0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos) 257 vistas62 páginasNehemías Interlineal Hebreo
Texto de Nehemías Interlineal Hebreo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido,
reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
‘bop eh gen 2mm
y-acontecié —-Hacafins—hijo-de = Nehemias —Palabras-de (1) Cap. 1
Quiskéu en-el-mes-de
un xa"
Hanan Entonees-vino (2)
oy oN
por y-les-pregunté
robe “by cago oy ae gy argen oe
Jeeusalén y-por’—la-caulividad de habian-quedado que eseapados—_lossjuds
NEHEMIAS
Ty] WR IL Mey ny
laciudadela en-Susa estaba cusndo-yo veinte encl-afto
opTp OVAL NT omy
de-ludi —y-hombres. él’ de-mis-hermanos_ Uno
Sse eter ergy 9
Ja-cautividad de quedaron que —los-que-sobrevivieron ami Y-dijecon 3),
boa ompim pansy nya on} oy
Jerusalén —_y-el-muro-de y-en-afrenta grande en-mal en-la-pi “ia alli
7 203 3) TA nypp
Y-sucedié (4). con-fuego quemadas ¥-sus-pnertas derribado
nang) Cage mR. OT“ py
yaloré. ane-senté éstas jas-palabras ** que-cuando-of
ak rome «Ty yp S¥enm by TK] Om
Y-dije (5). los-cielos_—el-Dios-de re ‘yore ayuné y-fue-que dias
pin Sigs Sn msbg iba yn gas
y-terrible. geande el-Dios los-cielos Dios-de Yahweh te-rug -ch
ie322 NEHEMIAS 1:6-9
“pep vans? ey) ape
y-guardan a-los-que-le-aman—y-la-smisericordiael-pacte que-guarda
1a Pp Wn ingtge
Cannas -wy = Pan “by uby> imme
010. yo que tu-sicrvo jaoraciénde ** = pari-vir abiertos
aay a) ope be nh oop bP ay
tas-stervos Israel tes-hijos-de por —-y-noche diy hoy delante-de-ti
~ Ron coy Dye ya omxtenby on
contra-ti, hemos-pecado que Istao]Jos-hijos-de los-pecados-de mientras-canficso
ban SUNDT om “3 ™
Nos-hemos-corrompide (7). hemos-pecado mi-padre yelo-casade yrye
TR) onigma omg tpg Ry cy aban
¥y Jos-mandamientos ** —hemos-guardado y-no eontrn-ti en-exiremo,
ea? ong ngs WR eee pon
tu-siervo. Moisés: a nanwdlaste que las-ordenanzas sy fos-estatutos
quae gh-ry mys TWN IPH ras Rp 3
tesievo Mois; a orcenaste que = Javpalabra, «ahora —-Recuesda. (8)
rome; tans es dpm oon NY
enelos-pucbles —aevosotras.—esparcin’ = yo Gsi}sseréiseinficles yosotros. dliciendo
miyroonkk open “hisn oth ky
estuvig si ellos y-poneis-por-obra mis-mandamientos y-guardsis a.m
Ds3ph nya bbe gps corR
fojuntaré elt fos-cielos —enctos-confines-de——_yuextras-exputsados
Re mS ype cea gy Dippy Emin
mi-Nombre — ** —para-haccr-merar escogi que = lugar. al y-los-teaeréNEHEMIAS 1:10-2:3 323
re "WK qRA ay om cy
redimiste Jos-cuates y-tu-pueblo tus-siervos: ‘Y-llos oy. all,
“PN NAS imp End orn yme3
coh-Sefior Te-ruego (11). fuerte y-con-tu-mano grande con-tu-poder
Oy rep ae NOT
“byl ap on
ya t wo laornciénde a atento. tu-oido ahora este
qe on mye sent Tay nban
twnombre — *—reverenciar—quiencsse-dcletanen — tucsiervos—‘k-oracidnele
pint mm op Way §2 cb3T
al obtener) “elemencia yedaie hoy ato-siervo, .teruggo —, haz-prosperar
iyas? py OTT PRL Tb
del-ey copero era entonees-yo ste. elvarén ——en-presencia-de
Teo RNORMN? Oey mW Ge eam
el-tey de-Anajeries —-veinte —en-el-afio, Nisin emel-mes-de — ¥-fue-que (Q) Cap. 2
coat eed PT TS NPN) RP TL
habfa-cstado y-no alerey, clvino ** tomé — delante-de-l_el-yino
Te sm yeas} ap TBP
sb py ooy 7B Ts 3 oqps hms oy
corzén tristeza-de slo sino esto HOES: enfermo — no-estds pues-Li ? triste
1 ay Tk kp ong70 NTS!
al-rey Y-dije B en-gran-manera_ entonces-temi
de ‘ wy oop op
cuando —mi-rostro estardtriste no; por-qué
Trae naa ‘poy nap oma an
y-sus-puertas desolada mis-padres —los-sepulerns-de casade ——_Ia-ciudad324 NEHEMIAS 2:4-8
m oom “by 4 2 spe sboy
i Qué-cosa elaey ami Y-lijo (4)? par-el-fuego consumidas
Tee? tp) peotar ds Oem opan np
alrey, Y-dije (5) » tos-cielos Dios-de sl Bntonces-oré ? pides tui
a> Way Devoyon apg ~byray
delante-de-ti ts-siervo agrada y-si (parece}bien eletey asi
may onap ty oy mpm oy oanden ee
we
mis-padres los-sepolcros-de In-ciudad-de a = Judd sme-envies que
ngge Sym %aRNM iT B8)
estaba-sentada y-la-reina ami Entonces-dijo (6) _—_,_-y-la-teedificaré
pe PP OT mp wf
9 volveris ? y-eudndo tuevigje seri eutindo { basta jum
Soe, apr oa abe bryab ape
Y-ademis- (7). un-plazo al despuds-que- y-me-envié chrey a —_-y-parecié-bien
dije youdi
vby oar Tings th pop “bp vax Sond
para a-mit se-den carta: (parece)-bien —el-rey aot al-rey
wea SoM ID aay nay
ime-franqueen-el-paso que el-rio — fa-otra-parte-de los-gobemadores-
wee apy by mb npr by Rigg ey op
guarda-de Asaf para Y-carta (8). Judd Jlegue que hasta
mingo ose > tw abs wy ote
para-hacer-las-vigas- madera a-mi dé afin-que — el-rey de el-parque
de
vk onpinh: bab wy ompat eyo
laciudd — y-para-el-muro-de sla-casa que-(pertenece) el-castillo lasepuertas-de
yet em RRR gs hy
clrey ami y-me-concedi6 —en-ella == -yoventrané = que’ y-para-la-casaNEHEMIAS 2:9-14 325
“by ni) bp opted
wdores- a Y-luego-vine (8) . sobre-m{ —_benéfica
“1
seginela-mano-de
nog ben ona ns mab mah ay
yenvio, elrey — las-cartas-de ** — a-cllos y- el-tio Ja-otra-parte-de
apap pay) eye ob op ono fey
‘Sanbalat Y-oyé-(lo) (10). y-gente-de-a-caballo el-ejército capitanes-de el-rey conmigo
, i, \ .
on? vy ‘erp ae Aesigy) hd
wellos yedisgusté el-amonita ebsieryo y Tobias el-horonita
aaa ope owed oo ona ed onpy
-Ismuel de-los-hijos-de el-bien para-buscar un-hombre viniese que emextremo
(EPRI ny by op og ober by wing)
Y-me-levanté (12) ures dias. alli yestuy Jerusalén a Y-llegué cu)
oo oma >, See bem loan ag nt
habfa-dado mi-Dies lo-que a-hombre-informé y-no_conmige y-unos-pocos- yo de-noche
alguno ‘varones
PPR Faber omigyd kb by
‘excepto. conmigo no-teabia y-bestia en-Jerusalén que-hiciese mi-corazin en
“aye TRS iz SPA TW TATED “oy
por-la-Puerta~de- Y-salé (13) en-ella cabalgaba yo que_—larbestia ~—sdlo
ayy be poppe on own
la-Puerta-de y-hacia el-Dragén Ia-Fucate-Je direccién-ay-en de-noche —cl-Valle
vs oben ning a4e ay neg
que Jerusalén fos-muros-de examin€ y-fue-que: el-Muladar
OND PS Py oemeng
» por-fuego estaban-consumidas y-Sus-puertas estaban-derribados
Wet ne yo pey ey eS
elrey Estangue-de y-al JaFuente la-Puertade a Y-pasé-tuego (14)326 NEHEMIAS 2:15.19
“aM Pann nan mena> pips Pet
Yefue-que (15). debajo-de-mé—para-pasar —para-Ja-cabalgadura— Jugar mas-no-habia
moS Sys aby
de-noche poreltorrente — stbt
ay) mina age
y-tegresando el-muro cxamting
Pa) wo nya way
yeme-volvi cl-Valle por-la-Puerta-de centré
Tye wom ompot ome wh RD oom
Yilos-oficiales (16)
haciae yo niqué yorhabiaido adénde sabian no
ori) moh) oun: omy
y-a-los-oficiales yeatos-nobles y-a-los-sacerdotes yoalos-judios:
a 85 ypoow moebpt ney anh
yatslos-demis
“pit a
Y-dije (17) hat
do-yo
Dog, Wy m2 Rw TI a
forma no entonces hasta la-obra——que-hacian
Jerusalén que en-ella nosotros que Ja-mala-(situacién) —veis
> asa 0a men no
i Venid del-fego cquernadas -y-sus-puertas ‘esté-desolada
Apa oe om >) Ser nino
umaprobio mis 8 yeoo | Jerusaién ebmaro-de ™[Link]
Oy one Nowe Thy ot ocng afb They
sobre-mi buena (era}-ella co mi-Dios la-mano-de ** —a-ellos_ Entonces-declaré (13)
a Sop Daa ay FeTTo
Jevantémonos y-dijeron ami habiadicho que — el-rey las-palabras-de_ y-tambicn
pag img oy IM win
Mas-habitndolo-ofdo (19). para-bien sus-manos —_y-asf-esforzaron y-edifiquemos
bo ey TAB eae) AD wba
y-Gésem ‘amonita et-siervo, y Tobias horonita, ‘SanbalatNEHEMIAS 2:20-3:4 327
why oan ue apn WI
esearmecieron el drabe
Tw)
y-dijeroo scnosolras
ops y7e7 ORT ee oops we hoa
Inecosa j, Qué
y-desprecinton ——_a-nosorros,
vosotras cbrey _ contra, ? hacéis vosolros que ésta
oe tos boo ce, 27 one oe romp
Jos-cielos ¢l-Divsle a-ellos yedije palabra aellos Y-volvi (20)? os-rebeldis
oR eS a mos: wm,
nos-levanturemos ——_sus-siervos y-nosotnes — a-nosotros prosperarit él
men onppe poppe ay orp
riveeuerdo derecho pare nodenéis. —pero-voseitos —_y-tlifcaremos
Sn Abn athe afk poy
_en-Jerasalén Cap, 3
ebsumo-sacenlote Elyasib Y-se-levanté a
may qNSo Wyn 4 oye ThE
ellos las-Ovejas fa Puerta-de | ** yedificaron —lox-sacerdotes—_y-sus-hermanos
Sup cm mpby TREE atap
loTomede te cseyocnos ysleaen consagrago
My soya ae ae wntiae yaa
‘Y¥-junto-a (2) Hananeel Tatorre-ce hasta la-consagsaron Hamed
wom im oom oye om in
Zocur — edifiete su-mano —y-junto-a—_Jeries. los-varones-de edificaron —— guemano.
