0% encontró este documento útil (0 votos)
475 vistas56 páginas

Berlin

poemario
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
475 vistas56 páginas

Berlin

poemario
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

B e r l i n

A mi padre,
tan ala tan amor
Cada uno de nosotros
vive sobrevive o subvive a su manera
y aunque no vivas como quieras
como quieres quisieses o quisieras
vives sobrevives subvives
aquí resides
por mientras pasa el tiempo que te separa de la muerte

Rodrigo Lira
Achtung
Sie verlassen den kapitalistischen Sektor

Atención
usted está abandonando el sector capitalista
Testimonio de parte (victorialand)

¿Cómo hablar del no-yó sin dar un grito?


(Vallejo)

Me pregunto en qué momento mi nombre fue un puñal atravesado por ocho letras

8 letras redondas con sus vocales y sus consonantes agitadas

mordiéndose en el yo

crispándose en el tú

Hoy te he visto envenenarte con confesiones pretenciosas y ser

el centro de

la Fiesta

Exhibirte con un vergonzoso baile cumbiambero delante de tus muertos

¿Acaso no me trajeron aquí

enseñándome

im-pú-di-ca-

mente

a desear todo lo que se vende?

No tengo sentimientos dicen

Mas todo se agita en mi interior nerviosamente

Y cómo he sentido la duda jalonearme

pero
mis sentimientos eran vanos porque venían del fondo

y no los podías ver

No eras quiromántico según decías

(o quiropráctico)

y ante tus ojos solo la sumisión era una forma de Amor

¿No es este el tiempo de la razón ardiente?

Yo sé que los críticos piden de mí

la cursilería de andar con el corazón en la boca

Mas Yo no puede hacer eso

Yo solo corre tras heladeros o restaurantes de menú baratos

a través de las cuales sobrevive la incursión diaria de ser :

gorda / pequeña / imberbe / velluda / transparente


raquítica / potona / ojerosa...

En la cola de los bancos canto canciones de josé josé

Y bordo imágenes futuristas en viejas casacas de yin

para espantar las deudas y la comida a deshora

Esto me hiere tremendamente


Y otra vez te preguntas en qué momento cada consonante

y cada i

y cada o

y cada a

empezaron a convertirse en letras muertas

letras impresas en pálidos recibos de luz agua y teléfono

Vocales descoloridas que alguna vez ardieron

a noir

o bleu

i rouge

Mi nombre es ahora un documento de barbarie

Atrincherado en su yo

Ronroneando insolente en su tú

Never more!

Never more!

me digo

Así sea
LA DIVISIÓN DE LOS ALIADOS
1. Fundación

Esposo No pude ver la muerte

Un trágico ulular de sirenas

Me llevó a un punto de ceguera ridículo

La ridiculez de mi alma se extendía

Como el fango en una larga noche de rompiente llovizna

¿No es esta música la que esperas?

Estoy espantada de esta fiesta subterránea

que nos hace poguear a fuerza

Tiro un dado

y subvivo

regateo en el Hymarket

o me escabullo en el Mercado Central*

El azar ha quedado abolido entonces

a pesar del trágico ulular de ambulancias inútiles

¿Qué espero de todas estas lecturas

*
El Hymarket o el Mercado Central
Espacios salvajes de la fruta y la verdura
En ellos mi inglés se escucha como una música tartamuda incapaz de ser bailada
Incapaz de ser correspondida
Y a lo que más le temo es a los gruñidos de los vendedores
A esos rednecks que maldicen delante de la santa fruta
sino es que me hablen de un estúpido amor?

A este punto de ridículo he llegado andando por estas ciudades

en maniático equilibrio

con un pie

delante de

otro

mirando a todos lados para evitar el hurto

en una ciudad como ésta y su amarga Fundación

18 de enero de 1535

Ese día empezó toda nuestra tragedia

− repite mi padre −

Mala estrella con la que convivo día a día

^*^

Mira Esposo

este anillo entregado al azar


15 de junio de 2001

Tal vez sea muestra de algo más terrible

No es que hoy le tema a la muerte

Es apenas el desliz de la esterilidad lo que me atormenta

La condición de echarse y parecer muerta

por tres años consecutivos

¿Será la nostalgia de ese sufrimiento la que me hace escribir?

Dime si no es inútil esta Fundación

Sin hijos que criar Sin hijos mutilados con cuya sangre regar la Patria

Hoy he salido a caminar en medio de bombardas

Fuegos artificiales que se unen a mi risa

(tú dijiste que yo no sabía reír

Recuerdas?)

