciones personalizadas a lo largo del manual para
USO DEL FLASH INTEGRADO .................................... 35
su referencia de las funciones de la cámara que pueden cambiarse.
Señales de flash ........................................................ 35
PARA UN USO APROPIADO Y SEGURO ........................ 7 Alcance del flash ........................................................ 36
FUNCIONAMIENTO RAPIDO .......................................... 10 Sombras en el objetivo .............................................. 36
NOMBRES DE LAS PIEZAS .......................................... 12 Flash de relleno............................................................37

FUNCIONAMIENT MANUAL DE
Cuerpo ........................................................................ 12 Cancelación del flash .................................................. 37
Panel de datos ............................................................ 14 Reducción de ojos rojos .............................................. 38
Visor ............................................................................ 15

PARA EMPEZAR MODOS DE SUJETO/AVANCE

MODOS DE SUJETO/AVANCE
CORREA.......................................................................... 17 SELECCION DE PROGRAMA DEL SUJETO ................ 40

DETALLADO
Colocación de la correa .............................................. 17 Retrato ........................................................................ 40
Uso de la tapa del ocular ............................................ 17
PARA EMPEZAR

Paisaje ........................................................................ 41
PILAS .............................................................................. 18 Acercamiento .............................................................. 42
Instalación de las pilas................................................ 18 Deportes...................................................................... 43
Indicadores de estado de las pilas ............................ 19
Retrato de noche ........................................................ 44

PERSONALZADA
OBJETIVO ...................................................................... 20
Fotografía de escenas nocturnas .............................. 45

FUNCION
Colocación del objetivo .............................................. 20
Desmontaje del objetivo.............................................. 20 MODOS DE AVANCE ...................................................... 46
PELICULA ...................................................................... 21 Autodisparador ............................................................ 46
Colocación de la película ............................................ 21 Avance continuo.......................................................... 48
Seguro de la cámara de la película ............................ 23 Para propietarios del modelo del mando a distancia.. 49
Rebobinado de la película .......................................... 24 Bloqueo del enfoque en el modo del mando a distancia 50

APÉNDICE
Rebobinado manual .................................................... 24

Continúa en la siguiente página


2 3
EMPEZAR
INDICE

PARA
MANUAL DE INSTRUCCIONES AJUSTE MANUAL DE ISO ............................................ 87
MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL DE APERTURA ............................................ 52 INTERVALOS DE EXPOSICION .................................... 88
CONTROL DE OBTURADOR ........................................ 53 Intervalo de avance continuo ...................................... 89
Intervalo de avance para cada fotografía .................. 89

FUNCIONAMIENT
MODOS DE EXPOSICION .............................................. 54

TOTALMENTE
AUTOMATICO
MODO A (PRIORIDAD DE APERTURA)........................ 55 Notas del flash ............................................................ 90

FUNCIONAMIENTO DETALLADO
Flash con el modo A .................................................. 57 Intervalo con el botón de compensación de la exposición .... 90
Vista previa de profundidad de campo ...................... 58 EXPOSICION MULTIPLE ................................................ 91
MODO S (PRIORIDAD DE OBTURACION) .................. 59 Medición de flash para exposición múltiple ................ 93
Flash en el modo S .................................................... 60
FLASH ............................................................................ 94

INSTRUCCIONES SUJETO/AVANCE
MODO M (MANUAL) ...................................................... 61

MODOS DE
Escala EV en el visor .................................................. 62 Colocación del flash externo ...................................... 94
Flash en el modo M .................................................... 63 Flash accesorio .......................................................... 95
MODO P............................................................................65 Medición de flash ........................................................ 95
Modo PA ...................................................................... 65 SINCRONIZACION LENTA ............................................ 97
Modo Ps ...................................................................... 66 SINCRONIZACION A ALTA VELOCIDAD ...................... 99
ADVERTENCIAS DE EXPOSICION .............................. 67 FLASH INALAMBRICO/REMOTO................................ 100

FUNCIONAMIENT MANUAL DE
Ajuste del modo de flash inalámbrico remoto .......... 101
FUNCIONAMIENTO DETALLADO Toma de imágenes en el modo de flash inalámbrico/remoto .... 102
AREA DE ENFOQUE ...................................................... 69 Relación de flash inalámbrico/remoto ...................... 103
Marco de enfoque amplio .......................................... 69
FUNCIONAMIENTO DETALLADO

Area de enfoque en un punto .................................... 70 PARA PROPIETARIOS DEL MODELO DE DATOS DE


Areas de enfoque local .............................................. 71 CUARZO ........................................................................ 105
MODOS DE ENFOQUE .................................................. 73 Impresión de la fecha o la hora ................................ 105

DETALLADO
Autofoco automático .................................................. 73 Ajuste de la fecha o la hora ...................................... 106
Autofoco continuo ...................................................... 74 Cambio del formato de la fecha................................ 107
Autofoco de una sola fotografía .................................. 75

PERSONALZADA
Enfoque manual .......................................................... 76

FUNCION
ILUMINADOR DE AUTOFOCO ...................................... 77

PERSONALZADA
FUNCION PERSONALIZADA ...................................... 108

FUNCION
EXPOSICION .................................................................. 78
Medición por patrón de panal de abeja de 14 segmentos .... 78
Medición en un punto.................................................. 78
Bloqueo de la exposición automática en un punto .... 79 APÉNDICE ........................................................................ 116
BOTON DE REPOSICION DE PROGRAMA ................ 117

APPENDIX
Escala EV cuando se utiliza el bloqueo de la exposición
automática en un punto ................................................ 81 INFORMACION DE ACCESORIOS .............................. 118

APÉNDICE
TOMA DE EXPOSICIONES CON TIEMPO (buLb) ........ 82 LOCALIZACION DE AVERIAS .................................... 122
COMPENSACION DE LA EXPOSICON ........................ 85 CUIDADO Y GUARDADO ............................................ 124
Verificación de la compensación de la exposición .... 86 ESPECIFICACIONES.................................................... 126
4 5
PARA UN USO APROPIADO Y SEGURO
Muchas gracias por su compra del Maxxum/Dynax 5 de Minolta. Tómese Lea y entienda todas las advertencias y precauciones antes de
su tiempo para leer este manual para que pueda disfrutar de todas las utilizar este producto.
funciones de su nueva cámara Este manual fue preparado para ayudarle
a entender rápidamente el funcionamiento de la cámara. La información
de este manual es aplicable a los productos vendidos antes de mayo del
2001. Llame a su centro de servicio autorizado de Minolta para obtener ADVERTENCIA
información sobre compatibilidad de los productos vendidos después de
esa fecha. Un uso incorrecto de las pilas puede provocar una fuga de líquido
Esta cámara fue preparada para funcionar específicamente con los dañino, sobrecalentamiento o exposición que pueda causar daños a
objetivos y accesorios fabricados y vendidos por Minolta. El uso de la propiedad o heridas a las personas. Respete las siguientes
accesorios incompatibles con esta cámara puede traducirse en malas advertencias
prestaciones o daños en la cámara y sus accesorios. • Utilice sólo las pilas especificadas en este manual de instrucciones.
• No instale las pilas con la polaridad invertida (+/–).
• No utilice pilas que desgastadas o dañadas.
• No exponga las pilas al fuego, alta temperatura, agua o humedad.
• No trate de cortocircuitar o desarmar las pilas.
• No guarde las pilas cerca o en productos metálicos.
• No mezcle pilas de distintos tipos, marcas o edad.
• No utilice pilas que tengan fugas de líquido. Si el líquido de las pilas
entra en sus ojos, lave los ojos con gran cantidad de agua limpia y
consulte con su médico. Si el líquido de las pilas entra en contacto
con su piel o ropa, lave bien el área con agua.
• Cubra los contactos de la pila de litio para evitar que se produzca
un cortocircuito durante su desecho; respete los reglamentos
locales sobre el desecho de las pilas.
• No desarme este producto. La descarga eléctrica puede provocar
heridas si toca el circuito de alta tensión en el interior del producto.
Lleve el producto a un centro de servicio de Minolta cuando sea
necesario hacer reparaciones.

CE Esta marca en la parte inferior de su cámara le indica que


su cámara cumple con los requisitos de la reglamentación de
la UE (Unión Europea) sobre equipos que provocan
interferencia. CE es la sigla de Conformidad Europea.

6 7
PARA UN USO APROPIADO Y SEGURO

ADVERTENCIA PRECAUCION
• Retire inmediatamente las pilas y deje de utilizar en el caso de que • No apunte directamente el producto al sol. Si se enfocan los rayos
se haya caído la cámara o lo haya golpeado, quedando expuesto el del sol sobre una superficie inflamable, puede iniciar un fuego.
interior, sobre todo del flash. El flash tiene un circuito de alta Coloque la tapa del objetivo cuando no utilice el producto.
tensión que puede provocar una descarga eléctrica, provocando • No utilice o guarde el producto en un lugar caliente o húmedo como
una herida. El uso continuado de un producto o pieza dañado la guantera o baúl del coche. Puede dañar el producto y las pilas
puede provocar heridas. resultando en quemaduras o heridas pro el calor, fuego, explosión o
• Mantenga las pilas o piezas pequeñas que los niños puedan tragar, fuga del líquido de la pila.
lejos del alcance de éstos. Llame inmediatamente a un médico si se • Si hay una fuga del líquido de las pilas, deje de utilizar el producto.
tragara un objeto. • No haga destellar el flash cuando está en contacto con gente u
• Guarde este producto lejos del alcance de los niños. Tenga cuidado objetos. La unidad del flash descarga una gran cantidad de energía
cuando esté alrededor de los niños para no herirlos con los y puede provocar quemaduras.
productos o piezas. • No aplique presión sobre el panel de datos. Un panel dañado
• No haga destellar el flash directamente a los ojos. Puede dañar la puede provocar heridas y el líquido del panel puede provocar
vista. inflamación. Si el líquido del panel entra en contacto con la piel,
• No haga destellar el flash al conductor de un vehículo. Puede lave el área con agua limpia. Si el líquido del panel entra en
distraerlo o enceguecerlo temporalmente y provocar un accidente contacto con sus ojos, lave inmediatamente los ojos con abundante
de tránsito. agua y consulte con un médico.
• No mire directamente al sol o una fuente de luz intensa por el visor
o el objetivo. Puede dañar su vista o provocar ceguera.
• No utilice el producto cerca de gases o líquidos inflamables tales
como gasolina, bencina o diluyente de pintura. No utilice productos
inflamables tales como alcohol, bencina o diluyente de pintura para
limpiar el producto. El uso de limpiadores o diluyentes inflamables
puede provocar una explosión o fuego.
• Si el producto emite un olor extraño, calor o humo, deje de utilizar.
Retire inmediatamente las pilas con cuidado para no quemarse. El
uso continuado de un producto o pieza dañado puede provocar
heridas.
• Lleve el producto a un centro de servicio de Minolta cuando sea
necesario hacer reparaciones.

8 9
FUNCIONAMIENTO RAPIDO
Coloque las pilas. Active el funcionamiento
1 • Esta cámara utiliza dos pilas de litio 5 totalmente automático.
CR2. p.18 • Pulse el botón de reposición de
programa para activar la cámara al
funcionamiento totalmente automático.
p.30

Coloque su sujeto en el centro


2 Instale el objetivo.
•Alinee el índice de montaje rojo en el
6 del marco de enfoque amplio
objetivo con el de la cámara. Coloque . Si utiliza un objetivo
cuidadosamente el objetivo en la zoom, gire el anillo del zoom
montura y gire hacia la derecha hasta para encuadrar su sujeto
que se escuche un chasquido y quede
como lo desea.
trabado. p.20 • Con el inicio por el ojo desactivado, la
cámara enfocará y ajustará la exposición
automáticamente cuando se pulsa
3 Deslice el interruptor principal
a ON.
parcialmente el obturador. El inicio por el
ojo está desactivado al principio cuando
se saca la cámara de su caja.
• Con el inicio por el ojo activado, la
cámara enfocará y ajustará la exposición
automáticamente. p.26
• La señal de audio confirma que la
cámara ha enfocado cuando se pulsa
parcialmente el obturador. p.29

Coloque la película.
4 • Alinee la punta de la película con la 7 Cuando aparece o en el
visor, pulse el obturador hasta
marca roja y cierre la tapa trasera.
p.21
el fondo para hacer la
fotografía.
• Utilice el bloqueo del enfoque si su sujeto
está fuera del centro y del marco de
enfoque.
p.34

10 11
NOMBRES DE LAS PIEZAS
Cuerpo *Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Debe tener cuidado
manteniendo sus superficies limpias. Lea las instrucciones para el
Para información sobre piezas específicas, consulte la página entre
cuidado y guardado en la parte trasera de este manual (p. 124).
paréntesis.
Botón de reposición Flash integrado* (35) Interruptor principal (30)
de programa (30) Botón de modo de flash (37)
Zapata para accesorios
Dial de control Botón de función Panel de datos
Dial de función
Obturador (26) Visor* Botón de modo de
Argolla para al
Piloto del avance (46-50)
correa (17)
autodisparador / Sensores del ocular* (27)
receptor del Botón de programa
mando a distan- del sujeto (40-45)
cia1 (46/49) Visor del ocular
(121)

Argolla para la
correa (17)

Sensores de
Terminal del
empuñadura (27)
mando a dis-
Contactos del tancia 1 (49)
objetivo* Interruptor de modo de
Espejo* enfoque (75)
Ventana de la
Montura del película (23) Botón del seguro de
objetivo la exposición
Liberación del objetivo (20) automática en un
Botón de punto (79)
Botón de vista compensación de Indicator del seguro
previa de pro- la exposición (84) de la cámara de la
fundidad de Botón de la fecha (105)
2 película (23)
campo (58) Liberación de la
Botón de
rebobina- tapa trasera (21)
Botón de selección (105)
2

Rosca para do manual Botón de autofoco en un


Tapa del punto (70)
trípode (24)
portapilas (18)
Existe sólo en el modelo con mando a distancia.
1

Existe sólo en el modelo con datos de cuarzo.


2

12 13
NOMBRES DE LAS PIEZAS

Panel de datos Visor


Indicador de enfoque manual
Visualizador de velocidad de
obturación/ISO Area de enfoque en un punto (70)

Indicador de fecha 2 (105)


Indicador del
autodisparador (46) Iconos de programa del
sujeto (40-45)
Indicador de modo
de exposición (54-67)
Indicadores de programa
Indicador de del sujeto (40-45)
exposición
múltiple (88) Visualización de
compensación de
Indicador de la apertura/exposi-
intervalo de ción (85/108)
exposiciones Marco de enfoque Area de medición en un Areas de enfoque
(91) Indicator de esta- amplio (69) punto (79) local (71)
Indicador de do dela pila (23)
sincronización
a alta veloci- Indicador de
dad (99) compensación de
la exposición (85) Indicador de inalámbri- Visualizador de velocidad
Indicadores co/flash remoto (100) de obturación/ISO
de modo de Visualizador de con- Visualizador de apertura/compen-
flash (37) tador de High-speed sync
fotografías/exposi- sación de la exposición (86)
indicator (99)
Indicador de ción múltiple/ajuste
inalámbrico/flash de función personal-
remoto (100) izada(23/91/108)
Señales de transporte
Indicador de de película (23) Indicador de Señales de Indicador de
reducción de ojos enfoque (32)
rojos (38) flash (35) bloqueo de la Escala EV (62/81)
Marca del cartucho (23) exposición
Indicador de avance Indicadores de área Indicador de com- automática en
continuo/Indicador de Indicadores de modo de autofoco (73-75) de enfoque (69) pensación de la
avance de una sola un punto (79)
fotografía (48) Indicador del mando a distancia 1 (49) exposición (86)
1
Existe sólo en el modelo con mando a distancia.
2
Existe sólo en el modelo con datos de cuarzo.

14 15
CORREA

EMPEZAR
PARA
Colocación de la correa
PARA EMPEZAR 1 Pase la correa por
la argolla de la cor-
rea por debajo tal
como se indica.

Esta sección ofrece información necesaria para


preparar la cámara para su uso.

Correa (p.17)

2 Presione la hebilla hacia


abajo para fijar la correa.

Pelicura (p.21) Objetivo (p.20) • Tenga cuidado de no atrapar la correa cuando cierre la tapa trasera.
Pilas (p.18)
Uso de la tapa del ocular
La tapa del ocular impide que entre la luz en la cámara durante la exposi-
ción de largo tiempo (buLb, p 46) o cuando utilice el autodisparador.

La luz que entra por el visor


puede afectar el medidor de la
exposición.

