0% encontró este documento útil (0 votos)
406 vistas261 páginas

CD2-Ms O

Este manuscrito contiene un resumen de la vida de Alejandro Magno en 3 oraciones. Narra su infancia prodigiosa, su educación bajo Aristóteles y los consejos que este le da para gobernar sabiamente. Aristóteles le aconseja ser justo, leal a sus vasallos y no dejarse llevar por las pasiones.

Cargado por

MGF
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
406 vistas261 páginas

CD2-Ms O

Este manuscrito contiene un resumen de la vida de Alejandro Magno en 3 oraciones. Narra su infancia prodigiosa, su educación bajo Aristóteles y los consejos que este le da para gobernar sabiamente. Aristóteles le aconseja ser justo, leal a sus vasallos y no dejarse llevar por las pasiones.

Cargado por

MGF
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUSCRITO O (Biblioteca Nacional de Madrid, ms. Vit.

5-10)
/fol. 1r/

Seores se quisierdes: mio serujio prender

querrjauos de grado: seruir de mjo menster


deue de lo que sabe: omne largo seer
se no podrje de culpa: o de rjeto caer
Mester trago fermoso: non es de ioglarja
mester es sen peccado: ca es de clerezia
fablar curso rjmado: por la quaderna uia
a sillauas cuntadas: ca es grant maestria

Quj oyrlo quisier: a todo mjo creer


aura de mj solaz: en cabo grant plazer
aprendra bonas gestas: que sepa retraer
auerlo an por ello: muchos a connoser

Non uos quiero grant prologo: nen grandes nouas fazer


luego a la materia: me uos quiero coger
el Criador nos lexe: bien apresos seer
si en aquel pecarmos: El nos dee ualer

Qujero leer un liuro: de vn rey noble pagano


que fue de grant esforio: de coraon loano
conquisto tod el mundo: metiol so su mano
terne se lo compriere que soe bon escriuano

Del princepe Alexandre: que fue rey de Greia


6
que fue franc & ardit: & de grant sabenia
venio Poro & Dario dos reys de grant potenia
nunca connosio [OTRA MANO REMARCA?: omne su par en la sufrenia]
El jnfante Alexandre: luego en su njnez
comeno a demostrar: que serie de grant prez
nunca quiso mamar: leche de mugier rrafez
se non fue de ljnage: o de grant gentilez
Grandes signos contiron: quando est infant nasio
el ayre fue canbiado: el Sol escureio
todo l mar fue irado: la tierra tremeio
por poco que el mundo: todo non pereio
/fol. 1v/
Otros signos contioron: que son plus generales
cayoron de las nuues: muchas piedras puales
aun contiron otros: que son maores o tales
lidiaron un dia todo: dos aguilas cabdales
En tierra de Egipto: en letra fue entredado

10

fablo un corderuelo: que era reziente nado


pario una gallina: un colouro yrado
era por Alexandre: tod esto demostrado
Aun aujeno al: en el su naemiento
fijos de altos condes: naioron mas de iento
fueron pora seruirlo: todos de bon taliento
en escrito yaz esto: sepades non uos miento

11

En maas de grant preio: fue luego entendiendo


esforio & franqueza: fue luego decogiendo
yual con la edat: el coraon creiendo
aun abes faulaua: ya lo yuan temiendo

12

Los unos a los otros: faulauan entre dientes


13
este moo conquerra: las enianas yentes
Felippo & Olimpias: que son sus parientes [ESCOLIO] sus padre & madre
auian grant alegria: metien en esto mientes
El infante magar ino: auie grant coraon
azie en corpo chico: braueza de leon
mas destaiaruos quiero: de la su criazon
ca conuien que nos passemos: a la meior razon

14

A cabo de pocos anos: el infant fue criado


nunca omne uio: moo tan acabado
ya cobdiiaua armas: & conquerir regnado
semeiaua Hercules: tanto era esforiado

15

El padre de vij anos: metiolo a leer

16

so

diolo a maestros ornados: de sen & de saber


los meiores que pudo: en Greia escoger
que lo sopiessen: en las vij artes enponer
/fol. 2r/
Aprendia de las vij artes: cada dia liion
de todas cada dia: fazie disputaion
tanto auie buen enienno: & sotil coraon
que uenio los maestros: a poca de sazon

17

Nada non oluidaua: de quanto que oya


nunca oya razon: que en coraon non tenia
si l mas demostrassen: el mas aprenderia
sabet que en las paias: el coraon non tenia

18

Por su sotil enienno: que tanto decoraua


a maestre Natanao: dezian que semeiaua
et que su fijo era: grant ruydo andaua
si lo era o non: todo l pueblo peccaua

19

El infante el ruydo: no l pudo encobrir

20

pesol de coraon: no lo pudo sofrir


depennos duna torre: onde ouo de morir
ffijo dixo su padre: Dios te faga beuir

De los xv aos: elos dos ie mengauan

21

en la barua avn: los pelos non assomauan


ffve osmando las cosas: del sieglo commo andauan
et de sus avuelos: en tal cueta passaran
Eran los reys de Greia: fasta essa saon
vassallos tributarios: del rey de Babilon
avian a dar a Dario: sabuda enforion
avianlo d endurar: que querian o que non

22

El infante Alexandre: quando lo fue osmando


cambiossele la color: & fues todo demudando
maguer que era blanco: negro se va tornando
las tres partes del dia: bien estido callando

23

Comia todos labros: con la grant follonia


semeiaua enfermo: de fiera malantia
dezia ay mesqujno: quando ueere el dia
que pueda rancurar: esta sobranaria
/fol. 2v/
Si el mio buen maestro: non me lo deuedar
dexare Heuropa: yre passar la mar
yre conquerir Asya: & con Dario lidiar
averm a cuemo cuedo: la mano a besar

24

25

Sobre mi non querria: tan grant onta ueer


nin que con mi maestro: me sopies perder
ca seria grant onta: & grant mal pareer
por el rey Alexandre: a ombre obedeer

26

.................................................................

[27

Entendia el infante: en este pensamiento


amolaua los dientes: cuemo leon fanbriento
tan bien molia el fierro: cuemo si fues sarmiento
sabet que de dormir: no l prendia taliento

27 [28

Avia en si el infat: atal comparaion


cvemo suele auer: el chiquielle leon
quando iaz en la camma: & vee la uenaion
non la puede prender: & bateie l coraon

28 [29

Reuoluiase a menudo: & toria los dedos


non podia con pesar: los bracos tener quedos
ia anda preando: las tierras de los medos
quemandoie las miesses: cortando los vinedos

29 [30

.....................................................................

[31

Maestre Aristotil: que lo auie criado

30 [32

sedia en este commedio: en su camara arrado


avia un silogismo: de logica formado
essa noche nin es dia: non auia folgado
Mays era de mediodia: hora de nona podria seer
exio don Aristotil: su criado ueer
quisquier se lo podria: por vista cooser
quando lo uio a la candela: do uenia de leer

31 [33

Los oios traya blandos: e la color mudada


los cabellos en tuerto: la mayxiella delgada
non se ie tenia la inta: tanto era defloxada
podria caer en tierra: de poca empuxada
/fol. 3r/
Quando uio el maestro: al discipulo tan sin color
sabet que el maestro: ouo muy mal sabor
numqua pesar ge vino: que l semeiasse peor
pero ouo el ino: quando lo uio pauor

32 [34

33 [35

Commeo el maestro: al discipulo de demandar


ffijo uos que ouiestes: o quien uos fizo pesar
si lo yo saber puedo: non me lo podra lograr
et vos non me lo deuedes: esto a mi elar

34 [36

El infat al maestro: no l ousaua catar


daual grant reuerenia: non quiso refertar
demandoge lieia: que l mandasse fablar
otorgola el maestro: mandoge compear

35 [37

Maestro diz tu me crieste: por ti se clerizia

36 [38

mucho de bien me as fecho: grair non te lo podria


a ti me dio mi padre: quando vij aos auia
porque de los mestros: auias grant meioria
Assaz se sauieza: quanta me es mester
mas tu non yes ombre: que me puedas uener
coosco que a ti: lo deuo gradeer
que me enseaste: las vij artes a entender

37 [39

Coesco bien gramatica: se bien toda natura


bien dicto & versifico: coesco bien figura
de cuer sey los actores: de liuro non he cura
mas todo lo oluido: tanto he fiera rancura

38 [40

........................................................................

[41-43

Se arte de musica: por natura cantar


se fer fremosos puntos: las vozes acordar
sobre mi auersario: la mi culpa echar
mas por esto lo e: todo a oluidar

39 [44

Se de las vij artes: todo su argumento


bien se las qualidades: de cada elemento
de los signos del Sol: siquier del fundamento
/fol. 3v/
non se me podria celar: quanto ual vn accento

40 [45

Grado a ti maestro: assaz se sapienia


non temo de riqueza: nunqua auer fallena
mas viure con rancura: morire con repentena
si de premia de Dario: non saco yo a Greia

41 [46

Non seria pora rey: uida tan aontada


terria por meior: de morir muerte onrrada
mas seor se lo tu uisses: por cosa aguisada
contra Poro & Dario: iria vna uegada

42 [47

Pagos don Aristotil: mucho d esta rrazon


entendio que non fuera: en uano su mession
oytme diz infat: vn poco de sermon
per que podedes mas: ualer toda sazon

43 [48

Respuso el infat: nunca uistes meior


yo so tu escolar: tu eres mi doctor
aprendre lo que dixieres: muy de bon amor
espero tu conseio: cuemo del Criador

44 [49

El ino mano & mano [OTRA MANO: toliose la capiella]


poso cerca l maestro: a los pies de la siella
daua grandes sospiros: ca tenie grant maziella
pareiage la rancura: del cor enna maxiella

45 [50

Comeo don Aristotil: cuemo ombre bien letrado

46 [51

fijo a bona edat sodes embiado


de seer ombre bueno: tenedeslo bien guisado
si leuarlo quisierdes: cuemo auedes compeado
Ffijo eres de rey: as grant clerizia
en ti ueo aguia: qual pora mi querria
de pequenez mostraste: muy grant cauallaria
de quantos oy uiuen: tienes grant meioria

47 [52

Siempre faz con conseio: quanto que fer ouieres


ffabla con tus uassallos: quanto fazer quisieres
sert an mas leales: si lo assy fezieres

48 [53

sobre todo te cura: mucho de no d amar mugieres


/fol. 4r/
Ca desque se ombre buelue: con ellas vna vez
siempre ua arriedro: & siempre pierde prez
puede perder su alma: que a Dios mucho grauez
et puede en grant ocasion: caer muy de rafez

49 [54

En poder de uil ombre: non metas tu fazienda


ca dart a mala caga: nunqua prendras emienda
ffalleerte ha a la coyta: como la mala renta
echart a en logar: onde Dios te defienda

50 [55

............................................................................

[56-57

Non seas embriago: nin seas tauernero


esta en tu paraula: firme & uerdadero
nen ames nin ascuches: a omne loseniero
si tu esto non fazes: non ualdras vn dinero

51 [58

Quando fuerez iuyz: siempre iulga derecho


non te uena cobdiia: nin amor nin despecho
nunqua ayas cuedado: gabarte de to fecho
ca es grant leuiandat: & non iaz y prouecho

52 [59

Ffijo a tus vassallos: non ges seas irado


nunca comas sin ellos: en logal apartado
et numqua sobre uida: ies seas denodado
se tu esto fezieres: seras d ellos amado

53 [60

Ffijo quando ouieres: tus ostes a sacar


los vieios por los inos: non dexes de los leuar
ca dan firmes conseios: que ualen en lidiar
quando entran en campo: non se quieren rancar

54 [61

Quando tus enemigos: a tus oios los uieres


asma su contenenia: quanto meior pudieres
mas atras non te hagas: del lugal que touieres
et di contra los tus: que semeian mugieres

55 [67

Si ellos muchos fueren: di tu que pocos son


di si son xxxta mill que son tres mill o non
di que por todos ellos: non daras vn pepion
sepas que a los tos: plazra de coraon
/fol. 4v/
A entrar de la fazienda: muestra grant alegria
di yo ay amigos: siempre espere este dia
ca este es nostro mester: & nostra mercadaria
ca taulados ferir: non es cauallaria

56 [68

Ector & Diomedes: por su barragania

57 [69

58 [70

ganaron atal preio: que fablan d ellos vuedia


non farian de Achilles: tan longa ledania
se sopiessen en el: alguna couardia
..........................................................................

[71-74

Cabdiella bien tus azes: passo ies manda yr


qui arramar quisier: fazlo tu referir
diies que se non quieran: por nada desordir
ffasta que uienga l ora: que ies mandes ferir

59 [75

Quando a ferir uenier: tu se el primero


recabda el messaie: cuemo bon messaiero
semeia bien fidalgo: al que te uenier frontero
los colpes luego diran: qual es bon cauallero

60 [76

Fferran sobre ty todos: uoluers a la fazienda


grant sera el roydo: grant sera la contienda
al que ferir podieres: nulla ren no l defienda
de todas tus quexumes: ally prendas emienda

61 [77

Ally es logar: do se deue apareer


cadavno que se precia: o que deue fazer
ally paresca tu forcia: & todo tu poder
si as a enflaqueer: mas te ualrria morrer

62 [78

Qui regnos aienos: cobdiia conquirir


mester l es que bien sepa: de espada ferir
non deue por dos tantos: nin por mas foyr
mas yr cab adelantre: o uener o morir

63 [66

Si quisieres por foria: todo l mundo uener


non te prenda cobdiia: de condesar auer
quanto que Dios te dier: partelo uolunter
quando dar non podieres: non lexes de prometer
/fol. 5r/
El prinepe auariento: non sabe que l contez
armas nin fortaleza: de muerte no l guarez
el dar defende las penas: & lieua todo prez
si bien quisieres dar: Dios te dara que des

64 [62

65 [63

Si non ouieres vue: auras de vue a vn mes


quien es franc & ardido: a esse tienen por cortes
qui puede & non da: non ual nulla res
...........................................................

66 [64

Ffijo se de bonauentura: ouierdes de seer


o si en este sieglo: algo as a ualer
en muchas grandes coytas: te auras a ueer
et seso & esforio: te sera mucho mester

67 [65

A los vnos castiga: a los otros apaga


que de dar que de promessa: a todos afalaga
esforialos delantre: assi faz los de aga
con esta melezina: sanara esta plaga

68 [74

Los que tu entendieres: que derecho faran


diges que lo fagan: ca bien lo entendran
promete a los allugados: quanto nunqua querran
ca muchos aura y d ellos: que nunca lo prendran

69 [73

Magar golpado seas: non des por en nada


torna a la fazienda: & fier bien del espada
nembrete cuemo peches: a Dario la mudada
de las ontas que fizo: en la tu encontrada

70 [79

.........................................................................

[80-81

Quando Dios quisier: que la lide fuer rancada


parte bien la ganania: con tu gente lazdrada
non te prenda cobdiia: a ty de prender nada
tu leuaras el preio: que ual raion doblada

71 [82

Por esto otro dia: uendran mas encarnados


con amor de ganar: seran mas denodados
los vnos ueras muertos: e los otros golpados
non te cal ca se uenires: non te menguaran vassallos
/fol. 5v/
Se lo que Dios non quiera: que los tos se mouieren
tu finca en el campo: maguar ellos fugieren
ternanse por fallidos: quando te non uieren
tornaran sobre ti magar: que non quisieren

72 [83

73 [84

Cambiarse a la uentura: & mudars a el fado


tv ganaras el campo: Dario sera rancado
exira Greia de premia: tu ficaras ondrado
et sera el tu bon preio: fasta la fin contado

74 [85

El infat fue alegre: touos por consseiado

75 [86

non oluido vn punto: de quanto ie fue mandado


perdio mal talento: & torno tan pagado
cvemo se ya ouiesse: todo esto recabdado
Ia tornaua las treguas: a Dario & a Poro
ya partia a quarteros: ela plata el oro
maor tenia la goria: que se fuesse vn toro
non treguaua en el sieglo: a iudio nin a moro

76 [87

Ya cuntaua por sua: la tierra de Babilon


India & Egipto: la tierra de Syon

77 [88

Affrica & Marruecos: quantos regnos y son


quanto ouo el rey Carlos: fasta do se el Sol pon

El dezembrio exido: entrante el janero

78 [89

en tal dia nasciera: en dia de santero


el infat auenturado: de don Mars compaero
quiso inir espada: por seer cauallero
Ally fueron adozidos: adobos de grant guisa
valia tres mill marchos: o mas la camisa
el brial non seria comprado: por Ienua nin por Pisa
non sey al manto dar: preio por nulla guisa

79 [90

La cinta fue obrada: a muy grant maestria


obrola con sus manos: doa Filosophia
mas commo yo creo: ualia mas que la mia
nunca fue iida: fasta en esse dia
/fol. 6r/
Qualquier de los apatos: valia una idat
las calas poco menos: tanto auian de bondat
quienquier querria las luuas: mas que grant heredat
nunca qui las ouiesse: carria en mezquindat

80 [91

81 [92

Este adobo touiera: su madre condesado


et al rey Felipo: en presente fue embiado
et fuie muchas uezes: en sueo demostrado
que non fuesse nul ombre: de uestirlo osado

82 [93

La espada era rica: & muy bien obrada


ffizola don Vulcan: ouola bien temprada
avie grandes uertudes: ca era encantada
la parte onde ella fuesse: non serie abaxada

83 [94

Non es mercador: nin clerigo de scola


que podies poner precio: a la vna espuera
ouiera Alexandre: allen mar vna auuela
en donas ie las dieron: quando era mouela

84 [95

La obra del escudo: vos sabre bien cuentar


hy era deboxada: la tierra & la mar
los regnos & las villas: las aguas de prestar
todas con sus escritos: por meior deuisar

85 [96

En medio de la taula: estaua vn leon


tenia so la garpha: a toda Babilon
cataua contra Dario: a guisa de fellon
ca uermeia & turuia: tenia la enuision

86 [97

Tanto echaua de lumbre: & tanto relampaua


que uenia la Luna: & al Sol refertaua

87 [98

Apelles que nul omne: meior d el non obraua


por meior lo tenian: quanto lo mas cataua
Que non digan que befo: avn quiero cuentar
et cadavna uertut: de los paos demostrar
et se me bien quisieren: a derechas iudgar
diran que poco: lo sope avn preiar
/fol. 6v/
Ffezieron la camisa: duas fadas enna mar
dieronie dos bondades: por bien la acabar
quiquier que la uestiesse: fuesse siempre leal [ESCOLIO]
et numqua lo podiesse: luxuria temptar

88 [99

Ffizo la otra fada: terera el brial


quando lo ouo fecho: dioie vn grant sinal
quienquier que lo uestiesse: fuesse siempre leal
ffrio nin calentura: nunqua l feziesse mal

90 [101

Quiquier que fizo el manto: era bien mesurado


ni era grant nin chico: nin liuiano nin pesado
tod ombre que lo cubriesse: non seria tan cansado
que non folgasse con el: en su uertud tornado

91 [102

Demas qui lo cobris: non auria pauor


siempre estaria alegre: en todo su sabor
manto de tan grant preio: & de tan grant honor
bien conuenia que fuesse: de tal emperador

92 [103

Ouo el rey Philippo: este manto ganado


otro tiempo quando ouo: a Susis arrancado
perdiolo el ante: commo mal auenturado
ca sy non tan mal: non fuera aontado

93 [104

Avn de la inta: uos quiero recuntar


en pocas de paraulas: lo cuedo deliurar
qui la touiesse inta: segun oy cuntar
de nenguna postema: non podria finar

94 [105

Quierouos desponer: la bondat de escudo


fecho fue d una costiella: d un pee corpudo
no l passaria fierro: non serie tan agudo
cauallero que lo troguies: non serie abatudo

95 [106

Si lo auia el brao: si lo auie l espada


era la maldita: de guisa fadada
a quienquier que golpaua: sola vna uegada
en escudo aieno: nunqua darie lanada
/fol. 7r/
La bondat del cauallo: uence todo lo al
nunca en este mundo: ouo mejor njn tal

89 [100
esta camisa creo
nunca la vistio

96 [107

97 [108

nunca fue enfrenado: njn preso de dogal


mucho era mas blanco: que es el fin cristal
En tres redes de fierro: esta enerrado
hy fora con pan cocho: & con vino criado
...................................................................
...................................................................

98 [109

....................................................................

[110

...................................................................
...................................................................
domar nunqua lo podieron: ca assi fue su fado
quisquier que le caualgasse: fuesse rey auenturado

98bis [111

Fizolo vn elefat: cuemo diz la escritura


en vna dromedaria: por muy grant auentura
venjal de la madre ligeres por natura
de la parte del padre: frontales & fechura

99 [112

Quando auia el rey: a iustiiar ladron


daualo al cauallo: en logar de prision
ante lo auje comjdo: tanto era gloton
que xxiiijo lobos: comerian vn moton

100 [113

De manos & de pies: ant el mas iazian


que x carros o mas: leuar no los podrian
los que lo oyan: fuerte miedo aujan
sabien que sse furtassen: por atal passarian

101 [114

Quando sopo el rey las nouas: del cauallo tan fiere


dixo no l prenda ombre: si lo yo non prisiere
creet que sera manso: quando lo yo oujere
perdera toda braueza: quando yo en el soujere

102 [115

Priso majos de fierro: quebranto los ferroios


Buifal quando lo vio: enclino los ienoios
encoruaua la cabea: & baxo los oios
cataronse los ombres: vnos a otros

103 [116

Entendio el cauallo: que era su seor


104 [117
perdio toda braueza: cogio todo sabor
dexosege manear: todo aderredor
todos dizen aqueste: sera emperador
/fol. 7v/
Fve luego guarnido: de freno & de siella
105 [118
de fazquia de preio: & d oro la fiuiella
prisoge las oreyas: d una cofia ingiella
valia quando fue guarnido: mas que toda Castiella [ESCOLIO] paso

El infat el cauallo: no l quiso caualgar


at que fues armado: & besas el altar
Buifal ge lo graio: & fuesseie enclinar
non ge fuera mester: que lo ouiesse por far

106 [119

El infat fue uenido: por las armas prender


mas fue omne de preio: & de buen conoser
at quiso a Dios: vna oraion fazer
et commo era costumbre: sus donas ofreer

107 [120

Seor dixo que tenes: todo l mundo en poder

108 [121

a quien ielo & tierra: deue obedeer


Tu guya mi fazienda: si te cae emplazer
que pueda lo que asmo: por Ti acabeer
Tv da en estas armas: la tu bendiion
ca sen Ti non ual nada: ninguna guarnizon
que pueda fer con ellas: atal destruion
por que saque a Greia: d esta tribulaion

109 [122

Quando el infat ouo: la oraion acabada


enclino los ynoios: & beso la grada
desent alos vn poco: & iio l espada
es dia dixo Greia: que era arribada

110 [123

Ante que se mouiesse: el infat del logar


armo mas de quinientos: omnes de prestar
a todos dio adobos: muy graues de preiar
ca todos eran tales: que lo querrie pechar

111 [124

Caualgo su cauallo: & salio a trebeiar


el cauallo con el: fazia gozo sobeio
venianlo ueer: sobre sy cada coneio
todos dizen el Criador: nos a dado conseio
/fol. 8r/
Tanto corrie el cauallo: que dezien que uolaua
se un mes le durasse: el nunca se quexaua
al seor enna bataia: muy bien lo aiudaua
non tornarie rienda: quien se a el llegaua

112 [125

113 [126

Non quiso el caboso: essa uida durar


fue buscar auenturas: su esforio prouar
non quiso caualleros: senon pocos leuar
lo que fazie con pocos: quisolo prouar

114 [127

Fizolo maormientre: por las tierras ueer


los passos & los puertos: & los logares saber
& por los caualleros: noueles emponer
que se fuessen auezando: a guerra mantener

115 [128

Fallo en luengas tierras: vn rey estreuido


que mandaua grant regno: & era muy temudo
quando uio estas yentes: el rey tan agudo
do no l comie nada: rascauas a menudo

116 [129

Demando al infant: que de quales tierras era


que andaua buscando: o de qual manera
respondiog el: luego de la primera
mesturas de su nombre: & de su ual cauera

117 [130

Dixo yo soe llamado: por nomne Alexandre


Felippo el rey de Greia: esse es mi padre
Olimpias la reyna: essa es mi madre
qui a mi con mal uien: de mi mal se parte

118 [131

Andamos por las tierras: los corpos deleytando


por yermos & por llanos: auenturas buscando
a los unos pariendo: a los otros robando
quien nos trabaio faz: non se ua de nos gabando

119 [132

Dixo Nicolao andas: con grant locura


respusol Alexandre: non ayas ende cura
mas conseiarte quiero: a toda mi cordura
se de nos te non partes: auras malauentura
/fol. 8v/
Fellon fue Nicholao: compeo a dezir
entendote por loco: no lo puedo sofrir
se me fazes en to rostro: ensaar & escopir
sen fierro & sen fuste: yo te fare morir

120 [133

121 [134

El infant Alexandre: un poco fue irado


mas por esso non quiso: dezir desaguisado
dixo a Nicholao: eres mal razonado
mas aun este dicho: te sera calomiado

122 [135

Treguas te do agora: fasta l otro mercado


que escusa non ayas: porque estas desarmado
mas non te metras es dia: en tan chico forado
que d estos moos locos: non seas bien buscado

123 [136

El infante ierto uieno: al dia sialado

124 [137

reebiolo Nicholao: non a guisa de couardo


las azes fueron fechas: & el torneo mezclado
se podiera Nicholao: repentirase de grado
Los golpes eran grandes: firmes los alaridos
de cornos & de trompas: yuan grandes roydos
d ella & d ella parte: auie muchos caydos
exien a todas partes: los cauallos uazios

125 [138

El infante a Nicholao: tanto lo pudo buscar


daqui a que se ouo: con el a fallar
dixo don Nicholao: pensat de uos guardar
ca lo que me dixiestes: uos quiero demandar

126 [139

Abaxaron las lanas: & furonse golpar


errolo Nicholao: no lo pudo tomar
el infante fue artero: sopolo bien sestar
aiudol su uentura: & ouolo a matar

127 [140

Quando Nicholao fu muerto: el campo fue rancado


desbarato la hueste: gano tod el regnado
tornos pora su casa: rico & mucho onrrado

128 [141
[RECLAMO] fue dessa

/fol. 9r/
fve des i adelant: Buifal alabado

Fallo en cas del padre: messagerios de Dario

129 [142

que uenian demandar: el enso tributario


quando ouo leydas: las cartas el notario
dixo el infat: yo esso este aniuerssario
Yde dezir a Dario: esto sea ayna
qve quando non auia Philippo: fijo enna reyna
poniage ouos d oro: siempre vna gallina
quando nasio el fijo: morio la gallina

130 [143

Fveron los messageros: fieramient espantados


fazianse d este dicho: todos marauijados
que sol por catarlo: non eran osados
ya querrian se podiessen: seer d el alongados

131 [144

Ante que fuessen a Dario: las cartas allegadas


fueron por toda Yndia: las nouas arramadas
las gentes se fazien: todas merauijadas
qval fue quien dixo: atales pallauras

132 [145

Quando furon legados: los messageros a Dario


entendio del infat: que le era contrario
dixo yo non ternia: que soe fijo d Arssamario
si l non fago que prenda: de mi vn mal escarnio

133 [146

Non auia el rey: acabada su paraula


dixeronge por nouas: que auia lit rancada
a nul omne del sieglo: non preiaua nada
avn querria sobr el: uenir en caualgada

134 [147

Demando del infat: que fechuras auia


de que sintido era: o que maas traya
dixo vn escudero: que bien lo coosia

135 [148

qve fechuras & maas: el ge las cuntaria


Non es grant cauallero: mas ha bonas fechuras
los nembros a bien fechos: fieras las coniunturas
los braos muy luengos: las presas muy duras
/fol. 9v/
non ui cauallero: con tales cambas nucas

136 [149

El un oio a uerde: & el otro uermeio


semeia osso uieio: quando echa el cabello
a vn grant taulero: en el su pestoreio
cvemo ortigas maiadas: atal es su pelleio

137 [150

Atales ha los pelos: cuemo faz vn leon


la uoz cuemo tonidro: quexoso l coraon
sabe de clerizia: quantas artes hy son
esforcio & franqueza: non ha comparaion

138 [151

............................................................................

[152

Fizo en vna carta: Dario far la figura


por veer de qual cuerpo: exe tal trauessura
mas fue muy quexado: quando sopo la natura
pero soposse encobrir: cuemo omne de mesura

139 [153

Deziruos e uerdat: asy Dios me uala


sodes todos caydos: en vna razon mala
mas quequier que el diga: a mi poco mecala
ca yo aqui non ueo: mata onde lobo sala

140 [154

Siempre son orguiosos: los chicos por natura


siempre trahen soberuia: & andan con locura
mas yo ge sabre: taiar capa de su mesura
si con el me fallo: por su malauentura

141 [155

.......................................................................

[156-162

Dixo Alexandre a su padre assy


sol que xiiij aos: me dexe Dios complir
yo fare que todo l mundo: uos aya de seruir
fijo dixo su padre: Dios te lo dexe complir

142 [163

...................................................................
no lo metio por plazo: metios a su mesnada
fizol Dios buen tiempo: fallo la mar pagada
ouola ayna: a l otra parte passada

143 [164

Armenia magar sopo: la nemiga asmar


de la malauentura: no se sopo guardar
mas lo que el quiso: sobre otro echar

144 [165

ouolo todo: en cabo a lazdrar


/fol. 10r/

Antes que lo sopiessen: el infat fue con ellos

145 [166

alar non se podieron: & ouo a uenerllos


fizo tal escarmiento: & tal dao en ellos
que a los nietos oy en dia: se alan los cabellos
Quando los ouo domados: a todo su taliento
estorpo mas de mill: enforco mas de iento
jvraron por iamas: todos su mandamiento
et que nunqua farien: otro tal fallimiento

146 [167

El infat quando ouo: su cosa acabada

147 [168

tornos pora su casa: su barua mucho onrada


fallo d otra guisa: la cosa parada
qve quando s el fuera: no la auie dexada
Vn ric ombre que mal sieglo: pueda alcanar
ouos de la reyna tanto enamorar
por nul siso del mundo: no la pudo ganar
ca ella era buena: sopos bien guardar

148 [169

Pausona le dezian: al que Dios de mal poso [MANECILLA]


ouol fecho Phelippo: rico & poderoso
mas por su ocasion: enloqueio l astroso
et asmo coseio: malo & perigroso

149 [170

Asmo que se pudiesse: a Philippo matar


casaria con Olimpias: a todo su pesar
auerlo ya el regno: por seor alar
et non osaria l fijo: numca hy assomar

150 [171

Voluio con el guerra: por non seer reptado


andaua por el regno: a todo su mal grado
touose el rey Felippo: d esso por desondrado
fve lidiar con el: leuolo y su peccado

151 [172

Cuemo sabia l falso: que se fues arrancado


no l ualdrie todo l mundo: que non fues iustiiado
bastio con el guerra: por omne periurado
ca Satanas andaua: en el encarnado
/fol. 10v/
Dio salto en vn puerto: vn lugar auersado
cvemo se lo tenia: el traedor asmado
el lugar era estrecho: & el apoderado
fve el rey Filipo: muy mal desbaratado
............................................................
ffve quando esto vio: Pausona esforiado

152 [173

153 [174

154 [175

el que mal siegro aya: fue tan segurado


cvemo si lo ouiesse: de sus parientes ganado
Dexo al rey por muerto: ca tanto se valia
ffve pora la villa: do Olimpias sedia
mas el mal auenturado: adeuinar non sabia
de su malauentura: que tan erca uenia

155 [176

O vieno ennas nuues: o lo aduxo l viento


o lo aduxo la fada: por su encantamiento
abes fue el entrado: con su pendon sangriento
sobreuieno el infat: lasso & sudoriento

156 [177

Qvando lo sopo: touos por affollado

157 [178

vio que lo auia: traydo el peccado


pero yuas armar: & caualgar priuado
exie contra l infat: iusta le demandando
Assaz traya companas: todas bien adobadas
mas fueron con l ifat: todas mal aquexadas
........................................................................
temiendo lo que ges uino: que serien malfadados

158 [179

El infat quando los vio: luego los fue ferir


empecolos luego: todos a desordir
Pausona sy pudiesse: querrialos referir
mas lo qu el fasso mereio: ouolo a padir

159 [180

Ovol por uentura: el infat a ueer


desque lo uisto ouo: no s le pudo asconder
auenturose con el: & ouol a uener
lo que busco el falso: ouolo a prender

160 [181

Assaz fizo Pausona: quanto fazer pudo


dio a Alexandre: grant gop en escudo
/fol. 11r/
cvedo el deslear: que l auia abatudo
rachas fizo la lana: que tenia en el puo

161 [182

Golpol el infat: a guisa de baron


no l sesto a al: senon al coraon
no l presto nemigaia: toda sue garnison
por medio las espaldas: echoie el pendon

162 [183

Mandol luego prender: & fizolo enforcar


hy lo comieron canes: no l dexo soterrar
des i fizo los vuessos: en el fuego quemar
que non podies el falsso: nulla cosa fincar

163 [184

Morio el traedor: cuemo el mereia

164 [185

por i passaron todos: quantos ele traia


nada non acabo: de lo que el queria
la tierra al infat: toda l obedesia
Todos los traedores: assy deuen morir
ningun auer del mundo: non los deue guarir
todo s cuemo a mered: deuen a ellos hyr
no los deuia cielo: nin tierra reebir

165 [186

Quando esto fue liurado: cuemo auedes oydo


el infat commo estaua: de sus armas garnido
fve saber del padre: que l auia contido
fallolo que iazia: fascas amorteido

166 [187

Ya tornaua los oios: que passarse queria


contendia con el alma: ca en transido iazia
pero quando entendio: que su fijo uenia
recobro la memoria: que perdida auia

167 [188

Abrio luego los oios: compeo de lorar


cataua contra l infat: & no l podia fablar
sino l con los braos: que l fues abraar
obedecioge l fijo: non lo quiso tardar

168 [189

Diol Dios man & mano: yaquanta memoria


cobro la paraula: que perdida auia
/fol. 11v/
dixo fijo yo mucho: cobdiie este dia
des aqui por morir: vna nuez non daria

169 [190

Feramientre uos ondrastes: & en grant preio souiestes


quando Nicholao domastes: Armenia coquisiestes
quando el falso de Pausona: tal derecho me diestes
.................................................................................