Pero estoy en el Barrio Chino

La Buena Muerte me recibe con abundante comida

Tu padrino japonés quiere aplacar todos los años de ausencia

en una tarde marisquera

Cerca de allí me rebanaron el vientre

Ya lo sabes, no?
Los curas no creen en el azar

Los curas me invocaron rezar antes de mi muerte

Yo creí en el azar No recé

He aquí entonces que sigo viva

malviviendo

o subviviendo

He aquí entonces que me dedico a tomar un avión

cada nueve meses en busca de tarifas médicas más económicas

como si fuera una paridora robusta atravesando el océano

para asistir a mi propio funeral

Las exequias de mi timidez

Hoy las corono con un manto de graciosa ironía

Así como coroné mi Virginidad cierta tarde de agosto

en la sala familiar sin ningún goce con el rostro bañado en lágrimas

el rojo farol de las sirenas dándome en el rostro

y mi ceguera

y mi ceguera

y mi ceguera

otra vez ridícula atravesando el fango de mi corazón que-

brado
I like your accent. It’s funny.
2. Baile
El fuma
Ella hace rodar sus anillos
Gottfried Benn

Viendo mi cadáver Este cadáver peruano

flotando río abajo

arrastrado

hacia sucios mares del desierto del Perú

recordé a mi abuela loca

y su extraño canto

el eco atravesado de su voz en paredes de adobe

ojos azules que me miran observan el corazón de una fruta descarnada

Sáenz Peña 450 Allí nació mi desatinado baile

En medio de una fiesta gótica chispeante de tonos chicha

Alumbrada por una iglesia limeña de mediana alcurnia

se celebraron las bodas de la Locura

Un anillo se hundió en el otro para pactar la nueva Alianza

Esposos & Esposas

recitaron el viejo poema del manicomio

un disco de vinilo siguió a otro

como mi madre siguió a la suya y yo a ella


He ahí el origen de este cadáver desplazado de su sucia tierra natal

Entonces Esposo

dame dos anillos viejos para entendernos

Ahora que conoces el pasado

Es tu turno de agitar el futuro

Los dados al centro de la mesa mugen su balada:

6 6

Lo dicho:

Un golpe de dados nunca abolirá el azar

^**^

Hace tres años que llevo de la mano a mi hijo no nacido

Medio estúpido el pequeño caminaba tembloroso

aturdido por la piratería

estereofónica de

Galerías Brasil

Si estuviese medio vivo tendría un corazón de sapo como su madre


que no sabe hacia donde más saltar

y se hincharía como un enorme zeppelín

para luego arrojarse

100km/h

↓ (río abajo)

hasta quedar hecho trizas

con más suerte quizá logre caer en este mar contaminado

con el que he intentado hacer todo este tiempo

un poema

la triste balada del porvenir

que tanto le gusta a Jerónimo

Esposo (o ya Ex)

repito otra vez

¿Es este el hijo que quieres para ti?

¿Un cursi al que hay que enseñarle a chapotear en los océanos?

Pero Cuidado

también es fuerte mi hijo

mucho más fuerte que la ola arenosa de un mar embravecido

Y cuando se enoja

No quisieras verlo

No te gustaría (Ni yo misma lo puedo mirar a los ojos sin cegarme ante su belleza)

Se eleva como un Sol rojísimo


Y pasa quemando el horizonte

A duras penas podrías verle el rostro

Ah el condenado cómo chilla y hace pataleta desde lo más profundo

Tanto que los punks postpunks y indies han subido el volumen

de sus equipos de sonido

para opacar su grito de cadáver peruano tibiecito

No Nadie nos ha querido oír

Ni siquiera tú

Aquí el poeta Ramírez Ruiz explica más claramente:

Tú clase pujante /Yo burguesa de medio pelo

Tú miembro de la cofradía del Niñito/ Yo poemas cursis

Tú Tarkowsky Jodorosky y todos los que le siguen/Yo operación anual y aparatos de

tortura

Tú mitología libros de historia tu madre exigiendo

dinero llantos de tu amante en Boston / Yo mi madre mi abuela loca la terapia un

amante en prisión etcétera

Yo pateando puertas rompiendo ventanas/ Tú haciendo maletas entrando solo a un viejo

cine

Y sin embargo, hubo que colocar entre tú y yo 748 kilómetros


una música estridente y este hijo

sí este hijo

I speak no English
3. La boda

Llegado el amanecer

tú y yo nos redimimos

de una infernal noche de juerga

Detrás

El bullicio de nuestras madres nos acorrala

La Psicología ha tomado la posta

Y se ha convertido en nuestra principal Vanguardia

El mediador El vidente

Aquel que experimenta nuestro llanto una o dos veces por semana

articula un lenguaje

y toma nota de nuestra situación:

¡Y si después de tántas palabras,

no sobrevive la palabra!- Vallejo habló sabiamente

(más sabio que el doc)

La Gran Madre Punitiva se posa en nuestros corazones

(El tuyo y el mío obviamente)

Nosotros miramos impacibles la caída

Pues siempre hemos pensado que el final es el Final


Así que

después de todo

preferimos seguir más al Poeta que a la Ciencia

En una foto para el recuerdo

Los de blanco y abrazados en medio de un parque con nombre judío

Somos nosotros

I N C R E I B L E M E N-

E T

hermosos

Luego la fiesta fue de un negro gótico

Como solía gustarnos

¿Volveremos a caminar atados de las manos

sin que nuestras madres chillen a nuestras espaldas?

Hoy tu cabeza y la mía

son una textura fatigosa de voces superpuestas

Estruendos de una cinta de kst

oída desde la niñez

Estudia

Haz la cama

Lávate las manos


Después de diez años

Ella ya sabe lavar y planchar

cocina (aunque con rabia)

y hace las compras sola

Él monta bicicleta y compra en supermercados alternativos

Es consecuente con la nueva doctrina ecológica por la salud del Planeta

Fuimos rebeldes en un mundo sembrado de muertos

Y esta es la manera menos torpe que encontré para decirlo

El
anillo
que
me
regala
ste
era de
cristal
y se
rompi
ó y el
amor
se
acabó
, pero
en su
lugar
llegó
el
odio
de los
que
aman.
Clarice
Lispect
or.
4. Segunda fundación

El esposo no existe más

Es una sombra lejana

en un aeropuerto desconocido

De este lado tampoco me esperan demasiados

Y yo sola me doy la bienvenida

AEROPUERTO INTERNACIONAL JORGE CHÁVEZ

Tomo un taxi y me dirijo a casa

(el primer mundo me ha enseñado a ser independiente)

El conductor y yo somos dos almas desconocidas

Dos almas corrientes que permanecen silenciosas

durante el viaje

La respiración húmeda de la casa paterna choca con mis narices

Me convierto repentinamente en un batracio

No despierto a nadie y me acuesto en aquello que fue alguna vez

Mi tímida habitación de la infancia

Me pregunto si una vida puede reducirse a la Terminal de un aeropuerto

A esa gate hacia la que te diriges siguiendo las señales que crees haber aprendido

en ambos idiomas

y a fuerza de repeticiones
Pero tal vez nunca hayas aprendido nada

Ni en la llegada

Ni mucho menos en la partida

[Todo el tiempo hemos

creído superar nuestro origen

Todas las sesiones

y la práctica psicoanalítica

quedan en nada:

titubeando

después de varios millajes

de idas

venidas]

En realidad esas terapias los días jueves no han servido de mucho

cuando te enteras que tu abuela loca está postrada en su mansión en ruinas

Y al borde de la muerte

Y otra vez vuelves al principio

Cuando el primer viaje era la espera del Nuevo Mundo

Entonces

Todos los aviones en los que has viajado quedan en el olvido

El sonido quebrante de sus fusibles

se escapa de mi memoria

Ninguno de ellos te ha llevado a algún lugar utópico


Sino a salas de espera donde no es posible encontrar

un solo rostro amigo

Y hoy

Justamente hoy en que acabo de cruzar la línea de mi destino

Me bajé del avión y me senté a ver morir la noche

Entre sábanas recién planchadas y limpias

He aprendido la lección –Padre

Una boda no se realiza cualquier día


¿Tendré alguna razón pura para comprometerme con la Huelga?

Invoco a Chacho Martínez

(será porque encontré el ejemplar dedicado al Roy Santiváñez en la biblioteca de la U)

mientras me limo las uñas

en un intento vano por ser la mujer que esperas

(o quizá lo veo te desespera)

Otras veces robo la señal de Internet

y me siento bien con mi pequeña revolución

a tus espaldas

Yo quería que mi viaje fuese bueno

Una ida más o menos armoniosa como los pasos felices de un bailarín

Lástima que yo no haya aprendido nunca a bailar bien

La vida es ese espacio de recuerdos torpes

En los que cae una lluvia oblicua (como dijo nuestro hermano Pessoa)