16 17
PILAS

EMPEZAR
PARA
Instalación de las pilas Indicadores de estado de las pilas
Su cámara funciona con dos pilas de litio CR2 de Los indicadores de estado de las pilas muestran el nivel
3V que alimentan electricidad para todas las de carga de las pilas.
funciones de la cámara.
Conecte el interruptor princi-
pal a ON.
• Aparece un icono de la pila en el
panel de datos indicando el estado
Deslice el liberador del
1 portapilas como se indica y
de carga de las pilas.
• Para los propietarios del modelo de
abra la tapa. datos de cuarzo, los ajustes de la
fecha destellarán si no se ha hecho
el ajuste. Ajuste la fecha (p.105) o
pulse el botón de reposición de
programa para que aparezca el
estado de carga.

2 Coloque las pilas. Haga


coincidir la marca de terminal
Encendido
• Hay suficiente carga para utilizar todas las
positivo dentro de la tapa del funciones de la cámara.
portapilas con el extremo
Destella
positivo de las pilas. • Hay poca carga. Puede utilizar todas las
funciones pero debe cambiar las pilas lo antes
posible. El tiempo de reciclado del flash puede
3 Cierre la tapa del portapilas y
empuje hasta escuchar un
ser lento.
Destella (no aparecen otras indicaciones)
chasquido. • No hay suficiente carga para las funciones de la
cámara y el obturador está bloqueado. Cambie las
pilas.
• Cuando cambia la pila, asegúrese que la cámara esté apagada. • Se ha cerrado la puerta del portapilas sin haber
• Si apoya la cámara sobre una superficie con la tapa del portapilas abierta colocado las pilas. La indicación desparecerá
puede dañar la cámara. después de 5 minutos.
• Para los propietarios del modelo de cuarzo, la fecha y la hora volverán al • Si el panel de datos está apagado, las pilas pueden estar muertas o
cero si se deja la cámara sin las pilas durante más de 5 minutos o se mal instaladas.
guarda la cámara con pilas débiles durante un largo período de tiempo. • A veces, el indicador de estado de las pilas puede dar un aviso falso de
Para ajustar la fecha y la hora, vea la página 105. poca carga, incluso aunque todavía hay suficiente carga en las pilas.
• Lea “PARA UN USO APROPIADO Y SEGURO” (p.7) antes de utilizar las Conecte y desconecte el interruptor principal varias veces para reponer el
pilas. visualizador.
18 19
OBJETIVO PELICULA

EMPEZAR
PARA
Colocación del objetivo Coloque o retire la película en un lugar a la sombra para reducir las
Esta cámara utiliza objetivos intercambiables. Vea la página 118 para posibilidades de velarse.
información sobre los objetivos que son compatibles con esta cámara. Colocación de la película
1 Desmonte las tapas del
cuerpo y del lado de atrás
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad
(ISO) correcta de la película en las películas con
código DX.
del objetivo.

1 Pulse la liberación de la
tapa trasera para abrir la
2 Alinee el índice de montaje
rojo en el objetivo y el
tapa trasera.

cuerpo de la cámara.
Coloque cuidadosamente le
objetivo en la montura y gire
hacia la derecha hasta que
se escuche un chasquido en 2 Coloque el cartucho de
película en la cámara de
su posición bloqueada.
• No coloque el objetivo en ángulo. la película.
Desmontaje del objetivo
Mientras pulsa la liberación del
objetivo, gire el objetivo hacia
la izquierda hasta su tope.
Desmonte cuidadosamente el
objetivo. • No utilice película instantánea Polaroide de 35 mm. Pueden producirse
• Vuelva a colocar las tapas en el problemas en el bobinado.
objetivo e instale la tapa del cuerpo u • No utilice película de infrarrojos en esta cámara. El sensor del contador de
otro objetivo en la cámara. fotografías de la cámara velará la película de infrarrojos.
• Si se utiliza película que no tenga código DX, la cámara utilizará el ajuste
• No fuerce el objetivo. Si no entra bien, compruebe e sentido con las ISO del rollo anterior. Consulte la página 87 para ajustar manualmente la
marcas de índice. Cuando desmonte, asegúrese de pulsar a fondo la sensibilidad de la película.
liberación del objetivo. • No puede hacer más de 40 exposiciones con un rollo en esta cámara.
• No toque el interior de la cámara, especialmente los contactos del objetivo Cuando utilice película de 72 exposiciones, la cámara empezará a
o el espejo. rebobinar la película después de hacer 40 exposiciones.
Continúa en la siguiente página
20 21
EMPEZAR
PELICULA

PARA
Despliegue y pase la punta Cuando se ha colocado correctamente la
3 de la película entre los película:
carriles guía hasta la marca • Aparece en el contador de fotografías. La
sensibilidad (ISO) de la película aparece en el
de índice. panel de datos durante 5 segundos.
• Presione el cartucho de película para • Si se coloca la película con el interruptor
que la película quede contra las desconectado, la sensibilidad (ISO) de la película
guías. y aparecen en el panel de datos durante
• Si la punta de la película se extiende aproximadamente cinco segundos para indicar
más allá de la marca índice, saque el que se ha cargado bien y después se vuelve a
cartucho y rebobine la película en desconectar la cámara.
exceso dentro del cartucho. Cuando se ha colocado mal la película:
• Destella en el contador de fotografías y se
bloquea el obturador. Abra la tapa trasera y repita
los pasos 2 – 4.
• Si se coloca la película con el interruptor
desconectado, destella en el panel de datos
El diseño de precisión de la cortina del antes de volver a desconectar la cámara.
obturador lo hace extremadamente
sensible a la presión. No lo toque con
Seguro de la cámara de la película
Una vez colocada la película, se bloqueará la liberación de la tapa trasera
sus dedos o la punta de la película.
hasta que se rebobine la película para evitar que la cámara pueda abrirse
por accidente.
La ventana de la película y el
indicador del seguro de la
cámara de la película muestran
si hay un rollo en la cámara.
4 Cierre la tapa trasera. Haga siempre esta confirmación
• La cámara avanza automáticamente
antes de colocar una nueva
la película a la primera fotografía.
• Tenga cuidado de no atrapar la
película.
• Cuando la película se ha colocado
correa cuando cierre la tapa trasera. correctamente, el indicador del seguro
de la cámara de la película está
encendido en rojo y no puede abrir la
tapa trasera.
• Para cambiar un rollo de película en la
Indicator del cámara, consulte el rebobinado manual
Ventana de la seguro de la cámara
película de la película en la página 24.
22 23
PELICULA

Rebobinado de la película
FUNCIONAMIENTO
Después de hacer la última fotografía del rollo, la cámara rebobinará
automáticamente la película. TOTALMENTE
1 Espere hasta que la película se
haya rebobinado totalmente. AUTOMATICO
• Aparecerá y destellará en el panel de
datos, indicando que puede abrir la tapa trasera.
• El indicador del seguro de la cámara de la Utilice el automático total cuando recién empieza a
película se apaga al terminar de rebobinar la usar la cámara o cuando se hacen tomas en
película. condiciones que requieren un ajuste constante del
enfoque o la exposición.
2 Pulse la liberación de la tapa
trasera para abrirla y retire la
película, cerrando a continuación
la tapa trasera.
Botón de reposición de
programa (p.30)

• No gire el anillo de enfoque cuando se está rebobinando la película.


• Aunque puede hacer más fotografías que las especificadas en el paquete de la
película, el procesador de películas puede no imprimir más del número
especificado en el cartucho de película.
Rebobinado manual
Utilice el rebobinado manual para rebobinar la película antes de terminar
el rollo.
Pulse suavemente el botón de
rebobinado manual con un lápiz.
• Utilice siempre un objeto que no esté
muy afilado. Un objeto afilado puede
dañar la cámara.
• Aparecerá y destellará en el panel
de datos cuando se ha terminado de
rebobinar la película.
Notas de funciones personalizadas
Cust-2: Empieza el rebobinado automático (1) o manual (2) (p.110).
Cust-3: Rebobine la punta de la película en el cartucho (1) o deje la punta
afuera (2) (p.111).

24 25
MANIPULACION DE LA CAMARA INICIO POR EL OJO
Pulsación del obturador En lugar del obturador, el inicio por el ojo activa automáticamente los
Pulse parcialmente el obturador para activar los sistemas de autofoco y sistemas de enfoque y exposición de la cámara a su ojo. El inicio por el
exposición automática cuando el inicio por el ojo está desactivado. ojo está desactivado de fábrica.

FUNCIONAMIENT
Pulse a fondo el obturador para hacer la fotografía. Cuando se hace una Activación del inicio por el ojo

TOTALMENTE
AUTOMATICO
fotografía, pulse el obturador con su índice suavemente para que no se
mueva la cámara durante la exposición. 1 Gire el dial de función a .

2 Mantenga pulsado el botón


de función y gire el dial de
Antes de pulsar Pulse parcial- Pulse totalmente
mente para para disparar el control hasta que aparezca
activar los obturador en el panel de datos. La
sistemas de función de inicio por el ojo
la cámara está ahora activada.

Sujeción de la cámara
Sujete firmemente la cámara con su mano derecha mientras sujeta el
3 Cuando se hace una
fotografía, toque el sensor de
objetivo con su mano izquierda. Mantenga sus codos a sus lados y sus la empuñadura para activar
pies separados al ancho de los hombros para sujetar firmemente a
los sensores de ocular
cámara. Mantenga la correa de la cámara alrededor de su cuello o
muñeca para evitar que se caiga accidentalmente la cámara. ubicados cerca del visor.

4 Acerque la cámara a su ojo y


encuadre el sujeto en el
visor. Cuando se detecta un
Sensor de empuñadura objeto cerca del visor, los
sistemas de la cámara se
activan ajustando el enfoque
y la exposición.
• Los sistemas de autofoco y
• Apóyese contra una pared o apoye sus codos contra una superficie sólida exposición se desconectan
para estabilizar la cámara en condiciones de poca luz. aproximadamente cinco segundos
• Se recomienda utilizar el trípode cuando utilice la cámara en condiciones después de terminar el contacto del
de poca luz o con velocidades de obturación lentas o con teleobjetivo. Sensores de ocular sensor del ocular o empuñadura.

26 27
INICIO POR EL OJO SEÑAL DE AUDIO
Cancelación del inicio por el ojo La señal de audio está activada al principio. La cámara producirá un
tono de audio cuando:
• se confirma el enfoque.
1 Gire el dial de función a . 2 timbres cortos

FUNCIONAMIENT
(El autofoco continuo no utiliza señales de audio (p. 74)

TOTALMENTE
AUTOMATICO
• durante la cuenta regresiva del autodisparador.
Sonará un timbre sincronizado con el piloto del autodisparador.
• Funcionamiento del mando a distancia*
Produce un timbre corto antes de disparar el obturador.
Con el botón de obturación retardada, se producen timbres rápidos
durante 1 segundos y después suena un tono largo antes de
dispararse el obturador.
2 Mantenga pulsado el botón
de función y gire el dial de
*El mando a distancia se vende por separado para los propietarios
del modelo con mando a distancia.
control hasta que aparezca
en el panel de datos.
Cancelación de la señal de audio
1 Gire el dial de función a .

Mantenga pulsado el botón


2 de función y gire el dial de
control a .

• El inicio por el ojo puede no funcionar correctamente cuando se utiliza un


trípode, se ponga guantes o si sus manos están muy secas. En estos Activación de la señal de audio
casos pulse parcialmente el obturador para activar los sistemas de
autofoco y medición. 1 Gire el dial de función a .
• Las gafas para sol que absorben los rayos infrarrojos pueden afectar el
funcionamiento del inicio por el ojo.
Mantenga pulsado el botón
Notas de funciones personalizadas
2 de función y gire el dial de
Cust-7: El sensor de la empuñadura activa los sensores de ocular (1), el control hasta que aparezca
interruptor principal activa los sensores de ocular (2). en el panel de datos.
28 29
TOMA DE IMAGENES EN ELAUTOMATICO TOTAL
El automático total es el modo de funcionamiento normal de la cámara y Coloque su sujeto dentro del
es apropiado su uso en la mayoría de los casos. Cuando lo utilice, la 3 marco de enfoque amplio
cámara ajusta automáticamente el enfoque y la exposición y destella el
flash integrado cuando sea necesario.
. Si utiliza un objetivo

FUNCIONAMIENT
zoom, gire el anillo de zoom

TOTALMENTE
AUTOMATICO
Deslice el interruptor principal a ON.
1 para enmarcar su
sujeto según se
desea.
• Con el inicio por el ojo
desactivado, pulse parcialmente el
obturador para activar los sistemas
de autofoco y exposición.
• Con el inicio por el ojo activado, la
cámara hará el enfoque y la
exposición automáticamente.

• Cuando aparece en el visor, se


Indicador producirá un destello del flash
de flash
(p.35).

2 Pulse el botón de reposición de


programa P para ajustar la cámara a 4 Cuando aparece o
el visor, pulse a fondo el
en

automático total. obturador para hacer la


• La cámara volverá a sus ajustes por omisión (p117).
fotografía.
• La señal de audio confirma que la
cámara ha enfocado cuando se
pulsa el obturador.
• En condiciones de poca luz, el
iluminador de autofoco se activará
para determinar la distancia de
enfoque (p.77).

30 31
ENFOQUE
Señales de enfoque Situaciones de enfoque especiales
Las siguientes señales aparecen en el visor La cámara puede no enfocar en las siguientes situaciones. Utilice el
para indicar el estado del enfoque. bloqueo del enfoque (p. 34) o el enfoque manual (p.76).

FUNCIONAMIENT
• El tiempo para el enfoque puede ser más

TOTALMENTE
AUTOMATICO
largo con los objetivos macro o
teleobjetivos. En condiciones muy oscuras,
puede ser necesario un poco más de
tiempo para hacer un enfoque preciso.

Encendido Se confirma el enfoque.


Encendido Se confirma el enfoque (autofoco continuo).
El objetivo está enfocando (autofoco continuo). Si el sujeto en el marco de Si hay dos sujetos a
Encendido enfoque está muy brillante o diferentes distancias que se
• El obturador está bloqueado.
tiene poco contraste. superponen en el marco de
No puede confirmar el enfoque. enfoque.
Destella
• El obturador está bloqueado.

Si el sujeto se compone de Si su sujeto está cerca de un


línea alternadas de luz y objeto o un área muy
sombra que llenan brillante.
completamente el marco del
• Cuando no sea posible confirmar el enfoque, el sujeto puede estar enfoque.
demasiado cerca (p.32) o una de las situaciones de enfoque especiales
de la siguiente página está impidiendo que el sistema pueda enfocar.
Utilice el bloqueo del enfoque (p.34) o el enfoque manual (p.76).

Notas de funciones personalizadas


Cust-1: El autofoco tiene prioridad (1), el obturador tiene prioridad (2) (p.110).

32 33
BLOQUEO DEL ENFOQUE USO DEL FLASH INTEGRADO
La función de bloqueo del enfoque se utiliza Cuando aparezca en el visor en el automático total, el flash integrado
cuando el sujeto no está en el centro y está surge automáticamente al pulsar parcialmente el obturador. Con el flash
fuera del marco de enfoque. El bloqueo del levantado, destellará cuando sea necesario.
enfoque también puede utilizarse cuando

FUNCIONAMIENT
• El obturador no se disparará hasta que se haya cargado el flash.

TOTALMENTE
AUTOMATICO
una situación de enfoque especial evita que
• Para desactivar el flash automático, seleccione la cancelación del flash .
la cámara pueda enfocar el sujeto. • Al pulsar el botón de reposición de programa, el flash vuelve al modo
• El bloqueo del enfoque no puede utilizarse automático.
con el autofoco continuo. El botón de autofoco • Presione el flash integrado para guardarlo cuando no utilice la cámara.
en un punto (p.70) también puede utilizarse
para el bloqueo del enfoque. Señales de flash
• El enfoque puede bloquearse con el botón de
autofoco en un punto en el autofoco continuo. Las señales de flash en el visor indican el
estado del flash.
1 Coloque su sujeto dentro del
marco de enfoque amplio ,
y pulse parcialmente el
Acción Señal Indica el estado del flash
obturador para bloquear el
enfoque.
Composición de
• Cuando aparece en el visor, el Encendido
la imagen
enfoque queda bloqueado. Es necesario el flash.
Pulse Emerge el flash
• El bloqueo del enfoque también Inicio por parcialmente el integrado
selecciona los ajustes de exposición. el ojo obturador
Se apaga El flash se está cargando.
activado
Encendido El flash está listo.
Siga pulsando parcialmente el
2 obturador mientras compone
Después de hacer
la fotografía Destella
Se confirmó la exposición
con flash.
su imagen. Pulse Emerge el flash Es necesario el flash.
parcialmente el integrado
Inicio por obturador
Se apaga El flash se está cargando.
el ojo
desactivad Encendido El flash está listo.
o
Después de hacer Se confirmó la exposición
la fotografía Destella
con flash.
3 Pulse a fondo el obturador
para hacer la fotografía. • Cuando no destella después de hacer la fotografía, el sujeto no está
• Al soltar su dedo del obturador se dentro del alcance del flash. Confirme el alcance del flash de la siguiente
cancela el bloqueo del enfoque. página.
34 35
USO DEL FLASH INTEGRADO

Alcance del flash Flash de relleno


El alcance del flash integrado depende de la sensibilidad de la película y Utilice el flash de relleno en el caso de hacer fotografías bajo luces
la apertura seleccionada. Compruebe que el sujeto está dentro del fluorescentes o para eliminar las sombras duras. Cuando haga el ajuste,

FUNCIONAMIENT
alcance del flash especificado en el siguiente cuadro. el flash destellará cada vez que se haga una fotografía.

