Ims 832
Ims 832
Para usarse con máquinas con Números de Código: 11105, 11106, 11107
11108, 11109
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
IP 21S
Mar ‘95
iii iii
SEGURIDAD
Las CHISPAS DE La BOTELLA de gas
SOLDADURA pueden puede explotar si está
provocar un incendio o dañada.
una explosión. 7.a. Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del para el proceso utilizado, y reguladores
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
en buenas condiciones.
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
sujetos a daño físico.
para el equipo que se esté utilizando.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.
llamas.
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento
de la máquina y riesgo de incendio. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o la botella de gas cuando se abra.
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
información, consultar “Recommended Safe Practices for the está en uso o conectada para uso.
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
American Welding Society . de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
PARA equipos
laterales cuando se esté en un área de soldadura. ELÉCTRICOS
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
antes de trabajar en el equipo.
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
izar hasta hacer que fallen. fabricante.
6.h. Ver también 1.c. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Mar ‘95
iv iv
SEGURIDAD
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions zones où l’on pique le laitier.
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv- 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
antes: prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
Sûreté Pour Soudage A L’Arc 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
1. Protegez-vous contre la secousse électrique: la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
trous pour isoler les mains. endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
defonctionnement. galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
[Link] jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le produit des fumeés toxiques.
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
parce que la tension entre les deux pinces peut être le chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
total de la tension à vide des deux machines. du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de ou autres produits irritants.
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
soudage. voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, LES MACHINES À SOUDER À
donc:
TRANSFORMATEUR ET À
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié REDRESSEUR
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc. 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de de montage ou la piece à souder doit être branché à une
l‘arc. bonne mise à la terre.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan- er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
talons sans revers, et chaussures montantes.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
v SEGURIDAD v
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea del
3 de mayo de 1989 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la compatibilidad
electromagnética (89/336/EEC). Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar nacional que a su vez
implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para Equipo
de Soldadura de Arco EN 50 199. Asimismo, estos productos son para usarse con otro equipo de Lincoln Electric
y están diseñados para uso industrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede transmitir a
través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un transmisor de radio. Cuando
las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas
pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV,
máquinas controladas numéricamente, sistemas telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede
haber presencia de interferencia y que tal vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de
poder de soldadura en un establecimiento doméstico.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del equipo de soldadura
resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta acción correctiva puede ser tan
simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la Nota. En otros casos, podría implicar
construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de poder y trabajo, junto con los filtros de entrada
relacionados. En todos los casos, las alteraciones electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no
causen problemas.
Nota: El circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los códigos
nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autorizado por una
persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de lesiones, por
ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que puedan dañar los
circuitos a tierra u otro equipo.
a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos; por arriba, abajo
y adyacentes al equipo de soldadura;
b) transmisores y receptores de radio y televisión;
c) equipo computacional y otro equipo de control;
d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f) equipo utilizado para calibración o medición;
g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el otro equipo que se
utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas de protección adicionales;
h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
vi SEGURIDAD vi
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades
que se lleven a cabo.
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del fabricante.
Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración de la fuente
de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de soldadura conectado
permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá ser eléctricamente continua
por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal forma que se mantenga un buen
contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de soldadura.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si, corriendo
sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y
adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán
el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al mismo
tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.
Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los
problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la
instalación de soldadura. 1
Partes del texto anterior están contenidas en EN50199: “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
vii vii
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina..
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete
de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las
instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en [Link]. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su
registro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este
manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de
seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider-
ar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
viii ÍNDICE viii
Página
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificacionex Técnicas.............................................................................................A-1,A-2
Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-3
Selección de la Ubicación Adecuada ............................................................................A-3
Pulido ............................................................................................................................A-3
Estibación......................................................................................................................A-3
Inclinación .....................................................................................................................A-3
