100% encontró este documento útil (4 votos)
5K vistas240 páginas

Salmos Interlineal Hebreo

Texto de Salmos Interlineal Hebreo

Cargado por

superkcrs
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (4 votos)
5K vistas240 páginas

Salmos Interlineal Hebreo

Texto de Salmos Interlineal Hebreo

Cargado por

superkcrs
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
SALMOS ope] naga Son XD I oh os Sal. 1 de-impios ‘ch-consejo anduvo no que dekhombr: = j La-dicha (1) ray, 8p BY apie owe TE ssesenté an de-burlones yenasientn — se-mantuvo no de-pecadores.-y-en-cumino mm nying, igen Tim) oping oy op mnedita, y-en-su-ley su-deleite-(esté}. de-Yahweh en-(Ia}ley-més-bien sino- (2) op Rp bp me pup on ey opr > deaguas corienies junto-a planiado — eomo-érbol Ysera. (3)! yeide-moche —de- ba ocxb by Aya A a oops scammchita no y-su-hoja, _ ensu-ticmpo do su-fruto, aque: OR Pe PND hg open ee Soy mét-bien sino-que los impfos asi No (4) prospera shace toque y-(en}-todo map. NS Roy osm BB Nps seecpuinth no, €80. Por (5) feb-vinto sefleva ae (¢on)-com0- pois > Ie Ss mya oo meant pena ope), Pues (6) de-(los)jusios en-(la)-congregscidn ni-(los}-pecadores en-(el}-juicio —_(Jos}-impios oe 7 Ses Tm, ut de-(los}-impios imas-(e))-camino—de-{los)-iustos. fel keaming = Yahweh conoe Poa ROY ow on :7aNA Sal, 2? lo-vano tram yelos}epuchles (lig)-gentes se-aenotinan ; Por qué (1). perecerti SALMOS 2:2-12 517 ™ eH cam pay PR say acuna conspirin y-(los)-gobermantes de-(laMtiersa (los}reyes — Se-fevantan = 2} “rs Tp, : ye coy ont bp *! @icienda): ; rompamos (3) su-ungide y-eontra Yahveh contra siopay 13 ap EN sophoi | sus-cuerdas: de-nosotras y-echemos: ‘sus-ligaduras: Hop ow pop os ay de-cllos se-burla eb Seftor; se-reird en-(los)-cielos Bhertronizade (4) ‘ana pea shy 3? ® yoen-su-furer En-la-angustig PR 1! deani a) 17a + fespéndeme er Bios +i Ensni-ckmor (2) SALMOS. 4:3-5:4 519 33 oben ppwh “in > onamn Hijos go mi-oracion y-eseucha ten-piedad-de-mi —; para-mi (asensinchada- wa wean ph ARUN pisp mW ah (y}-buscaréis vanidad i Amargis: 2 en-oprobio- mi-gluria cuando hasta , de- seri-puesta. hombre mr oven orm, men pot embp ap Yahweh; para-sf al-piadoso Yahweh ba-puesto-aparte que Pucs-sabed (4) . Sélah ? fulsia tps send yin roy wpa vat meditad ; pequéis ono Temblad (5). wel cuando-clame-yo: escuchar a a sacrificias Ofreced (6). Sdlah yreallad vuestro-lecho sobre cn-vuestro-corazén ap fen otp bee ong -by pat pig suck @ Quin quedicen Muchos. (7). Yahve en y-confid de-ustiia ay 2 falgén)-bien ni Tie many mm PTR why ong alegria Hus-dado (8)! Yahveh: de-tu-rosire (la-luz. — Subre-nesotros; Alza avin) a non saba y-fel)-mosio-de-ellos (e)-grano-de-ellos inds-que-cuando en-mi-corazén ae; NH Taps ym oly 22) 1G porque, y-ine-dormiré me-acostiré — juntamente = En-paz (9), abundan by nam prying 93m Sales para 3 Ab-director-(del-coro) (1) me-hards-habitar en-seguridad solo Yahweh WE TIT np RN Swe Tp nisms considera: Yahveb , presiatencidn A-mis-palabras (2) . de-David — Salmo instrumentos- pha er] p> ins wpn era tepnio——, de-at-clanor waver Retain) smn Po ypgm oop om: Opens aay ‘tox, + mi-voe iris de-mafiana ,Oh-Yahweh (4) .ero ati porque, y-Dios-mio 520 SALMOS 5:5-12 rey ON OND PD: PBEN a) que-se- (uo}Dios ne Porque (5) y-estar-a-la-espera ati (la)-ordenaré des mafana complace asm x} wy me NP Ting yz se-sostendriin No 6). (cl-mal se-hospedard-contigo no ; (eres)-ten-(la)- maldad eS ep pons rea bin de-iniquided los-hacedores a-todas oias j tus-ajox ante los jactanciusos Lapham yp oe Sat “ayn aborece —y-de-engatio de-sangres al-hombre ; falsedad a-los-que-hadlan —Destruyes (7) 2 sips yen BR 5 en-tu-casa entrars: de-tu-misericordia — por-la-abundancia Mas-yo {8} Yahweh ay 2 ABST awe eT) oe nme Yahweh =), com-temora-ti de-tu-santidad — claemply hacia = me-postrane repo ah a-causa-de ‘suiame hyip wha y8'? ome? own Sinerdad———chesuchaea—mtay Forge (10) weamino Antesrt alla op ayy mop ap oni DIR su-lengua {es)-su-garganta abierto sepulero ; (es}-sima Su-intctior We og ioeyg 2 pen caigan 3 ob- Dias + Tenlas-por-eulpables cD suavizan Ma "PTET ape 23 ortisyin rebelado porque, abatelos de-sus-transgresiones, en-1t- 7 in “> ltitud ; [Link]-propios-dlesigaios sent (los)-que-se-refugian ——wdos (13 contrati wey EM apiv? 5 sohre-ellos yet-extendesis-cobifo cantacin-con-ibilo para-siempre SALMOS 5:13-6:10 521 Fant “3 ope 7" won ‘i Porque (13) te-nombee enti regocijense reyepn sprig yop ar | locredeas de-favot —, como-con-tscude ; oh Yoiweh ~alyusto bendices, mynd bp rings, mab octava-baja en . con-instrumentos-de-cuerda Al-direstor{del-com) (1) Sal. 6 oy) ursin “oe oni o> vip hi me-reprendas no, Yahweh (2). de-David Salmo exp Tym, Po en mea Inguidezco pues, Yahweh. Tea-piedad-demi (3). me-castigues n-ty-furor “OED, Ngee om 2 FIT MRE ON tambicn-mi-alma (@) - mis-huesos sewesiremecen — porque , Yahweh siname : yo ngPo mT pw opp Te APY op ep nbom fibra , Yahweh , Vuelvete (5) ? cuando ghasta Yahweh yt); mucho esté-turbade mp2 TK OF eyIe0 web ww yp) en-lamuerte no-hay Porque (6). twanisericordia — en-atencidn-a—silvame —; mi-alma na aT pea et Estoy-exhiusto (7) Pe alabard quiéa— , en-el-Seol | recuerdo-de-ti capes copa ion con-mi-llanto- , miteche noche en-cada inundo mpay ope ORD ney pRB se-cnvejece mi-gjo — porla- a Castady-estd (BY disuelyo ui-coma ‘oye bp ante ys ~bpa Jus)-hacedores: todas: demi Apartags: (9). mis-adversanos por-causa-de-todes mT upy i a iT Yahveh Ha-ofde (10) de-mi-Mant (la)-you Yahveh — ha-ofde = porque de-ini aquiciad SALMOS 6:11-7:8 522 wy imp, opbam mint mann Serdn-avergonzados ap aeoge mi-cracién Yahveh 5 mistplica ze be Tk, a3 5 mis-enemigos todos grandemente y-se-turbarin wm ote Poy wr ae Sal. 7 de-Dayid Canto-apasionado (1). de-tepente —_y-serdn-avergonzados setrocederdn Tm epee nS by ey Tey ~ Yahveh (2). benjaminita ,de-Cus palabras sobte a-Yahweh — canié que oT oe wen omen ga Ty, mis-perseguidores de-tedos silvame 5 me-refugio en-ti « Dios-mio Pe ‘yor om oT OP PBT despedazando(a) .ini-alma como-un-len desgarte- no-sea-que (3). y-Iibramme, (alguna) Sp CR CONAN rercos tye PS) iniquidad hay si. esto he-hecho si, Diosmio Yahveh (4). Lbrey-no-haya-quien agboy 29 a) "APRON BPR o-despojé = con-mal al-que-estabs-en-paz-conmigo pagué si eo) ‘en-mis-manos iss at :ne) Ts mi-enemigo que-persiga 16) . sin-causa, avmi-adversatio = ore ony a ini-vids en-tierra que-pisotee y-{la)-aleance mi-alma imme om ny Pe spy> ifinps Yahweh, Levdntate (7). Sélah hoga-yacer ca-(el)-polvo yemni-gloria npr ys miyays we BNE yedespicriate de-mis-adyersarios contra-la-furia dilzate sentuira mas? ee de-los-paeblos Y-aue (la a) has-estableeida juicio ; enfavor nic SALMOS. 7:9-18 $23 ope rm may piqg vor | alos) poeblos jase Yohweh @) regres =e doato sobreella OP BD “RN? mT (pRy (guc-hay}-ensmaé y-conforme-a-mi-integridad — conforme-a-mi-justicia » Yahweh , joegame. Pxs y3ir a . abjusto y-estableceta de-(los}-impios —(la)-maldad ahora Teumine = (.0) oyoe: Sy = spyys andy nvdoy nigga . Dios (estd)-jumto — Mi-escudo (LI). justo (¢l)-Dies_y-{J08)-riones (os}- —_pucs-prueba ‘carazones bef ops wee ody, rab —y ren y-(un)-Dios ~ justo {es)-juce Dies (12). de-corazén a-(los)-rectos gue-salvar Bn mth ND voy sah ~bpa pot su-espada » seevuclse no SEI) ta cada que-serindigent, (Contre eho) TTS wT ine wry: ye(lo)-¢ene-preparado hha-tensado susarco afilars ape 3 mp "22 ppt 1, par-{inis)}-perseguidores sus-lechas ; de-muerte armas ‘he-preparado Y-para-si (14) oe TT ema 2am dato yeconcibis —, de-maldad (el-impio}- , He-oqui (15) hace estaede-parto er TRO Re wh hacavads Fosa (16). talsedad yedacadur, ighing ayn thye: nnn Bs en-su-cabeza, su-dafio Volveri (17). (que}-hizo en-{el)-poluay-ha-caido mm ays Tz ep ee Oe aYahweh Dard-gracias = (18). descendera su-violencin — s-coronilly_—_y-sobre shy oy mone! PEP (@D-Altsimo , de-Yabweh al-nombre — y-cantaré-atahanzas cenfonne-a-stejustizia SALMOS 8:1-9:1 524 syt> oa oot ~by Sal. 8. de-David — Salow, Jos-Guitit suibre : Aldirector-(del-core) w ce Que Sintieras emtods — {es)tu-nombre majestuso cutin . Seffornucstre) . ;Oh-Yahveh 2) oye BR opp oby pinto de-nisitos De-boca (3) - tos-ciclos, sobre tu-gloria fhas-desplegady Tis wep oe ines be de-tus-adversarios por-cousa {tu)-fortaleza_has-cstablecido y-de-lactantes oh a SBpae aN mayne |, tas-cielos, veo Cuando (4), y-al-vengative al-eremigo — para-acaliar om ina yy amopsf nt oppbese | ye (digod-s Qué (5), estableciste que y-flas}estrellas (la)-luna , detwe-dedos —hechura apn P apm ? Lo-visilas que del-hombre_y-(el)-hijo . devél-te-acwerdus Hee TT, oo ep, AION que-Dios un-poco Pero-lo-has-hecho-inferior (6} lo-coronasie ychonor —y-de-glocia crop my OS TT ‘pupa wigan debaio pusiste todo, \ de-tus-imanos —sobre-{Ias}-obras — Le-haces-sefiyrear. a yy nips oy os oma omy ion + del-campo (as)-bestias y-también —tods-cllos— yebucyes—ovejas (8); de-sus-pies sorip Mins ay on wR OB Tipy de-(los}-anares (los}-sendas fo-que-surca —, del-inet_—y-tlos}-peces. de-ilosi-cielos (ele (2) PT eee TR py Hastie — entoda —(es)-4tu-nombre —majestuase—cuiin. , Sefior- muestra. Oh, Yahweh (10) rye 7in mine nub Sal. 9 de-David Suliow _abbijo sobre-muerte —; Al-director-{del-coro) (0) SALMOS 9:2-12 525 “bp ompey a? eB mime todas veferiré 1 mi-corazén, con-todo. a Yahweh Daré-graciay (2) 3 ng peg nas spy yemti yome-regocijané Me-alegrané ay tus-maravillas ‘ais ~2w3 by pee fa mis-eneniigos — Cuando-se-vuelven (4) | Ob-Altisimo |. atu-snombre — cantaré-alabanzas wee ome, Pen anette: tiny mi-derecho hos-mmantenide Porque (5). ante-tu-rostro yopereeen tropiezan , atrds om ng tpi mpi NbS n ty .2(las}enaciones Hasieprendide (6). justo (come)-jucz en-el-trona te-has-seatado ; y-micausa a dd my ony a TAR y-para-siempre etenamente —has-borado—(el}-nomnbre-de-cllos, al-impfo —_has-destrnido ony ong$ oo midon wh | atisn y-(sus)-ciudades , para-siempre (como}-desalaciones acabulos , (En-cuanto}al-enemigo (7) are maT TaN para-sicmpre —Pero-Yahwoh (8). (cun}-ellos el-tecuerdo-de-ellos. — pereeig —; ay styoD epgn We 2p yl @ « su-trono parajuicio hacstablecido — ; estd-sentado fence tone) mores APT, Pip ban aay con-cquidad —alos-pueblos ejeculard-juicio —; con-justigia tal)-mundo— juvgard nipy> alee 7 ae yo en-tieinpos balvarte ——_, para-el-oprimide baluarts: Yahweh Ysera (10) > 7pe wr TR WIOF my Porque, tu nembre quienes-conecen— en-ti Y-confianin (Ly) de-angustia ard rm mm Tw maw = oN> desYahveh —Camtad-en-honor (12). ob-Yabweh alos-que-te-busean has-desamparalka m0 526 SALMOS 9:13-10:1 “a ompile 0 mbey oot a Porque (13) . sus-proczas —entre-los-pacblos ——proclamad ; en-Sién que-mora fy opps ondy Nb one oonik omy wh - de-(Jos)-hummildes (el)-clantor hu-olvidada ne ha-recordado Jos. de-(las)-sangres €l-vengador “yen eT a ay | u-cauisa-de-quienes-me-odian misafliccién mira, uh-Yahweh , Ten-piedad-de-mi (14) “op pes yep mp "ED “hyn todas yodeclaruré —~ para-que (15). de-(la)-muerte de-(las)-puertas (ni)-que-me-levantas: F Appa npa PS oma Opa lvacién (part-que}-me-regocije , de-Sién — de-flajshijaenctas-puertas —tus-alabanzas ents mye aR p wR eee oath way queds-prendido eseordieron que en-la-ted ; (que)-en-el-foso (las)- Se-ban-hundido (16) hicieron sraciones: yea Guba ond epi yt ron de-sus-manos: En-la-obra . ha-hecho juicio ; Yahweh Se-ha-dado-a-conocer (17). su-pie. nyigye ope) mabe pinoy apt al-Seol —(los}-impios Volverin (18). Sélah. Higayon . (cl)-impio —es-atrapado mR Mbp iay>y Tee mt “bp parasiempre no. Pues (19) de-Dios quesc-lvidan — (lasnaciones todas. sy) 7aKNn pay pn ys npwt | para-sicmpre — perecerd de-(lospobres (ni-fs}-esperana (e!)-pobre serd-oividado won oy aE? wie te by mmo en (ias)-naciynes sean-juzgadas , @l)-hombre — prevalezca no. Yahweh . Levdntate (20) ona wn apd onto inte np} ae) (las)-maciones—sepan yencllos terror, Yahweh, Pon (21) lu-presenciit rinyy ovSpe! pita hee mim mpd inp man wigs Sal. 19 es-ticmpos (y)-te-escon , alejado — te-man , oh Yahweh , 2 Por-qué (1). Sélah . eltos- (que-sslo}- des tienes (son) hombres SALMOS. 10:2-11 527 nee wpe 3 782 quedan-prendidos ; (el)-pobre se-consume delimpio Por-el-orgulio (2) de-angnstia man by yy bn 3 yang deseo del (el)-impio se-jacta Pues (3) han-urdide: que en-las-trunpas py im ips qs pea gE , (B-impio (4). a-Yahweh fy}desprecia —maldice Y{(el)-cadicioso . de-su-alma, rpm b> ob yy war cha tay ae sus-pensamientes (son)-todos , Dios no-hay : pediré-cuentas no = de-su-rastro-(dice) en-la-altiver se pee orp ond dpa tnt j fuera-de-su- (estén)-tus-juicios en-lo-allo ; tiempo sn-todo — sus-caminos Prosperan (5) vist fobQ Tay tr rps wbp en-su-corazin Dice {6}. tus mirw-con-desprecio —_sus-adversarios actodos Ppa ND ey ay “hb ving ba en-adversidad no-estaré (yo)-que y-generacién ——por-genetncion —_; serg-sacudido no wey mop mip kee arp nbs sutengua bajo ; y-de-opresion y-de-engafo esti-llena su-boen — De-maldicin (7) Typo ppema sn steep Ope asesina ea-(los}escondrijes (en-las}aldeas al-acecho Se-sienta (8). e-iniquidad (hay)-malicia aie 2 eS mone ty m Se-pone-al-acecho 9) espfan al-desyalido pabinocente: a mp02 nip apna jy al-pobre para-atrapar acecha + en-su-guaria como-ledn — en-el-escondrijo mn ane typ a . Se-agazapa tg} . ansucted arrastrindolo. al-pobre atrapa Tips row nipapy ba nis Ho-dicho (11). osidesvalidos —_en-sus-fuertes-(garras) yeeae(n) sevencage 528, SALMOS 10:12-11:2 img omy) >a ov rom omg tabs, cjeards (elves nes su-tosto —havescundido : Dios se-ha-olvidado : en-su-corazén i i i a alza , oh-Dios ; Yahweh , Levaintate (12) a(los)-humiides —olvides 8s tu-mamo RD tabd tes ogo izgy oping by No :ensucomzén — Ha-dicho > aDios (elyimpio hadespreciads qué Por (13) wer ops, pd ing =e any oy observes y-(Ia)-veincion (iai-malicia 1 pues, (Loj-has-visto (U4), lo-eequerinis OMT pS ooIAY omen ae pope me hasside ti del-huérfone : fel)-esvalide se-acoge | AMti commune parsepagarlo wh “en wey wey wig ag ie de-suemallad j Pide-cuentas 1 y-del-del-impi (el)-brazo j Quiches (15), eb-aysdadoe ‘malvado, 1738 sp onbiy ab ayn 28 ~5 han-perecida y-para-siempse etemamente (cs)rey Yahweh (16) { halles-{ningura} (hasta-quc}no mm one oye saep oot Yahweh, has-ofdo — de-tlos)-humildes (ED-desco (17) de-sutierra—_(Jas)-aciones ney Bry eR ogy TPR parvidicar (18) tuseide: y-hards-atemto su-corazén fortaleceris poss ye wig poe sig opp mba ag oir aiiala (part-que}-no , y-al-oprimida al-huérfano de hombre sper TR MT RAP m2 {Smo me-be-refugiado En-Yahweh (Salinoj-de-David . Al-dinc v woe (saealo)fe)- aerate mis Sal. 12, decis obey ome pps opp Tosimpios shea , Porque (2) # pdjaros , aevuestvemonte i Huid —: a-mi-alma win ng port preparan 5, Cel}areo tensan oxn SALMOS_ 11:3-12:6 529 pay ming Ba ah Eleljusto —. son-destmuides Jos-furdamentos — Cuando (3). de-coraain— a-[los}-reotos, mpys ym ap eta mms Ope onp