0 oy hee 4B
cl-Peseado Ja-Puctta-de Y (3) . Imri_ hijo-de
Ta RIOT 3
cilos Hasna los-hijos-de — edificaron
your panbt rag omy
con-sus-cerraduras ——_suls-puertas yasentaron colocaton-las-vigas
hap nig pie oop on na
Urias hijoxte — Meremot restaurd su-mano—Y-juntra (4) -y-sus-barras328 NEHEMIAS 3:5-10
™B 7B Oe ping oom
Berequiss hijo-de Mesulam = restaurS,su-smano.—y-junto-a = -Hacds_hijo-de
waa PTE PD op oy sare pp
. Baané bijo-de. ‘Sadoc restauré. su-mano y-junto-a Mesezabeel —hijo-de
Oo ore oo OypH pI ooo
no pero-sus-nobles Jos-tecoitas vestauraron sumano—-Y-junto-a_—_(5)
syd one) SITY mays ote WIT
JaPucrta (6). su-sefior cen-la-obra-de su-cuello pusieron
7B theme ry oop in ong
hijo-de y-Mesulam Paséah hij Joyadi ——_restauraron Vieja
pinot yrhy mp ma atriog
sus-puertas y-asentaron colocaron-las-vigas ellos Besodias
me opin ot on ae wppant
Melatias. restaued su-mano Y-junto-a (7). y-sus-barmas con sus-cerraduras
Tews ne Hag
Gabaén —y-varones-de —_meronotita y-Jadén
gabaonita,
moby n say moe noob
su-mano Y-janto-a_ (8) el-tio Ja-otra-parte-de —el-gobernador-de_ por-el-solio-de
yom mtg fo op ew ping
su-mano—y-junto-a de-los-orfebres Harhays hijode = Uziel restancé
ober fas ome Boma PIE
Jerusalén y-asi-repararon, un-perfumista hijo-de Hananias restauré
mm) opie bem opin ap
Refaias: restaurd: ‘su-mano- Y-jurto-a (9) ancho:
ar oy rae ap taba
su-mane Y-junto-a (10). Jerusalén
el-muro hasta
cldistrito-de la-mitadde jefede Hur hijo-deNEHEMIAS 3:11-15 329
“by Ww RTD BT Pm
y-junto-a y-frente-a Harumaf —hijo-de = Jedaias restanré
me Typ trae aoe pn tp
‘La-otra-seecign ab . Hasabnias hijo-de_ Hatds: festauro: ‘su-mano
mg asin ope BWM OO eR pon
y Pabat-moab ——_hijo-de y-Hasub Harim — hijo-le = Malquiy4 —restauraron.
be pint bm too
hijo-de = Salum restaurd sumano — Y-junto-a (12). los-Hornos — ta-Torre-de
sini wy oben op eet
« y-sus-hijas a Jerusalén —cl-distrito-de la-mitad-de jefe-de Halohés:
hor soy peo
Zanoa yelos-moradares-de ‘Hangin restauns AValle = la-Puertade ** = (13)
popy vont Sage, wri ner
con-sus-cerraduras —_sus-puertas yasentaeon Aeteedificaron ellos
i mipy ope ae Tibing hee ban 3
el-Muladar la-Puerta-de hasta en-cl-muro— cados yoni y-sus-barras
ee er a Oe 2
jsfe-de — Recab hijo-de — Malquiyé restau ¢-Mladar la-Puertade Y (14)
ment a ee
SUs-Pucrtas ycolocd la-teedificd a Bet-haguérem —cl-distrito-de
Pm ot ee ns) Te TRO
restaurd la-Fuente — la-Puerta-de = -Y = (25). yosus-barras—con-sus-cerraduras
Ware hesey ep we oh be apy
la-reeditied: a Mizpi el-distrito-de — jefe-de ‘Cothozé hijo-de Salam
vpRD wanda rene? wenn
con-sus-cerraduras sus-Pyertas y-colocs y-puso-las-vigas330 NEHEMIAS 3:16-21
ew hoya nae ong om
elrcy —junto-al-huerto-de—Silog—ol-estanque-de el-rmiro-de sy yesus-barsas
Tao ivy] Vp nro onitya uy
Despues-de-€l (16) . David de-la-civdad-de —_quesdeseienden las-gradas——y-hasta
msrp oR oan 7B pa a mm bag
Bet-sur el-distrite-de la-mitad-de jefede ‘Azhuc: hijo-de = Nehemias: restaurd:
nee TDN ep ap
artificial elestanque y-hasta David Los-scpulcros-de delante-de hasta
anor 3pm bein :oaa7 oa Wi
Jos-levitas restaeraron Tras (17). los-Valientes —‘Ja-casa-de y-hasta
“sy 7 ae pI toy qo
lasnitadle jefetle — Hasabfas sestaurs, junto-a-su-mano Bani hijo-de ~— Rehum
pre TS sipyDe npyR ER
Testwreron Después-le-él (18) Por-su-distrito Keili el-disirto open eae
ante han-agraviado, porque —-sea-borrado no delante-de-tu-rosiro
=wem, nding omg yaa soos
‘qued6-unida el-sburo ” Y-cdificamas. oe . los-que-edifican
wmipp> oye 2M wing ~ bp
_para-uabajar—el-pueblo——corazén ytavo su-mitad hasta Ja-muralla toda
osm oma) pee?
y-fos-trabes y-Tobjas Sanbalat_ —oyeron.——quc-comno--Mas-acaecié (7)
righ? Apmy oo mmbp wp
Jos-muras de (a) necunereion- bla qe
fe
pte)
y-1os-amonitas334 NEHEMIAS 4:8-14
™ onen> goon > aban
encolerind acerrarse eomenzaban = y-que —Jerusiilén
onda iz oro, bpp “eR rake og?
a-luchar para-venic juntos todos-ellos Y-conspiraron (8) mucho a-ellos
Spent myn ripe) alge
Entonces-oramos (9) . disturbio le para-hacer contra-Jerusalén
ropes oma) ope oomdy aye orden adymbe
porcaust-de-ellos y-de-noche dela contia-ellos guardia —y-pusimos ——_tuestro-Dios a
ney 5300
‘Opp ony agen
yelescombro —los-eargadores lacfuerrade flaquea Juda Y-dije 0)
TPN imping so nab Sdn kb zt
Y-dijeron ab . e]-mure edificar podeinos No y-nosotfos = es-mucho
82 Wy oP xy wp ND ort
cnwert gies wears eg
ImRRDRT NY —unay, a ain “by
laobra y-hagames-cesar y-los-matemos medio-de-elios en
Cn cL a
jumto-a-etlos —que-habitaban —fos-judios—vinieron’—que-coma——Y-sueedis (12)
prop anim “we omiapan —ben orape agg bb pn
-eontcnog —os-volviis adonde —tos-lngares detedes : veces diex a-nosotros—dijeron
otros-{subiran)
mind ovagapooipp? mime = hay
dcl-muro detris ellugar por-los-bajos-de Por-eso-puse 3)
cop nite = Dy TT Emons
con por-familias ‘el-puchlo ” yepuse, en-los-sitios-desnudos
NN :oponye, oy) anagn
Después-miré (14) « yecon-sus-arcos, con-sus-fanzas sus-espadasNEHEMIAS 4:15-18 335
OR, De
restode y-al’ —losoficinles —-y-2—lostobles. «=a yalije yetne-levante
Ct hy yon yp yobs
grande Sefior el delante-de-ellos tontdis, no el-pueblo
oS a a kyu
yeper-vuestros-hijos vuesttos-hermaros por y-pelead — acordas yatible
“™ sD oD wa oS "nim
Y-suvedie (is) Y-por-vugstras-casas — por-vuestras-mujeres: Y¥-por-voestras-hijas
wo opty wos why = TWND
Jo-sabfames, que nuestros-chemigas oyeron, que-cuande
“Oe ube ae ogy ny oyoyt ten
a todos-nosotres —nas-velvimos —eleplan-de-ellos Dios y-(que}-desbarats
Se sine “ae akg oping
aguel el-dia Gesde Y-fue (16) su-trabajo: a tadeano ei-muro
pp oem = hpnbpa owe apoB
empufiaban y-la-otra-mitad, erleobra — trabajaban —mis-jévenes que-ta
mitad-de_
oven oye eh 9 ope
yelos-jefes y-eorazas ‘escudos Janzas
apina avian mm ome >: om
en-cl-muro Los-que-edificaban un Jud la-casa-de toda detris-de
ad Fea obey Saen moepiny
mano-suya ‘con-una_ llevaban (Con)-carga y-los-que-acitreaban
oviat ing npr nme ondebaa npe
Yoos-que-edificabat (18) un-arma = agarrabany-(con)Ja-otra en-li-obra_trabajande
ayia moe be OM} en wy
yeedificaban sus-lomos, a tenian-cefiida strespatla ——cada-ano336 NEHEMIAS 4:19-5:2
oho “by sie, es Tia ppinn
Jos-nobles a. Y-tije as) junto-a-mf — [a-trompeta y-el-que-tocaba
mano meebes os yore
grande Jn-obra, el-pueblo resto-de — yal—los-oficiales ya
ae mpm ong by map
eluno Iejos elmuro en estamos-apartados —y-nosotrus_——y-rxtensa
sett ip py lyme ogy oibna aa)
lavoz-del-cuemo = #* oi donde En-cllugar ay del-otro
wast oon: wy rbe eae py
Y-nosotros (21). por-nosotros —peleard huesiro-Dios a-nosotros —_reunios alli
ores = pe osm mpNyeZ age
Janzas agarraban y-la-mitad-de-ellos en-la-obra trabajabamos
tye oo rapso ores ap anes omipyn
en-eHtiempe También (22). las-cstrefias — que-salian hasta ef-alba desde-la-subida-de
wr Sen Rp? py on
pernocte: con-st-criady — Cada-uno: al-pueblo die aquel
oi) wpe mgt pT cai ipa
y-de-dia —de-guarda de-noche a-nosotros para-ser Jerusatén — dentro-de
ween OTM 2 TR? E
yo Yoo (23) en-la-obra
niclos-hombres-nicmiv-jévenes
a
We oR ey aT S is gis Sager
{con)-su-recipiente cada-umo nucstro-vestido quitibamos nos m0 me-seguia que _Ia-puardia
ap open Dey pes im 2 BT
Cap. 5 grande —y-de-sus-mujeres el-pucblo © un-clamorde Fmtences-hubo (1). éel-agun
cops we RY LORE any -by
decian quienes Y-habfa (2) lox judios sus-hermanos eontraNEHEMIAS 5:3.8 337
Ry anRA 27 sh =
grano, obtengamos muchos nosotros —-y-nvestras-hijas —_auestros-hijos.
wpe oR oy 7M nopen
nuestros-campos : decian quienes. ~—-Y-habia a) y-vivamos — para-qac-comamos:
RT ngpA es aor
grano ——oblangamos—estamos-empeiiando nosotros —_y-nuestras-easas y-nuestras-viiias
"ep PORE ya
dinero hemos-tomado-prestado : decian quienes: Yhabia @) a-causa-del-hambre:
nay} ap woe yap nae
Y-ahora 6) - Ytuestras-vifias (Sobre)nuestros- —el-tey_para-el-tributo-de
a
mm WEE on 32 wea why apne
yehe-aqui —nuestos-hijos como-sus-hijos_nuestra-came nuestcos-hermanos como-la-came-dle
a ooay> owtea coy) op oy oowRd a
yehay a-servidumbre nuestraschijay. ya nuestmshijos a sujetames nosotros.