Elevación y Movimiento ................................................................................................A-3
Inclinación .....................................................................................................................A-3
Capacidad Nominal Ambiental ......................................................................................A-3
Aterrizamiento de la Máquina y Protección contra Interferencia
de Alta Frecuencia ........................................................................................................A-3, A-4
Conexiones de Entrada.................................................................................................A-4
Procedimiento de Reconexión de Entrada` ..................................................................A-5
Conexiones de salida ...........................................................................................................A-5
Conexiones para Soldadura Tig (GTAW) .....................................................................A-5
Conexión de la Antorcha TIG ........................................................................................A-5
Conexión del Cable de Trabajo.....................................................................................A-5
Conexión del Gas Protector ..........................................................................................A-6
Conexión del Control Remoto .......................................................................................A-6
Conexiones para Soldadura con Electrodo Revestido .........................................................A-6
Conexión del Cable del Electrodo Revestido y Cable de Trabajo ................................A-6
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Símbolos Gráficos ................................................................................................................B-1
Descripción del producto ......................................................................................................B-1
Procesos y Equipo Recomendados ..............................................................................B-2
Procesos Recomendados.. ...........................................................................................B-2
Limitaciones de los Procesos........................................................................................B-2
Equipo/Interfaz Recomendados ....................................................................................B-2
Limitaciones del Equipo ................................................................................................B-2
Capacidad de Soldadura ......................................................................................................B-2
Controles y Configuraciones.........................................................................................B-3, B-4
Pasos de Operación .............................................................................................................B-4
Soldadura en Modo TIG ................................................................................................B-4
Modo TIG de Pulsación.................................................................................................B-4
Operación del Control Remoto......................................................................................B-5
Beneficios del Diseño Precision TIG 185 ......................................................................B-5
Soldadura en Modo de Electrodo Revestido ........................................................................B-6
________________________________________________________________________________
Accesorios ......................................................................................................Sección C
Opciones Instaladas de Fábrica ............................................................................C-1
Opciones Instaladas de Campo ............................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento ................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico y de Rutina....................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de averías .................................................................................Sección E
Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Localización de Averías ..............................................................................E-2 a E-7
________________________________________________________________________
Diagramas ......................................................................................................Sección F
Diagrama de cableado...........................................................................................F-1
Impresión de dimensiones .....................................................................................F-2
________________________________________________________________________
Lista de partes ........................................................................................P499,P210,P66
A-1 INSTALACIÓN A-1
RANGO DE SALIDA
Rango de Voltaje de Circuito Tipo de Salida
Corriente de Salida Abierto Máximo
La tabla muestra los Amperios de Salida nominales máximos al % de Ciclo de Trabajo (Con base en un ciclo de 10 minutos)
(Ejemplo: 110A a 60% para Stick y Balance TIG de CA/CD)
(1)
Uso del cable de entrada #8-3 estándar para fuente de alimentación protegida
100%
% CICLO DE TRABAJO DE SALIDA
90%
Modelo 208/230v: Stick de CA/CD y TIG de CD
80% (TIG de CA con cable de entrada #6-3)
Modelo 460/575v: Stick de CA/CD y TIG de CA/CD
Modelo 380/415v: Stick de CA&CD y
70% TIG Auto-Bal. de CA/CD
60%
Modelo 208/230v: TIG de CA usando entrada de 230v
50% Modelo 380/415v: TIG de CA (Penetraci n M xima)
40%
Modelo 208/230v: TIG de CA usando entrada de 208v
30%
20%
10%
0%
50 70 90 110 130 150 170 190
AMPS DE SALIDA
(1)
Cableado y protección con base en el Código Eléctrico Nacional de los E.U.A.:
Utilice un fusible tipo quemado lento o interruptor automático con una demora en la acción de apertura.
Es posible utilizar los modelos con el enchufe NEMA 6-50P junto con un receptáculo 6-50R protegido de 50 amps, o
con un receptáculo 6-50R protegido de 70 amps máximo si está dedicado a la soldadora.
RANGO DE SALIDA
OCV. Máx. Corriente de Soldadura Tipo de Salida
SALIDA NOMINAL
SMAW
15% 185 A AC/DC 27.4 V
100% 90 A AC/DC 23.6 V
GTAW
15% 185 A AC/DC 15.2 V
100% 90 A AC/DC (Auto-Bal.) 14.1 V
DIMENSIONES FÍSICAS(2)
MODELO ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
Sólo la máquina 526 mm 368 mm 751 mm Aprox. 87.1 kgs
(K2345-1,-2) 20.71 pulg. 14.48 pulg. 25.62 pulg. 192 lbs.
(K2346-1)
Ready-Pak 526 mm 368 mm 651 mm Aprox. 96.2 kgs.
(K2347-1) 20.71 pulg. 14.48 pulg. 25.62 pulg. 212lbs.
PULIDO INCLINACIÓN
Cada máquina debe ser colocada en una superficie
No dirija las partículas de pulido hacia la soldadora. segura y nivelada, ya sea directamente o sobre el
La abundancia de material conductivo puede provocar carro de transporte recomendado. La máquina puede
problemas de mantenimiento. caerse si no se sigue este procedimiento.
1. Interferencia directa radiada desde la soldadora. 8. Cuando la soldadora está dentro de un edificio
2. Interferencia directa radiada desde los cables de metálico, éste deberá conectarse a varios buenos
soldadura. aterrizamientos eléctricos (como en el inciso 5 (b)
3. Interferencia directa radiada desde la retroali- anterior) alrededor de la periferia del edificio.
mentación dentro de las líneas de alimentación.
4. Interferencia por la reradiación de la “recepción” de No observar estos procedimientos de instalación
los objetos metálicos no aterrizados. recomendados pueden causar problemas de interfer-
encia de equipo de radio, TV o electrónico, y resultar
Mantener en mente estos factores e instalar el equipo en un desempeño de soldadura deficiente provocado
conforme a las siguientes instrucciones, deberá mini- por la pérdida de energía de alta frecuencia.
mizar los problemas.