entlos}cielos . Yahweh; de-susantidad eas(el)-templo Yahweh-(esti) (4) ? pucde-hecer qué 2 oP vpyRY am. we tne ac(les)-hijas— examinan sus-parpados: . contemplan, sus-ojos —; (est)-su-trono opp eps moe a)-viclencia y-al-que-ama —mas-al-impio prueba. aljusto Yahweh (5). de-tlas)- hombres: mp ws ond obey by Tap gp Tap i yravuire de-fuego aseuas — (los-impios sobre Haré-over (6). su-alma odia, ne TT op TP apis a Nie) me {kws-obras-; Yahweh — justo-(es) Pues (7). de-su-copa (seridaj-abrasacor viento. was rein ngim'2 ai) ™ Wa Al-director-(ckeoro) aly | BU-Testro contemplarin los)-rectus 3 ama Sal. 12 ap TR OMAP yy cpm oben op dejésle-cxistin pues, ol-Yahweh . Salva (2). de-David , Salmo. oolava-baja En wy 7 O78 map mba wD TD TOT falsedad (3) . de-(los) de-entee-los-hijos: {los)-fieles desaparecieron porque; (el)- fee. inadoxe ay aap ey mos yay y-corardn {ybeon-corar6n de-lisonjas (con)-labio 5 su-projing 4 cada-uno hablar wey onipop oppy “> mya aT (lajJengua , de-lsonjas dlos}-labios. todos Yahweh. Corte 4) habian ve, sant ig Ws umbag mgte j [Link] — A-nuestrarlengua —: han-dicho {a-los)-que (5); allanetias que-habl by me rb a op pS nee + de-(los)-pobres— Por-tla}-opresidn (6). ? sobre-nosotmas (es}-setior { quign (estin)-con nuestros- nosoiras labios 530 SALMOS 12:7-13:6 yy ym Teo opR np ois na (lo}-pondré Yahweh dice, me-levanlaré ahora . de-(los)-menesteresos. por-el-gemito nife niggas hy nes ee puras (Son)-palobras de-Yahweb (Las)-palabras (7). conte dan-bufidoen-segusidad- {asquien) oper pay psp bya siete-veees refitada, _ en-lu-tierra en-crival probada (como) plata Pan ny onp le-generacion de té-nos-protegenis ; los-guardards: .Yubweh =, Ta (8) mbt er (Wa)-vilesa — cuando-es-exakada —, se-pasean —_(Jos)-impios En-lomo (9). para-siempre esta yp tiger rye we Sal. 13° g Hasta (@) .de-David Salmo, Al-director-(del-coro) (1). delos-hoasbres_ entee-los-bijos el i w* — eseonderis cuando, Hasta ? para-sicmpte ; Me-olvidaris =? Yohwelk | cudindo ven omy ogy Ry 1 » en-m-alog conseje, he-de-tomar udndo Hasta (3)? de-t lu-rostro, ps or oink “poop cpaPa Tt mienemiga se-enaltecer cudinda. ; Hasta ? eada-dfa en-mi-coravén (tenionda)- pa poh ops Poy yay ho-sea- , mis-ojos ilumina ; Dios-mig —, Yahweh (y)-respéndeme Considera [4) ? sebre- va: ‘Wk “ee OP pT , lebe-podide mi-enemigo diga — no-sea- (5); (el-suefio~de)- ducrma-yo revs mmRNP i 3 en-tu-misericontia —-Mas-yo (6). yo-sea-sacudidy evand® se-regocijen (y)-nis-adyeesatios myr> mye pers a oe nme + Yahweh Cantar en-tn-salvacién mi-corazén —se-regocijars ; he-contiado SALMOS 14:1-15:2 531 Sak wri nie op bg (- ——Dijo. almo).de- al-director(ebcor — (1) ha-colnado- porque David insensate deienes moby smpnn mig aby ops iad j decobra—hanrside-abominables se-han-corrompide . Dios No-bay en-sxcorazon ww cop yee pgp omy cope TN (los)-hijos sebre ha-mirado — desde-los-viclos. Yahweh {2} . de-bien hacedor no-hay Soo orombirmy pep ee meth on Todos @) . Dies a que-busque —_, quicn-entienda sithay —parever de-Cios)- hombres Te 3 Tey rs may wm fe ni. de-bien — havedor no-hay |. se-han-contaminulo una . Se-han-desviado: ok os ee opt que-devoran —, de-maldad Jos-obtadores todos conocerin. =, No. (4). une-siquiera op roy asap 8D mint ond bos ony, se-espamtan Alli (5) ban-invocado no (y)-a-Yuhweh , pan. (como-si)- —a-mi-purblo ? wean yy "ny spyy op ootox> ne pero, 6t-burlarfais del-pabre (Del)-conseja (6). justia con-la-generacién Dios- pues. con (esta) ‘eepanto Osten then im 2 pm Sdle-Lseael (Ia)-salvaciin que-de-Sidn- dies | Quién (7) susrefugin—-Yahweh-(es) ers apet On ‘py mye MS Jacob scaegocijarad . de-su-pucblo (la}-swerte, Yahweh: Cuande-restaure ste, tem hae mae so-horpedara. §—jquidn, Yahweh. Ue-David Salmo (1) Israc] (y)-se-alegrarg WIR 3 | qT ? de-tu-santidud en-cl-monte morta: ¢ Quicn ? entutienda ray By Pig a i verdad yehabla » justiega yeobra integramentes — Elequerandla (2) Sal. 14 Sal. 15 532 SALMOS [5:3-16:6 ney oe te by oS ppb hace a surtengua en fticne)-calumnia (que}-mo (3) en-su-corazon. soap OR ND ND one] apy 3 Su-vecina contra Ievanta ne, yeleproche —, mal. ay Sy PN OR i a- Yahweh jes-que-temen pera , elvil es-despreciada (4) “xD poB eye ND Pap may gay ne (que)-su-dinero (5); cambia. ye part-periuicio-(propio) (que-aun)-jura < honra, vrbp ome Deby tn) RD el-tacedor ston no l)-inocente—contea—y-sobome —eon-interés—entregs pe Tape ieee i Sal. 16, Gudrdame . de-David = Mictam (1) parassicmpre — serd-sagudida. ‘hee py yy ome mp ona imp op OR micbien ; (cies)40 MiSenor :aYahweh Dijiste- (2). enti me-he-relugiado pues, oh-Dios 2 G nan page Tey ovine vp 7a + . (los}nobles ellos-(son) , en-tatierta que-(hay) En-cuunto-a- (3) Ti ng-(exisie) {l0s)-santos: ae bray 7 020007 “hp de-oiro-(Dios) (as)-aNicciones- Se-multiyticarin (4). en-cllos mick toda de-los-que a ges beg ni dessangre jones derramars no > han-corrido-detdie 7 oT opp “by oiiny ny NBS (laj-porcicn —, Oh-Yahweh (5) mis-labins en sus-nombics. ”~ tomaré ooo soo ain omhy “pty iLas)-cuerdas (6). mi-sucrte sustemtas, ti, y-de-mi-eopa Ey nent mnpyys 2 (es}-heermosa (mmipherencia —enverdad yentegures-agradables parnmf ——_cayeron SALMOS 16:7-17:5 533 midds ~Ay WOR OTT omy Tage poy fenslas}-.en-verdlnd , me-aconseja que Yahweh a Bendeciré. parami ches ooten ee om ome pee owe Pues y siempre delante-de-mi a-Yuhweh He-puesto (8). mis-tiiomes me-amonestan 2 mp ee soi bay’ miicorarén exdalege Portama (9) seréaacntilo any enn mee yh “pp AR a 322 » en-seguridad morard mitcarne también 3 nut gloria y-se-regoclia en ND hye aiyn ND nD entregaunis ni enel-Seol so mi-alma abandonards ne pues (10) od orm Swern iphg niga sde-vidas (la)-senda Me-daras-a-conocer ql} (la}-fosa aver a-tu-piadeso: ing apes ay, BN INR Pap | para-sienpre cen-tu-diesira deleites yhuepresencia (hay}en de-gozos —hartura 8 onpyen pas oininy so mppy yp onSpn amiclamor atiende —; Gilgo)-justo. =, Yahweh =, Gye. de-David —Orncion, (0) Sab 17 TEP impyp ype NS pan npyyn De-tu-presencia i de-engaiio labios (hecha)-no-de amnronicion Da-vidos sO TD why RSI reetitudes contemplen que-tus-0}05 ysalea xgon ~52oapeng oS mph mand + hallas-iniquidad) (y}-no rme-hi de-noche — {lo}-has-visitado , mi-corzén Has-prabado (3) puesto-a-prucba apts otk mibyab 8 say cba thy porda-palabra de-(los)- En-cuanto-a-las-obras (4). desui-pocavan-mas-allfi = nO mis-pensia ‘yormbres tients “Te, a tp My mby a pnee mis-pasos —fijos-(estiny (S) . de-(lox)-violentos de~(las)-sendas me-hz- yo, dectus-labiox guardado 334 SALMOS 17:6-14 ™) TRIP TS PRyE win ap tapes porque .te-he-invocado Yo (6). mis-pies han-resbalado no 1: en-tus-veredas. pny Upy FTO "gun mi-palabra: escucha ami tu-cido inclina ; oh-Dios . me-responderis, opin min THO, naa a-(los)-que-se-refugian (td)-que-salvas: . tus-misericordias Haz-marayillosas (7) “ma RAND IR vaPER mbpipnay (la)-bija, como-a-la-pupila Guardame (8) con-tu-diesiza , de-flos)-que-(les)-asaluin yooh, BBR oymen pee gs opp que de-(losimpios — de-lelante (9), exeéndeme de-tns-ulas mbra ; del-ojo py we tae Bs ww . contrat ‘que-ponen-cerco mortales, mis-enemiges: 4 me-hacen-viglencia Im BT we oP ingbr . con-orgullo hablan. (con)-su-boca —; han-cerrado: Su-craso-corazén (10) mig? om aay "33000 Thy wy para-echar(nos} — fijan SUS-O}08 ; han-cercado ahora Nuestros-pasos (11), Sy PBs « despedazar que-anhela — (@s}-como-un-leén — Su-parecer (12) pov-tierra mp Tim apAP soon at EPP ve-abencuento , Yahweh , Levimtale (13) . en-(los)-escondrijos que-acecha —_como-ledn-joven aap pp ef mpbp mpypa ™R boon-tucspada —del-inipio. mi-alma Libra + absitelo de-suerostio pon hoop oni one cuya-porcisn: , del-mundo de-los-hombres , Yahweh, (con)-tu-mano de-los-hombres (14) naps a apes beng Utenas y-(con)-Jo-que-tienes-reservado (cstf-enfesta)-vidar SALMOS 18:1-7 sorb pend » euando-despierte, Tpapy ant su-abundancia wea) y-dejan Tas oy de-hijos PRR watt TP B ae oni tape mga? > appa de-David .de-Yahweh (Salmo)-del-siervo Al-director-(del-coro} (18:1). (al-contemplur)-tu- Sal. 18 parecer, “ogy ooh OMT AP ey nied ner en-quetibes —cl-dia este & ico (las)-palabras ** = a-Yahweh habls que, oe F ed eS y-de-Ja-mano, sus-enemigos de-todos — de-la-mano le Yahweh: mm mmm yey ota (es)-mi-pefién Yahweh (3). mi-fuerza . Yahweh , te-amne: TRO 7 OR ame-refugio |. mi-rova . mi-Dios 2 pibe bet mii-ciudadela + de-mi-salvacisn 2 Y-dijo (2). de-Sauil ‘pom 3 yrmiitibertador Te ‘opm yerni-baluarte we 2 y-Cel)-cuema, mi-escudo pened “oN 7m ops Oba mis-enemigos y-de .aYahweh —.invoco —Al-que-es-digno-de-loa (4). mea MIR a“ Re de-dertcion y Qo) temic de (aj mit (a) eaedas mecmvalicwoe (5). maa mae seagp Diy Dan ope suraieron-ante-mi 5 me-codearon del-Seol (Las)-cuerdas (6). me-asaltaron pos oy Ino spy ep asa imp wip ssi-Diow —y.a abu) inves fa ‘nlaanguain (7) de-() muerte) . , . | “ lazos “how ip te ppt meh y-mi-clamor . mi-voz desde-su-templo oy + pedi-auxilio se-llenan 536 SALMOS 18:8-16 ym “om yD oN pe ytemblé: Entonces-se-esiremecis (8) a-sus-ofdos: legs delante-de-t “3 serant wr ood “Tom porque. y-fueron-sacudides: femblaron — de-(los)-momtes — y-(los)-cimientas , latierra “oN TBNG ey be HD ™ y-fel)-fuego. , de-su-nariz humo Subic @) él scindignd on rump yg ootinf Sexn vEo También-ivclind (10) de-él salfan-encendidos carbones ; consumin de-su-boca, ay an onan beet | Cabulgs ay sus-pies (habfay-bajo y-densas-tiniedlas , y-descendid (los }-cielos WAR ong py cep obey oa Ayn sisoy (de-la)- Hizo (12) . del-viento (las)ulas sobre y-planed a yvolé (un) sobre oscuridad querubin a a vpn Sno nubes-denses , de-(las)-aguas tinieblas ; su-pabellén rededndale . su-cscondedero “Re "Be Ta m 2 orem pasaren sus-densas-nubes —, de-su-presencia Del-fulgor (13). de-los-cielos 1 og apn Zap oon wag en-los-cielos También-tr0n6 «4y de-fuego yeascuas —(@-ser-granizn poy emp am ero: de-fuego y-ascuas granizo 5 su-voz, dio ytel)-Altisimo —, Yahweb. mpi oy ET ven rogry y-relampagos + Ylosdispersd sus-saetas Yeenvi 1s) mb PES naA2 2 ORT Pl de-(las)-aguas (los)-canales —Y-se-ieron-a-ver {16} . y-los-contundié. muchos 7 mom Dah oniggip ‘om. ~oh-Yahweh , atuseprensién — del-mundo—_(los)-cimientos y-quedaron-al-descubierto SALMOS 18:17-26. 537 orn ribye 3 BN ry nowy wdesde-lo-alto — Enyid-(su-nanoy (17) de-tu-naiz. celaliento l-sople aos sR] AR tpt ne Me-librs (13) muchas de-flas)-aguas — (y}-me-saed melons ~? agent W pcs yes queme-sboresian poskrexo “TS EPR ay yt TBH ,de-mbinfortunio — el-dia Se-enirentarona-mi (19). rmis-que-yo. (eran)-fueries yeah 3 qed ony yeme-sacé (20) parn-mi por-apoyo Yahweh mas-fue DB Pen 3 shot a7? coomi sc-complacié porque me-reseaté ; a-lugar-espaciose ot 732 *pTSD nym tar de-mis-nanos conforme-a-(Ia)-pureza_, conforme-a-mi-justicia. Yahweh Me-ha-premiado- ‘Bey mT ORT Tee pb ah anc-ha-apartado- y-no de-Yahweh (los)-caminos fhe. Porque (22). mre. retribuye impiament: eviardada repo “Be teesp Sp op y-rus-estatutos (estaban)-delanie-de-mnfsus-ordemunzas todas Pues (23) Br pn TN Pp cont foiegro — Tambigu-fui 4) de-mi 2m ca me Yahweb Por-tante, ha-premiado (25) Ton “py Pype ab ~ 732 {el)-misericordioso Con (26), de-sus-ojos delants de-misananos conTorme-ala-purera 2ORRE a pohp fe-mmuestras-intogro fntegre — @D-benbre con, eanuesteay-misericordiose 538 SALMOS 18:27-38 + penn wey py) 93Nn mae stermuestras-ceute —(€l)-tortucsy y-con—_, te-inuestras-puro (el-paro con (27) mie) ory gin yw op TR Te altives: pero-(los-ojos — , salvas afijkle — ai-pucblo cy Porque = (28) Se om ou VED TBR ~p Dag .miDios Yahweh; mi-lmpara enciendes Wo, Bn-verdad (29) . humillas wR PER A OP open rm = tropals) asaltaré por-tu-medio Pues BH . mis-tinieblas: conyierte-cn-luz, cna Toop Oyn sey bas “goat perfecto En-ouanto- (31) . muro(s) escalaé — y-por-medio-de-mi-Dios aDI08 iB odan 1556 set ye TES 7" sone! fos-que-se-refugian paratedos (ese) escudo ; (es)-acrisolada — de-Yahweh Seq carmoy cpu ad oom oo mrwwose ago op El-Dios (3)? nuestro-Dios excepto (es-la)- z Y-quién ? de-Vahweh aparte (es)- . quign , Porque (2) rota Dios me ee a Mace (34). mi-camino perfecto y-hace de-tucrza que-me-cite p29 ITE ‘tee by miomp Syn, sper ny nye TDA nome ™ {porkmis-brazos (de)-bronce (an)-arco yres-tensado, » para-la-guerna mis-manos PR) ayer we ns Luediestra: 3» desu-salvacion (el}-escudo ane También-has-dade (36) an a AD “FEN Ensanchas QT) » te-engrandece y-tu-condescendencia me-sosticne Ts spo tee cen “ws Pessegui (G8). mistobillos = an-resbalade = y-mo—debajo-de-mi —mis-pusos SALMOS 18:39-48 539 “wow ND ares) vay hasta me-volwi yno, yelos-alenneé a-mis-enemigos et op pt NS) osm, roms cayeron ; levantarse —_pudicron y-no Los-destroce By sonstiniclos amen mpnze oa Por DnB fas-subyugado 5 para-(la}-batalla de-fuerza Pues-me-has-ceftide (40) . de-mis-pies — debajo maby 0 “BR (los)-has-dade Y-a-mis-enemigos (aly debajo-de-mia-quicnes-se-alzaron- apr : CP Rys we Tw oO . Pidicron-auxilio 42) Jos-aniquilé y-8-Quienes-me-odinban (de}espalda me DETwN oy No) bp ayia op Entonces-los-desmenucé (43) Ies-respondio amas-no—, Yahweh (aun)-a quien-(los)- pero-ne- salvara, hubo: Oe mgm wep my oye oo ~by apes Jos-arrojé de-{las)-calles como-ledo—; delviento(la)-faz_—frente-a__ como-palvo os. UND cena 0 woban : de-(as)- por-cabeza —me-has-puesto ; del-pueblo de-las-conticndas — Me-has-librado (44) naciones 2 wR YK peE say ND BE sme obadecen (su)-0ido ALoir (45) messirven conocia-(yo) (que}-no pueblo oe OTR 2 vines Sy desfallccen del-extranjero (Los}-hijos (46). ani fingea-someterse deheateanjero (los}-hijes my nyo + DpH amt y-bendita-sew Yahweh Vive (47) is-encierros y-salen-temblando ber oa soy oy rd cLDios (48); de-mi-salvacisn —_(el)-Dios yesearexaltado ini-Roea sR ope 2M > ont Inia + debajo-de-mi pueblos yosoonete me venganzas que-concede Sal. 19 540 SALMOS [8:49-19:7 ee BRAS yke ‘Bap ; me-levantas — (los}-quo-sc- sobre, de-vierto 5 de-mis-enemiges El-que-me-libia (49) aT np ce mibyn oy thy te-daré-gracias . tanto: Por (50) me-rescatas de-vivientin, deLhenbre: 3 TBM ae an reap , cantarg-alabanzas y-2-tuenombee, . oh-Yahweh, _ catre-ias-naviones Teh my ip miges Sap misericordia y-haciendo de-sasrey — las}-salvaciones —engrandeciendy (51) robip oy en ab tren siempre para | sesesa-simiente a-David + aesu-ungido open hag my tie naa narean Las-cielos. Pa) de-David Salmo Abdirector-{del-coro) rie} ee2 happy op hme, by tie sxowo)}-déa ya 3). el-firmamento anuncia —de-sus-manos —y-(la)-oluy— de-Dios (/a)-gloria yy my one ty wR conseimiento. revela atotra-noche —y-(una)-noche , (e!)