170 [191

Galardon d este seruiio: el Criador uos lo renda


fijo El uos reiba: enna su encomienda
El uos sea pagado: & guye uostra fazienda
de manos de traedores: fijo El uos defienda

171 [192

Fijo uos yo uos bendigo: si faga el Criador


El uos de sobre Dario: uictoria con honor
El uos faga del mundo: tod emperador
con tanto m espido: uome a la corte maor

172 [193

El regno de Felipo: fuera muy maltraydo

173 [194

si non fuesse el infat: tan ayna uenido


mas quando a el uioron: esso todo l roydo

e todo el feruor: que era somouido


Morio a poca d ora: el su padre ondrado
fve con los otros reys: a Corinthio leuado
cvemo el mereiera: assy fue soterrado
en poder del infat: finco todo l regnado

174 [195

Era esta Corinta: vna noble ciudat


conuertiola sant Paolo: despues a la uerdat
sobre todas las otras: auia grant bondat
cabea fue de cristianismo: bien de antiguidat

175 [196

Quando auien en Greia: rey a coronar


alli lo auian a alar: non en tro lugar
el infat non la quiso: en si desaforar
y fuera cauallero: & fuesse hy coronar

176 [197

El rey Alexandre: quando fue coronado


pauor auie tod omne: que lo ouiesse yrado
su amo Aristotil: que lo auje criado
/fol. 12r/
era muy alegre: porque lo assi ueya onrrado

177 [198

Fveron por todo l regno: los pregones echados


los vnos con menaas: los otros con falagos
que a cabo de iij meses: fuessen todos iuntados
peon & cauallero: todos bien aguisados

178 [199

Quando oyeron las ientes: tan coytados pregones


atender non quisieron: merinos nin sayones
venian los caualleros: si fazian los peones
en Roma mas apriessa: non yrian a estaiones

179 [200

Ela corte fue llegada: commo el rey mandara


semeiaua que todos: hy uenien a vara
quando los uio el rey: alegrosege la cara
quienquier lo ueeria: que la tenie mas clara

180 [201

Sedien erca del rey: todolos anianos


los de las baruas sarras: de los cabellos canos
estauan mas alexos: njos mas leuianos
los de media edat: posieronlos medianos

181 [202

Que los pueblos eran muchos: & grandes peonadas


non los cabien en los campos: seyan alongadas
tant eran las ordenes: a razon assintadas
cuemo sy fuessen siempre: en ello usadas

182 [203

Mestre Aristotil: uieio & decaydo


con sus manos tremblosas: de su capa uestido

183 [204

sedie erca del rey: leyendo en vn liuro


nunca tan rica corte: uio omne naido
El rey estaua en medio: a toda parte catando
quanto mas cataua: mas s iua pagando
todos oreia ascucha: estauan asperando
que faularia el rey: que estaua callando

184 [205

Qvando uio su hora: commeo el sermon

185 [206

oytme fijos d algo: una poca razon


euos que gradeir mucho: toda sazon
/fol. 12v/
porque obedeiestes: tan bien a mi sermon
Sabedes uostros padres: en qual uida finaron [ROMBO]
ellos & sus avuelos: en tal se los fallaron
en grant cueta uisquieron: nunqua den se quitaron
qval la ellos ouieron: a uos tal la dexaron

186 [207

Auian el rey Persia: por deudo a seruir


quanto el mandaua: auianlo a complir
auianse cad ao: todos a redemir
del mal sabor que hey: non uos lo puedo dezir

187 [208

Los nietos non podemos: d essa red salir


si cuemo ellos ueuieron: queremos nos ueuir
mas se quisierdes esto: vna uez auorrir
fare uenir a Dario: a mered nos pedir

188 [209

Callo el rey con tanto: respuso el senado


seor nos preste somos: por complir tu mandado
do tu quisieres: hyremos nos de grado
et pornemos los cuerpos: & quanto auemos ganado

189 [210

Athenas en tod esto: vn seso malo priso


enfestos al rey: obedeer no l quiso
el cuende don Demosteo: que en esso los miso
fuera sinon por poco: duramientre repriso

190 [211

Non lo puso el rey: por plazo nin por maa [ESCOLIO] deue 191 [212
mando luego mouer: la su bella compaa
semeiaua que uenia: vna fiera montaa
ya queria commeter: a reuerter su saa
Fve quando uio los griegos: el coneio represo
reptauan a Demmosten: que ges dio el conseio
por poco ge ouieran: fecho mal trobeio
mas tomaron acuerdo: meior vn poquelleio

192 [213

Enuiaron al rey: omnes entremedianos

193 [214

que s cooian: metianse en sus manos


et que el non catasse: a los sus fechos uanos
/fol. 13r/
ca siempre por aquesto: serian escarmentados

Qvando los uio el rey: con tan grant piadat

194 [215

non les quiso fazer: ninguna crueldat


perdono al coneio: deerco la idat
dixieron uiua rey: de tan grant piadat
En enfoto de Dario: las iudades de Greia
non querian a su rey: fer nulla reuerenia
onde auia Alexandre: con Tebas malquerenia
ca uisquiera su padre: con ellos en entenia

195 [216

Mas el non ge lo quiso: por hy ge lo leuar


caualgo sobre Tebas: & fuela ercar
empeola afirmes: luego a lidiar
los de dentro & todo: non se dauan uagar

196 [217

Lenos eran los muros: de omnes lorigados


las puertas eran presas: los postigos errados
mas con tod aquesto: eran mal desmayados
ca los que tuerto tienen: non son tant esforciados

197 [218

Mandaua el buen rey: a los embaydores


feritlos non ayades: miedo de traedores
ellos son nostros sieruos: nos sumos sus seores
non escapen los chicos: nin fagan los maores

198 [219

Ia se yua ueyendo: Tebas en estrechura

199 [220

ca el rey Alexandre: dauales grant pressura


mostrauales afirmes: que auia grant rancura
.................................................................
Era malquista: Tebas de su frontera
..................................................................
cuemo diz que mal debdo: a mal tiempo espera
conteio a Tebas: d essa misma manera

200 [221

Las yentes de la tierra: todas ally uenian


maltrayendo a Tebas: todas quanto podian
et muchas de faianas: malas lle retrayan
enendido el real: mas mas lo enendian

201 [222

Dezian luenga canca: de muchas trayiones


/fol. 13v/
de muchas malas fembras: & de malos barones
por en toda la uilla: deuia ser caruones

202 [223

que de mala villa: non naiessen moiones


Fue cuentra los Tebas: el rey muy fellon
ca la paraula mala: faz mal coraon
mouiose pora lidiar: toda su criaion
cuemo se fuessen todos: uenidos a perdon

203 [224

Que ya querian los de fuera: al adarue entrar


mas bien ge lo sabien: los de dentro uedar
que tant muchas podian: de las galgas echar
que los fazian vn poco: sin grado aquedar

204 [225

Esto dixo el rey: non ual una arueia

205 [226

non sabe esta liebre: con que galgo trebeia


ca me terne por malo: & por fijo de uieia
si l non fago espoluorar: otramientre la peleia
Fizo fazer una cappa: de muy fuertes maderos
que bien cabrien so ella: quinientos caualleros
tirauanla por torno iij cauallos sineros
ally non temien galgas: nen temien balesteros

206 [227

Legaron a la erca: a todo su pesar


cauauan en los muros: que pudiessen entrar
tremblaua la tapia: que s queria trastornar
queria lo que fizo: Tebas auer por far

207 [228

Fue en poca d ora: el muro trastornado


ouieronse a toier: del portiello sin grado
dioron luego dentro: los griegos muy priuado
a los que alcanauan: dezianles mal mandado

208 [229

Quando uioron que yua: su fazienda a mal


acoieronse todos: metieronse al real
balauan cuemo oueias: que iazen en corral
diz el rey estos borros: cobdiia an de sal

209 [230

Non les ouo prouecho: esso mas que lo al


/fol. 14r/
Tebas fue destroyda: ellos ydos a mal
mato ontre sus coes: mas de mill Buifal
deuria auer tal cabo: siempre el desleal

210 [231

Vn yoglar de grant guisa: sabia bien su mester


ombre bien razonado: que sabia bien leer
su uiola taniendo: uieno al rey ueer
el quando lo uio: ascuchol uolunter

211 [232

Seor dixol rey: eres de grant uentura


semeyas a los dios: ca lo as de natura

212 [233

todo l mundo se teme: de la tu amargura


quando estas yrado: as fiera catadura
Ouiste buen mestro: sobot bien castigar
tu bien ge lo decogieste: cuemo buen escolar
bendicha fu la madre: que t pudo engendrar
bien se puede tu padre: de buen fijo gabar

213 [234

En ti son aiuntados: seso & clerizia


esforio & franqueza: & grant palaiania
semeia la tu lengua: la de Filosophia
paree en tus maas: qu el Criador te guya

214 [235

Pero non te grauesca: dezirte mi mandado


si Tebas mal meree: ueo que l a lazdrado
veo que se non gabara: ella d este mercado
Dios cure mis amigos: de tomar tal mudado

215 [236

Pero deues rey: otra cosa asmar


non deues por mal ombre: desfazer buen logar
ombres daqui salieron: que te sabre cuntar
por que al terretorio: deues a perdonar

216 [237

Alides tu auuelo: daqui fue natural


Diomedes el noble: Achildes otro tal
villa don tales yexen: non deuen yr a mal
si las yentes destrues: non assueles el logal

217 [238

Aqui nasio don Bacus: vn cuerpo uenturado


/fol. 14v/
que conquiso a Yndia: ond es oy adorado
et otros muchos: de quien sabras mandado
por que fue este logar: siempre dubdado

218 [239

A qui te mered pedir: si tu lo destruyeres


nunca acabaras: todo lo que quisieres
.............................................................
..............................................................

219 [240

Si los que reys sodes: el sieglo mandades


............................................................
d esto seet seguros: nunca en al creades
que de los pueblos: tant dubdados seades

219bis [241

Cleor fino su canca: el rey fue pagado


donoge quant el quiso: de auer monedado
mas perdonar non quiso: a Tebas el peccado
mando que ge posiessen: fuego de todo cabo

220 [242

Tebas fue destroyda: finco toda quemada

221 [243

fizo luego el rey: a Corintya la tornada


por vn ombre que hy uino: fue despues restaurada
por vn salto que fizo: diogela en soldada

Tanto auia el rey: echado grant pauor

222 [244

que non osaua nady: pararge fiador


amato la guerra: & todo el feruor
comeno a mandarse: Greia por vn seor
Quando todas las tierras: ouo en paz tornadas
las naues fueron prestes: de conducho cargadas
el uenturado rey: iunto sus compaas
todos fasta x aos: ricamientre soldadas

223 [245

Non eran tanto muchas: commo eran bien guarnidas


eran lo que mas ual: a mano escogidas
todas vn meior d otro: & de maas complidas
sabet non semeiauan: que yuan esmaydas

224 [246

Quierouos quantas eran: elas naues cuntar


onde podades quantas: eran las naues asmar
cuemo diz Galet: en el su uersificar
que de tres uegadas iento: xvj podian menguar
/fol. 15r/
Ia lo podedes ueer: de qual esforio era
que con tan pocas yentes: entraua tal carrera
ca el poder de Dario: era de tal manera
que llegaria x tantas: a vna uoz seera

225 [247

226 [248

El rey Alexandre sabia tal costumbre


que nunca uene: ombre por muchadumbre
mas ualen los pocos: en que iaz fortedumbre
e lles uien por natura: que lo an por costumbre

227 [249

Mando mouer las naues: a los naueadores

228 [250

mando cuemo guyassen: de diuersas colores


desuoluieron las uelas: de diuersas colores
por andar ayna: dio muchos remadores
Andaua por mouerlos: el rey muy fazendado
dezia a los maestros: que liurassen priuado
dixo quanto tardades: prendo yo menoscabo
ca me esta al puerto: la uictoria esperando

229 [251

Ya se yuan las naues: de la tierra departiendo


juanse a los griegos: los colores demudando
yuan los remadores: los remos aguysando
pocos auia y d ellos: que non fuessen llorando

230 [252

Ellos lorauan dentro: & las mugieres al puerto


cuemo se cadauna: su marido touies muerto
el rey Alexandre: dauales grant conuerto
diziendo ay amigos: tenedesme grant tuerto

231 [253

Si nos daqui non ymos: en paz nunqua uiuremos


de premia nin de coyta: salir nunqua podremos
por iij meses o iiijo: que nos lazdraremos
atamaa flaqueza: mostrar no la deuemos

232 [254

Qui quisier a sabor: de la tierra catar


nunca fara fecho: ninguno de prestar
........................................................
.........................................................

233 [255

Achilles se non ouiesse: a Espaa passado


magar el era ualiente: non fuera tan nombrado
/fol. 15v/
Bacus se non ouiesse: el su lugar dexado
non ouiera el regno: de Yndia ganado

234 [256

Nos por estas dos: razones que auemos


la una que los regnos: de Dario ganaremos
la otra porque de coyta: por siempre saldremos
esforiatuos amigos: ca alegres tornaremos

235 [257

El sabor de la tierra: faze muchos mesquinos


et que en grant repoyo: beuiuen entre sus uezinos
et yo si non ouiosse: abiertos los caminos
non auria ganados: tan ricos ulezinos

236 [258

Yo lexe buena madre: & buenas dos hermanas


muchas buenas iudades: & muchas tierras planas
mas tant en cor me iazen: las tierras persianas
que tod esto non preio: quanto iij aulanas

237 [259

Si sopiessedes aquellas tierras: quantas an de bondades


veriedes que perdedes: porque tanto tardades
alegratuos amigos: en uostras uoluntades
por poco non uos digo: que uillanos semeiades

238 [260

El rey tanto non pudo: de rectorica saber

239 [261

que ges podiesse la dolor: de los coraones toger


quanto mas yuan yendo: mas se podian doler
et non podian por nada: las lagremas tener
Grant cosa fue del rey: & de su coraon
nunca torno cabea: nin dexo su sermon
o seria en su tierra: tan alegre o non
non semeio en nada: a nul otro baron

240 [262

Desque perdieron tierra: fueron mas aquedando


et fueron de los oios: las lagremas mudando
et fueron las razones: poco a poco cambiando
et fueron cuentra Asia: las cabeas tornando

241 [263

Magar fazie grant uiento: que las naues uolauan


semeiaua al rey: que nada non andauan
/fol. 16r/
todos a merauija: catandolo estauan
mas por esso el duelo: aun no l oluidauan

242 [264

Pero la maor parte: de la mar eran passados


sedien en sus lugares: cadauno assintados
fueron apareiendo: de Asia los collados
leuantaronse todos: por seer mas certanos

243 [265

Violos Alexandre: de todos mas primero


..............................................................
dio salto ent ellos: en vn alto madero
por ueer si eran ondas: o si era otero

244 [266

Sobian a grant priessa: todos los marineros


passaronse en somo: en los braos someros
que si era uerdat: querian ser erteros
por ueer mas lexos: tollian los solonbreros

245 [267

Fue por todas las naues: el roydo entrado


en pie se fueron todos: ayna leuantando
fuerose poc a poco: todos ertificando
et fueronse todos: de las armas guysando

246 [268

Plogo a Alexandre: con esta alegria


ca nunca otra tal: ouo el en vn dia
fizo luego remar: toda la manebia
fazien correr las naues: con muy grant alegria

247 [269

No s cuydaua ueer: de las naues exido


dezie que se fuera fues: que s ternie por guarido
daua con alegria: uozes & appellido
non cabie en el pelleio: tant era enendido

248 [270

Quando fueron al puerto: a piedra echadura

249 [271

tomo una balesta: armada a tesura


echo una saeta: tinta con amargura
dio con ella en Asya: por prender uentura
Ouieronge los griegos: d esto muy grant grado
touieron que era: figura de buen fado
que todo su negoio: serie bien recabdado

250 [272

/fol. 16v/
que ganarien a Persia: Dario serie rancado
Vna cosa contio: on lles plogo del trecho
cuemo dizen vn cueruo: mato en es derecho
des i dixioron todos: Dios nos dara conseio
de Dario que nos fizo: siempre mucho despecho

251 [273

Tantas eran las uozes: que al ielo llegauan


alla sobre los ielos: a los dios enoiauan
ferian palmas de goo: reyan & sotauan
las naues con el goo: quedar no las lexauan

252 [274

Fueron en arenal: las ancoras echadas


.............................................................
posauan a anchura: a luengas & a largas
cuemo en su tierra: assy toman posadas

253 [275

La materia lo manda: por fuera de razon

254 [276

auemos a dezir una rescripion


cuemo se part el mundo: por treb partiion
cuemo faze la mar: en todas diuision
El que partio l mundo: fizolo iij partidas
son por braos de mar: todas tres deuisidas
la vna es mayor: las otras dos mas chiquas
................................................................

255 [277

La vna meatad es cuentra Oriente


et fizola vn Rey: que es Omnipotente
las otras dos alcanan: por medio Ocidente
fendelas el mar: por medio ygualmentre

256 [278

Es llamada por nombre: Asia la primera


la segunda Europa: Affrica la terera
tiene el cristianismo: Europa seera
las otras tienen moros: por nostra dentera

257 [279

Qui osmar cuemo iazen: los mares o de qual guisa


el uno que comedia: el otro que quartiza
Europa tien la cruz: essa figura misma
on deuien los incredulos: prender la mala isma

258 [280

Dexemos las otras: de Asia contemos


/fol. 17r/
de lo que comenamos: a esso nos tornemos
el uno que oymos: e lo al que ueemos
de las mayores cosas: recabdo uos daremos

259 [281

A en si misma: grant bondat estraa

260 [282

a mucho bon rio: mucha buena montaa


de panes & de uinos: ally non mengua nada
el bien que d ella dizen: non es sinon faiana
Exian de Parayso: elas iij aguas sanctas
y son las buenas piedras: iaspis & diantes
en Yndia do son: los grandes elefantes
do sembran dos uegadas: & cogen otras tantas

261 [287

Tanto tenie Asia: cuemo todo lo al

262 [283

aun vn poquiello: passa de la sennal


ond asmo Alexandre: vn seso natural
que se Asia prisiesse: auria todo lo al
Es mayor de todas: Asia & meior
avn cuemo es buena: deuie ser meior
deuienle dar las otras: reuerenia & honor
ca hy naio don Bacus: que es nostro redemptor

263 [284

Dent fueron los patriarchas: ombres de alta guisa


otrossi los prophetas: vna yent escogida
fue del Fijo de la Uirgen: la sangre uertida
por ent fue la fallenia: de Adam redemida

264 [285

Toda sancta yglesia: dent priso l imiento


dent fueron los apostolos: vn ondrado conuiento
pero a Europa: dio Dios grant enxaltamiento
ca Roma es cabea: de tod ordenamiento

265 [286

Cantaso un mont: iuso iaz en fondon


cuemo dizen en par: iaze de rescripion
naenge muchos rios: cabdales a fondon
mas Indus es mas frio: de quantos que hy son

266 [288

En Asia iaz Affrica: que es mucho acabada


/fol. 17v/
Frigia & Pamfilia: que non ge deuen nada
non merez Mesopotamia: que sea oluidada
jaz Sabba & Siria: regnos de fuerte entrada

267 [289

..................................................................

[290

Arabia do a Cristo: uenieron con pitana


quando fizo ennos inos: Herodes la matania
Armenia que al ielo tae por demonstrania
la archa de Noe: onde fizo la folgania

268 [291

Egipto do los fijos: de Israhel saliron


el monte de Synay: do la Ley prisieron
el desierto do muchos: aos estodieron

269 [292

do muchas sorrostradas: & grant posfao sofrieron


Al entrante iaz Yndia: que es mayor de todas
do con Sancta Yglesia: Christus fizo sus bodas
esta con Palestina: deue atar las otras
las otras con aquestas: deuen ser deuotas

270 [293

Otras ay muchas: que contar non sabria


ca serie grant estoria: & luenga ledania
avn si las sopiesse: nunca lo compliria
Mas tornemos al curso: mientre dura l dia

271 [294

Alegre fue el rey: quando fue arribado

272 [295

rendia a Dios gracias: que l auia alliado


esforiaua sus yentes: cuemo ombre adiano
dizia que su negoio: serie bien recabdado
Adobauan grandes comeres: & fazien missiones
a guisa de sages ombres: establecia raiones
auia ya entendidos: de todos los coraones
asmaua cadavno: do farien poblaiones

273 [296

Auian buenos agueros: & buenos encontrados


ouieron noche buena: & dormiron segurados
auienlo mester: ca uenien cansados
ca los que del mar yexen: cochos son & assados

274 [297

Yua aguisando: don Europa sus claues


/fol. 18r/
tollia a los cauallos: don Febus sus dogales
desperto Alexandre: al canto de las aues
que fazien por los aruoles: elos cantos suaues

275 [298

Tant auie grant sabor: que nada no l nembraua


sol no l uenia emiente: en qual logal estaua
..........................................................................
nen que en emperio ageno: essa noche aluergaua

276 [299

Qvando apunto el Sol: cato cuentra la mar

277 [300

vio luzir las ondas: & las naues andar


compeo el buen ombre: en su seso tornar
exio fuera del lecho: & mandose armar
Caualgo man e mano: su cauallo ligero
furtos del almofalla: non llamo companero
sobio en vna sierra: en vn alto otero
pero fue con el: Festino su escudero

278 [301

Quando fue en el poyo: en un alto logar

279 [302

enpeo las tierras: todas a mesurar


quanto mas las cataua: mas se podia pagar
dixo en estas tierras: me quiero yo morar
Vio muchas iudades: todas bien assintadas
montaas fremosas: & bien ualleiadas
muchas buenas riberas: & todas bien pobladas
de fuentes & de prados: todas bien abastadas

280 [303

De caa semeiol: que nunca meior uio


nin tanta buena fuente: nin de tanto buen rio
dixo entre su cuer: cuemo creo & fio
antes de poco tiempo: sera tod esto mio

281 [304

Torno al aluergada: contra hora de nona


mato a la tornada: una fiera leona
trogo el coraon: Festino en azcona
por monstrar a los griegos: que auien entrada bona

282 [305

Luego que llego: dixo a sus uassallos


deziruos quiero nouas: ond seredes pagados
/fol. 18v/
sueltouos Europa: con todos sus condados
ca yo muchos meiores: emperios he ganados

283 [306

Sabet que yo he uista: tanta buenauentura


que non ha la bondat: cabo nin mesura
quien non lo ouies uisto: tenerlo ye en locura
el que aqui morasse: serie de grant uentura

284 [307

Tant auie grant coraon: & firme uoluntat


que no s le retenie: castiello njn iudat
partio a sus uarones: Greia por heredat
et fizo las cartas: luego d establidat

285 [308

Fazia otro esforio: que era mas estrao


dezie a sus uarones: que non feziessen dao
ca qualquier que lo faga: uera que me assao
ca lo tengo por mio: a la fe sin engao

286 [309

Las yentes de la tierra: por esso que fazie


rendiensege todos: doquier qu el uenie
sabet que esse seso: grant proe lle aduzie
ca se fuesse muy crudo: peor los aurie

287 [310

Clitus & Tholomeus: dos uassallos leales

288 [311

apartaron al rey: fuera de los tendales


fueronlo commetiendo: con paraulas atales
qu el touies por buenas: & fuessen naturales

Rey dezien ellos: mucho as de liurar


acabdelar las ostes: los iuyzos iudgar
quando an de mouer: quando an de posar
rey suefres grant pena: no lo podras durar

289 [312

Grant es la tu fazienda: as mucho de ueer


no lo podras por ti: todo acabeer
podrie por uentura: tal cosa conteer
que a ti & a nos: podrie empeer

290 [313

Mas segunt nostro seso: si lo por bien touiesses


vna cosa de nueuo: querriemos que feziesses

291 [314
[RECLAMO] que escogiesses

/fol. 19r/
que escogiesses: xij quales mas quisiesses
alcaldes & cabdiellos: a essos nos pusiesses
Despues yries seguro: & mas sin ardura
auria meior derecho: la yente de su rancura
esto serie seso: & de todos cordura
serie toda la cosa: en maor derechura

292 [315

Dixo el rey ueo: que buen conseio me dades


otorgo que leal:mientre me conseiades
los dos primeros: quiero que uos seades
dixieron ellos plaznos: porque uos lo mandades

293 [316

Des i llamo el rey: a Dior su priuado


pusol en par d ellos: en es mismo grado
Parmenio & Nicanor: en duro punto nado
et maestro Aristander: que lo ouo criado

294 [317

El sexto fue Parmenides: Samifon el seteno


Festino el octauo: Filotas el noueno
el dezeno fue Eumenides: Clitus el onzeno
Perdicas fue metido: en el logar dozeno

295 [318

Estos puso el rey: que fuessen maorales


non podria escoger: omnes mas leales
pusieronges despues: nombre los xij Pares
en Roma otros tantos: ay de cardenales

296 [319

Quando ouo el rey: sus cosas assintadas


puestos los xij Pares: sus cosas ordenadas
mando mouer sus omnes: a prender las posadas
ca querian contra Dario: meters a denodas

297 [320

Fizo por media Frigia: la primera entrada


nen castiello nin uilla: non se lle touo nada
ouola much ayna: conquista & ganada

298 [321

fue cogiendo esforio: la greisca mesnada

Desen uieno a Troa: la mal auenturada

299 [322

la que sus auuelos: ouieron assolada


/fol. 19v/
vioge fiera lauor: toda desbaratada
fazias marauijado: de cosa tant granada
Magar que yera yerma: desfecha & quemada
pareien los imientos: cuemo fuera poblada
veyan que Omero: non mentira en nada
todo quanto dixiera: era uerdat prouada

300 [323

Mostraronge el siesto: do parauan sus redes


quando robo el aguila: al ino Ganimedes
vertiolo ante Iupiter: sobre unos tapedes
diolo a la corte: tan ondrada qual ueedes

301 [324

Cunto a los sos: cuemo fue destroyda


cuemo ouo Paris: a Elena robida
cuemo ouo Diomedes: a Uenus malferida
cuemo morio Ector: una lana ardida

302 [325

Dixo de Ulixes: sossacador d enganos


cuemo uestio Achildes: enna orden los paos
cuemo auien iazido: enna erca x aos
cuemo ellos & ellos: prisieron grandes daos

303 [326

Tanto pudo el rey: las cosas afficar


fasta que ouo: el aruol a faular
do escreuio Diomedes: de uiersos un bon par
quando dizen que Paris: a Elena ouo a dexar

304 [327

Apres d un ual fondo: un logar apartado


do Paris el iuyzio: malo ouo dado
quando lo auien: las iij doas afincado
sobre una maana: que les dio el peccado

305 [328

Fallo en un campo: una grant sepultura


do iazie soterrada: la yente de su natura
tenie cadauno: sobre si la escritura
et dezie cadauno: quien fue la mestura

306 [329

Fallo entre los otros: un sepulcro ondrado


todo de buenos uiessos: aderredor orllado
/fol. 20r/
quien o uersifico: fue omne bien letrado
ca puso grant razon: en poco de ditado
Achildes soe que iago: so este marmol cerrado

307 [330

308 [331

el que ouo a Ector: el troiano domado


matome por la planta: Paris el periurado
a furto sin sospecha: seyendo desarmado

Qvando ouo el rey: el pitafio catado

309 [332

dezie que de dos uiessos: nunca fue tan pagado


touo que fue Achildes: omne auenturado
que ouo de su gesta: dictador tant onrrado
Echaron grant ofrenda: fezieron proession
enensaron las fuessas: & dioron oblaion
loraua cadauno: con grant deuoion
por aquellos que fueran: de su generaion

310 [333

La proession andada: fizo el rey sermon


por alegrar las yentes: meterles bon coraon
compeoles la estoria: de Troya de fondon
cuemo fue destroyda: & sobre qual razon

311 [334

[ESCOLIO] la conquista

Consograuan dos reys: cuemo diz la leenda

de Troya

312 [335

fazian cuemo eran reys: uodas de grant fazienda


auien grant auondo: en paz & sen contienda
quien queria en palaio: qui querie en su tienda
Ally fueron lamados: los dios & las deessas
reys & reynas: & duques & duquessas
.........................................................
auia y un pueblo: solo de iugraressas

313 [336

Auie muchos coneios: yentes mucho balderas


jograres de todo l mundo: & de muchas maneras
aun por buscar mas: salian a las careras
ca non podien dar cabo: a uaziar las calderas

314 [337

Seyan cuemo es derecho: cadauno con su ygual


assy seyen a taulas: & mantenien ostal
duraron estas uodas: un mes en tal sinal
/fol. 20v/
que nunca y sentieron: escandalo nen mal

El peccado que siempre: andido en follia

315 [338

316 [339

cogio con esta paz: una malanconia


asmaua se podies: sembrar su mala isma
meter algun destoruo: en esta confreria
Comien por auentura: iij deessas en uno
por nombre lles dezien: Pallas. Venus. & Junio
todas eran cabdales: & de lliage uno
nunca mas rica taula: uio omne ninguno

317 [340

El peccado que siempre: sosaco trauersura


busco una maana: fremosa sin mesura
escriuiola el Malo: de mala escritura
echola at las duenas: Dios tan en ora dura

318 [341

Esta fue la materia: es uerdadera cosa


prenda esta maana: de uos la mas fremosa
ellas quando uioron: fazienda tan preiosa
estaua cadauna: por ganarla gozosa

319 [342

Dixo doa Iunno: yo la deuo auer


respuso doa Pallas: no lo puedo creer
a la fe diz doa Venus: non pued esso seer
yo soe mas fremosa: & mia deue ser

320 [343

Entro entre las dueas: baraia & entiena


no las podie nul omne: meter en abenencia
en cabo abenieronse: a toda atenenia
que Paris el de Troya: diesse la sentenia

321 [344

Qvando plogo a Dios: que fuero abenidas

322 [345

fueron delantre Paris: a iuyzo uenidas


fueron de cada parte: las razones tenidas
semeiauan las dueas: unas fieras iuristas

Qvierouos sobre Paris: un poquiello faular

323 [346

on sepades uos: sobre que affirmar


que lo que Dios ordena: todo deue estar
/fol. 21r/
por nul seso del mundo: non se puede cambiar
Priamo era rey: de Troya la ibdat
a cuemo dizen era: una grant herdat
su mugier era Ecuba: fembra de grant bondat
eran entrambos: muy buenos por uerdat

324 [347

Ecuba la reyna: fue de Paris preada


soo un fuerte sueo: ante que fues liurada
que salie de su cuerpo: una flamma yrada
quemaua toda Troya: tornauala en nada

325 [348

Esperto con el sueo: Eucuba espantada


non cuydaua que era: del fuego escapada
luego que assomo: la luz del aluorada
dixo a su marido: que noche auie passada

326 [349

Quando ouo l rey: el sueo entendido


perdio toda la foria: paros endurido

327 [350

vio que era signo: muy malo complido


dixo esso sea: que Dios ha estableido
Alo a Dios sus manos: & fizo un pedido
Rey dixo & Padre: Seor mered te pido
se este lugar ha de seer destroydo
que mates a mi antes: ca assaz e beuido

328 [351

Por caridat reyna: que fagades un ruego


quequier que uos nair: que lo matedes luego
podredes por uentura: matar este fuego
se quisierdes fazer: esto que uos yo ruego

329 [352

Menos de mal sera: que un fijo perdades


que de tan grant perigro: uos carrera seades
respuso la reyna: seor bien lo sepades
fare de uoluntat: lo que uos me mandades

330 [353

Quando uino el tiempo: que ouo de parir


Eucuba fue en coyta: que s cudaua morir
mando a las parteras: que l auian a seruir
/fol. 21v/
quequier que naiesse: no l dexassen beuir

331 [354

Nacioge por peccado: & por malauentura


vn infante muy querido: apuesta creatura
furtaronlo las amas: por su grant fremosura
mentioron a la reyna: delles Dios mala rancura

332 [355

...............................................................................
...............................................................................
..............................................................................
dioronlo a pastores: que curiauan ganado

333 [356

Dauanlle grant uiio: fue ayna criado


luego que andar pudo: uinos pora l poblado
tanto era fremoso: el que non fuesse nado
que s fazie el pueblo: mucho marauijado

333bis [357

Ninno era ardido: & muy sabidor


encara muy loano: & muy doneador
non ha rey enno mundo: nen tal emperador
que tal fijo ouies: que s non touies por meior

334 [358

Fue ayna sabida: toda la poridat


al rey con su fijo: plogol de uoluntat
eredol en su muobre: & en su heredat
cambioge encara el nombre: con grant propriedat

335 [359

Solienlle Alexe: de primero llamar

336 [360

mas ouoge el padre: el nombre a mudar


Paris le puso nombre: si lo oystes cuentar
ca ygual lo fazia: de los otros & par
Apriso de rectorica: era bien razonado
encara de sus armas: era bien esforiado
porque les semeiaua: omne bien acabado
tomaronlo las duennas: por su endelantrado

337 [361

Qndo fueron ante Paris: dixieron sus razones


affincauan las uozes: que semeiauan barones
fazien magar mugieres: fuertes allegaiones
marauijosas eran: las sus conclusiones

338 [362

Empeo donna Juno: & fablo luego primera


dioronge auantaia: porque reyna era
/fol. 22r/
entro en su razon: cuemo bona uozera
cuedo a las otras: tomar la delantrera

339 [363

Semeiaua que era: reyna sabrosa


tenie en su cabea: corona muy fremosa
luzie aderredor: mucha piedra preiosa
compeo su razon: a guisa de cabosa

340 [364

Oyasme dixo Paris: que te quiero dezir


plogome quando oue: at ti a uenir
ca se que amaras: derecho departir
et se que non podremos: de iustiia fallir

341 [365

Muger soe & hermana: del grant emperador


de Jupiter que es: de los ielos seor
si el ouies fallada: mas genta o meior
a mi non escugiera: que fuesse su vxor

342 [366

Yo non quiero luengamientre fablar


la mi beldat: a muchos fizo & faz lazdrar
lo que parez per oio: non ha mester de prouar
d esto puedo si mandas: buenos testigos dar

343 [367

Porque es tan fremosa: la rueda del paon


fue a mi appareiada: por esta razon
esto iaz en el liuro: que escreuio Nason
por end con la maana: deuo yr toda saon

344 [368

Si tu lo otorgares: que esto es derecho


fallart as ende bien: auras end grant prouecho
nunca te ueras pobre: nin te ueras maltrecho
et si tu al dixieres: ferm as muy grant despecho

345 [369

Qvando ouo doa Juo: su razon acabada

346 [370

em pie se leuanto Pallas: inta de su espada


ozcasme dixo Paris: ca te quiero dezir mi demanda
assaz a dicho Juo: ascuche su uegada
De grant linage uiene: assy cuemo ella diz
empero soe yo: d essa misma rayz
/fol. 22v/
et soe mas genta que anbas: d oios & de nariz
iertas no m preio menos: que una emperadriz
Soe ligera de pies: & se bien caualgar
se bien tener mis armas: & de balesta tirar
quando he de correr monte: uengo o de caar
non serien dignas: ante mi se parar

347 [371

348 [372

Proserpina me dizen: de Febos soe hermana [ESCOLIO] Proser 349 [373


sen este he dos nombres: Minerua & Diana
pina
yo aluergo la noche: & adugo la maana
solo por esto deuo: yr yo con lla maana
Avn ay otra cosa: que tu deues asmar
tu por caualleria: as preio a leuar
et yo soe la maestra: que te deuo guyar
et puedesme tu oy: por siempre adebdar

350 [374

Aun sobre tod esto: al te quiero dezir


se yo esta uegada: en ty he de fallir
auert as duramientre: Paris a rrepentir
et si tu as oreias: deues esto oyr

351 [375

Uenus dio luego salto: & exio del diuersorio

352 [376

paros at Paris: en medio l consistorio


mas genta non exio: a aquel parlatorio
pero que todas iij eran d un auolorio
Doa era de preio: de cuerpo bien taiada
quanto ennas maas: era bien ensiada
non deue a las otras: de fremosura nada
sobre todas las otras: era bien razonada

353 [377

Por mostrar que non eran: las otras sus pareias


alcoforo los oios: tiio las sobereias
cobriosse de colores: de blancas & de uermeias
metio en sus manos: d oro muchas sorteias

354 [378

Descobrio ela faz: quando ouo de fablar


cataua contra Paris compeol d aear
/fol. 23r/

355 [379

dixo se quisieres Paris: el derecho iudgar


ya l uees por l oio: qui la deue leuar
D un llinaie somos: de qual ellas dixieron
quanto en esso: nada non mentioron
mas de todo lo al: dixioron que podioron
falsaron de la regla: quanto amas prometioron

356 [380

En as uenas del mar: fue yo criada


quando dio a ssu padre: Jupiter la golpada
mas quierote dezir: la primera entrada
touos don Mars por rico: quando m ouo ganada

357 [381

Quanto en el iuyzio: se que non faldras


dezirt e el proe: que ende ganaras
si tu esta maana: Paris a mi das
tal don auras de mi: que siempre gozaras

358 [382

Qui te promete riqueza: non te faz nul amor


ca tu as assaz d ella: grado al Criador
por end caualleria: Ector non es meior
ond paree que Pallas es baratador

359 [383

Lo que tu non as mengua: ellas te lo prometen


no lo fazen por al: sinon que te abeten
cal que les es contrario: ellas esso temen
ca si lo bien entendiesses: mucho te escarneen

360 [384

Lo que pora ti es: on as a poiar


lo que pora fijo de rey: deuien siempre buscar
todo iaz en mi mano: el toier o el dar
ca se yo non quisier: non puedes bien casar

361 [385

Dart e yo casamiento: muger qual tu quisieres


por casar o casada: qual tu por bien touieres
nunca te fallire: si me tu non falleieres
a esto dixo Paris: iudgo que tu la lieues

362 [386

Venus fue con el preio: las otras con rancura


desfiaron a Paris: con toda su natura
/fol. 23v/
touioronlo por falso: & por sen derechura
et que deuie auer mucha de malauentura

363 [387

Avie oydo Paris: de una duena famada

364 [388

mugier de Menalao: en ora mala nada


era por todo l mundo: la su beldat cuentada
Paris ge la pedio: a Uenus por soldada
Dixo Uenus a Paris: grant cosa as pedida

365 [389

essa que tu demandas: otra uez fue robida


tienenla por esse miedo: agora escondida
mas sepas que en el sieglo: non se yo tan uellida
Pero lo que demandas: es a mi a complir
non te puedo que quiera: Paris contradezir
podremos enna cosa: a duro abenir
mas auemos a ello: cuemoquier a yr

366 [390

Quierote demmostrar: lo que a de seer


vayas aguisando: riquezas & auer
pensa de aguisar: lo que auras mester
metete ennas barcas: & uela ueer

367 [391

Fazte camiar el nombre: ue cuemo mercadero


non te entienda ombre: que eras cauallero
el prinepe Menalao: non sera tant artero
que a entrar non auas: tu en el su ellero

368 [392

En a corte poc a poco: te faras cooser


a chicos & a grandes: a todos faz plazer
auras cuemo que sea: la duena a ueer
yo l metre en coraon: que te aya a creer

369 [393

Tu dal tus altezas: cuemo omne granado


auras de la reyna: algun solaz priuado
cuemo tu bien parees: & eres bien guisado
podras cuemo que sea: recabdar tu mandado

370 [394

Pero a la reyna: dil tu poridat


fazlle entender: toda tu uoluntat
/fol. 24r/
las mugieres son febles: oluidan lealdat
aura de ti duelo: fazert a caridat

371 [395

Yo l embiare conseio: darl e mis melezinas


las que yo suelgo dar: a las otras reynas
todas nos entendemos: cuemo somos uezinas
creo que te querra: meter so sus cortinas

372 [396

Paris con la cubdiia: de la duena ganar

373 [397

metiose en barcas: & trauesso la mar


fasta que fue en Greia: no s dio a uagar
ouo a la reyna el su prez a lleuar
Ouol a la priuana: el rey a cooser
non le mandaua puerta: njnguna retener
ouo todolos pleytos: la doa a saber
en cabo otorgosse: a todo su plazer

374 [398

Ouo l rey a yr: en una caualgada


fizo l mercador: ariedro la tornada
tanto pudo reboluer: que l robo la posada
tornos pora Troya: con su duena ganada

375 [399

Fueron al rey las nouas: & sobieronge mal


tuuo al mercador: por falso desleal
tornos pora Greia: dexo todo lo al
fallo de fiera guysa: barrido l ostal

376 [400

Lego sus ricos ombres: & toda su natura


lorando de los oios: dixoles su rancura
oytme mis amigos: nai en ora dura
terne se me non uengo: por de malauentura

377 [401

Parientes & amigos: por el Nostro Seor


de tan mao quebranto: que ayades dolor
vayamosnos uengar: del falso traedor
respondieronlle todos: de muy buen amor

378 [402

Todos por una boca: cuemo si fuessen hermanos


juraronlle al rey: en ambas las sus manos
/fol. 24v/
que non le fallirian: nin enfermos nin sanos
ata que destruxiessen: los adarues troianos

379 [403

Con esta segurania: al rey creiol coraon

380 [404

vertie fuego & flamma: cuemo puerco uerron


lego yentes sobeias: de su generaion
por amor de uengarse: no l dolia fer mission
Cataron por aguero: ouieron a ueer
que at de x aos: no la podian prender
fasta el onzeno: hy aurien a iazer
mas serie mucha sangre: primero a uerter

381 [405

Calas un agorero: que lo sabie bien catar


vio una serpiente: con dos aues lidiar
auien vij fijos: queriengelos matar
mas non ge los podioron: en cabo amparar

382 [406

Desque mato los fijos: torno en os parientes


ouolos ambos: a degollar a dientes
entona dixo Calas: a las greianas yentes
auedes grandes agueros: metet a ello mientes

383 [407

Et los griegos demuestra: esta serpiente rauiosa


las aues los troianos: que son yente deliciosa
.....................................................................
prouaredes que esto: es uerdadera cosa

384 [408

Fizoles otro fado: sen este entender


que Achilles aurie: a Ector a uener
en cabo y aurie: el a remaneer
et a menos de tanto: no la podrien prender

385 [409

La madre de Achilles: era moger artera


ca era grant deuina: & era sortera
sopo que si su fijo: fues en esta carrera
auria y a morir: por alguna manera

386 [410

Quando era chiquiello: fizolo encantar


que non podies fierro: nunca en el entrar
et fizol en orden: de serores entrar
/fol. 25r/
que magar lo buscassen: no l podiessen fallar

387 [411

Fue don Achilles: por todas las tierras buscado


nunca finco logal: que non fues demandado
mas cuemo ponie tocas: & era demudado
fallar no lo podian: ca era aguisado

388 [412

Ally assaco Vlixes: una grant maestria

389 [413

por saber si Achilles: era enna mongia


dizen que se non fuesse: por la su arteria
non salira Achilles: enton de la freyria
Priso tocas & intas: camisas & apatas
sorteias & espeijos: & otras tales baratas
en uolta escudos: & balestas & astas
diolas en donas: a essas toquinegradas

390 [414

Escogia cadauna: de lo que l plazie


Achilles de las armas: los oios non tollie
maneaua las hastas: los escudos prendie
luego uio Ulixes: que aquel serie

391 [415

Trauaron luego d el: dioronle otros paos


pensaron luego d el: metironlo en baos
su madre de Achilles: daua grandes sossanos
mas poco lle ualiron: todos sus encantos

392 [416

Vna amiga auie Achilles: qu el mucho querie


teniala por fremosa: quienquier que la ueye
el rey Agamenon: porque bien lle pareie
toliola a Achilles: que mal non mereie

393 [417

Pesol de uoluntad: touos por desondrado


ca lo auie el rey: fieramientre aontado
no l quiso sofrir: partios d el irado

394 [418

compeo a darlle guerra: cuemo ombre despoiado


Tan denodadamiente: lo pudo guerrear
e tantos lle pudo: de uassallos matar
que cuemo diz Omero: non quiero yo baffar
/fol. 25v/
quantos eran los muertos: no los podien cuntar

395 [419

Assy iazien los muertos: cuemo en restroio paia


no los podien soterrar: nin meter mortaia
leuauanlos cuemo lieua: los pelos la nauaia
ermarase la vueste: si duras la bataia

396 [420

Fezieron los barones: coneio general


dixieron al rey: seor esta mal
la vueste es daada: & a ti non t encal
si la duena non riendes: tornaremos en al

397 [421

Rendio el rey la duea: a todo su mal grado

398 [422

quando ouo Achilles: touos por pagado


torno paz la cosa: que peso al peccado
fue des i adelant: Achilles mas duldado
Auie un suyo ombre: & mal fablado
desleal & soberuio: uil & desmesurado
Tersites auie nombre: el que aya mal fado
dixo una paraulla: onde non ouo grado

399 [423

Varones dixo el: en que nos contendemos


otre aura el proe: & nos lo lazdraremos
en cabo galardon: ninguno non auremos
si creerme quisierdes: quiero que nos tornemos

400 [424

Cuemo diz la paraula: que suelen retraer


que mas puede vn malo: en coneio cofonder
que non pueden x buenos: assintar nin poner
ouiera por poco: alli assy conteer

401 [425

Creyron a Tersites: ela maor partida


fueron pora tornasse: toda la gent mouida
Vlixes fue yrado: diol una grant ferida
la yente de su liage: touos por escarnida

402 [426

Partironse los uandos: queriense matar

403 [427

todos llamauan armas: ya querien lidiar


tan grant era la reuelta: que no la podien cuntar
/fol. 26r/
querie la su semiente: el peccado sembra

Auie hy un bon ombre: uieio & de grant seso


era de grandes dias: tan blanco cuem el queso
doquier que llegaua: siempre fue bien apreso
era ennos juyzos: tan ygual cum el peso

404 [428

Nestor era su nombre: auie muchos dias


...........................................................
...........................................................
...........................................................