CONEXIONES DE ENTRADA
1. Mantenga las líneas de fuente de energía de la sol-
dadora tan cortas como sea posible, y cubra tantas Asegúrese de que el voltaje, fase y frecuencia de la
como sea permisible con un conducto metálico rígi- entrada sean como se especifica en la placa de
do o protección equivalente por una distancia de capacidades, localizada en la parte posterior de la
15.2m (50 pies). Deberá haber buen contacto eléc- máquina.
trico entre este conducto y el aterrizamiento del
gabinete de la soldadora. Ambos extremos del Los modelos de 208/230 voltios cuentan con un
conducto deberán estar conectados a una tierra enchufe NEMA 6-50P conectado al cable de ali-
controlada y toda la longitud deberá ser continua. mentación de entrada #8-3, y los modelos Ready-Pak
incluyen un receptáculo NEMA 6-50. Otros modelos
2. Mantenga los cables de trabajo y electrodo tan cor- de voltaje tienen un cable de alimentación de entrada
tos y tan cerca de si como sea posible. Las longi- pero ningún enchufe o receptáculo.
tudes no deberán exceder 7.6m (25 pies). Ate los
cables con cinta cuando sea práctico. Haga que un electricista calificado proporcione la
fuente de energía de entrada al receptáculo o cable
3. Asegúrese de que la antorcha y cubiertas de goma conforme a todos los códigos eléctricos locales y
del cable de trabajo estén libres de cortaduras y cuar- nacionales. Use una línea monofásica o una fase de
teaduras que permitan la fuga de alta frecuencia. una línea bifásica o trifásica. Elija un tamaño de
alambre de entrada y aterrizamiento de acuerdo con
4. Mantenga la antorcha en buenas condiciones y los códigos eléctricos locales y nacionales. Consulte
todas las conexiones bien apretadas para reducir la la página de las Especificaciones Técnicas al princi-
fuga de alta frecuencia. pio de esta sección. Fusione el circuito de entrada
con los fusibles de quemado lento recomendados o
5. La pieza de trabajo debe estar conectada a un ater- interruptores automáticos tipo demora1. Usar fusibles
rizamiento cercano a la pinza de trabajo, usando o interruptores automáticos menores a los recomen-
uno de los siguientes métodos: dados, puede dar como resultado interrupciones
“molestas” de las corrientes de entrada de la soldado-
a) Un tubo de agua subterráneo en contacto directo ra incluso cuando no suelde a altas corrientes.
con la tierra por diez pies o más.
b) Un tubo galvanizado de 19mm (3/4”), o una varilla
sólida de hierro, cobre o acero galvanizado de 1También llamados interruptores automáticos de “tiempo inverso” o
16mm (5/8”) enterrada por lo menos ocho pies. “térmicos/magnéticos”; son interruptores automáticos que tienen
una demora en la acción de apertura que disminuye a medida que
la magnitud de la corriente aumenta.
La conexión a tierra deberá hacerse en forma segura
y el cable de aterrizamiento deberá ser tan corto
como sea posible usando cable del mismo tamaño
que el cable de trabajo, o mayor. Un aterrizamiento al
conducto eléctrico del armazón del edificio o a lo largo
del sistema de tuberías puede dar como resultado
reradiación, convirtiendo efectivamente estos elemen-
tos en antenas radiantes.
PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN DE
ENTRADA CABLES DE
En la soldadora de voltaje de entrada múltiple, ENTRADA
asegúrese de que la máquina está conectada con- L1 y L2
forme a las siguientes instrucciones para el voltaje
que está siendo suministrado a la soldadora.
PRECAUCIÓN CABLE H1
(NO
REMUEVA)
No seguir estas instrucciones puede causar la falla
inmediata de los componentes dentro de la soldadora
PARA EL VOLTAJE NOMINAL MÁS BAJO
y anular la garantía de la máquina. : H2 CONECTADO
----------------------------------------------------------------------- PARA EL VOLTAJE NOMINAL MÁS ALTO
: H3 CONECTADO
Los modelos de voltaje múltiple se envían conectados
para el voltaje más alto. Para cambiar esta conexión,
consulte las siguientes instrucciones.
VISTA POSTERIOR DEL
INTERRUPTOR DE LŒNEA
ADVERTENCIA
FIGURA A.1 Cables de Reconexión
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
provocar la muerte.