-znensaje transinite pp om Se aT TROON su-vor seoye no; palabras y-no-hay mensaje No-hay (4) San mgpa Dip le del-mundo y-haste-fel)-confin su-tinea sali Ireticrra — (Mas)-poretada (3) wo, wt ang ms “oe win pee ‘como-esposo sycl (6); en-ellos (una}-tienda puso Para-cbsol sus-patabras sR yogis rr pena a su-camers abcorter cual-fombre-fverte se-regocija » de-su-atcoba que: onisp oy inpipm Agi ie mgpe (l0s)-cxtremos- hist ysw-orbita + (e8)-su-satica de-los-cielos — De-yn-extremo: SALMOS 19:8-15 541 men yay ngih singnp al rm fes)-perfecta. de-Yahweh (Laj-ley (8) de-su-calor escondido y-nada-bay np mpm Te Moe oy nay .al-simple que-hace-sabio , esefidedigna éc-Yahweh (el)testimonio ; (el}-alma cecontorta mr me a ée-Yahweb (cl)-mandamiento ; (e1}-corazin que-alcgran , {son}-recias de-Yahweh (Las}preceptos (9) we mpi hyheinr one ery own oy }Para-siempre ques (es)-limpio de-Yahweh (El}-temor (10) . (os}-ojos que-alumbra_. (es)-puro penmaneee sam PR TES yr “Beye 5 (todos)-a-una_ justos-sen_ , {son)-verdad ée-Yahweh (los)-juicios 3 ip 2H on 5 mucho y-mds-que-oro-fino mas-que-el-oro deseables () -o ry ray waa ppm . Ademiis (12). de-(los)-panates y-el-destilar awisque-ta-miel yechilees maew Rapp Spey ans + (Los- (13). grande (ltay)-recom en-guardnrlos —; por-ellos es-amonestado proplosicttones niyo rr “he ma Tambica clay De-las-(4 SF )-ocultas ? (losl-discornied — quign a Entonees . de-mi Se-ensehoreen —que-no—, a-luLsicrvo guards ——_ de-errogancias 734 DYER apa ony grande de-(ransgresion y-seré-absuelto, , seré-inleyro: en 3 TS 2 m yetla-meditacién de-mi-hoca (los}-dichos acoptos, Sean tS) ah 3 mit amp? 3B? = yomi-Redenor mi-Roew + oh-Yahweh —, delante-de-ti — de-mi-corazin SALMOS 20; 1-21:2 542 ny, we sy) vig mime Sal. 20 Yahweh Queteresponda = (2) de-David = Salmo Al-dimector-(del-corn) 1} ong iapyr Hy oy jae mg oot Que-envie () .deJacob — del-Dios (el)-nombre — Que-te-ponga-. de-(la}-angustia_ en-el-din nr TTPO: eset wpe Que-recuerde a) te-sostenga yedesde-Sida — desde-cl-santuaria — tu-ayuda. 7 eT wey app Op Salah = acepte ye(la}-grosura-de-tu-holocauste fus-ofrendas todas i qar? ed 7 tw-plan yoda, segiin-tu-corazéa te Que-te-otorgue, «s) “oe pews ah ixbm yren-el-nombre: por-tu-victoria cunturemas-eon-go20 a) . cumpla “op int xan 3 ings tus-peticiones todas Yahweh cumpla —; levantaremos-bandera de-nuestro-Dies oman, ee ony iewin op neh onpe le-responderd 5 acsu-ungide Yahweh salva, que sé Abora (7) ve uot nisawy wR “eR de-su-diestra desde-les-ciclos mS de-(la)-salvacién con-actos-poderosos de-su-santidad TP oye rum oopren 2B de-Yahweh en-cl-nembre mas-nosotros en-caballos y-estos-(olros)_, cn-carro(s) Estos-(confian) (8) ump cua py ump ppay nos-hemes- mas-nosotres; y-eayeron — se-doblegaron — Bllos (9). haremos- —_ nuestro- levantado memoria =) amy Jeet neyin ay s Tre ebdia nos-responda—Que-el-ey | salve , ; Oh-Yahweh (10), y-nos-mantenemes- nin; iy7> Tig nay? SUNT Sal. 21, Oh-Yahweh = (2) de-David Salmo Al-director-(del-core} (1), ~ que-clamemos: SALMOS 20:3-11 543 oy oom Anpuat yap nee 73 se-regoeijaj cdmo- yentusulvacion — ,(ell-rey —_se-alegra en-tu-fortalcza voey ong Poem rye de-sus-labios —_y-(el)-cuego Ie fasdado —de-su-corsz6n Bl-deseo (3) en-gran-manera myn ofp nips wri po bp oma -b: colocas ; eseogidas eon-bendiciones le-siles-al-eneuentro Porque (4). Sélah . haseretenido no Temp owe mappa le (yJa}-diste te pidis Vida (5). de-oro-fino corona, sobre-su-cabeza Foes sag bing sp, oobie ook + mediante-tu-salvacién fes-su-gloria Grande (6) . y-para-sicmpre eternamente de-dias largura wp SB voy men 7 OW lechaces Pues (7) sobre-é colocas y majestad esplendor Ayers nippy TNA we om tu-presencia (eon) de-alegrta fe-haces-exultar —; para-siompre sumamente-dichoso Wer 7opR mre nes ype 7p del-Altisimo —-y-mediante-la-migericordia-—, on Yahweh contia clrey Porque (8) “52? mT R3on tay a-todes: fa-many Alcanzart @) . serd-sacudido: a0 appe Raph we ak alos-que-te-odian alcanzara sw-diestia | lus-enemiges: oy) mes by snp Vingrain 3 de-tu-enojo on-clticmpo de-fuego como-homo Los-hards (10) + oS appn ppos: Spe mn (el-fuego — y-los-consumini los-devorard en-su-ira Yahweh pen vise OR , destruiras: de-la-tierra Su-fruto ab Sad SALMOS 21:12-22:9 a OTS ARP fraguaron —; (el)-nal_— contra-ti_ intentaron Porque (12) . de-(los}-hombres de-entre-los-hijos ang jarrgin 2 pbpr “bg nbn , (-espalda —les-hartis-volver Pues (13). podrin-(evarla-a-cabo) (mas)-ne , maquinacion arm ram “oy yp Pee « oh-Yahweh , Sé-enaltecidy (14) . rostro-de-clios al apuntarés —con-Jas-cuerdas-de-tu-arco 2 ape mya 7 qa ta-poderio y-alabaremos-con-salmos cantaremos: 5 en-tw-fuerza save sige oan yg by wa Sal. 22. de-David Salmo, de-iueunrora—(la)-cierva’ sobre; Ab-director-(del-coro) cb eS a (vppaabeas desisavackin (Q-enény-elot meh; porque , Dawn ,Dicoaio desamparado apt turn ooh ape ty 2 spanw , y-de-noche ; respondes yno de-dia clamo —, Dios-mio. (3)? de-mi-ungido thee mim wp orm, bmp y de-tsrael_ (las)-atabanzas asentado-, (eres)-sanio. Masi (4), para-mf repos. y+no-thay? (sobre) Hepa moe WES BRR « yelos-libraste. confiaron } muestros-padres confiaron Enti (5) “yom OB wpe peeps y-no. » confiaron omti 5 y-escaparon « clanmacon Ati (6) OW mea omy CRD) onydin pan rig de-dos)- oprobia ; hombre y-ne—, (soy}-gusano Pero-yo 7) fucron-nvergonzados 7 wg wp roy un (demi sc-berlin (los}-que-me-ven Todos (8) . del-pueblo y-despreciado sneha: mm -by bhai op ona ree + quesdilodibe Yahweh a Quese)- (9) (la)-eabezn- agitan con-e!-labie — separan fencomiende — (diciendo) SALMOS 22:10-19 $45, ™” TN“ P eo yep} nbyy el-que-ine-sacd tiferes) Porque (10) . en-tl se-deleita pues, que-€lTo-reseate per ops “ey trees ype Sobreti (11) de-mi-macre ilcs)-pechos sebr: — haciéndome-confiar . de-vientee “8 omy eae BERND Per No (12). (eres)-t6 — mi-Dios . desmi-marre —desde-clevientre 5 desde-cl-itero fui-echado rye TR TR OURAPR MI "> HR pM quien-ayude no-hay: pues . festd)-cerca (la}-angustia porque, de-mi eslés-lejon Pee 2 CPES BT ONE yay me-han-cervaclo de-Basiin fucrtes-{toros) ; muchos — toros: Me-han-rodeado (13) Hse} ‘eT oD by a3 yetuge que-desgara (como)ledn , su-boca contrami — Abren-de-par-en-par (14) op eon “ape mee todos: y-tshin-descoyuntados me-derramo. Como-agnas ds) 7a ony inp 320M pte en-medio-de — se-ha-derretido: 3 como-cera mi-corazén se-hartecho —; mis-hucsos. nD ley ay3 2a , Mi-fuerza como-un-tiesto estf-seca. (16) anis-enteaias: PBEN mp ee) wep PRT ie-has-puesto de-(la)- y-en-el-polvo- « @-ni-patadar esté-pagada y-mi-lengua wee EPO a a < me-han-acocralado: de-malvados cuadrilla ; perros me-hun-rodeady Porque (17) ‘Wingy b> poy vam T r :mis-huesos tolls Puedo-comlar (18) y-mis-pies (se-lanzan-2}-— como-tedn op? 73 Rem poet onan para-cilos mis-vestiduras reparten (19) enmi — observan- miran—ollos (recredéndose) 546 SALMOS 22:20-28 pe oy ommomp ooh eta by 5 tealejes: ao, Yahweh, Mas-td (20) . suertes, echan, mi-tinica yesobre aye pga ima sone Ty deslaespada—; Libra QI) aprestirate a-ayudarme « fuerza-mfa 7 curdin, eppm 3 pw de-la-boca. Sélvame Qo! ica del-perro.—de-la-garra.—, mi-alma onl Taps ATS 2 Te TyBON : (23) | me-has-respondido ! ; de-los-bitalosy-de-los-cueros del-leén Declararé Peony “oe yma yD Ua)-congregacién en-medio-de 2 oanbop inn salabadle — a-Yahweh r) al ‘tw-nombre 8T Los-que-teméis my Wea? py sy y-tened-pavor ; glorificadle , de-facob(Ia)-simiente ce a i nL ha-despreciacto. toda a sap We + det sucrosiro Tio TENP 2 24). te-alabaré teda Porque (25) . de-tsrael(la)-simieme wom ree aborrecidde no no ni, del-desvalido (la)-miseria nes we sino-que, cuando pidié-auxilio ha-escondide m-alabanza Deti{viene) 26) ile-eseuché —, a-él NT ™ i 8 gp _ de-los-que-le-temen — delante ‘cumplirs mmis-votos s grande en-la-congregacion mm Bom 13a) ioe pw a-Yahweh, alabarin 5 yese-saciariin (los)-humildes: Comerdin QV oer swe ompnap oT wn vuestro-corazon 1 Viva Jos-que-le-buscan, Se-acordarin (28) para-sicmpre yt “bp om, oy Yahweh a y-se-volverin TUS “PRS de-(la)-tierra (los)-térmninos todos SALMOS 22:29-23:5 547 Ape mM OP mppym “bp pe (ey}-€lreino: de-Yahweh Porque (29). de-las-naciones (Jas)-fumilias lodus — delante-de-ti 1 Tong Spe roraD ata yeadorurin Comerin (30) sobre-lns-naciones y-él-gobiema ep wae, wT SP Jos-que-descienden todos se-postrarin ante-él ; de-Ca)-tierra (los)-grandes todos a ny 2m ND Wey TBP 3 le-servird (su)simiente G1) pucde- no aun-(el-que} , (al)-polve conservar-viva, aswalma 5), ra wR? 7Be Vendran, 2 w-la-siguiente-generacidn, del-Sefior {esto)-serd-narrado rmpp pogo oe mA 4l-hizo-(lo} que, que-ha-de-hacer a-pueblo su-justicia y-amuneiardn pny ND wh myn op oe . meefaltard nadia |. des)-mi-pastor Yahweh de-David Salmo (1D Sul. 23 mp oo by weap No riga tranquilas, aa junto-a — ; inechace-revostar verdes En-pastos (2) i ee mpon de-justicia por-veredas wne-guia ; él-restaura Mi-alma = (3) me-conduce mbps pk po vie yep , de-sombrsde-muerte pos-valle andeyo cuando Aun (@)_. st-nombre en-mencidn-a a i a ellos, » yetu-cayadlo. cuevann ; (estiis)-conmige ti — porque . malCalgumo) lemeré no. moe eb Then 2 wT en-prexencia mesa delante-dhe-ini Preparas el - me-consnelan “pis a ees aes ms mi-copa 3 mecabeza con-necite has-ungida : de-mis-adversaries 1 CRONICAS raging qt oybbne we wh ony oR Matusatén: Enoc (3) Jared Mahalalel Cainién (2). Enés Set Adan a vi oth oni ope mpeg y-Magoa Gomer : Jafet Hijos-de (5). y-Jafet_ «Cam = Sem = Noé (4). Lame > ym we mm .0s-hijos-de (6) . y-Tirds: y-Mésec y-Tubal y-Javan y-Mada woe oe nppim ret] RUN 7D Biisd =: Javan Los-hijos-de (7) . ¥-Togarma y-Rifat Askenaz =: Gore mp ong BT Ret DAD TYAN Fut y-Mizraim Cus : Cam Los-hijos-de (8) . y-Dodanim Quitim y-Tarsis eS a wa y-Raamé y-Sabti yHavili = Sebi. | Cus_—_Los-hijos-de (9) y-Canaan WO {TUT MBH NDT] BR) NpNRD engendré Y¥-Cus (10) . y-Deddn Seba Raama e-hijos-de y-Sabteca, ovis 2783 we oni ban oe thin Y-Mizraim cathy . en-la-tierra poderoso- a-ser comenzé éste Nimrod a come] “ray orag omg) oy crn owpb omg Naftuhim, ya Lehabimy-a. Anamim = ya Ludim =a. engendré new TN OTILOP Thy) O'STINE “nyy de-allf salieron los-cuales. — Casluhim ya Patrasim Y-a a SALMOS 24:10-25:10 549 apdo ye Trepp Tp earl Tdelagloria Rey {es)-este , pues gQuién (10). delargloria (el)-Rey paraque-catre mint pas tine mop sige Top weg nagag yt sYabweh | Adi Galmo}- (1). Selah de-Ja-gloria (el)-Rey él-{es) . de-flas)- Yahweh Sal. 25 de-David uestes “os ongigy yang 2g SPD (que)-no , sea-yo-avergonzado no; he-confiado enti, Dics-mio @)—_. elevo mi-alma og > pe win todos, de-cicrto mB sobre-mi This-enemigos: tiunfen wat Oe, 83 wR serén-avergonzadcs | serin avergonzados no los-que-esperan-en-ti ee re! oR oryid ;muéstrame . Yahweh —, tus-caminos (4). . sin-causa Jos-que-traicionan TED cess ssh nin ti porne .yensine —entuveraad’ = Galane(S)-emdaane—aa Te 7p toh bp mip ye pe Ty de-tus-compasiones Acuérdate eidia todo espero enti s demi: | (eresell-Dios magpie st obim op TIE bate Ge-mnis. De-(los)peeados. (7) Gon}ellas desdeanato. pues , y-de-tus misericordias , Yahweh mocedades: sb apy sen seh ws shee demi ccustdate conforme-e-tu-misericordix ; teacvertes no y-de-mis-ranseresiones woe Nagy cai am yee eee nas «tanta por + (¢s)-Yahweb ysrecto Bueno (8) . of-Yahwch , m-bondad cu-alencién-a , ti epee eT Sa OMT oyP en-lo-(que-cs)justo 2-(los)-aumildes Dirige (9) ~—. en-el-camino a.(los)-peendores insteuye nop oom, ripy -bp BT ae (son)-mise de-Yahweh (las)-scndas Todas (10). su-camino —a-{os}-humildes yeensenia Ficordia 550 SALMOS 25:11-21 isa wr “a? new » ¥-8uS-testimonios surpacto para-los-que-guardan y-verdiad Po prep) mye “Ie pues , mi-iniguidad perdona ,oh- Yahweh, tenombre — Ep-atencién-a (11) T™ RP Oe A oe ae 34 Le-instruind 7 a-Yahweh — queteme —el-hombre (¢s)-este { Quign (12) . (es)-ella grande ren ana ‘wy oR TUF morata en-bienestar Su-alma (13) . (que)-ha-de-escoger on-cl-camine ayn, Hp pw eM iin de Yahweh (La)-intimidad (14) . (la)-tierra heredard y-su-simionte i] sopeting rt vero Misojos 05} puediselo-sconocer yesuepacto —, par-quenesteemen i i a) Vuelvete (16). mis-pies de-la-red, sacar El porque . Yahweh hacia siempre- in nig WOT OP ‘27 oN {La)angustias (17). yo y-afligido (estoy)-solitario porque. y-ten-piedad-de-mi amy Te Parsi ciiprsny wo ae Mira as) siieame > ban-aumentado — de-mi-corazén pmxen “bp 1 “pm my mis-pecados, todos y-peniona « ymi-fatiga mi-afliccion oR ne) a) spr “aN? viclento —-y-(cl)-odiv-=—, son-muchos pues | mis-enemigos Mira sp oath by pues, sea-yo-avergonzado no Wp ay Dye mi-alma Guarda (20) . (con-que)-me-odian 3 "EZ al ~ah 273000 en porque + me-preserven yellaj-rectitud (La}-integridad (21) . en-ti meche-refugiado SALMOS 25:22-26:11 551 emning bon yt: chy oniby, oe TP ‘Sus-angustias de-todas: Istack a ,ob-Dios , dime (22) . he-pucst = hes PT “ena ACP TT aey tye he-andado en-mi-integeidad yo porguc , oh-Yahweh . Hazme-juslicia . {Salmo}. (1) Sal, 26 de-Dayid “RD epee ND oy ps s y-prdebame , oh-Yahweh , Exominame (2). . vacilar sin be-confiado —-y-en-Yahweh, rear TP ep) cave nei inis-ojos-(estd) ante tu-misericordia porque (3) yomi-corazén mis-rifiones: escudriia oy) Moone oy mBW-ND y-con , de-falsia hombres con _me-he-sentado No ¢4) orn Opp ome sing 82 buy a mpean7 yehe-andado de-Clos)-mulhechores {la}-reunidn Aborrezco (5) . int ng simuladores: Be We POT ae ND yon apr SR meyer NR BRON de-gratitud con-vor —_parachaver-of (7) , oh-Yabweh —, tu-altar y-andaré-en-torng ‘omy oi SppIN?aY oe TOT amo, Oh Yahweh 8) . tus-obras-maravillosas: todas. ‘¥-patd-narrur “oy ryiap ypu RY ara rep No (9). de-tu-gloria — de-tla)-morada—_-y-(el)-luger de-tu-easa (la}-habitucién i ee a) de-sangres hombres y-oou + m-alma pecadores con juntes. rang nsbp pot mgr a es de-sohorne esté-llena y-su-diestra {hay)-planamalvade — ea-sus- que (10) am 2 ps Se «+ yeten-piedad-de-m redfmeme — ; andaré en-micintegridad Mas-yo Cap. 27 ¢ de-quién —, y-mi-salvacidn (es}ani-laz 352 SALMOS 26:12-27:6 Toes Spee ven oy en, bendecing —en-las-congeegaciones —_; en-lugar-plano esta, mi-pie (12) “mn “Dy, TR im intb mm Yahweh . (Salmo)-de-David (1). a-Yahweh STEN pa sal op ym NTR P tendré-micdo 4 de-quién » de-mi-vida {es}cl-fortin Yahweh —? he-de-temer wba cms Dee? bp oy apa ,micame — *4 —para-devorar (los)-malhechores — sobre-mf_—- Cuanda-se-abalanzaron (2) aoe mo} 2h ee ‘opezaren ellos. |. Pare yomis-enemigos: imis-adversarios: xy hump 3p mim “ms ry temert no unejército contra-mi acampe Aunque = 3)_—«.