405 [429

Maltrayalos todos: & dauales bastonadas


todos por su uerguena: tornauange las espaldas
dezie a las yentes: que souiessen quedadas
que fazien desaguisado: & eran mal acordadas

405bis [430

Maltraya a Tersites: que dixiera locura


reptaua sus ombres: que fazien desmesura
dezie ay amigos: mal uos nembra la iura
que iurastes al rey: quant uos dixo su rancura

406 [431

De Calas el agorero: sabiament terminado


auemos Deo gracias: don Achilles ganado
de uengar nostra onta: temos bien guisado
mas quiernos destroyr: agora el peccado

407 [432

El dicho de don Nestor: fue tan bien adonado


qu el feruor malo: fue todo amansado
fue tenido por ombre bueno: & de seso acabado
fue d alli adelantre: temido & amado

408 [433

Otro dia maana: apres de los aluores

409 [434

el rey por la veste: mando ferir pregones


que rancassen las tiendas: & alassen los pendones
entrassen en las naues: cuemo firmes uarones

Si el Criador me quisier aiudar

410 [435

los nombres de los princepes: uos quiero cuntar


que con Menalao: fueron Troya ercar
et cadauno quantas naues: pudo consigo leuar
El prinepe Menalao: & el baron Abetes
Archelao el fuerte: Pretestor & Aretes
/fol. 26v/
todos eran parientes: & de grandes aueres
trayan l naues: lenas de sus parientes
Otro rey de Grecia: por nombre Agamenon
leuaua dos atantas: a toda su mission
por que de todas estas: era prinep Menalaon

411 [436

412 [437

leuaua trezientas naues: todas de su mission


Estor el aniano: de los cabellos canos
el cuemo uos dixe: daua consseios sanos
con dos fijos que bien: semeiauan hermanos
trayen dozientas naues: por fer mal a troianos

413 [438

Escopus & Pytofus: dos ombres muy ondrados


en treguas muy leales: en guerra muy dubdados
leuauan treinta naues: de ombres adobados
non auie entre todos: ombres mas endereados

414 [439

Calepites & Loantas: ambos buenos braeros


estos trayen maas: de buenos caualleros
Estolanus & Rubritus: Diomedes con ellos
otras tantas trayan: estos solos sieros

415 [440

EstoljesW & Nafon: que era buen guerrero


estos leuauan xxx: cuemo lo diz Omero
Ayaz cargo xl: el solo siero
leuaua otras tantas: el fijo de Ulixero

416 [441

Enchio l naues: Achilles el claustral


en todos non auia: otro meior nin tal
este fue de las aguas: criado natural
non lle fazien los uientos: contraria nin mal

417 [442

Antyofus & Opilofus: dos nios de Tasalia


yuan con xxx naues: contra la gent de Ytalia
Tonzer & Tolomeus: enuiauan vij emparia
querien a los de Troya: buscar toda contraria

418 [443

Rodeus & Omelenus: dos uassallos leales


lenas de caualleros: leuauan vij naues

419 [444
[RECLAMO] Ayaz el Relamon

/fol. 27r/
Ayaz el Relamon: vn de los comunales
non traya mas de vij essas bien adobades
Atrofus & vn otro: que fue fijo de Testor
Rubeus & Omeres: Dulixus & Alponestor
Tulculanus & Acafalus: dos fijos de Atenor
estos trayen dos naues: bien guisadas d onor

420 [445

Leuaua vij naues: Vlixes el artero


yua con otros tantos: Ayaz el terero
Ordofilos de foria: un cuerpo sobraero
aguiso x naues: este fue buen guerrero

421 [446

Altantos yoJ creo: ambos eran de Creta

422 [447

trayan en su quinon: estos solos l


de Atenas fue este: cuemo lo diz la letra
yua con otras tantas: el fijo de Moneta
Amfamarus & Alpinus: Poleetus & Otas
estos leuauan vij naues: aguisadas
traya Prosilitat: con Potrofo vij naues solas
otras tantas leuaua: el fijo de Filotas

423 [448

Magar iij dezimos: Ayaz hy fincaua


que de buenos caualleros: vij naues leuaua
Polidaulus el mege: que los enfermos sanaua
con Magat a buelta: xxx naues naueaua

424 [449

Estos son los prinepes: que de Greiera mouieron


mas otros ouo hy muchos: que cuntar non podieron
ca que una que duas: tantas naues troxieron
que de mil & nueue ientas: x & iiijo fallecieron

425 [450

Allegaron al puerto: alegres & bien sanos

426 [451

ancoraron las naues: posaron por los llanos


rendien gracias a Dios: & alauan las manos
pensaron de folgar: ca eran muy cansados
Aun ellos non eran: del puerto leuantados
al buen rey de Troya: legaron los mandados
/fol. 27v/
que auie grandes pueblos: al puerto allegados
que uenien sobre Troya: saudo & yrados

427 [452

Nembro al rey del sueo: ouo miedo sobr ello


el grant cuer que auie: fizoslle chiquiello
mando ferir pregones: que fezessen conello
sobre tan grant fazienda: que ouiessen consello

428 [453

Dixo Ector al padre: fincat uos en paz

429 [454

auedes buenos fijos: & uassallos assaz


nos iremos a ellos: & ferirllos de faz
nunca se iuntaron: con tan cruo agraz
Armos el buen cuerpo: ardido & muy leal
vestio a carona: un gambax de cendal
de ssuso la loriga: blanca cuemo cristal
fijo dixo su padre: Dios te cure de mal

430 [455

Calo las brafoneras: que eran bien obradas


con sortijas d azero: sabet bien enlaadas
assy eran presas: & bien trauadas
que semeiauan calas: de la tienda taiadas

431 [456

Pues finco los ynoios: & iios l espada


qui tollergela quisies: auerla ye comprada
cobrios el almofar: de obra adiana
de ssuso el yelmo: de obra esmerada

432 [457

El buen pueblo de Troya: fue todo aguisado


exieron con don Ector: todos muy de grado
assentaron las tiendas: fueras en el prado
fasta que fu el pueblo: todo hy llegado

433 [459

Con el exio Paris: de la grant fremosura


el que a sus yentes: naio en ora dura
otros ouo hy muchos: cuemo diz la scriptura
parientes & acabados: todos de grant natura

434 [460

Tanta de buena yente: era muy allegada


que sy non porque era: cuentra ellos la fada
/fol. 28r/
ouieran los griegos: a Troya amparada
e non fuera su cosa: tan mal acabada

El peccado que nunca: pudo en paz seer

435 [461

436 [462

tanto pudo el Malo: andar & reuoluer


que ouo las hvestes: de tal guisa poner
que los unos a los otros: bien se podien ueer
Paris por demostrarse: de qual esforio era
e por fer pagamiento: a la su compaera
partios de los otros: priso la delantera
cuemo s el ouies: a tener la frontera

437 [463

Caualgo su cauallo: fremoso & ligero


sobr el bien armado: de forcia sobraero
priso lana al cuello: en brao un taulero
qui dulda no l ouies: serie buen cauallero

438 [458

Viol por uentura: mostrogelo el peccado


Menalao el uiudo: que el ouo robado
torno el malastrugo: tant fuert escarmentado
cuemo se fierro caliente: lo ouiesse quemado

439 [464

Quando lo uio Ector: la cabea tornando


cuedos que lo uenien: los griegos segudando
exio a reebirlo: apriessa aguijando
fuesse l roydo: per la hueste leuantando

440 [465

Mas quando entendio: de qual guisa uenia


que por la uista sola: de Menalao fugia
yros de fiera guisa: ca pieda lo auia

441 [466

por poco con la yra: a el no s remetia


Empeo a maltraelo: con paraulas atalas
dixol tus bondades: bien las as acabadas
fezieste la nemiga: escuses las lanadas
as todas tus yentes: malment aontadas

442 [467

Quando corries la balesta: a todos nos uencies


bien cuedauas que nunca: tu ygual fallaries
/fol. 28v/
quando robaste la duea: esso non comedies
estonz delant ella: grandes nouas fazies

443 [468

Non se faz la fazienda: por cabellos pendados


nin per oios fremosos: nin apatos dorados
mester ha puos duros: carriellos denodados
ca espada nin lana: non saben d afalagos

444 [469

No lo querrie nul ombre: por derecho iulgar


por tu dormir con ella: nos aqui lo lidiar
mas lydiatlo uos ambos: pensat de lo liurar
esse lieue la duea: que la deue leuar

445 [470

Dixo Paris a Ector: mal m as posfaado

446 [471

creo que assaz deues: de mi seer uengado


non quiero al dezir: de tu dicho me pago
reibo el iuyzo: que tu as dado
Embio a los griegos: Ector este mandado
plogo a Menalao: & touos por pagado
fue d ambalas partes: el pleyto otorgado
fue luego el logar: el dia destaiado

447 [472

A todos plogo mucho: con esta abenenia


touieron que auien: liurada su entenia
...........................................................
............................................................

448 [473

Seyen ambas las partes: sobre seos collados


nin mucho aerca: nin mucho alongados
cadauno por fer: los sus sanctos pagados
por fer sus holocaustos: matauan los ganados

449 [474

Fazies en medio: un fremoso ualleio


de mucha bona liebre: de mucho buen coneio
otorgaronlo todos: que era buen conseio
que Menalao & Paris: feziessen su trebeio

450 [475

Antouios el griego: cuemo ombre sabidor


ca uerguena & yra: le auie tollido pauor

451 [476

bien guarnido: d armas de grant ualor


dio salto en el campo: cuemo buen campeador
/fol. 29r/
Exio del otro cabo: Paris galopeando
con unas armas nueuas: el pendon aleando
yua a Menalao: un por otro demandando
a muy grandes bozes: sus grandias llamando

452 [477

Quando l uio el griego: dixo a altas bozes


aqui heres mal vuespede: plaga de tus alfozes
ryes bien de tus dientes: mas echas malos coes
de lo que me feieste: non creo que te gozes

453 [478

Reebit en mi casa: & fizte grant honor


tal galardon me diste: que non podiste peor
mas bien creo: & fio en el Criador
qu El me dara derecho: de ti falso traedor

454 [479

Encobrios del escudo: & alo la lana

455 [480

cuedo prender de Paris: derecho & uengana


fues ferir con el: sin nulla demorana
querrie se podies: darlle mala pitana
Qndo lo uio uenir: Paris tant denodado
sopo que se podies: que l matarie de grado
empeos a ensaar: mas todo l fue n uano
mas no lo quiso Dios: ca non era guisado

456 [481

Dioronse tales golpes: en medio los escudos


quebrantaron las lanas: que tenien ennos puos
ambas cayeron rachas: & pedaos menudos
metiron las aluergadas: bozes & apellidos

457 [482

Cuemo Paris auie: Pallas desafiado


andaua a Menalao: siempre a costado
magar le uenie: Uenus del otro cabo
querie quanto podie: ualer a su criado

458 [483

Qualquier de los escudos: finco pedaos fecho


tenien buenas lorigas: que lles ouo prouecho
exioron a dos partes: cadauno en su derecho
pareias ennos golpes: que se auien grant despecho
/fol. 29v/
Menbro a Menalao: que l dioron pescoada
que se perdis la lana: que s tornas al espada
pusola a sobre mano: & fizo la tornada
Paris tenie la sua: quand el uino sacada
Fue por darle: por medio del almofre

459 [484

460 [485

461 [486

no lo priso en lleno: & deslaio el golpe


ca ferio en uago: & enganos el buen ombre
exiol de la mano: & fico muy pobre
El pueblo de los griegos: touos por affolado
metiron todos bozes: llamando su mal fado
Paris con el roydo: parosse desarrado
no l sopo dar priessa: el mal auenturado

462 [487

Non sopo con la priessa: Menalao que fer


pero asmo un seso: que l quiso Dios ualer
que si l podies la mano: so l yelmo meter
con l aiuda de Dios: que l cudaua uener

463 [488

Aguijo cuentra el: entrol so la espada


enbargol de fiera guisa: atanto que l pesaua
echol per uentura: mano enna laada
Paris magar querie: no l podie fazer nada

464 [489

Cuemo l tenie en lleno: fue luego tirando


yuanse poc a poco: los laos apretando
............................................................
............................................................

465 [490

Ouiera Menalao: buen derecho tomado


ca lo ouiera muerto: o l ouiera leuado
mas acorrironle los otros: sacarongelo de mano
tornaronlo a Troya: maltrecho & lazdrado

465bis [491

Quando lo uio Elena: sossanol un poco

466 [492

dixo que l tenie: fieramient por loco


e que fue engaado: & ella no lo sopo
se non non lidiara: con el uno por otro
Dixol si tu sopiesses: cuemo es buen cauallero
mucho te duldaries: por hy a el sinero
/fol. 30r/
mas deuriaslle poner: en medio un otero
ca es de grant esforio: & es sobre artero

467 [493

Dixo Paris a Elena: yo iuro hermana


qu el non me ueniera: por foria nin por maa
mas Pallas me uenio: que m tenie grant saa
porque dixe que Uenus: mereie la maana

468 [494

Mas cuemo yo fio: en Uenus la leal


a la que yo bien se: que l pesa de mi mal
yo fare en su cuerpo: un exemplo atal
que siempre fablen d el: en Greia por sinal

469 [495

Andaua en tod esto: Menalao yrado


ca era por uerdat: malament soberuiado
dezie que l touiessen: lo que fue parado
se non que lles caye: muy mal & desguisado

470 [496

Fallironlle los troyanos: metironlo en razon


los unos dezien sy: los otros dezien non
quando Dios non quier: non ual composiion
pudo mas el diablo: meter hy dissension

471 [497

At que fuesse de si: nin de non liurado


.............................................................
Pandarus Aquiron: a qui de Dios mal fado
ouiera si non por poco: a Menalao matado

472 [498

..............................................................
dixo don Menalao: esto es mal mandado

473 [499

Tornos pora los griegos: durament espantado


non cuydauan los suyos que l auien cobrado
Touierose los griegos: todos por mortiguados
tenien que los auien: los otros auiltados
via dixiron todos: mas ual que morramos
que tantas uezes: aontados seamos

473bis [500

Mouieron pora ellos: todos a denodas


todos sennas aladas: todos azes paradas
grandes eran los pueblos: & las uozes tan maas
que oyeron el roydo: a cabo de iij iornadas
/fol. 30v/
Venian a denodas: pora Troya entrar
por enforcar a Paris: a Elena quemar
prender todolos otros: e la uilla hermar
que nunca hy podies: ninguno habitar

474 [501

Dixieron los de Troya: esto non pued seer


alla saldremos nos a ellos: primero a ueer
exio Ector a ellos: con todo su poder
ouose el torneo: per hy a rreboluer

476 [503

De cada parte auia: mucha sea cabdal


boluiron un torneo: que ualio lit campal
assi manaua sangre: tod aquel arenal
cuemo si fuesse prado: o fuente perenal

477 [504

Que muertos que golpados: cayen a bolondrones


a pies de los cauallos: morien muchos barones
bien lidiaua don Ector: & bien sus criaco
bien semeiauan los griegos: que eran hy barones

478 [505

475 [502

Auie en los troianos: un ombre de liage


................................................................
................................................................
et querie recabdar: afirme su message

479 [506

Aiuntos con Ayaz: el Relamon


atrauessol la lana: por medio l coraon
no l presto ninmigaia: toda su garnison
exiol luego el alma: a poca de sazon

480 [507

Esto peso a Antiopus: & cuedolo uengar


echol de cor la lana: por ayna lo matar
argudos bien del otro: & no lo pudo tomar
ferio avn a otro: & fizolo quedar

481 [508

El prinepe Menalao: quando fue golpado

482 [509

andaua tan rauioso: cuemo un leon yrado


traye en su cabea: un yelmo sinalado
el que ouo a Paris: en el campo robado
Nembrol que auie: presa mucha onta
como s auie uisto: en muy grant afruenta
/fol. 31r/
dio de mano a la lana: ferio a Demofonta
vn ualiente cauallero: ombre de grant conta

483 [510

Demofonta hy iazia: sobre sus armas muerto


tenia cuemo se cayera: la cabea en tuerto
allegos a el Eubrasides: por despoiar el cuerpo
mas el malastrugo: exiol a mal puerto

484 [511

Estaua cabez coruo: por toller la loriga


vieno sobr el vn asta: tan maa como una uiga
echola Xoas: por amor de su amiga
cosiolo con la tierra: aquel fi de nemiga

485 [512

De los pueblos de Troya: auie muchos caydos


de los griegos & todo: largos auie y perdidos
los rios de la sangre: bien luee eran ydos
non dubdauan morir: tant eran enendidos

486 [513

Los unos a los otros: por amor de uener


tanto podien fer cabo: que auien a caer
pero tanto ouieron: los troianos a fer
que ouieron los griegos: las riendas a reboluer

487 [514

Qvando uio Diomedes: foyr sus companeros

488 [515

ferio ennos troianos: & mato dos caualleros


si les plogo o non: fazielos hyr corseros

assy los deliuraua: cuemo lobo corderos


Reboluia bien el brao: daua golpes mortales
mato una partida: de princepes cabdales
se ouiesse aiuda: qual o cuemo de tales
ouieran ennos troianos: fechos grandes sinales

489 [516

Andaua tan rauioso: cuemo el leon ieiuno


quando lo cueta fambre: & falla cordero alguno
destrue & deguella: sin consentjment ninguno
fazie gozo: doa Pallas & doa Juno

490 [517

Ouieron los troianos: a tornar las espaldas


seguyalos Diomedes: dandoles grandes lanadas
/fol. 31v/
dezien que auien uisto: en mal punto a Pallas
las nouas de Elena: que non fuessen sonadas

491 [518

Toas que Umbrasides: mato cuemo sabedes


auie tales dos fijos: firmes cuemo paredes
por su malauentura: uiolos Diomedes
aguijo cuentra ellos: diziendo morreredes

492 [519

Endereo la lana: firmos sobre la siella


dio al maor hermano: por medio la mollera
por medio las espaldas: echol ela cuchiella
oy dia en Greia: lo traen por fabriella

493 [520

Quando uio aquesto: el hermano menor


tolliose delant: al toro lidiador
ca se un poco quisiesse: refertar al seor
fazerl ie esso mismo: que fizo al maor

494 [521

..........................................................

[522

Violo mal prender: & no l podie prestar


que aunque quisiesse: no l podie huuiar
Toas que Umbrasides: fizo quedo estar
toda su alegria: tornosle en pesar

495 [523

El rey Agamenon: pero tant alto era

496 [524

non quiso tener aga: nin priso delantrera


metiosse enna priessa: enna muelda primera
a qual que yua: bien lle fazie carrera
Rodeus un troiano: que fue mal auenturado
por ferirse con el: uieno muy denodado
dio al rey tal golpe: por el diestro costado
que l echo muerto frio: enna yerua del prado

497 [525

Sin esto mato vij todos ombres ualientes


todos de grant poder: & de nobles parientes
en cabo a Oripolo: dio por meo los dientes
fazie tal trebejo: ennas troianas yentes
Pandarus el que ouo: a Menalao golpado
andaua el malielo: con su arco parado
/fol. 32r/
yua a Diomedes: por las azes buscando
ca fazie de fiera guisa: grant mal en el su uando

498 [526

499 [527

Ouol a ueer: el que de Dios rancura


que estaua lidiando: a una grant pressura
tirol a la tetiella: & errol por auentura
fincogela en el ombro: mas por su amargura

500 [528

Quando sentio Diomedes: que l auie ferido


cuemo non sopo quien era: touos por escarnido
ouo tan fiera yra: & fue tan enendido
cuemo orsso rauioso: que anda defamido

501 [529

Buscando al arquero: que l tiro el quadriello


fazie mucha carnia: & mucho mal mazello
el que por sus peccados: caye en su portiello
nunca era mas: por tornar al castiello

502 [530

Mato v biscondes: todos ombres granados

503 [531

todolos diz Omero: por nombres sinalados


en cabo a Toas: de quien at fablamos
cayo entre los otros: que eran ya golpados
Finco oio a Pandarus: uiolo en un logal
aguijo contra el: dexo todo lo al
diol con la espada: por medio l ceruigal
fizolo taraones: partidos por igual

504 [532

Auie el maldito: tal escarmiento fecho


pareer non osaua: ningun en su derecho
aun non era: bien uengado de su despecho
non auie oluidado: aun el mal del trecho

505 [533

Por que tanto auie fecho: aun no s querie alar


non era bien euado: queries mas euar
buscaua dia malo: si ouies quien ge lo dar
mas non osaua nady: ant el se parar

506 [534

Ouose Eneas: en cabo a fallar


fijo de Achilles: un cuerpo de ondrar
/fol. 32v/
cuidolo muy ayna: o uener o matar

507 [535

mas respondio Eneas: mucho ay de far


Ferioronse de las lanas: mas non sentioron nada
esso mismo fezioron: fasta la quarta uegada
Diomedes quando ouo: la lanca quebrada
tiro de la vayna: la su mortal espada

508 [536

Eneas por tod esto: non quiso enflaqueer


.................................................................
bien se sabien ambos: guardar & encobrir
por njnguna manera: non se podien nozir

509 [537

Semeiauan ambos peccados malditos


que estauan rezios: uno contra otro fitos
todos de cada parte: dauan bozes & gritos
las narizes de los cauallos: semeiauan soluitos

510 [538

Quando uio Eneas: que no l podie golpar


nin por njnguna manera: no s podia a el llegar
viose en embargo: & non sabia que s far
ca semeiaua onta: por assy lo dexar

511 [539

Vio cabo un ribero: un grant canto iazer


que dos caualleros: no l podrien erger
desendio del cauallo: fue l canto prender
bjen se cuedaua Eneas: que no l podrie erger

512 [540

Alolo Diomedes: muy ligeramjente


ouieral senon por poco: quedado pora siempre
......................................................................
dio con el a Eneas: un palmo sobr el uientre

513 [541

Luego que fue Eneas: caydo en el campo


dio salto Diomedes: por reebir el canto
alolo tan rafez: cuemo farie un manto
si lo ouies ferido: no l ualira escanto

514 [542

Su madre dona Venus: sabie de encantamientos


que tornaua las nuues: & uoluia los uientos
quando uio los pestoreios: de su fijo sangrientos
et andar por la tierra: los cabellos poluorientos
/fol. 33r/
At que lo embiasse: Diomedes golpar
ouo el diablo: los oios a encantar
ouol con una njebla: los oios a egar
Eneas con tanto: ouo a escapar

515 [543

Magar que non ueya: tant era de leuiano


tentaua se podrie: ferir algun troiano
ferio por uentura: a Uenus enna mano

517 [545

516 [544

aduxo esse golpe: a muchos grande dao


Venus con la ferida: touos por ontada
rancuros a Jupiter: & mostrol ela laga
si non fues por Juno: la greisca mesnada
ouiera senes dubda: tomada mala aga

518 [546

Fue a pocos de dias: Eneas bien guarido


non echo en oluido: el quebranto que priso
mas yrado que nunca: torno al apellido
reuoluio la fazienda: porfazido

519 [547

Todos cuemo de nueuo: mouieron a lidiar

520 [548

ouieron de los griegos: muchos hy a finar


recodian las espadas: que non podien taiar
pero quales que eran: non se dauan uagar
Eneas con a saa: del golpe que prisiera
andaua tan rauioso: cuemo una sierpe fiera
buscaua por el campo: a aquel que lo feriera
touo que ssi l fallasse: uengado en seria

521 [549

Todos eran firmes: grant era la refierta


de los muertos la tierra: toda iazie cubierta
andauan por la sangre: fasta la media pierna
nunca fue en un dia: Bellona tan espierta

522 [550

Andaua entre todos: Ector flamas echando


los suios cabdellando: a los otros feriendo
yuan cuemo de peccado: todos ant el foyendo
el que podie prender: no l yua bendeziendo
/fol. 33v/
Andaua tan rauioso: cuemo una tygra braua
al que prender podie: d ally non escapaua
la su bella compaa: que el acapdelaua
todos cogien esforio: solo qu el fablaua

523 [551

524 [552

Mal andauan llos griegos: no lo podien durar


ouieron sin su grado: las cuestas a tornar
ferio Ector en ellos: que les non daua uagar
quesieran una iornada: bien de Troya estar

525 [553

El rey de los griegos: magar que era cansado

526 [554

quando uio aquesto: tan mal desbaratado


dixo esto non pued: seer que pese al peccado
que magar lazdremos: nos rancamos el campo
Entro esto deziendo: por medio de las azes
lamando Dios aiuda: feriendo golpes tales

527 [555

a los que foyan: cofondie las faes


deziendo ay amigos: por que me desondrades
Peso a los troianos: con el su encontrado
ca los fizo fincar: a todo su mal grado
esforciaronse los griegos: tornaron hy de cabo
fue de fiera guisa: reuuelto el mercado

528 [556

Yua el buen rey: las emendas cogendo


elos unos matando: a los otros feriendo
quantos lo ueyen: yuan ant el fuyendo
el que alcanaua: non lle yua riendo

529 [557

Ector del otro cabo: referie los troianos


non tenie todas horas: encobadas las manos
el cond don Eneas: dos cuerpos adianos
tan bien se aiudauan: cuemo si fuessen hermanos

530 [558

Todos unos a otros: tan fiera priessa dauan


pero ellos nin ellos: rancar non se dexauan
las aradas & los prados: todos sangre manauan
recodien los ualleros: a los golpes que dauan
/fol. 34r/
Sedie de cada parte: la fazienda en peso
ningunos non podien: rancarse por nul seso
y ouo don Menalao: a don Austro preso
que auie la cabea: tan blanca cuemo l queso

531 [559

Carpedon un troiano: cauallero nouel

533 [561

532 [560

fijo de Jupiter: que semeiaua a el


abatio a Tolomeo: feriolo por el budel
Vlixes por uengarlo: ferio luego en el
Carpedon fue golpado: & fues pora su tienda
Vlixes fue artero: reboluio la fazienda
mato v manebos: todos de grant cuenta
non fue este peor: de los de la fazienda

534 [562

Ector & Diomedes: estauan porfaados


estauan en el campo: firmes & denodados
esforiauan sus yentes: cuemo ombres enseados
dezir qual fue meior: seriemos embargados

535 [563

Sedien cuemo uerracos: que estauan porfiosos


los colmiellos amolados: los labros espumosos
las sedas leuantadas: pareiense los ombros
dauanse grandes golpes: los unos a los otros

536 [564

Cuemo diz la palabra: que corre mas el fado


que uiento nin luuia: nin roin ensellado

537 [565

esforiaron los griegos: & fueron en arrauato


ouieron los de Troya: a dexarles el campo

Ally entendio Ector: que eran engaados

538 [566

que eran todos los dios: a los griegos tornados


ellos cuemo que era: auienlos yrados
se por esso non fuesse: non serien tan affollados
Entro a la uilla: mando coneio fazer
fizoles cuemo era: la cosa entender
mando por las yglesias: las uigilias tener
et que diessen offrendas: ca era menester
/fol. 34v/
Las madrones de Troya: fezieron luego cyrios
vestien todos sacos: & asperos iliios
ornaron los altares: de rosas & de lilios
por pagar los sanctos: todos cantauan quirios

539 [567

540 [568

La muger de Ector: Androna le dezien


todos dezien bien d ella: quantos la conosien
temies del marido: que ge lo matarien
que unos malos suenos: siempre la persseguien

541 [569

Priso Astemiata: en braos su fijuelo


aduxol ant el padre: & lloro el luego
quisolo saludar: refusolo el mouelo
touieron tales hy ouo: que era mal aguero

542 [570

Esto peso a Ector: & ouo mal sabor


alaronsege los pelos: pero non por pauor
dixo el muger que era sabidor
que ouiera el nio de las armas paor

543 [571

Tolliosse luego: el elmo & descobrio la faz


conoiolo el ino: & fuel a dar paz
a esto dixo Ector: fijo esto me plaz
Dios te faga omne bueno: ca yo uome al az

544 [572

Aluctas en este comedio: buscaron alze mala


alosse con Diomedes: en medio de la bataia
cuedos que lo podrie: derrocar sines falla
diol grant golpe: en medio de la taula

545 [573

Diomedes fue bueno: & muy mesurado


non dio por ello nada: & estiedo callado
bien creo que en mi: diz fueste engannado
se non non me ouieras: assy golpado

546 [574

Mas perdonot esto: & fagote grant amor


porque non fueste: de mi sabidor

547 [575

si mas te contez: prendras mal onor


dixo don Eluctas: esso non plega al Criador
[RECLAMO] Espedios

/fol. 35r/

Espedios de Ector: & de toda su compaa


esto touieron todos: non por buena faaa
su hermano con el: Paris el de la montaa
tornaron a las azes: lidiando con grant saa

548 [576

Empero luego Ector: a faze su grandia


derribar de las siellas: quantos fallar podia
el que de su mano: una uez estoria
nunca de su grado: mas ant el pareia

549 [577

Aiuntos con Ayaz: el Relamon


el de quien at: feziemos la menion
cauallero de preio: & de grant coraon
fues ferir con el: a puesta mission

550 [578

Entendiolo Ector: fuel acometiendo


551 [579
quienquier ge lo ueeria: que l auie poco miedo
.................................................................
feriol en escudo: tod su poder metiendo
a [OTRA MANO: quien diesen tal golpe no se yrie riyendo]
Quedo estido Ector: cuedolo trastornar
entediolo Ayaz: soposle bien guardar
quando esto uio Ector: no l quiso dar uagar
derrancho pora el: quisol descabear

552 [580

Torno contra el Ayaz: no l quiso refoyr


espada sobre mano: compeo contra el yr
sabianse bien ambos: guardar & encobrir
por ninguna manera: no s podien nozir

553 [581

Lo que Ector asmaua: Ayaz bien lo sabie

554 [582

nin Ayaz podie mas: nin don Ector fazie


non podie ningun d ellos: complir lo que querie
Ayaz su engao: nada no l ualie
Ayaz era artero: & de buena rayz
cuedo dar a Ector: por medio la eruiz
mas encobrios Ector: cuemo Omero diz
pero rompiol vn poco: de la loriga terliz
/fol. 35v/
Diol en somo del ombro: una pequena ferida
por iiijo logares: rompiol la camisa
legol a la carne: salio la sangre biua
dixo Ector aquesta: te sera bien uengada

555 [583

556 [584

Condeso su espada: dentro enna uasera


dexo correr un canto: grant de fiera manera
cuedo dar a Ayaz: por medio la mollera
mas pusole el otro: l escudo na carrera

557 [585

Luego fue preste Ector: & tomolo otra uez


cuemo era ualiente: tomol muy de rafez
diol en somo del ombro: do la taula fallez
cayo Ayaz en tierra: mas negro que la pez

558 [586

Fue por prender el canto: Ector otra uegada


por quedar Ayaz: una barua ondrada
fuera si lo feries: la cosa deliurada
....................................................

559 [587

.....................................................