TOTALMENTE
AUTOMATICO
Mantenga pulsado el botón de
ISO 100 ISO400 modo de flash y gire el dial de
1,0 ~ 3,4m 1,0 ~ 6,8m control hasta que aparezca en el
f/3.5
(3,3 ~ 11,2 ft.) (3,3 ~ 22,3 ft.) panel de datos.
1,0 ~ 3,0m 1,0 ~ 6,0m • Para volver al modo de flash automático,
f/4.0 repita el paso anterior hasta que aparezca
(3,3 ~ 9,8 ft.) (3,3 ~ 19,7 ft.)
.
1,0 ~ 2,1m 1,0 ~ 4,3m
f/5.6 • Puede utilizar un modo abreviado cuando se
(3,3 ~ 6,9 ft.) (3,3 ~ 14,1 ft.)
haga una sola fotografía con flash de relleno
• No utilice el flash integrado con una distancia focal más corta que 28mm. en el modo de flash automático. Mantenga
El flash integrado no puede cubrir objetivos con ángulos de más de pulsado el botón del modo de flash y pulse el
28mm. obturador para que destelle el flash de
• Asegúrese de que está a por lo menos 1m (3,3 pies) del sujeto cuando relleno.
utilice el flash integrado. Cancelación del flash
Utilice la cancelación del flash para hacer fotografías de escenas en la
Sombras en el objetivo penumbra o para capturar el ambiente con la luz existente.
Se producen sombras en el objetivo cuando el objetivo o la visera del Pulse el botón de modo de flash y
objetivo tapa parte del destello del flash integrado. Las sombras del gire el dial de control hasta que
objetivo aparecen como una sombra semicircular en la parte inferior aparezca en el panel de datos.
(imágenes horizontales) o de lado (imágenes verticales) de la fotografía.
• El flash no destellará incluso si emerge el
• Retire la visera del objetivo antes de utilizar el flash integrado. flash integrado.
• Pueden producirse sombras en el objetivo con los siguientes objetivos en su
distancia focal más corta.
AF Zoom 28-70mm f/2,8G
AF Zoom 17-35mm f/3,5G • Para volver al modo de flash automático, repita el paso anterior hasta que
AF Zoom 28-135mm f/4,0-4,5 aparezca .
AF Zoom 28-85mm f/3,5-4,5 • Las velocidades de obturación serán lentas en situaciones de poca luz. Se
recomienda el uso de un trípode.
• El flash integrado no puede utilizarse con los siguientes objetivos:
AF 300mm f/2,8 (teleobjetivo APO)
Notas de funciones personalizadas
Cust-8: El flash automático estará en el modo P (1), la cancelación de flash
AF 600mm f/4,0 (teleobjetivo APO)
estará en el modo PA (2) o el modo PS (3) (p.113).
36 37
USO DEL FLASH INTEGRADO

Reducción de ojos rojos


Cuando utilice el flash en condiciones de poca luz, la luz que se refleja
MODOS DE
de la retina de los ojos de su sujeto puede producir un efecto conocido
como de ojos rojos. Utilice el modo de reducción de ojos rojos del flash
integrado para producir fotografías más naturales.
SUJETO/AVANCE
1 Gire el dial de función a . Ya habrá practicado lo suficiente como para saber
utilizar bien la cámara. Es hora de tomar el control de
todo el proceso creativo indicándole a la cámara el
tipo de fotografía que desea hacer.
Los modos de programa del sujeto optimizan los
ajustes de la cámara para situaciones específicas.
Mantenga pulsado el botón
2 de función y gire el dial de
Esta sección también permite explorar el uso del
botón de modo de avance. Los modos de avance
control hasta que aparezcan controlan el movimiento de la película.
y en el panel de
datos.
• Cuando suelte el botón, la pantalla
volverá a mostrar las indicaciones Botón de programa del
sujeto
normales y sólo permanecerá en
el panel de datos.
• Avise a su sujeto que el flash
producirá unos destellos cortos justo Botón de modo de
antes de hacer la fotografía. avance
Cancelación de la reducción de ojos rojos

Gire el dial de función a .


Mantenga pulsado el botón de
función y gire el dial de control
hasta que aparezcan y
en el panel de datos.

38 39
SELECCION DE PROGRAMA DEL SUJETO
Retrato Paisaje
Los retratos tienen mayor impacto cuando La fotografía de paisajes requiere una
se utiliza una menor profundidad de gran profundidad de campo para
campo* para destacar el sujeto del fondo. asegurar que el sujeto y el fondo estén
En el modo de retrato, los ajustes enfocados. En el modo de paisaje, la
necesarios se hacen automáticamente, cámara se ajusta para obtener la máxima
dejándole libertad para capturar esa profundidad de campo posible, mientras
expresión perfecta. que se mantiene una velocidad de
*La profundidad de campo es el área obturación lo suficientemente rápida

SUJETO/AVANCE
delante y detrás del sujeto que aparece como para evitar que se mueva la

MODOS DE
nítida (p. 52). cámara.

Pulse el botón de programa del Pulse el botón de programa del


sujeto hasta que el sujeto hasta que el
indicador de programa del indicador de programa del
sujeto apunte a . sujeto apunte a .

• Para mejores resultados, utilice el zoom en el ajuste de gran angular o


utilice un objetivo de gran angular. Incluya tanto el sujeto en el frente
• Para obtener los mejores resultados, utilice la posición de teleobjetivo del como los detalles del fondo para crear una sensación de profundidad en la
objetivo. fotografía.
• Utilice el flash de relleno (p. 37) cuando su sujeto está a contraluz o tiene • Utilice el flash cuando un sujeto está a contraluz o tiene sombras fuertes
fuertes sombras en el rostro. en el rostro. Sin un sujeto en el frente, el flash no tiene efecto sobre el
• Enfoque los ojos de u sujeto y esté listo para capturar la expresión paisaje. Vea la página 36 para el alcance del flash de la cámara.
perfecta. • Para mejores resultados, utilice un trípode.
• Utilice el modo de retratos de noche (p.44) para fotografías sujetos de • Utilice el modo de retratos de noche (p.44) con sujetos o paisajes de
noche. noche.

40 41
SELECCION DE PROGRAMA DEL SUJETO

Acercamiento Deportes
Utilice el modo de acercamiento cuando Es necesaria una velocidad de
se hacen fotografías de objetos pequeños obturación rápida para congelar la
como flores o joyas. En el modo de acción. En el modo de deportes, la
acercamiento, la cámara se ajusta cámara ajustará a la velocidad de
automáticamente a la mejor apertura y obturación más rápida posible y ajustará
velocidad de obturación para la fotografía continuamente el enfoque para perseguir
de acercamiento. sujetos en rápido movimiento.
• El tiempo de enfoque puede ser más

SUJETO/AVANCE
largo con los objetivos macro.

MODOS DE
Pulse el botón de programa del Pulse el botón de programa
sujeto hasta que el del sujeto hasta que el
indicador de programa del indicador de programa del
sujeto apunte a . sujeto apunte a .
• Utilice un trípode para reducir el • La cámara continúa enfocando
movimiento de la cámara. hasta el momento mismo de pulsar
parcialmente el obturador. Se utiliza
el autofoco continuo.

• Para mejores resultados en la fotografía de acercamiento, utilice un


objetivo macro o un zoom con capacidad macro.
• No utilice el flash integrado si su sujeto está a menos de 1,0m (3,3 pies).
La exposición con flash tendrá una sobreexposición. Vea el alcance del
flash, p. 36.
• Si está muy cerca, el objetivo o la visera del objetivo pueden tapar el flash
creando sombras en la parte inferior de la fotografía (sombra del objetivo, • El flash integrado sólo es efectivo cuando su sujeto está dentro del
p. 36). Se recomienda el uso de un flash accesorio. alcance del flash. Cuando el sujeto no está dentro de este alcance, utilice
• Asegúrese de que el sujeto no está demasiado cerca con respecto a la la cancelación del flash (p.37).
mínima distancia de enfoque del objetivo. Consulte el manual del • Se recomienda el uso de una película sensible.
propietario de su objetivo. • Monte la cámara en un trípode o monopolo cuando utilice teleobjetivos.

42 43
SELECCION DE PROGRAMA DEL SUJETO

Retrato de noche Fotografía de escenas nocturnas


Los retratos de noche crean un equilibrio Cancele el flash en el modo de retrato de
entre la exposición con flash de la cámara noche para fotografiar escenas
y la exposición del fondo. En el modo de nocturnas. Las velocidades de
retrato de noche, la cámara controla la obturación más largas del modo de
apertura y la velocidad de obturación, para retrato de noche permiten hacer bellas
que el fondo aparezca en la fotografía. fotografías de escenas en la penumbra y
el horizonte de noche.

SUJETO/AVANCE
MODOS DE
1 Pulse el botón de
programa del sujeto
hasta que el indicador de
programa del sujeto
Pulse el botón de programa del apunte a .
sujeto hasta que el
indicador de programa del
sujeto apunte a .
2 Pulse el botón de modo de
flash y gire el dial de control
• Ajuste el flash al flash de relleno hasta que aparezca en el
o al flash de relleno con reducción de panel de datos.
ojos rojos cuando utilice el Botón de
• Utilice un trípode para reducir el
modo de retratos de noche. Vea las función
movimiento de la cámara.
páginas 37 y 38.

Dial de control

• Se recomienda el uso de una película sensible.


• Las escenas nocturnas oscuras pueden impedir que el sistema de autofoco
enfoque bien; utilice el bloqueo del enfoque (p34) o el enfoque manual (p75).
• Se recomienda el uso de una película sensible. • Las escenas nocturnas tienden a verse mejor en la penumbra más que en la
• Avise a su sujeto que no se mueva mientras hace la fotografía. El oscuridad de la noche. La débil luz del cielo en el atardecer agrega detalles a
obturador permanece abierto para capturar el fondo. las sombras de la escena.
• Utilice un trípode para reducir el movimiento de la cámara. • Utilice un trípode para reducir el movimiento de la cámara.

44 45
MODOS DE AVANCE
Autodisparador Pulse parcialmente el
El autodisparador retarda el disparo del obturador en aproximadamente
3 obturador para bloquear el
10 segundos después de pulsar el obturador. enfoque.
• Para sujetos que no están en el
centro, utilice el bloqueo
del enfoque (p. 34).

1 Coloque la cámara en un

SUJETO/AVANCE
MODOS DE
trípode. Pulse el botón de
modo de avance hasta
que aparezca 4 Pulse a fondo el obturador
para que empiece el
en el panel de datos.
autodisparador.
• Destellará el piloto del
autodisparador en el frente de la
cámara y después se enciende justo
antes de dispararse el obturador.
• Suena un timbre de señal de audio
en sincronización con el piloto del
autodisparador (p.29).

2 Coloque el sujeto dentro del • No pulse el obturador parado delante de la cámara. El enfoque y la
marco de enfoque. exposición quedan ajustados al momento de pulsar el obturador.
• El autodisparador se cancela al dispararse el obturador.
• Para cancelar la cuenta regresiva del autodisparador, pulse el botón de
modo de avance o deslice el interruptor principal a OFF antes de que se
abra el obturador.
• Instale la tapa del ocular si hay una fuente de luz brillante detrás de la
cámara (p.17).
46 47
MODOS DE AVANCE

Avance continuo MODOS DE AVANCE


En este modo la cámara continúa abriendo el obturador y avanzando la Para propietarios del modelo del mando a [Link] cámara puede fun-
película durante todo el tiempo que mantenga pulsado el obturador. cionar a distancias de hasta 5 m del mando a distancia por infrarrojos RC-3
• La cámara hace 3 fotografías por segundo cuando se ajusta la velocidad de (de venta por separado).
obturación a más de 1/125 de segundo con la cancelación del flash (p.37),
autofoco de una sola fotografía o enfoque manual (p.76), y nuevas pilas.* 1 Instale la cámara en un
trípode. Pulse el botón de
* Para el modelo de datos de cuarzo, la función de impresión de la fecha está
desactivada (p.105). modo de avance hasta
que aparezca en el panel

SUJETO/AVANCE
1 Pulse el botón de modo de de datos.

MODOS DE
avance hasta que
aparezca en el panel de 2 Disponga la cámara y la
posición del sujeto para
datos. Ventanilla de
emission
componer su fotografía.
Mantenga pulsado el
2 Botón de dis-
obturador para empezar a
hacer una serie de paro retardado 3 Apunte la ventana del emisor
hacia el receptor del control
fotografías. Botón de dis- remoto y pulse el obturador o
• Cuando se hagan fotografías con flash, paro normal el botón de retardo.
el obturador sólo disparará cuando se
• Si pulsa el obturador, el piloto delante
termine de cargar el flash integrado,
entre una exposición y la siguiente. de la cámara destella una vez antes
• Con los flashes accesorios, el de disparar el obturador. La señal de
obturador seguirá disparando aunque el audio produce un timbre corto.
flash se esté cargando. • Si pulsa el botón de retardo, el piloto
• Con el autofoco continuo y sujetos en delante de la cámara destella durante
movimiento, el obturador disparará sólo dos segundos antes de disparar el
cuando la cámara haya enfocado el obturador. La señal de audio produce
sujeto entre una exposición y la
un timbre sincronizado con la lámpara.
siguiente.
• Para volver al modo de una sola • El mando a distancia puede no funcionar bajo luces fluorescentes o a
fotografía, pulse el botón de modo de contraluz.
• ISi el flash integrado “emerge” cuando se pulsa el obturador en el mando a
avance hasta que aparezca en el
distancia, espere unos segundos hasta que se haya cargado el flash antes de
panel de datos.
volver a pulsar el obturador.
• Los zoom AF xi y zoom eléctrico no pueden cambiarse durante el avance • Para un ahorro de energía, el modo del mando a distancia se cancela si no se
continuo. hace funcionar el mando a distancia durante más de 5 minutos.
Notas de funciones personalizadas • Coloque la tapa del ocular si hay una fuente de luz intensa detrás de la
Cust-1: El autofoco tiene prioridad (1), la obturación tiene prioridad (2) cámara.

48 49
MODOS DE AVANCE

Bloqueo del enfoque en el modo del mando a distancia


Cuando su sujeto no está centrado en el marco de enfoque, utilice el
MODOS DE
enfoque manual o el bloqueo del enfoque.
EXPOSICION CREATIVA
1 Prepare la cámara para el
modo del mando a distancia.

En esta sección tendrá el control creativo total de su cámara.


Según el modo de exposición seleccionado, puede controlar la
apertura, velocidad de obturación o ambos cuando haga su
2 Coloque su sujeto en el
centro dentro del marco de
fotografía.

En las secciones anteriores, sólo se utilizó el modo de


enfoque y pulse parcialmente
exposición programado (P). Aquí aprenderán a utilizar los
el obturador hasta que modos de exposición con prioridad de apertura (A), prioridad
aparezca en el visor. de obturación (S) y manual (M). Seleccione el modo A para
controlar la profundidad de campo de sus fotografías.
3 Levante su dedo del
obturador.
Seleccione el modo S para controlar la forma cómo los sujetos
aparecen en sus fotografías. Seleccione el modo M cuando
• El enfoque y la exposición están desea un control total de la exposición.
preparados para la fotografía.
• La velocidad de obturación y la
apertura aparecerán en el panel de
datos.

4 Vuelva a componer la
fotografía.

Apunte el mando a distancia


5 hacia el frente de la cámara y
pulse el obturador o el botón
de retardo.

50 51
CONTROL DE APERTURA CONTROL DE OBTURADOR
El tamaño de la apertura (apertura del objetivo) determina la profundidad Además del control de la duración de la exposición, las velocidades de
de campo de la imagen final así como la intensidad de la luz que recibe obturación determinan cómo aparecen los sujetos en movimiento en la
la película. La profundidad de campo es la distancia delante y detrás del imagen final. Utilice una velocidad de obturación rápida para congelar el
sujeto que aparece nítida en la imagen final. La profundidad de campo movimiento de su sujeto o utilice una velocidad de obturación lenta para
aumenta a medida que se reduce la distancia focal. La posición de gran que el movimiento se vea borroso.
angular del objetivo tendrá una mayor profundidad de campo para
determinada apertura que la posición de teleobjetivo.