-y-cayeron impis ow nNi’mpmoe Op opp moy. oS -sstoy-confiado yo aun-asi , guerra contrat sc-levante aunque; mi-corazén mm "msn BBY UpSenpis hyp cnep cnpRyinos de-Yahweh en-kecasa habitar-yo busca sa, Yahweh de he-sulieitade Una @) cpa nt ovis nim y-parainguirr de-Yahweh — en-Ia-dulzuea RP para-contempiar , de-mivida {los)-dias todos Sha hbep a \ cece wa an ae eneldia en-su-cabafia él-me-esconde Porque ) en-su-templo, ay om snp3 “THY, 7 en-(una)-roca: 5 de-su-tignda en-to-oculto éline-cenlia ; delmal ope oy aay] Papi, sobre. mi-cabeza ‘se-yerguc Y-ahora (6) . Me-pone-en-alto Das, apn wIIR9 oh en-su-tienda y-ofreceré 5 que-me-cevean uis-enemigos SALMOS 27:7-28:1 553 amy mans! ayy aH pat a-Yahweh y-entonaré-alabanzas cantaré 3 de-jabilo sacrificios Baer am Spy PIP a “wae y-reapondeme yelen-piedad-de-mi — (cwando)-clame mi-voz , oh-Yahweh , escucha (7) my Rye wpa BRR gD oh-Yahweh , Twrosiro —**—, mi-testro —-Busead : mi-corazén hadicho Respecto-a-ti (8) yep ven yp pip pn “Og: con-ira rechaces No desi tu-rostro esconas No (9) Busco sare wen Os mp od , me-desampares au me-dejes no; has-sido mi-ayuda 5 ate-sierve “Y OT; ow oTby 5 me-hayan-desamparado y-mi-madve mi-padre Pues-(aunque) (lO), de-mi-salvacién Dios ™ RBA Am AH PIPON? yr y-guiame , t-eamino , oh-Yahweh , Baséfiame (11). me-acogerd Yahweh aN Pye wa TS me-ontregues, Ne (12), los-que-me-avechan — a-causa-de_ lana por-senda ac 3 7™R PUT PE de-falsia iZOS contra-mi — sc-han-levantade porque de-mis- acla-voluntad, adversarios i np Ja-bondad que-veré- hubiese-cteldo ; Si-pp (13). violencia. y-los-que-respiran PES] PI, TR Ow ip roe pase ony y-cobre-dnimo —Esfuérzate Yahweh a Espera (14)! de-(los)- en-lacticrra de-Yahweht vivientes sipgitim «PPR Typ my by ome, gab clamo , ob-Yahweh , Ati. (Salmo).de-David (1). Yahweh a —-y-espera—. tu-corm7in Sal. 28 ‘we mop Bw! eons as conmigo {sibte-callas . no-sea-que , conmigo te-hagas-cl-soréo no, Roca-mfa 554 SALMOS 28:2-9 ‘ip oapg m3 ™ “oy snbding la-voz, Escucha (2). a(la)-fosa los-que-descienden con venga-yo-a-tener-semejanza al sia TDR ve nn, mis-manos cuando-levanter sai cuando-pido-auxilio: de-inis-miphicns: bey) cop oupyen oe ep TRY WON dos}-impios con ane-arrastres: No (3) de-tu-santidad —el-lugar-sant(simo hacia omy voy ay ss SB" ‘sus-prdjimos, con, par. [Link]-hablan , de-iniquidad los-hacedores — y-con mp ‘koypp oon? Ip rapa ny y-segdin-(lajmaldad conforme-a-su-obra les, Da (4). en-su-corazén —mas-(hay)-malded, 2g on? qn crT, perp apSbye de-wuelta les. da , de-sus-manos — conforme-a-la-obra_; de-sus-hechos mm rove by rhs Xb oop ro pony de-Yahweh (los)-hechos a prestan-atencion: no Porque (5) , sobre-cllos — su-renrihucién 2p x ogy YT Toye oy los-edificard y-no él-los-derribara . de-susamanes — (la)-obra ya syn “pum mm NB de-miis-stiplicas: (la)-vor ha-oide porque, Yzhweh Bendito-(sea) 6) a wo ym mi-corazon ha-conftado ene) 3 yemni-escudo (es)-mi-feerza, ‘Yahweh “yee 3? an meh y-con-mi-cdntico mi-coraz6n yrexultade-goro . ysoy--ocomide nisi rivds ip oe oye sayin de-salvaciones, y-(el}-fortin de-cllos (s)-la-fuerza Yahweh (8) le-tlaré-gracias TR Renew a thee we y-bendice w-pusblo a Salva) fest] de-steungido SALMOS 28:10-29:11 555 zobipy “Tw oostery op) ano siempre para y-llévalas yepastoréalos, -heredath a tributad , de-(les)-poderasos hijos —, a-Yahweh Tributad . de-David Salmo a) Cap. 29 re a Tgp rs 3 (debida-a)- (la)-gloris, a Yahweh Tributad (2). y-fuerza gloria a Yatnweht surnomt “by oni ip Op ocmyms onprd one (eat de-Yaweh (Lavon (2) de-samidad en (eh-eplendor —a-Yahweh —alorad sobre ret mp chy minh orn siggy Oy ptt muchas — (las)-aguas (esti sobre Yuhweb , truena de-le-gloria (el)-Dies = las-aguas. op ya ot pnb Dp (La}-ver, GS}. con-majestad —de-Yahweh (Va)-voz ; com-poder—de-Yahweh (laj-voz 4) a de!-Libano (los)-cedros ** Yahweh quicbra—; fiusj-cedros quicbra de-Yahweh SOP] TR ee ey peed Sapies ore de-biifalos: hijo como y-al-Siryén—gl-Libano becerro como hace-saitar (6) ayn Sip wy omiagd abhi de-Yahweh (La-voz) (8} . de-fuego Mamas enciende de-Yahweh (La)-voz (7) m5 ep ep om oom og om de-Yahweh (Lu-vwox) (9) Gads (el-desietto = Yahweh sucude — {el)-desiertosacude. eve oe Hibs Shiny yen-sutemple — , (los)-bosques —-y-deja-desnudos ——_a-(las)-cicrvas. hace-paric ay, sp ran ay tinp pk y-estd-sentado se-senté cuando-el-dilavio Yahweh (10) . Gloria dice todo eget ee omens yap mint Yabweb dari a-su-pucblo fuerza Yahweh (11). para-sicmpre (como)-Rey Yahuveft 556 SALMOS 30:1~11 ne Ty Tip soy PT TORT Sal. 30 dededicacién Cantico . Salmo (1) con-la-paz su-pucblo a bendecira Sop ST Op mm mpeg eps y-no— me-has-elevado porque , oh-Yahweh , Te-ensalzaré (2). De-David —. de-la-Casa yoy no PS mp , Diosmio —, Yahweh «= @)—. a-costa-miéa mis-enemigos has-permitido-que- epee po ooep oie yap pos cane del has-hecho-subir , Oh-Yahweh @ y-me-sanaste ati ‘pedi-uuxilio mro met op sit wen Sige a-Yabweh Cantad- (5) . a-{la)-fosa de-entre-los-que-bajan has-preservade- ; mi-alma Seo! labanzas mi-vida oF wR ww int orpen (sdlo-por-un)- Pues (6) . de-su-santidad al-memorial _ y-dad-gracias sus- ine ‘pon RRB w 3 parasmi en-danza mi-lamento Has-cambiado (12) fara-mi ayudador rep? ie ST 3 ANES a-fin-de-que (13), de-alegria y-ine-hus-cenido mi-saco, has-desatado opibp oy om RTE TN persiempre , Dios-mio , Oh-Yahweh calle y-no (mipgioria —te-cante BR iy? vip nba? et) Sal. 31 ,Enti | (2) . de-David Salmo ‘Al-director-(del-cero) a . le-daré-gracias TPIS i no, me-he-refugiado , oh Yahweh oS opp ub a onom ono j jamds —_searyo-avergonzado rp: wep me sé 5 resedtame pronto . t-gido| aqmf — Incina 3) librame spoo rapwind onitnsa mab mvi-pefia Porque (4) vimg as para-salvarme — de-defensa_—por-easa —, de-refugio taba y-me-guiards por-roca, PRP AS Ips en-atencién-a , ti-Ceres) spp TR PRT - mi-refugio me-conducirés— tu-nombre yemi-fortia nia capi que — de-la-red Sécame (5) npg Oy oni cpis may PER Te de-verdad Dios , oh-Yahweh , me has-redimido ; mi-espiritu. encomicaéo En-tu-mano (6) pong “by stag oan -confio Yahweh en mas-yo ti-(cres) porque me han-tendido ymin nny sengaiosas a-vanidades a-quienes-se-allegan Odio (7) phe mrp) nietps gore en-s-misericonta aman xy me-hasentregade y-no 9), “TS IPS, has-visto yme-regocijaré — Exultaté-de-gozo (8) mga ppt oe] deelas-angustias —has-tenido- eondritniento 2 mi-afliceisn SALMOS 31:10-17 558 on aes nye arin “Ta mis-pics en-lugur-espaciosa has-pnesto : del-enemigo: en-mano | a ee a Un de-pesar se-consume —; para-mi —(hay)- pore, oh-Yahweh , Tea-piedud-de-mf (10) rhea 19 ? 2s a) en-tristeza se-gastan Porque (IL). yni-cuerpo mi-alma . miojo pus yp | TniNa pita yonis-aflas: desfallece + en-suspiros soe paR 1 a-causa-de-mi-iniquidad “bn De-todos: 12) estén-consumidas y-mis-huesos: + mifuerzar a) ey, m7 OD ee mis-wdversarios en-gran-manert y-paramis-vevinos . (objeto-de)-oprobio he-venido-a-ser rns ss wip? 7 7 buyen cn-la-calle los-que-me-vea ; para-mis-conveidos —_y-(causa-de)-micde ep omy abn mp “aD, Pah como-vaso he-venido-a-ser ; del-corazén , como-m-muerte Soy-olvidado (13) de-mi >aep We Bonet oeneby op Tak ay que-parece portodas-partes terror-thay) de-muchos (fa}-mnurmuracién ke-ofdo Porque mopp PR a7OTE mientras-conspiran sy “vel . planean mi-vida rT En-tu-mano (15), (eres}-ti quitar—, contra-mi aeuna ths poy mks mim congener ast be-dicho , ob-Yahweh , confio en-ti_, Mas-yo (15) a] wh “phy Horame 5 (estan)-mis-tiempos MiDios de-mis-enemigos de la-mano wen ay ooby MONT ERT ret sélvame tuccostro Haz-resplandecer (17). y-de-los-que-me-persiguen ytusiervo sobre SALMOS 3):18-25 559 yoy pony eo ania j actishe-clamado pues. sca-yo-avergonznto no, Oh-Yohweh (18) _ en-tuemisericrndia bing mT aay wa? enebSeol sean-silenciados 3 {0s)-impios scan-ayergonzados i, ee LS (el-justo eons Jos-que-hablai~—mentirosos (Jos) labios. = Ennmdezcan (19) “es DB 83) Taya poe que (es}uhondad §—gronde j Cudn (20). y-desprecio con-orgullo arroganeiais) mph aoa, eye RIDE pata-los-que-se-refiugian ique}has-obrado. . para-los-que-temen has-reservado, Sp NPB bynes iS TB de-tu-presencin. en (In}oculto — Los-esconiles (21)! de-(los)- de-(los)-hijos aelaevista, en-ti . hombres, ints oop nog a de-lenguas de-contienda —en-{tu)-tienda Jus-cultas; del-hombre de-las-tnaquinaciones: vpa oY son wer op TPR en-ciudad ami st-misericordia bn-mesteado-maravillosa porque , Yahweh Bendito-{sca) (22) yp fan “tena ope rage de-delante Contado-estoy 2 enmi-alarsna, me-dije Y-yo (23). de-osedio Fw yo op ney Ex pre cuando-pedi-auxilio ée-mis-suiplieas (laj-voz iste , sinermbargo : de-tus-ojo8 DTT, wyen op orim cng ang pg ar(los}-ficles sus-devotos tedos—, Yahweh a Amd (24), ati some ope oben mm “gi » (eon}-soberbia al-que-obra leno de. y-retribuye ~ Yahweh preserva, rey? mbm “Dp apan? aH at wYahweh lox que-espeedis todos vuestro-commzén—y-obr-énimno —Bsforzaos. (28) 560 SALMOS 32:1-9 oye ~ ty ye pb Tie Sal, 32 de-(la)-transgresion (de-aquel)-a-quien-se-ha-pentonado j (La)-dicha « Masquil . Salmo} (1) de-David mr osm M2 OS ITNT AOR Yahweh tiene-en-cuenta no del-hombre ; (La)-dicha @) fdecl-pecado — (y)-a-quict-a sido oye “2 7 im rs! we 6 Mientras (3)! engaiio ‘en-su-espinitu yro-hay — {laj-iniquidad = a-€l. “ “hsey "BBE a we todo en-mi-rugir mis-hoesos se-consumieron _. guarde-silencio abe tepn Toph op :otn 5 tu-mano sobre-mi pesaba y-noche dia Porque (4). el-dia teen PPR RRP PR Mi-pecado (5). Sélah de-verano en-ardores mi-savia se-convirtio. agi ocmby mg2 NP Wie PTS Confesarg jie. encubri no y-mi-iniquidad te-di-a-conocer ‘pres aR] ayn a _ de-mi-pecado (1a)-iniquidad perdonaste , Yahweh, mis-transgresiones sobre neh ony Foe pon Op Yam ometby smb 5 Gc-hallar-(te) en-eltiempo a-ti piadoso todo ore , esto Por (6) . Sélah iTS pom 8D rey oom oops PT Te -alcanzanin no wel muchas — de-aguas en-la- de-seguro- imundacién que bp n an “gn % sng de-liveracién {con)-canios —_; mic-preservards de-la-angustia 5 para-mi (ercs}-escondedero TR | appa 2 mp vasien yrte-ensciiaré Te-instruiné (8) ‘Sélah |. me-Fodcaris: i sD wh ITE sedis No (9). (puesto}-mi-oju sobreti, (le)-aconsejaré ; debes-andar (en)-que en-cl- SALMOS 32;10-33:9 561 me wR eee PRT TROOP SUSHASTEOS. y-treno- con-bozal ; entendimiento sin (0)-como- — camo-¢!-cuballo el-malo ae den on i deLimgio —(Ins)-doiores. Muchos (10) ai se-acercan (sieno}-no , para-sujecion ste Flo Tor nyra netam Alegraos. (11) lessoder a}anisericordia —, en-Yahweh mas-el-que-conffa => “>> orinnf oops oy oma de-corazén los-rectos todos y-gritad-de-gozo —, justas . yaegocijaes ~—en-Yahweh. Tm omg mre SPT al Sal. 33° les-va-bien a-(los}-rectos + ea- Yahweh » justos , Exultad a sb ower Tbe bp tipg eb oin enon le celebrad = de-diez- — con-arpa_—; con-lira a-Yabweh — Dad- (2). Gaj-alabanza (eer Pati inynna Yo wp wp ty ony entee-gritos-de-goz0 —tocad conate nuevo cdimtico, de Canad (3) ak, cTpoys ney Spm a oe (Dios)-ama (5). con-fidelidad su-obra-(es-hecha) y-teda , de-Yahweb (la)- reeta-(es} Porque (4) palabra TT aN oni “en peg RTS . fate esti-llena — de-Yahweh — de-(la)-miserigorida: 5 y-derecho justicia s mm gy oD TT TAR de-su-boca —--y-porel)-aliento —, fueron-hechos —(Jos)-ciclos. de-Yahweh —Por-{In)-palabra a7 OR RR, op a i jde-mar — (Jas)-aguas — como-(un)-monlén Recoge. 7} su-hueste toda, o> mma ow wT antpitn —omiqgika a toda de-Yahweh Tengan-temor (8) Uos}-abismos en-depdsitos pone emp bane pn a €1. Porque (9). del-mundo (los}-habitantes todos sientan-pavor—de-l_—j In-tierra 562 SALMOS 33:10-20. rin 2 bE ny 87 TMT Yahweh (10). y-quedé-fieme mands ——: y-fue-hecho dijo myn, MBE pepo ong why Ooh cngy TD do-Yahweh (E-plan (U1), de-(los)-(ios}-designios anula , de4las)-naciones (el) plan frustra pueblos “Pp i? nigyno a nbind por-generacicin de-su-corazén (los)-designios 3 queda-firme para-siempre vey “eS an 3 (es)-su-Dios Yahweh qué Ja-naeién Dichosa (12) | yegeneraciéa SET oR a wire Desde-los-cielos (13). suyu por-hetedad — (que}escogiéel-pueblo. ‘pay ibe pow oya “bec ny aey omy de-su-morada desde-el-logar (14); del-hombre —{los)-hijos._ todos. a ve; Yahweh am. sn wT RR op Oy men wun {Es}-cl-modelador (15), de-{]a)-tierta_(les)-moradores todos a observa TS ropyen bp “by pad na? No-cs (16). (las}-obras-de-ellos todas a elque-entiende —, del-corazén-de-ellos 73 Der NP Tay ep cays TR per-(la}-mucha escapa: no (¢l)-valiente ; del-— por-(la)-multitud —salvado el-rey ejército, a nywn> = ote aa 2m y-por-(el)-mucho s parasalvacién — {esi-elcaballo Vana-cosa (17). fuerza ren yom PP tram Nba . Gos)-que-Ie-temen (eae de-Yahweh (el)-ojo , he-aqui (18). ibrar no vigor-suyo: oye) mp = ed Ton? pomp? (cD-alma-de-ellos de-la-muerte —para-librar (49) 5 en-su-misericordia para-los-que-esperan med ommsn uw) raya oniny 5 en-Yuhweh esperé— Nuestra-alma (20) etvel-hambre—_y-para-mantencrlos-con-vida, SALMOS 33:21-34:9 563 pom? oom PTT pues, nuestro-corazén se-alegra en-l Porque (21) . (es) y-nuestro-escudo nuestra-ayuda en ™m ep BR oy , lu-misericordia Sca (22) hemos-confiado ——_santo-suyo en-at-nombre ‘pvp Th sag oom TNF rby ay euiando-fingis —, De-David 1) -emti esperanios segiin sobre-nosoiros , Yahweh Sal. 34 nape Tay ope? inp hy yedste-lo-echs » Abimélec ante estar-loco oa pap pap ora mp “bpa om TN APRN - en-mi-poca, su-alabanea —sicrmpre=; tiempo cntodo Yahweh a —Bendeciaé (2) (estara) Dy sper wR myPR (los)-hurnildes vigan ; micalma se-gloria, En-Yahweh @) mea DS rE spe y-exaliemes: conmigo a-Yahweh — Engrandeced a 5 y-se-alegren “By aye eT] sm By « yeme-respondis Yutweh a Busqué (5). a-una su-nombre: vos wan PST shay “opm hhacia-él Miraron (6) me-libré: mThis-lemores y-de-todos nm 2Em, oy oie 07 Este (7) se-cubrinin-de-vergéenza nunca y-sus-rostros | Yrqveduron-radiantes pany -bom upg ym SR BP sus-angustias yede-todas (le)-escuchd. y- Yahweh clam. pobre reve zee nin - me npg arlos-quete-temen en-tomo de-Yahweh (el)-dngel Acampa (8) lo-saivo “OR mo PD rasp Gichesos ; (es)Yahweh bueno que y-ved = Gustad——(9)—. yloseibra. 564 SALMOS 34:10-21 “p OMAR AT “hy aT sa cmom taht pues, sus-santos Yahweh a Temed (10) en-€l quesse-refugia elevanén 7 DVDR rpg siomy PS pasan-necesidad (Los}-teoncillos (11). a-fos-que-le-temen falta, nada “bp em Noh 2 de-ningin carecerin no a-Yahweh —_pero-(log)-que-busean + Y4tienen-hambre ropes Tipe ome twee oun erat . os-ensefiaré de-Yahweh (el}-temor ; me oid . hijos: , Venid (12) bien rate nigye ont sk TPR ah, ?{el}-bien para-ver dias que-ama . vida que-desea el-hombre ;, Quién-(es} (13) SAID BAW poe ope engafio — de-hablar y-tuslabios » del-mal t-lengua Guarda (14) ve aT Ty oofy eps sie en rang os)-ojos (16). y-siguela (la}-paz buses ; (el)-bien y-haz — delsmal_ Apdrtate (15) mm, sop “Rory ets yr, de-Yahweh (Fl)-rostso (17) . (el)-clamor- hacia y-sus-oidos. —, (los}-justos hacia de-Yahweh- ellos (estin) "BES :OyT yw ompn? ry “bPa (Los)}-justos- (18). su-memoria de-la-terra para-cortar del-mal {esti)-contra-los-obradores sae obey nay’ ~bonr mag a los-libré, sus-angustias y-de-tndas. + escucha y-Yahweh “yPT cng) ab ae? mm, ap os)-contritos ya de-corazén a-los-quebrantados Yahweh — Cercano- {19} (esta) abont PTs onions, yh om pero-de-todas-ellas -deljusto Qas)-desdichas Muchas-(son) (20). salva. de-espititu may nme rpiosy “bp “ei pmym ast de-ellos_un0-{solo) ; sus-huesos todos Guarda 1). Yahweh losibra, SALMOS 34:22-35:8 565 ) my 9g) nnian ge xt y4os-que-odian —(la}-maldad (al)-impie = Matara (22). es-quebrantado no we ome sy PIs elalima Yahweh Redime QR serin-declarados-reos al-justo ph “op sayy! Np vaRP de-los-que-sc-refugian ninguno serd-condenado y-no. de-sus-siervos cog oa pm yb rR contra combate ; mis-contendicntes con , Yahweh , Contiende . De-David (1) en-él EAB] mys} Be pind ven y-levaintate « yepavés escuto, Embraza 2) . (los)-que-me-combaten PD mp? oi apa Ta sacmis-perseguidorey para-enfremtarte y-(el)-hacha (la)-lanza Saca-también (3). en-mi-ayuda we PR TEED: ‘eely Thy Sean-avergonzados (4) (Soy}-yo to-salvacign ymi-alma di ne? ye ypap wey sean-wuicltos 5 mivida Jos-que-buscan y-confundidos sey “ag 7am iy (5) mi-mal Jo-que-traman y-queden-sonrojados atrs, =m pop oo mm wee omy me pee Sea (6) . flos}rechace — de- Yahweh yel)-dngel . (cl)-viento ante como-tanto, ropya fey she mipopbm bat . los-persiga, de-Yahweh ye(elSegel ) Y-resbaladizo oscuro suscamino Dey ORY oy a ee sin-causa su-trampa :{un}-hoyo me — escondieron sin-causa Porque ¢?