En medio de ella estamos navegando tú y yo

Y mis pies se apoyan suavemente sobre los tuyos

Nuestros padres no nos han dejado más que esta simple demencia

de estar mirándonos en el espejo de los Grandes Almacenes

Y el mundo

como nosotros

Tiende a estar agotado de tanto reflejo inútil


Y nuestros viajes en busca de Progreso se estrellan un día más

Sobre papers e inviernos inútiles

Hágalo usted misma eso aprendí

So I do it by myself

No hay nadie más que lo haga por mí

Y almuerzo sola en cualquier restaurante

Allí los mozos piensan que soy extranjera

quizá porque tengo cara de no haber aprendido nunca a bailar una vieja salsa en la

“Máquina del Sabor”

y Ellos lo saben

Pero he practicado bastante estos días

No quisiera tomar otro avión sin que me vieras

adaptar ese pasito que me enseñaste en nuestros días buenos

En la noche mi cuerpo es un polvorín

Y huyo despavorida con el primer amante que se me presenta

(Debo confesarlo)

Yo quería fundar un mundo más rozagante

para colgarlo en la vitrina de un Mall

Luciría hermosísimo con descuentos y todo

Y en temporada alta sería inalcanzable para nuestros bolsillos de estudiantes

tercermundistas
Lo cual volvería bello todo

Porque esperaríamos los saldos sentados en una banca del parque

Cogidos de la mano

Siempre alertas ante cualquier complot de las transnacionales

Que quieren engullirlo todo

Incluso la caída de nuestro Amor

Su derrumbe impopular sobre la masa

Que sí aprendió a bailar y jaranearse

mejor que nosotros

Mas ahora

he sufrido en el YO y regreso del TU con lo que queda:

Mi insoportable miopía

y mi corazón ebrio de tanta sinfonía popular

que me aprisiona

en las combis

todas sollozantes de tantos amores perdidos (y poco recuperados)

Y yo y tú o tú y yo

somos ese cuerpo que se refleja a sí mismo

Y que se rearma

sale vivo

rejuvenece

a través de una revista

de Mecánica Popular
Arte poética

Nuestras armas son Chillar y Kombatir para pedir silencio

Ya no encuentro el Silencio

Soy un sujeto demasiado torpe para hacerme escuchar

Los días pasan a través de una pantalla en b&n

Estás sentanda horas tras horas y tu Amor

se pierde y serpentea en un tobogán parrillero del Cono Norte

Y ya no lo reconoces

Como no te reconoces a ti en este verso de soltera que emigra de su casa

Porque ya no tiene a dónde más inmigrar

Sino es al centro exacto de sí misma

Donde alguien bate unos tambores ancestrales

Y tú esperas bajo la sombra de un árbol

Para que el Sol de amor no te queme esa piel blanquísima con la que naciste

Esa palidez que te hace pasar brillante y caleta entre tus connacionales

Y esa combi y su música bullanguera

Son la poesía estridente

La única poesía capaz de hacerte temblar

de miedo cada mañana

Y recordar a tu amor

A tu único Amor
Sujétate fuerte para que no te caigas

Desanda esta ciudad con un mapa extranjero en la memoria

Párate en el jirón de la Unión para averiguar el precio de los televisores

Y observa bien:

Allí el Amor es un on /off del control remoto

que algún vendedor estrella siempre quiere lapidar

O es un rostro que pasa y se diluye delante tuyo

y todo es otra vez zozobra y ceguera ceguera y zozobra

por una conjuntivitis mal curada

(o enfermedades que nos vienen de zopetón ―como diría mi madre)

Las cosas que perdemos las perdemos porque sí o porque el destino nos obliga

A mí me obligó una señorita en el mostrador de un aeropuerto

Exceso de equipaje dijo

Y tuve que abandonar mi cámara nikkon en manos de un desconocido

Solo yo recuerdo lo que pasa por mi cabeza

(y sin embargo cada vez recuerdo menos)

Solo yo alcanzaré un verso justo El verso sabio del silencio

Cuando al lanzar los dados el azar sea abolido


Y en el hombro de mi Padre

Por fin recueste mi cabeza

hasta el amanecer
In Berlin, by the wall
You were five foot ten inches
Tall
It was very nice

Berlin, L. Reed

El muro/ die Mauer

¡Y si después de tanta historia, sucumbimos,


no ya de eternidad,
sino de esas cosas sencillas, como estar
en la casa o ponerse a cavilar!