[588-602

Los troianos cuemo eran: fellones & yrados


pensaron de ferir: cuemo eran castigados
yazien at don Ector: muchos descabeados
los griegos en un rato: fueron desbaratados

560 [603

El bueno de Diomedes: firme en todo lugar


ouo quand esto uio: grant yra & pesar
esforio los griegos: & fizolos quedar
y ouo cuemo dizen: Aguyson a matar

561 [604

Tant grant fue la fazienda: que nunca fue maor


mas cayen los de Greia: toda uia peor
don Ector sobre todos: semeiaua seor
auie de fiera guisa: echado grant pauor

562 [605

Auien fecho los griegos: un firme ualladar


que s podiessen a ora: de coyta amparar
ouieron essa ora: los de Troya a rrancar
fezieronlos sin grado: alla dentro entrar

563 [606

Fazienlos seer quedos: assy que no les uagaua


/fol. 36r/
exirles a bataia: ninguno non osaua
todo l poder de Greia: embargado estaua
maldezien a Achilles: que tan mal les huuiaua

564 [607

Los barones de Greia: seyen encoraiados


los troyanos defuera: fuerte encarniados
matauanle los omnes: fazienlles grandes daos
porque non pleytearon: teniense por errados

565 [608

La erca en tod esto: auie mucho durado

566 [609

auie bien que empeara: grant tiempo passado


mas aun non auien: mas d esto recabdado
ca el termino puesto: aun non era llegado

Achilles en tod esto: cuemo era yrado

567 [610

el despecho que l fezioron: no lo auie oluidado


sediesse con su amiga: ennos montes alado
por todas essas nouas: non auie cuedado
Embiaronle los griegos: cartas & messageros
los unos tralos otros: encara los tereros
dezien si tu non hy huuias: por todolos braeros
non se tomara Troya: segun los agoreros

568 [611

Los unos son ya muertos: & los otros cansados


annos los de Troya: muy sobre caualgados
tienennos de fiera guisa: de la uilla arredrados
por exir a ellos: sol non somos osados

569 [612

Tiempo serie & ora: que nos uiengas ualer


todos mal peccado: hy auremos que ueer
non dexes a tus yentes: tan grant dao prender
pues que esta fazienda: por ty es a uener

570 [613

Achilles con las nouas: ouo grant alegria

571 [614

plogol que l cooiessen: los griegos meioria


luego se uino d essa: de la hermitania
por acabar su preio: de la caualleria
Los griegos con Achilles: fueron luego guaridos
/fol. 36v/
cogiron coraones: & fueron mas ardidos
fueron elos troianos: de mal uiento feridos
fueronse acogendo: con los braos tollidos

572 [615

Diomedes el bueno: un ualent cauallero


firme & de buen seso: & leal conseiero
do sse querie dormir: en el sueo primero
asmo fer una cosa: el solo sinero

573 [616

Asmo deprender lengua: & paraula ertera


de las huestes de Troya: que les tenien frontera
fablolo con Ulixes: el dixo que bien era
metioronse entramos: solos enna carrera

574 [617

Vn adalid de Troya: que auie nombre Malon


sabidor & ardido: & de buen coraon
exiera otrossi: solo commo ladron
por saber de los griegos: que fazien o que non

575 [618

Abes podie en medio: de la carrera seer


a cabo d una cuesta: que querie deender
ouieronno los griegos: primero a ueer
ambos a sendas partes: fueronse asconder

576 [619

El passa non passa: echaron en el mano


estorer non les pudo: non era tan ligero
sopioron por el todo: el esforio troiano
pero no l quisioron: en cabo dar de mano

577 [620

Desque les ouo toda: la uerdat manifestada


rogolos que l dexassen: mas no l ualio nada
ouo luego la cabea: de los ombros tirada
que nunca mas podiesse: descobrir tal elada

578 [621

Magar auien lengua: no s quisioron tornar


ata que ouieron: a las huestes a llegar
ouieron enna tienda: de Rison a entrar
assi que non les pudo: can nin omne uentar

579 [622

Cortaronge la cabea: luego de la primera


/fol. 37r/
alola Diomedes: luego en su troxera
prisieron los caualleros: dos bestias ligeras
que fueras Buifal: non ouieron compaeras

580 [623

Tornaron con grant prinda: & con grant ganania


fizoles Dios: grant mered & grant graia
mas plogo a los griegos: que ganar toda Frania
pero los fazederos: non cogieron iactania

581 [624

Desque sono la cosa cuemo eran exidos


souieron en grant miedo: fasta que furon uenidos
.....................................................................
dixo don Ector: ya son los troianos uenidos

582 [625

D esto dixo don Ector: non uos merauijedes


de Ulixes fazer tal cosa: siquier Diomedes
que maor cosa fizo: este que ueedes
quando a mi saco: dentro de las paredes

583 [626

Ector con los troianos: fueron mal quebrantados

584 [627

touioron que Achilles: los auie estrenados


magar que ss encobrien: fuerte eran desmaiados
dezien naio este ombre: por los nostros peccados
Las trompas fueron luego: otro dia tocadas
d ella & d ella parte: las azes paradas

585 [628

el torneo fue buelto: & las feridas mescladas


de la sangre las aguas: todas eran quaiadas
El rey Agamenon: ferie en los troianos
luego de la primera: derroco dos hermanos
valientes caualleros: de dias adianos
otros hy ouo muchos: todos primos cohermanos

586 [629

Ya yuan su fazienda: los griegos bien poniendo


ca yuan los troianos: mucho enflaqueiendo
yuanse poc a poco: las mudadas rendiendo
sedie mano a maxiella: Uenus duelo faziendo

587 [630

Embiaron esto: a Ector & su hermano


escudos abraados: lanas a sobremano
/fol. 37v/
al que delant fallaua: non ueye uerano
ofreioron muchas almas: al sieglo mas iusano

588 [631

Fezioronlos tornar: a foria sin gradiello


mal su grado: tornaronse al castiello
non aiuda al clerigo: meior el monaziello
que aiudaua Ector: a Paris su hermaniello

589 [632

Fueron de fiera guisa: los griegos embaydos


las puertas quebrantadas: los sotos enendidos
sinon porque serien: los fados desmentidos
fueran en ora mala: de su tierra exidos

590 [633

Los dias e las noches: non se dauan uagar


fezioronlos sin grado: ennas naues entrar
tanto los pudo Ector: de guerra afincar
que ouo cuemo dizen: Ayaz a derrocar

591 [634

Mas por essa cayda: fue luego mas espierto


lidiaua mas afirmes: ferie mas en ierto
el que por uentura: ferie en descubierto
tan rafez lo leuaua: cuemo farie un enxierto

592 [635

Un alfierze de Achilles: Patrueco lo llamauan

593 [636

quando uio sus parientes: que tan laydos andauan


pesol de coraon: ca por uerdat lazdrauan
maldezien a las fadas: que tan mal los guyauan
Armosse de las armas: del su seor ondrado
exio a los troianos: & fuelos rodeando
coneioron las armas: quando el fue llegando
dezien este diablo: nuestro mal ua buscando

594 [637

Ector el atreuudo: exio cuentra el

595 [638

torna a mi iunta: e tu donzel


si demandas a Ector: sepas yo so el
el campo solo sea: entre nos por el

Patroco a Ector: por en duldo lo meter

596 [639

no l torno cabea: ni l quiso responder


/fol. 38r/
a la fet dixo Ector: esso non pued seer
que en otro recabdo: es esto a poner
Endereo la lana: & fuelo a golpar
sopo bien el golpe: Patroco destaiar
no l pudo la punta: en derecho tomar
Patroco con tanto: ouo a escapar

597 [640

Entendia Patroco: enna esporonada


que si a el tornasse: Ector otra uegada
tanto l ualdrie loriga: cuemo quea delgada
quisose encobrir: mas no l ualio nada

598 [641

Pero desmayado: con yra & con quexa


por ferirse con el: fizo una remessa
no l dio Ector uagar: & fuelo ferir apriessa
entendiolo Ector: & fue buelta la contienssa

599 [642

Lidiaron un gran dia: que s non podien uener


non podien un a otro: en carne se prender
per dubdaua Ector: en bien se meter
si non ouieral dado: uenino a beuer

600 [643

Menbrol que l dixiera: que encantado era


que no l farie mal: fierro por ninguna manera
d alli se fue pora el: a rienda muy soltera
por darle gran golpe: en medio la mollera

601 [644

No l ualio a Patroco: tod su algazar


conoiolo el otro: & ouol a derribar
si l peso o si l plogo: ouol a derrocar
........................................................

602 [645

Achilles e los otros: fueron muy mal pesantes

603 [646

que ia en tod en tod: se ueyan malandantes


Ector con los troianos: fazien depuertos grandes
eran muy mas alegres: que nunca fueran antes
Achilles por Patroco: fazie sobeio duelo
cuemo si fuesse su padre: o fuesse su auuelo
los rios de la sangre: corrien por el suelo
/fol. 38v/

604 [647

dezien que auie Ector: plantado mal maiuelo


Ferie en su cabea: Achilles con su mano
lamaua companero: amigo & hermano
sy yo algunos dias: biuo uiuo & sano
lo que fizo en ti: fare yo en troiano

605 [649

Fezioron a Patroco: todo su complimiento


..............................................................
..............................................................
..............................................................

605bis [650

Trauaron de ssus cabellos: rompiendo las mexielas


con ambos sos puos: batian sus tenlleras
los griegos en sus faes: fazien malas maziellas
las caras affiladas: rompien las capiellas

606 [648

Fue con grandes obsequios: el cuerpo soterrado


ca en llos griegos: cauallero ondrado
el setenario fecho: & el clamor acabado
fue en este commedio: el sepulcro obrado

607 [651

Magar era el duelo: el planto passado


non auie Achilles: el duelo oluidado

608 [652

Fizo fazer otras armas: a maestro ortado


nunca dormio buen sueo: fasta que fue uengado
En pocas de palauras: lo cuydo a liurar
la obra de las armas: qu el mando far
que si todo por orden: lo quisiessemos cuntar
.....................................................................

609 [653

......................................................................
hy ueerian los pees: quantos son enno mar
las unas naues yr: & las otras tornar
las unas pereer: & las otras arribar

609bis [654

Hy estauan las tierras: por poblar & pobladas


......................................................................
las aues & las bestias: por domar & domadas
la Torre que fezioron: las yentes periuradas

610 [655

Hy estauan contrarios: los tiempos por yguales


cadauno cuemo corren: o quales temporales
cuemo naen los truenos: & los rayos mortales
cuemo son en el ao: iiij tiempos cabdales

611 [656

Estaua don Enero: con nieues & con geladas


/fol. 39r/
el Uerano con flores: & dules maanas

612 [657

Agosto con soles: & miesses espigadas


Ochubre uendimiando: & faziendo pomadas
Eran hy los vij signos: del Sol bien compassados
los unos de los otros: ygualmente taiados
e las vij planetas: cuemo tienen sus grados
quales son mas rauiosas: o quales mas pagadas

613 [658

Non es ombre tan neio: que uiesse el escudo


que non fuesse buen clerigo: sobre bien entendudo
el maestro que l fizo: fue tan mientes metudo
que metio en escudo: granado & menudo

614 [659

Magar no l fazie mengua: ca era encantado


vestie vna loriga: de azero colado
terliz & bien teida: el almofar doblado
que del mao de Ector: non ouiesse cuydado

615 [660

Por defender las piernas: calo unas brafoneras

616 [661

fizolas enlaar: con firmes trebugueras


calos las espuelas: de caualgar ligeras
quando fues en alcano: por liurar las carreras
Pusieronlle un yelmo: firme & bien obrado
que por oro nin por plata: non deurie ser comprado
fue a grant maestria: preso & enlaado
cuemo estaua fellon: semeiaua peccado

617 [662

Despues de tod esto: iios la espada


que x uezes fue fecha: & x uezes temprada
el que la ouo fecha: quando la ouo temprada
dixo que nunca uiera: cosa esmerada

618 [663

Caualgo el fidalgo: luego que fue armado


vno de los cauallos: que ouieron furtado
prouolo por tal si era bien domado
mas nunca en sus dias: fue tan escarmentado

619 [664

Embrao el escudo: que oystes cuntar


/fol. 39v/
endereo la lana: compeo de fablar
creo que si las fadas: no s quisieren falsar
Ector esta uegada: no l deuie escapar

620 [665

Ela lana al cuello: cuemo buen cauallero


fue yendo passo: fuera por un sendero
violo la atalaya: que estaua en otero
embio a las huestes: luego un messaiero

621 [666

Ante qu el message llegasse: Ector fue uenido

622 [667

at ouo a todos: el mal uiento ferido


at llego el miedo: que non el appellido
fue el mal uiento: ennos troianos ferido

Qvando assomo Achilles: en unos campos planos

623 [668

conoiolo luego Ector: en os fechos granados


assy se rebataron: Ector & los troianos
cuemo fazen los pollos: quando sienten milanos
Quando los uio Achilles: enfesto el pendon
Ector quand esto uio: quebrol el coraon
pero metio en medio: luego otra razon
dixo que no l preiaua: quanto un gurrion

624 [669

Ouo y caualleros: que s quisioron ensayar


exioron a Achilles: luego torneo dar
mas assy los sopo: referir & redrar
que todos de su mano: ouieron a finar

625 [670

Ector & los troianos: no l pudioron durar


ouieronge sin grado: el campo a dexar
firiendolos afirmes: ouolos a rrancar
ouieronse enna uilla: todos a enerrar

626 [671

Fue comediendo Ector: at que fuesse entrado


asmo de tod en tod: que era engaado
dixo entre su cor: ya soe amortiguado
valdria mas que fuesse: muerto o soterrado

627 [672

Si esto es de los dios: assy ordenado


/fol. 40r/
que yo de la su mano: sea desbaratado
non me defendra Troya: nin castiello errado
que assy no es a yr: cuemo es destaiado

628 [673

Firme sere en esto: nunca en al creeria


que non escusa muerte: omne por couardia
nen morra por Achilles: Ector at del dia
loco fue qui por miedo: falso caualleria

629 [674

Desque omne bien sabe: que aya de morir


todo es escrito: cuemo es a complir
por miedo de muerte: nunca deue foyr
ca gana hy mal preio: & non puede guarir

630 [675

En que assy fuyamos: mayor preio lle damos


que sy fuessemos todos: muertos a las sus manos
meior es que en campo: ranquemos o morramos
que por nostro despecho: tan grant onta prendamos

631 [676

Quiab por auentura: Dios meior lo fara


a nos dara uictoria: a el quebrantara
Dios nunca defende: a qui en El dubda ha
faga de mi aquello: que El por bien uera

632 [677

Ector asmando esto: cogio grant espanto


porque lo auie fecho: tenialo en quebranto
acomendo su alma: al Padre Sancto
torno contra Achilles: esforiado yaquanto

633 [678

Pallas contendie siempre: nunca en al cuydaua

634 [679

por fer matar a Ector: mas non se ge guisaua


ca entendie que Troya: por el se amparaua
se non serien todos: caydos enna lama
Asmo la maldita: una grant trauersura
priso forma de Paris: essa misma figura
armas quales las suas: & tal caualgadura
e uieno contra Ector: a muy grant pressura
Cuedo Ector que era: Paris el su hermano
/fol. 40v/
dio con grant alegria: a la lana de mano
cuedo sobre Achilles: echar el su sao
mas non aguijo: en sus dias tan en uano

635 [680

636 [681

Fue ferir Achilles: a poder de cauallo


asmo si se l fezies: de matarlo de grado
firme estido Achilles: non duldo de esperalo
non dio por el mas: que si l picas un gallo

637 [682

Cuedos que ferria luego: Paris del otro cabo


qu el farie con la priessa: tornar costa sin grado
cato & no lo uio: touos por engaado
quexosege el coraon: paros desarrado

638 [683

Entendio que su uida: era ya acabada


la rueda de su fado: iazie trastornada
sopo que no l ualdrie: lana nin espada
porqu el dia & la ora: era ya llegada

639 [684

Alo a Dios los oios: premio el coraon


vertiendo uiuas lagrimas: fizo una oraion
Seor dixo que sabes: quantas cosas enno mundo son
Tu non me desampares: a tan mala sazon

640 [685

Mas se esta sentenia: de Ti es ordenada


641 [686
que escapar non pueda: Ector esta uegada
Seor pensa de Troa: [OTRA MANO?: dexotela encomendada]
si es de mi: non sea de Ti desamparada

Bien se yo que Achilles: por su barragania


non me uenzeria por armas nin por caualleria
mas Tu as puesto: la ora el dia
contra lo que Tu fazes: yo yr non podria

642 [687

Por todo su seso: nin por el su sentido


non serie el sobre mi: tan bien apreso
mas Tu eres Seor: & eres buen peso
el tu poder me a: embargado & preso

643 [688

Achilles en tod esto: penso por lo que uino

644 [689

/fol. 41r/
nenbrol cuemo morio: Patroco su uezino
endereo la lana: de neruio de pino
assi s fue pora el: & liurolo festino
Ector magar ueye: que non podie guarir
el su grant coraon: non podie enflaqueir
exiol a la carrera: quando lo uio uenir
qual fue meior en cabo: no lo podrie dezir

645 [690

Cadauno en su derecho: estos golpes passados


exioron a sendas partes: ambos escarmentados
magar oran entrambos: firmes & denodados
eran uno con otro: fuerte escarmetados

646 [691

Ector con el sabor: que auie de lidiar


no l nembraua la muerte: que auie de tomar
tan affirmes querie: la fazienda buscar
cuemo se fuesse ierto: que la auie a rancar

647 [692

Faziese ende Achilles: mucho marauijado


por omne mortal: ser tan esforciado
dixo entre su cor: est omne mal peccado
ante fara nemiga: que sea muerto nin rancado

648 [693

Dixo Ector agora: uien la nostra uez

649 [694

vayamoslo ferir: no l tengamos belmez


si el me cometies: el leuara el prez
ternan todos que fuy: de coraon rafez
Aun non auie bien: la cosa asmada
fizo contra Achilles: una esperonada
tornol a todas oras: ricament la mudada
mas el otro diablo: non daua por ello nada

650 [695

Achilles toda ora: yua mas escalentando


yua en todas oras: Pallas encoraiando

651 [696

yuanse con la yra: las narizes aguzando


dezie semeiamos moos: que andamos trebeiando
Semeia que aqui: ueniemos por trebeiar
/fol. 41v/
yr & uenir a las uezes: cuemo quien iuega l azar
mas par la cabea mia: esto non pued estar
que yo l mostrare: el cato assar

652 [697

Assy fue pora Ector: el pendon aleando


cuemo rayo que uiene: grandes fuegos dando
fues Ector a diestro: un poco acostando
dio passada al griego: que uenie flameando

653 [698

Achilles por yerro: touos por affollado


touos por mal apreso: & fue fuerte yrado
dixo a altas uozes: pesante al peccado
no s gabara oy: Ector d este mercado

654 [699

Bien se & bien entiendo: esta su ioglaria


que anda por ferlo manja: solo que passe el dia
mas pora mi non era: tan fiera bauequia
si non pora mis yentes: nunca ya tornaria

655 [700

Dio tornada con yra: la lanca sobre mano

656 [701

coytando el cauallo: magar era liuiano


tornos luego de cara el troiano
no l daua auantaia: quanto ualie un grano
Empeol a dar priessa: & con la lana feridas
auiel del escudo: grandes taulas tollidas
auiel de la loriga iiij manchas rompidas
pero non tenia Ector: las manos adormidas

657 [702

Fuertes eran los golpes: & grandes los roydos


cuemo quando los uientos: andan desabenidos
fazen boluer las naues: & echar los tonidros
los cauallos & todo: eran fuerte enendidos

658 [703

Firme era sobeio: & firme la fazienda


ambos eran cansados: & fartos de contienda
bien prendia uno d otro: entrega & emienda
non trauarie tod omne: a Ector de la rienda

659 [704

Ffazien de cada parte: los nios & los uieios


/fol. 42r/
candelas & almosnas: & cantos & prigos
los troianos por Ector: por Achilles los griegos
veyen que los uencidos: serien por siempre iegos

660 [705

Cvemo se yua a Ector: la ora allegando

661 [706

yua l cor enflaqueiendo: los bracos apesando


fue perdiendo la fuera: los golpes apretando
el otra cosa mala: yua mas esforiando
Entendiolo Achilles: cuemo era desmayado
dixo entre su cor: este es liurado
lamo a altas bozes: don toro madrigado
oy sera el dia: que uos uere domado

662 [707

Firmos el caboso: sobre las estriberas


dexo correr la lana: ca lo auie a ueras
Ector como auie: erradas las carreras
no l ualiron sus armas: quanto iij caaueras

663 [708

Escudo nin loriga: no l ualiron nada


metiol la cuchiella: por medio la corada
salio del otra parte: mas d una grant braada
ouo a caer Ector: essa barua ondrada

664 [709

Elos barones de Troia: quando esso uioron


todos por hu estauan: amortiguados cayron
los griegos con el gozo: todos palmas feriron
todos a una boz: Deo gracias dexieron

665 [710

El buen muro de Troia: iazie trastornado


el que lo trastorno: estaua muy pagado
echando el bofordo: & feriendo taulado
ca auie su negoio: ricament acabado

666 [711

Achilles fue pagado del depuerto


vieno a ueer Ector: se era biuo o muerto
fallo l alma yda: & finado el cuerpo
l escudo abraado: las eruizes en tuerto

667 [712

Fizo con el despecho: una grant crueldat


/fol. 42v/
por uengar ela yra: oluido lealtat
veyendol por oio: toda su hermandat
arastrolo iij uees: redor de la idat

668 [713

Non se touo por esso: Achilles por pagado


leuolo do iazie: Patroco soterrado
fue de todolos griegos: altament corteado
ca ueyan que su pleyto: serien bien recabdado

669 [714

Los unos tenien armas: quebrantauan taulados


los otros trebeiauan: axadrezes & dados
.................................................................
non preiauan un figo: los lazerios passados

670 [715

Priamo el mesquino: en duro punto nado

671 [716

yazie amorteido: todo desconortado


la barua poluorienta: & el rostro rascado
azie el pecador: a guysa de desarrado
Androna nunca mas: su sentido
no l menbraua de su fijo: tan dule & tan querido
destaiaruos quiero: quando Ector fue uenido
e el buen pueblo de Troya: luego fue abbatido

672 [717

Maldixieron a Paris: & al dia que naio


maldixieron a Venus: que los fizo por asco
maldixioron el uientre: do Elena nasco
todos a una boz: las fadas denostando

673 [718

Ector morio amigos: cuemo auedes oydo


nunca en este sieglo: morio fidalgo mas complido
el su nombre non fiede: magar es el podrido
mientre ombres ouier: non caera en oluido

674 [719

La fazienda de Troya: tant era granada


la erca fonda & alta: & de yentes bien poblada
que magar que tenien: que la auian ganada
non podien los griegos: auer nulla entrada

675 [720

Nunca tanto podioron: uoluer & trabaiar


que por nulla guisa: la podiessen entrar

676 [721
[RECLAMO] estauan en grant

/fol. 43r/
estauan en grant coyta: & en fiero pesar
sinon por el posfao: ya se querien tornar

Paris andaua muerto: por Ector uengar

677 [722

mas nunca lo podie: cumplir nin aguisar


pero ouo un seso: en cabo de asmar
mostrogelo Paris: que non sabie bien far
De suso si uos nembra: assy lo oystes cuntar
cuemo Achilles auie: el cuerpo encantado
que no l entrarie fierro: andaua esforciado
vieno contra Ector: ende tan aforciado
si non non fuera: el tan aontado

677bis [723
678

Por su malauentura: non quisioron las fadas


las plantas de los pies: que fuessen encantadas
oyera estas nouas: Paris muchas uegadas
mas con el grant desarro: auielas oluidadas

679 [724

Asmo que non podrie: otra guisa matar


si non por uentura: por aquel lugar
quando yazia a priezes: ouol a sestar
tirol una saeta: onde ouo a finar

680 [725

Muchos dezien que Paris: feziera cosa derecha


vieno a los otros: grant mal sin sospecha
andauan aullando: todos con la contrecha
e nunca sus dias: fizo tan buena trecha

681 [726

Eran en tod en todo: los griegos desarrados


de conquirir a Troya: estauan desfiuados
los griegos en tristiia: eran todos tornados
dezien que los de Troya: eran bien uengados

682 [727

Nestor el aniano: fizoles buen sermon

683 [728

onde ouieron todos: en Grecia oraion


dixo pocas paraulas: con grant razon
nunca les dio conseio: a tan buena sazon
/fol. 43v/
Varones dixo Nestor: sodes mal acordados
veo que los agueros: auedes oluidados
de x aos los nueue: aun non son passados
et uos at con at: sodes desfiuados

684 [729

Si uentura auemos: en poco lo tenemos


los maores negoios: passado los auemos
por un ao que finca: flaqueza non mostremos
si non quanto biuamos: siempre nos repentremos

685 [730

Diran que semeiamos: al que nada en el mar


affuegas en el cabo: en un rafez lugar
mas ualdrie que la cosa: fues por compear
que por nostra onta: en cabo la dexar

686 [731

Si nos perdimos uno: ellos otro perdioron


ellos en este commedio: ganania non ouieron
si nos fezioron mal: ellos peor prisioron
diran se nos tornamos: que ellos nos uenioron

687 [732

Pesara a los fados: por esso que duldamos


si en ellos duldamos: duramentre peccamos
yo uos fago seguros: que con Troya uayamos
solo que fasta l prazo: de Calas attendamos

688 [733

Dios en poca d ora: faz grandes meredes


entones nos acorrera: quando non cuydaredes
varones seet firmes: por la fe que deuedes
Dios nos fara mered: solo que aturedes

689 [734

Del conseio de Nestor: fueron todos pagados


touieronse sin dulta: por bien aconseiados
todos chicos & grandes: fueron asaborados
por esperar el prazo: que pusioron los fados

690 [735

Andauan los x aos: en cabo de passar

691 [736

ni la podien prender: ni la podien dexar


ouo quando les quiso: el Criador a prestar
/fol. 44r/
Vlixes el artero: un seso ouo de asmar
Asmo fer un cauallo: de muy fuertes maderos
que copiessen so el: quinientos caualleros
enima fer castiellos: & en medio elleros
et meter de dentro: los meiores braeros

692 [737

Asmaua de poner: en somo balesteros


que lidiassen la uilla: tres dias seeros
entrarien en commedio: de iuso los caualleros
et pregarien en tanto: l arca los ferreros

693 [738

Asmauan en tod esto: que s dexassen uener


desamparar las tiendas: & todo el auer
todos por hu podiessen: fuyr a grant poder
e toda la uista: de Troya trasponer

694 [739

Con sabor del encalo: arramarien troyanos


por alcanar los uieios: se tornarien leuianos
por amor de ensangrentar: ennos griegos las manos
non ficarien en Troya: ninguno de los sanos

695 [740

Solo que los podiessemos: un poco sossacar


encarnars ien en nos: pensarien de robar
cuydarien el cauallo: que era castellar
no s guardarien d el: & darl ien a uagar

696 [741

Desque fuessen de Troya: un poco sosacados


exirien del cauallo: los que serien encerrados
fallarien los postigos: todos desamparados
serien quando catassen: enna uilla entrados

697 [742

Tornarien en commdio: que yrian fuyendo


tornarien a la idat: los otros acogiendo
yrlos yen los de dentro: afuera refferiendo
quando esto uiessen: perderien seso & tiento

698 [743

Quando ouo Ulixes: este seso asmado

699 [744

fablolo con don Nestor: un ombre bien senado


/fol. 44v/

osmaron todos que era: conseio aguysado


e que Dios lle auie: este seso mostrado
Metioron en el conseio: los prinepes cabdales
vioronlo por seso: todolos maorales
dixioron todos a Nestor: las fes por synales
que los que retrayessen: que fuessen desleales

700 [745

Fueron luego sacados: & enna carta metidos


quales serien por nombre: enna archa encloydos
en cabo quando fueron: en todo abenidos
fezioron encubierta: que s partien desmaydos

701 [746

Fue luego la madera: aducha & laurada


el engeno fecho: & l archa errada
el castiello fecho: con mucha algarrada
ya asmaua en tod esto: encobrir la elada

702 [747

Posioronlo en tornos: por mas rafez lo traer


ca no l podien otra guisa: mudar nin mouer
tanto pudo Ulixes: andar & contender
fasta que l ouo erca: del muro a poner

703 [748

Peso a los troianos: con l encontrado del castiello

704 [749

taiauales las telas: cuemo farie un cuchiello


dezien entre sus cores: mal aya tal potriello
que non quiere por bozes: tirarse del portiello
Dioronlle grant priessa: en el dia primero
en el otro non menos: maor en el terero
fizos cadauno al iiijo mas ligero
que era bien afirmes: bastido el elero

705 [750

Fueronles poc a poco: las paiuelas echando


faziendo torna fugi: fueronlos sossacando
fueron los aueres: & las tiendas dexando
troianos malfadados: fueronse encarnando

706 [751

Derramaron los griegos: & dioronse a guarir


/fol. 45r/
..................................................................
los troianos astrosos: cuemo auien a pereir
todo lo oluidauan: por en pos ellos yr

707 [752

Los unos por robar: los otros por ferir


ouieron los troianos: de Troya a salir
fasta que los del cauallo: ouioron a exir
ouioron sen batalla: a Troya de conquerir

707bis [753
708

Quando uioron su ora: los que yuan fuyendo

709 [754

fueron tornado cara: & fueronlos refferiendo


fueronlos a priessa: lo que auien tomado sacudiendo
mas fuesseles la entrada: en dos & as poniendo
Dauanles los de fuera: de cuesta & de llado
yuanles tolliendo: lo que auien tomado
quando a las puertas fueron: fallaron mal mandado
que auie el potriello: leones auortado

710 [755

Huespedes non rogados: mandauan las posadas


que fazien mal mercado: & malas dineradas
dezien quien uio: rancuras tan deuisadas
por todas nostras cosas: seer tan auiltadas

711 [756

Los barones de Troya: fueron mal engaados

712 [757

por el seso de Vlixes: fueron desbaratados


fueron enna idat: los griegos apoderados
otorgaron que fueron: uerdaderos los fados
Todos moriron de uolta: uarones & mugieres
retrayenles los griegos: muchas de trayiones
pusioronle en cabo: cada parte tyones
torno Troya la magna: enisa & caruones

713 [758

Dizen otra faiana: pesada de creer


que x aos duro: la uilla en arder
que conteio de Elena: no lo podemos saber
no lo quiso Omero: en su liuro poner

714 [759

Desque fue ardida: at que dent se mouiessen


/fol. 45v/
destruyoron los muros: que nunca proe touiessen
que quanto el mundo dure: quantos que lo oyessen
de guerrear con Greia: nuca sabor ouiessen

715 [760

Pero cuemo eran muchos: todos non pereioron


per qual guisa que fue: muchos estorioron
a qual parte que fueron: porfidia mantouioron
estos poblaron a Roma: los que dent estorioron

716 [761

[ILUMINACIN: ALEJANDRO DISERTANDO SOBRE TROYA ANTE SUS HOMBRES]


/fol. 46r/

Quando ouo el rey Alexandre: complido su sermon

717 [762

mas plogo a los griegos: que se les diesse grant don


fueron todos alegres: ca seguie buena razon
porque tenie los nommes: todos de coraon
Por commo es costumbre: de los predicadores
en cabo del sermon: aguisar sus razones

718 [763

fue el aduziendo: unas estraas conclusiones


con que les maduro: todos los coraones
Amigos diz las gestas: que los bonos fezioron
los que saben la leenda: en escripto las posioron
algun proe entendien: por que las escreuioron
cadaunos quales fueron: o qual preio ouioron

719 [764

Los maestros antigos: fueron de grant cordura


trayan en sus faziendas: siso & grant mesura
por esso lo metien: todo enna escritura
pora los que ueniessen: meterlos en ardura

720 [765

Vlixes & los otros: que fueron tant lazdrados


se tanto non lazdrassen: non se uieran uengados
mas por end fueron: firmes & denodados
fezioron tales fechos: que siempre seran contados

721 [766

Siempre quien la grant cosa: quisier acabar


por pierda que l uienga: non deue recreer
el omne que es firme: todo lo puede uener
podemos esta cosa: por muchos exemplos auer

722 [767

Los nostros bisauuelos: por solo un pesar


por una mala fembra: que se lexo foriar
por uengar su despecho: & por preio ganar
sofrioron tal lazerio: qual oyestes contar

723 [768

Parientes & amigos: se uos preio amades


solo que nos entendan: firmes las uoluntades
esto sera uerdat: bien seguros seades
ganaredes tal preio: que nunca lo perdades
/fol. 46v/
Tant grant sera el precio: que uos alcanaredes
que quanto fezioron estos: por poco ternedes
saluaredes a Greia: el mundo conquiriredes
oraruos an bon sieglo: los que uiuos lexaredes

724 [769

725 [770

Desque omne de morte: non puede estorer


el bien d aqueste mundo: todo lo a a perder
se non gana preio: por dezir o por fazer
valerl ia mucho mas: que ouies por naer

726 [771

Seor dixioron todos: asnos bien confortados


de quanto tu as dicho: somos mucho pagados
de fazer quanto mandares: somos apareiados
seor d este proposito: non nos ueras cambiados

727 [772

Quando entendio Alexandre: que estauan bien ardientes


los coraones sabrosos: encendidas las mientes

728 [773

fizo arrancar las tiendas: mando mouer las yentes


por yr buscar a Dario: a las tierras calientes
Echaron las algaras: a todas las partidas
quando las unas tornauan: las otras eran ydas
conquerien los castiellos: las uillas esforcidas
non fallaron conquista de donde fuessen tenidas

729 [774

Todo lo conquirien: quanto delante fallauan


quanto mas yuan yendo mas se encarnauan
mas la justa de Dario siempre la cobdiiauan
que fuese grande su hueste nada no la preiauan

730 [775

Tanto pudo la fama por las tierras correr


fasta que ouo Dario las nouas a saber
comenos el omne bono: todo a estremeer
y commo espantado dixo yo no lo puedo creer

731 [776

Dario con grande paz de guerra desusado

732 [777

y del mucho holgar: el lidiar olujdado


ca desde que fue rey non auie guerreado
sy estones fues morto: fuera bien auenturado
/fol. 47r/
El quanto era rico: tant era poderoso
sequier de uassallos: sequier de thesoro
se auer fos ligero: & fuesse uenturoso
non fuera Alexandre: tan ayna gozoso
Pero que non touiessen: que era recreente
compeco desbaldir: menaas altamiente
juraua con la yra: al Rey Omnipotente
que los farie colgar: a el & su yente

733 [778

734 [779

Mando fazer unas letras: que auien tal tenor [ESCOLIO] letras 735 [780
Dario rey de los reys: egual del Criador
diz a ti Alexandre: nouo guerreador
que se te non tornares: prenderas mal honor
Eres nio de dias: & de seso menguado
andas con grant locura: & seras malfadado
se te fuesses tu uia: series bien acordado
se te guias por otro: eres mal conseiado

736 [781

El aruol que se coyta: temprano floreer


quemalo la gelada: non lo dexa creer
aura otro que sy: a ty a conteer
se en esta follia: quesieres entender

737 [782

Enuiote pitana: bien qual tu merees


vna inta que ingas: pellota con que trebeies

738 [783

bolsa en que los tus: dineros condeses


tiente por de uentura: que tan bien me guarees
Mas se tu en esta porfia: quisieres porfiar
non porna en ti mano: nul omne de prestar
fazert e a los rapazes: prender & desonrrar
cuemo a mal ladron: que anda por furtar

739 [784

Non sey en qual esforio: buelues tu baraja


740 [785
ca mas he yo de oro: que tu non as de paja
e d armas & de yentes: he maor auantaja
que no es un marco d oro: [OTRA MANO REMARCA?: pora mj vna meaja]
/fol. 47v/
Quando fueron las letras: delant el rey rezadas
741 [786
quexaronse las yentes: fueron mal espantadas
por poco con el miedo: non tremien las quexadas
querrien seer en Greia: todos en sus posadas
Entendio Alexandre: luego las uoluntades
dixo ay uarones: quiero que me ozcades
muchas uezes uos dixi: se bien uos acordades
de can que mucho ladra: nunca uos d el temades

742 [787

Vna cosa que dixo: deuedes bien creer


tien muy rica tierra: & sobeio auer
ca nuca fizo al: senon sobreponer
ca nuca se cuydo: en esto a ueer

743 [788

Mucho mas uos deuedes: por esto alegrar


cuemo omnes que tal cosa: iertamient an a ganar
ca puesto an los fados: todos a uos lo dar
solo que uos querades: un poco aturar

744 [789

Que todo aquesto auemos: magar es cosa puesta


Dios non uollo dara: aziendo uos de cuesta
esforiat fijos d algo tornemosles repuesta
quanto el dixo: a ssi mismo denuesta

745 [790

Muchas a de yentes: mas de las que el diz


mas todas son gallinas: & de flaca rayz
tanto osarien alar: contra uos la eruiz
quanto contra aor: podrie la perdiz

746 [791

Mas trae una abiespa: de cro bedegame


que non faze de moscas: un grant exambre
tant auran at uos: esforio nen estame
quanto cabritos ante lobos: quando an grant fame

747 [792

Seor dexioron todos: en todo te creemos

748 [793

des aqui adelat: nunca mas duldaremos

sol que tu nos uiuas: por ricos nos tenemos


por las befas de Dario: un figo non daremos
/fol. 48r/
Mando luego el rey: prender los messageros
mandolos enforcar: sobre sendos oteros
seor dexioron todos: por tuerto lo tenemos
ca nunca deuen mal: prender los messageros

749 [794

Dixo el rey bien ueo: que esso es razon


mas deque soe seor: dixo que soe ladron
quiero saluar su dicho: cuemo de tal uaron
ca quequier que ladron faga: no l cabe en trayion

750 [795

Seor dixioron ellos: se Dario falleia


non era marauija: ca non te cooia
mas se lo tu mandasses: empieo ty azia
que non prisies mal: quien lo non mereia

751 [796

Segurolos el rey: & mandolos dexar


dioles de su auer: quanto quisioron leuar
rendien gracias a Dios: que les quiso prestar
dezien rey Alexandre: Dios te faga durar

752 [797

Mando fazer luego letras: scriptas en tal razon


el rey Alexandre: fijo del rey Philippon
embia a ty Dario: atal rescripion
lo que as a ueer: que quieras o que non

753 [798

A todas las tus chufas: non quiero recodir


dixieste grant falencia: aun te a a nozir
conteert a cuemo a Luifer: que tanto quiso sobir
desamparos de Dios: & ouo a desperir

754 [799

Las donas que me embiaste: te quiero desponer


magar loco me fazes: selas bien entender
la bolsa significa: todo l tu auer
ca todo es fadado: de en mi mano seer

755 [800

La pellota que es redonda: todo l mundo figura


sepas que todo es mio: esto es cosa segura
fare de la correa un azote dura
con que tome derecho de toda tu natura

756 [801

Quando fueron las letras: escritas & ditadas


/fol. 48v/
con atales paraulas: & con muy mas pesadas
fueron puestas en cartas: con seello seelladas
fueron al rey Dario: de Persia embiadas
Dario en este comedio: como omne entendido

757 [802

758 [803

mando por toda Persia andar el apellido


el omne que non fuesse: a cabo d un mes exido
el auer el cuerpo: serie en su poder tenido
El era muy bon omne: complido de bondat
leno de iustiia: & de grant piadat
las yentes eran bonas: & de grant lealtat
venioron al mandamiento: de bona uoluntat

759 [804

A cabo de pocos dias: fueron todos llegados


vna enfinidat: de pueblos deuisados
de diuersas naturas: todos muy bien guisados
los que uienen mas tarde: teniense por errados

760 [805

Venien de longas tierras: de diuersas fronteras


faulauan los lenguages: de diuersas maneras
vienen noches & dias quajadas las carreras
vienen cuemo a bodas: las yentes plazenteras

761 [806

Grandes eran las yentes: los adobos maores


sennas & coberturas: de diuersas colores
semeiauan las tierras: arboradas de flores
quierense demostrar: por bonos defensores

