0% encontró este documento útil (0 votos)
924 vistas1 página

The Black Cat

El relato describe la historia de un hombre y su gato negro, el cual es la causa y víctima de los actos atroces del hombre. El hombre comienza a cometer actos irracionales y llega al asesinato debido a la locura y el miedo que le dominan, posiblemente provocados por la presencia del gato. El autor describe el terror psicológico de una manera que provoca suspenso en el lector. A pesar de las dificultades para comprender algunos párrafos debido a palabras desconocidas,

Cargado por

Amalinalli BM
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
924 vistas1 página

The Black Cat

El relato describe la historia de un hombre y su gato negro, el cual es la causa y víctima de los actos atroces del hombre. El hombre comienza a cometer actos irracionales y llega al asesinato debido a la locura y el miedo que le dominan, posiblemente provocados por la presencia del gato. El autor describe el terror psicológico de una manera que provoca suspenso en el lector. A pesar de las dificultades para comprender algunos párrafos debido a palabras desconocidas,

Cargado por

Amalinalli BM
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Guijosa Neri Gloria Mitzi

The Black Cat


Edgar Allan Poe

El cuento de horror que relata la historia de un hombre y su gato, un gato negro que fue la
causa y a la vez víctima de las acciones atroces del hombre. Poe escribe a manera de suspenso
como el personaje va cometiendo actos poco razonables llegando al asesinato; la locura, el
miedo y perversidad que le dominan, descritas como demoniacas, es posible que se deban a
la presencia del gato negro al cual mata, pero le persigue aún.
La manera de describir aquel terror psicológico provoca el suspenso a quien lo lee, es sabido
el género del autor y era ya conocido el cuento por mí pero hasta ahora bien leído, a pesar de
la dificultad para poder comprender del todo la forma de cada párrafo fue posible leerle con
algo de ayuda, elegí el cuento después de haber intentado leer otros dos más y algunos
poemas, estos últimos me fueron más difíciles y los otros cuentos, The Man that was Used
Up y Manuscript Found in a Bottle, me fueron laboriosos por la cantidad de diálogos e
interminables, al final The Black Cat fue más sencillo aunque me provocó un poco de
desesperación lograr leer algunas frases pero no continuar la fluidez por buscar alguna
palabra irreconocible, tuve que releer algunos párrafos para poder entender y algunos ya ni
siquiera lo intente para poder continuar con el cuento.
El cuento es famoso y por supuesto atractivo para mí, aprendí a ser un poco más tolerante y
cuidadosa al leer pues mi desesperación no me permitió comprender en su totalidad ni lograr
leer alguno más extenso, lo aprendido hasta ahora en clase me ayudó bastante, pero debo
trabajarlo aún más.

Por otra parte, en cuanto a las palabras aprendidas fueron bastantes que un enlistado no sería
adecuado, algunas fueron constantes y aun así caí en la rebúsqueda, pero gracias a ello me
quedaron más presentes, algunas nunca vistas como shudder, feeble, cellar, grasp, howl,
entre muchos más pues para describir aquel terror utiliza muchos sinónimos.
Hubo palabras confusas que aún sabiendo el significado me fue difícil comprender en la
frase, pero al final lo lograba con el párrafo completo, en especial hubo palabras que me
parecían obvias, pero tuve que buscar porque no eran coherentes con el contexto pues al final
era engañada por la suposición por lo que a pesar de que me fueran obvias tuve que buscar
la palabra, y es que palabras como conspicuous, astonishing, unoffending, entre otras, no son
lo que creí a primera leída.
Aún debo practicar la lectura para no traducir sino comprender y es que sigo cayendo en ese
error y la lectura no se disfruta de la misma manera, para ello también debo trabajar en los
verbos en aprender sus tiempos pues los irregulares pasaban desapercibidos para mí y ya al
saber el significado los recordaba y entendía, pero no antes.

También podría gustarte