César Vallejo
Me he sentado en la peluquería

a oír el sonido de las Tijeras

A sentir dos manos suaves

sumergidas bajo el agua tibia

Enseguida imito a los demás para estar a tono:

leo una revista de modas con princesas que se pierden en trajes de lentejuelas al

otro lado del hemisferio

Ahora Él está parado de ese lado

mientras Ella permanece en Occidente

Aunque debo aceptar que nuestros lugares son intercambiables

Hoy saltas una línea

Y es Mar o Tierra Tierra o Mar

O te equivocas y pones los pies en ambos sitios

Y el sur y el norte se convierten en un solo espacio cuya geografía no puede albergar a dos

almas como Tú o como Yo

Sin ahogarse

Si me hubieras escuchado

Habríamos sobrevolado el mundo a la luz de una estética feminista radical

Aniquilado cualquier Frontera Meridiano o Ecuador infame

Y quebrado cada Muro y cataneo miserable de los checkpoints

No habría lugar para el Este o el Oeste

No existirían el Río Bravo ni el Desierto


Aunque ¿qué se hizo de Tarapacá y Arica?

Ahora cada vez que aterrizo debo responder

a la pregunta escalofriante y poco bienhechora de

¿Por qué regresaste al Perú?

Ensayo respuestas que no me dicen nada

Me pregunto si existirá alguna satisfactoria

(la cosa aquí es: give satisfaction to everyone

Nosotros no importamos

Eso nos lo enseñaron desde pequeños

las honestas familias peruanas de las cuales provenimos)

En el Perú también tenemos nuestra pequeña Muralla

El rezago del esplendor limeño encerrado en los bordes de

un mundo inesperado

Una reliquia turística al pie del Rímac acoge a almas tímidas y calladas

Como Yo

Mientras El Muro (el real)

se quiebra frente a los flashes amenazantes de cámaras vigorosas

De él ya no queda nada sino el oprobioso recuerdo del encierro

Y sin embargo nuestra creatividad fue fecunda en esos tiempos:


imaginar el allá era un signo de felicidad

Y hoy envuelta en una parafernalia de peluquería

Avergonzada por llevar un tinte rugoso sobre la cabeza

Enfrentada a desconocidos

Oigo a las clientas hablar del clima y la subida de los precios en el mercado

Entre Ellas y Yo solo existe el Silencio

^*^

Incursionas en el sector capitalista

Vas a la U y te desenvuelves correctamente

Te comportas como una buena ciudadana:

siempre a punto de escapar de la muchedumbre estudiantil y

de las ridículas exquisiteces de los profesores de literatura

Te preguntas si habrás amado alguna vez correctamente

Y si cabe esa pregunta entre las aulas con tecnología de punta

y calidad total o control total

(hasta el momento no has podido diferenciarlos)

Porque así es ahora como se ejerce la docencia

^*^
Hoy estás en Lima/ Hoy no estás en Lima

Caminas a orillas del Báltico

Hundes tus pies desnudos en la arena Sientes su calor

Cuando el viento sopla en dirección oeste el ámbar florece bajo sus olas

N te dio uno como prueba de Amor

Cuando el Muro ya había caído

Él pretende olvidar que fue un chico del “otro lado”

Pero la pregunta aparece inevitable

Was gibt es hinter dem eisernen Vorhang?†

Ahora eres un niña y tu madre te viste de blanco y de gris y con tu amigo

K vas a la escuela

El padre de N está en la Antártida bebiendo vodka con los rusos Da?

Hoy caminas por las calles de Berlin y te asaltan terribles ataques de pánico

La pregunta sigue flotando feroz a cada paso que das

En la voz de cada ciudadano que se dice de vanguardia

Sabes que la cortina de hierro sigue latiendo en sus corazones para dividir:

a YO de ELLA

^*^

Qué hay detrás de la cortina de hierro?
Ela, Elle, Ella, She, Lei, Sie
(R. Lira)

Contrita entra al Mall como a un Templo

La fortaleza de la nueva cultura la asusta

Pronto se recupera Sabe que Dios ha muerto hace mucho

y camina sin culpa a través de sus corredores

menea el culo subibaja escaleras se contempla en los espejos

La ropa interior y aquellos televisores de pantalla plana

la invitan a sumergirse en una poética nueva

A pensar en un mundo de económicas posibilidades

Súbitamente Ella es deseada en un espacio de opresión

por seres que le salen al paso y afirman tener “gangas”

Todo tipo de chucherías para soportar el vacío de su cuerpo poco agraciado

a través de una transacción al instante

Hoy la poesía es una linda dama de compañía

Y hace rima y se luce sobre cocinas postindustriales

Hace buen tiempo que abandonó la militancia y se vende a precios

modestos pero dignos


Aquí los intercambios o trueques sexuales

no son poca cosa y Ella decide atravesar el mundo de las cuentas grises

por el gasto en una sola cuota

(Adrenalina pura)

¿Habrá alguna diferencia entre ser deseada por un muralista de los conos

y querer ser engullida atrapada poseída por un sofá-cama de diseño?