} oy ND hei min Ten + saberlo sin Ga}ruina Caiga-sobre-él 8) cavaron Sal. 35 566 SALMOS 35:9-17 mz bernie’ pon a a _ nella caiga —_en-destruccién ; lo-prenda escondié que y-la-red-suya eon mes oan “WEY, se-regocijara » en Yahweh se-govara Entonces-mi-alma_ o ‘oni hrasnortingy 5p rings 4 quién , Yahweh 2 dirin, mis-huesos Todos (10). en-su-salvacién Teast ta pm ap aR TIRS yealenecesitado si, al-pobre , mis-que-cl del-que-cs-fuerte (aj que-libras—, como-tii “ys ORT 7” PP, 3p que violentos testigos Se-levantan = (10) 7 delaque-se-ledespoja Spy onpwnnprey, apd pppyy mray-xt desolacién , bien por omal_—me-devuelven (12); me-preguntan sé {de-cosas- que)-10. Py wide pains has wR? |. (era-un}-saco mi-vestide ——, cuando-cllos-enfermaban, En-cuanto-a-mi (13). para-mi-alma ‘po op shbant 5] niga soe “bayp ompan*2myp op ian como-quien ace iha-de-un mo eomoper)ermne Comor(yar)- (14), volvia duelo Jado-n-otro, amigo ape Sosa ning op as se-aleyraron pero-en-mi-trepiezo (15). me-cacorvabaenlutado , (por-una)-madre my NDD ome BY Taps 5 me cuenta cuande-no agrediendo , contra-mai se-juntaron 5 y-se-juntaron, siya yy “BMA py Nop , fecune)- burlones Como-profanes (16) . eesaban yeno despedazaban ms me TN vow PP Pn ? estards-yiendo: Chasta-cudndo ,Seflor (17). sus-dientes contra-1ni rechinun SALMOS 35:18-27 567 oyepy ost wel yD de-(Jos)-Icones mi-alma Reseata 2) Oompa aT j gtunde ene(la)-congregacién Te-daré-gracias (18) ayer , de-sus-destrucciones DSP oy3 numerose —enlre-(ust)-pueblo eR api ~by em mis-enemiyos: aecosta-mia se-alepren No 13) te-alabaré NDP TR TTP we "ee no Porque (26) . (el)-oj0 (no)-guilien «sin -causa y-los-que-me-odian —; con-perfidia ripe eT Perma ootby > hablan paz alegaciones de-(la}-tierra (los)-tranquilos sino-que-contea oy om opp: Y-abren-de-paren-par (21) urden falsas TST TN BTS ssucbocn ——contra-mi aida, ja 1 dicen mp yx fy gage “Os op oe arer mp estés-lejos: ng, Sefior » calles: no. Yahweh ,Lo- (22)! nuestro-ojo lo-ha-visto has-visto RN TR eee? pT, oT yT rape . y-Sefior mi-Dios 5 aemi-defensa y-alértate Despierta (23). de-mf pamb aye TT AWPTSR ‘wey QA). a-mi-pleito Yahweh, conforme-a-tu-justicia Jirgame . Dios-mfo mg O33 me Se im Oy + Ja: en-su-corazén digan No (25). acostamfa —se-alegren yeno wg sim rim Os owe? Sean-avergonzados (26) Lo-heios-devorado : digun no} Jo-que- ‘abel amos wwe nh teem iBT v-quoten somes jde-mmi-mal — los-que-se-alegran a-una by Sa mpees ny y-confusion de-vergiienza vistanse uy Griten-de-jubilo 27) Jos-que-se-engrandecen = contra-mi 568 SALMOS 35:28-36:8 Th TP rs = Yan siempre yoligan en-mi-vindicaciéa — Jos-que-se-deleitan yrakégrense ye Dioe pony 7 om de-su-siervo en-(la)-paz que-se-deleits » Yahweb Engrandecido-sea ory bp es "ne vr, Yenitengua 28} sully pints spec an ad swe nag insane span Sal. 36 0 de-David , de-Yahwen — Del-siervo Al-director-(del-cora) a Twealabanza, Ts a RR OR Roy No-hay | de-mi-corazon: er-medio: idice)-al-impio —_de-trangeesion Oraculo (2) vyya eR PP ype Tui oviiay en-sus-ojos aél lisonjea Porque (3). sus-ojos ante a-Dios_ miedo. npy DS "ROT wy ab \ Yongafojniguidad —_ de-su-boca- (Las)-palsbeas (4). para-aborrecer. (ea-cuanto)- (won) fla) iniquidad a-descubsu oy oy stm ns pry pene ban 5 su-cama sobre trama—Iniquidad (5). (y)-de-hacer-el-bien de-ser-cuerdo cesé ayn, ron ND oy os > agp agsr . Yahweh = (6). rechaza po {el}-mal ; bueno no camino en se-obstina apy we ana amen DR (el-firmamento hasta . tufidelidad 3 lu-misericordia enlos-cielos-(estd) MAIO eR OR TP MRT grande abismo , ts:uicios ——; de-Dios —_vomo-montes Tujustics—@) F797 we mmm ein BE OS |, (es)tw-tniscricordia preciosa Cudn (8) . Yahweh —, preservas y-a-la-bestia Al-hombre eM ree Sea oe TY se-refugian de-tus-alas —en-la-sombrade-(los}-hombres._y-(los-hijos. oh-Dios SALMOS 36:9-37:6 569 ord om ara wr mm. de-tus-delicias y-del-rio , de-tu-casa de-la-abundancia Se-sacian QO Arey uP BHP sop entuluz . de-(laj-vida (laJ-fuente —_contigo-(esté) Porque (10) _. [Link] aren, 7eP ty TP s-que-te-conocen tu-misericordin _prolonga ap luz vernos vb oN sa Rh? wet The-alcance No (12) . de-corazén puri-comtus-rectos yotu-justicia ay vy s oet Og Ahi (3) mne-empuje no de-(los)-impios —_y-(la)-mano_, del-orgulllo (el}-pie ep ve Ts ue Ry pueden, y-no estin-derribados — ; de-maldad_los-obradores estin-caldos -by opt. son by itinb iP ni arcausa-de-los-malvados tericrites No. De-David 1) levantarse Sal. 37 en a mye (WBR Nien pronto como-la-hierba Poryue (2). iniquidad de-los-que-hacen tengas-envidia mea ippiat 1 Pot sb Contia, QB . Se-marchitanin césped y-como-el-verde. |, se-secanin: rTmpy EA 8 ee tee TPR = (en-su)- yeapaciéniate (enda)-tierra habita ; (el)-bien y-haz — en-Yahweh fidelidadl spon ab a Encomicnda (5) . de-tu-corazén (las}-peticiones te wim ange: oem roy npr Exhibim (6) bara ye) yond y-confla, PONIES punt Wee . como-el-mediodia y-to-derecho > lejusticnn “en yrél-dari rym ~>y Ba am Yahweh Tie como-ta-tuz tweamine 570 SALMOS 37:7-17 » SStgnm ys ips ke yeespera-paciente ante-Yahweh Guarda-silencin (7) 2 DMR ow en moana Deja (8) (sus)-intrigas que-lleva-a-cabo porel-hombre fen)-su-ramino a-causa-del-que-prospera eS ee AS Porgus (9). ivehpacuel-nal so seit, no (eh-ensjo — yetanlons tu mn omit "PY ie oe ellen ,(or)-Yaweh—peroloeguesspena == senmennados———_lovmalhechorss my rs een Ty] Py wT eD-implo— y-yano-existe un-poco Y-ada (10). (a-tierca horedarén aa SBR) pp by tan ‘Mas-{los)-hunnildes (IL) y-yaeno-estiel » suelupar en te-fijaris: ot roy soy emo Ree Maguina (12). pay abundante en y-se-deleitarin — (la)}-tierra heredaran wy ig MPP Pm p> py, El-Sefior (13). susedientes contra-él yereehina contriel-justo, 4el)-impio pp ay Rp omy poi mans qian owe ben; oom te eh para-matar , y-al-necesitado al-pobre para-demibar — su-arce: ychan-entesado — (los)-impios 333 sip za Pay oe sen-ecorazénde-ellos — penetrari Swespnda (15). de-cunductaa-{los}-rectos Py? ay “ato sy TaeH Ding] del-justy (lo)-poco Mejor-(es) (16) sorin-quebrantadas: yeses-arcos: orgs, nytt oP ow yen de-los-impios — (los)-brazos Porque U7) muchos de-impios que-lariqueza SALMOS 37:18-27 87) IP Aa) yey anayn Connce (ig) Yahwel a(los)-justos tmas-sostiene 5 sortin-quebrados: im aly ahpat pen BR sera para-siempre: y-a)-heredad-de-cllos — de-(los)-integros — {Jos]-dins = Yahweh ree] onpa way "ND de-hambre y-en-dias = malo en-ticinpo serin-avergonzados = No (19) may iDgyy 2 2g? perceerin (les)-impios Pues 0) sc-saciarin wp op TS ayn, mM se-desvanecerin —; de-(os)-pridos: como-(la}-belleza de-Yohweh y-tlos)-cuemizos ob NP ae wee +. paga, yong (ch-impio Terna-prestado (21). se-desvanecerin —, en-el-humo vPTER > yay ign past los-hendecidos-por-él Pucs (22) yeda s- generoso mas-(el)-justo snip rete rE we » Scran-cortadas: yossmaldecidos-porcd Uaj-tierra beredaria PRT. eT wp Ep TMA, _ se-deleita yen) , son-afianzados del (los)-pasos. De-Yahweb- (23) su-caming hombre (esque) a7 qe pp opr xP oe 4 postrada . 2 PIS oN mh co cmp es desamparado al-justo be-visto yo ,soyviejs ahora, fui Joven (25) mam win ope pene eps thar s yepresta es-gemoroso. ekdia = Todo (26). (el-panamendigando —ni-a-xu-simiente pA Te Te Roe metab iat yetondris- (el-bien — y-haz. delinal Apiitate (27). {es)-para-bendicion —y-su-simiente morada atv: a desumpara 7 pe bind mas-(Ja)-simieme + ssdin-guardados para-siempre rs wy ops iD) la)ierrs: heredarin Los-justos (29) seré-cortady, ym PROP ny PP emite del-justo (Layboca G0). en-clla—para-siempre roby oo noin 20a In ‘tie de-su-Dios (La}ley G1) rectitud habla y-su-lengua oy, npis 27S Tyan ND (e})-impio Acecha, (32) SUS-pases: vacila(n) no apn oN TT, ringg> waaay fo-dejuri no Yahweh (33). malarlo y-procura map vippyna wy RA Espera (34), cuando-sea-juzgado —_permitiri-que-lo-condenen ai ry re? Harry, By The : (la)-tietra para-poseer y-GLte-exaltard . su-camino y-guarda re 2 Ts, ey) yviolento alimpfo He-visto (35). (lo)-verds , (os}impfos Bm 7381 ta TRS SALMOS 37:28-37 “RD Bbun yono (lo-que-es}justo ama 2 nim op Yahweh Porque pabiyd (28) . para-siempre pen, 3 su-devotos ope de-los-impios wen yemorarin "pen » sabiduria jada + (estd)-en-su-corazén pg? al-juste Ta en-mano-de-é] inn by Yahweh en MP cuando-sean-cortados mignre y-he-agul , Pero-pasa-tunol-por-alli (36). un-drbol-frondoso como-en-su-propia-suelo y-extendigndose “sR Ing Considera (37), fuc-hallaéo rmas-no oy o> mR de-paz para-(el)-hombre _(hay-un)- pues porvenir NO we + al-reeto me yanira Wes 5 yarno-estaba BR sleintegro SALMOS 37:38-38:8 S73 oy PND Tp ope) dedlespingics (eh-povenir ems sedetimides | Masaloritmsremres G8) mT pry, nym: MND: . de-Yahweh-(viene) de-(os)-justos Pero-ila}-salvacion Gy) serd-corkado: mm oye Bonga ohoy ‘Yahweh Y-les-ayuda, (20) . de-angustia en-ticmpo su-fortin ope maya one: apie. » ¥-los-salva dedos-impios: los-bhra_ 3 ¥elosclibra ive oP We iB won “2 para-memorial .de-David = Salmo (1) enél se-han-refugiado, pues Sal. 38 Pye spp sin espa “by nir me-castigaes ni-cn-tu-cnojo me-reprendas en tusburor ay, Yahweh os) nian 2 mM Ts OP sobre-mi_ yeha-descendido: en-mi se-han-clavado: tus-sactas Porque (3) "pet yep DTN aT ;tueindignaciéa a-causa-de en-mi-came — sanidad =, No-hay. iy w-mano. : DcONeT WR ‘agua aby Ps Porque (5) mi-pecalo — acausade en-mis-ALesox. salud o-hay ap TSF RWBD HD yay ‘nity, ‘Be “pan 1pPy EIT 2a a-causa-de mis-tagas ‘supuran « Hieden 6) parasni Se wR Te cnhy on ed txdo :chextremo hasta —estoy-abatide: pestay-encorvad> (7), mienecedad Me) PR PRR me Ipootiet de-inflanacién — estin-lenos mis-lomos Porque (8). me-pasco somorio , ol-dia 574 SALMOS 38:9-18 woODPR ain spp one PR hasta yraplastade Estoy-entumecids § {9}. en-mi-earac sanidad yono-hay, nn p> pm coy Te festé-todo —ante-ti . Sefer (10) de-mi-corazén por-el-gemidy quje . chextreme, 3° imp) ND ABA “aTasT “TN Mi-corazén, ap ‘esta-oculto- no de-i yomi-suspiro, » Mi-anhelo cy Bp rey “no Bey NINE, Clow lanbiéa demisojos yh. lee = avagor se mado, pala ay van PES TR y-mis-compatieros Mis-intimos-amigos aa conmigo no-estin eTpp PER ane! nt yn sorham-quedado—a-distancia yemnis-allegados | Scamaatione ini-laga oy OE ‘epap Lepy locgucpiocunin = iota == sLowaebincan = Mstienden aan €13) am os bpm ons ist 97, ivaman ebdia todo y-ongafios (mi)-destruceiin — hablan. minal, Trp oe Bey opts wa ae abre (que}na y-come-un-mudo —, escucho no, como-un-sordo , Mas-yo (14) re ype ND WN PRE Thy 273 y-no-hay oye no que como-hombre Y-he-venido-a-ser_ (15) su-boca mel omps nip og? op oiningin rey Lreponders espe, Yahweh et) Pangus (16). agumenty en su boen ips I BRR? pyle sy cuando-resbaky ; a-voste-min seaegren que-no :ije Pues (17). Dios mio Seftor Yep vag cage soon vey aT sestoy-proximo a-caer yo Pues (I8} se-enigrandecen sobremi mi-pie SALMOS 38:19-39:6 575 STR Te TPR pam esloy-inguieia — ; declaro ini-iniquidad Pues (19). siempre ante-rni-(estd) y-mi-dolor age psn “sy, span Sonenumeroses —, (san}-vigorosos Percemiis-cnemigos (20). aseausa-de-mi-pecado- sham Ry “s wT Y-los-que-pagan eb sin-cnusa, los-que-me-odian y-se-han-multiplicade spp SS ste Ee oop one! np nm oe Tibrarme , Yatweh . Dignate aa me-falla yemi-corazén, , de-mi-cabeza wt IRA aye nint Scan-avergonzados sy ~ apresiirate a@ayudarme » Yahweh apigo> tn wei an eT] Para-destruirla mi-vida Jos-que-buscan aun y-confundidos: SDP} “bert wR vig _en-mismal — Los-que-se-complacen y-cubiertos-de-afrenta atrds: Sean-vueltos: ae a a a ot we Jos-que-dicen, de-st-vergiienza causa por queden-aténitos (16) oe OR Fp wy! 2 Og Ins todos enti yealégrense Regocijense (I) ‘ya ida ox om ban TRA Te we? los-que-aman —, Yahweh ~—-Engrandecido-sea: siempre digan 5 los-que-te-busean 5 sp owe an Pe rypewn = en-mi pensari — (el)-Sehor ; y-necesitado pobre, En-cuanto-a-mé (18) . tw-salyacisn SALMOS 41:1-9 579 rimmo we sabe sow . te-tardes no , Dios-mio — ; feres)-td y-mi-libertador mi-ayuda pe vey, sw? Tipe ay del-que-se-preocupa ; La-dicha (2). de-David = Salmo Aldirector (del-coro) (1) in ym mma py ip Og Os Yahweh. Qa . Yahweh Jo-iibrard , malo En-(el-dia =} pobre del 7%, wR ; y-lo-mantendri-con-vida_ lo-guardand mak uaa wnindt “Oe PNR de-sus-cacmigos: en-cl-desco lo-entregaris y-no. en-la-tierra pay Sp ome oe, ar su-postracion toda, dé-enfermo felMecho en lo-sostendri Yahweh (4) wn 7h MOAN a) nen slenpiedaddemi Yahweh: dije = Yo (5). en-su-enfermedad restauras 8 ya NPD TP py NED Mis-enemigos oO contra-ti he-pecado pues micahma sana. cing “BN mofo Pe 2 su-nombre yoperecerd se-morina — Cuindo ; de-ni mal dicen yar eb “aro inky oe vn) acumala su-corazén ; habla falsedad , a-ver-(me) viene-{alguno) Y-s a am at yim ae 2 oT Acuna {8} habla , afucra, fenando)-sale para-si iniquidad samt “Sp Se “op wom by traman contra-mi 5 Mis-enemigos todos cuchichean ‘contra-mi_ Koasy wp oebR aT aps no yace y-de-donds =, en-él seha- de-Belial- ; {diciendo} {9} mio (cD-mal derratiada cosa Sal. 41 Sal. 42 580 SALMOS 41:10-42:5 ‘aya wy hy oo reap ye yo-confiaba que |, de-mi-paz (el)-hombre Hasta (10). Jevantarse volvers-a mr orm): app op oa opm oOpik tp . Yahweh , Mas-td (11). el-calcaflar contra-mi — levanté , mi-pan que-comfa _en-ét mNIS rage pag WwpPn wy Enesto (12) tes vy-retribuiré + yehaz-que-nte-levante ten-piedad-de-mi 1p wy oN PR BD TP RET, mi-cnemigo trivnfa no en-que .en-mi ——te-complaces que conozco a = O&M 9R y-me-pones me sustentas ont » Yeneuanio-wami (13) . sobre-mi integridad SMe Py mim ang tein RP de-Israel Dies, Yahweh Bendito-(sca) (14). para-siempre ante-tu-presencia al pt adiny w ppina, } y-amén j Amén . lretemidad yehasta, desde-ta-cternidad swe Sep mp ocvib | pen b jadea — Como-(ta) (2). de-Coré de-los-hijos — Mesquil . Al-diteotor-(del-coro) (1) clea nips coos be chen iar yp mp pees ~by Tiene-sed (3) oh-Dios , por-ti jadea mi-alma asi , de-agua (las)-corrientes por 3 omit ae ome Oy Eee? de ante y-me-presentaré vendre y Cudndo . vive delDios , de-Diog = mi-alma oe ospya onky opr ong cneet 8 rpg ontoy me mientras-dicen, y-noche dia (por)-pan mi-l4grima