aT oN? OTS niga: wmpae
de-nuestra-mano para-la-fuerza —- mas-no-es que-estan-sujetas algunas-de-muestras-hijas
” a POOR? WED ayy
acai Y-enojé (6) . de-otros: ‘y-nuestras-villas —_porque-nuestrus-campos
mbes ORT] ON) One, mg “ny ocwND The
éstas las-palabras y so-clamor at cuando mucho
“rg, OAT “mg Aah “35
yea los-nobles a y-reprendi onmi mi-coraz6n Y-entonces-tomd (7)
Laas
Opis 733 1 ee
vosotros: de-su-hermano cada-ung wsura ellos yedije —_los-magistrados.
ane onpky oni nae ope ym oy
srellos Yedije (8) grande una-asamblea contraellos —y-convoqué = exigis,338 NEHEMIAS 5:9-13
ole R oie ay oR one ownN
que-habinn-sido-vendidos —_Ins-judion nuestras-hermanos a rescatamios nosotros
Deny “APN ON “EN ah bee
vuestroshermanos aj, venddis vosnifos y-aunasf en-nasolros conforme-a-a-los-gentiles
Ja-posibilidad
wap RA w® “mpm
hallaron porque-n0. y-callaror ? aenosotros y-serdn-vendiddes
mepa sy ooby omecgs gto sie -n> Ay a7
entemorde {no haetis vowoirs que acoxa bien m9. Y-dije @) «palabra
ormiy ovis natn sh why
Yenemigosnuesttis ——tesgentiles ——_-por-oprobio-de andaréis——nuestro-Dios
"op oa ooy “wr TR Ys non
dinero — arelios ~—hemos-prestado —_-y-miis-criados. mischermanos yo Y-lambign (19)
oboe Ihe NWT MST AT
os-ruege Que-devolvdis (£1). esta la-usure ** os-cucgo . Dejermos yrgrano.
ot or grote oi oot
+» $Us- « SUS-caMpos hoy-mismo a-ellas
ang WIT yeaa nie
y-del-mosto y-del-grano cldinero ——_y-la-centésima-puarte-le
za TRL TORS Dei onesyy woEIN
develveremos Yedijeron (12). de-eHos: exigis — vosotras que y-del-accite
“PN om 7gy R xD bom
dices Ww coro asf
no. y-de-ellos
7B oniby>
seginda-palnbra que-ha
cng Sapsy
fan yeles-hiee-jurar los-sacerdotes 6 —_enlonces-Iaimé
722 0 MRD EIB
ast y-aije sucudi
3 nD
Ademés U9. estaNEHEMIAS 5:14-16 339
“my me NP WE oe Sp ong otha er
* cumpla no que. shore todo a Dios sacuda
m221 orm ‘ean fig "300
yeast y-(del-fruto)-de-su-labor de-su-cas esta. la-promega
bop7 bp AR pa 0 ay
Ta-asamblex toda y-respondisé —_y-despajado sacudide sea
We aya eon omim ope boas
segtin-lo-palabra —el-pueblo c-hizo Yahweh a. y-alabaren. ; Amén |
bop oo ntg>tk omy ocgy iota oof 7m
goberadorde-ellos queues setti ninls que’ desde-e-dia También (4) ela
bina opbo ome ow) ootey on bpm pass
on? SN) IS TIRR RY ow abbD RnOYNTDND
cite yonictentwos So dice ates Hey dete
‘te ey oka rina ieRND TET
antes-de-mi_ que: primers: Mas-los-gobernadores (15) com ono el-gobernador
ona obo bp yra3T
por-el-pan de-ellos, y-tomaron pueblo al gruvaren
crm mabe obey yp
sus-criados también cuurenta —siclos platade — después-del-pago-de —_y-cl
Ppp wep mnpecx> Swoop “by any
eltemorde acausnde as’ hice, no pero-yo cl-pueblo sobre se-enisefloreaban
¥ mping mpxfpz oy soutoy
y-eampo restauré este chino en-Ja-obra-de Y-tambign (16). Dios
ae one oh
“by oy oytap “erp
en alli estaban-juntos miserindos —_-y-todos compramos no340 NEHEMIAS 5:17-6:3
ee og men a on imprde
hombres y-cineventa ciento yelos-oficiales -Y-ademds-de-log judios (17). la-obra
owe “bg orpse ge oot ports oa
mi-mesa a en-nuestroslrededor que las-naciones de anosotros _y-los-que-venfan
Toy ws To hm Thi
seis ovejas. uno buey —[Link] preparado era ¥Jo-que gy
mpp pho wy) one oni
diez yentre: ‘param ‘se-preparaban y-AveS: escogidas
ay om oo mw bea
elpande esto y-con-todo: en-abundancia vino de-todo dias
apy “bp nyser map pws ND nen
elpueblo sobre Ja-servidumbee —pesada. == porgue —reclamé munca _cl-gobemnador
cumpygy op maine othe TT any
por hice Jo-que de-todo para-bien Dios-mio de-mi = Acnérdate (19) este
ope? mp TT uy opm
Cap. 6 Sanbalat oy ‘que-cuando Y-fue w este el-pueblo
v3 weet ein
‘nuestros-enemigos yrel-restonde elambe y-Gésem_ y-Tobias
ep ngayon ong OD
hasta aunque ponilio endl quedabo yo el-muro ** yo-habin-edificads que
aba nog IDMBYS NETTND ninby eh mph
‘Sanbalat envid = (2), . ¢n-las-puertas habia-pucs no las-hojas aquel ehtiempo
babi
overs om mi 73> moo by og
‘en-(una-de}-las-aldeas reundmonos Ven diciendo —a-mmf y-Gésem
mya amg] oP nipy ora) gi Yk pp
Yeenvié 6) smal ami hacer tramaban = mas-ellos. nd en-el-Tano-deNEHEMIAS 6:4-9 341
bom xd méy om hota mpede vax> besdea ody
puedo y-no hago yo grande una-obra diciendomensajcros.— ellos
ETT) JETS We TpNDRS open omBD oo?
para-venir ladejo mientras. obra cesaria por qué descender
TUN, OPER BETS TT TR sme ape
ydevolvi veces cuatro esie—com-el-mensaje — a-mi—Y-enviaron (4)? a-vosotros
aa Sse Seo nay imo ongix
confoome-ala- — Sanbalat anf Entonces-envid (5) esta conforme-ata- acllos
palabra palabra
2 Tp Oe ARR OEp aD
_ en-sUATANO abiera, yruna-carta —su-criado a quimta’ por-vez esta
TBR om 0m} yp
jodice —y-Gasmmi se-ha-ofdo Entre-las-naciones : en-elfa Estabaescrita (6)
nping omgis np yp “oy a> oprah berm ins
elmuro —edificas. testo. por rebelaros pensais ylos-judios
a eS
Y-también (7). stax segtin-tas-palabras por-rey ellos Hegarias-aser —y-tl
ee 7oN> obs py op? ep mia)
rey diciendo—_en-Jerusalén acerca-de-ti para-proclamar has-puesto profetas:
mesy oo PHP ver hay) pg
estas segimn-las-palabras delrey seré-oido yahora en-Judé
RD ovhe> vos nee emi mgm) py)
no adecirle — aél Y-cnvié 8). juntos. -y-tomemos-consejo ven —_y-ahora
POR AWS MbRT Oona hyp
que-de-tn-cormzin sino dices, t= que Estas osas-como hay
wexd Mois NTE th PONTID ABS
diciendo anosotros_amedrentaban todos-ellos Porque (9)_—, [as-inventas 6342 NEHEMIAS 6:10-14
Teen NO) TENET OT eT
serd-hecha yno Ja-obra. de Sus-tnanos se-debilitarén
ce a a TN op onpy
Sints wenle vine” Yoo. (10) ivtinos Fo xttera yaks
eR yp ony Oszeup omy op
reunimonos —y-dijo—estaba-rectwide porque-él_ MehetabelhijodeDelaias—_hijo-de
pind Spon boom ony evtdyn oh by
las-puertas-de — y-cerremos eltemplo —imleriorde enel = Dios k-eusade en
pe? Ne ee owe On
amatate ——_vienen esta-noche —pata-matarte ——_vienen porgte —— ol-templa.
Sig, Te yippee hast py
entraria que como-yo 4 y-quién 7 hade-huir —como-yo ¢ Un-hombre = Entonces-t1 i)
BN oye i a Som by
he-aqui ‘Y-entendi 12). enteare No ? yevivir el-templo dentro-de
mye. Bp a ite ong -xt
porque-Tobéas—— contra-mi la-profeefa sino-que lo-habja-enviado no
pov Sty ub pe abso}
para al era-alquilado = Para-esto. (13) lo-habian-alquilado —-y-Sanbalat
a7 TET]; PEN NTN
y-foera, para-que-pecase: asi —y-hacerme-obrar para me
Woy DP Prem eR > oye BrP
Dios-mio Acuérdate, (id) . afreatarnie con-que Wo per-nombre para-cllos
non chmbs Tet
de-Noadias yetambi¢n estas, de-Tobia
my ml ya
intimidando estaban la-profetisaNEHEMIAS 6:15-7:2 343,
yore ray? gam oybea npg oben epi
Stet-cincuenta de-6lul y-cinco cl-veinte el-mura Yese-acabs (15) ami
way ba wR WR
Oh prays
rwesimsenemigos todos To-oyeron—euando. Yue (16). eL-cineventary os.
“Na oan sarso ows opin bp on
mucho yedecayeron aenuestto-alrededor que —las-naciones todas temicron
bi wy oR 12, aia opr:
habla-sido-hecha nuesiro-Dios de-parte-de que y-conocieron sus
opt 1g ING RDB
cn-los-dias También (17) . esta la-obra
“hn oat om
muchas aquellos
le-los~
principales-de
riya renin ayn Tatecby mb ootntps Pep,
venian de-Tobias —y-lasque Tobfas a iban eartasde-ellos Judd
ST ED 7p nag bya mpm een copoy
habian-conjurido —en-Sud muchos Porque (18). a-ellos
6
él yemo porque _con- bok
y-cartas el referidas, fueron y-mis-palabras delante-de-mi — dichas.