Encerrada en el cubículo de un vestidor Ella garabatea un poema

Piensa en los murales de EMC y en los poemas de JRR y escribe

“V estuvo aquí”

y sale a ejercer

como todos

su deseo sobre el mundo

(No entiendo qué puede haber más allá de eso

Sino son Él y Ella sobreviviendo en el mismo territorio higiénico del Supermercado)

^*^

Padre

Inevitablemente vuelvo al “yo”


Yo Tú Ella Nosotros Ellos

aunque quisiera ingresar en el Ello Okuparlo de alguna manera

Así como tantos han ocupado este espacio

Esta distancia corporal que intento ejercer sobre cualquier tormento exterior

Aparentemente toda una vida me separa de JRR

Pero ambos nos hemos dirigido repetidamente de norte a sur o de sur a norte

según las circunstancias y el cambio climático de nuestros cuerpos

JRR es surrealista en mí

Pronto su Amor amor se me escapa corrido en un taxi

Con la luna alta

Que alguien rompe con una bujía hirviente camino al aeropuerto

Y quizá sea una señal

Para cruzar otra vez el mundo

y ser fotografiada de frente

En foto pasaporte

Y llenar otra vez solicitudes

Toda aquella pesadilla que a veces vivimos con júbilo

Inesperadamente

el taxista me pide mi número de teléfono

Y me niego porque es una cuestión


de klase

Lo siento

Entschuldigung

Pero así te han criado y hay cosas que no cambian

Y te lanzas otra vez de regreso a la casona oscura de tu infancia

A esos muros que se quiebran de locura y vejez

Todo lo que quisiste atrapar en algún tiempo se ha ido perdiendo

Y aquel Muro que besan los turistas con fruición se deshace torpemente

bajo el espejo abrasador de tus lágrimas

cuando te enteras que:

“Juan Ramírez Ruiz

fundador y líder del movimiento poético Hora Zero

yace muerto y enterrado bajo el alias de

NN”

Entonces cierras los ojos y jugueteas con un anillo otra vez entre tus dedos

Por mientras pasa el tiempo que te separa de la muerte


ZONA DE OKUPACIÓN

Es el tiempo en que te humillan y te sacan los zapatos y te tratan como a una perra

Tu nombre y el de tu hermana están en la lista de países con alerta roja

Eres la alerta roja

Cuidado digo

Cuidado

Soy inmortal
Berlin

Nadie me podrá decir si esta es la música que nos espera

Oh hijo mío

La noche avanza como una ola amenazante desde la otra costa

Y ya no sé cómo amarte

Tu pureza hiere mis oídos

Hoy quisiera llevarte a caminar

Bajo el fuego brillante de los caza-bombarderos

Y enseñarte el mapa de una ciudad dormida

El aroma del pan popular

Y la justa limpieza del miserable

No llores hijo

Esta noche no se anuncia para la tristeza

Las mañanas pueden ser

Y son –aun hoy para mí más apáticas y frías

Que las noches llenas de muertos

No te preocupes algunos primeros mundos son así

Lo limpian todo hasta dejarlo brillante de aburrimiento

Nosotros no somos mejores

Agachamos la cabeza por cualquier sobra


Y luego nos reímos

Locos de vergüenza y resignación

Llega el primer cañonazo

El primer ser alado viene desde los cielos negros /grises por las mañanas

Da vueltas gira se contorsiona pero conoce su blanco

Míralo

Mira ese espectáculo

La destreza acrobática de los Asesinos

se luce en todo su esplendor

Y tú y yo estamos aquí parados bajo esas luces artificiales

Invocando un amor no correspondido

Alarmados por el ayer

Corremos en dirección contraria y nos damos contra las puertas

a cada instante

Basta de jugar a las escondidillas

Hijo mío

Silba tu música alta y fuerte

Aletea sobre estas naves de malagüero

Canta con el wamani batiendo sobre tus espaldas amplias y vigorosas

Usa la cinta roja en tu muñeca derecha

para que ningún infeliz te ojee

Y observa la ciudad otra vez


Los televisores encendidos horas tras horas

Relampagueando sobre los rostros de los que están por morir

Hijo

El Amor es algo que desconozco

O que me desconoce

Por eso no entiendo mis pupilas sumergidas

cada vez que escucho tu voz melodiosa y chillona

en el teléfono

Debe ser este paso infame del día a la noche/ la diferencia horaria –que le dicen