762 [807

Quando fue el poder: en uno asembrado


fue le emperador: alegre & pagado
rindie a todos gracias: ca les auie grado
porque obedecieran: tan bien su mandado

763 [808

En medio de la hueste: seya un grant otero


sobio el rey Dario: ally con so tercero
cato a todas partes: uio pueblo sobegero
dixo darm edes las palias: infante refertero

764 [809

Mando una grant manga: de lieno aduzer


/fol. 49r/
de semiente de papauer: fizola bien encher
mando al chanceller: las letras escreuer
embio a los griegos: tales cosas dizer

765 [810

Metet uarones mientes: que uos quiero conseiar


este uostro seor: ueed que uos quier far
tanto podrie nul omne: el mio poder asmar
quanto esta semiente: uos podriedes cuntar

766 [811

Oymos por faiana: que uarones de Greia


d aueres fueron pobres: ricos de sapienia
mas uos sodes caydos: en loca estreuenia
onde se que uos ueeredes: en mala repentenia

767 [812

Varones que andades: en tan fiera locura


ascuchades un moo: loco & sen cordura
caeredes uos todos: en grant malauentura
cuemo uos preia poco: non aura de uos cura

768 [813

Reebioron los griegos: los messages de Dario


entro luego en ellos: un roydo estranio
dixoles Alexandre: & quien uio tal escarnio
qual faz de nos todos: aquel fijo d Arsamario

769 [814

Priso luego la manga: & saco de los granos


metiolos en su boca: compeo de mazcarlos
doles son & muelles: & de comer leuianos
sabet que tales son: los pueblos persianos

770 [815

Des i priso la manga: & enchiola de pimienta


escreuio unas letras: con una tinta sangrienta
dixo aquel parlero: quanto nos retienta
pesarm a se no l fago: que sobre sy lo sienta

771 [816

Quiero que sabades: la materia qual era


a ti lo digo Dario: de la lengua parlera
enuiaste grant cuenta: de menuda euera
nunca pora comer: ui cosa tan ligera

772 [817

Vn grano de pimienta: mas trae d amargura


/fol. 49v/
que non toda la quilma: d aquella tu ordura
assi fazen los griegos: que son yent fort & dura
que mas ual de nos uno: que mill de tu natura

773 [818

Pago bien los troteros: embiolos su uia


vedo que non ueniessen: mas con messageria
ca el que hy ueniesse: tornarie con mal dia
ca non auie que fazer: de tal allegoria

774 [819

Quando entendio Dario: que non prestaua manna


mentrie qui uos dixies: que no l auie grant sanna
cuemo Ssersis feziera: requerio su compaa
e mando que mouiessen: otro dia maana

775 [820

Sobre Eufrates el rio: mandolos yr posar


vna agua de grant guisa: fascas semeia mar
ally prendien conseio: cuemo aurien a far
se yrien adelantre: o se aurien d esperar

776 [821

Mas antes que mouiessen: uenoles mal mandado


que auie Alexandre: a Memona matado
de quanto que troxiera: non auie ren ficado
la bafa dixo Dario: en uero es tornado

777 [822

Memona fora de Media: un noble cauallero


non auie en su corte: Dario meior guerrero
gabos que a los griegos: el querie yr frontero
e que cuydaua dar xxxa: por un dinero

778 [823

Diol enton Dario: quantas quiso de yentes


sesenta uezes mill: de nobles combatientes
todos de grant esforio: todos omnes ualientes
deuien uener el mundo: solamientre a dientes

779 [824

Magar que tantos eran: & tan bien aguisados


veniolos Alexandre: fueron desbaratados
el cabdiello fue muerto: los otros descunnados
par Dios dizen los barbaros: mal somos enprimados

780 [825

Semeia fiera cosa: mas dizlo la leenda


/fol. 50r/
que tres dias complidos: duro essa fazienda
el Sol por lo grant danno: perdio de su luzenia
de la lumbre cotidiana: mas perdio de la teria

781 [826

Dario por esso todo: non quiso desmayar


el uno que meior pudo: encobrio su pesar
dixo rafez se suele: la uentura camiar
ca por uarones suelen: tales cosas passar

782 [827

El rey Alexandre: de la barua onrrada

783 [828

quando ouo la fazienda: de Memona arrancada


erco una ibdat: Sardis era llamada
entraronla por foria: con mucha sorrostrada
Ally es angosta Asia: fazese un rancon
dos mares la ercauan: que azen enuiron
de fronte ua Sagarius: que no l saben fondon
non podrie y nenguno: legar sen ponton

784 [829

Todas aquellas foras: non le ualiron nada


ouola el rey: Alexandre quebrantada
ouo hy padre Midas: una rica posada
por ende Casa de Midas: era toda llamada

785 [830

Estaua en un templo: un lao enredado


fuera bien del tiempo: de Midas enlaado
era de fiera guisa: enuelto & encantado
el emperio de Asia: ally era figurado

786 [831

Ally eran los ramos: entre sy enrredados


non podie saber omne: do fueran aiuntados
mas era fiera cosa: cuemo eran trauados

787 [832

semeiaua que eran los filos aiuntados


Assy era fadado: ca en escrito azia
quien soltarlo podiesse: emperador seria
los emperios de Asia: todos los mandaria
quien en todo l mundo: contrastar non podria
Alexandre con gozo: de tal preio ganar
/fol. 50v/
contendio quanto pudo: por lo lao soltar
mas tanto non pudo: el seor esforar
que podies la porta: de los nodos fallar

788 [833

789 [834

Pararonse los griegos: todos mal desarrados


de conquerir Asya: eran desafiuados
dezien en sus cores: mal somos engaados
por oio lo ueemos: que somos aoiados

790 [835

El rey Alexandre cuemo era entendudo


dixoles ay uarones: yo uos tolrey este duldo
saco la su espada: fezol todo menudo
dixo cuemo yo creo: suelto he el nudo

791 [836

Yo otra maestrja: no l sabrie far


cuemoquier que fuesse: ouelo a soltar
seor dexioron todos: Dios te faga durar
ca nunca lo podries: mas meior aguisar

792 [837

Desque ouo Alexandre: aquesto deliurado


mando luego mouer: el su real fonsado
ercaron a Archira: un castiello onrrado
mas fue en poca d ora: el pleyto destaiado

793 [838

Enbio ende poderes: de yentes escogidas


conquerir Capadoia: unas yentes ardidas
mas todo su esforio: non les ualio tres figas
fueron se les peso: ayna conqueridas

794 [839

De las huestes de Dario: uieno lenga ertera

795 [840

que en Eufrates azien: erca de la ribera


ya s querien con ellos: en una ribera
por prouar cadauno: que ualia o quien era
Las sierras eran altas: & las cuestas enfiestas
las carreras angostas: las posadas auiessas
pobladas de serranos: unas yentes trauiessas
temien que les darien: unas malas priessas
Por miedo que farien: contraria na uilla
/fol. 51r/

796 [841

797 [842

que non podrien llegar: a la yent barbaria


fizo tal trasnochada: que fue sobranaria
sesenta & tres leguas: caualgo en un dia
Coytauanse los griegos: ca tales nouas auien
que las huestes de Dario: otro dia mouien
por ende yuan a priessa: quanto mas se podien
ca en al non duldauan: senon que se les yrien

798 [843

Sopo luego Dario: cuemo eran passados


no l podrien uenir: messages mas pesados
fezolo saber luego: a ssos adelantrados
quiquier que al uos diga: fueron bien aquexados

799 [844

Pero dixo l rey: quexar non nos deuemos


somos mas & meiores: rafez los ueneremos
encara sen tod esto: otra razon auemos
ca sabe todo l mundo: que derecho tenemos

800 [845

Porque uenio a Memona: es assy escalentado


cuyda que sera: siempre en tal estado
se sopies el loco: cuemo es engaado
fers ia de su locura: mucho marauijado

801 [846

Ya queria en tod esto: apuntar el aluor


querie tornar el ielo: en uermeia color
mando mouer las huestes: el bon emperador
ca non podie de sy: partir el mal sabor

802 [847

Las trompas & los cuernos: ally fueron taidos


fueron los atambores: de cada parte feridos
tanto eran grandes: & fieros los roydos
semeiauan las tierras: & los cielos mouidos

803 [848

Ordenaron su fazienda: por yr mas acordados


que se les auenies: fuessen apareiados
mando que de tal guisa: fuessen todos armados
cuemo se de la fazienda: fuessen ertificados

804 [849

Leuauan por reliquias: un fuego consagrado


/fol. 51v/
siempre estaua biuo: nunca fue amatado
es yua delantre: en un carro dorado
sobre altar de plata: & muy bien cortinado
Y estaua don Jupiter: con irios elestiales
yua apres del fuego: con muchos cappellanes
andaua esse conuiento: con diex carros cabdales
que eran de fin oro: & de piedras cristales

805 [850

806 [851

Doze pueblos que eran: de sendas regiones


diuersos de uestidos: diuersos de sermones
que serien al menos: bien xij legiones
estos mando Dario: que guardassen las religiones

807 [852

Bien auie y x mill carros: de los sauios senneros


808 [853
que eran por escrito: del rey sos conseieros
los unos clerigos: los otros caualleros
quien^ los cooserie: que eran compaeros [CORRECCIN] ^quier
Yuan en pos aquestos xv mill escogidos
todos eran de Dario: parientes & amigos
todos uestien pretextas: unos nobles uestidos
semeiaua que fueron: en un dia naidos

809 [854

En medio yua Dario: un corpo preioso


bien semeiaua emperador: tant era orgoioso
el carro en que yua: tant era de fremoso
quien^ que l podie ueer: tenies por uenturoso

810 [855

Los taios eran d oro: fechos a grant lauor


las ruedas esso mismo: dauan grant resplandor
el exe de fin argent: que cantasse meior
el uentril de cypres: por dar bon odor
El cabeon del carro: no lo tengades por uil
era todo aiuntado: de muy bon amarfil
todo era laurado: de obra de grasil
de piedras de grant preio: auia hy mas de mill
/fol. 52r/
Las puntas de los taijos: eran bien cabeadas
de bastones bien fechos: & de piedras preiadas
eran tan sotilmientre: todas engastonadas
semeiaua que eran: con oro bien obradas

Digamosuos del iugo: sequier de la laada

[CORRECCIN] ^quier

811 [856

812 [857

813 [858

814 [859

obra era greesca: nouamientre fallada


toda una serpiente: teniela embraada
por cadena d oro: que era muy delgada
El escanno de Dario: era de grant barata
los pies eran de fin oro: & los braos de plata
mas ualien los aniellos: en que omne los ata
que farien las rendas: de toda Damiata

815 [860

............................................................

[861

Yua sobr el rey: por temprarge la calor


vna aguila fecha: de preiosa lauor
las alas alas espandidas: por fazer solombra maor

816 [862

siempre tenie al rey: en temprada sabor


Eran enna carreta: todos los dios pintados
e cuemo son iij ielos: & de que son poblados
el primero muy claro: leno de branqueados
los otros mas de iuso: de color mas delgados

817 [863

Yuan sen todos estos: de cuesta & delantre


x mill aguardadores: erca del emperante
todos auien hastas: de argent blanqueante
e cuchiellas brunidas: de oro flameante

818 [864

Leuaua mas aerca cc lorigados


todos fijos de reys: eran bien engendrados
todos eran manebos: rezientemientre nados
de pareer fremosos: & de cuerpos granados

819 [865

Aun fizo al Dario: por las huestes saluar


e que non los podiessen: los griegos desbaratar
saco xxxa mill: omnes de prestar
por gouernar la aga: & las huestes guardar
/fol. 52v/
Venie erca del rey: su mugier la reyna
en preiosa carreta: so preciosa cortina
vn fijo & dos fijas: mucha buena uezina
mas cabera la madre: & con muy grant cozina

820 [866

821 [867

Auie y L carros todos: muy bien guisados


de mogieres del rey: eran todos cargados
por guardar essas dueas: auie hy dos mill castrados
quando eran pequennos: fueron todos cortados

822 [868

Los reys de Oriente: auien enton tal maa


fazien los appellidos: con toda su compaa
bien de antiguedat: tenien essa faaa
mas pora Dario sandez: mas negra que la grana

823 [869

Leuaua con thesoro: tres uezes c camelos


e vj ientas azemelas: de mulos en pos ellos
de mas yuan cargados: assy todos aquellos
que salian los sudores: por ima de los erros

824 [870

Mas yuan de c mill: de omnes aguisados


que eran de balestas: & de fondas usados
d otra gent menuda: de pueblos aldeanos
non uos podrien dar cuenta: tales x escriuanos

825 [871

Assy leuaua Dario: sus azes ordenadas


cuemo auien de fazer: eran bien castigadas
todas de bonos prinepes: eran bien cabdeladas

826 [872

eran bien de todas armas: fierament arreadas


Tan grant era la fazienda: los pueluos tan largueros
que a qual parte que tenien: sesenta mijeros
las muelas de los pueblos: cobrien los oteros
ensordecien las oreias: al son de los tromperos
Con todas estas nueuas: & tod este roydo
yua el rey Dario: de fiera guisa guarnido
ca la muerte de Memona: lo auie esmaydo
ca auie por verdat: estrao brao perdido
/fol. 53r/
Que sen miedo non era: quinquier lo podrie asmar
ca fazie a los sos: su frontera robar
fazie las fortalezas: destroyr & quemar
ca non se las treuie: creo a manparar

El rey Alexandre: que non sabie foyr

827 [873

828 [874

829 [875

830 [876

non querie echarse: a luengas a dormir


ca por lidiar con Dario: querie todo morir
no l menbraua de cosa nenguna conquerir
Pero cuemo tenia: por suas las ibdades
e castiellos & uillas: & las otras heredades
nulla ren destruya: en lanos nen en ualles
dauales pero ayna: seguranas & pazes

831 [877

Oyo cuemo auien: a Tharso enendida


vna uilla real: de todo bien bastida
onde exio el Apostol: de la lengua fardida
embiola amatar: antes que fuesse ardida

832 [878

Fue ayna Parmenio: por cabando agudo


metios enna uilla: amato quanto pudo
desen llego el rey: vn cuerpo estreuudo
si que l non uago: fue el fuego uenudo

833 [879

El rey conna grant priessa: era escalentado


era de la calor: del fuego destemprado
e prouo una cosa: que non auie prouado
que la salut non dura: siempre en vn estado

834 [880

El mes era de iulio: un tiempo escalentado


quando el Leon ha: el Sol en su grado
auie ya del mes: xv dias andado
segundo esto paree: bien era mediado

835 [881

El tiempo era fuerte: & el Sol muy feruiente


querie de calentura: morrer toda la gente
Cecilia sobre todas: auie aer caliente

836 [882

ca el ardor del sol: la quexa fieramiente


/fol. 53v/
Va por medio la uilla: una agua cabdal
que segundo la tierra: bona una con al
nae en bona sierra: desende por bon ual
paree so la agua: crespo el arenal

837 [883

Preso el rey sabor: de baarse en ella


ca corrie tan fremosa: que era marauilla
ouiera hy contida: por poco grant mazella
que ouiera todo l mundo: del rio la querella

838 [884

Fizose desarmar: & tollerse los paos


teniengelo a mal: los sos & los estraos
dio salto en el rio: con ambos sus calcaos
pareie bien que yogo: pocas uezes en baos

839 [885

Como esta el corpo: caliente & sudoriento

840 [886

[ILUMINACIN: ALEJANDRO RESCATADO DEL RO CIDNO]


/fol. 54r/
ela agua era fria: & contrario el uiento
priso en aquel bao: un tal destempramiento
que cayo fascas muerto: sen seso & sen tiento
Los barones de Greia: quando esso uioron
todos con sus manos: en sus cabeas ferioron
sacaronlo del rio: quanto mas ayna podioron
nunca quantos y eran: tan mal dia ouioron

841 [887

Cuemo muerte de rey: de lieue non se calla


sopo las nouas malas: toda su almofalla
ally se fueron ueyendo: los griegos en grant falla
tenien mal conseio: por hyr a la batalla

842 [888

Eran en grant cueta: & fuerte el espanto


nunca quantos hy eran: prisieron tal quebranto
todos chicos & grandes: fazien duelo & llanto
vozes & alaridos: yuan por cada canto

843 [889

Dauan en su cabea: diziendo su rancura


mesquinos cuemo somos: de tan malauentura
fuemos de nostras madres: naidos en ora dura
veniemos a perdernos: un ao andadura

844 [890

Dezien quien uio seor: ombres tan desarrados


somos en sazon mala: de ti desamparados
somos del mundo todo: por ti desafiados
et nos por defendernos: somos mal aguysados

845 [891

Dario nos iaz aerca: escapar no l podremos


entrar enna batalla: sen ti non osaremos
las sierras nos han presas: tornada non auremos
por malos de peccados: aqui lo lazdraremos

846 [892

Aun magar podiessemos: a la tierra tornar


sen ti non osaremos: en ella assomar
.......................................................
........................................................

847 [893

Seor la tu uentura: que te solie guyar


touote mala fe: dexote en mal logar
/fol. 54v/
nunca deuie en ella: ombre biuo a fiar
sabe a sus amigos: galardon malo dar

Touos doa Fortuna: mucho por desondrada

847bis [894

848 [895

vio que eran neios: non dio por ellos nada


fue corriendo la rueda: que iazie trastornada
fue abriendo los oios: una uegada
Fuel uenido seso: & cobro su sentido
fue del mal meiorando: pero non bien guarido
dixoles ya uarones: pueblo tan escogido
non ui tan grant conceio: sin bataia uenido

849 [896

Por uerdat uos dezir: tenedesme grant tuerto


seyendo aun biuo: iudgadesme por muerto
de buenas yentes que sodes: traedesme mal conuerto
veo que mal sabedes: abenir en depuerto

850 [897

Nostro uezino Dario: si fuesse buen guerrero


leuarme podrie: cuemo a un cordero
en las tierras agenas: lazraria sinnero
todo uostro lazerio: non ualdrie un dinero

851 [898

Mas si algunos meges: me podiessen guarir


aun esta uegada: non querria morir
et no lo fago tanto: por amor de ueuir
mas porque me queria: con Dario combater

852 [899

Sobre cauallo: sol que me podies tener


et at mis uassallos: en el campo seer
auriense los de Persia: sen grado a uener
e fariedes los mios: lo que soledes fazer

853 [900

Andauan por las huestes: una grant alegria

854 [901

porque en el seor: entendien meioria

pero duldauan muchos: conna grant osadia


que farie por uentura: de cabo recaya
Felipo un mege: que lo auie en cura
/fol. 55r/
fisico delantrero: cooie bien natura
prometio que l darie: una tal purgadura
que lo darie guarido: esto serie cosa segura

855 [902

Pero en este commedio: el mege fue acusado


que lo auie el rey: Dario engaado
que l darie su fija: con muy grant condado
solo que por el fuesse: d este omne uengado

856 [903

Mentie el mesturero: de quanto que dezie


auiel grant enueia: por esso lo fazie
no lo creyo el rey: ca bien lo conoie
siempre lo quiso bien: ca el llo mereie

857 [904

Qual fu el mesturero: no lo quiero dezir


ombre fue de preio: quierolo encobrir
pero ouo en cabo: malamient a morir
sopo en otras cosas al rey bien seruir

858 [905

Saco sus melezinas: el mege del armario


de todas meiores: tempro su lectuario
non boluio hy un punto: del gingibre de Dario
ca non fuera uezado: de tomar tal salario

859 [906

Quando ouo el rey: la espeia a beuer


ouo un poco dulda: & quisos retener
entendiol Phelippo: fizogelo descreer
ouo su melezina: el rey a prender

860 [907

El rey quando ouo: la espeia tomada

861 [908

dio al mege la carta: que l auien embiada


Phelippo quando la uio: non dio por ella nada
echola en el fuego: toda despedaada
Seor diz nunca dultes: en esta melezina
nunca en este sieglo: beuras otra mas fina
si souieres quedado: seras sano ayna
mas el mesturador: es de mala farina
/fol. 55v/
Seor aquel que quiso: la tu salut destoruar
queriete se l pudies: de buen grado matar
aquesto que yo digo: auerlo as a prouar
que algun mal seruiio: te aura de buscar
Ca de mi embidia: o tu muerte querrie

862 [909

863 [910

864 [911

si non atal nemiga: nunca sossacarie


rey non fies d el: ca fe non te ternie
o por si o por otro: muerte te buscarie
Dicho de Phelippo: no lo leuo el uiento
entro al rey en cor: ouo end grant pagamiento
touole a Parmenio: siempre peor taliento
et bie ge lo mostro: en el acabamiento

865 [912

A cabo de pocos dias: el rey fue bien guarido


.............................................................
todos rendien gracias: a mestre Phelippo
dezien todos que era: en buen punto naido

866 [913

Fueron en este commedio: las comarcas corridas

867 [914

Estauan los reys ambos: fascas en un taulero


auie del un al otro: assaz poco millero
el rey Alexandre: un natural guerrero
quiso poner su cosa: en recabdo ertero

868 [915

Fablo con sus uassallos: en que s acordarien


se yrien a ellos: si los esperarien
escusolos Parmenio: que por bien lo ueyen
de yr a cometerlos: bien alla do seyen

869 [916

las que non se rendioron: fueron todas ardidas


enbio a Ysmon: muchas yentes guarnidas
fallaronla uazia: & las yentes foydas

Sesine un ric ombre: porque non dixo nada


touioron que auie: de Dario presa soldada
fue luego la sentenia: por conceio iulgada
que por al non passas: sinon por un espada
/fol. 56r/
Otro un alto prinepe: que era de los de Greia
con el rey Alexandre: ouo desabenenia
con aquellos que eran: de su attenenia
paros pora Dario: mas non por su fallenia

870 [917

871 [918

Plogo con el a Dario: ca fazie grant derecho


prometiol se uenies: que l farie grant prouecho
mas por quanto al rey: conseio de su fecho
ouieronge los medios: sanna & grant despecho

872 [919

Seor dixo l griego: tengom por tu pagado


..........................................................
quando uassallo tuyo: me soe tornado
dezirt e un conseio: que yo tengo asmado
[OTRA MANO: por que seas mejor de todo aujsado]

873 [920

Del rey Alexandre: te dire yo sus mannas

874 [921

es firme cauallero: trae buenas compaas


non son tanto de muchas: cuemo son estrannas
bien creo que en el sieglo: non an sus callaas
Cuemo son seguras: que non an de foyr
en uno lo an puesto: o uener o morir
de mas son parientes: non se querran partir
es una fiera cosa: a tales omnes yr

875 [922

Demas son en fazienda: ombres auenturados


ca andan con agueros: & guyanlos los fados
et si fueren los tuyos: por uentura rancados
tienen que son en Asya: todos apoderados

876 [923

Por ende lo ueeria: por cosa aguisada


que fique la batalla: aun esta uegada
ca tomaras grant dao: at que sea rancada
et si al si contir: sera mala plomada

877 [924

Rey de mi conseio: bien lieue non te pagas


o tienes que non he seso: que te retrahas
aun conseiart ya: otra cosa que fagas
ca escusa muchas uezes: qui s guarda las plagas
/fol. 56v/
Tienes grandes aueres: en uno aiuntados
azemilas & carros: & camelos cargados
no lo tengo por seso: aueres tan granados
meterlo auentura: a un echo de dados

878 [925

879 [926

Si tu por bien touiesses: yo por seso lo auria


que de tantos tesoros: toda la meioria
........................................................
ficas en Damasco: fasta otro dia
[OTRA MANO: y si tuyo es el campo guardado sestaria]

880 [927

Si lo que Dios non quiera: que s torcies el uiento


e en esto y en mas non: auras abastamiento
seor lieua tu cosa: con seso & con tiento
lo al non sera seso: segunt mio cooemiento

881 [928

Beso fablo Tunula: mas non fue escuchado

882 [929

fue de tales hy ouo: por desleal reptado


pero quanto el pleyto: todo fue acabado
vioron que el griego: dixo aguisado
Quisioron el griego: afirmes malmeter
dezien que conna alma: non deuie estorer
ca daua mal conseio: deuie mal prender

883 [930

pero el emperador: no l podioron mouer


Dixo Dario ya uarones: fablemos ya en al
los que en mi fiaren: por mi non prendan mal
qui non logra nin lieua: non pierde el cabdal
ca ya non soe en tiempo: por seer desleal

884 [931

Partios d ellos el griego: & fues su carrera


vio que la ficania: sana no le era
ca todos los de Dario: le tenien grant dentera
pesol mucho a Dario: fue cosa uerdadera

885 [932

Pero es conseio: ouioron a tomar


fezioron los tesoros: a Damasco leuar
mas ouieron las dueas: con el rey a fincar
non quisioron las leys: antiguas quebrantar
/fol. 57r/
Certero era Dario: que den al otro dia
aurien en comedianedo: sobre tuya & mia
pagarien el escote: farien confradaria
verien quales a quales: cooerien meioria

886 [933

887 [934

En medio del hueste: auie un colladiello


d ella & d ella parte: era alto un poquiello
era enna cabea: sano & uerdeziello
era un logareio: por uerdat apostiello

888 [935

Estaua en medio: un lorer aniano


los ramos bien espessos: el tronco muy sano
cobrie la tierra: un uergel muy loano
siempre estaua uerde: ynuierno & uerano

889 [936

Manaua de siniestro: una fuent perenal


nuncas mingua: ca era natural
auie so el roio: fecho un regaral
por hy fazie su curso: cuemo una canal

890 [937

Exie de la fontana: una blanda frior


de la sombra del aruol: un temprado sabor
daua el aruolorio: sobre buena olor
semeiaua que era: huerto del Criador

891 [938

Que por buena solombra: que por la fontana


ally uenien la aues: tener la meridiana
ally fazien los cantos: dulces a la mannana
mas non cabrie hy aue: sy non fues palaiana

892 [939

El agua de la fuente: deende a unos prados


tenielos siempre uerdes: de flores colorados
auie hy grant auondo: de diuersos uenados

893 [940

de quantos en el mundo: podien ser osmados

El emperante uestido: de un xamete uermeio

894 [941

asmo de apartarsse: en aquel logareio


de ssolos ricos ombres: fizo un grant coneio
/fol. 57v/
compeo a tractar: con ellos su conseio
Solo con la fabla: del su buen contenente
fazie grant pagamiento: a toda la su yente
quisquier podrie: cooer ueramiente
que el era rey: de todo Oriente

895 [942

Solament de la uista: quienquier que lo uiesse


lo podrie conoser: magar no l conoiesse
non es ombre naido: que grado no l ouiesse
et de su paraula: grant sabor no l prisiesse

896 [943

Comeno bien su razon: & derramo a dezir


897 [944
dixo mio cuer uos quiero: parientes descobrir
este he sabor todo: a los dios que gradir
...............................................................
[OTRA MANO: que de tan noble gente me huujese de serujr]
Saben esto los dios: que loania non digo
non preio contra uos: todo lo al un figo
ca at fallee regno: que non faz bon amigo
quien amigos non ha: pobre es & mendigo

898 [945

Onde creo que los dios: grant mered me fezioron


et parece por oio: que grant bien me quisioron
quando tales uassallos: tan leales me dioron
por defender los regnos: en que a mi posioron

899 [946

Si sopiessen los griegos: de qual rayz uenides


o uostros bisauuelos: quales fueron en lydes
non uernien buscar: en qual tierra uiuides
mas aun non prouaron: cuemo uos referides

900 [947

Los Gigantes corpudos: unos ombres ualientes


que la Torre fezioron: fueron uostros parientes
torpe es Alexandre: que tan mal para mientes
se non non uoluerie guerra: con atales yentes

901 [948

El prez de los parientes: uos deue despertar


demas que se uos uienen: duramente aontar
de uassallos que eran: quierenseuos seorar
/fol. 58r/
mas fio yo bien en uos: que esto non pued estar

902 [949

Demas non ueo cosa: en que duldar deuamos


que nos con Dios: ayna no los uenamos
solo que ellos uean: que nos no los duldamos
dexarnos an el campo: at que los firamos

903 [950

Un sueo yo soara: que uos quiero cuntar


por ende so seguro: que s iran arrancar
pero fasta agora: mas me lo quis elar
que ninguno non dexies: que querie baffar

904 [951

Veya que estauamos: todos azes paradas


los unos a los otros: elas caras tornadas
deendien unos fuegos: & unas fieras flammas
quemauale las tiendas: & todas las posadas

905 [952

Departiense las llamas: cuemo rayos agudos


quemauales las lanas: que tenien ennos puos
yuan todos fuyendo: los cauallos perdudos
todos en su cabea: dando grandes puos

906 [953

Alexandre el loco: cuemo es tan esquiuo


por ferlle mayor onta: faziel prender biuo
cadena en goliela: leualo catiuo
lo que sera de uero: segundo yo fio

907 [954

Aun non auie Dario: su razon bien complida

908 [955

vieno un messagero: que aya mala uida


dixol que Alexandre: auie su hueste mouida
todos yuan foyendo: quisquier por su partida
Mucho plogo a Dario: & mando caualgar
por cuestas & por planos: mandolos alcanar
al rey Alexandre: biuo lo mandaua tomar
querialo a Babilonja: en presente embiar
Toda su alegria: no l ualio un dinero
ca de quanto dixo: mentio el messagero
/fol. 58v/
ca non querie foyr: njn un passo seero
at morrerien todos: fasta l postremero

909 [956

910 [957

Ya eran los primeros: erca de la elada


por poco non ferioron: dentro enna aluergada
vioron que estaua: la cosa mal parada
fueronse reteniendo: con mala espantada

911 [958

Ya auien los griegos: tod esto entendido


ca auien la atalaya: echado apellido
el rey Alexandre: touos por guarido

912 [959

mas fue del otra parte: Dario mal confondido


Las mesnadas: fueron mal desarradas
no s podien llegar: tant eran desmayadas
ca ueyen que las nouas: que les auien contadas
eran por mal peccado: otra guisa paradas

913 [960

El rey Alexandre uos quiero ensear


verdat uos quiero dezir: non uos cuedo errar
qual contenenia ouo: & empeo a far
quando uio las yentes: de Dario assomar

914 [961

Tendio a Dios las manos: cato a su fito


Seor dixo que prestas: a toda cosa muyto
el tu nombre sea: loado & uendicho
que de toda my cueta: tiengo que oy mas quito

915 [962

Seor agradeertelo: yo esto non podria


que me das auer: tan fiera alegria
siempre te pedi esto: & fago oy dia
ca por esto exi: de Corintia la mia

916 [963

Tornos a sus uassallos: que seyan derredor


comeno a fablarlles: a muy grant sabor
amigos diz ueedes: grado al Criador
ponesenos nostra cosa: cada dia meyor

917 [964

Todos nostros contrarios: uienennos a las manos

918 [965
[RECLAMO] an de fincar

/fol. 59r/
an de fincar conusco: sol que prenderlos queramos
todo nostro lazerio: aqui lo acabamos
nunca contrasto auremos: si esto quebrantamos
Lo que doa Uictoria: nos ouo prometido
anolo Deo gracias: lealmientre comprido
fizonos buen compieo: quando Menona fue uenido
mas aqui iaz el gaao: & el preio complido

919 [966

De oro & de plata: uienen todos cargados


todos relampan: tant uienen afeytados
estos con Dios ayna: tenellos por rancados
ca por fer buen barnaga: uienen mal aguysados

920 [967

Non traen guarnimientos: de ombres de prestar


semeian mugieres: que s quieren preiar
fierro uene fazienda: cuemo lo oyestes cuntar
e coraones firmes: que lo saben durar

921 [968

Nembreuos la materia: por que aca ueniemos

922 [969

nembreuos la soberuia: que de Dario prisiemos


nos nen nostros parientes: nunca desque naiemos
por uengar nostra onta: tal ora non touiemos

Se yo que por aquesto: todos sodes rogados

923 [970

lo uno porque sodes: de mi padre criados


lo otro porque sodes: todos ombres granados
la terera cosa: porque sodes comigo desterrados
Mientes metre a cadauno: de qual guisa me quier
aquel me querra mas: el que meior ferier
el que pedaos fecho: el escudo troxier
et con la espada bota: fuertes golpes ferier

924 [971

A los que fueren ricos: endre en riqueza


a los que fueren pobres: sacare de lazeria
quitare a los sieruos: que uiuan con franqueza
non dare por el malo: una mala erueia

925 [972

Lo que a mi uirdes fazer: quiero que esso fagades


/fol. 59v/
si delantre yo non fuere: non quiero que me sigades
mas quando yo feriere: quiero que uos firades
mientes metre a cadauno: de qual guisa me queredes

926 [973

Quierouos breuemientre: la razon acabar


ca non tenemos ora: de luengo sermon far
de toda la ganania: me uos quiero quitar
assaz he yo en el preio: non quiero al leuar

927 [974

Auielos con su dicho: assaz escalentados


sol no lo entendien: tanto eran encoraiados
todos pora ferir: estauan amolados
non cuedauan en ellos: auer sendos bocados

928 [975

Paro el rey sus azes: cuemo costumbre era

929 [976

costaneras estranas: & firme delantrera


mando a cadauno: que guardas su frontera
mando que non ouies: uagar la delantrera
Puso ennos primeros: un muro de peones
que no lo romperien: picos nin aadones
todos sus naturales: de puras criaiones
ante perderien la cabeas: que non los coraones

930 [977

La diestra costanera: fue a Nicanor dada


con muchos ricos ombres: mucha barua ondrada
Clitus & Tholomeus: quisquier con su mesnada
Perdicas con iij otros: de fazienda granada

931 [978

Gouernaua Parmenio: un preioso cabdiello


con su fijo Filotas: el seniestro portiello
terero fue Antigonus: que ualie un castiello
Craterus con el: que era buen braero

932 [979

Las azes de los griegos: assy eran bastidas


de armas & de yentes: sobre bien esforidas
eran unas con otras: sobre bien encosidas
priso pero el rey: las primeras feridas

933 [980

Dario fue en cueta: touos por enganado

934 [981

batiel el coraon: maldezie el peccado


/fol. 60r/
demando por el ombre: que leuo el mandado
fuera mal escorrido: si lo ouieran fallado
Mando todas sus yentes: en un campo fincar
empezolas el mismo: por sy a rrodear
mandolas seer quedas: la aga esperar
ca auien un portiello: trauiesso de passar

935 [982

Dioles grant esfuero: quando fueron llegados


varones diz tengamos:nos por uenturados
sabet se tan ayna: non fuessemos embiados
fueran en tod en todo: ydos & arramados

936 [983

Mas el Nostro Seor: faznos grant caridat


oy nos faz seores: de nostra herdat
faremos ennos griegos: atal mortaldat
que nunca en este mundo: ganaran ygualdat

937 [984

Cuemo a de sseer: quierouolo dezir


erquemoslos en medio: que non puedan foyr
non sabran magar quieran: a qual parte foyr
o dars an a prision: o auran de morir

938 [985

Assaz dixiera Dario: conseio aguysado


mas era otra guisa: de los dios ordenado
por su uentura mala: non lle fue otorgado
ca el ex de la rueda: azie trastornado

939 [986

El cuedar de los ombres: todo es uanidat


los nostros pensamientos: non an stablidat
ca non es nostro seso: senon fragilidat
fuera que nos contien: Dios por su piadat

940 [987

Nin poder nin esforio: nin auer monedado


non uale al que es: de Dios desamparado
aquel que a El plaz: ess es bien guyado

941 [988

el qu El desampara: de todos es oluidado

Conuiene que fablemos: entre las otras cosas

942 [989

de las armas de Dario: que fueron muy preiosas


de obra eran firmes: de pareer fremosas
/fol. 60v/
pora traer leuianas: mas non bien uenturosas
Auie en escudo: mucha bella estoria
la gesta que fezioron: los reys de Babilonia
yazie hy de los Gigantes: toda la estoria
quando los linguages: prisioron la discordia

943 [990

Sedie del otro cabo: el rey de Judea


Nabucodonosor: que conquiso Caldea
cuemo priso Tribol: & Tabarea
et quantas ontas fizo: sobre la yent ebrea

944 [991

Cuemo destruyo el templo: de la Santa idade


cuemo fueron los tribos: en su captiuidade
cuemo sobr el rey: fizo grant crueldade
que l saco los oios: ca assy fue uerdade

945 [992

Por amor que las armas: non fuessen mazelladas


vnas estorias bueltas: hy fueron enerradas
non quiso l maestro: que hy fuessen notadas
ca serien las derechas: por essas desfeadas

946 [993

Non uio por seso: que y fuesse metido


Nabucodonosor: cuemo fue loqueido
ca andido vij aos: de memoria salido
pero torno en cabo: muy bien en su sentido

947 [994

Non quiso y meter: el fijo periurado


que fue sobre su padre: crudo & denodado
lo que peor le sono: ouol desmenbrado
ca querie regnar solo: el que aya mal fado

948 [995

Mas en cabo estaua: sotilmientre obrado


el buen regno de Persya: cuemo empeado
la mano que feziera: el escudo dictado
lo que don Baltasar: ouo determinado

949 [996

La estoria de Cyro: fue deRedor echada


grant conquista fizo: todo por su espada
cuemo fue la compaa: de Israhel quitada
Ereus en su guerra: que non gano nada
/fol. 61r/
Cuemo fue ennos montes: en ascuso criado
de qual guisa fue: aducho a poblado

950 [997

951 [998

pero quando fue: todo deliurado


ouol una doa: en bataia matado
Nunca omne deuie: en este mundo fiar
que sabe a sus cosas: tan mala aga dar
sabe a sus amigos: poner en grant logar
por que peor los pueda: en cabo quebrantar

952 [999

yro fue poderoso: por tierra & por mar


diol Dios grant uentura: diol mucho a ganar
pero tod su ganania: no l pudo amparar
ouol una fembra: en cabo a matar

953 [1000

Por ninguna carrera: que podiesse seer


non deuie ombre: lo de Dios posponer
ca qui rafez lo da: rafez lo pued toger
pierde a Dios en cabo: & pierde el auer