Sm BNP samo mate ong
Sue-edificado. cuando -Y-sucedlid-que (1) Para-atemocizarme Tobias cenviaba:
orien mop page) abine
Jos-poneros: las-puertas y-coloqué ¢}-muro
un 2 ono pean)
@ . ¥-los-levitas y-los-canlotes
Hanant
Cap. 7344 NEHEMIAS 7:3-7
“2p ong oy oye ea Ty
porque Jerusalén sobre —_la-fortaleza. jefewte. Hananfag y-a imi-bermano
spe oa oA Py Rone Np
Y-dije (7) andis-que-muchos Dios, a yetemia verdad como-varoade él
wpb ooh mney bog ae vingt KD ah
esol (el)-calor-de hasta Jervsakén — !as-puertas-de se-abean, no aellos
we oni eT orga ap
y-atranquen — 1as-puertas eierren ‘estando ellos ytodavia
Spee oo em Them
cn-so-guardia — cada-cual ~—erusalén, los-habitantes-de — guardas-de_y-scan-designades
noi Be aon aye
y- grands limites espacivsa-de —- Y-la-cindad 4) ‘su-tasa cercaede y-cada-ung
:om03 ora ope mpIng bgp
reedificadas: casas yeno-babia ——dentro-de-ella. poo pero-el-pucblo
chgporgh ome ogap 8b a
yea fosenobles a que-juntase —mi-coravén en Divs ¥-puso (5)
Be Non erent pyr) RTT
eL-libro-de yehallé —_para-censar-por-linajes cl-pueblo ya Jos-oficiales
n3 Rgme. nya bins ‘ota
que-cstaha-eserite. —_y-encontré Jos-primeros —de-los-que-habfan-subido —_la-genealogi
‘39 ‘prob 7pe7 ow yaa
de-los-desterrados-de —— que-subieron la-provincia les-hijos-de Estos (6): en-€l
sgn gp fap Jeremy bay iar
y-que-volvieron —[Link]-de Nabucodonosor —habia-deportadeo = que de-la-
deportacién
spy mee, ober
@ .aswciudad — endowuno —yeaedudd ardewusalénNEHEMIAS 7:8-20 345
wea cpr vem oop oom omigg) oh Sant
Bilin Mardoqueo Nahamanf — RaamfasAzarins_ Nehemias esa Zorobabel
cope op Wor TER mR MBER
sTsfael_el-pueblo-de Tas-varones- chnimero-de Baand Nehum — Bigvay Mispéret
4
oy ORY) TN vine
« yedos setenta ciento Parés 8)
ToyA ye oni wy iey B
. yedos setenta cientos tres Sefatias Los-hijos-de (9)
“3 TOA OYA nig OR omy a
Los-hijos-de (11), ydlos —cincuenta cientos seis. Ard Los-hijos-de (10)
mig Tybyh «OEP SN) img ya aNto np
cientos ‘ocho dos-mil yloab — Jestia —de-fos-hijos-de —-Pahat-moab
WE ovET OND AAR oy 3 py mee
. y-cuatro—cincuenta doscientos mit Blam Los-hijos-de (12) , dieciocho
2 PORT OVEN Tae RIT UR
Los-hijos-de (14). y-cinco cuenta cientos ‘ocho Zaté —Los-hijos-de (13)
ning te) sia 3B SOR nine pay cbt
cientos seis. Binuy, Los-hijos-de (15). y-sesenta cientos: siete 2acay
impos oye nig oy 1D 2 2 TybeA Opa
yocho —veinte —cientos. seis,» Bebay —Los-hijos-de (16). y-ocbo —_cuarenta
ropoee oni woe yyw
y-dos — veinte cientos tres dos-mil Azgad — Los-hijos-de (17)
mya owe isp ay oy 3
.ysiete —— sesenta cientos seis Adonicam Los-hijos-de (78)
2 i hpath oy mele he
Los-hijos-de (20). y-siete—sesenta = das-mif—Bigvay —Los-hijos-de (19)346 NEHEMIAS. 7:21-37
“pS PgR Own rise wy po
Aer Los-hijos-de (21). y-cinco—cineuenta_cientos seis Adin
ony nig wp be 2 myer open
vein: cientos tees Hasum Los-hijor-de (22). y-ucho—nnoventa
PAPE yep nig $2 2 yay
y-cuatro —veinte —_cientos ares Bezay — Lothijosde (23) y-ocho
res BB PTwe ony myn AD
Gabadn Las-hijos-de (25) doce ciento Hacif de (24)
anya ouby mag meen oboe yes rym open
yeocha ochentaciento—_-y-de-Netofi Belén Losvarones- 26). y-cineo —noventa
magne ~ 3 imbeh ovey me mi wR
Betazmvel Losvarones: (28) . y-ozho —veinte cient Anator_Los-varonesele (27)
sag oo nea TEP Ep mp Ws: wi ops
siete Beerot Cefira Quiracjenrim Lossarones- 9) y-dos cua
mivg yowa Twe oeh opaTe nig
Giestos seis y-de-Goba Ratna essvarones- (40) ysres—cuateata_—eientas
yw eye One) omg oOb>n WR: TES) Oey
Fow-vavones- (32). y-dos. veintc ciento, Micmas Los-varones- (31). yuno. veinte
3
aeng Ts ign Wah omey omg hm ea
cincuenta el-otro Nebo. Los-varones- (33). ytres veins: cient y-de-Hay, Betel
:
impo opp ek thy Oy ue Ong
y-cuatro — cincuenta doseientas mil elo Elam Loschijos-de (4). y-dos
wy ot veo ome woy oot om
ies Jerid Lpshiios (36). y-veinte cientos tres. Hari Los-hijos-de (35)
miep yay tie ton > ag ITNT CVSS MND
cientos siete yrOn Madi Lod Loshiios: (7). y-cined —cuorenta_ciewtas
cNEHEMIAS 7:38-48 347
rigs yn oodles ngby map 2 Ps Oey)
cientos —nueve it tres” Semi Los (38). y-uno veinte
¢
we mp TT iy oth
Jestia de-la-casa-de_ Jedayé Jos-hijos-de Los-sacerdotes (39). y-treinta,
yo ingen pansy
Imer Los-hijosde (40) yetres setenta cientos nueve.
OPES OTN AR anti 22 rue OWT
doscientos. mil Pasar: Los-hijos-de (41) y-dos cincuemta
ep nya oe opin oR 2 eRe
is (43) diecisicte mil, Harim Los-hijos-de (42) yesiete
mya mT ab Senne ph
selena Hedavias, de-los-hijos-de de-Cadmiel Jestia los-hijoste
PTY OVI TD AER WR pyjdes maa
yocho — cuurenta cicnto Asaf. los-hijos-de Los-cantores (44). y-cuutro.
Soe : aby oven
Ater Jos-hijos-de Salum Los-porteros: (45)
Noun py yoo
Matta los-t Acub Jos-hijos-de. Talinéa
oyna a er ]
Los-sirvientesleltempio (46). y-ocho weint ciemto Schay los-hijos-de
mis oa neo 3
» Tabaot Tos-hijos-de_ Hasufi Jos-hijos-tle Ziha los-hijos-de
DBD TP
. Padén los-hijos-de Sid Querds: Los-hijos-de (47)
Aw 8 3 me oT
Salmay de Hagaba Leband Los-hijos-de (48)348
sng “3
. Gihar ——les-hijos-de
NTA
NEHEMIAS 7:49-60
oR
Gidei los-hijos-de, Los-hijos-de (49)
Tr OR
. Necoda los-hijos-de Rezin Jos-hijos-8¢ (0)
OB MR
. Paséah Jos-hijos-de ai los-hijos-de on
OPEB maya
. Nefisesim Mehunim (82)
RBPT
Hacuff (53)
ayn 3
Mehida Los-hijos-de (54)
gyre cB oR
Sista Bareés Lowhijosde (55)
NB ET ry 2
. Hatifi Jos-hijos-de- Nezia Los-bijos-de (36)
spic oR niby "ay
iijos-de Sotay Jos-hijos-de Salomén —_los-siervos-de
TR RD NTR OB
Daron los-hiios-de- Jali Los-hijos-de (58) la Los-hijos-de
hot 330 mEy on
Hatil Jos-hijos-de Sefatias Los-hijos-de 459) ~ Gidel los-hijos-de
“bE = pis 7 Oza pe =
Todos (60). Amén los-hijos-de Poguéret-hazebayim Jos-hijos-de
ming woe onby ap y
cientos tres, Salomén —los-siervos-de_ chijos-de los-sievientes-del-temploNEHEMIAS 7:61-67 349
soon Op nop bmn big) seh npg
Telsharsi —— de-Tel-mela los-que-subieron Yeéstos (61) yofosnoventa
boiog ora omar) NT TW am
sus-padres lacasa-de mostrar pudieron yo c-lmer Adén Querub
mI oR op eR oN ain
Delays Losehijos-de (62) ellos de-Israel si ni-suestirpe
Sys mR OY ORTPD mR
cuareata, cientos seis Necods. los-bijos-de- Tobias Tos-biljos-de
my BR eT yp ioe
‘Hobaya Los-hijos-de Jos-sacerdotes: ‘Y¥-de (63) » ¥-dos
ona nisa mo owe m2 wigan
Barzilay, de-las-hijas-de forme l= Barzilay Tos-hijos-de Hacés
wee nbs a a
buscaron Estos (64). nombre-de-ellas det yfue-llamado mujer el-galaadita
xy a Deny Dan
fue-hallado pero-no de-genealogias su-registro
We) mes TR veh
Y-dijo (65) . elsacerdacio de y-fucron-considerados-inmundos
wipe ope > poe
de-las-cosas-santas comiesen no que, a-ellos el-gobemador
opm espe
« y-Tarnim con-Urim sacerdote que-estuviese-presente basta mds-sanias
og oes aD uATR ToND Opp Op
tres dos-mil cuarenta-y junta le-congregacién Toda (66),
oni ormay ahh OI
y-sus-siorvas sus-siervos Sin (67). y-sesenta —_ciemtos350 NEHEMIAS 7:68-72
pad, mph owog onigp owoe obs onpoy of
y-fenfan yeiete eins. cienlos ane mi siete
oop; Me OPE ODN nga baa
Camicllos (68) yecines courenta, doscientos y-cantoras: eamores:
mise eae oy PY Meo nym owoe nigp 235K
cienlos siete wit seis asnos yecinco teinta cientos cuatro
ny mSyy PRD Dap poney
dieron —_las-famifias-patcrnas los-cabezas-de Algunos-de (69). ~ yeveinte
Hoy eyeetT shy SRD pp xngonaDeyAD
roi dtacmas ore para-el-tesoro dio ehgobernador —_para-ta-obra
imiya apm oe oo pip peg nipge
. ¥-quinientas treinta —_sacerdotales tunicas cincuenla tazones.
aft noxoaroaginb anid a
oro Ja-obra para-el-tesoro-de_ dicron Jas-familias-paternas Y-de-los-principes-de (70)
SOT CBN YR ApS nia yine ya
. doscigntas. ar minas, y-plata vyeinte-n dracinas:
wip Py Evie apr opy ag
diez-mites dos dracmas oro cl-pueblo. el-testo-de dio Ylo-que (71)
Tp) SEs oy MND) opPs DPI
yesicte sesentasacerdotales—_y-tlinicus das-imil minas y-plata
ogi chem pyeT ay
y-los-porteros yslos-levitas los-sacetdeles ‘Y-habitaron (72)
3 or oye ov yeR7
y-todo yelos-sirvientes-de. cl-pueblo ylosede y-los-cantores
apc oho wm sews ete:
Ios-hijos-de séptime el-mes y-cuandoiegs —enssusecivdades eralNEHEMIAS 8:1-5 351
wep Bey “SE BoR tore be
como-hombre el-pucble todo Y-sejuniaran (1) en-sus-ciulades Israel Cap. 8
xyeh ope eT ey we? age ning ~yce
aEsdeas — y-dijeron las Aguas Ia-Puerta-de delumie-de que la-plaza en uno-soly
mms Ws rp onpin Sep ony wag aden
Yahweh mand dascual Moisés InLey-cle el-ibro-de ** questrajese —eL-escriba
oop mp2 fina en ey ep Oyqerny
lacongregacién delante-de lrley ?* cl-sacerdote Esdras Y-trajo (2) Israel a
wt age cba sab ppp Se) omy i) hs
del-nes uno ¢l-dia_para-escuchar entendido y-de-fodo de-mujeres. como axi-ile-hombres:
cy eR ing a PN Syne
TaePuertacde delinte-te que laplaza defante-de—en-él Yeeys 3) séptimo
oyNT BR obs myn Tis pooh
los-hombres — en-presencia-de el-mediodia. hasta ebalba desde Jas-Aguas:
“by opp “b> oR ays] pen
al ebpueblo. todo y-los-ofdos-de y-los-que-entendian y-las- mujeres.