Todo este

Boom

Boom

Boom

Que viene de arriba

Toda esta música que no nos deja oírnos

Y todo ese cielo que se quiebra lentamente y deja a las estrellas solas

Como tu padre nos dejó a nosotros

Ya hace buen tiempo

Sobre esos aros de una blancura invisible

Se escribió un poema

Se celebró un matrimonio

Se fundó una ciudad


Pero antes hemos debido llorar por su caída por su derrota tristísima contra los nuevos

tiempos

Hijo mío

El amor ya no es una cosa de esta era

Viene una bomba y lo destruye

Y los chispazos que antes sirvieron para encenderlo

Ahora lo calcinan y queda más feo y chamuscado que nunca

Pero no he querido distraerte con este falsete de mujer herida

Ahora más que nunca debes estar atento

A todo lo que viene de arriba

Si se atraviesa un segundo cañonazo

Lo más probable es que tengas que correr hacia un lugar seguro

Mas yo te digo que nadie está libre

De esa gente infame que canta mientras toma un baño de ducha

Y envía bombardas contra el mundo

Tú has de cantar más alto

Aunque en ello se te vaya la vida

Tú no has de agachar la cabeza

Tú más Vallejo que Vallejo en el congreso “antifa”

aplacarás el viento de la Muerte contra las ventanas

Habrás de fundar un tiempo nuevo

En el que el Amor de los amores prevalezca sobre cualquier noche oscuramente


Olvidada

Y el daño desaparezca

Entonces

todo estará mejor

todo estará mucho mejor


El Alexanderplatz

En el cemento caliente del verano

el tranvía pasa como una ensoñación

Y en el Alex los perros de los punks descansan

Con sus collarines de metal ardiendo sobre las casacas negras de sus dueños

Todos ellos pertenecen al irresistible pasado

He subido al M2 sin pagar mi ticket

A la espera de ser atrapada súbitamente

Y he pensado en todas las formas de evadir mi castigo

Pero en el trayecto no sucede nada digno de contar

Salvo un anciano que grita “Ang” cada veinte segundos

Y quiere abrir las puertas del tranvía mientras está rodando

El hombre contra la máquina me digo

Aquella Musa industrializada del pasado se regocija hoy

mientras el mundo habla solo (o a través de un cell phone)

sentado

en sus vagones

Esperando una salvación que no llega

Es hora de bajar en el Alex otra vez

Los punks se alistan para la larga noche

Abrazados al cemento
su cabellera multicolor

resplandece sobre el pálido cielo limeño

La torre de televisión y las pintas contra el kapitalismo

parecen cada vez más viejas

Peruanita oh Torre de TV la Vía Expresa muge esta mañana

Los turistas y sus cámaras fotográficas parecen ser lo más moderno

En esta ciudad de extrañas cursilerías y sometimientos

Ellos serían el deleite de nuestra genial vanguardia puneña

Todas aquellas máquinas y los seres que suben y bajan

Lo cholo y el avant-gard juntos

Aquellos rostros que se reflejan en el mío

son seres que nunca recordaremos

La plaza en algún momento fue el centro

1989 Allí nos conocimos en plena destrucción/construcción

El centro del Este de mi corazón

¿Y dónde estará el centro del centro de mí misma?

¿Será el Este o el Oeste lo que amo?