954 [1001

Ia se mouien las azes: yuanse allegando

955 [1002

yuan los balesteros: de las saetas tyrando


yuan los caualleros: las cabeas abaxando
yuan los cauallos: las oreias aguzando
Eran de tal guisa: mezcladas las feridas
que eran de los golpes: las trompas enmodidas
volauan por el ayre: las saetas texidas
al Sol togien el lumbre: tan uenien decosidas

956 [1003

De piedras & de dardos: yuan grandes nuuadas


cuemo si fuessen exambres: de abeias iuntadas
tant eran las feridas: firmes & afincadas
que eran de los cuernos: las bozes affogadas

957 [1004

Cuemo sedie Alexandre: mano al coraon


aguijo todo primero: abaxo l pendon
mas yrado qu el rayo: mas brauo qu el leon
fue ferir do estaua: el rey de Babilon

958 [1005

Fendio todalas azes: que fronteras estauan


/fol. 61v/
pararsele delantre: ningunos non osauan
ferio entre los reys: que a Dario guardauan
pocos auie hy d ellos: que d el se non duldauan

959 [1006

Querie a todas guisas: a Dario allegar


ca non querie en otro: su lana enprimar
desdeaua los otros: no los querie catar
ca toda ganania: azie en es logar

960 [1007

En medio de las azes: adur era echado

961 [1008

euos un cauallero: Areta fue llamado


seor era de Syria: un regno acabado
dio a Alexandre: un buen golpe prouado
Firme souo l rey: non dio por ello nada
torno contra Areta: feriolo su uegada
metiol la cuchiella: por medio la corada
echolo muerto frio: en medio la estrada

962 [1009

Bozes dioron los griegos: fueron del rey pagados


dezien que los auie: muy bien enprimados
fueron de la uictoria: tan bien assegurados
cuemo se en Babilonia: fuessen apoderados

963[1010

Vassallos de Areta: uana az de caualleros


por uengar su seor: fezioron sus asseos
mas luego fueron prestos: Clitos & Tolomeos
fezioronlos tornar: conna yra de Deus

964 [1011

Andauan estos ambos: entre los enemigos


cuemo leones que andan: defamidos
los dientes regaados: dando fieros gramidos
bien les uenie emiente: por que eran uenidos

965 [1012

Hy fizo Tolomeus: sin tiesta a don Anta

966 [1013

Clitos a Ardofilo: prinepe de grant cuenta


mas esto a lo al: fascas non an monta
tant fazien ennos medios: dao grant & afruenta
Ardofilo & Clitos: tales golpes se dioron
que ellos & los cauallos: amortidos cayoron
/fol. 62r/
leuantos primero: Clitos quando recodioron
las nouas de Ardofilo: todas hy perecioron

967 [1014

Lo que Dario asmaua: en medio lo ercar


non ouioron poder: de bien no acabar
ca assy los sopioron: los otros arredrar
que sol de acordasse: non ouioron uagar

968 [1015

Tan mal fueron torrados: luego de la primera


que sofrir non podioron: mas la delantera
por mudar auentura: que suel seer uezera
fueron acometer: la seniestra costanera

969 [1016

Vn uassallo de Dario: omne de grant beltat


firme & esforiado: de primera edat
Maeus lo dezie: auie grant heredat
dolaua ennos griegos: sen toda piadat

970 [1017

Ouo un infat: Ayolos a matar


cauallero de preio: si lo oystes cuntar
mas preste fue Filotas: por lo luego uengar
ouieral mal iulgado: se l podies alcanar

971 [1018

Alongos Maeus: & no l pudo tomar


afrontos en ora: ouolo a matar
prestole a Maeus: que s ouio a longar
si non por esto mismo: ouiera de passar

972 [1019

Cercaron a Filotas: caualleros yranos

973 [1020

vnos omnes ualientes: & de pies leuianos


cuydaron sines dulda: prenderlo a manos
mas mal se fallaron: non fueron tan loanos
Tenienno en grant cueta: & en grant estrechura
querienle fer sin grado: pechas la moledura
d ella & d ella parte: morien a grant pressura
todos auien abasto: de la malauentura

974 [1021

Auie por dia malo: Filotas embiado


ca eran ellos muchos: & el era cansado
mas acorriol Parmenio: que l ouo engendrado
/fol. 62v/
Carterus & Antigonus: con enus su criado

975 [1022

enus mato ad Midas: diol una grant lanada


Antigonus a Feyax: diol mortal espadada
Craterus a Ardofilo: diol una tal porrada
que l salioron los meollos: ela sangre quaiada

976 [1023

Parmen el caboso: en duro punto nado


anda por las azes: cuemo leon yrado
auie mucha cabea: echada en el prado
el que podie prender: non yua su pagado

977 [1024

[ILUMINACIN: CABEZA MASCULINA CON YELMO Y DIADEMA]


Deliuro a Disanas: un mortal cauallero
otro que dezien Dimus: diogelo por companero
Dimus uenie de cuesta: & Disanes faero
mas entramos ouieron: a yr por un sendero

978 [1025

Mas aun por todos essos: no l amanso la rauia


mato a Daguilon: una cabea sabia
Eleon otro quinto: que era de Arabia
mas en cabo con todo: priso mala pitana

979 [1026

Andaua Eumedes: uno de los xii Pares


con derecho despecho: feriendo los quexares

980 [1027

de cabeas de muertos: enchie los ualladares


non exioron de Greia: meiores dos polgares
Nycanor que traya: la diestra costanera
a diestra & a siniestro: uertie mala felera
auie mucho ombre bueno: fecho sin calauera
yualos raleando: de estraa manera

981 [1028

Dauanle grant priessa: de golpes en escudo


pedrisco sobre techo: non darie mas menudo
mas sedie el caboso: firme & perebudo
magar fue grant la priessa: nunca mouerlo pudo

982 [1029

El jnfat don Ouidus: cauallero cosido


de beltat & de liage: & de maas complido
por ferir a Nycanor: uieno muy demetido
mas fue a rriedo parte: ricament referido
/fol. 63r/
Con saa del golpe: dio Nycanor tornada
per el oio diestro: diol una grant lanada
tanto fue la ferida: mala & enconada
que los perdio ambos: Dios que mala mudada

Un rey de los de Dario: que Niniue mandaua

983 [1030

984 [1031

985 [1032

quien nombrarlo quisier: Megusar lo llaua


andaua mas rauioso: que una orsa braua
a qual parte que yua: todo lo deliuraua
Ferie a todas partes: & reboluie el brao
el golpe de su puo: ualie fascas d un mao
al que prender podie: no l cobrie pelmao
querie que fuesse Dario: bien exido del campo

986 [1033

Mato iij ricos ombres: todos un meior d otro


a Leyn por los pechos: a Dolit por el ombro
ferio a don Moges: por la cruz cuemo espeio
mas escorriol: Filotas con mal logro

987 [1034

Ouol a ueer: Filotas el caboso


endurar no lo pudo: ca era coraioso
Seor diz Tu me ualas: Padre glorioso
que pueda domar: este drago rauioso

988 [1035

Aguijo cuentra el: magar era cansado


su espada en mano: escudo sobraado
cuydol fender la tiesta: magar era cansado
non l pudo acabar: lo que tenie asmado

989 [1036

No l priso en lleno: & ouo a deslayar


cuentra el brao: diestro ouo alliar

990 [1037

encoruo el ombro: por el golpe redrar


ouo al catiuo: el medio cuerpo a taiar
En cueta fue Megusar: que quisiera seer muerto
ca ya auie perdido: todo l medio cuerpo
pero a don Filotas: fizieral mal depuerto
si non fuera Juneas: que l touo grant tuerto

991 [1038

Agebo conna diestra mano: una fiera plomada


/fol. 63v/
ouiera hy una bestia: carga desaguisada
cuedo don Filotas dar: una grant mollerada
mas destoruol at: Aluotus la golpada

992 [1039

Ante que fuesse el brao: al cuerpo deendido


argudos Filotas: baron entremetido
diol otra espadada: por l otro cobdo mismo
perdio el brao diestro: que l auie remanido

993[1040

Legusar ferie en sos pechos: con ambos sus tucones

994 [1041

salie d el sangre: cuemo de abaiones


sangrentaua los pechos: la fruente & los grinones
queria & non podria: trauar a los arones
Magar que pora uida: non era aguysado
el su grant coraon: non era abaxado
andaua por las azes: diziendo el peccado
feritlos caualleros: ca auedes rancado

995 [1042

Quando otro destoruo: no les podie buscar


a un princepe de Greia: que ueye bien lidiar
echosle delantre: fizol entrepear
ouieron hy entramos: a finar

996 [1043

Bien auie la fazienda: medio dia durado


azia mucho ombre: muerto & desondrado
los rios de la sangre: fascas non auien uado
non auie hy tan dolzel: que non fues cansado

997 [1044

Atropus que quebrauan: los filos de la uida


non podie tener cuenta: taiaua sen medida
auie de canssaio: la memoria perdida
la duea en un dia: non fue tant mal seruida

998 [1045

Cloto & Alayz: las otras dos que ordenan los fados
tenien de cansidat: los ynoios legados
juraron todas iij sobre los sus quexados
que nunca uiran tales: poderes aiuntados

999 [1046

Todos padres & fijos: sobrinos & hermanos

1000 [1047

todos auien buen cuer: de traher las manos


/fol. 64r/
morrien de los de Greia: mas plus de los yrcanos
eran los ualladares: todos tornados planos
Todos eran buenos: mas Alexandre meior
cuemo enno al: bien semeiaua seor
........................................................
ca estaua ya aerca: del otro emperador
[OTRA MANO: sso qu estaua ercado de gente aderredor]

1001 [1048

Ouierale a Dario: su razon recuntada


toda su derechura: ouiera recabdada
mas un frayre de Dario: que yazie en elada
fizol grant destoruo: mas non gano el nada

1002 [1049

Dario en este comedio: en balde non estaua


ninguno en el campo: mas de cor non lidiaua
nunca fazie tal golpe: que ombre non mataua
demas ninguna uez: el golpe non erraua

1003 [1050

Mas cuemo diz la letra: que es uerdat prouada


que hy az: todo l prez & toda la soldada
no l ualie a Dario: todo su fecho nada
ca Dios auie la cosa: cuemo fuesse ordenada

1004 [1051

Auie hy un ricombre: que era de Egipto


.............................................................
auielo at noche: enna estrella uisto
que lo auie de matar: un cauallero greisco
[OTRA MANO: qujsiera mas estar de amos ojos vizco]

1005 [1052

Auielo entendido: ca lo sabie bien catar


que auie en essa lid: es dia a finar
por ende querie: a Alexandre fallar
ca querie se podies: de su mano finar

1006 [1053

Glozeas auie nombre: & era bien letrado

1007 [1054

auie de las vij artes: escola gouernado


pora en caualleria: era bueno prouado
por tales dos bondades: aui preio doblado
Gozeas finco oio: do andaua el rey
faziendo cuemo fazen: lobos greey
fuelo coniurar: por Dios & por su ley
que quisies emplegar: la su lana en el
Marauijos el rey: & fue fuert espantado
/fol. 64v/

1008 [1055

1009 [1056

dixo o eres loco: o nembro de peccado


serie el mi preio: todo menoscabado
se yo contra l uenido: fusse tan denodo
Mas ruegote que m digas: por la ley que tienes
de quales tierras eras: o de qual linage eras
ca eres sin seso: o engaarme quieres
o por alguna manera: cosa nueua entiendes

1010 [1057

Gozeas respondio: dezirt e la uerdat


en Egipto fuy nado: & uin a tal hedat
ende oue los parientes: & he grant herdat
hy aprendi scienia: a muy grant planidat

1011 [1058

Se bien todas las artes: que son de clerizia


se meior que null ombre: toda estremonia
cuemo loan a Dios: enna sancta Romania
de entender leyenda: sol fablar non querria

1012 [1059

Azen todolos sesos: en esta archa mia


hy fezioron las artes: toda su confradria
demas con esto todo: buena caualleria
non conosco a ombre: naido meioria

1013 [1060

Conosilo anoche: por mi sabedoria


que m sacarien ell alma: hue en este dia
sepas bien por uerdat: que por end querria
morir de la tu mano: & grair te lo ya

1014 [1061

Serie diz el rey: cosa desguysada

1015 [1062

toller a las artes: tan preiosa posada


no lo querrien los dios: que esta mi espada
en tan sancta cabea: fues ensangrentada
Quando uio Gozeas: que no l podie mouer
empeol un dicho: malo a retraher
dixol que non deuie: rey a seer
ca era fornezino: & de rafez affer

1016 [1063

Por amor de mouerlo: todauia en sanna


retroxol que era fijo de mala nana
/fol. 65r/
que mato su padre: ascuso enna montana
et que nunca ombre fizo: atan mala faiana

1017 [1064

El rey con tod esto: no l quiso recodir


ca ueye que andaua: coytado por morir
sorrendo su cauallo: & comenos d ir
enna punta de Dario: compeo de ferir

1018 [1065

El fol de su porfia: no s quiso partir


fue pora Alexandre: a todo su poder
do solie la loriga: con las calas prender
diol tal ferida: que l fizo contorer

1019 [1066

El rey fue golpe: de Gozeas golpado

1020 [1067

de muy mala llaga: onde fue embargado


pero no l torno mano: tant fue de mesurado
mas escusol otro: que lo liuro priuado
Meleagar fue preste: & diol por el costado
fue luego liurado: el loco desmeollado
fue fecho pieas: & ennas lanas alado
quien a rerir ferir: non prenda meior fado

1021 [1068

Ya yuan ellos & ellos: lo peor asmando


yuan los coraones: con el miedo cambiando
sentiolo Alexandre: & fuelos mas coytando
fueron las espaldas: & las cuestas tornando

1022 [1078

Ya fincaua la priessa: sobre Dario siero


era desamparado: de todo buen braero
veyese en grant cueta: ca fincaua siero
et ueye por oio: el mal en medio l tablero

1023 [1069

Los unos ueie muertos: & los otros foydos


en los que mas fiaua: todos eran ya ydos
veyas fascas solo: entre sus enemigos
mesquinos diz fuemos: & en mal punto naidos

1024 [1070

Non sabian que fezies: tant era desarrado


sy moris o fugies: todo l era muy pesado
su regno auie perdido: su pueblo astrugado
/fol. 65v/
mesquino diz fue: en duro punto nado

1025 [1071

Sedie en esta cueta: el buen emperador


el morir le era malo: el foyr muy peor
osmaua que de dos males: qual serie el meior
mas qualquier d ellos: le farie mal sabor

1026 [1072

Mentre que el osmaua: que farie o que non


Perdicas uno de los xij Pares: acabado baron
embio una saeta: tant grant un tion
diol ennas eruises: erca del cabeon

1027 [1073

Dario fue desbalado: no lo pudo sofrir

1028 [1074

desamparo el campo: compeo de foyr


apeos el bon ombre: por meior se encobrir

por tal que no l podiessen: los griegos perebir


Vno de sus uassallos: que dezien Auson
touo su uentura: pora buena sazon
diol el cauallo: del Dios buen galardon
passos a Eufrates: fues pora Babilon

1029 [1075

Quando lo entendioron: los que auien fincado


que auie el campo: Dario desamparado
cayeronge los braos: fueron cuestas tornando
fuyeron a los griegos: a todo mal su grado

1030 [1076

Tornaron las espaldas: & diorons a guarir


los otros en pos ellos: sabienlos bien seguir
los que podioron lidiando: ondradamientre morir
los otros foyron con preio malo: por amor de ueuir

1031 [1077

Quando ouo Alexandre: la fazienda rancada

1032 [1079

et fueron encalados: Dario con su mesnada


mando toger las armas: a la su yente lazdrada
et coger la ganania: que les auie Dios dada
.........................................................................
Quando fue lo del campo: todo bien uarrido
tornaron a las dueas: pueblo desmedrido
fueron luego robadas: de todo su uestido
et de quantos adobos: consigo auien traydo
/fol. 66r/
Quando de sus adobos: fueron despoiadas
prisioron peor onta: fueron todas foriadas
por tal passaron todas: por casar & casadas
non fue por su grado: por end non son culpadas

[1080
1033 [1081

1034 [1082

Las compaas de Dario: la muger & la madre


dos fijas & un fijo: guardolas Alexandre
no las guardarie mas: si el fuesse su padre
bien aya qui a Dario: fue leal confrade

1035 [1083

Sopiera Alexandre: por uarrunta ertera

1036 [1084

que torno los tesoros: Dario de la carrera


fincaron en Damasco: cosa fue uerdadera
fue Parmenio por ellos: una lana ligera
El seor de Damasco: asmo grant maluestat
asmo con Alexande: de poner amizad
vazio a trayion: de ombres la idat
mas el non gano calas: en essa falsidat

1037 [1085

Quando entendio l pueblo: que eran engaados


mas quisioron morir: que non seer reptados
mataron al perfecto: que los auie sosacados
lidiaron con Parmenio: & fueron desbaratados

1038 [1086

Mas plogo a Dario: la muerte del traedor


que no l peso la perdida: de la su desonor
contra la perdida: fuel esto grant sabor
rendie con alegria: gracias al Criador

1039 [1087

Dixo Dios bendicho: seas & loado


aun yo no m tengo: de Ti por desamparado
tengome d esto solo: de Ti por pagado
quando del traedor: tan bien m as uengado

1040 [1088

Aun en pos esto: de Ti mayor mered espero


que mered me faras: ueo signo ertero
desque me as uengado: del mi falso guerrero
quequier me auenga: non darie un dinero

1041 [1089

Quando ouo l rey: los aueres partidos

1042 [1090

/fol. 66v/
los setenarios fechos: los clamores complidos
mando mouer sus huestes: de lazerio cortidos
fue ercar a Sydon: que fuessen desmentidos
Cuemo eran encarnados: non duldauan morir
pensaron a porfia: por los muros sobir
tanto no los podioron: los de dentro referir
ouioronla por foria: muy tost a conquirir

1043 [1091

Quando Sydon fue presa: fueron Tyro ercar

1044 [1092

iudat de grant fazienda: que azie en fuerte logar


bien mas de las iij partes: ercauala el mar
nuncas fue qui por foria: la podies entrar
Embio Alexandre: si ge la querien dar
dixioron ellos non: ca serie mal estar
plogo a Alexandre: & fuela a lidiar
entre tanto pensaron ellos: de sse aguysar

1045 [1093

Bastiron bien los muros: ercaron los portiellos


mandaron fer apriessa: saetas & quadriellos
lanas & segurones: espadas & cuchiellos
perpuntos & lorigas: escudos & capiellos

1046 [1094

Partiro los logares: a medidas cuntadas


bastiron las torres: de firmes algarradas
metioron hy conducho: mas de c mill carradas

1047 [1095

eran se Dios quesies: yentes bien adobadas


Quando oyo Alexandre: que en esso se parauan
dixo que los de Tyro: grant seruiio lle dauan
que ellos todauia: meior preio sacauan
quando por pura foria: lo aieno ganauan

1048 [1096

La iudat fue ercada: no l dioron nul uagar


fue luego conbatida: por tierra & por mar
sabienlles de saetas: tan fiera priessa dar
que sol no los dexauan: las cabeas sacar

1049 [1097

Erales Alexandre: fieramient yrado


/fol. 67r/
ca ellos auien fecho: muy mal & desaguysado
los mandaderos: auiengelos matados
que entraron en treguas: a ellos con mandados

1050 [1098

Yuan los messageros: por la paz afincar


ouieron los de Tyro: la trayion a esmar
por sus graues peccados: ouioron a egar
mataron los ombres: que los querien saluar

1051 [1099

Ende era Alexandre: & todos sus barones


contra los de Tyro: yrados & fellones
onde iuraron todos: sobre los sus grinones
que posiesen en ella: todos sendos tyones

1052 [1100

Por agua & por tierra: los fueron combatiendo


fueron el miedo todo: conna sanna perdiendo
los de dentro & todo: fueronse enendiendo
fues redor la uilla: la rebuelta faziendo

1053 [1101

Bejen sabien los de dentro: que se fuessen uenidos


serien chicos & grandes: a espada metidos
querien morir lidiando: mas que rendirse biuos
ya yuan entendiendo: que fueran deebidos

1054 [1102

Fueronse los de Tyro: bien leales prouados


si los entremedianos: non ouieran matados
mas fueron en aquesto: duramientre errados
mientre el mundo dure: siempre seran reptados

1055 [1103

Alexandre que nunca: preio a traedores

1056 [1104

mandolos combater: a los enbaydores


dioronles tan fiera pessa: de lit a los seores
quantos pelos auien: uertien tantos sudores
D ella & d ella parte: batien las algarradas

1057 [1105

artes de muchas guysas: que tenien sacadas


volauan las saetas: con uenino tempradas
de piedras & de dardos: yuan grandes nuuadas
Con los almoianeges: dauan grandes golpadas
que auien de las torres: mas de las medias aplanadas
/fol. 67v/
mas las yentes de dentro: eran tan denodadas
que tenien los de ffuera: de la uilla redradas

El rey Alexandre: allego su coneio

1058 [1106

1059 [1107

dixo ya uarones: caemos en mal trebeio


perdemos nostros dias: en un mal castelleio
mester es que busquemos: otro meior conseio
Si assy nos estorcieren: estos esta uegada
quantos esto oyeren: non daran por nos nada
la nostra buena fama: que ya es leuantada
a nada & a uilta: sera luego tornada

1060 [1108

Mas quiero que fagamos: todos un perimiento


.........................................................................
vamos pora ella: todos de buen taliento
fagamos las amenas: que cayan al imiento
[OTRA MANO: yo sere el primero o dezidme que mjento]

1061 [1109

Demosles todos priessa: quisquier por su partida


de dia de noche: no les demos uagar
non dexen por los muertos: los biuos de lidiar
por cansidat derecha: no la auran a dar

1062 [1110

No lo dixo a sordos: fueronla cobater


por mar & por terreno: a muy grant poder
pero que ueyen los unos: a los otros caer
por esso non dexauan: su camino tener

1063 [1111

Todos altos & baxos: lidiauan bien a ueras


ayna sobre ayna: ponien las escaleras
trayen escabradas: muchos las calaueras
el rey toda uia: leuaua las primeras

1064 [1112

Qve mucho uos digamos: todo aqui se enierra


el buen muro de Tyro: fue ayna en tierra
auienle los de fuera: ya tomada la sierra
yuanlos maestrando: ricament de la era

1065 [1113

Los tesoros de Tyro: fueron todos barridos


fueron chycos & grandes: a espada metidos
degollauan las madres: assy fazien los fijos

1066 [1114

encara los que eran: aquel dia naidos


/fol. 68r/
Por tal passaron todos: & tal muerte prisioron
fueran si ennos templos: algunos se metioron
si ellos malos fueron: mala muerte prisioron
por fe a mj non pesa: ca bien los mereioron

1067 [1115

Desque fue de los ombres: la uilla bien hermada


encendioron las casas: fue ayna quemada
tornaron enna erca: fue toda allanada
............................................................
[OTRA MANO: do ante era villa ya no paresie nada]

1068 [1116

Siempre deuen tal aga: auer los traedores


non deuen escapar: por nullos fiadores
ca non guardan amigos: nin escusan seores
mala fin tomen ellos: & sus atenedores

1069 [1117

Assi fue destroyda: Tyro la muy preiada


la que ouo Genor: a grant missio polada
mas al tiempo de Cristo: fue despues restaurada
a las otras idades: fue por cabea dada

1070 [1118

El buen rey Yrcan: d ella Tyro era


el que a Salamon: embio la madera
quando fazie el templo: rico de grant manera
et de hy fue Martol: una bestia ligera

1071 [1119

Cerca era de Tyro: en essa uezindat

1072 [1120

Gaza era su nombre: una rica iudat


de syto & d obra: & de toda bondat
era uilla complida: & de grant planidat
No l nembraua de Tyro: nin de su emperante
cuemo at los griegos: fuera tan malandante
cogio un mas mal esforio: onde fue despues pesante
dezie que a los griegos: non se l toldrie delantre

1073 [1121

Cuedauanse por foria: la iudat defender


plogo a Alexandre: fuelesla combater
magar de todas partes: era grant el poder
los unos & los otros: auie pro que ueer

1074 [1122

Bien quisieran los de fuera: a las amenas sobir


mas bien ge lo sabien: los de dentro refferir
/fol. 68v/
auien en este commedio: grant priessa de morir
adur embiaua Atropus: los filos desordir

1075 [1123

Vieno en este commedio: un ombre endiablado

1076 [1124

en guisa de pelegrino: todo mal demudado


auiano los de dentro: creo que embiado
ouiera a Alexandre: por pocas amatado
Traya so l uestido: cobierta la espada
acostos al rey: cuedol dar grant golpada
..............................................................
..............................................................
[OTRA MANO: oujerale por poco la cabea cortada
sy alargara el brao quanto vna pulgada]

1077 [1125

.................................................................
1078 [1126
Mas era otra guisa: de los dios ordenado
ya era el uenino: fecho & destemprado
que auie de sus ombres: a seer escaniado
[OTRA MANO: mal siglo le de Dios quien tal ha ordenado]
Fue preso el mal ombre: ouo a manifestar
cuemo era uenido: pora l rey matar
mandol la mano diestra: el rey luego cortar
et non sinon por quanto: no l pudo aertar

1079 [1127

El rey contra Gaza: fue fieramient yrado

1080 [1128

pora lidiar la uilla: fue mas denodado


queriales entrar: enna uilla sen grado
mas redros un poco: ca fue mal golpado
Dioronle enna pierna: una fiera pedrada
quedos un poquiello: mas no les ualio nada
fueron ellos uenidos: & la uilla tomada
dioronle en el ombro: una grant uenablada

1081 [1129

Soiornaron en Gaza: ca eran muy cansados


fue el rey guarido: los otros esforiados
cuemo todos eran: en guerra usados
fueron a su mester: cuemo eran castigados

1082 [1130

El rey Alexandre: con toda su mesnada

1083 [1131

desque prisioron Gaza: fueron pora Judea


fueron mal espantadas: las tierras de Galilea
ca tenien que auien: a souar la correa
El rey de los griegos: tan cosido baron
vio cuemo tenien: Ley del Criador
/fol. 69r/
embioles a dezir: en paz & en amor
que catassen a el: por su emperador
Pora Iherusalem: embio su notario

1084 [1132

1085 [1133

que l diessen el renta: que solien dar a Dario


demas qui contra esto: le ueniesse contrario
darl ie mala fiesta: & peor ochauario
Jadus que de la Ley: era maoral
respondio que con Dario: auian puesto sinal
et se a otre la diesse: que pareerie mal
e por ninguna guisa: el non demandas al

1086 [1134

El rey fue yrado: & mando caualgar

1087 [1135

mando luego que fuessen: Iherusalem ercar


que quando ellos querien: en esso se parar
el les mostrarie: a qui la deuien dar
Quando entendio Jadus: & toda la iudat
que uenie Alexandre: pesoles de uoluntat
fezioron rogaiones: por toda la sanctidat
que les fezies Dios: alguna piadat

1088 [1136

Vienol en uision: a Jadus do dormie


que quando sopies: que Alexandre uenie
exies contra el: el que la missa dezie
pornie su fazienda: toda cuemo querrie

1089 [1137

Otro dia maana: heuollos apellidos


que era Alexandre: & los griegos uenidos
e uenien a la uilla: yrados & guarnidos
dezie el aliama: mal somos cofondidos

1090 [1138

Vestios el bispo: de la ropa sagrada


puso en su cabea: una mitra preiada
en a fruent una carta: que era bien dictada
que de nombres de Dios: era toda cargada

1091 [1139

Fizo apareiar toda la clerizia


los liuros de la Ley: aun por meioria
fueron a Alexandre: reebirlo a la uia
/fol. 69v/
nunca meijor conseio: tomaron en un dia

1092 [1140

Cobrioron las carreras: de ramos & de flores


que pareien fremosas: & dauan buenos odores
todos leuauan ramos: & los moos menores
querien a Alexandre: fer gracias & loores

1093 [1141

Quando uio Alexandre: tan noble procession

1094 [1142

nembrol por uentura: d una uision


fizo ante l bispo: su gynoio flecion
estrado sobre tierra: fizo su oraion

Mando ficar defuera: todas sus criaones


entro enna uilla: fizo sus estaiones
cuemo la Ley mandaua: ofreio oblaiones
confirmo su Ley: & sus aciones

1095 [1143

Quitolos de tributo: & de todas las pechas


mandoles que touiessen: su Ley a derechas
mando todas sus yentes: que s tornassen electas
ca auie por iamas: con ellos pazes fechas

1096 [1144

Leyo en Daniel: en una profeia


que tornarie un griego: Asia en monarchia
plogol a Alexandre: & ouo grant alegria
dixo sere es: par esta cabea mia

1097 [1145

Entro un escandalo: entre la su mesnada


que feziera el rey: cosa desaguysada
e toda su nobleza: auie menoscabada
ond se tenie su cort: mucho por desondrada

1098 [1146

Parmenio el caboso: no lo pudo sofrir


acostos al rey: & fuegelo dezir
lamo el rey a todos: que l ueniessen oyr
ca a esta pregunta: les querie recodir

1099 [1147

Quando el rey Phelippo: mi padre fue passado


fue l traedor: de Pausona aforiado
estaua cuemo sabedes: el regno malparado
yo cuemo era nueuo: estaua desmayado
/fol. 70r/
Estaua en mi camara: en mi lecho aziendo
de las cosas del regno: azie commediendo
fue conna grant anxia: el sueo posponiendo
azie en grant cueta: grant lazerio sufriendo

1100 [1148

1101 [1149

Era la casa lobrega: & la noche escura


corrien de mi sudores: ca era en ardura
semeiaua la coedra: una taula dura
ca qui az con cueta: siempre a estrechura

1102 [1150

Mientre que yo estaua: en este pensamiento


mouios un relampo: alleuantos un uiento
descobrio las feniestras: cuemo ombre de tiento
yo espantem un poco: ca azia sooliento

1103 [1151

Leuante la cabea: ca fuy espantado


........................................................
........................................................
........................................................

1103bis [1152

Parosme delantre: un ombre reuestido


en que ombre lo llamo: tiengome por fallido
tiengo que era angel: del ielo deendido
ca non aurie tal uulto: ningun ombre naido

1104 [1153

Obispo semeiaua: en toda su fechura


en mitra & en apatos: & en su uestidura
vestie una dalmatica: toda de seda pura
cobriel todolos pies: tant auie de largura

1105 [1154

Tenie iij caractas: enna fruente deboxadas


de escura manera: escurament dictadas
no las pud yo leer: ca eran encerradas
d oro fino eran: semeiauan sagradas

1106 [1155

Quando ui tant noble cosa: persona tan ondrada


quislo yo preguntar: ca non me dezie nada
quien era o dont uenie: o qual era su andada
antouios el: dixom esta paraula

1107 [1156

Antiende Alexandre: que te quiero fablar

1108 [1157

yxte de Europa: passa ultramar


auras todos los regnos: del mundo a ganar
nunca fallaras ombre: que d pueda contrastar
/fol. 70v/
Quierote todauia: mostrar otra cordura
quando uieres ombre: que trae mi figura
dal grant reuerenia: muestral toda mesura
ya siempre poiando: la tu buenauentura

1109 [1158

Quando esto ouo dicho: compeos a desfazer


exiom de los oios: no l pude mas ueer
torno la casa lobrega: cuemo solie seer
podrie ombre muerto: al odor guareer

1110 [1159

Ben sepades amigos: que aquel mandadero


messagero fue de Dios: por me fazer certero
a mi esso me guya: non otro aguerero
todos uos lo ueedes: que es uerdarero

1111 [1162

Esta misma figura: que a esse sancto ombre he uisto


1112 [1160
.......................................................................
en este obispo lo e: uerament cooido
por end non deuedes: razonar por fallido
[OTRA MANO: antes darme gracias porque asy lo he complido]
Yo a este non adoro: nin lo cato por seor
mas la su misma figura: adoro al Criador
que es Rey & Obispo: & Abbat & Prior

1113 [1161

antes me prometio: de me fazer emperador


Entendioron todos: que feziera aguisado
fueron bien fiuantes: de ganar el regnado
veyen de tod en todo: que feziera aguysado
et non fue marauija: se Dario fue arrancado

1114 [1163

Desende fue a Samaria: luego fue reebido

1115 [1164

pedioronge los pueblos: un general pedido


que fuer lles diesse: de todo tan complido
qual en Iherusalem: auie estableido
Demando de su uida: & sopo ertanidat
que les dezien ebreos: ca assy fue uerdat
dixoles yo amigos: tan maa ygualdat
a los iudios solos lo do: por herdat
Puso en buen recabdo: lo que auie ganado
entro pelo Egipto: cuemo rey yrado
/fol. 71r/
el rey fue de seso: & pueblo acordado
reebioronlo luego: iuraron su mandado

1116 [1165

1117 [1166

Suiugaua Egipto: con toda su grandia


con muchas otras tierras: que dezir non podria
el rey Alexandre: seor de grant ualia
entrol en coraon: de hyr en romeria

1118 [1167

Priso su esportiella: & tomo su bordon


penso d yr a ueer: el templo de Salamon
do Jupiter a Bacus: ouo dado grant don
por dar su offrenda: & fer su oraion

1119 [1168

Paras quando ouo a Yndia ganada

1120 [1169

escaeio en Libia: toda su mesnada


auien por unos yermos: fecha luenga andada
era toda la yente: de sed mal cuytada
La tierra era seca: de fuentes muy maera
..................................................................
troxo Bacus a Jupiter: que les diesse carrera
por que ouiessen agua: ca mester les era
[OTRA MANO: sy no toda la hueste creo se le perdiera]

1121 [1170

Pareie un aruol: erca d una costana


vn cabron blanco: bien cubierto de lana
ferie con el pie diestro: sobre la tierra llana
asmaron que podrie: ally fallar fontana

1122 [1171

Mando ally cauar: & salio luego la uena


los que cauar non quisioron: sofriron muy grant pena
exio grant auondo: leuaua la arena
fueron todos alegres: ouioron buena ena

1123 [1172

Consagro la fuente: fizola perenal


de la uirtut de Bacus: que fuesse siempre natural
enuierno & uerano: manaua por ygual
............................................................