ye up bp ton Ny ven engin “Ep
minma Say "EEN Sap wre
Mut junto-a-él y-estaban pararel-caso. habfan-hecho que
i by pom TR) Bah
su-derecha a fas €-Hilefas yeUrfas y-Anafas y-Sema
mpyaem opm Oathyn oome oehim
y-Hasbadans y-Hasum ——_-y-Malqufas y-Misuel Pedaias —y-a-su-izquierda
So oye “Ben sq nian robe ATy
todo. a-gjas-de ellibro — Esdrat Yeabrio (5). Mesuiam = Zxearfas352 NEHEMIAS 8:6-10
nemo p Opp pb
y-como-10-abri6 estaba el-pueble todo. ms-alto-que porque —cpueblo
oy TM ny PW sop] “9D RR
el-Dios Yahweh a Jadras —-Y-bendijo (6). ekpueblo todo. se=puso-en-pie
cn a apt ony
alzando Amén Amn ckpucblo todo y-respondié grande
megs ope yee ann 72 ot
a-tierra sus-rostros. a-Yahweh y-adoraron y-se-inclinaron sus-manos,
meu nin pay ompp pe mee im oni
Maasias Hodiyias Sabetay Acub Jamin y-Serebfas, = y-Bané = YJestia (7)
tee a ar ap
Kelitd
Ty OTD
a hacfan-entender aun-los-levitas Petaias: Hania Jozabad = Azaria
:O7RP oe oy myn? apy
‘su-hugar-estaha en y-el-pueblo enJa-Ley -el-pnetla
ci wp oon oyn ming BPR.
y-ponian claramente Dios de-laLey-de = en-clelibso Yeleian (8)
mm TR 28] p09 wz oe
Nehemias Y¥-dijo Q » larlectura. de-modo- ongy yp pe
cabatas paro-hucer frondoso Al yeaimande —— yalmenss ——_yeomasede
wr ‘boy aan pmnpp
y-trajeron ‘el-pucblo Y-salié (16) . como-csté-escrito
opts ‘a by oy miso odd wy)
patios: su-terrado sobre cada-uno cabafias pareellos — ¢-hicicron
" ayy aim ooyn oa rigsn
Jas-Aguas — la-Puerta-de —_y-en-la-plaza-de Dios Te-casa-de —_y-en-los-patios-de
ooet ppm ON Ty SIT
Ja-congregacién toda E-hicieron an . Efrain Ja-puertade —y-en-la-plaza-de
ee
porque ——_en-cabafias y-habitaron —cabafias Ja-cautividad de que-volvieron
soe ow Moya nk ow By one
hasta Israel lowivjos-de ast Nun hijode Josué desde-los-dias-de bian-becho no
32) ssandty ooey mm Doon
cen-el-libro-de Yaeys 18) muy-grande alegria —_y-hubo aguel = cledia
Thpsn chs sp pd bes yp
iitimo —el-dia hasta
ofa io ban oir
ebdia desde
primero, cada-dia, Dios la-Ley-de
mygy yee tom nee tet
congregacin. octave yren-eldia dias porsicte — la-fiesta vy-celebraron
em onbaan eee ooh rope
Cap. 9 este: del-mes y-cuatro—veinte Yenckdia (1) . sogtinda
Slee
TQS. opes cea ane) yt
yelierra yrcon-sacos en-ayuno Israel los-hijos-de se-juntaronNEHEMIAS 9:2-6 355
a bag rope
de-tados Israel ln-descendencia-de Y-se-separaron Q) . sobre-si
oiroen by yw" ars 3) "23
sus-pecados: confesaron y-estando-de-pie —extranjeros—_los-hijos-de
opp oy wept Opry nif,
sudugar cn Yelevantados: QB) sus-padres: y-las-iniquidades-de
Cy a
eldia una-cuarta-parte-de su-Dios Yahweh = la-Ley-de — en-el-Libro-de Jeyeron,
rom myn ono op Ayan
su-Di a-Yahweh y-adoraron confesaron y-(otra)-cuarta-parte
Sea ot ou oohabn oo mbyp Sp oph
y-Cadmiel y-Bani Jesta los-levitas Ia-grada-de sobre —-Y-se-levanté (9
“oso, Sigs Sper ROW TW oO me
a grande en-vox, y-clamaron Quenani Bani Sercbias Bun’. Sebanias,
Sp Sepp goon pe soda rym
Bani y-Cadmiel Jestia tos-levitas Y-dijeron (3) su-Diog Yahweh.
cy istg ome tinne onaae etn oman maw
a bendecid Levantaos Petaias y-Sebanias — Hodiyias Scrcbias, Hiasabnins
Dien opig cay oop eo abtoy mm
y-bendigan la-etermidad hasta _Ja-eternidad: desde —-yuestro-Dios Yahweh
room onpqa “bp -by opis atin oe
_ yealabanzabendicién = toda._——sobre. yrafto tuyo-glorioso —el-nombre
ct
los-cielosde loseielos = hicisle th)
ey ne
lo Yahweh eres TU (6)
beer Woy wa “be pasos op) hes
los-maresen-ellafo-que _y-todo Intiera — sirejgreito yetodo los-cielos356 NEHEMIAS 9:7-11
33) opp ors mm one) oa yg “D2
y-el-ejéreito-de todos-ellos. =" vivificas y-ti —enelfosto-que —_-y-todo
pope geovdys mm keris conga pe
escogiste que el-Dios_ “Yahweh eres Td (7) te-adoran ati los-cielos
tee pa oyeP TND ing) oa
su-nombre yepusiste —os-caldeos.— de-Urede y-lo-sacaste a-Abram_
nse, ep opp tna ms age cogs
e-hiciste — delante-de-ti fiel su-corazén * ‘Y-hallaste (8). Abraham
rR ore onh> oman tty
latierrade 9 ** para-dar Ja-alianza con-él
nn } IM EN “pst
para-darla y-el-gergeseo y-eljebuseo y-elferezeo el-amorreo
EP PPP Ay opm ae
ti justo porque tus-palubras ™ —— y-cumpliste a-su-simiente
cppyr cnyp saa woe WT
el-clamor-de-cllos y en-Egipto de-nuestros-padres la-aflicciém-de ** — Y-viste (9)
nyyes ote ok jm
map “D2 “by py
en-Faraén y-maravillas — scfiales Y-diste (10). de-caias el-Mar junto-a iste
ss oy wry
nombre yete-hiviste contraellos habjan-actuado-allivamente que sabjas_ porque
Mam oomm> oo pypa be] i ohoD
y-pasaron —delante-de-ellos dividiste Yeamar (11) este como-el-dia
epee yey ny) yes Tn
elmar —— por-medio-deNEHEMIAS 9:12-17 397
oe yw oa jay cian nipispa
nube —Y-con-eolumnade (12), fertes en-aguas una-piedea como en-las-
profundidades
Boo ep om? ER re op oT
ellos parealumbrar de-noche ego y-con-columna-de —de-dia—_tos-puaste
my ro Syma eR IT
descendiste Sinay el-momte-de Y-sobre (13), por-él habiande-ir el-cual el-caming **
bow ompeyp oof? mpg gpy APT)
rectas ordenanzas —a-cllos yediste. desde-el-cielo con-ellos—_-y-hablaste
ne ny) rope rst opr nay niin
el-sibado Y (14) buenos —_y-mandamientos estatutos. verdaderas_—y-loyes
mim bpm omhgpt gob natin Wwe
y-ley yrestatutos —-y-mandamientos ellos notificaste tuyo-santo
orien ona) age omy Tao? os
del-cielo Y-pan qs) . tu-siervo, Moisés por-mano-de a-ellos mandaste
one opesin woe mone anny
para-ellos sacaste dela-pefia —y-aguas para-su-hambre a-ellos diste
“es pus ore? ein? > em apy
por-la-cual laticrra ** — aepaseer que-entrasen — a-ellos y-difiste para-su-sed.
pay. om rope M2 TRON
yenuestros-padres —Pero-ellos. (16). a-ellos.—para-dar —tu-mano * alzaste.
xD cy ne wen ab
yn su-cerviz - y-endurecicron obraron-altivamente
oe) phe a apps ey
yno avescuchar Y-se-negaron an .tus-mandamientos a escucharon
nipy ney WN heey rR
con ellos hhabfas-heebo que dde-tus-rmaravillas, se-acordaron358 NEHEMIAS 9:18-22
a> ay um) worn
para-volver jefe y-dieren antes-endurecieron
pono oaiby nny) noTay>
clemente perdonas: Dios-que pero en-su-rebelién a-su-servidumbre
roa Toma RR IY oT
los-dejaste yeno- misericordia y-de-mucha ira tardo-pare_—_-y-compasivo
Tm TN mpep bp by? wy mp AR
éstc —y-dieron fundicién becerto-de parn-si hicieron cuando También (18)
pio mise)
ony ype Tay
grandes ——_prevocaciones de-Egipto te-hizo-subir que
coy ND ng THM a
Jos-abandonaste: no muchas Por-tus-compasiones: (19)
opm 32ND Dy TptyEB
de-sobre-cllos ‘se-aparté no nube Ja-columnade = * en-el-desierto
cept Tbe ey Th ony ao apminb bya
paraakimbrar de-noche fuego la-columna-de i por-el-camino para-guiarlos ——_de-dia
mae img Rwy TIT ey ott
‘buena ‘Y-tu-Espiriu (20) por-él habiandeir que el-camino y —vellos.