Los Modelos Ready-Pak proporcionan una antorcha Un cilindro se carga al inclinarlo ligeramente hacia un
de soldadura TIG Twist-Mate PTA-17 con su cable y lado y dándole vueltas hasta colocarlo sobre la
conector, que también están disponibles con otros plataforma, teniendo cuidado de no permitir que el
modelos (Vea la Sección de Accesorios). “APAGUE” Carro de Almacenamiento se deslice. Asegure el cilin-
el Interruptor de Encendido. Conecte el enchufe de dro en su lugar con la cadena proporcionada.
conexión rápida Twist-Mate del cable de la antorcha Descargue siguiendo estos pasos en reversa.
en el Receptáculo de Salida del Electrodo/Gas al
frente de la soldadora y gírelo a la derecha hasta que CONEXIÓN DEL CONTROL REMOTO
esté apretado. Este es una terminal de conexión rápi-
da Twist-Mate y también proporciona la conexión de El frente del gabinete de la soldadora proporciona un
gas para el gas protector que va a la antorcha. receptáculo de control remoto para conectar un con-
trol remoto a la máquina. Los modelos Ready-Pak de
la PRECISION TIG
ADVERTENCIA 185 incluyen un Foot Amptrol™, control remoto acti-
Para evitar recibir una descarga de alta frecuencia, vado por el pie, que está disponible en forma separa-
mantenga la antorcha TIG y los cables en buenas da para otros modelos. Consulte la sección
condiciones. Accesorios Opcionales de este manual para conocer
------------------------------------------------------------------------ otros controles remotos disponibles.
CONEXIÓN DEL CABLE DE TRABAJO
CONEXIONES PARA SOLDADURA CON
La PRECISION TIG 185 tiene conectado de fábrica ELECTRODO REVESTIDO (SMAW)
un cable de trabajo con pinza de trabajo instalada. A
fin de minimizar la interferencia de alta frecuencia, CONEXIÓN DEL CABLE DEL ELECTRODO
consulte la sección Aterrizamiento de la Máquina y REVESTIDO Y CABLE DE TRABAJO
Protección contra Interferencia de Alta Frecuencia de
este manual para conocer el procedimiento adecuado Consulte las Opciones Instaladas de Campo en la
de aterrizamiento de la pinza y pieza de trabajo. Sección de Accesorios de este manual a fin de cono-
cer el equipo de soldadura con ELECTRODO
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR REVESTIDO que está disponible para usarse con la
PRECISION TIG 185. Un portaelectrodo con cable y
Los Modelos Ready-Pak de la PRECISION TIG 185 conector Twist-Mate está disponible en forma separa-
proporcionan un regulador de presión de gas da para usarse con la PRECISION TIG 185. (Vea la
ajustable con medidor de flujo y manguera, y están Sección de Accesorios). “APAGUE” el Interruptor de
disponibles en forma separada para otros modelos Encendido. Conecte el enchufe de conexión rápida
(Vea la Sección Accesorios). Obtenga gas protector Twist-Mate en el Receptáculo de Salida de
inerte suficiente (usualmente argón). Conecte el cilin- Electrodo/Gas y gírelo a la derecha hasta que esté
dro de gas con el regulador de presión y medidor de apretado. El cable y pinza de trabajo están conecta-
flujo. Instale la manguera de gas entre el regulador y dos de fábrica.
la entrada de gas (localizada atrás de la soldadora).
La entrada de gas tiene un hilo hembra derecho 5/16-
18; CGA#032.
ADVERTENCIA
Si sufre algún daño, el CILINDRO
puede explotar.
• Mantenga el cilindro en posición
vertical y encadenado a un soporte.
• Mantenga el cilindro alejado de las
áreas donde podría dañarse.
• Nunca permita que la antorcha
toque al cilindro.
• Mantenga el cilindro lejos de los circuitos eléctri-
cos vivos.
• Presión máxima de entrada 150 psi.
------------------------------------------------------------------------
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar
EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
la máquina.
ALIMENTACIÓN DE ENTRADA
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede SALIDA POSITIVA
causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente
vivas o electrodos con su piel o SALIDA NEGATIVA
ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos.
• Lea y siga las “Advertencia de Descarga CORRIENTE DIRECTA
Eléctrica” en la sección Seguridad si es que se
debe realizar una soldadura bajo condiciones TIERRA
eléctricamente riesgosas como soldar en áreas
PROTECTORA
húmedas o sobre o dentro de la pieza de trabajo.
--------------------------------------------------------------------------------
Los HUMOS Y GASES pueden resul- ADVERTENCIA O
tar peligrosos. PRECAUCIÓN
• Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
• Use ventilación o escape en el NO ENCIENDA
arco, o ambos, para mantener ale- MIENTRAS SUELDA
jados los humos y gases de su
zona de respiración y área general.
------------------------------------------------------------------------
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión.
• No suelde cerca de material
inflamable.
• No suelde en contenedores que
han albergado combustibles
------------------------------------------------------------------------
Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar.
------------------------------------------------------------------------
avanzadas como:
Dispositivo de Gatillo Remoto Interruptor de Arranque de Arco*
• Medidor digital. Opcional (Seleccione uno) Control de Pie*
• Control preprogramable, Auto Balance™ ajustable. Control de Pie de Pedal de Arranque*
Control de Mano*
• Ventilador Según se Necesite (F.A.N.)
• Temporizadores para gas protector de Preflujo fijo y
Postflujo variable. *Para “Números de Parte” o “Números K” vea la Sección de Accesorios.