1124 [1173

Con todas essas bondades: auie otra natural


que de dia era fria: quando faze calura
tebia era de noche: a la mayor friura
tod ombre que beuies d ella: serie de grant uentura

1124bis [1174
1125

Auie erca la fuente: una grant sanctidat


/fol. 71v/
sanaua cotidiano: de mucha enfemedat
non pedrie tal cosa: entre su uoluntat
que non fues oydo: de su neessidat

Ouyera Alexandre: d este logar oydo


a

1126 [1175

1127 [1176

ya lo querie ueer: de su grado ueydo


et quisiera su offrenda: auer hy offreido
et aurie de su grado: d aquella agua beuido
Duraua este camino: bien iiijo selmanas
que pora bestia ligera: serien asaz tiradas
no eran tanto muchas: cuemo eran cansadas
ca auie en commedio: muchas malas passadas

1128 [1177

Nunca hy cayen nieues: nin agua nin roio


1129 [1178
...................................................................
de toda cosa uerde: era logar uazio
creo que pora mi: non serie logar sanio
[OTRA MANO: pues en enero y hebrero non haze njngund frio]
Quando el Sol escalee: cuemo es todo arena
non sufriria ombre en Enfierno: ombre mas fuerte pena
demas quando l poluo: las sus algaras mena
non seria maor pena: do canta la serena

1130 [1179

El buen rey Alexandre: buen guerrero seglar


nunca lexo por miedo: cosa de ensayar
metios en carrera: por ueer es logar
mas at ouo muchos: lazerios de passar

1131 [1180

Perdio enna carrera: muchos de sus uarones


sequier de caualleros: sequier de los peones

1132 [1181

dauales la set: el poluo ennos polmones


yendo por la carrera: morien a bolondrones
A cabo de iiijo meses: sederentos & lazdrados
fueron al sanctuario: los griegos allegados
pensaron de folgar: ca eran muy cansados
creo que a lo menos: que eran bien dezmados
Touioron su uigilia: con grant deuoion
de yrios & d ofrenda: fezioron grant proession
pensaron de fazer cadauno: a Dios su oraion
/fol. 72r/
qual osmo cadauno: entre su coraon

1133 [1182

1134 [1183

Quando a toda su guysa: ouioron soiornado


por yr a Anthyochia: era todo fablado
............................................................
mas uieno entretanto: un message muy coytado

1135 [1184

Dixol que Dario: era apoderado


por bataia le dar: estaua aguysado
auie tiempo que lo auie: por las tierras buscado
et retrayen que era: pora Greia tornado
[OTRA MANO: de lo qual Alixander estaua apartado]

1135bis [1185
1136

Plogo a Alexandre: & mando caualgar

1137 [1186

ca morie el diablo: por amor de lidiar


torno pora Egipto: fue a Dario buscar
fasta que se ouo: con el a fallar
El emperador de Persia: despues que fue rancado
nuca folgar pudo: ca non era guysado
aiunto sus uarones: que l auien fincado
por lidiar con Alexandre de cabo

1138 [1187

Fizo de tal manera: el regno acoytar


que non fues ninguno: osado de fincar
mando cuemo ueniessen: todos a un logar
ca querie morir: o s querie uengar

1139 [1188

Lego grandes poderes: maores que los primeros


alaraues & turques: otros que dizen fieros
los barbaros & los braxos: que azian mas caberos
los itas que en el mundo: non ha tales guerreros

1140 [1189

Hy eran los ynopes: otrossi los cananeos


tierras de Babilonia: con todos sus caldeos
Media con os de Perssya: de barones sabeos
los parthos que bien saben: abenir en torneos

1141 [1190

Las dos Ydias maores: & el otra menor


auien en su cabo: princepe emperador
Poro era ende: maoral seor
ombre de grant esforio: rico & sabedor
Poro sin todos estos: embiol de sus yentes
/fol. 72v/
mas de C uezes mill: de buenos combatientes
todos bien adobados: todos baruas punientes
todos de buen liage: & de nobles parientes

1142 [1191

1143 [1192

Muchos pueblos y ouo: de que uos non dixiemos


tierras grandes & muchas: que cuntar non podriemos
pero a los yrcanos: en tuerto les aziemos
quando de tales ombres: emiente non auyemos

1144 [1193

Assi lo mando Dario: en toda su onor


que non fincas ombre: rabadon nin pastor
nin fincas burges: nin negun laurador
nin nengun menesteral: de nenguna lauor

1145 [1194

Qvando uio Alexandre: pueblos tan sobeianos

1146 [1195

que todo azie lleno: las cuestas & los planos


diz mester es amigos: que tragamos las manos
ca sobre nos son: judios & paganos
Por uno que matemos: mas de C naioron
ressuitaron todos: quantos nunca morioron
creo a los actores: que esto tal entendioron
quando de las cabeas: del sierpe dixioron

1147 [1196

Cantan elos actores: que dizen muchas befas


que fue una serpiente: que auie vij cabeas
quando una l togien: vij naien espessas
semeian: estas nueuas a essas

1148 [1197

El luchador Ageno: esta uertud auie


quanto mas lidiaua: maor foria cogie
mas uedogelo Ercules: con quien el contendie
semeia que Dario: esso mismo querie

1149 [1198

Ya auien en tod esto: Euffraten passada


azien cab una sierra: Abuna fue llamada
Dario era aerca: quanto una iornada
mas la plaa de medio: era bien desseada

1150 [1199

El Sol era entrado: querie lobreer


....................................................
compearon las yentes: todas de reboluer
/fol. 73r/

1151 [1200

los unos por dormir: los otros por comer


Aun pora dormir: non eran bien quedados
d ellos seyen en ena: d ellos eran enados
vioron enna Luna: colores demudados
onde altos & baxos: fueron mal espantados

1152 [1201

Exio primero negra: non daua claridat


despues exio uermeia: de otra qualidat
vioron que era: signo de mortandat
ouioron ende: todos grant quexedat

1153 [1202

Eran altos & baxos: mal escandalizados


ca eran de las cabeas: todos desafiuados
dezien ay mesquinos: cuemo somos malfadados
pora que nos troxieron: nostros graues peccados

1154 [1203

Dezien rey Alexandre: nunca deuieras naer


que con el mundo todo: quieres guerra tener
los ielos & las tierras: quieres so ti meter
lo que Dios non quiso: cuedas tu auer

1155 [1204

Tanto auemos ganado: quanto nunca cuydamos


quanto mas conquirimos: tanto mas cobdiiamos
.................................................................
auremos a prender: aun lo que buscamos

1156 [1205

Tanto auemos fecho: que a los dios enoiamos


1156bis [1206
si l Sol & la Luna: non son nostros pagados
1157
todos aquestos signos: son nostros peccados
quando los dios son yrados: nos seremos lazdrados
[OTRA MANO: sy no nos das consejo todos somos fynados]

El rey Alexandre firme: de los rayos duldado

1158 [1207

que por nengun perigro: nunca fue desmayado


entendio el murmurio: que era leuantado
cuemo el pueblo: todo scandalizado
Mando uenir los sabios: que sabien las naturas
que entendien los signos: & las cosas escuras
mandoles que mostrassen: segunt las escripturas
que signos demostrauan: estas tales figuras
Auie entre los otros: un maestro ortado
/fol. 73v/
dezienlle Aristander: en Egipto fue nado
escuso a los otros: ca era mas letrado
fue siempre bien apreso: desque ouo fablado

1159 [1208

1160 [1209

Compeo a dezir: & fue bien ascuchado


1161 [1210
varones dixo el: fagome marauijado
.........................................................
en cosa tan abierta: [OTRA MANO: no aver algund letrado
que diga la verdad de lo que ha estudiado]
Sabeno los pastores: que en el monte biuen
los actores encara: a nos lo encreuieren
que todas las creaturas: a su Criador sieruen
assy tienen su curso: & su mandado sieguen

1162 [1211

El Sol & la Luna et las estrellas: non exen de sendero

1163 [1212

en el que fueron puestas: en el dia primero


ni alan nin abaxan: un punto seero
ni cambian su uentura: ualor de un dinero
Siquier en exidas: sequier en entradas
.............................................................
las estrellas del ielo: menudas & granadas
en es curso andan: en que fueron criadas
[OTRA MANO: andan a la redonda todas muy ordenadas]

1164 [1213

Pero de todas essas: el Sol es el maor


...............................................................
...............................................................
et son las mas chicas: de claridat menor
[OTRA MANO: todas ercan a el y el les da claror
porque entre todas ellas es mayor y mejor]

1165 [1214

Puedouos dar d aquesto: una prueua ertera


luego qu el Sol yex: a la ora primera
luego las estrellas: pierden toda lumnera
que d ellas non paree: una sola siera

1166 [1215

Non por cosa que ellas: sean enerradas


mas la lumbre del Sol: las tien apremiadas
quando el Sol traspassa: luego son alumbradas
parecen & relumbran: que semeian argentadas

1167 [1216

Esto enna candela: lo podedes ueer


la maor a la chica: tuelle el poder
quando esta erca ella: fazla recreer
mas ella en su cabo: cumple su mester

1168 [1217

Aun uos quiero dezir: otro argumente

1169 [1218

quando parez la Luna: primero en Occidente


/fol. 74r/
sequier quando paree: mengua en Oriente
todo l uien del Sol: que l esta presente

Esta erca del Sol: & pierde ualentia


los ombres que la ueen: dizen que es naida
desen uas redrando: & descuebres cada dia
fasta que es llena: en toda su grandia

1170 [1219

Vasel desque es llena: el Sol mas acostando


va conna grant foria: la lumbre embargando
va de dia en dia: ella menoscabando
cuedan los ombres neios: que s ua delgazando

1171 [1220

Quierouos todauia: una dulda soltar


en que a las uegadas: an muchos que duldar
quando ua so la tierra: el Sol a su logar
de noche a la Luna: cuemo puede alumbrar

1172 [1221

Es maor que la Tierra: la Luna ueramente


onde paree: por todas las tierras ygualmiente
el Sol es vij tanto: esto sin fallimente
esta de la Luna: mas alto luengamente

1173 [1222

Segunt esta razon: podemos entender


que la Luna al Sol: no s pued esconder
do s quier que uayan: bien se pueden ueer
no les puede la Tierra: null embargo fazer

1174 [1223

Entre l Sol & la Tierra: faz ella su tornada


ca en un derecho: ambos a la uegada
la claridat del Sol: estonz es represada
essa defension: es eclipsis lamada

1175 [1224

Luego qu el Sol: d es punto es passado


es en toda su foria: luego apoderado
el pueblo que es neio: fazsse marauijado
non sabe la natura: & es espantado

1176 [1225

Esto mismo es: de la tierra a esmar


quando quier el Sol: ius la tierra a Oriente tornar
cae en su derecho: no lo puede durar
/fol. 74v/
de la su claridat: as a demudar

1177 [1226

Onde luego que es el Sol: passado de la sinal


luego torna la luzenia: en su color cabdal
cuedan los ombres neios: que significa mal
.....................................................................
[OTRA MANO: y el anda por su curso y camjno real]

1178 [1227

Encara suel uenir: esto d otra manera


quando el Sol ua: so la ribera

1179 [1228

e la solombra de la Tierra: es comedianera


onde un poco tiene: la su luera
Aun uos quiero dezir: otra soluion
por que non uos temades: de nulla occasion
el Sol es de los griegos: dare por qual razon
la Luna es de los barones: que en Oriente son

1180 [1229

Quando la Luna se cambia: por sygno demostrar


a ellos annunia: que lles uien grant pesar
si el Sol se tornasse: deuiemos nos dubdar
mas esto por esto deuedes: alegria mostrar

1181 [1230

La negrura demuestra: los quebrantos passados


los que de nos prisioron: onde son fatilados
la uermeiura demuestra: que ora seran rancados
perderan mucha sangre: mas seremos ondrados

1182 [1231

Fueron todos pagados: & esso esta paraula


maestro Aristander: dixo esta faiana
..........................................................
..........................................................
[OTRA MANO: a todos plaze mucho y hemos mucha gana
de mostrallos quien somos en vna vega llana]

1183 [1232

...........................................................

[1233-1343

..........................................................
todos andan por nostros: solo que prenderlos queramos
non uos emperezca: amigos & hermanos
nunca auran pobreza: los que escaparen sanos
[OTRA MANO: llenos de oro y plata yremos y loanos]

1184 [1344

Qvando ouo Alexandre: la razon acabada

1185 [1345

por ferirse con Dario: auie cara tornada


e uienolly una uarrunta: del otra contrada
fizolo perebido: del otra elada
Dixol que auie Dario: las carreras sembradas
de clauos de iij dientes: las puntas azeradas
por matarle los cauallos: daar las peonadas
se non meties mientes: aurie malas passadas

1186 [1346

[RECLAMO] Dixol otra cosa

/fol. 75r/
Dixol otra cosa: que enna delantera
aduzie C mill carros: de espessa madera
que corrien por engeos: plus que rueda copera
todos eran taiantes: mas que faz podadera

1187 [1347

Quando sobo el rey: toda la antipara

1188 [1348

mando prender a diestro: la su mesnada clara


cugiolos el mismo: por medio una xara
quando cato Dario: pararonse l de cara
Sepades no los quiso: luengos prazos dar
endereo la lana: compeo a derranchar
a poder de cauallo: fuelos a uisitar
tan mal pora l primero: que podies alcanar

1189 [1349

El princepe Aristomoles: en Egipto fue nado


quando lo uio uenir: tan fuerte & tan denodado
exiol a la carrera: firme & osado
golpol en escudo: & fizol grant forado

1190 [1350

Feziera la loriga: maestro natural


era de fin azero: blanca cuemo un cristal
cuemo auie buen seor: fue buena & leal
defendiol el cuerpo: que non prisies mal

1191 [1351

Cuemo era Aristomoles: natura de gigante


venie cauallero: sobre un grant elefante
ercado de castiellos: de cuesta & delantre
nunca ombre uio: tan fiero breymante

1192 [1352

Sopol bien el golpe: el rey destaiar


quando uio que al cuerpo: no l podie allegar
ferio al elefant: por medio l yiar
ouol del otro cabo: la lana echar

1193 [1353

Cuemo era la bestia: mortalmiente ferida


fue luego a tierra: muy ayna batida
cayo el filisteo: con toda su guarida
semeiaua que era: una sierra mouida
/fol. 75v/

Quando uio Alexandre: que era trastornado

1194 [1354

1195 [1355

perdonar no l quiso: & fue bien acordado


dio de mano a la sierpe: que tenie al costado
cortol la cabea: at que fues leuantado
Orcandes un rey: en Jndia naiera
otro un peon fiero: que de Syria ueniera
dioron a Alexandre: una priessa fiera
magar que muchas fizo: en tal nunca se uiera

1196 [1356

Pero en cabo: que mucho uos digamos


audol su uentura: & matolos ambos
hy fizo Alexandre: golpes tan synalados
mientre ombres ouier: seran siempre cuntados

1197 [1357

Ya andauan las azes: todas entremezcladas


volauan las saetas: & retremien las espadas
los llanos & las cabeas: todas eran quedadas
andaua mucho cauallo: connas riendas colgadas

1198 [1358

Mas de la parte de Dario: cuemo eran castigados


por ferir a Alexandre: andauan acordados
mas cuemo eran todos: firmes & denodados
non podrien cooer: entre si sus criados

1199 [1359

Tan affirmes lydiauan: todos fijos & padres


que semeiauan todos: que eran alexandres
sabet non semeiauan: fijos de sendas madres
todos se demostrauan: por leales confrades

1200 [1360

Ouioronlo en cabo: pero a conoer


en os golpes que daua: a sobre grant poder
ouieron sobr el: plus de mill a caer
mas mays les ualiera: en su tierra seer

1201 [1361

Ia lo tenjen en cueta: & en grant pressura

1202 [1362

querienlle fer sin grado: pechar la moledura


mas el qu el prendie: por su malauentura
nunca l farie otra uez: nulla trauersura
/fol. 76r/
Acorriol Filotas: el su leal braero
por en tales faziendas: un natural faero
Alertie & Annos: con otro cauallero
fueron desbaratados: en un poco mijero

1203 [1363

De la parte de Dario: entr essa yente tanta


venie un filisteo: la escriptura lo canta
fijo de padre nigre: & de una giganta
auie xxxa coldos: del pie fasta la garganta

1204 [1364

Traye una porra: de cobre enolauada


auie muertos con ella: mucha barua ondrada
el qu el golpaua: una sola uegada
ni l ualdrie capiello: nin almofar nada

1205 [1365

..............................................................

[1366

At que a el llegas: cuemo era soberuio


comenol a dezir: mucho de mal prouerbio
dixo don Alexandre: non sodes tan estreuio
que non quitedes a Dario: oy el emperio

1206 [1367

Pero de uentura: uos deuedes tener


que tan ondrada muerte: auedes a prender

1207 [1368

morreredes de tal mano: que uos deue plazer


ca non soe de los mouelos: que soledes uener
Yo soe de los guerreros: que la Torre fezioron
que con dios del ielo: la guerra mantouioron
vostros malos peccados: mala aga uos dioron
quando enna fazienda: de Geon uos pusioron

1208 [1369

Entendio Alexandre: que fablaua follia


que dezie uanidat: & non barragania
dixo entre su cor: Criador Tu me guya
deuie a Ti pesar: esta sobraeria

1209 [1370

Auento un uenablo: que l auie fincado


sestol a los dientes: & fuel dando de mano
diol por medio la boca: al parlero loano
que non trago peor muerso: njn iudio njn pagano
/fol. 76v/

1210 [1371

Teon perdio las befas: ca era mal golpado


si l peso o si l plogo: fue luego derrocado
fue fecho pieas: ennas lanas alado
por uerdat uos dezir: de tal golpe me pago

1211 [1372

Lexemosuos el rey: de los otros contemos

1212 [1373

todos eran buenos: nos d ellos fablemos


pero entre los otros: Clitos non oluidemos
los buenos por los malos: a dexar no los deuemos
Rodeaua los nides: & lidiaua sen asco
mato un alto cuende: que era de Damasco
togiol la cabea: el yelmo el casco
mas gualardon malo priso: del lazerio que trasco

1213 [1374

Vn hermano del muerto: ombre de prestar


Sagan era su nombre: cuedosselo uengar
mas quiso Dios al otro: ualer & aiudar
que ouo de su mano: Sanga a finar

1214 [1375

El padre de los muertos: por su malauentura


dexolo hy Dios uenir: por ueer tanta rancura
venie por acorrerles: a muy grant pressura
mas era quando el uieno: fecha la assadura

1215 [1376

Quando los uio muertos: paros desarrado


estido un grant dia todo desconortado
non podie echar lagrimas: tant era fatilado
si duras en el sieglo: fuera demoniado

1216 [1377

Desque acordo Mega: compeo de fablar

1217 [1378

ay sierpe rauiosa: malo passaste la mar


todo el tu uenino: helo yo a tragar
desque m mastaste los fijos: uienes al padre matar
Solo que a mi mates: todo lo as complido
non aura condessa: njn fijos nin marido
veera dolor doblado: qual nunca fue oydo
qual oyra de ti: la que te ouo parido

1218 [1379

No l querie el griego: la cabea tornar

1219 [1380

[ESCOLIO]

Aqui es la metad
del libro

/fol. 77r/
veyenno en grant cueta: querielo escusar
dixol yde don uieio: uostros fijos lorar
non quiero la mi lana: en uos ensangrentar
Atanto ouo Mega: a Clitos segudar
fasta que s ouo: mucho a encostar
diol una lanada: & fizol ensannar
ouo entre sus fijos: el padre a echar

1220 [1381

Dexemos Clitos: de Nycanor digamos


non podriemos dezir: de meiores dos manos
el con don Filotas: ambos eran hermanos
fijos de Parmenio: el que de ssuso ementamos

1221 [1382

La az que el guyaua: guyauala en cierto


cuemo sierpe rauiosa: andaua boca abierto
..................................................................
cuentra este non ualen: las yeruas del mal huerto
[OTRA MANO: al que topava biuo haziele quedar muerto]

1222 [1383

Ouo a fincar oio: do Dario andaua


el resplandor del oro: esso ge lo mostraua
dixo entre su cor: que mucho l pesaua
que aun la fazienda: tan en peso estaua

1223 [1384

Aguijo contra el: dexo todo lo al


querie a todas guysas: rebatar el real
al que podie prender: faziel mal sinal
auie pocos meiores: en todo l real

1224 [1385

Rennon era de Dario: amigo & pariente

1225 [1386

vienol en acorro: con mucha de su yente


con mucho cauallero: & mucho bon sergente
sobre bien adobado: de oro & d argente
Vio que Nycanor: a Dario allinnaua
exiol adelant: d ala onde estaua

1226 [1387

fallo otro bien fiero: si el fiero andaua


todas le las tenie quantas le reuidaua
Ally fue la grant priessa: & fieras las feridas
fueron muchas cabeas: de los ombros tollidas
muchas buenas lorigas: rotas & descosidas
/fol. 77v/
muchas buenas espadas: botas & cofondidas

1227 [1388

Mouioron todos de buelta: uassallos & seores


1228 [1389
non podien dar cueta: los fados [OTRA MANO: contadores]
andauan [OTRA MANO: de cauallos sin dueos por los alcores
que no sabian do yrse nj hallanan tomadores]
.............................................................................
Pero cuemo la cosa: que quier Dios guyar
nulla fuera del mundo: no la puede tornar
ouioron los alaraues: la carrera a dar
ca eran enralidos: no lo podien durar
auien a las uegadas: sen grado a quedar

1229 [1390

Estonas asmo Nycanor: una bella razon

1230 [1391

semeio uerament: fijo de baron


que si de sus manos: estories Rennon
non preiaua lo al: todo un pipion
Tanto podioron ambos: un a otro andar
fasta que sse ouioron: en uno de fallar
ouioronse ambos: luego a desuisar
a poder de cauallo: fueronse a golpar

1231 [1392

Cuemo s quisioron: ambos ferir a denodadas


1232 [1393
las lanas & los pendones: fueron luego peeadas
dioronse los cauallos: tan fieras pechugadas
[OTRA MANO: que cayeron en tierra sus carnes quebrantadas]
serien grandes dos toros: por tales derrocados
1233
Cauallos & seores: cayoron enbaados
fue grant marauija: que non fueron quebrantados
pero fueron ayna: en pies leuantados
ca ya del cosimente: ia eran desfiuados

1233bis [1394

Fuera mal quebrantado: Rennon de la caeda


no s podie mandar: nin tan firme ferida
podie mas el griego: una lanca fardida
ouol a uener: & destaiol la uida

1234 [1395

Caualleros yrcanos: que Dario guardauan

1235 [1396

estos eran muchos: que quantos hy estauan

vioron de Nycanor: que grant dao tomauan


/fol. 78r/
por puro despecho: non se desguauan
Dioron todos en el: que l tenien grant sauna
ercaronlo en medio: ca eran grant compaa
dioronle grant priessa: tant que fue faiana
el monton de las hastas: semeiaua montaa

1236 [1397

Reboluias Nycanor: ferie con ambas manos


a diestro & a seniestro: ferie en os yrcanos
los que podie prender: non yuan sus pagados
a Rennon de Arabia: daualos por hermanos

1237 [1398

Que mucho uos queramos: la razon alongar


euolo a dezir: pero con grant pesar
eran muchos & buenos: no lo pudo durar
el buen muro de Greia: ouo hy a finar

1238 [1399

Assy fino Nycanor: un cuerpo tan complido


sano es el su nombre: magar el es podrido
mas fizo tales daos: at que fues caydo
que mientre l mundo dure: siempre sera retraydo

1239 [1400

Ia passaua mediodia: el Sol torie el peso

1240 [1401

estaua la fazienda: aun toda en peso


entendio Alexandre: que dao auie preso
por poco con rancura: non exio de seso
Tomol con la yra: rauia al coraon
maores saltos daua: que yeruo njn leon
non popo cauallero: nin escuso peon
yua dando a todos: la mala maldiion

1241 [1402

Parmenio el dioso: que lo ouo criado


por poco non morie: tant era fatilado
de iij fijos tan buenos: uno l auie fincado
el que sin fues nado: fuera bien auenturado

1242 [1403

Los de parte de Dario: la mas maor partida


querien hy mas morir: que non escapar a uida
quando uioron que la cosa: era toda torida
/fol. 78v/
querien auenturarse: de uoluntat complida
El jnfat don Sidios: era de Oriente
de liage de yro: nio barua puiente
plus blanco de color: que la nieue reziente
queries con Alexandre: iuntar de buena miente

1243 [1404

1244 [1405

Prometiol Dario: a buena fe en sanna


si el campo rancasse: de darle su hermana
por end querie fazer: grandes nouas & foria uana
mas corrio otro uiento: otro dia maana

1245 [1406

Eran d Alexandre: todos escarmentados


eran por despecho: todos aconsseiados
blando sse les fizo: por sus graues peccados
mas despues uino la ora: que maldizien los fados

1246 [1407

Ya exie de galopo: querie con el junir


ouol a estaio: de trauierso a exir
nin beltat nin liage: no l podioron guarir
alcanolo por el cuerpo: & ouo hy a morir

1247 [1408

Los griegos por Nycanor: fueron todos pesantes

1248 [1409

lidiauan con sanna: mucho mas que antes


fazien fiera carnia: ennos pueblos persiantes
veyan los de partes de Dario: que eran malandantes
Andaua Alexandre: cuemo rayo yrado
querie ante seer muerto: que seer desondrado
ad Aron & ad Ispana: deliurolos priuado
et otro mas fuerte: que Melon fue llamado

1249 [1410

enus & Eumeniges: Meleager terero


rancurauan afirmes: el su buen compaero
no l yua a Perdicas: njnguno delantrero
todos eran estraos: peon & cauallero

1250 [1411

Que los queramos todos: por nombre ementar


cadauno que fizo: o cuemo pudo guerrear
mal peccado la noche: podrie at vuyar
/fol. 79r/
que podiessemos el diezmo: solo renuniar

1251 [1412

Mas cuemo diz el uiesso: es uerdat sen duldana


enna cima yaz: el prez e la malestana
non queramos seer: en luenga demorana
vaamos a la fin: do yaz ela ganana

1252 [1413

Era mas de nona: grant mijero passado


erca era de uiespras: todo l Sol tornado
de los muertos el campo: todo azie fenado
el mismo don Alexandre: era fascas cansado

1253 [1414

Los poderes de Dario: eran fuerte enralidos


los unos eran muertos: & los otros feridos
todalas pleytesias: & todolos roydos
eran sobre las guardas: de Dario caydos

1254 [1415

Ya lo ueyen a oio: cuemo auie de seer


veyen que de la muerte: non podien estorer
querien seer muertos: o estar por naer
antes que tantas uezes: aontados seer

1255 [1416

Aquelos por que Dario: se cuydaua rancar


ya non ueye nenguno: erca de ssy estar
nen era por foyr: ne era por tornar
yo he de la su cueta: oy dia pesar

1256 [1417

Pero asmo: de lidiando morir


sus yentes eran muertas: el non querie ueuir
desque auie el regno: todo a mal a yr
non querie con el alma: del campo salir

1257 [1418

Assy estaua Dario: su cueta comediendo


fueronsse sus azes: poc a poco mouiendo
fueron tornando cuestas: fueronse desordiendo
fueron contra sus casas: las cabeas corriendo

1258 [1419

Quando cato Dario: del su pueblo plenero


vios en el campo: fascas solo seero
tirando de sus baruas: de todos postremero
/fol. 79v/
desamparo el iuego: con todo el tablero

1259 [1420

Assaz quisiera Dario: en el campo fincar


mas non ge lo quisioron: las fadas otorgar
ca era ya fadado: & al non podrie estar
que Bessus & Narbazones: lo auien a matar

1260 [1421

Quando sopo Alexandre: que Dario era ydo

1261 [1422

touo de la fazienda: que era mal exido


ca auie por el: tanto lazerio sofrido
e auie la hora: entre manos perdido
Yua uertiendo fuegos: a Dario alcanando
cuemo estrela que ua: por el ielo uolando
cuemo faz el Ruedano: quando cae espumando
do morio sant Mauriio: con muchos de su uando

1262 [1423

Destaiolos la nueche: ouioron a quedar


ouioron a las tiendas: los griegos a tornar
pero con grant rancura: & con fiero pesar
pero r que mano en Dario: non podioron echar

1263 [1424

Antes que fuessen ellos: a las tiendas llegados


de non auer rebuelta: uenien segurados
exioron de trauiesso: dos reys apoderados

1264 [1425

que querie mas morir: que ueuir aontados


El rey Alexandre: fizos marauijado
pero plazo non quiso: magar era cansado
encobrio del escudo: el su cuerpo loano
delantrero de todos: exio luego al plano

1265 [1426

Fue luego reebido: cuemo el mereia


porradas & lanadas: sol cuntar no las podria
tenies por meijor: qui primero l feria
de golpes en el cuerpo: caber mas no l podia

1266 [1427

Fve luego acorrido: de las sus criazones

1267 [1428

redraronlos a todos: sobre los sus griones


dauan malas pitanas: partien mal raiones
/fol. 80r/
mas afirmes lidiauan: que non otras sazones
Luego de las primeras: cuemo Dios lo querie
morio el maoral: de quantos hy auie
plazie de coraon: al que morir podie
mas yto de su grado: bien uengado morie

1268 [1429

Cuemo querien morir: estauan denodados


ferien muy fuerte: los dientes regaados
ya dezien los de Greia: que eran enoiados
que la yra de Dios: ge los auie deparados

1269 [1430

Desymacus un griego: grant golpe a tomado


ca ennos primeros: deue seer cuntado
tanto hy fue bien apreso: & sobre bien guyado
meioros de quantos: auie en el mercado

1270 [1431

Sobre quantos hy auie: encargoseles tanto


que tal dao lles fizo: de que auien grant quebranto
los que estauan bien luee: auien ende espanto
non semeiaua todo: depuerto de su sancto

1271 [1432

Cuemo trayen los griegos: esforio & uentura


fezioronlos lazdrar: a la mayor mesura
a los demas ouioron: por esso sepultura
a los otros dioron: doblada la rancura

1272 [1433

Dario en es comedio: non seuo en uagar

1273 [1434

per cuestas & por planos: commeo de andar


fasta la medianoche: pudo tanto tyrar
que aurie otro tiempo: bien tres dias que andar
Fue a la medianoche: a un rio llegado

1274 [1435

agua era cabdal: non auie nengun uado


asmo fer una cosa: desque fue passado
si lo ouiera fecho: non fuera engaado
Asmo que fezies: la puente derrocar
que los griegos por ella: non podiesse passar
mas asmo otra cosa: que serie mal estar
/fol. 80v/
et que s perderien los suyos: que eran por llegar

1275 [1436

Veniol piadat: & no lo quiso fazer


pusolo en Dios todo: morir & guareer
a rey tan leal: & tan buen creer
deuiera l Criador: piadat le fazer

1276 [1437

Dario magar rancado: non se podie morir


no s podie matar: nen del sieglo salir
ne entrar so la tierra: ne al ielo sobir
quando al non pudo: ouolo a sofrir

1277 [1438

Pero que non entendiessen: que era recreydo


atendio el su pueblo: que era desordido
lo uno por saber: que auie perdido
lo otro por mostrarse: de esforio complido

1278 [1439

Todos eran bien pocos: quando fueron uenidos


que mas de las x partes: eran alla perdidos
Dario polla rancura: daua grandes sospiros
querie seer muerto: mas que estar collos biuos

1279 [1440

Encobrio su desarro: quando fueron llegados


arredro los sospiros: que tenie cargados
compeo a faular: con los oios moiados
ca entendie que todos: estauan desmayados

1280 [1441

Amigos diz deuemos: a Dios agradeer

1281 [1442

que tan grandes quebrantos: nos dio a ueer [ESCOLIO]


pero deuemos: a Dios beneyzer
que mered nos aura: en cabo a fazer

oracion marauj
llosa que hizo Da
rio a los suyos

Somos mucho fallidos: en el Criador


que no l obedeiemos: cuemo atal Seor
por end somos caydos: en el su desamor
ca los yerros son grandes: & la culpa mayor

1282 [1443

Mas esta es la natura: & esta es la uerdat


pero yrado: nunca oluido piadat
fernos a em pos: esto tan maa caridat
/fol. 81r/
que ueneremos nos: & la su maiestat

1283 [1444

Otra cosa nos deue: encara confortar


que sabemos por muchos: tales cosas passar
iro fue poderoso: cuemo oyestes cuntar
vna fembra lo ouo: en cabo a matar

1284 [1445

El rey Lersis: que ouo tan grant poder


que s fazie por la mar: ennos carros traer
et fazies por los montes: ennas naues correr
abes pudo en cabo: vna bestia auer

1285 [1446

Se nos que Dios lo quiso: fuemos rancados


a uezes contee: seamos esforiados
biuo es uostro rey: todos uos sodes sanos
creo que uerna ora: que seredes uengados

1286 [1447

Esse solo non cae: que non quier luchar


et nunca fue uenido: qui non quiso lidiar
todos los que quisioron: buen preio ganar
siempre d ello & d ello: ouioron a endurar

1287 [1448

Non nos uenio esforio: mas sola auentura


quisonos dar Dios: por esto maiadura
troguyemos connosco: embargo & rancura
castrados & mugieres: esto fue grant locura

1288 [1449

Des aqui adelant: otra guysa es aguysar


1289 [1450
lleguemos quantas yentes: podiermos allegar
....................................................................
ca por fierro se suele: la fazienda rancar
[OTRA MANO: ca la rueda del mundo no esta siempre en vn lugar]
Ellos collaran enfoto: de lo que han fecho
ternan que lo fezioron: por su esforio derecho
pesara a los dios: auranles grant despecho
perderan ela auentura: & auremos nos derecho

1290 [1451

Cvemo eran los griegos: de despecho cargados

1291 [1452

no era marauija: ca eran mal coytados


non les podien dezir: uerbos tan synalados
que podiessen perder: del coraon los cuydados
/fol. 81v/
Veyen cosa mal puesta: dent al otro dia
el rey Alexandre: con su caualleria
entro por la tierra: a su plazenteria
ca era de poderes: & de yentes uaia
Catiuauan las biudas: que eran sen maridos
cayan las fijas: ante las madres amidos
mandarien los que eran: nueuamiente uenidos
los otros andarien: sieruos & escarnidos

1292 [1453

1293 [1454

El rey de los griegos: de la buenauentura


partio bien la ganancia: a toda derechura
el no quiso ende parte: nin ouo d ella cura
dezien que era grant: ganania sen mesura

1294 [1455

Fue todo en un rato: fecho & deliurado


mando luego mouer: el su real fonsado
por conseguir a Dario: que era alado
ercar a Babilonia: cabea del regnado

1295 [1456

Auiala Dario: a Maeo encomendada


con el que ouo at: la fija desposada
era por defenderse: cosa bien aguysada
mas a la yra de Dios: no s defende nada

1296 [1457

Acordos el rey: luego primeramiente


de yr a Babilonia: con toda su yente
sol que essa lle ouies: fecho el sagramente
luego uernien las otras: a ssu cosimente

1297 [1458

Quando Maeo: & la uilla entendie


qu el rey Alexandre: a Babiloa uenie
exio luego a el: ca mucho lo temie
rendiol la iudat: con quanto hy auie

1298 [1459

Qvierouos un poco: todo lo al dexar

1299 [1460

del pleyto de Babiloa: uos quiero cuntar


cuemo az assentada: en tan noble logar
cuemo es abondada: de ryos & de mar
/fol. 82r/
Az en logar sano: comarcha muy temprada
ni la cueta uerano: nen faz la enuernada
de todalas bondades: era sobre abondada
de los bienes del sieglo: ally non mengua nada

1300 [1461

Los que en ella moran: dolor no los retienta


....................................................................
....................................................................
....................................................................

1301 [1462

Ally son las espeias: el puro garengal


en ella ha gengiure: clauels & etoal
.........................................................................
girofre & nuez muscada: el nardo que mas ual

1301bis [1463

De ssi mismo los aruoles: dan tan buena olor


que non aurie ant ellos: foria nulla dolor
ende son los ombres: de muy buena color
bien a una iornada: sienten el buen odor

1302 [1464

Los tres ryos sanctos: todos son sus uezinos


dizen que los dos fazen: por ella sus caminos
......................................................................
......................................................................
[OTRA MANO: ay en esta ibdad muy olorosos vinos
los plazeres d este mundo son en ella muy continos]

1303 [1465

De ruedas & de molinos: que muelen las eueras


de muchas ricas azeas: que les dizen traperas
auye grant auondo: por todas las riberas
eran dentro & fuera: seguras las carreras

1304 [1466

Rica es de pescados: de ryos & de mar


siempre los fallan frescos: no los quieren alar
non d uno mas de quantos: podrie ombre asmar
es agua muy sana: para beuer & abeurar

1305 [1467

En essas sanctas aguas: a otra meior costumbre


de piedras de grant preio: trahen grant muchedumbre
vnas que de noche: a luega tierra dan lumbre
otras que dan a feble salut & fortedumbre

1306 [1468

El esmaragde uerde: ally suel naer

1307 [1469

plus claro que espeio: por ombre se ueer


el iaspis que es bueno: por ombre lo traer
non podran a qui lo trae: yeruas enpeeer
Ally son las gamantes: por natura calientes
que sacan los demonios: & segudan las serpientes
/fol. 82v/
las magneras que son: unas piedras calientes
estas tiran el fierro: se les parardes mientes

1308 [1470

Adiamant en que fierro: nunca faz sinal


con sangre de cabrito: se fiende non con al
estopaio que es de color comunal
qual color tien aerca: torna ella en tal

1309 [1471

Ally dan la galuca: assaz de buen mercado


esta tien al ombre: alegre & pagado
es en essa ribera: el melozio trobado
que por descobrir furtos: es muy bueno prouado

1310 [1472

La piedra del ydropico: alli suele naer


esta es de grant foria: qui la podies auer
esta faz a la Luna: la claridat perder
el ombre que la trae: no lo pueden ueer

1311 [1473

Sagita que las nuues faz a ssy uenir

1312 [1474

el coral que los rayos: sabe arreferir


faz a los omeidas: ombre a saluo salir
celada ne engao: no l pueden nozir
Yaeto que torna: de la color del dia
non dexa en el ombre: dolor nin malantia
porque es fria: & de tal ualentia
el adiamant la taia: non otra maestria

1313 [1475

Margarita que siempre: quier azer sennera

1314 [1476

siempre la troban sola: & non con compaera


del roio s cria: paraula uerdadera
ca assi lo diz sant Esydro: que sopo la materia
Peorus que tanto ual: no es de oluidar
non es nado que la pueda: de color terminar
de beltat no l pueden: compaera trobar
las reynas la suelen: essas mucho usar

1315 [1477

Esteru es poquiella: mas maor que es uyeia


pesada por natura: ruuia mas que uermeia

1316 [1478
[RECLAMO] parez de dentro

/fol. 83r/
parez de dentro lumbre: que estrella semeia
dan por ella grant preio: magar que es chiqueia
Calatides es blanca: cuemo leche d oueia
faz a las nodrizes: auer leche sobeia
faz purgar la fleuma: magar sea aneia
regalase enna boca: que aucar semeia

1317 [1479

Galaio es fremosa: mas de fria manera


no s podrie calentar: por nenguna foguera
quierenlas en uerano: los que andan carrera
que les non faga mal: el Sol enna mollera

1318 [1480

Solgoma faze rayos: & faz lumbre sobeio


podrie al lumbre: enar un grant coneio
creo que solmites: ual menos un poquelleio
ca mengua cuemo la Luna: & creele eperello

1319 [1481

En medio es longuiela: piedra muy preiada


en cabea de pee: suel ser trobada
en ella lo entenden: los que la an prouada
sy fara buen tiempo: o tempestad yrada

1320 [1482

Adat es negriella: mas ha grandes uertudes


respea las tempestas: que uienen ennas nuues
faz quedar los ryos: que semeian taudes
aun sin estas: otras buenas costumbres

1321 [1483

Absinto cuemo dizen: es fria & pesada


mas quando una uez: es escalentada
fasta vij dias: no es esfriada
serie pora enero: non mala dinarada

1322 [1484

La santria dionisia: quando es molida


e tornada poluos: & en auguas metida
cuemo se fues uino: tornala tan saborida
nunca sentira beudez: qui la ouies taida

1323 [1485

Non es escontalides: de todas las peores


que es entremezclada: de setenta colores
/fol. 83v/
el adiamant seguda: todas ueras pauores
a quien a tien consigo: no l nuezen poones

1324 [1486

Griz si del rayo del Sol fuere taida


faz la forma del arco: enna pared bastida
asbrion resplandee: cuemo luna complida
pero a poco tiempo: es la su luz fallida

1325 [1487

Empotria anla pocos: ca es muy preiada


en uientre de los gallos: suel seer trobada
qui la touies consigo: al pescueco colgada
non serie uenido: nin muerto a espada

1326 [1488

Androz echa grant agua: fria & bien sabrida


semeia que tien dentro: una fuent ascondida
manternie xij ombres: a largueza medida
si ela agua que uierte: fues toda cogida

1327 [1489

La uertut del cristal: todos uos la sabedes


cuemo d el fuego sale: cotidiano lo ueedes
mas nos en mas marauija: esso non tenedes
porque cada dia: en uso lo auedes

1328 [1490

afias & iagonas: essas piedras luzientes


en essas ombre bueno: solo non mete mientes
mas las que por natura: son frias & calientes
essas tienen por ricas: ca son enseadas yentes

1329 [1491

Mas son de C atanto: las piedras adonadas


que son ally las yentes: d aquellas alumpbradas
quien mas quisier saber: busque do son notadas
ca quiero yo fincar: con estas que son contadas

1330 [1492

Son por la uilla dentro: muchas doles fontanas


que son de dia frias: tebias a las maanas
nunca crian en ellas: gusanos nen ranas

1331 [1493

ca son perenales: saborosas & muy claras

De panes & de uinos: es rica & auondada

1332 [1494

non podrien x ombres: uener la dinarada


/fol. 84r/
yo lo oy assy aya: en Parayso posada
que uendimian en el ao: ela segunda uegada
eresas son grandes: redor de la ibdat
y prenden los uenados: a fiera planidat
los grandes a los chicos: elos de media edat
assy se yuan a ellos: cuemo a su heredat

1333 [1495

Digamosuos de otros ieruos: & de otros uenados


1334 [1496
[CORRECCIN: de orsos & de orsas: & puercos mal domado1]
de perdiz & de gara: & pytos mal domados
otros ombres en el sieglo: non ha mas auondados
D estas aueziellas: anades & garetas
trahen pora la ibdat: llenas grandes carretas
elas otras passariellas: a que dizen auoletas
porque cantan fremoso: essas son mas caretas

1335 [1497

Pero muchas d ellas: todas muy boniellas


cadauno a su puerta: tres o iiijo estiellas
quando sus sones fazen: elas aueziellas
elas madres a los fijos: oluidarie por ellas

1336 [1498

Y son los papagayos: unas aues muy sabridas


que uenen a los omnes: de seso a las uegadas
y son las grandes trigras: que azen enerradas
non ha bestias enno mundo: que sean mas dobdadas

1337 [1499

Elas yentes eran buenas: & de preio maores


todas andan uestidas: de pannos de colores
caualgan palafrenes: & mulas ambladores
elos poures ombres: uiesten xamet o isclatones

1338 [1500

Et de todas las noblezas: uos quesiemos dezir

1339 [1501

at podrien x dias: & x noches troir


Galter magar quiso no las pudo complir
yo cuentra el non quiero: nin podrie yr
Pero y fincan cosas: que non son de lexar
cuemo uienen las ganancias: por tierra & por mar
las mas naues del mundo: ally suelen arribar
/fol. 84v/
1

El copista probablemente escribi domados, pero el folio est guillotinado.