INSTRUCCIONES
MANUAL DE
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
Grande Pequeño

Apertura grande Apertura pequeña


(número f pequeño) (número f grande)
La distancia enfocada es muy
La distancia enfocada es muy angosta. profunda.

1/4000s 1/250s 1/125s 1/45s 1/8s 1s 6s 30s


Rápido Lento
Una apertura grande (números f Una apertura pequeña (números f
pequeños) limitan la profundidad de grandes) le da una mayor profun- Velocidad de obturación rápida. Velocidad de obturación lenta.
campo a una distancia pequeña didad de campo. Seleccione una Las velocidades de obturación Las velocidades de obturación
delante y detrás de punto de apertura pequeña cuando se
rápidas pueden congelar la acción lentas hace que los sujetos en
enfoque. Seleccione una apertura hacen fotografías de paisajes,
y ayudan a evitar el borroneo movimiento fluyan dando la
más grande cuando se hacen para que toda la escena se vea
derivado el movimiento de la sensación de movimiento.
retratos, para que su sujeto quede nítida.
cámara durante la exposición,
resaltado con respecto al fondo. conocido como vibración de la
cámara.
• Las aperturas que puede utilizar dependen de la gama de aperturas del
objetivo usado.
52 53
MODOS DE EXPOSICION MODO A - PRIORIDAD DE APERTURA
Hay cuatro modos de exposición disponibles en esta cámara. Seleccione En el modo A, seleccione la apertura y la cámara ajusta
la mejor exposición de su sujeto. automáticamente la velocidad de obturación necesaria para una
exposición correcta. Ajuste la cámara al modo A cuando desea
Modo A (prioridad de apertura) (p.55) controlar la profundidad de campo en la imagen.
En el modo A, seleccione la apertura y la cámara
ajusta automáticamente la velocidad de obturación
necesaria para una exposición correcta.
Seleccione el modo A de la cámara cuando desea
controlar la profundidad de campo de la imagen.
1 Gire el dial de función a .
Modo S (prioridad de obturación) (p.59)
En el modo S, seleccione la velocidad de obtu-
ración y la cámara ajusta automáticamente la
apertura para una exposición correcta. Utilice el

INSTRUCCIONES
modo S cuando desea controlar el borroneo pro-

MANUAL DE
ducido por el movimiento del sujeto o congelar el
movimiento de su sujeto.

Modo M (exposición manual) (p.61)


2 Mantenga pulsado el botón
de función y gire el dial de
El modo M le da un control total sobre la exposi-
control hasta que aparezca
ción permitiéndole ajustar tanto la velocidad de
obturación como la apertura. La escala EV de la A en el panel de datos.
cámara muestra la divergencia entre sus ajustes
comparado con la exposición determinada por el
sistema de medición de la cámara.

Modo P (exposición automática programada)


(p.65)
Seleccione el modo P cuando desea dar toda su
atención a su sujeto y la composición para que la
cámara controle tanto las velocidades de obtu-
ración como la apertura. El software del modo P
analiza el tamaño, movimiento y distancia del suje-
to así como la apertura para la distancia social,
para exponer correctamente la escena.
Continúa en la siguiente página
54 55
MODO A - PRIORIDAD DE APERTURA

Suelte el botón de función. Flash con el modo A


3 Gire el dial de control para En el modo A el flash no destella automáticamente. Cuando desea
seleccionar la apertura. utilizar el flash, hágalo emerger o instale un flash accesorio.
• Si destella 4000 o 30” en el panel de
datos, el ajuste de apertura está más Pulse el botón de modo de flash
allá de la gama de velocidades de para que emerja el flash
obturación de la cámara. Gire el dial de integrado.
control hasta que el visualizador de
• Aparecerá en el panel de datos.
velocidad de obturación deje de
• La velocidad de obturación estará en
destellar.
1/125 o menor.
• Si destella 125 en el visor y en el
panel de datos, el nivel de la luz es
demasiado brillante para la apertura
seleccionada. Gire el dial de control

INSTRUCCIONES
para cambiar la apertura hasta que

MANUAL DE
deje de destellar o cancele el flash.

• Una apertura menor (número f más grande) producirá un alcance de flash


más corto. Consulte el alcance del flash (p.36) para determinar e alcance
del flash integrado en la apertura seleccionada. No se recomienda utilizar
aperturas muy pequeñas (números f grandes).
• Aparecerá el en el visor después de hacer la fotografía, para confirmar
la exposición del flash.
• Para volver al modo P, repita los pasos 1 y 2 hasta que aparezca P en el
panel de datos.
• Para volver al modo P con funcionamiento totalmente automático, pulse el
Cancelación del flash
botón de reposición de programa (p. 30). Presione el flash integrado para guardarlo o desconecte el flash
• Pulse el botón de vista previa de profundidad de campo para ver el efecto accesorio.
del cambio en la apertura (p.58). • Aparecerá en el panel de datos.

56 57
MODO A - PRIORIDAD DE APERTURA MODO S - PRIORIDAD DE OBTURACION
Vista previa de profundidad de campo En el modo S puede seleccionar la velocidad de obturación y la cámara
Para verificar la parte de su escena que aparecerá enfocada, pulse el ajustará automáticamente a la apertura necesaria para una exposición
botón de vista previa de profundidad de campo. El objetivo se cerrará a correcta. Utilice el modo S cuando desea controlar el borroneo
la apertura que aparece en el visualizador. producido por un sujeto en movimiento o congelar el movimiento del
sujeto.
• El visor puede aparecer oscuro con un número f grande (menor apertura
del objetivo). La apertura está siempre a su ajuste más brillante cuando
mira por el visor; la apertura es menor durante la exposición.
1 Gire el dial de función a .
1 Enfoque en el sujeto y ajuste
la apertura.

2 Pulse el botón de vista previa


de profundidad de campo. Mantenga pulsado el botón
• El objetivo se cerrará a la apertura 2

INSTRUCCIONES
de función y gire el dial de

MANUAL DE
seleccionada.
• La vista previa se cancela cuando se control hasta que aparezca
suelta el botón de profundidad de S en el panel de datos.
campo.
La profundidad de campo puede aumentar cuando:
• Utilice aperturas más pequeñas.
• Utilice objetivos de distancia focal corta.
• Se aleja de su sujeto.
Suelte el botón de función. Gire el dial de control para
• No gire el anillo de enfoque mientras mantiene pulsado el botón de profundidad
3 seleccionar la velocidad de obturación.
de campo. • La gama de velocidades de obturación va de 1/4000 a 30 segundos.
• Un cambio de la apertura mientras mantiene pulsado el botón de vista previa de
profundidad de campo no afecta la imagen de vista preliminar. La profundidad de
campo sólo puede verse previamente después de ajustar la apertura.
• Si pulsa el botón de vista previa de la profundidad de campo después de pulsar
parcialmente el obturador y se enciende en el visor, el obturador puede
disparar.
Las fracciones de un “Indica segundos. 2” Si el visualizador de apertura
Notas de funciones personalizadas segundo aparecen sin el son dos segundos. destella, la velocidad de
Cust-6: Se puede utilizar el botón de retención del enfoque en los numerador. Aparece el obturación está fuera de la
objetivos de Minolta para el bloqueo del enfoque (1), intervalos de número 125 en lugar de gama de aperturas del objetivo.
exposición con avance continuo (2) o vista previa de profundidad de 1/125avo. de segundo. Gire el dial de control hasta que
campo (3) (p.112). se detenga el destello.

58 59
MODO S - PRIORIDAD DE OBTURACION MODO M - MANUAL
Flash en el modo S El modo manual le da un control total sobre la exposición. La escala EV
En el modo S, el flash no destella automáticamente. Cuando desea del visor muestra la diferencia entre su velocidad de obturación y los
utilizar el flash, haga emerger el flash integrado o instale un flash ajustes de apertura y la exposición determinada por el sistema de
accesorio. medición de la cámara.

1 Pulse el botón de modo de


flash para que emerja el flash
1 Gire el dial de función a .

integrado.
• Aparecerá en el panel de datos.

2 Gire el dial de control para


seleccionar la velocidad de 2 Mantenga pulsado el botón
de función y gire el dial de
obturación. control hasta que aparezca
• La velocidad de obturación máxima es de
M en el panel de datos.

INSTRUCCIONES
1/125 seg. cuando utilice el flash.

MANUAL DE
• La cámara ajusta automáticamente la
Suelte el botón de función.
apertura para la velocidad de
obturación seleccionada.
• Con números de apertura grandes
(menor apertura del objetivo), el sujeto Para seleccionar la
estará fuera del alcance del flash. Se 3 velocidad de obturación,
Dial de control recomiendan números de apertura gire el dial de control.
menores (mayores aperturas del • La gama de velocidades de
objetivo). Vea el alcance del flash (p. obturación es de 1/4000 a 30
36). segundos.
Para seleccionar la apertura,
• Pueden lograrse velocidades de obturación de más de 1/125 utilizando la 4 gire el dial de control
función de sincronización de alta velocidad con unidades de flash externas mientras pulsa el botón de
de 5600 HS(D), 3600HS(D) o 5400HS (de venta por separado) (p.99).
compensación de la
Cancelación del flash Botón de com- exposición.
Presione el flash integrado para guardarlo o desconecte el pensación de • La gama de
la exposición aperturas
flash accesorio. depende del
• Aparecerá en el panel de datos. objetivo.
Dial de control
Contiúa en la siguiente página
60 61
MODO M -- MANUAL

Flash en el modo M
5 Utilice la escala EV del visor
para comparar su ajuste de En el modo M, el flash no destella automáticamente. Cuando desea utilizar
exposición con la lectura del el flash, haga emerger el flash integrado o instale un flash accesorio.
• El sistema de medición de flash automático de la cámara hará que la
medidor de la cámara. exposición sea la correcta.

Pulse el botón de modo de


Escala EV 1 flash para que emerja el flash
Escala EV en el visor integrado.
La escala EV muestra la diferencia en EV entre su ajuste y la exposición • Aparecerá en el panel de datos.
determinada por la cámara. La posición 0 (punto de origen) representa la
Para seleccionar la velocidad
exposición recomendada utilizando el patrón de medición seleccionado.
• La escala EV está marcada con incrementos de 0,5.
2 de obturación, gire el dial de
control.
Sus ajustes corresponden con la exposición • La velocidad de obturación máxima es

INSTRUCCIONES
recomendada.

MANUAL DE
de 1/125 seg. cuando utilice el flash.
Puede utilizar velocidades de
Sus ajustes expondrán por encima en el área obturación de menos de 1/125.
medida en 1,5 EV. • Las velocidades de obturación de
más de 1/125 pueden lograrse
Sus ajustes expondrán por debajo en el área utilizando la función de
medida en 1,5 EV. sincronización de alta velocidad con
los flashes externos 5600 HS (D),
Destellará o en la escala EV si el ajuste 3600 HS (D) o 5400HS (de venta por
separado).
expone por encima o por debajo el sujeto en más
de 2,0 EV.

• Cualquier cambio con la compensación de la exposición se cancela


temporalmente en el modo M. Si se ajustó la compensación de la
exposición antes de conmutar al modo M, se volverá a aplicar cunado se
cambie nuevamente el modo de exposición a otro modo.
• EV significa Valor de Exposición. Un cambio de un EV ajusta la exposición
por un factor de dos. Si su exposición es de 1/30 seg. a f5,6 y está
expuesto por encima en 1EV, el cambio en la velocidad de obturación a
1/60 seg. corregirá la exposición. El dial de control ajusta los valores de
velocidades de obturación y apertura en incrementos de 0,5 EV. Un EV es
el equivalente de una parada.
62 63
MODO M - MANUAL MODO P
Seleccione el modo P cuando desea dar toda su atención al sujeto y a la com-
3 Para seleccionar la apertura,
mantenga pulsado el botón
posición, dejando que la cámara controle tanto las velocidades de obturación
como la apertura. El software del modo P analiza el tamaño, movimiento y dis-
de compensación de la tancia del sujeto así como la distancia focal del objetivo y controla la velocidad
exposición y gire el dial de e obturación y apertura para exponer correctamente la escena.
control.
Botón de
compensación de
• Consulte el alcance del flash en página
36 para determinar el ajuste de
1 Gire el dial de función a .
la exposición apertura.

Dial de control
2 Mantenga pulsado el botón
de función y gire el dial de
control hasta que aparezca P

INSTRUCCIONES
MANUAL DE
en el panel de datos.

Modo PA
Esta apertura puede cambiarse en el modo P con el ajuste personalizado
8-2 (p.113).
Ajuste la cámara al
1 personalizado 8-2. Vea las
instrucciones de la página 113.

2 Pulse parcialmente el obturador


para visualizar los valores de
velocidad de obturación y
Cancelación del flash apertura. Gire el dial de control
para cambiar la apertura.
Presione el flash integrado para guardarlo o desconecte el flash
• La velocidad de obturación se ajusta
accesorio. automáticamente para asegurar una
• Aparecerá en el panel de datos.
exposición correcta.

64 65
MODO P ADVERTENCIAS DE EXPOSICION
Modo Ps Los indicadores destellan en el visor o panel de datos cuando el nivel de
La velocidad de obturación puede cambiarse en el modo P con el ajuste la luz disponible está más allá del control de la cámara.
personalizado 8-3 (p.113).
MODO VISUALIZADOR CAUSA ACCION

Ajuste la cámara al
1 personalizado 8-3. Vea las
P El nivel de la
luz está más
Luz brillante
Utilice una
A película con
instrucciones de la página allá de la menor
113. gama de sensibilidad,
S medición de un filtro de
densidad
2 Pulse parcialmente el
obturador para ver los
M la cámara.* neutral (ND) o
reduzca el
valores de velocidad de nivel de la luz
La exposición ambiente.
obturación y apertura. Gire el requerida
dial de control para cambiar está más allá Poca luz
de la Utilice una

INSTRUCCIONES
las velocidades de P

MANUAL DE
velocidad de película de
obturación. obturación y mayor
gama de sensibilidad o
• La apertura se asusta un flash.
aperturas *
automáticamente para asegurar una
exposición correcta.
La exposición Seleccione una
requerida unidad de
• El flash integrado y los flashes accesorios no pueden utilizarse en los está más allá apertura mayor
modos PA o Ps. Los modos PA y Ps se cancelan cuando se levanta el A/PA de la gama o menor hasta
flash integrado o se conecta un flash accesorio. Los ajustes de que la apertura
personalizados PA y Ps se mantiene activos y pueden utilizarse cuando se velocidades deje de
desactiva el flash integrado o flash accesorio. del obturador destellar.
• Para desactivar la función PA/Ps, cambie el ajuste personalizado a 8-1. Un
Seleccione una
giro del dial de función o cuando emerge el flash integrado se cancela La
velocidad de
temporalmente el modo PA/Ps. exposición
obturación más
• Cuando no se hace ninguna operación durante cinco segundos, el requerida
S/Ps rápida o lenta
visualizador de apertura (Ps) o el visualizador de velocidad de obturación está más allá
hasta que el
(PA) quedarán en blanco en el panel de datos. Unos segundos después, de la gama
visualizador
el S/A en el panel de datos se apaga y la cámara vuelve al modo P. de aperturas
deje de
Puede volver a activar el PA/Ps pulsando parcialmente el obturador para del objetivo.
destellar.
que aparezca la velocidad de obturación y apertura y girando el dial de
control para reactivar el modo PA/Ps. * Pueden aparecer las advertencias con los programas del sujeto.