• Control de TIG de Pulsación integrado de una sola LIMITACIONES DEL EQUIPO
perilla fácil de configurar con una luz “parpadeante”
para indicar la configuración de frecuencia de
pulsación. Las máquinas Precision TIG están protegidas contra
• Selección de control remoto de Detección sobrecargas que van más allá de las capacidades
Automática. nominales y ciclos de trabajo, conforme a las
• Conexión de cable de electrodo Twist-Mate sin Especificaciones en la Sección de Instalación, con
herramientas. protección de Termostato de las bobinas de energía
• Cable de pinza de trabajo integrado conectado de salida y rectificadores.
permanentemente.
La máquina PRECISION TIG 185 usa terminales de
Se encuentran disponibles cuatro modelos de 60Hz salida Twist-Mate, por lo que no es posible utilizar
con voltajes de entrada Nacionales y Canadienses, adaptadores de conexión de bornes (como la serie
así como un modelo internacional con voltajes de LECO. S19257) para la conexión de la antorcha.
50/60Hz.
Si una Precision Tig 185 es alimentada desde un gen-
PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS erador de motor que no tiene suficiente capacidad, el
control de Balance de CA y el control de Salida no
PROCESOS RECOMENDADOS proporcionarán un rango completo de control.
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Todos los controles y ajustes del operador se encuentran localizados al frente de la PRECISION TIG 185.
Consulte la Figura B.1 y las explicaciones correspondientes.
FIGURA B.1 - PANEL DE CONTROL
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
13 9 2. INTERRUPTOR DE POLARIDAD
5 3. INTERRUPTOR DE MODO
4. CONTROL DE BALANCE DE CA
3 5. CONTROL DE SALIDA M XIMA (AMPS)
6. MEDIDORES DIGITALES
7. TIEMPO DE POSTFLUJO
8. CONTROL DE TIG DE PULSACI N
9. LUZ DE APAGADO T RMICO
10. RECEPT CULO REMOTO
11. RECEPT CULO DE SALIDA DE
4 ELECTRODO/GAS
12. CABLE DE TRABAJO
13. RANURA PARA GANCHO DE
ELEVACI N REMOVIBLE
6
8
7
2
11
10
12
FUNCIONALIDAD DE LOS CONTROLES Esta función de configuración de posición proporciona
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO – El interruptor automáticamente la cantidad adecuada de limpieza y
de línea de entrada ENCIENDE o APAGA la ali- penetración para soldadura TIG de CA normal.
mentación de entrada, como lo indica el estado on
y off en la pantalla digital del panel frontal (Vea el 5. CONTROL DE SALIDA MÁXIMA – Preestablece la
número 6). corriente de soldadura máxima con base en el
rango de salida nominal de la máquina:
2. INTERRUPTOR DE POLARIDAD – El interruptor • Con un Control Remoto de Corriente (Control
de encendido giratorio tiene 3 posiciones CD+, CA Manual) conectado al Receptáculo Remoto (Vea
y CD- a seleccionar para establecer la polaridad el número 10), esta perilla establece el nivel de
de soldadura del borne de salida del electrodo. corriente de salida máxima con el Control Manual
remoto.
PRECAUCIÓN • Para TIG de Pulsación (Vea el número 8) esta
perilla establece el nivel de Pulsación Pico con el
Control de Mano Remoto (si se usa).
• No encienda el interruptor de polari-
dad mientras suelda porque podría 6. MEDIDOR DIGITAL – Se usa un medidor con LED
dañar la máquina. de 3 dígitos para mostrar en pantalla el nivel de
corriente de salida preestablecido antes de soldar,
------------------------------------------------------------------------ y el nivel de salida real mientras se suelda:
3. INTERRUPTOR DE MODO – El interruptor de • Una pantalla iluminada indica que la alimentación
botón permite la selección de los dos modos de de entrada está encendida. (Vea el número 1.)
soldadura de la máquina como indican las luces de
modo de colores: 7. TIEMPO DE POSTFLUJO – Establece el tiempo
• Modo de ELECTRODO REVESTIDO – Luz roja de postflujo del gas protector en modo TIG con
superior. base en un rango aproximado de 1 a 30 segundos
• Modo TIG – Luz verde inferior. después de que se apaga el arco.
4. CONTROL DE BALANCE DE CA – El Control de
Balance de CA permite ajustar el balance de onda Nota: El tiempo de preflujo del gas es fijo en 0.5
TIG de CA desde Penetración Máxima (onda 80% segundos sólo en el modo TIG, pero no ocurrirá tiem-
negativa) a configuración de rotación máxima CW, po de preflujo si el arco se vuelve a iniciar durante el
hasta Limpieza Máxima (onda 60% positiva) a tiempo de Postflujo, ya que el gas protector no ha
rotación CCW, e incluye: dejado de fluir.
• Posición Auto Balance indicada por la luz Verde
encendida.