ny NDB cbpen> An}
retiraste 0 y-tu-mand, para-insteuizles diste
Wy Oya :DNDE? a
afios —Y-cuarenta ey | para-su-sed aellos diste yengua
s> obynkby mp Nata ababe
no. sus-yestidos les-falté-nada—y-ne enel-desierto fos-sustentaste
zm :1P83 NP apa 3
¥-diste 22) « schineharon no yesusepies se-envejevieronNEHEMIAS 9:18-22 359
mye? ophom moan hbk ogy
ppor-cantones y-los-distribuiste y-pueblos reinos a-ellos
omy fae ep Rm imo pas psn
man avn yao yop ty pe
multipticaste Yesushijos 23) Basan rey-de Og — latierrude
mops eR Re eam Diy apdp
habias-dicho ta-eual a-tiea = en y-Jos-metiste —_los-cielos como-las-estrellas-de
mys Nan ame Nig YD
los-hijos Y-vinieron (24) a-poseerla Aabian-de-entrar ——_a-sus-padres
ee ry ore> ooybm yer TT
los-moradores-de ** delante-de-cllos —y-humillaste ——Ia-tierra** y-poseyeron
birpo ry) OR 5
pigen | psp
sus-reyes ya en-su-mano yelos-entregaste a-los-canancos: cl-pais
rags yp ops? eee
. segiin-su-voluntad con-ellos para-hacer laticrra los-puebles-de ya
Tye TTT Pinga ow oipbn
feet yeticrra fortificadas ciudades ‘Y-omaren (25)
poaq one oa» “b> cowon ona >"
excavadas, cistermas bien tad. Menas-de_ casas Yy-poseyeron,
pe =P Tet ary EP
y-comicron en-abundancia —fratales. —_y-drbolles y-olivares vifias
rem wee wae,
y-se-deleitaron y-se-engordaran y-se-hartaran
canine a bigs q213
y-se-rebelaron Pero-desobedecieran (26) grande en-tu-bondad.360 NEHEMIAS 9:27-29
oh om yon ore Dy e
yea sus-espaldas tras tuley oe yeecharon epatra-ti
aren pe yop
para-convertitles: contra-ellos testificaban Jos-cuales: mataron (us-profetas
Dan raph niga ory 78
Y-los-entregaste (27) . grandes provocaciones hicieron ati
nem an? ng cing 7a
yeneltiempode — a-ellos y-aftigicron sus-adversarios ‘en-mano-de
voun ope gy POR APES omg
ofste desde-los-cielos yet ati clamaron su-angustia
crvip B72 apn may TEMP
salvadores aellos dabas mouchas
y-seydin-tus-compasiones
rapt
Ti my ai)
Pero-cuando-tenfan-reposo (28). sus-adversarios de-mano-de_ gue-los
osm p> ntowb andy
y-los-dejaste delante-de-ti Jo-malo a-hacer volvfan
252 wm break 3
de-ellos para-que-se-ensefiorearan sus-enemigos ‘en-mano-de
pogn oy TAN) PPL Yo,
oias desde-los-cielos ti y-clamaban-2-ti mas-cuando-se-convertian
ae TORR nig. PRIM
Y-testificaste (9). veces. ~—s muchas —_segiin-tus-compasiones
ey vin rigtymyin “he awn bg
y-n0 obraron-akivamente peroellos ley a que-se-volvieran contra
ellos,
“am pepe han why
pecson yom teondonnea twsmandimienos———exehoharonNEHEMIAS 9:30-33 361
am OD Tn TS Tee we}
y-dieron caccllos vivird eFhombre si-hiciere los-cuales contra-ellos
cup NBT oB7P) myye AND
escucharon y-ho endurecieron yespcerviz obstinado bombro
m3 sym, nian og ‘op oy seam,
contracilos y-testificaste muchos — atios sobre-ellos: Y-alargaste Coy
ony XT a 9
prestaron-oido pero-n0 tus-profetas por-mano-de con-tu-Expiritu
THI a aan
Pero-por-tus-compasiones (31). las-ticrras —los-pueblos-de_ en-mano-de por-lo-cual-los-entregaste
“OR Pp ORS
NOL onep opey eo oT
Dios porque los-dejaste cy los-consumiste muchas
vem 54m Oey way np nm ovo pn
fuerte grande Dios Dios-nuesto ‘ore G2). ti y-compasivo clemente
Sy Son man ap
“nag myn bp RTD
que el-sufrimiento todo al delante-de-ti
wai wry> wan
baby
29
tu-pueblo yeartodo
by p-dy nn st
=f He t
en justo Yeni (33) Ste
POET UL EP
= bemos-obtado- macnosotras has-hecko
perversamente
a-nuestros-principes
ragg-ha-aleanzado,
a-nuestros-reyes
arpy)
y-a-nustros-padres
ete
yearnuestros-profotas
op ote omwy pb ee
cl-dia hasta Asinia los-reyes-de desde tos-dis-
nig a arby RB ~bp
Jealmente porque sebre-nosotros lo-que-ha-venide todo362
xd order 4
NEHEMIAS 9:34-10:2
mela ney
no ynuestros-padres nuestros-sacerdotes nuestros-jefos —nuestros-reyes Y G4)
qiso Sy epn RR er
tus-mandarmientos a atendicron ni tu-ley Kicieroo,
ompoes amy rome ote ws pin
en-suetcino Y-ellos (5). contcwellos testificabas con-que —y-a-tus-testimonios
ren oof) am TRAD app
yoniniena veil die gle acho y-enio en
wine NP ope? omnes mon
te-sisvieron: no acllos: entregaste que espaciosa
obo ana TaN oy opp ay
hoy nosotros He-aquié (36) malas de-sus-obros se-convirtieron ai
ye coy Soy? arty? on “WR PST ODE
de-su-fruto ** para-comer — a-nuestros-padres diste que, en-la-ticrra — sicrvos
neq AEM Hp 2g OREN MNT ge Ty
se-multiplica ‘Y-suefruio = 37) en-ellasiervos nosotros he-aqui su-bien —y-de
on mpxota bp peg pb
y-sobre — a-causa-tke-nuestrospecadossolre-nosatrashas-puesto. que para-los-reyes
abst ‘eps ooh wo
segin-su-voluntad y-sobre-nuestras-bestias: se-ensefiorean ‘NUcSIfOs-CUerpos:
aay met bon maga bey gga
Cap. 10 nosotros esto ‘Y-acausa-de-tods (1) nosottos grande yecn-angustia
ona ‘Om opransy Taps ome
elsellado. y-sobre yelo-eserbimos fiel hacemos-pacto
opnnn on HN ane we
los-que-settaron yY @ yenuestres-sacerdotes nuestros-levitas mucstros-jefesNEHEMIAS 10:3-29 363
mor "NET
Hacalias hijo-de —cl-gobermador —- Nehemias
my me
Azarias — Serafas (3)
pop omg wg Oy aT
-Maluc — Sebanfas Hats (5). Malquias = Amarfas- = Pasur. (4). Jeretaias
max ope ag pine be nmap nip o9n
Abias Mesulam (8). Barus Ginet6n Daniel (7). Obadias ~ Meremot—Harim (6)
Beam :oygeD TN mypy yea mp ye
Y-tos-levitas (10). los-sacerdotes éstos.—“ Semaias_—-Bilgay — Maazias (9). Mijamin
reap Tam own mea
Cadmiel — Henadad de-los-hijas-de —— Binuy Azanias, hijo-de Jesta
NPD YN TINPERpop aT my oon
Mici (12). Hanin —Pelafas Kelité Hodiyfas Sebanfas, ‘Y-sus-hermanos (11)
ye eS
. Beninu Banf Hodiyfas (14). Sebanias Serebias Zacur (13). Hasabias Rehob:
3200 ap mp obey oko one bie oop eR]
Bunt (16) Bani Zari = Elam Pahat-moab Paris el-pueblo Los-cabezas-de (15)
mer Tae Re TPS pp mA eas ca
twits (15) Amor annus Ar (18). Ali’ Bray Adon (07) Bohay Avex
pop ober dem ogy min gp on
.Hezir Mesulam — Mazpiy (1). Nobay — Anafot Hanif 20). Bezay — Hasum
on Ty pee samp phe oxsrge
Oscas (24). Anaias Hann Pelatfas (23). Jain —Sadoc_-— Mesezabeel_ (22)
ime TBR OM) eppieagpe api: ry
Maasfas Hasabni —Rehum (26). Sokec Pilla Haloheés (25). Hasub — Hananfas
aye mye oy We ne oan
Y-clsesto-de 29). Baani Harm = Male 8). Andn = Hann -Y-Abias364 NEHEMIAS 10:30-33
onan esas oon owt nbs
Jos-cantores los-porteros: los-levitas, Tos-sacerdotes el-pueblo.
smn Stan ba odoin
de-los-pueblos-de los-que-se-habéan-apartado yetodos, los-sirvientes-del-templo
orn om ory) onto minx nis
yesus-hijae sus-hijos sus-mujeres Dios laley-de 2 fas-tierras
bons by pine ipa oor bp
‘sus-hermanos a Y-se-adhieren (30) . yiiscernfa cl-que-comprendia y-todo
mying Rgbb njpoga onbya bak boas
enlaLey-de paraandar — y-en-juramento en-voto, yrentran sus-nobles
a a mip gs oven
Dios siervo-de Moisés por-mano-de_ fuc-dada. que Dias
wis om ohisn bp cms rigwh) sige)
nuestre-Dios Yahweh los-mandamientes-de todos ** y-cumplir ‘y-para-guardar
we am YeEERT
darfamos no. Y-que BL = Yesus-estatutos -y-sus-ordenanzas
"Bp ON? OOP omy, py BYP wns
tomarinmes = no sus-hijas ya latierra a-los-pucblos-de — nucsiras-hijas
cms aR pa en say?
cad trajesen lertierra Y-sielos-pucblos-de (G2), para-nuestros-hijos.
o> sidab haga oe ota 5D) mite
no para-vender sdbado en-dia-de — comestible o-cualquier mercaderias
wen pooh naga oR np
yerenunciarfamos santo ni-cn-dia en-sibado: de-cllos — tomariamos-naca
BEN Pq Sp gm oot orygtt ony
Y-nos-impusimos 3). mano en-todan.——y-ddeuda septime —el-ao.**NEHEMIAS 10:34-37 365
nyas> ns Spe mpby why n> niga trop
para-el-servicio-de — al-aiio ursiclo laverepra. de-nosotros dar (como)-_sobre-nosotron
parte-< mandamientos
noe meiyan ange soy mB
y-para-la-ofrenda la-peopasicién Para-cl-pan-de (34). nuestro-Dios —_la-casa-de
odin onidagn | ren nbisty TgET
yelas-lunas-nuevas de-las-sibados continue y-para-cl-holocausto continua
mike} burp oyyin?
y-Sacrificios-por-el-pecado y-para-las-casas-santas y-para-fas-solemnidades
risqam argby cep mph a1 Onprby se3?
Yeas-suertes. (35) . nuestto-Dios la-casa-de fa-obrade y-paratoda Israel por _para-expiar
bem ENP oy
ra IR by weer
y-el-pueblo los-levitas — fos-sacerdotes — lardefia laofrenda-de sobre echamos
oa
ope> omy map ap meat
en-los-tiempos nuestros-padres: scgun-las-casas-de nuestro-Dios a-la-casa-de para-traer
wibs ayn onam bp tobe omy oom
nuestro-Dios Yahweh cl-altarde sobre para-quemar cada-aiio fijados
yea oe win izing mnp>
las-primicias-de = ** = Y-paractraer (36) s onela-Ley como-esté-escrito
me oy oye 5p op op yen aoe
cadeano arbol todo freto-de todo. y-las-primicias-de —nuestro-suelo
whey ig mga “yy ym oR?
yede-nuestras-bestias nuestros-hijos tos-primogénitos-de Y= (37). Yahweh a Ja-casa-de
wp? “oz ory) pins an
nuestras-vacas: tos-primogénitos-de y en-lo-ley como-esti-escrito
oie aioe mab ead hen
alos-saverdotes investto-Dios a-la-casa-de teceriamos —_y-de-nuestras-ovejas366 NEHEMIAS 1038-11:
PUR ony] srgoy maz ongan
Jo-primero-deY-que G8), nucstro-Dias ema-caside que-ministran
vpn ph bp > arnbim smo"
el-mosto tbo! todo. yreLfruto-de — y-nuestras-contribuciunes- nuestras-masas
en-especie
mide oma onipw> “by byged e270
muesito-Dios Incasa-de las-cmarsde ts alos-sacordotes. © traeriamos —_y-cL-aceite
cha bm ane DPS awe
Jos-levitas yrellos alos evitas nuestra-tierra yrel-diczmo-de
my vapyay oy 98 oyipyen
Yequeestaria (9), do-nuestro-trabujo Ias-ciudades en-todas teciben-los-iezmos
nora i nO ) 1pe0
cusndo-recibirian-cl-diezmo —_les-levitas con Aaron hijo-de el-sacerdote:
‘Suan Tye nN aE" ahem one
el-diezmo el-diczmo-de = Hlevarian yeloslevitas loslevieas:
” pagina omgb onipgbn Oy ontiby mat
Porque (4) el-tesoro dedascosa-de. Jas-cmaras: a nuestro-Dios a-la-casa-de
“bn ap A oR we miogbs “by
Levi yolos-hijosde: Isracl los-hijos-de han-dele var, Jos-cdmaras a
ep be oem ets npn ory
los-utensi
ide yealli ‘yoel-ney elanosto elgrano la-ofrenda-de +e
oywiin omyen buqem open
y-los-porteres que-ministran yelos-sacerdotes el-santvario
my op oy oat x) ay,
- auestro-Dios Ia-casa-de o abandonaremos yo. yelos-cantores
wR OTs ep ae
Cap. 11 y-elrestode ——en-Jerusalén el-pucblo ——_los-jefes-de Yehabitaron ayNEHEMIAS | 11:2-7 367
ooyees had mabe cos teand ode bbs out
enJerusalén para-morar diez de uno parser svertes—echaron cel-pueblo
wT romp tes bem wp Te
Y-hendijo (2) . en-otras)-ciudades partes ynneve —a-santa ciudad.