66 67
AREA DE ENFOQUE
FUNCIONAMIENTO Area de enfoque amplio
El marco de enfoque amplio utiliza siete

DETALLADO sensores de enfoque (el área de enfoque en un


punto y seis áreas de enfoque locales) para
enfocar automáticamente en su sujeto. El área
de enfoque amplia tiene mayor flexibilidad para
Marco de enfoque amplio el encuadre y la cámara puede enfocar mejor
En esta sección puede estudiar las funciones sobre sujetos en movimiento.
detalladas que permiten expandir sus habilidades. Lea
las páginas correspondientes a lo que le interesa o LED de área de enfoque local
necesita.
Pulse parcialmente el obtu-
rador para activar el área de
enfoque amplia.
• Un LED de área de enfoque local o
LED de área de enfoque en un punto
en el visor se encenderán para
indicar el punto del enfoque dentro
del área de enfoque amplia durante
menos de un segundo.
• Cuando el sujeto está moviéndose,

FUNCIONAMIENT
Toma de exposiciones con

DETALLADO
tiempo (buLb) (p.82) los LED pueden no encenderse.
• Todos los indicadores de área de
enfoque en el visor se encienden
Indicador de área cuando se utiliza el marco de
de enfoque enfoque amplio.
Exposicion Multiple (p.91)

• Con el autofoco continuo (p.74) o el modo de programa del sujeto


deportivo (p.43), los LED de área de enfoque local no se encienden en el
visor. Los LED pueden no encenderse en el avance continuo.
Notas de funciones personalizadas
Cust-13: Cuando se confirma el enfoque, los LED de área de enfoque local se
enciende durante aprox. 0,3s (1) o durante aprox. 0,6s (2). Los LED de área de
enfoque local sólo se enciende cuando se selecciona un área de enfoque del
usuario (3) (p.115).
68 69
AREA DE ENFOQUE

Area de enfoque en un punto Areas de enfoque local


Mediante una simple pulsación del botón de Puede seleccionar individualmente
autofoco en un punto, se selecciona el área de cualquiera de los siete sensores de enfoque
enfoque en el punto central. Se harán los ajustes local (el área de enfoque en un punto y las
de enfoque y exposición con el área de enfoque seis áreas locales). Utilice las áreas de
de punto central. enfoque local con sujetos que no están en el
Areas de enfoque local
centro, en el caso de que sea difícil cambiar
Area de enfoque en un punto
Area de enfoque en un punto la posición de la cámara, por ejemplo cuando
está instalado en un trípode.
Selección de las áreas de enfoque local con el botón de autofoco en un punto
1 Coloque su sujeto dentro del
área de enfoque en un punto.
Este es el ajuste por omisión de la cámara. El cambio entre las áreas de
enfoque local y el área de enfoque amplio es simple cuando se utiliza el
botón de autofoco en un punto.
Mantenga pulsado el botón
2 Mantenga pulsado el botón de 1 de autofoco en un punto y
autofoco en un punto. gire el dial de control para
• El área de enfoque en un punto en el
Botón de autofoco visor se enciende durante un segundo seleccionar un área de
en un punto después de confirmar el enfoque. Dial de control enfoque local.
• Aparece en el visor, indicando • Cuando se seleccionan las áreas de
que se está utilizando el sensor de enfoque local, el correspondiente
enfoque central. LED se enciende en el visor.

FUNCIONAMIENT
• El enfoque y la exposición • El área de enfoque local

DETALLADO
permanecen bloqueados hasta que seleccionado también se indica en el
suelte el botón de enfoque en un Botón de autofoco
indicador de área de enfoque.
punto. en un punto

Mantenga pulsado el botón


2 de autofoco en un punto y
3 Mantenga pulsado el botón de
autofoco en un punto y pulse pulse el obturador a fondo
el obturador hasta el fondo para hacer la fotografía.
para hacer la fotografía. • Si se suelta el botón de autofoco en
• Cuando suelte el botón de autofoco en un punto, se cancela el área de
un punto, aparecerá el marco de enfoque local seleccionado y se
enfoque amplio. activa el área de enfoque amplio.

70 71
AREA DE ENFOQUE MODOS DE ENFOQUE
Selección de las áreas de enfoque local con la función personalizada Su cámara tiene cuatro modos de enfoque:
Cuando se ajusta la función personalizada de área de enfoque, el área de
enfoque utilizada no cambiará. El área de enfoque puede cambiarse con
el botón de autofoco en un punto.

1 Ajuste el personalizado 9-2.


Vea la página 109. Autofoco Autofoco
continuo
Autofoco de Enfoque manual
automático una fotografía

2 Mantenga pulsado el botón


de autofoco en un punto y
• Todos los modos de autofoco funcionan con los modos de exposición: P A
S M.
gire el dial de control para • Los programas del sujeto utilizan el autofoco automático, excepto para el
seleccionar el área de modo deportivo que utiliza el autofoco continuo.
enfoque.
• Cuando se seleccionan las áreas de Autofoco automático
enfoque local, el correspondiente Diseñado para funcionar bien en la mayoría de las situaciones, el autofo-
LED se enciende en el visor. co automático es apropiado para ocasiones que tienen tanto sujetos en
• El área de enfoque local movimiento como estáticos. Cuando el sujeto está moviéndose, se uti-
seleccionado también se indica en liza el autofoco continuo; cuando está estático se utiliza un autofoco
el indicador de área de enfoque. estático de una fotografía.

FUNCIONAMIENT
Gire el dial de función a .
• Las áreas de enfoque avanzarán
3 Pulse el obturador a fondo

DETALLADO
en un ciclo tal como se indica en para hacer la fotografía.
el diagrama cuando se gira el dial
• El área de enfoque seleccionada
de control a la derecha. Al girar el
dial de control a la izquierda
permanecerá activada hasta que lo
avanzará en un ciclo por las áreas cambie con el botón de autofoco en
de enfoque en orden inverso. un punto y el dial de control.

Notas de funciones personalizadas


2 Mantenga pulsado el botón de
función y gire el dial de con-
Cust-9: Las áreas de enfoque central se seleccionan con el dial de control trol hasta que aparezca en
mientras mantiene pulsado el botón de autofoco en un punto. Cuando se suelta
el botón de autofoco de un toque, se activa el área de enfoque amplio está el panel de datos.
activado (1). El área de enfoque amplio y las áreas de enfoque local
seleccionadas con el dial de control mientras mantiene pulsado el botón de
autofoco en un punto (2). Para cambiar entre el área de enfoque en un punto y
el marco de enfoque amplio cada vez que pulsa el botón de autofoco en un
punto (3) (p.113).

72 73
MODOS DE ENFOQUE

Autofoco continuo Autofoco de una sola fotografía


Utilice el autofoco continuo cuando se hacen Utilice el autofoco de una sola fotografía
fotografías de deportes o cuando el sujeto cuando se hacen fotografías de sujetos
está en constante movimiento. estáticos.

1 Gire el dial de función a .


1 Gire el dial de función a .

2 Mantenga pulsado el botón de


función y gire el dial de control
hasta que aparezca en el 2 Mantenga pulsado el botón
panel de datos. de función y gire el dial de
control hasta que aparezca

FUNCIONAMIENT
DETALLADO
en el panel de datos.

• Cuando se hacen fotografías, la cámara continúa enfocado con el obturador


parcialmente pulsado. El bloqueo del enfoque no puede utilizarse con el aut-
ofoco continuo.
• El enfoque puede bloquearse con el botón de autofoco en un punto en el
autofoco continuo.
• El autofoco continuo no utiliza señales de audio o LEDs de área de enfoque • El bloqueo del enfoque puede utilizarse con autofoco de una sola fotografía
local para indicar el enfoque. (p.34).
74 75
MODOS DE ENFOQUE ILUMINATOR DE AUTOFOCO
Se utiliza el flash integrado como un
Enfoque manual
iluminador de autofoco. Cuando la escena
El sistema de autofoco puede utilizarse para controlar el enfoque e
está demasiado oscura como para que la
indicar cuando el sujeto en el marco de enfoque está enfocado. El
cámara pueda enfocar, el flash integrado
objetivo puede enfocarse manualmente cuando no sea posible hacer el
hace unos destellos cortos cuando pulsa
autofoco y el bloqueo del enfoque.
parcialmente el obturador, para darle la
1 Mantenga pulsado el
interruptor de modo de
luz necesaria para que la cámara enfoque.

enfoque y suelte.
• Aparecerá en el panel de datos.

• También puede activar el iluminador de autofoco cuando se pulsa el


botón de autofoco en un punto.
• La gama del iluminador de autofoco es de aproximadamente 1 a 5 m (3.3
Interruptor modo de a 16.5 pies).
enfoque • El iluminador de autofoco no destella en el modo de autofoco continuo

FUNCIONAMIENT
o cuando se ha seleccionado la cancelación de flash .

DETALLADO
Gire el anillo de enfoque
2 hasta que su sujeto aparezca
• El iluminador de autofoco puede no funcionar con distancias focales de
300 m o más.
nítido.
• Mantenga pulsado parcialmente el
• El iluminador de autofoco no funcionará con un zoom macro de 3x-1x.
obturador. Aparece en el visor • Cuando se ha instalado un flash accesorio, se utilizará ese flash como
cuando el sujeto en el marco de iluminador de autofoco en lugar del flash integrado.
enfoque está enfocado.
• Para volver al modo de autofoco, pulse
el interruptor de modo de enfoque una
segunda vez.

• En el modo de enfoque manual, con cualquier objetivo excepto los de la


serie “D”, la cámara cambia a una medición ponderada en el centro. La Notas de funciones personalizadas
exposición medida puede ser diferente entre el autofoco y el enfoque manu- Iluminador de autofoco activado (1), iluminador de autofoco desactivado
al. (2).(p.114)
76 77
EXPOSICIÓN
Medición por patrón de panal de abeja de 14 segmentos Bloqued de exposicion automatica
Este es el modo de medición normal de la cámara y es apropiado para la Bloqueo de la exposición automática en un
mayoría de las situaciones fotográficas. punto. La medición en un punto utiliza sólo el
• La medición por patrón de panal de abeja de 14 segmentos utiliza la segmento de panal de abeja central mostrado
información del sistema de autofoco para ajustar el patrón de medición de por el área de medición en un punto en el
visor. Puede bloquear la exposición medida
acuerdo con la posición del sujeto principal. La luz medida por cada
sin bloquear el enfoque. Con un sujeto de alto
segmento se evalúa para determinar el grado de la luz de punto o o bajo contraste, puede utilizar otro objeto
contraluz de la escena. distinto del sujeto para medir la velocidad de
Sujeto en el centro Sujeto a la derecha obturación y apertura. La exposición
permanece bloqueada hasta que suelte el
botón de bloqueo de la exposición automática
en un punto.

1 Coloque el área de medición


en un punto en el área a
medir.
• Asegúrese de que la luz que ilumina
el área medida sea la misma que la
luz que ilumina el sujeto.
Area de medición en un punto

FUNCIONAMIENT
2 Mantenga pulsado el botón

DETALLADO
de bloqueo de la exposición
• En el modo de enfoque manual con cualquier objetivo excepto los de la
automática en un punto.
serie “D”, la cámara cambia a la medición ponderada en el centro. La • Aparecerá en el visor para
exposición medida puede ser diferente entre el autofoco y el enfoque man- indicar que la exposición está
ual.
Botón de bloqueo de la exposición bloqueada.
Medición en un punto automática en un punto
Cuando se pulsa el botón de bloqueo de la exposición automática en un
punto, sólo el área de medición en un punto se
utilizará para el cálculo de la
exposición. Area de medición en
un punto Patrón de panal de
abeja
• Cuando utilice el flash, una pulsación del botón de bloqueo de la
Area de medición exposición automática en un punto ajusta el modo de flash a la
en un punto sincronización lenta (p.97).
Continúa en la siguiente página
78 79
EXPOSICIÓN

Mantenga pulsado el botón Escala EV cuando se utiliza el bloqueo de la exposición


3 de bloqueo de la exposición automática en un punto
automática en un punto y La escala EV mostrará la diferencia entre la exposición ajustada con
vuelva a componer la el bloqueo de la exposición automática en un punto y la iluminación
escena. relativa del sujeto.
• La escala EV muestra la diferencia
en el brillo relativo entre el área Con el sujeto a medir en el área de Mantenga pulsado el botón de
medida y el objeto en el área de medición de un punto, pulse el bloqueo de la exposición
medición en un punto (p. 81). botón de bloqueo de la exposi- automática en un punto y
ción automática en un punto. recomponga la imagen.

Escala EV

4 Mantenga todavía pulsado el


botón de bloqueo de la
exposición automática en un
punto y pulse el obturador a
fondo para hacer la
fotografía.

FUNCIONAMIENT
DETALLADO
Ajuste la exposición Ajuste la exposición
Botón de bloqueo de la exposi- Brillo relativo del sujeto en el área de
ción automática en un punto medición en un punto
• Si no suelta el botón de bloqueo de la exposición automática en un punto
después de hacer la fotografía, el ajuste de exposición permanecerá • Destella o xx en la escala EV si la
bloqueado. exposición está por encima o debajo del
• Se activa la sincronización lenta cuando aparece en el visor (p.97). ajuste del sujeto en más de 2,0 EV.

Notas de funciones personalizadas


Cust-10: Se activa el bloqueo de la exposición automática en un punto cuando
• Con las películas de diapositivas, si la diferencia entre el área medida y el
se mantiene pulsado el botón de bloqueo de la exposición automática (1) o se
activa cuando se pulsa una vez el botón y se cancela cuando lo vuelve a área del sujeto está en menos de +- EV, el área del sujeto retendrá los
pulsar (2) (p.114). detalles y no quedará lavado o bloqueado.

80 81
TOMA DE EXPOSICIONES CON TIEMPO (buLb)
Ajuste la velocidad de obturación a
bulbo cuando desea hacer una 3 Cuando pulse el botón de
compensación de la
exposición de largo tiempo. Cuando
seleccione bulbo, el obturador exposición, gire el dial de
continúa abierto durante todo el tiempo control para seleccionar la
que siga pulsando el obturador. El apertura.
medidor de exposición de la cámara no
funciona con el bulbo. Botón de com-
pensación de
la exposición

Monte la cámara en un
1 trípode. Ajuste la cámara al
Dial de control

Componga la escena y
modo M (p.61). 4 enfoque sobre su sujeto.
• Si la escena está demasiado oscura
para que funcione el autofoco, pulse
el botón de modo de enfoque y
enfoque manualmente el objetivo (p.
Interruptor de modo 76).
de enfoque

FUNCIONAMIENT
5 Presione firmemente la tapa

DETALLADO
en el ocular.
• La tapa del ocular evita que la luz
entre por el visor y pueda velar la
película.

2 Gire el dial de control a la


izquierda hasta que
aparezca en el panel Mantenga pulsado el
de datos. 6 obturador para hacer una
fotografía.
• El obturador permanece abierto
mientras mantenga pulsado el botón.

82 83
TOMA DE EXPOSICIONES CON TIEMPO (buLb) COMPENSACION DE LA EXPOSICON
Conexión del cable remoto (de venta por separado) El sistema de medición en esta cámara
hace un promedio de los valores de luz de
Para reducir el movimiento de la cámara o para exposiciones largas,
la escena para determinar la exposición.
puede disparar el obturador con el cable remoto RC-1000S o RC-1000L. Este es un método preciso para escenas
• No utilice el control inalámbrico IR-1N con esta cámara. Puede dañar con tonos normales. Las escenas
permanentemente la cámara. brillantes tales como los paisajes con
Abra la tapa del terminal del nieve o las playas de arena pueden
1 mando a distancia. engañar el medidor de la cámara y quedar
subexpuesto. Las escenas oscuras
Exposición compensada pueden quedar expuestas por encima.

2 Inserte el enchufe en el
terminal.
La escena a la izquierda quedó
subexpuesta por la nieve. Una
• Cuando desconecte el cable compensación de la exposición de +2EV
remoto RC-1000S o RC-1000L, hace que la nieve aparezca blanca y
tenga cuidado de no tirar de la fresca.
tapa del terminal remoto con el • Este efecto es más visible con película
cable remoto. para diapositivas.
• El clip del cable remoto (de venta • La compensación de la exposición no
por separado) puede utilizarse está disponible en el modo M. Exposición medida
para colocar el cable remoto en la
correa de la cámara.

FUNCIONAMIENT
Mantenga pulsado el botón

DETALLADO
Utilización del mando a distancia con el bulbo (de venta por separado) de compensación de la
Para reducir el movimiento de la cámara, utilice el mando a distancia exposición y gire el dial de
opcional IR-3 (de venta por separado) (p.49). control hasta que aparezca
Coloque la cámara en el modo el valor de compensación
Ventanilla de 1 del mando a distancia (p.49). deseado en el panel de
emission datos.
Botón de dis-
2 Pulse el obturador para
disparar el obturador. Botón de com-
• La exposición medida puede
ajustarse en +- 3 EV en
paro retardado • Mantenga el mando a distancia cerca pensación de la incrementos de 0,5 EV.
del sensor en la empuñadura. Tenga exposición
Botón de dis- cuidado de no pararse delante del
paro noramal objetivo.
Dial de control
3 Pulse nuevamente el obturador
para cerrar el obturador.
84 85
COMPENSACION DE LA EXPOSICON AJUSTE MANUAL DE ISO
Verificación de la compensación de la exposición Ajuste manualmente la sensibilidad de la película cuando desea cancelar
La escala EV muestra la cantidad compensada la película con código DX o cuando se utiliza una película sin código DX.
Las sensibilidades de película pueden ajustarse entre ISO 6 a 6400 en
incrementos de 1/3EV.
• La película sin código DX se ajusta al principio al ISO del rollo anterior.
-2.0 +2.0

1 Coloque la película.

Escala EV -2.5 ( Se enciende) +2.5 ( Se enciende)

2 Gire el dial de función a ISO.

-3.0 ( Destella ) +3.0 ( Destella )

Después de soltar el botón de


3 Mantenga pulsado el botón
de función y gire el dial de
compensación de la exposición, control hasta que aparezca
queda o en el panel de el valor ISO deseado en el

FUNCIONAMIENT
datos y en el visor para indicar panel de datos.

DETALLADO
que se está compensando la
Suelte el botón de función.
exposición. 4 Se ajustará a la sensibilidad
de película seleccionada.
• El panel de datos vuelve a la
visualización normal.