PRECISION TIG 185
B-4 OPERACIÓN B-4
8. CONTROL DE TIG DE PULSACIÓN – La función
de TIG de Pulsación integrada en la Precision TIG 185 PASOS DE OPERACIÓN
está simplificada en la forma de un solo control de per-
illa que establece la Frecuencia de Pulsación con base SOLDADURA EN MODO TIG
en un rango de pulsaciones pico/seg de aproximada-
1. Conecte la antorcha TIG y enchufe de conexión
mente 0.1 a 20 pulsaciones por segundo: rápida Twist-Mate al receptáculo de salida del
• La configuración de CCW Máxima (min.) de la peril- Electrodo/Gas. Este receptáculo también contiene
la de control apaga el TIG de pulsación (0.0 pps). una conexión de gas integral para la antorcha.
• El nivel de Pulsación Pico es establecido por el Conecte la pinza de trabajo a la pieza de trabajo.
Control de Salida Máxima y el Control Remoto
Manual (si se usa). 2. Establezca el interruptor TIG/STICK en “TIG”.
• El nivel de Corriente de Respaldo se optimiza típi-
camente a un 50% fijo de la configuración de nivel 3. Establezca el Interruptor de Polaridad a CD- para
de Pulsación Pico. acero de soldadura o acero inoxidable; o en CA
• El % de Pulsación Pico a Tiempo se optimiza típi- para soldar aluminio.
camente a un 50% fijo. 4. Conecte el Control de Pie al Conector del Control
Una luz verde “parpadea” con cada Pulsación Pico Remoto.
para indicar que el parámetro de Control de TIG de
Pulsación antes y durante la soldadura. 5. Encienda la válvula de gas del cilindro y ajuste el
regulador de flujo para obtener el flujo deseado.
9. LUZ DE EXCESO DE TEMPERATURA - Si la
soldadora se sobrecalienta debido a un bloqueo del 6. Gire el interruptor de encendido a “ON”. NOTA:
flujo de aire, alta temperatura del aire ambiente o Habrá un flujo de gas de 15 segundos cuando se
exceso de ciclo de trabajo, un termostato interno se encienda la alimentación.
abrirá inhabilitando la salida de la soldadora y esta
luz amarilla se iluminará. Los ventiladores de enfri- 7. Preestablezca el Control de Salida en el panel de
amiento continuarán funcionando para enfriar la control a los amperios máximos deseados, como
unidad durante este periodo. La luz se apagará se lee en el medidor digital.
cuando la unidad se enfríe y el termostato se
restablezca. Una vez que la luz se apague, la 8. Aplane el Control de Pie para energizar la antorcha
máquina estará de nuevo disponible para soldar. y establecer un arco con la pieza de trabajo. El
medidor digital lee los amperios reales mientras
10. RECEPTÁCULO REMOTO – Proporciona una suelda.
conexión de control remoto y/o interruptor de
arranque de arco sólo en el Modo TIG: (No existe NOTA: Cuando el interruptor TIG/STICK se establece
control de salida remota cuando se suelda con en “TIG”, aplanar el control remoto iniciará un preflujo
electrodo revestido. de gas de 0.5 segundos antes de energizar la antor-
• Enchufar un control remoto de corriente (Control cha TIG. Cuando se suelta el control remoto, la
Manual) en este receptáculo automáticamente antorcha TIG se desenergiza y el flujo de gas contin-
cambia el control de salida del Control de Salida uará el tiempo programado por el Control de Tiempo
Máxima (Vea el número 5) al control remoto. de Postflujo. Cuando el interruptor de polaridad se
• Entonces, el control remoto conectado controlará establece en CD, el Iniciador de Arco TIG se encen-
la corriente de salida entre el rango mínimo de la derá y apagará automáticamente para iniciar y estabi-
máquina y la configuración del Control de Salida lizar el arco. En CA, el Iniciador de Arco TIG se
Máxima del panel. encenderá con la salida y permanecerá así continua-
• Cambiar el Interruptor de Modo (Vea el Número mente hasta que se libere el control de mano.
3) a Stick inhabilitará automáticamente el control
remoto conectado y cambiará el control de salida CONTROL DE TIG DE PULSACIÓN
de regreso al control del panel Salida Máxima.
Utilice esta perilla para establecer la frecuencia o el
11. RECEPTÁCULO DE SALIDA DEL ELECTRO- número de pulsaciones por segundo (pps), de 0.1pps
DO/GAS - Este receptáculo Twist-Mate de conex- a 20pps.
ión rápida proporciona una conexión eléctrica al
portaelectrodo y cable para soldadura con • Esta configuración ajusta la salida de calor y forma
Electrodo Revestido, y una conexión combinada del cordón para la velocidad de recorrido. Una placa
eléctrica y de gas para la antorcha TIG cuando se delgada que se suelde con una velocidad de recorri-
suelda en modo TIG. do más rápida requerirá una frecuencia más alta que
la placa más gruesa con una velocidad de recorrido
12. CABLE DE TRABAJO - Este cable de trabajo más lenta. 2-3pps es un punto típico de inicio.
está conectado de fábrica a la soldadora y se
conecta a la pieza de trabajo para completar el
circuito de soldadura. Consulte Aterrizamiento
de la Máquina y Protección contra
Interferencia de Alta Frecuencia en la sección
Instalación de este manual para el procedimiento
correcto de aterrizamiento de la pinza y pieza de
trabajo, a fin de minimizar la interferencia de alta
frecuencia.