me = Vino-a-ser (4)? Dios nop nepe) Tp PRT 2 sobre-mii_ y-derramo, recuerdo Estas-(cosas) (5) ? tu-Dios 1. Dénde-(esta} : ci-dia toda maw oof hea Inhgy pag (ia)-casa fasta y-los-conducia entce-la-multitud — desfilaba-yo que, misulma SALMOS 42.6-12 58h tain ype aim mn “Dippy guardando-fiesta (con)-la-multitud , y-acvidn-de- de-jibilo cote-voz de-Dios paca 7 “pam we pantie «on 2 dentro-de-mi yegimes: alma-mia .estas-abatida —,, Por-qué (6) "Et niga wie tip op oroed rin . de-surostro salvacién. « he-de-toarle atin. pues ,cn-Dios — Pon-tu- ; "i ea Te Boe onpyy wen eng me-acordaré-de-ti tanto. por; est4-ubatida mi-aima dentro-de-mi_, Dios-mio (7) -oyoing spzp ya ako] wr rage a Un-abismo (8) . Misar desde-el-monte , y-de-los-Hermones del-Jordin desde-la-lierra ian bp Tos Opp STR TE tus-ondas: todas. ; de-tus-cararatas: a-la-voz llama, (otro}-abismo- inf om rope gp OF yet Yahweh manda De-dia (9). han-pasado sobre-mi yetus-oleajes. Oy? one (py nye fon al-Dios — (una)-orgcién , (esti}-conmigo su-ciintico yede-noche ——_, su-misericordin sap npp cme mp? tyop Oppimgpis sn de-duclo 4 Por-qué ? me-has-olvidado ; Por-qué :mi-roca , aDios Dir§ (10). de-mi-vida ee! i pba by ‘Con-quebranto-mortal ab ? del-enemigo bajo-la-opresion: ando- Oy DNS rs 70 “ringyE me diciendo + mis-adyersarios ‘sc-mofan-de-mi . en-mis-huesos way pagign = “np apy oom opi “bp . alma-mia ) estdis-ubatida — j, Por-qué (12)? (astd)-tu-Dios ; Donde; el-dia todo. Ty-pomtaz tin 28 ‘pop TB esperanza 582 SALMOS 43:1-44:3 rots pee 2 PR e nyt + oh-Dios , Sé-ti-migjuen (43:1) - y-mi-Dios de-mi-rosiro meq "erp TPH we engafioso del-hombre —; pilosa no salvacién, aah miveause —— ydeflende mm? pep oy ings 7p sapeen TD é por-qué , de-mi-fuerza (eres}-el-Dios ti ccontra-(una)-naciéa, Yaque = (2) librame e-inicuo. : ots rea ams Wp ARP oan * del-enemigo por-(la)-opresién andaré — (como)-cnlutado ¢ Por-qué 7 me-has- rechazado. en TR AMM, qs oe 3 me-guien que-ellas 3 yetu-verdad tutuz Envia a) sppipe sa RT > tus-moradas ya santo-tuyo: monte al que-me-lleven 5 rome “oy “by ontoy np Sy imgiagy : de-miegoze alcgria. Dios = a) de-Dios. altar al yome-llegard a yoy maby sta TR » estis-abatida — , Porqué (5). Dios-mfo.. ohsDios_, con-arpa y-teloaré sige ombaa rin bb ‘we 0 mW atin pues , en-Dios Pon-tu-esperanza ? dentro-le-mi ——gimes yepor-qué—, almwa-mia 2 ee bun aegis y-mi-Dios: de-mi-rastre: salvacién . he-de-loarie aria iogoy : open mp vad naan Sal. 44° con-nuestros- , Oh-Dios (2) . Masquil de-Conéde-los-hijos on . Al-director-(det-coro) a cry onbpp beh ob opp opiay phy! senesus-dias que-obrasté (lu)-obra.— nos han-conalo — nuestros-padres , hernos-ofdo Retin oa 7 TES Ip OWE echaste-fuera (las}-naciones (con)tuemano = TE (3) de-antato —[Link] SALMOS 44:4-13 583 sapPem aN? on apm . y-los-extendiste-(a-ellos) arlos-pucblos quebrantaste 3 ¥-los-plaataste-(a-ellos) 8 Byhp pw ping Do nm yesurbrazo —, de-(la)-tierra tomaron-posesién por-su-espada no Foryue (4) ve we PP yin y-(la)-luz, y-tu-brazo tu-diestra que+tue) ; los salve nig opdy ocpoe nos Hops] PPE erdena : oh-Dios , mitey eres TH (5). (e-complacfasenellos porque , de-tu-rostro ma =e : derribamos ——_a-nnestros-adversarios , taper Nip Medianteti (6) desJacob—_(la)-salvacién. N?°P HDRR oR ey no Pues (6). aelos-que-se-levantan-contra-nosotros —_hollantos por-tu-nombre ? va x? ocEony 0 mpps pep pues 8) 5 me-salva of ymi-espada — , confio.—en-ai-atco se wgA muapyin, -y-a-los-que-nos-odiaban , de-nuestros-adversarios tti-nos-has-salvado: nbivs 1 Fah cio Sp ombbr owbep pigsne por-siempre —-y-(a)+tu-nombre ,cbdia todo nes-femos- En-Dios (9) . has-avergonzado gloriudo. “8 ayo Bm, ANS imp mph ytyaj-no- y-nos-has-puesto- —aos-has-desechado Pero (10). Sélah—. daremos-gracias, en-confusia "3 ots own HIND NaS2 xan - (clj-adversario ante ati nos-hiciste-volver (11). con-nuestros-ejéecitos sales. aah san Tey amet Nos-has-enegado (12). a-gusto-suyo. saquean, y-los-que-nos-odian “Pan aE att boys ON: Has-vendido (13). nos-has-esparcido yeentre-las-oaeiones , destinada-a-ser-comida como-nveja 584 SALMOS 4414-23 popymp ay vo NPR Ae en-la-venta-de-cllos has-ganade y-no gran-precio = por-no = a-ta-pueblo. bet we ie m7 aren y-burla ‘esearnio , de-nuestros-vecinos (el)-oprobio nos-ha-hecho (14) Ny ~The Daa Syn upon sapisae> de-cabeza = menco _, enfte-las-naciones: proverbio nos-has-hecho (1S) . de-los-que-nos-rodean més ppbp oi, bp pomp bat yla)-vergtionza (estd)-ante-m{ mi-confusién —, el-dia Todo (16). enire-los-pueblos amy aap Opa, 2aNBD » « y-vitupera del-gue-reprocha porla-vor (17), -me-ha-cubierto — de-mi-rostro msrp DEIN aN 2A esto. Todo (gy y-del-vengativo del-enemizo por-causa pane NI TONE, hemes actuedo- leemos lvidlo ——perono nasa zobrevenido mab oie ogg nD ABE wise-han-desviado nucstro-corazdn — atrds: se-ha-vuelto, No (19) . COf-tu-pacto ayn PR UT, BP FITS owes de-chacales en-(un}lugar —nos-has-aplastado aunque (20), tu-senda. de nuestros-pasos by ue oN imps. wey am (el)-hombre bubiésemos-olvidado Si {21} . con-sombra-de-mucrte nos y-has-cubierte: ral Ba os? way open yy im (22), extrafio un}-Dios nuestras-palmas —o-extendido —_de-nuestra-Dios ano onigbyn yy RRL “WRT del-corazén (los)-secretos conoce él Pues ? esto Aabria-averiguado: Nap amy op “bp ah pey D como-oveja somos-considerados —s el-dia toile. se-nosmata —por-tu-eausa Mas (23) SALMOS 44:24-45:6 585 min oe onypy yay pe omBP py ag {nos}rechaces 10. ydesvélitz 7 Sefior ; ducrmes { por-qué ; Despierta (24), (para-el)- matadero wy yn pen TP may? nuestra-afliccién —(y}-alvides. cocultas tu-roswo i Por qué = (25). por- siempre. wes apy? any ° ran) j questra-abna en-el-polve. estd-chundida Porque (26)? -y-nuestra-opresisin ab mag TBP sas rs? "R27 avnosotras (para)-ayuda — Levantate = (27). uestro-vientre alatiena se-ha-pegado: nin? 290 wa? wer « Al-ditectordel-cora) w dle-te-misericordia por-causa y-edimenos Sal. 45 op} pop ove bey mp cub ob Se-agila (2) de-amones — Cancién , Masquil de-Coré de-los-hijos «Lirios» Segiin esp? ee Tp RTD mbteagua acerca-de-(un)-rey mi-obra-(es) © yo digo ; bueno (con-un)}-tema mi-corazin Dis ‘ke be 277p BR lap 5 sle-(los}-hombres imds-que-los-hijes Bres-hervese GQ) - agi] de-escriba (es) pluma robiep ote TRIB IR OR vppinges om pst = para-siempre Dios ce-huhendecide tanto por; en-tus-inbies —gracia_se-ha-clerramao ae evi ORI Th y-Neaajestad twesplendor —, ob-valiente (Ia}-cadera sobre weespads Cine (4) PPR IB] eSy n3y sm de(la)-verdad (Ja}-causa por, cabalga peospero. + ¥-en)-tu-majestad mage mr PIS 7M cosas-tremendas: y-que-te-cnsciic . y-de-(la)-justicin —y-de-(la)-manseduarire TET oy By 735 rary debajo-de- (los)-pueblos —_; son-agudas Tus-sactas © - tudiestea 586 SALMOS 45:7-15 FIND? 22a “pri saya . Tu-trono @) . de-rcy de-(los)-enemigos: (se-hincan}-cn-cl-corazdn | eaen ern ees ey, nw ony, . detu-reino (es-cl)-cewo — de-equidad cetro 3 ypempetun {es)-cterno , oh-Dios awe ype owe sma to-haungido , tanto por (Ia)-iniquidad y-odiady (]a}-justicia Has-amalo (8) mT 7b 2 PSNR Tey ey proory yeiloo Mirra (®). mas-que-a-tus-compaferos — de-alegria (con)-dleo , m-Dics . Dios pympe eT pntun 7 bp runsp = ealegran (iasteumentos)- , de-marfil palacios desde tus-vestidos {xan)}-todos {y)-casia -cuerda, be Tahp me np (la}reina, esta + (bay)-cntre-tus-ilusires-(damas) de-reyes Hijas (10) RTL na PRY 2p Bhp ape’ yemira hia .Escucha (18), de-Ofis ch-oro eto-dicstra TRS mas f TET 4 de-tepadre y-(la)-casa tu-pueblo yrolvida, 7 tu-oide. c-inclina Tey ene ym ee aNM s(es)-tu-sefior Fs pues =; tu-belleza. elrey asi-codiciard ai im THROM, Oe oom ni) 7 appr buscardn turostro con-{un)-presente de-Tiro ¥-(Ia)-hija (13) a-Gl y-presta-homenaje mye yep cna pap “dp top TRE j inferioomeme del-rey (es)-la-hija —gloriosa. = Toda (14). del-pucblo (los)-ricos Son hing? myia> spr nigayien es-llevada, En-obra-bordada (1S) (es)-su-vestido de-oro con-recamado ag miggap Tr Tay nina yg pati sor-llevodas = sus-compaiieray J enposedo-ella—vfrgenes.—j alerey SALMOS 45:16—-46:8 387 yee Sema arma hppa rapa . del-rey en-el-patucio ‘enuarén 3 ¥g0z0 con-alegria —serénsllevadas (16) arn 1 7m AR nnn ttiHlos-haris 3 tus-hijes: serén tus-padres: En-lugar-de (17) | Ty EN a ty-nombre, Hiaré-que-se-reeterde (18) Jaticrra entods principes ary ope poy on Opa te-alabarin, (los)-pueblos . tanto por 5 y-generacién —_generacién. en-toda mp o-ad nas rap aby jy de-Coré — De-los-hijos . Ab-director-(del-coro} a) Y-hor-siempre_ clemmamente | Sal. 46 past my ow onpnp whomby sty mindy by en-apuros ayuda, y-fuerza refugio para- Dios-(cs) (2) . cdntico de-tonos-con- nosotros: ahos (instrumentos} rye oTROF NTRP pO sip . @a}tierra aunque-sufta-cambies temeremos no, tanto. Por (3). en-gran-maneta_hallado mr OR sop aba od ping (y}se-agiten (Aunque/-bramen (4). del-mar en-el-corazén — (los)-montes y-sc-deslicen “Rone oy wey hye (Hay-un)-riv (3). Sélah (los)-montes y-tiemblen |, SUS-BEUAS spe wa gle mee del-Altisima de-las-moradas (¢!)-lugar-santo , de-Dios (la-ciuded —alegran cuyas-corrientes rypb othy opr eign ba mane oar alacercarse ~~ Dios Ja-ayudara | wresacudida. 10 en-medio-de-clla Dios-(esta) wa Pipppp wp oR "5 RR emite ; (es)-reinos — se-tambulearon . (las)-naciones — Byaynaron. aw (la)-tnafiana WJ o-aee ups ripest ae Pipa para- — baluarte (estd)-con- de-flas)- Yahweh (8). (la}ticrra se-derrite 4, MEVOR: nosotros, nosotios —huestes 588. SALMOS 46:9-47:9 ripe py Tm oniypaso) + ney abyr gioy desolaciones ha-hecho que. de-Yahweh (las)- contemplar , Venid (9). Sélah . de-Jacob (es)-cl- ‘obras Dios Tae, Fp, pS} yp Te hingha mda rye quiebra (el)-arew , deela-tierra (eljfin hasta (las)-gueeras Hlace-cesar (10). enela-tierra wy oP rope ema om pep) yesabed —— Cesad 11) comfuego — quema—(y-tos)-canros (la)latia—_parte-en-dos PINE oN fa org opty pis entotierra seré-cxaltade , entre-las-naciones seré-exaltado —; Dios yo-soy) que mpgapm poy owe mma wpe onigsy rym . Sélah . de-Jacob {es-el)-Dios para- — baluane (esta}-con- de-tlas)-huestes Yahweh (Py a when moyy “>> stip mp yb inane Sal. 47. los-puchlos Todos (2). Salmo de-Coré — de-Los-hijos. Ab-dircetar-(del-corm), a Woy mp mp oan ipa aioaboarag agen . €l-Aliisima , Yahweh Porque (3). de-jibilo — con-voz. a-Dics aclamad ; palmas batid. a i i i a flos}-pueblos Some 4}. Matierra «toda sobre grande-@s) Rey, es-temmible wom TE Ue TP aN onop ob! inno | nvestia-horedad #* para Escnge (5). [Link] bajo —y-naciones, dehajo-de Aes ke npnna oomby, nippy: 1@ any “wy span ons , entre-eritos-de-jubile Dios — Subi6 (6), Selah .ama — a-quien de-Jacob (cl)-orguila ** Me yy Er opt wa Tey ; cantad-alabanzas , a-Dios Cantad-alabanzes (7) . de-(la)-cometa — entre-cl-sonido Yahweh yu bp op spr our oat Tatiera — de-todn Rey porque (8) ; cantad-alabanzas , a-nuestro-Rey caniod-alabanzas ia eriby or “bp ory tp peo oper ontdy sesienra Dios ; (as)naciones sobre Dios Reima (9). con-desteun cant: (es atabanzas SALMOS 47:10-48:11 589 ‘by w3weR ioe ay wie nop bz pueblo se-han-resnido de-(os}-pueblos (Losprincipes (10) . santo-suyo — elj-trono en reg PTR po amPRR op ooTge oR esexaltado grandemente ; de-(la)-tierra (perteneven)- Dios porque , de-Abraham del-Dios Tos-escudos Dee mm Op mp map tnd ye Sal. 48 y-digno-de-ser-atabado (es)-Yabweh Grande (2) , de-Coré de-los-hijos —salmo_ ; Cantico wm aR swe wy Pen aRD Hermoso )— santo-suyo (el)-monte — de-nuesteo-Dios en-la-ciudad en-gean-manera rey TPT Pg ph pein An . del-Norte fen-los}-confines . Side (€l)-monte, lietierm = de-todn (el)-goz0, (por-su)- . elevacién sae? aT phys oyay 2] ep nop cumo-baluarte se-dio-a-conocer en-sus-palacios Dios (4), Grande del-Rey (la)-ciudad my Ney “ey ee rum pasion « se-eunigron lovieyesy heaqui , Pome (5) : BM soya non PR 8 omen huyeron |, se-aletraron (y}-quedaron-atdnitos asi da)-vieron — Ellos ( nee Ot ony BOTY, » como-el-de-la-que-esté-de-parto dolor all —se-apoderd-de-ellos. = Un-temblor (7) vayhy WNP oo epha onig cde) oop oon . lo-habiamos-ofde Come (9) . de-Tarsis (las}-naves: destrozas selano Con-el-viento (8) pygmy oo rpp rings omy TR ae Dios; de-nuestro-Dios enta-cindad , de-las)- de-Yahweh cnta-ciudad ¢lo)-hemos-vistw ast huestes qron dy ore imp abioy nario -misericordia —, ob-Dios, hemos. (0). Sélah . siempre para —_la-consolida sonsiderado. voy anon ip iy aoe vpn =ey hasta tu-alabanza asi-(es) , oh-Dios , Segiin-(es)-tu-nombre (11) . tu-temple ——_en-medio-de 590 SALMOS 48:12-49:8 ini ae mop 0 PROP TBP Alégrese (12) tu-dicstra, esté-lena de-justicia ; de-(la)-tierra (los)-confines cpmpep eee ey PB tus-juicios aecousa-de — de-Judd —(Las)-hijas regocijense :Siéa (el}-monte ny sop veo omepm Re fijad (14) } sus-torres contad ; e-id-en-Genedor-de-ella Sicn Andad-por (13) Se 19337 (do) -comutis para-que —, sus-aledzares —recorred «=, en-sus-muros vucstra-arencixin, wow oabiy oambdy op byint op pms ith 41 4 y-pant-siempre eternamente , nuestro-Dios Dios éste-les) Porque (15) . siguiente a-ta-generacién mp ab ina rom $y oa Sal. 49 de-Coré de-los-hyos —. Al-director-{del-coro} Gr amoric hasta nos-guiard 27on pt Sp whet opp bp onxtweg cin , del-orbe (los) habitantes todos, prestad-oidos ; los-pueblos todos, esto Oid @) . Salmo A ay Tye hyp ro wR oe Mi-boca (4) fico a-una del- (Jos)-hijos como del-hombre (los}-hijos tanto (3) pobre ‘varon iptpag "32 man igen AT . (serd)-cosas-sensatas de-micorazén —_-y-{la}-meditacién , sabidurias hablar eyTn Wipe onpes es Se mi-enigma con-charpa, expondné mi-oids — al-praverbio—_Inclingré s) "BPY w 2] ORR NTR Tb de-ios-que-me-engaiian (cuando-la)- , de-desdicha en-los-dias he-detemer ¢ Por-qué (6) iwiquidad 20 con -by oman 2 gO y-en-la-rmultitad » su-fortuna en de-los-que-confian m = me-rodea wy ep ND ong bboy un-hombre podti-sedimir en-modo-alguno ng Al-bestnano (8)? se-jactan’ —_de-sus-riquezas SALMOS 49:9-17 591 te aR spp ood m-th dar (la)-redencién pues-es-muy-costosa (9); resente-de-€l a-Dios ni wy + obiv> om Dip ain para-queviva (10), para-siempre y-hay-que-dejarto — del-alma-de-ellos wae, DRS UA ng NTN) ;mueren que-(los)-sabios ve Porque (11). la-fosa. vea (y)-no a-perpetuidad ls mae ce PR para-otros dejan » perecen yeel-buto ——felenecio, = aun oniagy = onbwh inh tan pobn {y)-sus-moradas , par-siempre que-sus-casas(son) Su-fntimo-pensamfento (12). st-fortuna 8 imipp by oping aR 7" P -(las}-tietras a por-sus-nombres handlamado Lygeemeiso ——_porgoemein mpmap bem pe, aaa aclas-bestias se-asemeja —; permanece no en-su-esplendor Mas-(el)-hombre (13) oon ab Sep mpm 2B y-de-los-que-después-de-ellos, para-si (son}insensatos (¢l}camino- Estc-(esi (14) . que-perecen arin ay? NgP mp oT oye al-Seol , Cual-ovejas (15) . Sélah (lo}-aprucban con-sus-bocas 3 ah ayy mp 7] sobre-e!las Y-gobernaran > serd-su-pastor (laj-muerte — ; cstan-destinados: bom Siw ontbab otf, apa Loy lejos-de-lachabitacidn (el)-Seol (serl)-paru-que- y-su-forma +: eda-maiiana los-recios la-coasuma i i porque ; del-Seol de-mano mi-alma redimira Dios Pero (16) suya “pO we pe np aR cuando , un-hombre te-enriquece cuando temas No (17} . Sélah » Me-reeibira 592 SALMOS 49:18-50:7 wing RDP viva a9 nay en-su-muente: no ‘porque (18) 3 de-su-casa (ta)-gloria, aumenta sip 7308 mm ND DBT ne - su-gloria tras-al descenderd no; cos-alguna selevarei { Is myn we OP « te-alabaran 2 hendijo: durante-su-vide. sueatma, Aunque (19) wping Wye sian, re omen oe deswr pices ayyenencién a in (20) ye parati fagnsque-vayae cuando vet PP NOIR tig aN oD ongione sentiende —mias-no . (que-esté)-en-honor {ED- (21). (lajluz verdn no siceupre (que) hombre ote oy ios apg id pepo nignap ogy Sal. 50 © Dior, Dios de-Asaf Salmo (1) que-perecen —a-las-bestiag ——_se-asermeja Swap op epy TA PW NEL wo nce hhasta del-vol desde-cl- . a-fla)tiena y-convacade —achablado , Yahweh saciimiente wis 82D ups ooa at -b55n php nuestre-Dios Viere (3). harresplandecido Dios , de-hermosara dechado , Desde-Sién (2) vibapt boxn a ~byy yra-su-dertedor consume —delante-de-é] (¢f)-fuega 5 vaeacallar yeno pee car oopp open Oe oe yp TR vlaticrra = yas artiba~—sdassciclos. =a Convoca (4) en-gran- hay-tempestad ms yey 7 “BON sey opt Jos-que-han-concertado , a-mnis-piadosos me Reunid (5) a-su-pueblo paraejuzgar ey Re TPL may Oe TA 5 susjusticia (los}-cielos, Y-declaran = (6). sacrificio con = mi-pacty maw orhy ompey onda ae pe toniby oz israel; y-hablaré ,pueblo-mie =. Qye (7). Sah. él esjuez Dios porque SALMOS 50:8-19 593 qo, “be 8D osoiy andy obs yz opp tus-sacrificios por No (8). (soy)-yo tw-Dios —, Dios contracti yo-testificaré Tey ND TBP pee arpis tomaré No (9) siempre que-celante-de-miestén) ni-portus-holocaustos—. te-reprendo “bp oR cempmy opNopy np ra todo mio-cs Porque (10) .machos- — (i}-de-tus-apriscos , noville desu-casaa eho my bp mp, RR aaa mang oe, cin ave toda ‘Conozeo (11) mit sobre-colinas (y-las}-bestias . del-bosque animal “py KT oe om oo {lo)-diria no . tuviera- Si (12). es-mic (por-el)- yelo- — de-(ag)-montafias tame Campo” quesmueve oy ws >pixg, ayo bar bmp ,detores carne ¢, Acaso-como (13). y-cuanta-lo-llena (el}-orbe mio-(es) pues ,t myn oobeb nar imp ONY oT de-accién-de-gracias a-Dios Ofrece-saeritieio (14) bebo de-machos-cabrfos o-sangre me ooh WHR spyyombpe abey de-(la)-— en-cl-dia einvécame (15) + Tusvotos: al-Altisimo y-cumple we eA 2 yEST spo dice Mas-al-impio 6) y-ine-honearis te-libraré “oy on sem pm otpo> yh np rte cn mi-pacto y-tomar mis-estatutos que-recitar tienes-ui y qué: Dios “RT bem pon, 2B mis-palabras: yrechas (1a)-disciplina odias: Pues-tu (Tf tu-boca RMR oN esl yecon—, (estar)-con-él te-complace. a-undadrén ves si (lg) a-tus-espaldas ma oy > E ra TENE para-chmal —sueltas Tu-boea 19). Cesta-tu-parte los-adiheros 594 SALMOS 50:20-51:6 POND ag, eR TREA apobt (y)-contra-tu-hermana Te-sientas (20). engafio trama y-tuelengua, indy my Pay AR m2 ORD hacfas Estas-cosas (21) . calumnia profieres de-tu-madre contra-el-hijo ; bablas yes yep stg cot om net perotoreprenderé comets yoren—sqvenee=—pemstsle—sy-guandeeiso a pe? eS esto ahora Entended (22). delante-de-tus-ojos -y-expondré-(la-causa) sgn m™ Rey pots ope . quico-tibre y-no-haya yo-os-despedace no-sea-que , de-Dios los-que-0s-olviddis 7 OOM W788! min nat . u)}-camino y-al-que-pone-en- —me-honra ~—de-accién-de-gracias El-que-ofrece-sacrificio (23) (orden) igre mba Pony pes ow Sal. 51 Salmo. Al-director-(del-coro) a de-Dies Ja-salvacion Je-haré-ver “ON RS WNP OEE IPR cing me a seflego despuésque el-profeta = Natin él cuando-vino (2), de-David agp a ay “ng + conforme-a-tu-misericordia + Oh-Dios — . ten-piedad-de-mt 3) Sabé - Bet POR nm ant 2? mis-trangresiones borra. . de-tus-compasiones conforme-a-la-multitud oe “DRG pap RP TAT limpiame y-de-mi-pecado: » de-mi-iniquidad lavame, Por-completo (4) PTR TR CORT DIR a) siempre-(estd) delante-de-mi y-mi-pecado , reconozco yo migrangresiones Porque (5) oe) ope ey Toney Aap she-hecho — en-tus-ojos y-lo-malo —, he-pecado , contmti-solo —, Comtra-ti_ (6) SALMOS 51:7-16 595 apn Tra pan qt sin-reproche , cuaado-hablas seas-justo, de-suerte-gue: weer Neaay n?>inotiya ye 2 TypEya me-coneibid yeenspecado ,mact— en-iniquidad , He-aqui {7}. cuando-juzgas nines map MRT ad » en-lo-intimo deseas (la}-verdad He-aqui (8) . mi-madre. aig sen pyrtin appr anes eon-hisopo Purificame (9). me-ensefias sabiduria, yremlo-seercto Bier igen ‘aon spe blanco-quedaré yomds-que-la-nieve , Hivame, 1 yeseré-limpio SRT mipgy yi ape, geared que-has-—(os}-huesos que-se-regocijen 3 yealegeia, gozo Hazme-of¢ (10) machacado: mm phy beg TR OT . bor mis-iniquidades. y-todas: , de-mis-pecados: te Teste: Ocula (11) wan is my ops a ting ab renueva, firme your-espitin , oh-Dios , parami crea limpio_Va-comzén (12) m7 eee sp ogn be spp y-(el}-Espirita de-w-presencia me-eches: No (13) . enemi- interior tee 0) ney cay mgm oe Ag (el}-goz0 me Devuelve (14) deni quites no Santo-tayo pypRON ney mm ee . me-sostenga: voluntarioso Yoque-un-espiritu , de-tu-salvacion Ts oe PT Dpyb myRDN ati pew + de-mi-salvacién y-(08}-pecadores, . tas-caminos —_—_alostrangresores oy oy rok oibgn Dios , ob-Dios , de-delitos-de-sangres Librame (Entonees)-ensefiaré (15) rae (6). volverdn 596 SALMOS 51:17-52:6 eS HIRE wom sabre mis-abios Selior (17) tu-justicia miclengua —(y-cantar pan ND np sapien 7! te-deleitas-en no Porque (18), nv alahanza declararé yom boca, gq x? mp "aE nay te-agrada no (eP-holocausto 1 ysyo-(lo}-daria » sucrificio Rm ape a2 mam by oy » y-coutrito quebrantado un-corazén ; quebraniade un-espéritu : de-Dios (Los)-__ (19) sacrificios es TBAB PT pnp ND andy 5 Sién a con-tu-benevolencia Haz-bien (20) despreciaris no, ob-LDins oR yarn ty soy, igi mae! (os}-sacrificios se-agradardn Entonces (21). de-lerusalén ((os)-tnuros, edifica “bp tops ay SOP) niiy PR en ofrecerén entonces ; y-{la)-ofrenda-eatera {ei)-holocausto ie_justicia iia ry Seep mbm sO ANSI Sal. 52 cuando-vino (2), de-Dios — Masquil . Al-director-(del-coro) (1). novillos.—tu-altur Toop teen a oan David haentrado = le yedijo — aSoil——w informs edomita —_Dovg, ven igo nya Denn hp: opm “dy (La)-misericordia ? otpoderaso , de-maldad te-jactus ; Por-qué (3). de-Ahimélee casa en symp yaw? atm, rom bp como-navaja —; tu-lengua maquina — Desttucciones. (4). el-dia (dura)-todo de-ies agp Py amymDorby woe j muis-que-el-bien — fel)-mal_— Amas (5) de-engaio hhacedor . afilada ~mat “bp nam ne PIER a) (las)-palabras todas Amas (6). Slah . justicia.——_mtds-que-hablar (a)-falsedad. SALMOS 52:7-33:4 597 m3y ee “OS om TP Tw BOR 5 por-siempre te-desteuind Dios También (7), de-engano lenguas , devoradoras wh Sake Ane ar yte-desarraigara de-la-tiend: yeale-arrancarat (e-arrebatara op wT mp OND rR (los)-justos. Y-(lo)-verdin (BY . Sélah_ . de-(los)-vivientes dela-tigrra, oy MQ oc poe WPT hizo (que)-no el-hombre : (diciendo) (9) , se-reitia: y-de-al \ ytemerdn tome ee 3 mez, spy toy , de-sus-fiquezns — en-1s-abundanein sino -que-contis | su-baluares: de-Dios, mw MID SL ANE oY frondcso cual-olive — Mas-yo-soy) (10) ‘n-dafiar-a-traicién {y}-se-hizo-fuerte pL opis oy eng cone, ogy m3 y-para-siempre etemamente de-Dios en-la-miscricordia confio —, de-Dios ——enela-casa ee TPR. ogy pir? ATR . (cn}-tuenombre y-csperaé §—, (lo}-has-hecho porque , por-sigmpre Te-daré-gracias ab naw? PP TO a ae oop ; Al-director-(del-coro} aw tus-pialosos: defante-de —, (es)-bueno porque Sal, $3 hom eS swe pep nom by ren-su-corazén (cl)-insensato Dijo (2) de-David — Masquil . Mabalat sobre rs WE wig oy Ps no-hay ) iniquidad | y-han-hecho-ahominable — Se-han-corrompida: Dios. No-hay maya oye ie “Op spre brogp avis rate rep paraver de-(los}- (os) sobre birmirade desde-k hombres. hijos pe ion HY Spi Cadauno-de-ellos (4). Dios a que-busque - quicn-entienda si-bay -cicles Dios (3). de-bien hacedor 598 SALMOS 53:5-54:6 se cree TS msi aT % de-bien — hacedor no-hay ; 8¢-han-contaminado auna —, se-ha-desviado “pk TN wh Ny ne devoraiores , de-iniquidad los-obradores (lo)-conocerin. {No (5) uno siquiea ai “mp iog sae 8D odds onbcboy ey se-espantin Alli (6)? han-invacado no (y)-a-Dios , pan (como-si).de-mi-pueblo comieran wh mipgy Boy; ome As cND Onp 5 del-que-acampaba- (los)-hueses ha-esparcido Dios porque ; espama habla (donde)- (con)- ese im OY Pope oy andar que-ce-Sién- diera j Quién (7). los-habia-desechado Dios porque, !os-avergonzeste (saliera) p r _ iy soe" spy mgy oy, sap ige , de-su-puedlo (la}-saerte: Dips Cuando-restaure, t de-tsrac] da-salvacion mpage coer mp appt Op Sal. 54 Al-director-(del-coro) (I). Israel (y}se-alegrard Jacob se-regocijard SB, 133 i> pp nia ios-zifeos cuando-vinieron (2); de-David Masquil . con-instrumentos-de-cuerda meee oovty, ag annee aay ye por-tu-nombre , Oh-Dies (3)? entre- estd- David , No: a-Sauh y-dijeron nosotros cscondiéndose ‘then upy ong en FA aren 3 mi-oracion escucha , oh-Dios — (4) hazime-justicia y-con-tu-poder . Sdlvame mR, tort > re Tape opis se-han-Ievantado extraios Pore (5). de-mi-boca, adas-palabras presta-ofdo ogy wd kD ye wpa sy, “by a-Dios han-puesto no: mi-vida buscan y-hombres-violentos —contra-mi eee oe ery ng nee oa. (estd)-entre-los-que-(el)-Sedor ; me {es)-el-que- Dios , He-aqui (6) . Sélah . delante-de-si co sostienen SALMOS 54:7-55:9 599 spas me? ™ Mm eB | enuverdad { ados-que-me-accchan = eb-rhal Eldevolverd = G}. mialma “Ty TES "ay 2 ORT daré-gracias ye ofteceré-sucrificins — Con-oftenda-voluntaria. 48) destriyelos OT a tes-ha-tibrado angustia destoca Porque (9). (es}buene porque . ob-Yuhweh , atu-nombre ng? epy Tips “ha ; Al-director-(del-core) a) mbojo —— sc-ha-fijado y-en-imis-enemigos Sal, 55 ‘Then ovfagnrnss me pee niga a-mi-oracién , oh-Dios , Presta-ofdo (2). de-David Masquil con-instrumentos-de-cuerda 7S tame apypn oo sppp oben “ar me-agito, + y-responderé me Atiende (3) . [Link] te-escondes. —y-no ahi Sipe 2 TTR wep , del-encinigo acausarde-la-vorx, (4), y-tengo-que-lamentarme e-mn-queja ass) TR Op mm OP oa onpe ape y-con-furia , iniguidad — yobre-mi vierten pues. del-impio da)-vejacién ante nipe) BPR om Be va yHeroes——, en-tni-interior se-retuerce: Mi-corazon (5) me-persiguen Rm mg e om en-ni entran y-eltemblor (El)-temor (6) sobre-mi han-caido de-muerte Pm Tp TBR omg “ben{ me dicta 1 Quien Ydije (7) (el)-horror y-me-ha-abrumado POR a a me-aejacta (8). y-teposaria, Volaria | como-de-paloma alas adap TPN 7p mama poy TB (a-buscar)-un-refugio Me-apresuraria = (9). Sélah en-el-desiento me-alejaria —, huyendo 600 SALMOS. 55:10-20 be yy pba pA nyo my divide . Sefior . Devora {Li (Q)Hle-la-tempestad — borraseaso. del-viento , para-tnf apt PyyR DOOR Op pape? Dia (11). enlarciudad —y-discordia violencia he-vista porque , (la}-Lengua-de-ellos [pe Mbin be Tater nth ylla)-malicia y-(la}iniquidad ; susemuros sobre rondan ynoche wp ND) BPS ny mp pA seaparta, yoo, (hay}en-medio-de-elta Destrucciones (12). . igstéa}-n-anedio-de-ella 27 are ND PMR AN ARATE ,el-que-me-agravia un-enemigy — no-{es) Pues (13) . y- ype: sam que-se- jams no » te-sustentard y-él . liecarga tambalec na? inttin iotihy np :pyisb al-poro Jos-hards-descender ok-Dies , Mas-té 24 el-justo, one we ND pW Tes onnd ; de-sus-dias vivirin-la-mitad no y-de-engafio de-sangres {los}-hombres ; de-da-fosa ops om by nay 7p ropa silenciosa la)-paloma sobre ; Al-director-(del-coro) a enti confiaré mas-yo Sal. 56 ope ik oo tya opp pM, en-Cat ——_(Jos)}-filisteos le cuando-prendicron —; Mictam — de-David —_«. de-los-que- o> aNd bp wig pay Tp ory un combatiendo — el-dfa todo (el)-hombre , me-pisotea porque , oh-Dios Ten-picdad- (2) ée-mf prep pooh bp ay rant [son)- pues; cl-dia = todo —tas-que-me-acechan Pisotean-(me) (3). me-oprime muchos: immas Tas WN NTH ooo: np} orag confio enti yo {en-que)-temo (En-el)-dia (4). con-scberbia contraini — fos-que-peleaa 602 SALMOS 56:5-57:1 7p eps ND conegoyosa bboy roe § Qué 5 temeré ng ¢ he-confiado en-Dios ; su-palobra. alaburé = En-Dios (5) Sy mgm omeT op bp een contra-mi 3 Tuereen ‘mis palabras eldia Todo (6) ? mc (el)-hombre podra-hacer a raqb oopaying bp mis-talones ellos; ponen- Se-toinen (7). para-mal sus-persamientos (son)-todos emboscada Ry be ya 7 nie: , (su)-iniquidad Por 8) mi-alma ansiosos-de-atrapar . espian a] sony shit imp oef nb “abe Mishuidas — @)—. obeDios—, humilla a-(los)-pueblos , En-tu-ira ? parsellos , escape-(habri) pape: Not Ra ‘DyeT oy ony mnas 2 (estin}-en-tw-libre (no; cn-tu-redoma mis-légrimas pon; ai —_-has-contado “TE RIpy ObS Ting spk rag 8 Esto . (en-que-te)- en-cl-dia_uards mis-enemigos volvertin Entonces (10 invaque-yo bong cies oa Seay onbag eb ombyop chet alabo — en-Yahweh , (su)-palabra_alabo En-Dios (11) Ce Dios que é “79 wpe 8S conygobea : 734 vo oJ nigye Pane (eD-nombre (gue ie). qué vtemeré no, he-confiado en-Dios (12) ; (su)-palabra mp ta ebey PTR BYR ee te ofrendas-de-gratiud = cumpliré stus-votos , oheDios , Sobse-mi-festéin) (13) ooh Sn ond Trp om ope ? de-topiczo mis-pies. ~deia-mocete —mi-alma librast: Porque (14) ‘getitesds) “as nga rosa Tike oy wed aban? Sal. 57 No. Aledirector-(del-cnro) (1). deslos-vivientes enla-luz de-Dios delante para-que-ande smyyea Sty! cma wmsp oop Tonnes, encicueva —de-Saill de-detante en .Mictam — de-David —, destrvyns SALMOS 57:2-11 603 mo oP ap mun se-ha-sefugindo enti pues, ten-piedad-de-m, oh-Dios—, Ten-picdadle-mi (2) no, Feng TPP an ‘yal que-pase. basta roe-refugiars de-tus-alas: Y-¢o-a-sombra insta sop BSR py TON? NIRR, a para-mi quc- UT Im] eTRD PIT OP esti-cheorvada —, a-Mis-pasos. hanstendida Red (7). (seabtu-gloria—laticxra,—ttada ime ping ve me yep Hel Sélah en-medio-de-ella han-caido ; una-fosa delantede-mi has-coyado —; ii-alma mpg og? Tey Baby, +3? ral cantare oo m-corarct Girme-(esté} , oh-Dios , mi-corazin Firme-(esta) ®) “iy oa omy ip py TTI) + y-arpa sallerio . despierta—, alima-min , | Despierta o y-sulmodiaré PR IEMBUR 1s ng TRS 5 Seiior . entre dos-pucblos. ‘Te-daté-grocias aa ! abaiba j Despertaré yen omg ose SE op rome Tey tu-misenicordia. los-cielos hasta grande-(es) Porque (LL). entre-Ias-naciones te-entonaré-salmos 604 SALMOS 57:12-58:10 Syopty omy oy onan TS Opn yy sobre ; oh-Dios , las-cielos sobre exaltado-sens (12) tu-verdad {el}-firmamento y-hasta a Ed vias pa OP Sal. 58 | destruyas No Al-director-(del-coro) (1), . (sea}-tu-gloria laetiecra toda seer) ope TPTN PTg OS Dip one TTP siuzgéis { Recamente —-Phabldis justicia , jueces , ; De-veras (2) . Mictam de-David opt puke oo peden opp GbE aR coy oR (la)-violencia — en-la-tierra, , obriis iniquidad cn- seoreja que-tapa serda cobra (Son)-como ; de-serpiente al-veneno (es)-semejante apap ai eryag ip awh, “ND oy entectior (n-delhechice delocqueancatan hevoz aye. tau avpas nigmg iB3 tom coy othy apne G¢jlos-teoa (las)-muelas :en-su-boca