• La compensación de la exposición se hace en incrementos de 1/3 EV


utilizando la función ISO. Tenga cuidado porque no aparecerán
advertencias indicando que se ha cambiado el ISO.
Notas de funciones personalizadas
Cust-4: Los ajustes ISO manuales se cancelarán cuando rebobine la
• Para cancelar la compensación de la exposición, la cámara debe película o se memorizará el ajuste ISO manual y se aplicará a otros rollos
reponerse manualmente a 0,0. en el futuro con películas del mismo código DX de ISO (2) (p.111).
86 87
INTERVALOS DE EXPOSICION
El intervalo de exposición produce automáticamente una serie de tres Intervalo de avance continuo
fotografías con distintas exposiciones. Haga un intervalo de exposiciones para Para hacer un intervalo automático de 3 fotografías. El modo de avance se
las diapositivas y otras películas con baja tolerancia al error de exposición.
ajusta automáticamente al avance continuo cuando se selecciona el intervalo.
• El intervalo puede ajustarse para incrementos de 0,3, 0,5, 0,7 ó 1,0 EV.
Mantenga pulsado el
• No puede utilizar el flash en los intervalos de exposición.
• Puede utilizar la compensación de la exposición para ajustar la serie de 1 obturador a fondo para hacer
intervalos. el intervalo.
Exposición medida 0,5 EV por debajo 0,5 EV por encima • Se harán las tres fotografías. No
suelte el obturador hasta que se
hayan hecho las tres exposiciones.
• Si se suelta el obturador antes de que
se hagan las tres exposiciones, se
cancelará el intervalo actual.
• La exposición queda bloqueada a la
de la primera fotografía de la serie.

1 Gire el dial de función a Intervalo de avance para cada fotografía


Para hacer individualmente cada fotografía del intervalo de tres
.
fotografías, ajuste el modo de avance para cada fotografía.

1 Pulse el botón de modo de


avance hasta que aparezca

FUNCIONAMIENT
2 Mantenga pulsado el botón

DETALLADO
en el panel de datos.
de función para girar el dial • Aparecerá en el panel de
de control para ajustar el datos después de pulsar
incremento de los parcialmente el obturador para
intervalos. indicar el primer intervalo.
• Puede seleccionar incrementos de
0,3, 0,5, 0,7 ó 1,0 EV.
2 Pulse el obturador a fondo para
hacer cada intervalo.
• Pulse el obturador para cada intervalo.
• Para cancelar la serie de intervalos,
Desactivado 0.3EV 0.5EV desconecte la cámara.
• La exposición queda bloqueada con la
primera fotografía de la serie.
• Aparecerán y en el panel de
Exposición 1.0EV 0.7EV datos para indicar la fotografía del intervalo.
múltiple (p.91)
88 89
INTERVALOS DE EXPOSICION EXPOSICION MULTIPLE
Notas del flash La función de exposición múltiple
permite exponer dos o más imágenes
• El flash integrado cambia la cancelación de flash cuando se en la misma fotografía.
selecciona la fotografía de intervalos. • No puede utilizar el flash con la
• El flash accesorio de Minolta conectado se apagará cuando se selecciona exposición múltiple.
la fotografía de intervalos.

Cancelación del intervalo


1 Gire el dial de función a .
Pulse el botón de función y gire 1 Gire el dial de función a .
2 el dial de control hasta que
aparezca en el panel de
datos.
• Cuando se desliza el interruptor principal
a OFF en el medio de la serie de
intervalos, se repone la serie de
intervalos a la primera fotografía ( ). 2 Mantenga pulsado el botón
de función y gire el dial de
Intervalos con el botón de compensación de la exposición control hasta que aparezca

FUNCIONAMIENT
Esta función es un atajo para hacer un intervalo de tres fotografías en en el panel de datos.

DETALLADO
incrementos de 0,5 EV.
Mantenga pulsado el botón de
compensación de la exposición y
mantenga pulsado el obturador a
fondo.
• La cámara expone automáticamente
una serie de intervalos de tres
3 Pulse el obturador a fondo
para hacer la primera
Botón de com-
pensación de la fotografías. exposición.
exposición • Si suelta el obturador antes de • Destella en el panel de datos
completar la serie, se cancela la serie para indicar que la siguiente
de exposiciones. exposición será la última de la serie.
• Vaya al paso 7 cuando se hagan sólo
2 exposiciones.

Continúa en la siguiente página


90 91
EXPOSICION MULTIPLE

Para hacer más de 2 exposiciones Cancelación de la exposición múltiple


La serie de exposiciones múltiples puede cancelarse antes de hacer la
4 Mantenga pulsado el botón de
función y gire el dial de control
última fotografía.

una posición hacia la izquierda 1 Gire el dial de función a .


para que no destelle el .
Pulse el botón de función y
2 gire el dial de control hasta
que aparezca en el
panel de datos.
• Aunque deslice el interruptor principal
5 Pulse el obturador para hacer a OFF no se cancela el modo de
exposición múltiple.
la fotografía.
Medición de flash para exposición múltiple
Repita 4 y 5 para cada
6 exposición adicional.
El medidor en su cámara determina la exposición(EV) en el supuesto de
que se hará una sola exposición para cada fotografía. Cuando se hacen
múltiples exposiciones para cada fotografía, la exposición combinada
de la serie debe ser equivalente a la exposición requerida para una
fotografía.

FUNCIONAMIENT
DETALLADO
• No es necesario hacer la compensación si todas las exposiciones tienen
Para hacer la última exposición fondo oscuro y los sujetos de las exposiciones no se superponen.

7 Mientras destella en el
panel de datos, pulse el
Compense las exposiciones de la siguiente forma:

obturador a fondo para hacer Número de 1 2 3 4 5 6


la última exposición. exposiciones
• Se cancela el modo de exposición Ajuste de 0.0 -1.0 -1.5 -2.0 -2.5 -3.0
múltiple después de hacer la última exposición
exposición.
• La película avanzará a la siguiente
fotografía. • Las correcciones anteriores son a modo de guías generales. Puede ser
necesario hacer algunas pruebas para producir los resultados deseados.
• Cuando utilice película de negativo, informe al laboratorio fotográfico que
hay exposiciones múltiples incluidas en la película.
92 93
FLASH
El flash integrado de su cámara cubre un ángulo correspondiente al Colocación del flash accesorio
objetivo gran angular de 28mm, con un número guía de flash de 12 Su cámara viene con una tapa de zapata
(ISO100). Esta sección de su manual describe también el funcionamiento accesoria que protege los contactos de
de los flashes accesorios al mismo tiempo que el flash integrado. zapata accesoria. Cuando utilice un flash u
otro accesorio, desmonte la tapa 1 de
La gran precisión del flash de su cámara se logra con una medición de zapata accesoria y guarde la tapa de zapata
flash ADI (Integración de Distancia Avanzado) en combinación con los en la tapa del ocular para no perderla 2.
nuevos flashes desarrollados en la serie D y los objetivos. Comparado
con la medición de flash TTL convencional, la medición de flash ADI
tiene menos influencia de las condiciones del fondo o de la reflexión del Medición de flash
sujeto, dándole una óptima exposición con flash en todo momento. La medición de flash cambia de acuerdo con el flash y objetivo utiliza-
dos. El modo de medición también cambia cuando se ha activado o
desactivado el modo HSS en el flash.

Objetivo D y Objetivo D y HSS Otro objetivo y Otro objetivo y


HSS activado desactivado HSS activado HSS desactivado

5600HS(D) Medición ADI Medición ADI Medición de


Medición TTL
3600HS(D) con flash previo sin flash previo flash previo
Medición de Medición de

FUNCIONAMIENT
5400HS Medición TTL Medición TTL
flash previo flash previo

DETALLADO
Medición de flash ADI Medición TTL convencional Flash inte- Medición ADI
– – Medición TTL
grado sin flash previo
Flash programado Otros
– Medición TTL – Medición TTL
Un flash accesorio opcional como 5600HS(D) o 3600HS(D) mejora las flashes
prestaciones del flash por encima del flash integrado. Los flashes se
instalan en la zapata accesoria en la parte superior de la cámara. • Para más información sobre el modo de flash HSS (sincronización de alta
• Las señales de flash del flash accesorio son las mismas que las del flash velocidad), vea la página 99.
integrado (p. 35).
• Consulte el manual de instrucciones del flash accesorio para el alcance de
su destello. Para 560HS(D), 5400HS y 5400xi, el alcance del flash está atrás • Cuando se utiliza un cable para flash fuera de la cámara o flash de rebote,
del flash. se ajustará automáticamente el modo de medición TTL.
• Consulte el manual de instrucciones del flash accesorio para la instalación • Si se utiliza el flash inalámbrico/remoto, se ajustará automáticamente el
del flash. modo de medición TTL.
94 95
FLASH SINCRONIZACION LENTA
En los modos P y A, la sincronización de obturación lenta ajusta la
Medición TTL (a través del objetivo):
velocidad del obturador y el valor de apertura de acuerdo a la luz
El sistema de medición de flash TTL controla automáticamente
ambiente y balance la intensidad del flash con la exposición.
durante la exposición.
• No puede utilizar la sincronización lenta en el modo S o el modo M.
Medición de flash previo:
En combinación con la medición TTL, un flash previo destella
antes de la exposición principal. El flash previo se mide con el
patrón de panal de abeja de 14 segmentos y se realimenta al
sistema de exposición con flash para determinar el reflejo de la
escena.
Medición ADI (Integracion de distancia de avanzada):
La medición de flash se controla con la información de distan-
cia del objetivo de la serie D además de la medición TTL. Con Flash convencional
los flashes accesorios 5600HS (D) y 3600HS (D), se utiliza tam-
bién un flash previo. Con la medición ADI la salida del flash no Sincronización de obturación lenta
se ve tan influida por las condiciones del fondo o el reflejo del
sujeto.

Uso de un flash/colorímetro con flash previo


1 Con el o en el panel de
datos, pulse el botón de
Cuando destella el flash previo, un flash/colorímetro no puede medir
precisamente. Esto se debe a que el propósito del flash previo es
bloqueo de la exposición

FUNCIONAMIENT
ayudar a la medición del flash previo/ADI, no para iluminar la imagen. automática en un punto para

DETALLADO
Cancele el HSS (vea el manual del flash) o elimine la influencia sobre ajustar la exposición a la luz
Botón del seguro de
la medición utilizando el personalizado 12-2 (p. 115). Sin embargo, si la exposición ambiente.
automática en un • En el modo P, el flash se activa
utiliza el botón de flash de prueba en el flash, no destellará el flash
punto automáticamente. En el modo A,
previo.
pulse el botón de modo de flash
para activar el flash integrado.
Cuando se utiliza un difusor de acercamiento, algunos filtros y objetivos • Aparecen y la exposición
Cuando se utiliza un difusor de acercamiento CD-1000 o un filtro bloqueada en el visor.
cuyo aumento de parada no es 0 (es decir, de densidad neutra) o
cuando se utiliza el limitador de gama de enfoque o liberación de
macro de algunos objetivos, no se obtendrá una exposición correcta
con la medición ADI o flash previo.

Continúa en la siguiente página


96 97
SINCRONIZACION LENTA SINCRONIZACION A ALTA VELOCIDAD (HSS)
La máxima velocidad de sincronización del flash para esta cámara es 1/125.
2 Mantenga pulsado el botón de
bloqueo de la exposición
Sin embargo, con los flashes accesorios 5600HS (D), 3600HS (D) y 5400HS
(de venta por separado), pueden utilizarse velocidades de obturación de
automática en un punto y pulse hasta 1/4000. La sincronización de alta velocidad es una función integrada en
el obturador a fondo para los flashes de la serie HS. La sincronización de alta velocidad (HSS) permite
hacer la fotografía. velocidades de obturación más rápidas con el flash de relleno cuando se
hacen fotografías de sujetos en movimiento en exteriores. El HSS también
permite usar una combinación de apertura grande/alta velocidad de
obturación para separar su sujeto del fondo, limitando la profundidad de
campo.

Botón de bloqueo
de la exposición
automática en un
punto

Flash de relleno convencional

Sincronización de alta velocidad Instale el flash accesorio en la


cámara y ajuste el flash a la
sincronización de alta

FUNCIONAMIENT
velocidad (HSS).

DETALLADO
• Aparecerá en el visor de la
cámara y en el panel de datos para
indicar que el flash sincroniza
velocidad.
• El efecto de sincronización lenta es el mismo que el programa del sujeto en • Consulte el manual de instrucciones
retratos de noche (p.44). del flash para más detalles sobre su
• Utilice un trípode si la velocidad de obturación es demasiado lenta para permitir uso.
fotografías nítidas cámara en mano.
• El uso de la sincronización de alta velocidad reduce el alcance del flash.
• Cuando no esta en el panel de datos, la cámara está en el modo de Consulte el manual de instrucciones del flash.
medición en un punto y no en la sincronización lenta (p.79). • No puede utilizar HSS con luces fluorescentes.
Notas de funciones personalizadas • Cuando destella o en la escala EV del visor antes de hacer una
Cust-10: Se activa el bloqueo de la exposición automática en un punto cuando fotografía, puede no lograrse una exposición con flash correcta. No puede
se mantiene pulsado el botón de bloqueo de la exposición automática (1) o se utilizar la sincronización de alta velocidad.
activa cuando se pulsa una vez el botón y se cancela cuando lo vuelve a • El flash y colorímetros no pueden utilizarse con la sincronización de alta
pulsar (2) (p.114). velocidad.

98 99
FLASH INALAMBRICO/REMOTO
Las fotografías hechas con el flash conectado a la cámara aparecen bidi- Ajuste del modo de flash inalámbrico remoto
mensionales como en la foto . Utilice un flash accesorio alejado de la
Instale el flash accesorio en la
cámara para obtener una iluminación tridimensional como en la foto
El destello del flash integrado puede utilizarse como flash de relleno
. 1 cámara antes de activar el
para cambiar la relación de luces del sujeto. Vea la relación del flash flash y la cámara.
inalámbrico/remoto de la página 103. • El flash debe instalarse en la zapata
accesoria porque la cámara necesita
Cuando haga este tipo de fotografías, la cámara y el flash están conecta- enviar una señal al flash para conectar
dos normalmente mediante un cable. El so del flash 5600HS (D), 3600HS su función inalámbrica/remota.
(D), 5400 HS, 5400xi o 3500xi elimina la necesidad de conectar un cable.
Los flashes se controlan por el flash integrado de la cámara. Este tipo de
control de flash se denomina flash inalámbrico o remoto. La exposición
correcta se determina automáticamente en la cámara. 2 Con la cámara y el flash
activados, gire el dial de
función a .

3 Mantenga pulsado el botón


de función y gire el dial de

FUNCIONAMIENT
control hasta que aparezca

DETALLADO
y on en el panel de
Flash normal Flash inalámbrico datos de la cámara.

4 Desmonte el flash accesorio


y pulse el botón de modo de
• El HSS con flash inalámbrico/remoto sólo es posible con 3600HS (D), 5600H flash de la cámara para que
(D). se levante el flash integrado.
• Con otros flashes accesorios que no sean 3600HS (D), 5600H (D), la veloci-
dad de obturación se ajustará automáticamente a 1/45 seg.
• El flash y los colorímetros no pueden utilizarse con el flash Botón de modo de flash
inalámbrico/remoto.
100 101
FLASH INALAMBRICO/REMOTO

Toma de imágenes en el modo de flash inalámbrico/remoto Espere hasta que ambos flashes se
El flash accesorio se controla con una señal de luz del flash integrado. 2 hayan cargado totalmente.
Aunque destelle el flash integrado, no agrega a la exposición sino que • Aparece en el visor cuando se ha cargado el flash
simplemente controla el flash accesorio. La posición de la cámara y el integrado.
flash son críticos para controlar la iluminación del sujeto. • Cuando se carga el flash inalámbrico/remoto, se
enciende el atrás del flash.
Instale su cámara y el flash utilizando la información de
1 esta página.
• Pulse el botón de bloqueo de la exposición
automática en un punto para hacer un destello de
• El ejemplo a continuación es ara el flash 3600HS (D). Para los otros prueba del flash accesorio. Si el flash accesorio no
flashes, consulte el manual de instrucciones para las distancia correctas destella, cambie su posición.
de cámara a sujeto y de flash a sujeto. • Para hacer una prueba del destello del flash
• Fotografías en lugares oscuros. accesorio, debe ajustar el personalizado 10 a 1
(p.114).
Coloque la cámara y el flash Distancia del
dentro de un radio de 5 m del
sujeto.
flash al sujeto
3 Pulse el obturador a fondo para hacer la fotografía.