robes nag? op oda
en-Jerusalén para-habitar que-se-ofrecieron-voluntaria Sos-hombres —_a-todos el-pueblo
a
Bors wR men wey
en-Jecusalén moraron que la-provincia los-jefes-de yestos = G)
‘yma ye mem
e-su-posesin cada-unohabitaron—Judld—_-y-en-las-ciudades-de
us apn a prt Ook
y-los-hijos-de y-los-sirvientes-del-templo clos. los-sacerdotes Israel
mpm RD ae bbe img BE
Judi de-los-hijos-de habitaron, ‘Y-enJerusalén (4) Salomon los-sicrvos-de_
my op ming rpm oe 23 aD
Uzias —hijo ongi henna aR OB
y-Bacbuguies —en-ta-oracién de-dar-gracias del-comienzo ebjefe Asaf hijo-de:
Bp Da qa mb qa kag TENE Tye
hijo-de Galalhijo-de-— Sumiin—hijode—y-Abdd — de-entre-sus-hermanos—_el-segundo
yey Np Ppp bab “op aa
ochenta, doseientos santa en-la-ciudad —los-Ievitas Todos = (18). Jedutiin
st pee ape bei EE
y-Sus-hermanos, ‘Talmdn Acub Y-los-porteros = (19) y-cuatro,
7 ro pas AWA oops | oT
Y-cltesto-de (20) ydos setenta ciento en-las-puertas los-guardas,
we mpm ome ea been camo Dae
cada-uno Juda Jas-ciudades-de — cn-todas de-los-levitas — de-Jos-sacerdotes —_Isrash
Snpa ope orn sn
en-Ofel habitaban: Y-los-sirvientes-del-templo Ql) . en-su-heredad
Tem opm “bpp are
‘Y-cl-superintendente-de (22) los-sirvientes-del-termplo sobre ys y-Zihd
mune ye mney ep pow aberys bay
Matanias hijo-de Hasabfas hijo-de = Bani hijo-de = Uzi en-Jemusalén los-levitas,
mexbp TMP oovngen Foe ua PB
la-obma-de — delante-le——_los-cantores Asat de-los-hijos-de Micd —hijo-de370 NEHEMIAS 11:23-33
Wer mp +p roy oma
3) Dies la-caga-de
mys. aby
y-fidelidad —acerca-de-ellosel-tey-mandamiento-de Porque
"Bane spha phos oem “by
hijode —Y-Petafas (24) cadadia —pars-el-asunto-de las-cantores acetca-de
“oe ober ote em pom omap Okarye
de-los-hijosde — Mesezabee!
entodo ehrey alamano-de Judi hijode Zena
ona ono “ON yp ay
yea-sus-campos Tns-aldeas Y-tocante-a. (25) del-pucblo asunte
ry yay onmps ae opm
y-sus-aldeas en-Quiryat-arbé habitaren Judi algunos-delos-hijos-de
Desay ros pun
y-en-Secabsec! yrsus-aldeas yren-Dibon
wep omg miyap
en y-en-Betpélet y-en-Molada (26)
mp epED Ia yay NAR
yeen-Mevond Y-en-Siclag 28) ~ y-en-sus-aldeas, y-en-Beersebu
APT ret pes mE
y-en-Jarmot yeen-Zori Y-en-En-rimon (29)
Tay TR we 3 2 ony
Azecd yosusticrras — co-Laquis. yren-sus-aldeas Adulam — En-Zanoa (30)
1 ND va
-Hinom — ckvallede hasta desde-Beersel
Sycmat nip) ppp pan ypna
en-Betel YAid = Micmés — desdle-Geba— Benjamin
ab
3) nin pan
2) vy-sus-aldeas
pa Taig sm
Gitayim = Ramé — Haror (33). Ananis Nob AnatotNEHEMIAS_ 11:34-12:12 371
rogIoo 4 ae > reba? ovas Tn
. los-artifices: valle-de y-Ond Lod (35). Nebalat Seboim Hadid (34)
“pega opm onigboe phd ym
(1). para-Benjamin de-Judé_—habfa-grupos—_Jos-tevitas Ye G36) Cap, £2
Spay ee ype. oad
hijo-de Zorobabel con subicron que yelosevitas —_les-sacerdotes
rohan PPR TER me oar, Senbay
-Hatis — Malue — Amarias (2), Esdras Jeromias —Serafas y-con-Jestia_‘Sealtiel
yom TEAM “rm ONT crbyp oo} mod
Mijamin (5). Abfas Gineto Iddé (4) . Metemot Rebun Secanias (3)
"ropon piby > ame ame mpg
Hileias = Amoc Sala) Jedaias y-Joyarib Semaias (6)
en DD OTN] oysn e] 2B
. desta, en-dias-de y-sus-hermanos- los-sacerdotes —_los-prineipes-de — éstos
“bp mang nym mw Sewn ea omg ooh
sobre — Matanias Juda Serebias. Cadmiel Binuy Jestia Y-los-levitas, (8)
pe pam 7s Oo nip
yeUni Y-Bacbuquias (a) . y-sus-hermanos a Jos-himnos-de-gratitud
ToT ney infypany aga ons
engendrd Y-Jestia (10) . en-sus-funciones —_Irente-a-ellos. ‘sus-hermanas:
opin ayy SAR Ay Poi py opt ony
Joyadi a -y-Blyasib—Elyasib. «= a—sengendrs—-y-Joyaguim © Joyaquim a
cpg 3a yh cng or bin bor
a engendro. y-Jonatin Jonata a engendrd Y-Joyadi = (11)
Sng) mR yA > pt
de-Seraias familias cabezas-de los-sacerdotes fueron Joyaquim —Y-en-los-dias-de (12)372 NEHEMIAS 12:13-24
symm orepwdoobyp o> mano mep> ooh
Johanén de-Amarias — Mesulam = De-Esdras. (13). Hananfas—de-Jeremias_ Merafas
nines aw oye apr omg? open oibnb
de-Merayot. Adné De-Harim (15). José de-Sebanias Jonavin De-Melich (14)
“pr mane robe pm mer eth os pbn
Zieri De-Abins (17) . Mesulam: de-Gincton ‘Zacarias De-lddé (16). Heleay
spym meng maby mya ee rein phd
Jonatén ée-Semaias Samia ‘De-Bilgd (8). Piltay de-Maadias — de-Minyamin
ping> bp bob eye omwrb cian ages
de-Amoc Calay De-Salay (20). Uzi deJedafas — Matenay ‘Y-de-Joyarib (19)
papa soem mp omiay oo mpenp os pe
Los-levitas (22) Natanzel de-Jedafas Hasabias De-Hilcias (21). Boer
opp an ym ope athby od
fueron-escritos yede-tadia, y-de-Johanén — Joyadd Elyasib en-lfasde
epieo o@y. mabe by aig omit BND
. ek-persa Dario ebreinado-de hasta —_y-los-sacerdotes: familias por-cabezas-de
nee op mp may NQ Doe
ellibro-de en fucron-escritos familias cabezas-de Levi Los-hijos-de (23)
Swe Rn
Elyasib ——hijo-de Johandn los-dias-de hasta, las-erénicas
Casmip ye ew ontowy mia oo
Cadmicl hijo-de yJexia —Serebias_-—Hasabias—los-Ievitas. — Los-cahezas-de (24)
nitins bbats nin
y-para-dar gracias para-alabar enfrente-te-eltos y-susehermanos
inpen MRP spy OORT Cw Tonya
seceién freme-2, seccién Dios varn-de David _conforme-st-mandato-NEHEMIAS 12:25-31 373
oye py pRoe oie onmay mpaps) a
que-guardaban © AcubTalmén = Mesulam = Qbadfas—y-Bachuqufas Matanfas (25)
pp oa ompR oo coe Bou hee bog
Joyaquim —enstfasste Estos (26). las-pucrtas arosalmacenes-de (la}-guardia ten).
wen PP Roe oR
yrensdias-de — Josadac hijo-de — Jestia__hijo-de
Nye) Ane TF
y+Bsdrasel-gobemader Neher
wpa ober one Ma ipion = gar
buscaron Jerusalén elmwro-de = Y-en-la-dedicacién-de (27). ebescriba — cl-sacerdote
oper? omsat> —onbipp = bee nabs on
a-Jerusatén para-traerlos sus-Lugares de-todos tos-levitas a
e3 nitina Hane me ny
com-con-canticos, tarto-con-accidn-de-geacios —con-alegria la-dedicackin _paracefebrar
33 EON initio arog anges
Tos-hijos-de ‘Y-se-reunieron OR) yreflaras salferins con-cimbalos
sn’, 2 i,
como-de Jerusalén alrededor-de. Ta-tegion los-cantores
Sim ram ppp an
Gilgal Y-ile-ta-vasa-de (29) . los-notofatitas Jys-aldeas-de-
oop ua ten > apne
los-cantores: paraelios fhabicn-edificado ald porque = y-Agindver Geba
mat ni sabwin nizag
los-sacerdotes ‘Y-se-put (30) Jerusalén alrededor-de
AS OO om oobi anim,
ya Tasepuertas y ckpucblo a tambicn-purificaron ylos-tevitas,
mynd bypom
elmaro sobre Juda
‘hoyw) mping
Ebicesuby GI). e-muo374 NEHEMIAS 12:32-39
Syn nin omy omy
sobre a-la- coros: dos y-desi
mygin pos yb smeyas apy ibid
Osaias tas-de-ellos E-iba (32) el-Muladar hacia-la-Puerta-de ¢l-muro
ym sopym RTP OL pM ey
Judi (34). y-Mesulam = Esdras = Y-Azarfas (33). Jud los-principes-de _y-Ja-mitad-de
owen ae mT] TEA id
Tos-sacerdotes Y-de-los-hijos-de (35) y-Jeremias y-Semaias y Benjamin
hang oye gee eae magn
Matanias hijode © Semains —hijo-de ~— Jonatin = hijo-de = Zacanfas, ‘con-lrompetas
myny vie APR Ja Tet yp Tp
Semaies Y-sus-hermanos (36). Asaf jo-de Zacur hijode = Micé —hijo-de.