sus-dientes — rompe , Oh-Dios (7). (mas)aliestro esi feb bom) mg “into sym yh sripidas ——que-coren”—— aguas camo Quosediyan (8). Yatweh qieba onp tabauiga =: tba ype nT que-sc-delie caracoi (sean)-como (9) . sin-punia —(sean)-como , sus-saetas si-dirige cies go “bang Opa tem: Aates-que (19) . (el)-sel vean no, de-mujer — (como)-aborto y al-arrastrarse 2 yee yan vie oo ep Tes ope apm . los-barrera- fel)- como {el-guise)}- tanto , (les)-espinos vuestras-ollas sientan. con-torbellino quemado. erudo SALMOS 58:11~59:8 605 yoo oo mppp BR} pT lavara suc-pies ;(la)-venganza yea = cuando (el)-justo, = Se-alegraré. (IL) Pus? RB OTTER we bya 5 parael-justo (hay)-cecom Cierta (los)- ‘Y¥-dini(n) (12) det-impio enela-sangre, petisas, mente — hombres mgm ye ope OMY ths » Al-diector{del-core) (I) enela-tierra, que-juzga —(un)-Dios_ hay ciertamente Sal, 59 a A Me a - y-vigilaron Sau] cuando-envid , Mictam —de-David destuyas No oy i) pal vip oma ; Lios-mio. , de-mis-enemigos Librame = (2) Par-matarlo: la-casa ~oyen ONT, varipnine dc-los-obradores: Livcame @) ponme-cn-alto Jojos-de-los-que-so-tevantan- oy Wp wn ody wm han-puesto- he-agui , Poryue (4) sdlvame — de-sangres y-de-los- . de-iniquidad emboscada hombres www ND yp Op mp tp sin dclite-mio sin, (hombres)-fieros contra-mi ‘conspiran ami-vida spe my ym eR ype parasvenir- Despierta y-se-aprestan corren , culpa-(mia) sin (5) ; Yahweb . pecado-rnio aemi-encuentso appr Die ay mag oToy mm op): mp desvélate »detseacl Dios . de-las-huestes Dios , Yahweh , Té-pues (6) y-miea “7 “bp fe open “Dp ape a> wR ah imp TN como-el-perru Jodran » elatarde Regresan (7) Sélah - inicuos: ring, apes prt SL (hay}espadas 5 eon-su-boca borbolean He-aguié (8). (la)-eiudad = y-rondan 606 SALMOS 539:9-17 “pon mim) BO CTI terics ©, Yahweh, Mas-té (9) P oye. 4 quién, pues. : en-sus-labios TRS Tak He, soma Spb abbr in |, esperaré cot , (A-causa-de)-sn- (10). (las}-naciones de-todas — te-burlas. ; de-ellos fuerza, my WR ner Ty aD ON Dies: vendrti-a-mi-encuentro —, (cn)-su- »Mi-Dios (11). (¢s)-ti-baluarte Dios porque rent 7p ipa oy pas RT no-sea-que , los-mates No. ay _ a-mis-adversarios hari-que-yo-mire (ufano) Wn, yo “pe aioy con-tu-poder dispérsalos, ; mi-pucblo lo-olvide “37 we rNen yy WR rin (y}la-palabra de-su-boca (Por}-cl- (13) oh-Sefior , escudo-nucstro —_, y-humillalns pecado wpe magn oyna RA inne y-la-mentira y-por-la-maldicién — , cn-su-orgullo sean-apresados. » Ge-sus-labios a ee ‘y-que-se-sepa + yeno- consime(los) , en-{tu}- Conséime- (14). que-proficren tnds-sean furor (los) =e imp pus "pas? spn Sy oribyce Regresan (15) - Sélah , de-la-ticrra hasta-los- en-Jacob — gobierna Dios que confines Tp Papi”) 23> wm awe ellos (16) (la)-ciudad yvrondan como-cl-perro Jadran ) aelatarde: apy aba! xb vox bob par eruiicn « Re-sacian, no Si; pare(buscar)-comida—merodcan na? Pes) Ww a a-la-mafiana yraclarnaré ta-poder cantare, En-cuanto-ami (17) “2 oe oBte oot po ae omm oP at mia de-(la}-angustia en-cl-dig —y-refugio para-mi baluarte eres porque ; tu-misericordia SALMOS 59:18-60:10 607 wos ches erty po mene ciples mictaiane —Diow(ex) pubs snags =, Ober mia) ye appa one yew—by mau 0 de-David Mictarn . del-testimonio ({el)-lirio Sobre . Al-director-{del-coro) (1) . de-mi-misericordia ngiS cog my bogs ots omy isa stb , de-Soba Aram y de-Naharaim Aram con cuando-luch = (2), para-ensefiar cowry RR BTS hy agp aye dos de-(la}Sal cn-cl-Valle Edom a e-hinié Joab yevolvid, nag up nom omtby, by pp jtenaeaiado —,aostasquebrantdo ,nostacrecharado , Oh-Dios (4) il yd) Taey BD ARSE | PIN AIT sup pig , Sus-Totwras: sana Ta-has-rendido , (Ja)-tierra Has-hecho- (4) . nos restaura temblar_ aippedt mie yee AST a nos-has-hecho-beber —; cosas-duras actu-pueblo Has-hecho-ver (5). se-tambalea porque opanns on n> noni me oT para-que-huyesen bandera. los-que-te-temen hasdado (6). de-vertige vine, apgin yy wom we, :nbp eye ied! salva. tus-predilectos: sean-libradas Para-que (7). Sélah . del-arce de-delante wipe pT ioday sgl we + en-su-santidad ha-hablado Dios (8) y-respéndeme {con)-tu-diestra Taps ipo ppm) oy peng fp mediré de-Sucot y-ekvalle —. a-Siquem repartiré « Me-regocijaré at wo rigg omy, op yD Indi-(es) , de-mi-cabeza (el)-yelmo Efrain-(es) ; Manasés —y-mfotes) Galaad Mfo-(es) (9) pees onycop m8 ain Spphy arrojo Edom sobre; en-que-me-lavo(la}-vasija Moab-(es) (10): mi-cetto. Sal. 60 608, SALMOS 60:11-61:8 abst ” tpn ome Sy ba me-conducins 4 Quin (11) clama-a-gritos , ob-Filigies , a-causa-de- ; mi-sandalia OAT ERO 3 TER OTP ,oh-Dios , ti ¢ No 12) 7 Edom hasta me-guiard ~—, Quién ? fortilicada (a-la}-ciudad up TT orpinaga ony Rg ND) uM mos Da (13)? con-nuesteos-cjércites , oh-Dios , sales yno —ngs-has-rechazado vey oyeR, OR ene age Te haremos Con-Dior (14). de-los- (el) -auxilio pues- » contra-¢l- ayuda, horbres ‘vano-(es) adversario ingim samy oat syn Sal. 61. Al-divector-(del-oom) (1) a-nuestros-adversarios hollard yet] provzas apdp opp ore rppy my? nha “oy atiendz ; mi-clamor , ob-Dios , Oye @)_—. de-David —. instrumentos-de-cuerda Sobre oy PA TPN IP mgRR oben cuando-desmaye — , clamaré at de-ln-ticrra desde-el-contin Oo aeini-oraciGn: oP ee BP has-sido Porque (4) conduceme mas-que-yo ata Acuna-roca.—. mi-corazén TR roy wep non j Quemoraayo (5). enemigo frente-al fuerte tome , param) — refugio mp TEP nea Tons opbie anN Selah | de-tus-alas ena-cubierta refuginrme , Porsiempre —en-tu-tienda ST meno npg ody apap de-los-que-temen —(laj-hereded = (me}-hasedado : misevotns has-ofde , ch-Dios , ui Pomue (6) Tip vise pp OR Tel ep oR como sus-afos-(serin) ; afiadirés — delrey (los}dics sobre = Dias (7). tu-nombre: we oot, eo | 4 delante, porsiempre se-sentarie(encel-trono) (8). y-generacin generacion SALMOS 61:9-62:10 609 Pay 1p myst Ten ayy Asi oO - (pard-que)-lo-guarden ——_concede-(le) yeverdad — misericardin ; de-Dios onion ope? wD aw Tyan - (tras)-dia dia mis-votos cumpliendo , para-siempre —tu-nombre_ salmodiaré orice pe nyte tig ph “bp nigap> Dios en $dio. (2). de-David Salmo Jedutin segin ; Al-director ~(del-coro) (J) Sal. 62 73 ONT ON sop aes TERT) (es}-mi-toca él Sélo (3) . (viene)-mi-salvacidén — de-él ;mbalina (espera) en-silencio “Wy :7a7 ips oN “ae Hp) 4, Hasta (4) soucho seré-sacudido no . mi-baluarte 4} yomi-salvacién TPP ORS maw Op om imay como-a-pated , todos-vesotres para-derribar-(lo), un-hombre a atacaréis: edando ee e ES i de-su-alturi Sélo 6) ? que-se-tambalea cerca, » inchinada, maT vp3 3300 BP Oe? a , bendicen con-su-boca (en-la}falsesad —_se-delitan } para-derribar-(lo} traman ym eh orbeb as ne >be napa , alma-mfa cspera-en-silencio en-Dios ; Sélo (6). Sélah . maldicen pero-en-su-interior new 73 ON ON shpR aby OE 1 yetni-salvacién mi-toca— éh-(es) Sdlo. (7). (viene)-mi-esperanza de-tl porque vyap omy oy ping ND aby + yani-gloria (descansu)- alvacién Dios Bn (8) . seré-sacudido no, (es)-mi-balvarte ing-bos tp twa cobea ‘one! yoy stiempe entodo — en-l_ Confiad (9). (est4)-en-Diosmi-refugio , de-mi-fuerza—(Ja)-roca Dag ys oi mep ubcnempargay nsab ype pew ot vanidud Sdle (10) . Sélah . para- _refugio Dios-(ex} ; vuestro- —ante-él_derramad —; oh- nosotros corazén pucblo Sal. 63 610 SALMOS 62:11-63:8 rom bane mpd migy> cunep og ci ap DR aR . juntos (pesan-menos)- ellos, subencn-Je-balanza ; de-vardn {son)- mentira de- — (son)-los- ‘que-un-soplo Jos-hijos: hombre hijos Mam oe pyba man “by oventanensis no yemapiia —ewtavcieck coat N (11 proygy inps rb oonvn~oe opp en ; Dios arhablado Una-(vez) (12) . (cl)-corazdn pongdis: no, aumenten aungue (las}-riquezas (en-ellas) sop yay cy gba > meyer -(a}-mnj . Seftor. ytuyafes) (13) ; (eslde-Dios (el-poder que: he-cido est — des-(veces) Sericordia “aye Tiere srpyep oye pn MR OP + de-David Salmo (1). conforme-a-su-obra a-cadz-uno pagas ti pues Raley TER Dy Rpm ope NT yte-buscaré-con-aftin (eres)-8 mi-Dios , Oh-Dios (2) . de-Judé en-el-desierto cuands-estaba TS pe oe, oe ompp aRE seca en-lievra, mi-came te anbela 4 ealita, dest tiene-sed_ eo ri ppm RR rnp tba aay ta-poder paraver te-contemplaba- cn-cl-santuario Asi (3). agua sin, y-exhausta % es a mislabios —; que-la-vida — tu-misericordia mejor-(es) Porque (a) apes ome PRY OP en-tu-nombre: j mentras-viva te-bendeciré Asi (5) pao WR abn eR BD NPS se-saciard y-de-grosura de-meallo Come (6). nlis-manos alzaré “ox B “Som omy? nae) WR Cuando: a mi-boca (fe)-alabard de-jubile ye(con)-labies : ni-alma. ne a Porque (8), enti pienso en-las-vigilias-de-la-noche , mielecho en te-tecuerdo SALMOS. 63:9-64:7 él! "PRT 2 TRIP rd > none mn se-adhien: (9) ; camto-mbiloso de-tus-aias y-ala-sombea param xocorea_ttichas-sido, nem Pye mpon EPO Mas-los-que (1D), tuediestza sostiens: me jai mi-alria, SyTS Aina wat yer Ps Na . de-latierra a-las-profundidades iran . m-alma busean para-destruccidn wm ob ome aap oon cy omre Vendiin-a-ser de-chacales presa , de-la-espada mares en Serdn-entregados (11) ppm bp Dbom, aden np el-que-jura todo. segloriati — j en-Dics — se-alegrard Peto-el <2) Pe OTH 3 733% i 2 Mmenlita de-los-que-hablan {laj-boca serietapada pues. por-El iP ope ypy rary? sip n> ani-voz , oh-Dins ,eseucha (2) de-David Salmo Al-direetor-(del-coro) aw zo “Bn aw BR es mi-vida guarda del-enemigo del-tetrer 3 en-mi-queja nine op. TER TYROR del-tornuito » de-(Jos)-mathechores de-la-conjura Escéndeme (3) ayia’ 2p? ww ows pete j suelengaa ‘como-espada afilan que (4) , de-iniquidad de-los-obradores op onpea oni? op epost yaléniegro — desie-la-cmboscuda paro-asaetear {5}, amarza palabra: su-saeti Tanzaren “ets apm pap oh a cine c-Und-obra unos-a-otros Se-animan 6) teen, yene lo-asactan de-repente cavenr wR Topps opi qineb mee, ae ruman (7)? Las. {quién dicen 5 tampas para. se-coneiertun ; mala pa ocular Sal. 64 612 SALMOS 64:8-65:6 ve TRI veoh Bent rity de-cada-uno y-fel}-interior +: bien-planewdo. ur-plan —betmos-completado : injusticiss, (dicicnde) mooie poorty oth phy ala (asi)-han-; do-repente sasta Dios. Pero-les-disparard (8). (e8)-recdndito y-(el)-comzoa 1 nats iy smbtio sonia } @on)-su-lengua —contra-si-mismes ——_Y-ocasionan-tropiezo 9) « sus-Reridas. wT 3 omg “bp unt Y-temerin (a9) los. (os-que-vean, tedos: menearin-la-cabava wee ot oye 7, os bp y-su-aetuacién de-Dios — (la}-ubra y-deelararin {los}-hombres todos mon mPa PTE Tbe: sbppn yeseerefugiara en-Yahweh — (el)-justo Se-alegeri (11) emenderin rab y -bp Samy 2 de-corazén tlos)-rectos Lados y-se-gloriardin sen-dl on nie ype ob wih naib Sal. 65, (espera la) (en)-sleneio Ati @) . Chatieo . de-Dayid Salmo. Al-dnestor (deen) 1) alabanza npen upt Po aby eva opts oricion Twescuee G) few seeumpli vat Sion olrbie 2 mag my, 037 pant gabe apy . paraimi = pesan-demasiado inicuus (Las)-acciones (4) . vendsa came toda siti 7p eS Se a [Link]).; Lastendiioes ()lavexpie —==«W—_smssungtesions soa 203 nest, Re topp con-e)-bien Seremos-saciados en-tus-airies —para-que-more—_, y-neerras-{a-ti) i nie yy ribo ws anr3 [Con}-aterradoras-obras, (e de-tu-templo (eD-lugarsamto de-tu-casi SALMOS 65:7-66:1 613 Teo bp nese ae Toye PTE de-(la)- (los) de-todos confianza , de-nuestra- Dios, nos-respondes en-justicia toon Satins savas “ist mee Ppa cciide , con-su-poder — (Igs}-nontes — que-asienta (7); Iejanos— y-de-mares or pee oe ppl ima ‘de-sus-olas: {cl)-rugide , de-(los}-mares (el)-rugido ¢l-que-caima (8) 3 de-potencia, nha aey pops? a os)-con fines. Jos-que-habitan . Temen, pues (9). de-(los}pueblos —y-(el)turnulto TE 7 RRR DING ce gtr do 0 vedo. ocaso—dbatbn as) punetas 5 2-cwsa de x portenos TR yD na app IR 5 lacenriqueces, grandemente 3 yla-has-regado: Jartierra, 10) RTP OORT reap bp oonhy ee pos, el)-grama-de-ellos Preparay j de-agua, rebosa. de-Dios (cl)-torrente. TPR om mn, raep smg2A . sus-glebas allananda . inundando ‘sus-Surcos ab ; lachas-dispuesto ny men PAP Ames abr aS (eD-aio—has-coronace (12), bendices. suegerminar —, la-abdanday bon-aguaceros ET, wy pee owt ana Destilan (13) erosmra: destilan y-tus-senderos, (con)-tu-bondad wa ayn mips iy agony Se-visten cl) se-cifi (los)-collados y-le-gazo , del-desiento (los)-pasios sori! 72000 TRE open oop . dan-gritos-de-jibilo; de-grano se-cubren ydlos}-valles . de-rebaiios —(los)-prados. ore gn vam Te nm, Pye AN . a-Dios Aclainal Salmo, Ciintico, Al-director-(del-coro) iD connbilo -cantan—incluse. Sal, 66 614 SALMOS 66:2-11 vob yore eye cps p su-alabanza gloriosa haced j de-su-nombre (la)-gloria Cantad (2) . la-tierra toda = yen xy cag otos4 ss Por-la-grandeza ! tu-actuacién aterradora-(cs) i Qué aDios Decid (3) op ipaik 3 woe? aid Toda a (us-enemigos ati fingen-obediencia , de-tu-poder men RR salmodiarén 5 ati yesalmodianin ante-ti se-postrarist Jastierra mpoy oth oop oyntogen wey? np apy fen-su}obrar aterrsdor—, de-Dios (las}-obrasy-ved —Venid (5). Selah, atu-nombre TTR mexp ink yey oe por-el-rfo sentictra-scea (el)-mar Convirtid (6) de-tles)- (1os)-hijos sobre hombres iyo gb saoocninpe) og Sy mieet consu-poder — (Niedomina (7); en-€l_—regoeijéimonos all yapic pasaron -by lotion neg on vPR aby Bo Jus-cebeides 5 atalayan aclas-gentes sus-ojos 5 para-siempre wy Ey oR imyp ab wy a-nuestro-Dios , pueblos, Bendecid (3). Sélah a-si-imismos. se-enaltezcan aR, op png puny auestra-alma él-ha-puesto co) + de-su-alihanza dadvor, y-haced-oir Pan win mo OKA oma nuestro-pie que-resbalara ha-permitido y-no. en-la-vida MOP ATED apps ooyby apna TB . (la)-plata — como-se-refina nos-has-refinade =; oh-Dios , nos-has-probade Porque (10) amma Bape TS UpN3g cn-nuestros-lomos curga-pesada — pusiste > en-Ja-ned Nos-netiste dp SALMOS 66:12-67:2 615 mag wD maT por-el-fuego Pasamos —; sobre-nuestras-cahezas hombres Hiciste-que-cabalgaran (12) im apsiny pa - uate abundant navn vrata we Opes ripipp Ws sig ati curmpliré ; con-holocaustos: en-tu-casa Entraré (13) Ss a i TR mi-boca y-habl anis-labies: pronunciaron que | (4) 7 Tees ont > “TBR ate ofreceré de-animales-engordados Holocaustos (15). mia en-la-angustia wag p> np ospryoy "pp myyy oS mee “op (void venid (16). Sélah_. machos- con (de)-toros fharé- ; de-carneros sahumerio con cabrios (ofrenda) rye? oo mgp owe opty wT bp TED, por-mi-alma, ba-hecho — fo-que los-que-teméis —_a-todos y-declararé “ONT, aw? ono ony ompR ry ‘Si iniquidad (18). de-mi- debajo — y-alta- clamé (cen)-mi-boca Ad (1?) Jengua_ alabanza(habia) PR ry i oper Nb 733 wet Pero-cier (19). ¢l-Sefior habria-escuchado no . en-mi-corazén — hubiese- tamente observado-tyo) ayy Te onpep pa ep oy apy , Dios Bendito-sea (20) » de-mi-oracién a-la-voz atendié =, Diog escuché PEND shoot span vor ND ag _ (ho-ba-apastado)-de-mi y-su-misericordia —, mi-oracién, ha-desechado no que ot>y ty sip nine ng Dios (2) Cantico . Salmo. Con-instrumentos-de-cuerda Al-director-(del-coro) () Sal. 67 a) aw wa aT SU-TOSLEO (y)-haga-tesplandccer |. yenos-bendiga se-apiade-de-nosctros:

También podría gustarte