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO BENEFICIOS DEL DISEÑO PRECISION TIG 185
Los modelos Ready-Pak de la PRECISION TIG 185 En la soldadura TIG de CA de aluminio, la parte posi-
incluyen un Foot Amptrol™, que también está tiva de la onda de CA proporciona limpieza (remoción
disponible para otros modelos (Vea la Sección de del óxido del aluminio) de la pieza de trabajo. Esto es
Accesorios) a fin de controlar remotamente la corri- recomendable en materiales con un recubrimiento
ente mientras se suelda en modo TIG; también es pesado de óxido. Sin embrago, la parte positiva tam-
posible utilizar un Control de Mano. Es posible utilizar bién puede causar que el electrodo se sobrecaliente a
un Interruptor de Arranque de Arco para arrancar y altas corrientes causando que el tungsteno “chis-
detener la soldadura si no se desea ningún control porrotee”. La parte negativa de la onda de CA ofrece
remoto de corriente. Consulte la Sección de ninguna acción de limpieza pero concentra más calor
Accesorios de esta manual. en el trabajo.
Tanto el Control de Mano como el de Pie trabajan en LA forma de onda de CA de la PRECISION TIG 185
forma similar. Por simplicidad, la siguiente explicación optimiza la limpieza y calentamiento del trabajo. El
sólo mencionará “Controles”, refiriéndose a ambos resultado es la capacidad de soldar a través del rango
modelos de Mano y Pie. El término “mínimo” se completo en TIG de CA o TIG de CD- requiriendo sólo
refiere a un pedal de pie en la posición “hacia arriba”, un electrodo, un tungsteno toriado 2% de 3/32”.
y sería sin presión del pie, o un Control de Mano en la
posición relajada, sin presión del pulgar.
ADVERTENCIA
• En el Modo de Electrodo Revestido
la terminal de salida y electrodo
estarán eléctricamente energizados
cada vez que el interruptor de
encendido se encienda.
-----------------------------------------------------------------------
Proceso GTAW
Polaridad del Electrodo CD- CA Velocidad Aproximada del
Preparaci n de la Punta Afilado Redondo Flujo del Gas Arg n
del Electrodo EWZr P.C.H. (l/min.)
Tipo de Electrodo EWTh-1, EWCe-2 EWTh-1, EWTh-2
EWTh-2, EWLa-1 EWP EWCe-2, EWLa-1 Acero
Tama o del Tungsteno (pulg.) EWG EWG Aluminio Inoxidable
0.010 Hasta 15 A. Hasta 10 A. Hasta 15 A. 3-8 (2-4) 3-8 (2-4)
0.020 Hasta 15 A. Hasta 15 A. Hasta 20 A. 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
0.040 Hasta 80 A. Hasta 40 A. Hasta 60 A. 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
1/16 Hasta 150 A. Hasta 100 A. Hasta 130 A. 5-10 (3-5) 9-13 (4-6)
3/32 Hasta M X. A. Hasta 160 A. Hasta M X. A. 13-17 (6-8) 11-15 (5-7)
1/8 X Hasta M X. A. X 15-23 (7-11) 11-15 (5-7)
Los electrodos de tungsteno se clasifican en la siguiente forma conforme a la Sociedad de Soldadura Estadounidense (AWS):
Puro ..................................EWP ........verde MEZCLA TRIPLE DE ELEMENTOS.............EWG.........gray
+1% Toriado.......................EWTh-1 ...amarillo
+2% Toriado.......................EWTh-2 ...rojo
+2% Ceriado.....................EWCe-2...naranja
+1.5% Lant nido ...............EWLa-1 ...negro
+0.15 a 0.40% Circonio. ...EWZr.......caf
El Tungsteno Ceriado es ahora ampliamente aceptado como un substituto del Tungsteno Toriado 2% en aplicaciones de CA y CD.
Máquina 208/230/1/60 con Cable de Enchufe NEMA 6-50P de 2.7 m (9 pies) y Receptáculo(K2345-1)
Seleccione la
Máquina Sólo Máquina 460/575/1/60 con Cable (K2345-2)
Sólo Máquina 380/400-415/1/50-60 con Cable (K2346-1)
Carro de Almace-
namiento Opcional K2348-1
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas
para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau-
ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta guía de detección de problemas se proporciona Paso [Link]ÓN RECOMENDADA
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías Esta columna proporciona una acción para la Causa
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de Posible, generalmente recomienda que establezca
tres pasos que se da enseguida. contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Paso [Link]ÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA). Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA Recomendada de manera segura, contacte su Taller
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en
contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en
contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
2. El tungsteno no es “penetrante”
cuando se suelda en el modo de
CD-.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en
contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
Alta frecuencia débil – la máquina 1. Revise si hay conexiones pobres Si todas las áreas posibles de
tiene salida de soldadura normal. en el circuito de soldadura.