El flash remoto/inalámbrico
Relación de flash inalámbrico/remoto
puede no detectar las señales En esta foto, tanto el flash
de control si está detrás del inalámbrico/remoto como el flash inte-
Distancia de la sujeto. grado de la cámara iluminan el sujeto. El
cámara la sujeto
flash de la cámara actúa como luz de rel-

FUNCIONAMIENT
leno para controlar la profundidad de las

DETALLADO
Distancia Distancia flash-sujeto sombras. Con una relación de luces de
cámara-sujeto No HSS HSS 2:1, se produce una graduación suave
Velocidad de Todas las entre las luces y sombras para que el
obturación velocidades 1/45 o más 1/45 o 1/180 1/1000 sujeto tenga un aspecto natural.
de obturación
bajo 1/125 • No puede utilizarse la sincronización de alta Relación de flash inalámbrico
Apertura
velocidad en la relación de flash
f/2.8 1.4 - 5m 1.4 - 5 m 1- 5 m 1-4m 1-2m inalámbrico/remoto.
4.6 - 16 ft. 4.6 - 16 ft. 3.3 - 16 ft. 3.3- 13 ft. 3.3 - 6.6 ft. Pulse el botón de modo de
f/4 1 - 5m 1.35 - 5 m 1-5m 1 - 3m 1 - 1.5m flash cuando haga la fotografía.
3.3 - 16 ft. 4.4 - 16 ft. 3.3 - 16 ft. 3.3- 9.9 ft. 3.3 - 4.9 ft. • Ambos flashes destellan cuando se dispara
f/5.6 1 - 5m 1.25 - 5 m 1.35 - 5 m 1 - 2m el obturador.
3.3 - 16 ft. 4.1 - 16 ft. 4.4 - 16 ft. 3.3 - 6.6 ft. • Una relación de luces de 2:1 indica que la
exposición de la luz principal (flash acceso-
• Las distancias en el cuadro anterior suponen que se utiliza película ISO 100. rio) es dos veces más intensa que la
Si utiliza película ISO 400, la distancia debe multiplicarse por un factor de exposición de la luz de relleno (flash de la
Botón de modo
dos con un límite superior que no supere los 5 m. cámara).
de flash
102 103
FLASH INALAMBRICO/REMOTO PARA PROPIETARIOS DEL MODELO DE DATOS DE CUARZO
Cancelación del modo de flash inalámbrico/remoto La función de datos de cuarzo permite registrar la fecha o la hora en la
esquina inferior izquierda de la fotografía. El calendario automático está
Instale el flash en la cámara.
1 • La cámara y el flash deben estar
programado hasta el año 2039.
• Los datos impresos pueden no leerse bien si el área inferior izquierda de la
activados.
fotografía está brillante o no está uniforme.
• No utilice el respaldo de datos cuando la temperatura está fuera de la gama de
0º a 50ºC (32º a 122ºF).
• Como la fecha se graba cuando se avanza la película a la siguiente fotografía,
a veces la última fotografía del rollo puede no tener la fecha impresa.

2 Gire el dial de función a WL


.

Botón de fecha Botón de selección

3 Mantenga pulsado el botón

FUNCIONAMIENT
de función y gire el dial de

DETALLADO
control hasta que aparezcan Impresión de la fecha o la hora
y en el panel de
Pulse el botón de la fecha
datos de la cámara.
para seleccionar el formato
de impresión de los datos.
4 Desmonte el flash accesorio. • La pantalla cambia de la siguiente
forma:

• También se cancela el flash inalámbrico cuando desconecta el interruptor


principal de la cámara con el flash accesorio instalado. Si el flash no está
instalado, no se cancelará la función inalámbrica/remota del flash. En este
caso, vea el manual de instrucciones del flash para cancelar la función.

104 105
PARA PROPIETARIOS DEL MODELO DE DATOS DE CUARZO

Ajuste de la fecha o la hora Cambio del formato de la fecha

1 Pulse el botón de la fecha.


1 Pulse el botón de la fecha.

2 Pulse el botón de selección


(SEL) para seleccionar el año, 2 Pulse el botón de selección
(SEL) durante 3 segundos
mes, día, hora o minutos. hasta que destelle la fecha
• Destellará el ítem que puede
cambiarse.
en el panel de datos.
• El respaldo de datos tiene un reloj de
24 horas. las 2 PM aparece como
14:00.
• El ítem se repetirá en un ciclo como
sigue.
3 Gire el dial de control para
cambiar el formato.
Año Mes Día Hora Minutos
• El formato cambiará en la siguiente
secuencia:

3 Gire el dial de control para


cambiar los valores de la

FUNCIONAMIENT
DETALLADO
fecha y la hora.
• Los datos siguen cambiando
mientras gire el dial. Mes / Dia / Año Dia / Mes / Año
Año / Mes / Dia

Pulse el obturador para


Dial de control Repita los pasos 2 y 3 hasta 4
4 que la fecha y la hora en la
ajustar el formato.
• Volverá a la indicación normal.
pantalla sean los correctos.
• La electricidad de la fecha de cuarzo proviene de la pila de la cámara.
Cuando se saca la batería, el ajuste de la fecha permanecerá durante
unos 5 minutos. Después de ese intervalo, la fecha volverá al 2001.01.01
5 Pulse el obturador para
ajustar la fecha y la hora.
(1º de enero). Cuando se colocan nuevas pilas, sonará una señal de
audio para indicar que se hizo la reposición de la fecha y hora.
• Volverá a la indicación normal.
• Si no se ha ajustado la fecha, los ajustes de la fecha destellan en el panel
de datos cuando se activa la cámara.
106 107
FUNCION PERSONALIZADAS

FUNCION Utilice las funciones personalizadas para hacer ajustes de la cámara a


su medida, de acuerdo con su estilo o preferencias a la hora de hacer
fotografías. Inicialmente, todas las funciones personalizadas están en 1.

PERSONALIZADAS Las funciones se explican en las páginas 110 - 115.

Ajuste de las funciones personalizadas


Gire el dial de función a
1 CUST.

2 Gire el dial de control para


seleccionar el número de
función personalizada a
cambiar.

Mantenga pulsado el botón


3 de función y gire el dial de
control para seleccionar el
ajuste deseado.

4 Gire el dial de función a


cualquier otra posición que
no sea CUST.

PERSONALZADA
• Si el dial de función está en CUST,

FUNCION
la cámara puede hacer fotografías
pero todos los botones e
interruptores, excepto por el
obturador, están desactivados.
• Los ajustes personalizados deben
reponerse manualmente y no
pueden hacerse con el botón de
reposición de programa o
desactivando la cámara.

108 109
FUNCION PERSONALIZADAS

Reinicialización de todas las funciones personalizadas Personalizado 3 – Punta de la película


Puede reponer todas las funciones personalizadas a sus ajustes por (1) Rebobinado de la punta de la película
omisión (1). La película se rebobina complemente en el cartucho.

1 Desconecte el interruptor principal a OFF. (2) Punta de la película afuera


La punta de la película se deja expuesta después del rebobinado.
• Cuando deslice el interruptor principal a OFF durante el rebobinado, la
2 Gire el dial de función a CUST.
punta de la película se rebobina en el cartucho al volver a conectar la
cámara.
Mantenga pulsado el botón de
3 función y deslice el interruptor
principal de OFF a ON.
• Cuando la cámara se activa, destella
en el panel de datos mientras mantiene
pulsado el botón de función.
Personalizado 4 – Memoria DX
(1) Memoria DX desactivada
La sensibilidad de la película se ajusta siempre al código DX ISO de la
película. Las películas sin código DX se ajustan al ISO del rollo con
Personalizado 1 – Prioridad de autofoco/obturación código DX anteriores.
(1) Prioridad de autofco
(2) Memoria DX activada
El obturador no dispara hasta que aparezca o en el visor. Los cambios manuales de la sensibilidad de la película con código DX se
(2) Prioridad de obturación memorizan y se aplican a futuros rollos con el mismo código DX ISO.
El obturador dispara incluso cuando no se ha confirmado el enfoque. Utilice cuando se aumenta o disminuye la sensibilidad consistentemente
Use la prioridad de obturación cuando se hacen fotografías de sujetos para su procesamiento.
en movimiento. • Para ajustar manualmente la sensibilidad de la película, vea la página 87.
• Cuando se selecciona el modo de avance continuo, la cámara no

PERSONALZADA
actualiza el enfoque mientras mantiene pulsado el obturador. Personalizado 5 – Bloqueo del obturador (Película)

FUNCION
(1) Bloqueo del obturador desactivado
Personalizado 2 - Inicio del rebobinado de película El obturador puede disparar incluso cuando no hay película en la
(1) Automático cámara.
La película se rebobina automáticamente al final del rollo.
(2) Bloqueo del obturador activado
(2) Manual El obturador no puede disparar a menos que se haya colocado película.
Debe pulsar el botón de rebobinado manual para empezar el rebobinado • Cuando no hay película colocada y se pulsa el obturador a fondo,
(p. 29). destellará 0 en el visor y en el panel de datos.
• Puede disparar el obturador con el respaldo trasero abierto.

110 111
FUNCION PERSONALIZADAS

Personalizado 6 - Botón de retención del enfoque (objetivo) Personalizado 8 –Ajustes de modo P


Esta función personalizada cambia el funcionamiento de un objetivo (1) Modo P normal (p. 65)
No puede cambiar la velocidad de obturación o la apertura en el modo P.
con el botón de retención del enfoque.
• El flash destella automáticamente cuando sea necesario.
(1) Retención del enfoque (2) Modo PA (p. 65)
Al pulsar el botón de retención del enfoque en el objetivo se bloquea el La apertura puede desplazarse en el modo PA. La velocidad de obturación
autofoco. se compensará automáticamente para darle la exposición correcta.
• El modo de flash estará en la cancelación del flash.
(2) Autofoco continuo • Para utilizar el flash de relleno, pulse el botón de modo de flash para que se
Mantenga pulsado el botón de retención del enfoque en el objetivo para levante el flash. Se cancelará el modo PA mientras utilice el flash pero se
activar el modo de autofoco continuo. repondrá cuando baje el flash.
(3) Modo Ps (p. 66)
(3) Vista previa de la profundidad de campo La velocidad de obturación puede desplazarse en el modo P. La apertura
La vista previa de la profundidad de campo se compensará automáticamente para darle la exposición correcta.
se activa cuando se mantiene pulsado el • El modo de flash estará en la cancelación de flash.
botón de retención de enfoque. • Para utilizar el flash de relleno, pulse el botón de modo de flash para que se
• Cuando no se utiliza un objetivo de la serie levante el flash. Se cancelará el modo Ps mientras utilice el flash pero se
D, pulse parcialmente el obturador y repondrá cuando baje el flash.
mantenga pulsado el botón de retención del Personalizado 9 – Botón de bloqueo del autofoco en un punto
enfoque para la vista previa de la
Esta función personalizada cambia el funcionamiento del botón de bloqueo
profundidad de campo. del autofoco en un punto.
Botón de retención del enfoque (1) Seleccione el área de enfoque en un punto
Mantenga pulsado el botón de autofoco en un punto para activar el área de
Personalizado 7 - Activación del sensor del ocular enfoque en un punto. Se seleccionan las áreas de enfoque local con el dial de
Cuando se detecta un objeto cerca del visor, los sistemas de la cámara control mientras mantiene pulsado el botón de autofoco en un punto. Cuando
se activan para ajustar el enfoque y la exposición a medida que suelte el botón de autofoco en un punto, se activa el área de enfoque amplio.
encuadra su sujeto. (2) Seleccione el área de enfoque
• El interruptor de inicio por el ojo debe estar activado (p.27). Se selecciona el área de enfoque amplio y las áreas d enfoque local con el

PERSONALZADA
(1) Por el interruptor principal y sensor de empuñadura dial de control mientras mantiene pulsado el botón de autofoco en un punto.

FUNCION
El sensor del ocular se activa con el sensor de la empuñadura. El área de enfoque sigue seleccionado incluso después de soltar el botón de
autofoco en un punto.
(2) Por el interruptor principal (3) Cambie entre el marco de enfoque amplio y el área de enfoque en un
El sensor del ocular se activa cuando se conecta la cámara. Utilice este punto.
ajuste cuando no pueda activar el sensor de empuñadura porque el Cada vez que pulse el botón de autofoco en un
usuario tiene guantes puestos o sus manos no pueden activar el sensor. punto, la cámara cambia entre el área de enfoque
• Con el sensor de empuñadura desactivado, la cámara estará siempre en un punto y el marco de enfoque amplio. Las
conectada. Para conservar la electricidad de la pila, desconecte el interruptor siguientes indicaciones aparecen en el panel de
principal de la cámara. datos y en el visualizador.

112 113
FUNCIONES PERSONALIZADAS

Personalizado 10 – Botón de bloqueo de la exposición automática en un punto Personalizado 12 – Medición de flash


• Cuando el flash integrado está levantado o se activa un flash accesorio Su cámara utiliza la medición de flash ADI como modo de medición de
instalado y se pulsa el botón de bloqueo de la exposición automática en flash estándar pero puede cambiarse.
un punto, se activará la sincronización lenta (p. 97). • Esto se aplica tanto al flash integrado como al accesorio.
(1) Mantenga pulsado para activar (1) Medición de flash ADI
El área de medición se activa hasta que suelte el botón de bloqueo en la Cuando destella el flash, se utiliza la medición ADI o de flash previo.
exposición automática en un punto. • La medición de flash cambia de acuerdo con el flash y objetivo utilizado.

(2) Pulse una vez para activar, pulse nuevamente para cancelar. (2) Medición de flash TTL
El área de medición en un punto se activa cuando se pulsa el botón de Cuando destella el flash, se utiliza la medición TTL.
bloqueo de la exposición automática en un punto y se cancela cuando • Para utilizar el flash o los colorímetros, difusores de flash o filtros de densi-
vuelva a pulsar el botón. dad neutra, el modo de flash debe estar en la medición TTL.
• Cuando el área de medición en un punto se activa, pulse el botón de
reposición de programa, desconecte la cámara o cambie la posición del
Personalizado 13 – Indicación del área de autofoco
flash integrado para cancelar el área de medición. (1) Aparece durante 0,3 segundo
Los LED de área de enfoque muestran el área de enfoque local activado
• Aparece en el visor cuando se activa el área de medición en un
durante 0,3 seg. cuando se confirma el enfoque.
punto.
(2) Aparece durante 0,6 segundo
Los LED de área de enfoque muestran el área de enfoque local activado
durante 0,6 seg. cuando se confirma el enfoque.

(3) No aparece
No aparece el área de enfoque local activado cuando se confirma el
enfoque.
Personalizado 11 - Iluminador de autofoco (flash integrado) • Las áreas de enfoque local aparecen durante 0,6 segundo cuando se
(1) Iluminador de autofoco activado selecciona con el dial de control y el botón de autofoco en un punto (p.
El flash integrado se utiliza como iluminador de autofoco y destellará 71).

PERSONALZADA
cuando sea necesario para ayudar al sistema de autofoco.

FUNCION
• El iluminador de autofoco no destella cuando se ha seleccionado la Personalizado 14 – Bloqueo del obturador (Objetivo)
cancelación del flash.
(1) El obturador no puede disparar si no hay un objetivo instalado.
(2) Iluminador de autofoco desactivado • Aparece [ - - ] en el panel de datos cuando se pulsa parcialmente el
Se cancela la función del iluminador de autofoco. Otras funciones del obturador.
flash funcionan normalmente.
• No se cancelará el iluminador de autofoco del flash accesorio instalado. (2) El obturador puede disparar aunque no haya un objetivo instalado
• Utilice cuando se monta la cámara en una montura de objetivo no
acoplado telescopio, microscopio, etc.)

114 115
BOTON DE REPOSICION DE PROGRAMA
Pulse el botón de reposición de programa para volver las funciones de la

APENDICE cámara a sus ajustes programados.

AJUSTE
Modo de exposición Modo P
Modo de autofoco Autofoco
Area de enfoque Marco de enfoque amplio
Modo de flash Autoflash*
Compensación de la exposición 0,0
Modo de avance Avance de una sola fotografía
Avance continuo Cancelado
Autodisparador Cancelado
Control inalámbrico/remoto Cancelado
Flash inalámbrico/remoto Cancelado
Intervalos Cancelado
Exposición múltiple Cancelado
Selección de programa de sujeto Cancelado

*Con la función personalizada, ajuste a 8-2 u 8-3, no se repondrá el modo


PA o PS. El modo de flash se ajusta a la cancelación de flash o flash de
relleno.