El ciclista

para el que sueña


para los ciclistas de corazón

Para el que cierra los ojos a través de la mañana

Solo un sueño una magnífica luz

ha sido dispuesta para él el soñador el juntaalmas

Aquel que se sumerge en la locura bienhechora y se eleva pedaleando

en su hermosa bicicleta

roja

Yo soy una ciclista mediocre

–he de reconocerlo–

Me angustia pensar en la soledad de los traseúntes

En el oblicuo resplandor de la mañana

Y en los miles de automóviles que apenas rozan el pavimento

Ah mi vieja bicicleta roja

comprada un domingo en la Feria del Mauer Park

Hace más de quince años podría haber pedaleado

por uno u otro lado del Muro

y mi sueño se soñaría distinto

Para mi guía berlinés soy un permanente fastidio

Él va siempre delante mío como un Príncipe indiferente

manejando su enorme bicicleta azul


–azul como los ojos de mi abuela–

No puede entender mi extraña ensoñación ni mi angustia

Ha adquirido la confianza del que lleva kilómetros de pedaleo constante

Hoy que voy montada en bicicleta

Recuerdo el color de sus ojos

Su ingreso en la locura Su permanente exilio

Cierro los ojos como cuando era niña

Suelto el timón Lo dejo a la deriva

Caer a tierra es siempre una posibilidad del ridículo o la Muerte

Quizá cierta locura materna

me humaniza entre tanto cadáver que junté en mi adolescencia

Mi centro: La pequeña Lu se ríe de mí

Sabe que tengo miedo

Y goza y hace fiesta cuando ve la fotografía

“Es una bicicleta para niños”—dice

Y nos reímos juntas

Y berlín ya no es más Berlin ni sus perfectas ciclovías

Ni sus cientos de museos en honor a la Muerte

Hoy es Lima y en Lima no se montan bicicletas tan seguido

porque te las roban o te atropellan en cualquier esquina

Y no existen museos para honrar a los cadáveres

de mis diez, de mis quince, de mis veinte años


Mas este poema lo escribí para el que todavía sueña

Para el que atraviesa las fronteras feliz e indocumentado

Para todo aquel que se rebela contra los asesinos del mundo

Para el ciclista que escribe un poema en cada vuelta de pedal


En la disco

A lunik

El dj lanza una canción del cielo


Una música que hace vibrar a los últimos trasnochadores
A aquellos corazones que se unen en ronda
para soplar las velas de la muerte

Con ellos no he dejado de bailar ni una sola canción esta noche


Con ellos he bebido mucho más de lo que podía en una única madrugada
infinita

La arcadia bostoniana ha quedado atrás


Atrapada en las imágenes de una cámara digital barata (Sony DSC –S700, 7.2 mpx)
El recuerdo dulce y feliz del mar azul del Harbor
Y el río Carlitos inundando cualquier corazón herido (o sacrificado)

El dj se agita con el bullicio de la gente entregada a su propio laberinto

Algo nos coge El ruido se apodera de nosotros


Me convierto en un ser increíblemente poderoso
Esperanzado por la vida (¿=?)
Como si todos mis amigos me encontraran en un único instante
Bajo una tormenta donde ardemos gozosamente juntos

Amiga ¿bailas?
Una muchacha habla un idioma alterno al mío
(aunque no subalterno)
Sonrío Me río
Una risa arguediana fluye dentro de mí
Me deslizo por ella como por un tobogán

“Berlín
Soy una extranjera
Pero todo me resulta tan familiar
No puedo perderme Siempre acabo en el Muro”
(Der Himmel über Berlin)

Avanzo sobre mi cuerpo

El dj el Portanubes jubiloso alza los brazos en vuelo magistral


Acoge a las almas solitarias
Pinchando el disco de sus sueños
Aquel platillo volador que gira y gira
raspando los cuerpos sudorosos ahogados de música y llanto
Aquel vehículo celestial que me teletransporta hacia lo más profundo de mí

Ahora avanzo sobre mi cuerpo


Soy un centro vigoroso
Una ola chispeante que viene desde muy lejos

Nadie afuera me aguarda

Estás solo y danzas la única música que oyen tus oídos


Ebrio te mueves en medio de otros cuerpos
Como si una luz te tocara Una luz que viene de allá
Desde la inalcanzable consola que guía tu vida

El baile que me lleva a través de un Sistema Solar


del que me aferro colgado de cualquier estrella en busca de una belleza condenada
Un amor sin reposo y en pleno movimiento
La rotación y la traslación a la que me lanza esta pista

Pero cuando las luces se van encendiendo


El Portanubes se aleja como un genio evaporado en su botella mágica

Y nosotros
Los últimos trasnochadores estamos al partir
La luz blanca de Lima (¿seguimos en Berlin?) nos ciega

Somos los ángeles pálidos


Las brigadas salvajes
que se pierden en una mañana de cemento
Como esta
Sachsenhausen

Mi baile

Padre

Si he bailado ¿existirá algún paso honesto?

Necesito una respuesta para entender esta música

Su propia combustión y catarsis

Campo & Concentración

+
Estadio & Huanta

Liquidación & Saldos

(El orden de los factores no altera el producto ni lo asfixia)

¿Qué será lo que a Él le ahoga?

Quizá cierto asma barroco de origen limeño

le impide reconocer la unión de dos tiempos inconclusos

Aquí y ahora

El semen de Celan no es poca cosa

Para terminar/recomenzar

este poema
Contra todo poder mal habido
Contra toda mirada de desprecio
En las calles de Lima Madrid Berlín o Boston
Ante esta pista de baile sobre la que han muerto muchos

Yo me levanto en señal de respeto y ofrezco esta danza digna y poderosa

Prenzlauer Berg, 2008-Miraflores, 2010

Esto todavía no ha terminado

También podría gustarte