desajuste han sido revisadas y el
2. La protección de gas puede ser problema persiste, póngase en
insuficiente. Aumente el flujo de Contacto con su Taller de
gas; reduzca la punta electrizada Servicio de Campo Autorizado
de alambre de tungsteno hasta de Lincoln local.
antes de la boquilla.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en
contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en
contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en
contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
C2
SÓLO 208V/230V
A TIERRA CONFORME AL
C1 CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL
S1
G POWER 313
SWITCH 314
S4
A CHOKE 245 244
A
B B
C C
G1
311
G3
244
210
217
220
204
313
232
235
L5
216A
D D
E R4 R5
G4
G2
10K A-B E
218
216
240
245
236
201
312
209
260
314
AT MINIMUM F 236
OPTIONAL 4 32 1 1211 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 43 21 P7
REMOTE REMOTE 4 3 2 1
J7
AMPTROL TM RECEPTACLE 231A 220 220A 218A
R3
J2
G2
G1
G3
J4 J3
G4
236A 237
H3 (HIGH) 220A
AUTO MODE H2 (LOW)
BALANCE G SWITCH
LED C4 H1
SCR1
G1
POLARITY SWITCH MICRO SWITCH G R 201 X3
217 AC
AC A-C, D-E, B-F OPEN TRIGGER 18VAC 260
FRONT AC TIG LED STICK LED 231A
DC+ B-D, C-E, A-F, G-H CLOSED 204 X4 SCR2
240 GANG DC- B-D, A-E, C-F, G-H CLOSED BALANCE 209 X5 G2 218
CONTROL
D REAR GANG MICRO-SWITCH POWER 18VAC
AC NO 218A
H
210 X6
X8 232 ( )
+
A NC 312A 312 X1 FAN
E F G 115VAC
311A 311 PULSE DIGITAL 115VAC 78VAC
C 115VAC
DC S2A CONTROL DISPLAY X2 X7 231 G3
PULSE
B SCR3
X1 FREQ G 216
1 W 221 T2 T1
LED J1 216A X2
THERMAL 2 R 222
S2 LED Y L4
G4
POS POSTFLOW
POLARITY (REAR VIEW, A 1 SCR4
SWITCH SHOWN IN AC POSITION) 2 CONTROL SHUNT
C
B 3 OUTPUT
4 J5 CONTROL ) _ (
D 5 1
284 285 6 2
E J6 3 W 221 D1
POS
4 R 222
L1 231
DC GAS VALVE
235
SV1
WORK
L3 L2
C1,C2 CAPACITORES DE DERIVACI N, 0.0047/250VCA
239 238 C3 CAPACITOR DE ALTO VOLTAJE, 0.0025/10kV
SPARK C4 CAPACITOR DE CAMBIO DE FASE, 15/250VCA
GAP
C5 , C 6 CAPACITORES DE DERIVACI N, .22/400VCD
ARC CB 1 INTERRUPTOR DE CIRCUITO, 10A
STARTER
AS’BLY C3 D1 DIODO DE RUEDA LIBRE
284A 284B
L1 INDUCTOR DE SALIDA (AHOGADOR)
T3 UNIDADES DE VALOR DE
ELECTRODE L2,L3 INDUCTORES DE ALTA FRECUENCIA
R2 R1 C DIGO DE COLORES DE CABLES: LOS COMPONENTES:
L4,L5 AHOGADORES DE TOROIDE RF RESISTORES
285A 285B R1,R2 RESISTORES DE SOSTENIMIENTO, 100/100W B-NEGRO R-ROJO OHMS/WATTS
R3 RESISTOR DE CAMBIO DE FASE, 200/100W G-VERDE W-BLANCO CAPACITORES
BYPASS/ MFD/V
STABILIZER R 4 ,R 5 RESISTORES DE MICRO ARRANQUE, 12/100W
PC BOARD S1 INTERRUPTOR DE ALIMENTACI N DE ENTRADA N MEROS DE PINES DE LOS CONECTORES:
S2 INTERRUPTOR DE POLARIDAD
285 EJEMPLO: ESTE ES EL PIN 7
S 2A MICROINTERRUPTOR EN INTERRUPTOR DE POLARIDAD
1 2 3 7 DEL CONECTOR J4
284
G4549
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-1
F-2
12.99
7.00
4.83
PUERTA DE LA BANDEJA
DE HERRAMIENTAS 2.44
1
20.25
.24
L12201
F-2
F-3
37.24
12.99
7.00
4.83
PUERTA DE LA BANDEJA DE HERRAMIENTAS
2.44
6.00
20.25
30.78
14.00
19.81
A
L12202
F-3
NOTAS
French ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e elec- ● Mantenha inflamáveis bem guarda- ● Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
● Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res- Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto o
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant l’entre- ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Use ventilação e exhaustão para ● Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte •
• Ventas y Servicio a través de Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: [Link]