659 ‘ap hom em cde SS Se Se
con-instrumentos-de ‘Hanan yeludé Natanael = Maay Gilalay § Milalay yo Azarcel
Sy) romp agen RI TED PY TTT OTe
Yea (37). delante-de-cllos el-escriba — y-Esdras. Dios varén-de David miisica-de
vy vy nbyeby be a rey ae
David la-ciudad-de las-gradas-de por subieron — y-cnfrente-de-cllos Ja-Fuente la-Puerta-de
we ow oop pp mpinb nun
la-Puerta-de hasta David la-casa-de — por-encima-de —del-muro por-la-subida
Orig? mebing PD St Imp ORO
en-direeciGn-opuesta iba segundo Y-elcoro (38). al-oriente — Ins-Aguas
‘oun omying? opp ab TY ow
por-encima-de el-muro. sobre chpueblo yla-mitad-de — detris-de-¢l yo
a> Sp IBM MpNG apy ou San}
Ja-Puerta-de Y-por-encimade (39). anche el-Moro fasta. los-Hormos.—ta-Torre-deNEHEMIAS | 12:40-44 378
Sag oo oo Seyi “be omg
y-la-Terre-de — el-Pescada Ja-Puerta-de y-junto-a Vieja la-Puerta y-junto-a Efrain
wen WE ar niger Soa “Rat
las-Ovejas— la-Puerta-de hasta, Hamed y-la-tome-de Hananee!
cid nyTpENy pen weyR may]
los-das Y-tuego-pararon, (40) ~ la-Guardia — en-la-puerta-de ‘y-pararon
BP eT em oven oma nttng
conmigo los-oficiales. y-lamitad-de —y-yo Dios entacasa-de cots
amet pers moe pays onigen opby oinom
Zacarias Blycemay Mic —Minyanin. Maaseias Blyaquim — Yos-sacerdotes (41)
sm oupby) ontpee pea SMYRNA
yur = yBlewar—ySermias,——YeMaanfas (42). comtrompelat—_y-Hananias
cenee7 by oop yi
los-cantnres, e-hicieron-nie- — y-Ezer y-Elan y-Malquias yeJohandn
(sus-voves)
smn vota ahh iT RET aM
aque! en-el-dia Y-sacrificaron (43) el-ditector e-lzrahias
‘bow oe 3 amen, oSitg mdar
los-habia-alegrady Dios porque y-Se-regocijaron grandes sacrificies
ypgm. pe OT aH gn not mone
y-fue-ofdo. sc-alegraron y-los fas-mujeres y-tambign grande con-
alegris:
ana pet tpina cle nme
on-el-din ‘Y-fueron-deisgnailas (44) de-lejos: Jerusaién el-regocijo-de_
hravn> niqgk> nog bp oot
(pora-las-ofrendas de-los-tesorns las-esimaras sobre varones: aque!
se ams tips priggndy mend
de-los-campos-de on-ellas pars-recoger yolelos-diezmos deslas-primicias376 NEHEMIAS 12:45-13:2
2 ann oye noni by
porque —_y-pare-los-Ievitas paralos-sacerdetes —egales—Tas-poriones —_Ins-ciudades
eT pion oy, ono by oe ome
3 pa yten aarbs
allegado nuestro-Dios la-casa-de de-la-cdrmara-de encargado —el-sacerdote — Elyasib
M7 oy nbi npg exh imate
habia yealli grande una-cimam a-é) habia-hecho (5) , de-Tobiss
ayem —afiaba Teo So
y-los-utensilios eLincicnso Jas-ofrendas: ** (jas)-donaciones-de antes
ohbn myo a ditpp ee
para-los-levitas — por-mandato yechaceite y-elmosto clgrano—_-y-cl-diczmo-de
Dy rp orp mye
los-sacerdotes y-la-ofrenda-debida-a, y-los-porteros yolos-cantores
ovog na 5 abyrra com XD nh “bam
treinty’ en-el-aio porque en-Jerusalén estuba-yo no estesttiempo) Mas-en-tcdo (6)
yee jae Sy pep 33
y-al-cabo-de el-rey a habi Babilonig —rey-de de-Artajerjes
Type aby DN SSR HPN on:
me-pereaté aelerusalén Yaenido @) - oltey de peilf-peentiso dias
npg Sb nipyy orinigd ute opp cee nba
camara para-él haciendo aeTobias — Elyasib habia-hecho que del-mal
agp 8 ope ona ome gna
mucho ami Ydlisgusts, By Dios lacasa-de — en-los-atrios-deNEHEMIAS 13:9-14
378
7B oopo ome eg pb
de afuera Tobias la-casa-de dpsutensitios: todos *™* yranvié
:
mage mio Tn. Typ] inpyr
evhice-volver Jas-cdmaras ‘oue-limnpiasen Yomande (8), Leeda
ingiabo npg] cng one oz 82D
yee incienso las-ofrendas: con Dios Ja-casa-de — los-otensilios-de alli
pe ND oonpT nig BT
se-habian-dado no Jostevitas — las-porciones-de que. ‘Y-supe, (oy
oie anbs ame ous 121
y-los-cantores loslevitas, asuheredad — cade-une —_y-que-habfan-huido-
cap oy Ay InpR ID wwe
los-oficiales con. Y-contendi (1) . leobra que-hacian
DSapyY Bye “a ate) pe Thy
Entonces-los-reursi 2 Dios — facasade csthabandonadt Por-que yediie
wean am 5p] iDyey bp BREN)
teajo Juda Yodo (12) su-lugar en y-lostestableet
IeTTgIN? aM aya IN eye
aelas-almacenes y-el-aceite y-cl- esto. el-granc— el-diczmo-de
“Bion pits Aan omni Sy ogi)
ebescriba —-y-Sadoc —el-sacerdotc —a-Sclemfas los-almacenes alefrente-de Y-puse (13)
Bop pe oo on ooh poe
hijede = Zacur hijo-de = Handn nano-de-ellos: ya les-levitas, ce y-Pedafas
on Sl bang ‘Trang
payoy cre er rome pat?
esto por of-Diossmio dea’ Acuérdate «= (14) a-sus-hermanos (estaba)-el-reparticNEBEMIAS 13:15-19 379
wy mgs ere “ton mp oN)
mi-Dios en-la-casa-de hice = que mis-misericordias borres, yeno
Lap omy] a Dy STAR
en-Juda vi aquellos En-los-dias. as) > Y-en-sus-guardias
nigqen oyan niga int “ret
Tos-haces Y-que-acarreaban en-sibado Jagares —algunos-que-pisaban
pro omm om ph oom by opty
yoda. ehigos vas vino -y-también —los-asnos sobre y-cargaban
oh TE npert op oobere 0 pane NBr
socreale y-les-proteses sdibado en-dia-de aJerusalén yotraian carga
Wl oows oma oh sm rs oD
pescado que-trafan en-ella—babitaban También-los-tirios (16) . el-alimento que-vendian
apr on naw oyph 7p D1
Juda a-los-hijos-de_ en-sibado. y-vendian mercaderia y-toda
o> op ae oA om nants? :obysea
+ ellos petije Judi los-nobles-de a ‘Y-reprendi (17) . en-Jerusaién
eyone ey Opes egy on
profanando hacéis — vosotras que ésta mala, cosa i Qué
sat opmay wy mpeg nga my
yotrajo, vuestros-padres hicieron asi No (18) ? eL-sdbado eldiade **
pe PPT Oe pao npyt bp mg dy anthy
est) ta-ciudad — y-sobre este: elimal todo "sobre. nuestro-Dios
imag omy Son Sag: by ihe repo Dx)
Zelsibado — ** —profanando Israel sabre aiiadis yvosorcas
ge? obey why os cysz om
antes-de —Jerusalén las-puertus-de —quedaron-c-escuras —gue-cuando-Y-sueedi6 (19)380 NEHEMIAS. 13:20-24
S>ogs min onitdes sn" SIAR] ni
no | que yeordené Jas-pucmas yse-cemaron entonces-ordené el
beng ayrn moun ops oe ohne
a pus: y-tealgunos-de-mis-criados el-sdbado después-de hasta fas-abricsen
aw obs Er) wipe -85 0 over
- sdbado en-dia-de carga enirase para-que-no — las-pucrtas
~bp ‘yph moan wen
toda y-vendedores-d2 lox-comerciantes Y¥-pasaron-la-nocke 420)
TPR rs opp nbaT pind pee
Yeprotesté = 21) e-dos-veees una de-Ienusalén fuera mercanct
“ex pint yp bb nas ute body mast
Si Pel-muro delante-ke permanectis vosotros z Porqué : ellos y-dije
maya OND TNT op oop nas
‘en-sibado vinieron no aque! elamomento desde a-vosotros echaré = mano
‘pomp mm Wy Bh mek
puriftearse tenfan-que que alos-levitas Yadije en
oh ons ap hye one Does
chdiade = pasa-santificar fas-puertas y-guardasen yeviniesen
ye To yp RN en nae
de-mi y-apididate Dios-mio — de-mi_-—acuérdate (per)-estg También , el-sabado
TPN] CT pea os ined 7?
a vi aquellos: en-les-dias Asimismo (23) tw-misericordia geetie te grandoza-
5
inpayin oninpy ony be wa beprey
« Femoabisas, ainonitas: de-Asdod mujeres que-habfan-tomado Jos judios
os) onege tpn
yeellos-no—Jaelengua-de-Asdod —hablaban ta-tnitad
oyNEHEMIAS 13:25-29 381
my oat ope
iy) Op ¢
. cada-pueblo sino-segtin-laclenguade —_ judaico hablar podian
cya on ome oboe) By HN
hombres a-algnnos —_y-golpeé y-los-maldije con-ellos Y-contendi (25)
“py BTTONR Dyrayk) OEP)
no por-Dios yeles-hice-jucar -y-les-arranqué-los-cahetlos:
won "ON on? bene a
tomaréis, yeno a-sus-hijos ‘vuestras-hijas daréis
Te bp wip tmp) np
esto por-eausade 4 No (26) . o-parme-vasatras para-vuesttos-hijos
my kD on eS
hubo = nos Jas-mmuchay «= aunque-entre-naciones 2 israel rey-de — Salomén, pecs
oyg wpm ma WoRD em) mb be
Dios — ydo-tiabia-puesto era de-sv-Dins y-amado como-dl rey
InP eT aN “op Oye: be by abe
- extranjeras las-mujeres hicieron-pecar a6 también Ismael todo sobre por-rey
we oe pei op
el-mal todo habrd-de-oirse 4 Y-de-vosotros: (27)
oy oy oangdxa bpnd pain Hosa
mujeres: tomando —_contra-nugstro-Dios__de-ser-desleales. este, tang
tg nao owes a opr am ini)
cl-sumo-sacerdote Flyasib —hijo-de — Joyadd Y-uno-de-los-hijos-de (28)? extarjeras
a) STEP IRNY yr abs
de-mi -y-Jo-ahuyenté horonita, de-Sanbalat yerno,
nine Pe by TR oom
el-saverdocio los-que-contaminaron contra Dios-mio de-ellos. Acuérdate (29)382 NEHEMIAS 13:30, 31
mtn sone aN m3
‘Y-tos-purifiqué (30) « yede-slos-levitas: el-sacerdocio yecl-pasto-de
ayqb? nevada TT PENT 73 ~bpp
pata-los-sacerdates. oficios y-designé extranjero de-todo
PRP simpRbna oh ante)
_ en-su-tarea cada-uno ¥-para-los-levitas
Yeparala-ofrendade GI
anyon?) nin ony2 oper
yepara-las-primicias seffalados ‘en-los-tiempos later
ingiye mae » m3
- para-bien Dios-mfo dein Acuérdate
También podría gustarte
Los Profetas1
Aún no hay calificaciones
Los Profetas1
194 páginas
Marcos TCB
Aún no hay calificaciones
Marcos TCB
60 páginas
Inductivo
Aún no hay calificaciones
Inductivo
53 páginas
Joel
Aún no hay calificaciones
Joel
40 páginas
16 Nehemias
Aún no hay calificaciones
16 Nehemias
30 páginas
1 Nefi 1-6
Aún no hay calificaciones
1 Nefi 1-6
13 páginas
Baruc
Aún no hay calificaciones
Baruc
8 páginas
15 Neh
Aún no hay calificaciones
15 Neh
18 páginas
Isaías
Aún no hay calificaciones
Isaías
206 páginas
U4 Práctica2
Aún no hay calificaciones
U4 Práctica2
10 páginas