Los siguientes ajuste no cambian;


• Ajustes de la fecha y la hora
• Reducción de ojos rojos
• ISO

APÉNDICE
• Ajustes personalizados
• Inicio por el ojo
• Señal de audio

116 117
INFORMACION DE ACCESORIOS
Esta cámara fue diseñada para funcionar específicamente con objetivos Visera del objetivo
y accesorios fabricados y distribuidos de Minolta. El uso de accesorios El deslumbramiento es una luz que no forma imagen y en cambio
incompatibles con esta cámara puede provocar prestaciones deficientes desmejora su calidad. Una visera de objetivo mejora la calidad de
o daños en la cámara y sus accesorios.
imagen reduciendo el deslumbramiento.
• Desmonte la visera del objetivo antes de utilizar el flash integrado de la
cámara.
Objetivos
• Todos los objetivos AF de Minolta pueden utilizarse con esta cámara. Fije la visera de objetivo en la
• No pueden utilizarse los objetivos de la serie MD y MC en esta montura en la punta del cilindro
cámara. del objetivo y gire la visera a la
derecha hasta escuchar un
chasquido.
Especificaciones de objetivo
• Para guardar la visera, inviértala y
AF 28-80mm f/3,5-5,6(D) AF 75-300mm f/4,5-5,6(D) colóquela en el objetivo tal como se
describe arriba, instalando finalmente la
Estructura: 8 lentes/7 grupos 13 lentes/10 grupos tapa del objetivo.
Angulo de visión: 75° – 30° 32° – 8°10'
Min. distancia de enfoque: 0,4m (1,2ft.) 1,5m (4,9ft.)
Máx. ampliación: 0,24X 0,25X Flashes accesorios
Min. Aperture: f/22–38 f/32–38 Cuando utilice un flash accesorio, el modo de flash puede seleccionarse
Diámetro de filtro: 55mm 55mm utilizando la cámara o el flash.
Dimensiones: 63 (diám.) x 68 (L) mm 63 (diám.)x 68 (L) mm
190g (6.7oz) 190g (6.7oz)
• Todos los flashes de las series i, si y HS, HS(D), el flash Macro
Peso:
Twin 2400, el Flash de aro Macro 1200 y el flash Vectis SF-1 son
• Las especificaciones se basan en la última información disponible al
compatibles con esta cámara.
momento de la impresión y están sujetos a cambios sin previo aviso.
• El adaptador de zapata de flash FA-1100 es necesario para
montar los flashes de la serie AF (4000AF, 2800AF, 1800AF y
flash Macro 1200AF).
• Cuando se utiliza el FS-1110:
• El flash destellará cada vez que se dispara el obturador.
• El iluminador de autofoco no puede activarse.
• El flash integrado está en el flash de relleno cuando se desmonte el
flash accesorio.
• Los flashes de la serie X y los flashes vendidos por otros

APÉNDICE
fabricantes no pueden utilizarse con esta cámara.

118 119
INFORMACION DE ACCESORIOS

Control de flash accesorio Visor de ángulo/lente de aumento


Ajuste del modo de flash con la Desmonte la tapa del ocular
camara cuando instale el accesorio de
Mantenga pulsado el botón de visor.
modo de flash y gire el dial de • Levante para desmontar la tapa del
control para seleccionar el modo acular.
de flash deseado. • Desactive el inicio por el ojo cuando
• La cámara ajusta inmediatamente el utilice un visor de ángulo o lente de
modo de flash en el flash accesorio. aumento.

Ajuste del modo de flash con el Corrector de ocular 1000


flash Para los que utilizan gafas, puede instalar un corrector de ocular 1000
Con el flash desactivo, instálelo para el visor. Hay nueve lentes de corrección desde –4 a +3 dioptrías.
en la zapata accesoria. Active el
flash. El modo de flash actual en
el flash accesorio se ajustará en
la cámara cuando se pulsa
parcialmente el obturador.
• La cámara mostrará el Accesorios incompatibles
3600HS(D) Los siguientes accesorios no son compatibles con esta cámara.
correspondiente icono de flash en el
panel de datos. • Empuñadura de control CG-1000
• Las señales de flash del visor se • Receptor de datos DR -1000
utilizan con el flash accesorio. • Controlador inalámbrico IR-1N
• Empuñadura de control vertical VC-7
• No puede utilizarse la reducción de ojos rojos con los flashes accesorios. • Memoria de datos DS-100
• En el modo P y los modos de programa de sujeto, sólo puede seleccionar • Control de flash inalámbrico/remoto
el autoflash o la cancelación del flash. Para utilizar el flash de relleno,
debe utilizar el modo de flash utilizando la cámara.
• En el modo A, S y M, sólo puede seleccionar el flash de relleno o la
cancelación de flash. • La cámara puede dañarse permanentemente si se utiliza el control
inalámbrico IR-1N.
Paquete de pilas AA BP-200 • La información en este manual es relevante para los productos lanzados

APÉNDICE
Diseñado para la Dynax/Maxxum 5, pueden utilizarse cuatro pilas antes de junio del 2001. Llame a su centro de servicio autorizado de
alcalinas AA o Ni-MH para alimentar electricidad a la cámara. Disponible Minolta más cercano para información de los productos lanzados después
desde otoño del 2001. de esta fecha.

120 121
LOCALIZACION DE AVERIAS
Llame a su centro de servicio de Minolta más cercano si la siguiente
Problema Causa Solución Página
información no contiene el problema que tiene o si la condición continúa
a pesar de todo. La imagen con El sujeto está
Asegúrese de que el sujeto está
Problema Causa Solución
flash está muy fuera del alcance 36
Página oscura. del flash. dentro del alcance del flash.
La situación no es Utilice el bloqueo
34/
apropiada para el del enfoque o el Cuando utilice La visera estaba
autofoco. enfoque manual. 76 el flash inte- instalada en el Desmonte la visera del objetivo.
El autofoco no fun- grado, la parte objetivo o la dis- Para evitar las sombras del objeti-
Mantenga pulsado el inferior de la tancia al sujeto

ciona cuando se La cámara está en el vo, el sujeto debe estar alejado a
modo de enfoque manual
interruptor de modo 76 fotografía está es de menos de
pulsa parcialmente de enfoque y suelte. por lo menos 1 m de la cámara.
oscura. 1 m.
el obturador. Confirme la
El sujeto está distancia de Saque y ponga las pilas. Si la

demasiado cerca enfoque mínima cámara sigue sin funcionar bien, o
para su objetivo. Aparece Err Mal fun-
se produce un mal funcionamien-
Utilice el bloqueo del en el panel cionamiento –
No puede confirmar el 34/ to repetido, consulte con un cen-
enfoque o el enfoque de datos. de la cámara.
enfoque. tro de servicio autorizado de
manual. 76
Minolta.
La cámara está instal-
ada en un microsco- Ajuste el Esta cámara tiene una función de seguro de seguridad y
No puede disparar no puede abrirse el respaldo trasero si hay película car-
pio o telescopio y se personalizado 14 a 115 gada. En el caso de que no pueda abrir el respaldo, siga
el obturador. ha ajustado la función 2. estos pasos.
personalizada 14-1. • Saque la película en un lugar oscuro o bajo una manta
gruesa. Después de sacar la película, llame a un centro de
La función Ajuste el
personalizada está en Después servicio autorizado de Minolta para reparar su cámara.
5-2 (bloqueo del personalizado 5 a 111 1. Desconecte el interruptor principal a OFF.
1. de rebobi-
obturador (película)). 2. Gire el dial de función a ISO.
nar la
3. Mantenga pulsado el dial de función y el botón de
Se utilizó el flash Para desactivar el película, el bloqueo de la exposición automática en un punto y
El flash destella iluminador de auto- respaldo
como iluminador de conecte el interruptor principal a ON. El indicador
cuando se pulsa foco ajuste el modo trasero
autofoco para ayudar de flash a can- 114 del seguro de la cámara de película debe quedar
parcialmente el celación de flash o sigue sin negro. Ahora puede abrir el respaldo trasero.
al sistema de autofo- el personalizado 11 poder Si no se abre el respaldo
obturador.
co. a 2. abrirse. trasero,
1. Busque la palanca cerca del
El flash no destelló Utilice el flash de
abridor de la cámara de
película.

APÉNDICE
La imagen está cuando había poca relleno, un trípode o
– 2. Deslice la palanca hacia
borrosa. luz y la velocidad de película de mayor abajo para abrir la tapa.
obturador fue lenta. sensibilidad.

122 123
CUIDADO Y GUARDADO
Temperatura y condiciones de funcionamiento Limpieza
• Esta cámara fue diseñada para utilizar a –20º a 50ºC (4 a 122ºF). • Si la cámara o el cilindro del objetivo está sucio, limpie suavemente con
• No deje su cámara donde quede expuesto a extremos de temperatura un paño suave, limpio y seco. Si la cámara o el objetivo está en contacto
tales como la guantera de su coche. con la arena, sople suavemente las partículas no adheridas – si lo frota
• El tiempo de respuesta del panel de datos puede volverse lento a bajas con un paño se rayará la superficie.
temperaturas. La pantalla se oscurecerá temporalmente a altas • Para limpiar la superficie del objetivo, cepille primero el polvo o arena y, si
temperaturas pero se recuperará cuando vuelva a la temperatura anormal. fuera necesario, humedezca un tisú para gafas con líquido de limpieza de
• Esta cámara no es a prueba de agua o salpicaduras. Cuando utilice la lentes y frote suavemente el objetivo en un movimiento circular,
cámara bajo la lluvia, proteja la cámara y el objetivo. empezando del centro.
• No exponga la cámara a gran humedad. • No coloque líquido de lentes directamente en el objetivo.
• Para evitar que se condense la humedad, coloque la cámara en una bolsa • No toque el interior de la cámara, especialmente el obturador y el espejo
de plástico sellada cuando la traiga de un lugar frío a otro caliente. Espere porque puede afectar su alineación y movimiento. El polvo en el espejo no
hasta que haya adquirido la temperatura del lugar antes de sacarla de la afectará la calidad de la imagen.
bolsa. • El polvo en el espejo no afectará la exposición pero puede afectar el
• El símbolo de carga baja de la pila puede aparecer aunque haya colocado enfoque. Utilice un cepillo soplador para eliminar el polvo alrededor del
pilas nuevas, según las condiciones del guardado. Para recuperar la espejo.
electricidad de la batería, repita los ciclos de activación y desactivación de • No utilice aire comprimido para limpiar el interior de la cámara, puede
la cámara. provocar daños en piezas sensibilidad del interior.
• La capacidad de la pila disminuye a temperaturas frías. Mantenga su • No utilice disolventes orgánicos para limpiar la cámara.
cámara y pilas de repuesto en un lugar caliente en su bolsillo mientras • No toque la superficie del objetivo con sus dedos.
hace fotografías en clima frío. Las pilas recuperarán parte de su
capacidad cuando se calientan a su temperatura de funcionamiento Guardado
normal. Cuando guarde la cámara durante largo tiempo,
• Instale las tapas de protección.
• Guarde en un lugar fresco, seco y bien ventilado, lejos del polvo y
químicos tales como naftalina. Para lagos períodos, coloque la cámara en
un recipiente hermético con agente de secado de silicagel.
• Dispare el obturador de la cámara periódicamente para que funcione
correctamente.
• Antes de utilizarlo después de guardarlo largo tiempo, compruebe el
funcionamiento de la cámara para confirmar que funciona correctamente.

Antes de un acontecimiento importante Preguntas y servicio


• Confirme cuidadosamente el funcionamiento de la cámara o haga algunas • Si tiene preguntas sobre su cámara, llame a su representante local de

APÉNDICE
fotografías de ensayo. cámaras o escriba al distribuidor de Minolta de su región.
• Minolta no se hace responsable por ninguna pérdida que pueda • Antes de enviar su cámara para reparación, hable con el centro de
producirse por un mal funcionamiento del equipo. servicio de Minolta para más detalles.

124 125
SPECIFICATIONS
Tipo de cámara: SLR de 35 mm con flash integrado, exposición Transporte de la película
automática (AE) y autofoco (AF) con predicción de Carga: Carga automática
la acción. Modos de avance: Una sola fotografía, avance continuo (3
Montura del objetivo: Montura de bayoneta de tipo A de Minolta fotografías/segundo), autodisparador, intervalos de
Visor: SLR de tipo espejo en el techo, 90 del campo de exposición y exposición múltiple.
visión, Ampliación: 0,75X. Rebobinado: Auto rewind, manual start (Count-down display)
Frame counter: Rebobinado automático, inicio manual (indicación
Obturador de cuenta regresiva)
Tipo: Controlado electrónicamente, vertical-transversal,
tipo plano enfocado Flash integrado
Velocidades: 30 seg. – 1/4000 seg., bulbo Número guía: 12 (ISO 100 en metros)
Velocidad de sincronización de flash: 1/125s o más lento (se Alcance: ángulo de visión de 28 mm
sincroniza con todas las velocidades en el modo
HSS). Adicional
Enfoque Potencia: Dos pilas de litio CR2
Tipo: Sistema de detección de fase TTL, medición Prestaciones de la pila:
múltiple con celda de medición de sensor de línea
CCD de tipo cabello cruzado. Modo de autofoco y Condición A Condición B
enfoque manual. Uso del flash (%) 20 °C -10 °C 20 °C -10 °C
Gama de sensibilidad del autofoco: EV –1 a 18 (ISO 1000) 0 30 rollos 24 rollos 45 rollos 35 rollos
Iluminador de autofoco: Integrado con alcance de 1,0 – 5,0. Activado 50 14 rollos 11 rollos 18 rollos 14 rollos
automáticamente en condiciones de poca luz/poco 100 9 rollos 7 rollos 11 rollos 9 rollos
contraste. * rollos de 24 exposiciones
Control de autofoco: Selección de modo de una sola fotografía, continuo, Condición A: Objetivo(28-80 f/3,5-5,6) enfocado de infinito a 2 m tres veces y el
autofoco automático. obturador parcialmente pulsado durante diez segundos antes de cada
exposición.
Exposición Condición B: Objetivo(28-80 f/3,5-5,6) enfocado de infinito a 2 m tres veces y el
Modos: P, A, S, M (dispone de PA/PS) y 5 modos de obturador parcialmente pulsado durante diez segundos antes de cada
programa de sujeto (retrato, paisaje, acercamiento, exposición.
deportes, retrato de noche). • Condición B: Objetivo (28-80 f/3,5-5,6) enfocado de infinito a 2 m y
obturador parcialmente pulsado durante cinco segundos antes de cada
Tipo: Medición TTL, medición TTL directa, para el flash exposición
Celda de medición: SPC de patrón de panal de abeja de 14 segmentos • Las prestaciones de la pila dependen de las condiciones de uso.
para luz ambiente y SPC de medición de flash de 4
segmentos para el flash. Dimensiones (An. x Al. x Prof.)127,0 x 87,0 x 60,5 mm (An. x Al. x Prof.)
Gama de mediciones: Medición de patrón de panal de abeja de 14
segmentos: EV 1 – 20, medición de un punto: EV 4 Peso : 335g (sin pila en la cámara)
– 20 ISO 100 objetivo de f/1,4)
Ajuste de sensibilidad de la película: Automático: ISO 25 a 5000
para película con código DX

APÉNDICE
Manual: ISO 6 a 6400 en incrementos d e1/3 EV. Las especificaciones y accesorios están basados en la última
Flash: ISO 25 – 1000. información disponible al momento de la impresión y están sujetos a
cambios sin previo aviso.
126 127
Minolta Co., Ltd. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan

Minolta Europe GmbH Minoltaring 11, D-30855 Langenhagen, Germany


Reparatur/Repair Senator-Helmken-Strasse 1, D-28197 Bremen, Germany
Minolta France S.A. 365 Route de Saint-Germain, F-78420 Carrieres-Sur-Seine, France
Minolta (UK) Limited 7 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes, MK14 5BU, England
Minolta Austria Ges. m.b.H. Amalienstrasse 59-61, A-1131 Wien, Austria
Minolta Camera Benelux B.V. Zonnebaan 39, P.O. Box 6000, NL-3600 HA Maarssen, The Netherlands
Belgian Branch Prins Boudewijnlaan 1, B-2550 Kontich, Belgium
Minolta (Schweiz) AG Riedstrasse 6, CH-8953 Dietikon, Switzerland
Minolta Svenska AB Albygatan 114, S-171 54 Solna, Sweden
Finnish Branch Niittykatu 6 PL 37, SF-02201 Espoo, Finland
Minolta Portugal Limitada Av. do Brasil 33-A, P-1700 Lisboa, Portugal
Minolta Corporation
Head Office 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
Los Angeles Branch 11150 Hope Street Cypress, CA 90630, U.S.A.
Minolta Canada Inc.
Head Office 369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 2H5, Canada
Vancouver Branch 230-3771 Jacombs Road, Richmond, B.C. V6V 2L9, Canada
Minolta Hong Kong Limited Room 208, 2/F, Eastern Center, 1065 King’s Road, Quarry Bay, Hong Kong
Minolta Singapore (Pte) Ltd. 10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923
Shanghai Minolta Optical
Products Co., Ltd. 368 Minolta Road, Songjiang, Shanghai, China

9222-2163-12 MM-A106 Printed in Malaysia

También podría gustarte