1340 [1502

solamientre por esso: deuie rica estar


Embian pora Affrica: & pora Europa
elas naues cargadas: d espeias & de ropa
pora hy troxo Antipont: en mal punto la copa
hy priso Alexandre: en mal punto la sopa

1341 [1503

Quierouos faular: del sito & de la grandez


de la alteza del muro: & de la su noblez
de torres & de puertas: qual a qual obedez
serie pora Omero: graue ca non rafez

1342 [1504

Creo que bien podiestes: alguna uez oyr


que quesioron al ielo: los Gigantes sobir
fezioron una terre: non uos cuedo mentir
non fue qui la podies: mesurar nin medir

1343 [1505

Fezioronla tan alta: que fue sen mesura


vio el Criador: que fazien locura
metio en ellos isma: & grant malauentura
ca ren non acabaron: de la su trauessura

1344 [1506

Fasta essa sazon: toda la yent que era


faulaua cadauno: lenguaie en su manera
en ebreo faulauan: vna lengua seera
non sabien al faular: ne escreuir en era

1345 [1507

Metio Dios entr ellos: tan maa confusion


que oluidaron todos: el natural sermon
faulauan cadauno: lenguaie en su son
non entedie uno a otro: que dezie o que non

1346 [1508

Se l uno pedie agua: el otro le daua cal


el que pedia morter: dauanle cordal
lo que dezie el uno: el otro fazie al
ouo la obra: por ende yr a mal

1347 [1509

No s podien por nada: a una acordar


ouioron la lauor: qual era a dexar
ouioron por el mundo: todos a arramar
/fol. 85r/
cadauno por su comarca: ouioron a poblar

1348 [1510

Assy esta oy dia empeada


pero de fiera guisa alada
por la confusion: que fue entr ellos dada
es essa tierra toda: Babiloa llamada

1349 [1511

Setenta & dos maestros: fueron los maorales

1350 [1512

tantos ha por el mundo: lenguaies deuisades


este girgonz que traen: por las tierras & por las calles
sonse controbadios: entre los menesterales
Los unos son latinos: los otros son ebreos
a los otros dizen griegos: a los otros caldeos
a los otros dizen arabes: a los otros sabeos
a los otros egipios: a los otros amorreos

1351 [1513

A otros dizen engleses: otros son de Bretaa


escotes & yrlandes: & otros de Alemaa
los que uiuen en Galas: faulan d otra manera
non es en esta Syria: de lenguaies callada

1352 [1514

Otros son los de Persia: otros los medianos


otros son los de Panfilia: otros son los yrcanos
otros son de Frigia: otros los libianos
otros son de Samaria: otros los yndianos

1353 [1515

Otros dizen parcus: otros elemitanos


otros ireneos: otros cananitanos
otros de Capadoia: otros niniuitanos
otros los almozones: otros los itanos

1354 [1516

El omne que criado: fuesse en Babilonia


a duro entenderie: la lengua de Yconia
mas son de otras tantas: que cuenta la estoria
mas yo pora saberllas: de siso non e memoria

1355 [1517

Sarauis la duea: una sauia reyna

1356 [1518

[ESCOLIO] Semjramjs

poblo a Babiloa: por la grant adeuina


quando Dios lo quiso: aguisolo ayna
/fol. 85v/
mas at despendio: muchas almudes de farina
Quantas calles fizo: tatos son los lenguages
fizolos poular todos: de diuersos donayres
los unos a los otros: non saben fer messages
los unos a los otros: tienense por saluages

1357 [1519

Qualsequier d ellos: es sobre si idat


non sabrie con ella: auer comunidat
la mas pobre de todas: serie grant herdat
a un rey podrie sacar de pouredat

1358 [1520

Quien todos los lenguages: quisies aprender


ally podie todo ombre: ertedumbre saber
mas at podrie uieio: o desdentado seer
que la terera parte: podies aprender

1359 [1521

Por quanto es la uilla: de tal uuelta poulada


que los unos a los otros: non se entendien nada
por tanto es de nombre de confusion dada
ca Babilon confusion: es en letra llamada

1360 [1522

La erca es estraa: en pea imentada


pero iaz en pea: es bien carcauada
la carcaua es bien fonda: d agua bien rasada
naues traen por ella: ca es fonda el agua

1361 [1523

Vn trecho de balesta: es alto el muro


de bona argamassa: & de pedernal duro
en ancho otro tanto: sy mal no lo mesuro
el que estouies de dentro: deuie seer seguro

1362 [1524

Las torres ha espessas: segundo aprisiemos


atantas son que cuenta: dar non les podriemos
los dias de vn ao: dizen que serien diezmos
del que las non uiesse: creydos non seriemos

1363 [1525

Las amenas son de canto: menudas & granadas


las otras son de marmol: redondas & quadradas
estas con aquellas: son assy afferradas
/fol. 86r/
que sean las unas: de las otras suiugadas

1364 [1526

Ay senllos postigos: xxx portas cabdales


guardanlas sendos reys: que pocos a de tales
todos por natura: son reys naturales
dizen que todos tienen: regnos generales

1365 [1527

El real es en medio: fecho a marauellas


y es el Sol pintado: la Luna & las estrellas
y estan las colunnas: los espeios en ellas
en que s miran todas: casadas & ponellas

1366 [1528

Son dentro enna uilla: los naturales baos


a que uienen las aguas: so tierra por caos
estan apareiados: de cappas & de sayos
non uien hy ombre: a que menguassen paos

1367 [1529

Tienen a iiijo cantos iiijo torres cabdales


plus claras son que uidrio: ca son finos cristales
se fazen por la uilla: furtos o cosas tales
ally lo ueen luego: entre las sinales

1368 [1530

Nunca podrien a ella: enemigos uenir


que bien de dos iornadas: se podiessen encobrir
Nabuchodonosor: ally solie dormir
el que s fazie Dios: a los omnes dezir

1369 [1531

Non serie osmada: la cuenta de las yentes


saldrien de cada cal C mil combatientes
estos son caualleros: espadas inientes
temo que dira alguno: ya uaron que mientes

1370 [1532

Fuera quin o podiesse: por espaio ueer


el bien de Babilonia: no lo podrie creer
busque otro maestro: se mas quisier saber
ca yo en mi materia: quiero torna fazer

1371 [1533

El rey Alexandre: plogol de uoluntat

1372 [1534

quandol beso la mano: el rey de la iudat


vio que l auie fecho: Dios grant piadat
/fol. 86v/
ca non la ganara menos: de grant mortandat
Mando todas sus yentes: que fuessen allegados
al entrar de la uilla: fussen azes parados
cuemo pora baraia: fuessen todos armados
que por trayion: non fuessen engaados

1373 [1535

El puelo de la uilla: fue todo acordado


non era marauija: ca era profetado
exioron reebilo: al rey auenturado
ca ueen que Dios: lo auie otorgado

1374 [1536

Cuemo las ruas eran: ellos assy uenioron


todos por a b c cartas con el partioron
cadauno sobre si: omenage l fezioron
de leal uassalage: las uerdades le dioron

1375 [1537

Al entrar de la uilla: mugieres & barones


exioron reebirlo: con diuersas canones
quales eran los cantos: nen quales elos sones
non los sabrien dezir: paraulas nen sermones

1376 [1538

Quien bon uestido ouo: escusar no lo quiso


quien lo de su non ouo: emprestado lo priso
quien bella cosa ouo: na cabea la miso
nunca tal gozo ouo: fuera de Parayso

1377 [1539

Echauan los mouelos: ramos por las carreras


cantando sus responsos: en diuersas maneras
pareen bien las yentes: ca eran plazeteras
todos por sus puertas fazien grandes lumneras

1378 [1540

Sacauan las espeias: muy bien apiladas


vnas por destemprar: & otras tempradas
pora l rey fazer seruiio: eran bien guisadas

1379 [1541

demas eran calles: bien encortinadas


Yuan las proessiones: bien ordenadas
los clerigos primeros: con sus cartas sagradas
et el rey erca ellos: a que ordenan las fadas
/fol. 87r/
el que todas las yentes auie espantadas

1380 [1542

Venien apres del rey: todos los senadores


los perfectos uenien: delant por guiadores
depues los caualleros: que son defensores
elos puelos a estos: catanlos por seores

1381 [1543

Venien a las espaldas: elos del senado


cuemo uenien de buelta: el pueblo arrancado
mas en cabo las dueas: uenien tan aguisado
que les auie el rey: Alexandre grant grado

1382 [1544

El pleyto de los ioglares: era fiera nota


auie hy simfonia: arba giga & rota
albogues & salterio: itola que mas trota
edra & uiola: que las coytas enbota

1383 [1545

Por amor de ueer: al rey de grant uentura


por muros & por techos: sobien a grant pressura
catan por las feniestras: yentes sen mesura
algunos cuemo cro creo: seen en angostura

1384 [1546

Queremos d este pleyto: liurarnos priuado


fue luego el rey: ennas torres apoderado
soiorno enna iudat: ata que fue pagado
recabdo bien su mandado: cuemo omne auenturado

1385 [1547

Bien semeio en esso: que fue de Dios amado


quando fue a su guisa: el rey soiornado
mando mouer las seas: exir fuera al prado
e dixo a Gonalo ue dormir que assaz as uelado

1386 [1548

Pero que por foria que por promessa de dado


auien mucha tierra: mucho pueblo ganado
yuan por las aldeas: los corpos deleytando
fazien a su guisa: de lo que yuan fallando

1387 [1549

Mando ficar las huestes: en un rico logar


de fuentes & de prados: non podrie meiorar
metioles fueros nouos: que non solien usar
/fol. 87v/
que podiessen las yentes: mas ierto andar
Fizo miliaras: por mandar mil barones

1388 [1550

1389 [1551

otros que auen C quales dizen enturiones


otros quincagenarios: otros decuriones
puso legionarios: sobre las legiones
Por esso quiso fer: estos adelantrados
por prouar quales eran: couardes o osados
ca muchos fazen poco: que mas eran nombrados
que otros por uentura: que fazen fechos granados

1390 [1552

Querie que al bono: la uerdat le ualisse


non leuasse soldada: qui la non mereisse
cadauno al suyo: tal siella le posiesse
e tal puesta de carne: por que lo entendisse

1391 [1553

Pero con cuya fija: Moyses fue casado


ouo a Moysen: este conseio dado
visco depues en paz: & mas ondrado
et el pleyto del pueblo: fue meior alliado

1392 [1554

Canbio una sazon: costumbres que non eran usados


ouieronlos por bonos: quando fueron canbiados
cuemo sus cosas: eran bien adonados
fueron todas sus yentes: de su pleyto pagados

1393 [1555

Las yentes otros tiempos quando querien mouer


fazien las trompas: elos aafiles taer
luego solien los omnes: los signos entender
luego pensauan todos: las carreras prender

1394 [1556

El rey Alexandre: tesoro de proeza


arca de sauieza: exemplo de nobleza
que siempre amo prez: mas que otra riqueza
cambio esta costumbre: fizo grant soteleza

1395 [1557

Las yentes eran grandes: ca siempre le creien


posauan a anchura: cuemo sabor auien
quando taian la aafil: todos lo oyen
/fol. 88r/
por end a las uegadas: grant engao prendien

1396 [1558

Mando quando otro dia: ouiessen a mouer


fuego fuesse por sino: deuiengelo entender
de noche las almenaras: por mas iertos seer
otorgaronlo todos: ouioron grant plazer

1397 [1559

Qndo el rey sus cosas: ouo asentadas


sus fueros stableidos: sus leeys ordenadas
mando luego mouer: las firmes mesnadas
por quanto non mouien: ya estauan enoiadas

1398 [1560

Fueron luego ercar a Susa: una noble idat


serie grant marauija: faular de su bondat
cuemo tierra sen rey: & sen octoridat
recebioronlo luego: sen otra poridat

1399 [1561

Asaz auie en Susa: que podiessen prender


mas que lo prisiessen: non lo podien traer
en sacos ne en quilmas: non podien caber
auienlo a dexar: mas non de su querer

1400 [1562

Qvando ouo Alexandre: a Susa subiugada

1401 [1563

ferio sobre Usion: una uilla famada


cuydola luego entrar: mas por la mi espada
bien cara lle costo: at que la ouies entrada
Metades auie nombre: el rey que la tenia
el quebranto de Dario: sabet que no l plazia
amigos fueron ambos: ca bien so conoia
cuedol a uengar: lo que Dios non queria

1402 [1564

Atreuiense enna uilla: ca era bien ercada


ca era todo de dentro: de yentes bien poblada
era en alto en pea: bien imentada
tenie que por los griegos: non serie seorada

1403 [1565

Quando sopo Alexandre: que en esso andaua


dixo Dios lo sabe: que en esto non cuidaua
de parte de Metades: esto non amparaua
/fol. 88v/
mas este donadio: non ualdra una aulana

1404 [1566

Vsion fue ercada: Alexandre fue yrado


mandaua lidiar: cuemo estaua esannado
fazie en todo Metades: razon & guysado
mas non ualen escancos: quando Dios es irado

1405 [1567

Era de todas partes: la cosa enendida


auien ellos & ellos: la uergona perdida
la dulta de morir: era toda foyda
non auien en morir: cosiment nen medida

1406 [1568

Ouo en comedio: la cosa auer seyendo


al rey uenioron oy xij omnes corriendo
dixioron rey seor: en que estas contendiendo
tu mismo te lo uees: que dao uas prendiendo

1407 [1569

Por nenguna bataia: no la puedes prender


ante puedes la media: de la yente perder
mas se nos quisieres: ascuchar & creer
nos te daremos seso: que la podas prender

1408 [1570

Nos somos de las tierras: sabemos las passadas


sabemos las exidas: sabemos las entradas
danos tu omnes: nos daremos las guardas
quando se non cataren: dentro seran entradas

1409 [1571

Lamo luego el rey: a Tauron su criado


que de esforio era: firme & mucho prouado
dixo sepas Tauron: en ty soe acordado
que uayas con estos: recaldar un mandado

1410 [1572

Pero quiero que lieues: de mi este sinal


bien tien que yago muerto: o ertas ey grant mal
se at que tu seas: en medio del real
en medio de Vsion: estara Buifal

1411 [1573

No lo dixo a sordas: pensos luego d ir


entro entre todos: por mejor se encobrir
vioronlo los otros: fueronlo descobrir

1412 [1574
[RECLAMO] fezioronlos tornar

/fol. 89r/
fezioronlos tornar: no los podien sofrir
Onde uio Tauron: que non podie entrar
fasca non querie menos: en su tienda estar
dixo que mas querie: l alma hy dexar
que manos uazias: a su seor tornar

1413 [1575

Compeoles a dar: una lid pressurada


mas non querien por esso: lexarge la entrada
magar auie preso: mucha mala golpada
cuemo querie morir: no lo preiaua nada

1414 [1576

El rey Alexandre de la otra partida


tenie bien la seal: que auie prometida
auie aparte echada: mucha barua uellida
mas non podie con tod esso: entrar a la bastida

1415 [1577

Pero tanto los pudo: ferir & coytar


que dioron a Tauron: un poco de uagar
acreiol esforio: & ouo a poiar
ouioronle sen grado: la porta a dexar

1416 [1578

Tanto ouioron todos: enno al que ueer


que mientes en Tauron: non podioron meter
ouoseles en medio: del real a meter
ouo enno mas alto: el pendon a poner

1417 [1579

Estaua Alexandre: que la cosa sabia


catando a las torres: quando assomaria

1418 [1580

et quando fue asmando: que en somo seria


mostrolo a todos: los que aerca tenia
Fueron los de Usyon: todos desbaratados
quando el pendon uioron: fueron muy quebrantados
los griegos con grant gozo: fueron mas alegrados
semeiaua que eran: nueuamente heredados

1419 [1581

Metades e los otros: que eran en consejo


non sobioron dess y: recabdo nj aparejo
era a cadauno: angosto el postiguejo
/fol. 89v/
de castiello tan grande: fizose castelleio

1420 [1582

Auie enna ibdat: una torre loana


en cabo de la uilla: de todas orelana
era enno imiento: firme & fuert & sana
ela altez semeiaua: de las nues hermana

1421 [1583

Metades con aquellos: que eran de su bando


vioron que se les yua: su cosa malparando
fueronse poc a poco: a la torre llegando
dioron consigo dentro: lo al desamparando

1422 [1584

Los griegos enna uilla: fueron apoderados


ca eran los de dentro: ya descoraonados
fuera los que estauan: enna torre alados
todos azien en fierros: & en sogas atados

1423 [1585

Embio luego Metades: al rey de parage


treynta de los bonos: fueronle con mesaie
que farien de grado: pleyto & omenaie
de seer siempre sos: por leal uassallaie

1424 [1586

Troguioronle respuesta: non qual ellos querien


que por nenguna guisa: de muert non estorerien
quando por lealtat: ellos morir querien
fallada auien la ora: que lo recabdarien

1425 [1587

En coyta era Metades: non sabie do tornar


pero ouo un seso: en cabo a osmar
embio a la madre: de Dario rogar
que rogasse por ellos: & feziesselos perdonar

1426 [1588

Magar querie non era: Sigabis osada


de demandar tal cosa: & tan asinalada
ca tenie mesquina: que serie sosannada
de denodarse & non: recabdar nada

1427 [1589

Pero cuemo el rey: era de grant mesura

1428 [1590

ela asmo por ende: & metios a auentura


entro do staua l rey: con omildosa catadura
/fol. 90r/
que perdonas a Metades: ca feziera locura
Entendio Alexandre: cuemo uenie duldando
fue contra la reyna: un poco yrado
embiol dezir: que lo farie de grado
mas se contra el duldasse: non serie su pagado

1429 [1591

Perdono a Metades: & a toda la ibdat


otorgoles sus cosas: & toda su herdat
mando que ouiessen: entre ssy bona egualdat
beneyto sea rey: que faz atal bondat

1430 [1592

Nen de fijo madre: nen de mugier marido


non podrie acabar: tan ondrado pedido
Dario con ella: non serie tan cosido
pero que ella lo ouo: de su uientre parido

1431 [1593

El rey Alexandre: pero tanto ganaua

1432 [1594

la perdida de Dario: non se le oluidaua


la su grant uoluntat: non se amansaua
mas de dia en dia: mas se encoraiaua
Mando a Parmenio: con muchos de poderes
yr a las tierras lanas: prometiendo aueres
por saber de ty Dario: en quales tierras uiues
si fico en Persia: o fue a los a los ayres

1433 [1595

El con sus barones: sobio a las montannas


domaua los sarranos: essas yentes estraas
se fuesse por uentura: Dario ennas compannas
que no l ualisse nada: su saber nen sus maas

1434 [1596

Los passos eran firmes: angostas las carreras


las yentes sobre guisa: ualientes & ligeras
fazienle grant dao: de diuersas maneras
con cantos & con galgas: & con azconas monteras

1435 [1597

Ante que fussen suso: a la sierra sobidos


antes ouioron largos: de los omnes perdidos
los muertos de su grado: non morian annidos
/fol. 90v/
pero fueron en cabo: domados & uenidos
Deendio de la sierra: el rey acabado
queria yr a Persia: regno desamparado
fue luego a Persopolis: cabea del regnado
ally uieno Parmenio: de ganania cargado

1436 [1598

1437 [1599

Nunca tanto podioron: andar nin entender


nin tan mucho dar: nin tan mucho prometer
que podiessen de Dario: nengun mandado auer
mas querrien a el solo: que a so regno tener

1438 [1600

La ibdat non se pudo: al rey amparar


cuemo cosa sen dueo: ouola a entrar
mandola por imiento: destroir & queymar
nunca mas la podioron: bastir nen adobar

1439 [1601

La ibdat de Persopolis: cosa tan prinipal


azie sobre Atexon: una agua cabdal
assy fue destroyda: & toda yda a mal
que solo non pareia: d ella una sinal

1440 [1602

Teniele Alexandre: sanna grande alada


ca los reys de Persia: se fazien caualgada
ally tenien uigilia: assy era costumbrada
onde leuauan todos: armas de obra esmerada

1441 [1603

Ende exio Xersis: quando Greia conquiso


quando en subiecion: & en sopremio la miso
solien de los griegos: fer scarnio & riso
por esto Alexandre: perdonar no la quiso

1442 [1604

Fallaron enna uilla: aueres muy granados


ropas de grant ualia: tesoros condesados
ouo sobre la ropa: muchos descabeados
los unos a los otros: togienselo de manos

1443 [1605

El menor al mayor: no l daua reuerenia


ermano a ermano: no l portaua obedienia
grant era el roydo: & la desauenenia
/fol. 91r/
eran con a cobdiia: de mala contenenia

1444 [1606

Otra cosa fezioron: por que fueron quemados


fallo y Alexandre: tres mill de sus criados
cayoron en prision: auienlos desnembrados
todos eran en nembros: cabdales sinalados

1445 [1607

Non auie entre todos: uno que fuesse sano


que non ouies menos: el pie o la mano
o l oio o l nariz: o l beo non sano
o sennalado non fuesse: enna fronte de mano

1446 [1608

Pero Alexandre: ueniolo piadat


mostro que l pesaua: mucho de uoluntat
abraolos a todos: con grant benignidat

1447 [1609

oluido con el duelo: toda asperidat


Dixo el rey amigos: esto en que estades
non pesa mas a uos: que a mi bien sepades
lo que queredes fazer: quiero que me lo digades
otorgouolo yo: quequier que me pidades

1448 [1610

Se auedes cobdiia: de a la tierra tornar


o en esta prouinia: queredes aturar
aued uostro conseio: & yde uos faular
lo que uos quisierdes: quierouolo otorgar

1449 [1611

Salieron conseiarse: la compaa lazdrada


pora tomar acuerdo: de cosa destaiada
mas la discordia: fue entr elos entrada
non podien entre sy: acordarse por nada

1450 [1612

Querien los unos yr: & los otros ficar


no s podien por nada: en uno acordar
los unos a los otros: no s querien ascuchar
non podien por ren: en uno otorgar

1451 [1613

Leuantos uno d ellos: que era bien lenguado


fue como Galat dezie: Eutiio lamado
era sotil rectorico: fue bien ascuchado
/fol. 91v/
conpeo su razon: como omne bien acordado

1452 [1614

Quierouos amigos: mio seso dezir


si fuer uostra gracia: que me querades oyr
que mucho uos queramos: conteder & dezir
el maor conseio: rafez uos es de dezir

1453 [1615

A yr con grant uerguena: alimosnas pedir


non podemos agora: a nengun logar exir
yo no lo se osmar: ne lo se comedir
con que caras a nostras: casas podemos yr

1454 [1616

Los que uos non aman: auran de uos uenrgoana


veeran uostros amigos: cada dia grant lana
ellos auran peor: nos poca meiorana
no s deue nul omne: pagar de tal andana

1455 [1617

Quande al omne uien alguna ocasion


morte & perdida: o otra lision
lorando los amigos: que an copassion
por quanto loran tienen: que les dan grant don

1456 [1618

Luego que de las lagremas: omne es alimpiado


la perdida el duelo: todo es oluidado

1457 [1619

o esto es muy ayna: el oio aquedado


ca assoman ayna: & secanse priuado
Auran nostras mugieres: connosco grant pesar
desque non ouier braos: con que la abraar
que quando era sano: non se sabie asmar
solo non querie: con el oio catar

1458 [1620

De solaz & de mesa: seer deseiados


darnos an coma gafos: lugares apartados
seran polos padres: los fijos denostados
ellos auran coyta: nos seremos lazdrados

1459 [1621

El omne que non ha: de coyta a exir


quanto mas podiesse: se deuie encobrir
al omne que non ueen: no l saben escarnir
/fol. 92r/
ca bien atales: suel omne solitarius dezir

1460 [1622

Segundo que yo entiendo: el omne malfadado


ally do l coosen: y es mas enbargado
do non saben quien es: non a tanto cuydado
algun refrigerio es: contra l su mal fado

1461 [1623

Acordemosnos todos: pidamos un pedido


varones lexemosnos: de tod este roydo
dennos en que uiuamos: nostro uicto comprido
de Dios & de los omnes: sera a bien tenido

1462 [1624

Fue luego en pie: Reens Eutiio elado

1463 [1625

natural de Athenas: omne bien razonado


todo lo contradixo: quanto el auie faulado
non lexo un articulo: que non fuesse recontado
Dixo se me quisierdes: senores entender
quierouos breuementre: esto contradizer
pero que soe de todos: de menor cooser
a lo que a dito: io l cuydo responder

1464 [1626

Todos nostros amigos: nos a denostados


a mugieres & a fijos: anolos auiltados
si todolos amigos: son tan malfadados
todos somos malos: en fuerte dia nados

1465 [1627

El amigo derecho: que non es desleal


nunca es cambiado: nen por bien nen por mal
por ocasion que l uenga: non seer desleal
en coyta & en uiio: siempr esta leal

1466 [1628

Se ocasion nos uieno: tal qual prisiemos

1467 [1629

non nos pararon tales: por mal que feziemos


.....................................................................
senon por nostro rey: a que todos seruiemos
[OTRA MANO: por lo qual ante todos sin verguena andaremos]
El omne que en fazienda: & en lid uay cotiano
pierde por uentura: oio nariz o mano
no lo tienen a mal: pero que non es sano
/fol. 92v/
ante se preia d ello: & tiense por loano

1468 [1630

De nostros enemigos: a que nos guerreamos


algun mal nos fezioron: ca nos no lo buscamos
non nos cabe en onta: que uergona ayamos
por que a nostra tierra: sen dulda non uayamos

1469 [1631

El omne en su tierra: uiue mas a sabor


fazenle a la morte: los parientes honor
los ossos & l alma: an folgana maor
quando muchos parientes: estan aderredor

1470 [1632

Los omnes de la uilla: al que es estrao


en cabo del fossano: lo echan orelano
danle cuemo a puerco: en a fossa de mano
nunca diz mas nadi: aqui iaz fulano

1471 [1633

Mas el omne que es: de cruda uoluntad


cuyda que los otros: son sen piadat
cuemo assy el es: leno de maluestat
tien que ennos otros: non a caridat

1472 [1634

Non serien las mugieres: tan desuergonadas


que por dulda del sieglo: non fuessen defamadas
que non lieuen a la eglesia: candelas & obradas
e non fagan clamores: taer a las uegadas

1473 [1635

Los fijos & las fijas: dulces son de ueer


an de su compaa: los parientes plazer
encara no los puede: tanto auorreer
que descobiertamiente: le quieran falleer

1474 [1636

Amigos quien quesier: creer & ascuchar


non plantara maiuelo: en aieno lugar
buscara cuemo pueda: a su tierra tornar
crudo es & loco: quien su casa quier desamparar

1475 [1637

Fino su razon fincos: que s mouiessen


mas pocos ouo hy: que lo creer quisiessen
acordaronse todos: que esto lle pediessen
/fol. 93r/

1476 [1638

que les diesse conseio: por que ally uiuiessen


Conseiolos el rey: que assy lo feziessen
dioles omnes allugados: que siempre los seruiessen
heredades laneras: en que se mantouiessen
de oro & de plata: quanto leuar podiessen

1477 [1639

Quando ouo el rey: todo esto liurado

1478 [1640

deedio pora Yndia: un regno acabado


por entender de Dario: se era alla tornado
e conquirir las yentes: por complir su mandado
Dario en este comedio: muy desbaratado
ca era enna bataia: con poca yente llegado
cibdat de grant preio: ualia un condado
onde prendie siempre: esforio acabado

1479 [1641

Querie el bon omne: a los bractos entrar


pueblos bonos & muchos: azien erca la mar
querieles su quebranto: dezir & rancurar
que exiessen con el: el regno amparar

1480 [1642

Stauan aguisando: por entrar en carrera


vienol una carta: enerrada en era
que prisiessen conseio: por alguna manera
ca la hueste de los griegos: dentro en Media era

1481 [1643

No l podie uenir: mesage mas coytado


a quien ge lo aduxo: ouol pequeno grado
ouo a demandarudar: quanto tenie asmado
desque non era hora: de prender pan mudado

1482 [1644

Lego huestes sobeias: todos bien adobados


inquaenta uezes mill: omnes bien armados
essa uez terera: querie echar los dados
mas era otra guisa: escrito de los fados

1483 [1645

Aerca uenie la hora: el dia so contradito


en que non podie Dario: de la morte seer quito
vn passariello: que echaua un grant grito
/fol. 93v/
andaua cutiano redor: de la tienda fito

1484 [1646

Acerca trae de si: quien o auie a matar


desde que por el derecho: no s podie guardar
El mismo non se sobo: de trayion curar
mas lo que Dios ordena: assy es a passar

1485 [1647

En su casa trae: los falsos traedores


los que auien de seer sieruos: son fechos seores

1486 [1648

ya lo yuan asmando: entre sus coraones


deuie quebrar la tierra: con tan falsos uarones
E tu Dario mesquino: tan mal seso ouieste
el dia que a essos: tan grant poder les dieste
al falso Narbozenes: en tu casa metieste
mas que mucho lo digamos: en fado lo ouieste

1487 [1649

Iuraronte los fados: de los tus enemigos


dioronte a matar: a los falsos amigos
se quisieras creer: a los prouerbios antigos
non dieras tal poder: a uillanos mendigos

1488 [1650

Mando ante sy Dario: los barones uenir


fizo cara fremosa: por meior se encobrir
dezie el bendiite: por la orden complir
respondioron todos: & Dominus sopioron dezir

1489 [1651

Amigos diz este sieglo: & este temporal

1490 [1652

siempre assy andando: oras bien oras mal


suel en pos l uno: siempre uenir lo al
el mal depues el bien: & el bien depues lo mal
La rueda de la uentura: siempre assy corrio
a los unos alo: a los otros apremio
a los que mucho alo: luego los deendio
a los que deendio: de cabo los sobio
Assaz soe deendido: por mis graues peccados
yago so la rueda: yo & uos desuenturados
los auenedios: a las nuues son alados
/fol. 94r/
nos de lo que fumos: ya somos cambiados

1491 [1653

1492 [1654

Por correr la rueda: nunca sera queda


tornara el bissiesto: aun d otra manera
sera nostra uentura: pagada & mas queda
auran los uenedios: a pechar la moneda

1493 [1655

Verdat uos cuydo dezir: assy uolo conuengo


quando uos uiuos sodes: & cabo mi uos tengo
cuydo que de mio emperio: nada non mengo
nuca sere uengado: se por uos non me uengo

1494 [1656

La uostra lealtat: que auedes bien complida


en omnes d este sieglo: nunca fue tan oyda
del Criador del sieglo: la ayades gradida
del que todo sabe: nada non se le oluida

1495 [1657

Por lealtat auedes: grant lazerio leuado

1496 [1658

los parientes perdidos: el miedo alleuiado


guardastes uostro rey: tantas uezes rancado
del Criador uos sea: esto galardonado
Se ouiesse Maeu: lealtat tan complida
non fuera Babilonia: tan ayna perdida
el que a so seor da: tan mala cayda
depues aya mal sieglo: & hora mala uida

1497 [1659

Los que de nos saliron: a los griegos passaron


nunca en este sieglo: atan mal barataron
el rey Alexandre: a quien la mano besaron
no los preiara nada: porque sabe que falsaron

1498 [1660

Pero con todo esto: al uos quiero dezir


deuemos asmar: lo que a de uenir
nunca pode al omne: el mal tanto nozir
se ante que uenga: lo sabe perebir

1499 [1661

Se non fiasse tanto: en uostra compaia


de lo que dezir quiero: nada non uos diria
mas se que sodes todos: omnes sen uillania
/fol. 94v/
de toda mi fazienda: ren non uos encobriria

1500 [1662

Los griegos son uenidos: pora mi & uos seguir


non es sazon que nos: ya podamos foyr
mas quiero asperarlos: & en campo morir
que con tan fiera onta: yo aya de ueuir

1501 [1663

En o su cosiment: yo non quiero entrar


non quiero de su mano: benefiio tomar
conna cabea puede: el emperio leuar
non puede otra guisa: conmigo pleytear

1502 [1664

Los que fasta agora: me auedes guardado


guardat bien uostro preio: que auedes ganado
el bono que muerre: faziendo aguisado
esse acaba uida: & el preio acabado

1503 [1665

Non respuso nenguno: de todos sos uarones


ca eran espantados: de las tribulaiones
Narbozenes & Besus: uoluian los greones
ca llenos de uenino: tenien los coraones

1504 [1666

Respondio Atabacus: mas non fue todo nada


seor dixo bien dizes: es cosa guisada
pesanos de la onta: que tu as tomada
o morramos todos: o sea bien uengada

1505 [1667

Los unos son tu sangre: los otros tus criados


todos pora seruirte: somos appareiados
aun tan rafezmientre: non seremos arrancados
antes que tu mal prendas: seremos nos dannados

1506 [1668

Leuantos Narbozenes: cuydo seer artero


fizose a Dario: falso conseiero
oyasme dixo rey: el falso losengero
dart e cuemo yo creo: un conseio ertero

1507 [1669

Rey eres caydo: en mal polla uentura


boluiste con los griegos: guerra en ora dura
es llegada la cosa: a fiera amargura
/fol. 95r/
e tu aun contendes: en mala tesura

1508 [1670

Ate la uentura: a ti desamparado


al rey Alexandre: se a por affijado
es de tan fiera guisa: el bissiesto mudado
sera tarde o nunca: en so logar tornado

1509 [1671

Magar omne non pueda: la cosa acabar


no la deue por esso: tan ayna dexar
deue muchas cosas: reboluer & buscar
rey faz una cosa: se quesieres acordar

1510 [1672

Da el regno a Besus: que es de grant natura


faga el la bataya: con esta yente dura
cuemo en Dios creo: mudaremos uentura
tu ficaras ondrado: & seras sen ardura

1511 [1673

Quando fuere la cosa: toda bien allanada


tornaras en tu regno: la cosa amatada
se fuer por uentura: la yent arrancada
la desondra en ty: non te cadra en nada

1512 [1674

El conseio a Dario: pesol de coraon


entendio bien que era: ramo de trayon
cuedol dar del espada: & feziera razon
mas dixol Atabacus: que non era sazon

1513 [1675

Seor dixo Atabacus: al tiempo en que estamos


non es bona razon: que baraia boluamos
entiendo bien: que en artero acuerdo andamos
fasta que Dios quiera: meior es que nos suframos

1514 [1676

Lexa correr la rueda: da al tiempo passada


encuebre tu despecho: condesa tu espada
ca toda nostra cosa: semeia malparada
amostran los tedores: escontra nos entrada

1515 [1677

Los griegos andan aerca: todos encarniados


as los pueblos perdidos: los uassallos menguados
se los que ficaren: ouieres despagados
/fol. 95v/
sepas tu & nos: seremos afollados

1516 [1678

Besus por encobrirse: mostrose por irado


reptaua Nerbozenes: que dixo desguisado
mas por esso se Dario: non ouiesse quedado
fuera en tod en todo: muerto o degollado

1517 [1679

Aun podien su nemiga: complir los periurados


vergona mas que miedo: los tenie premiados
que non uenien ant el: eran auergonados
ca oios de seor: fuertes son & pesados

1518 [1680
[MANECILLA]

Asmaron un conseio: malo & algariuo


por alguna manera: que lo prisiessen uiuo
e meterlo en fierros: pora tenerlo catiuo
ben pareie que era: Criador mesquino

1519 [1681

Por amatar las uozes: & quedar los roydos


venioron ant el rey: los falsos desmentidos
lorando de los oios: los corpos desguarnidos
dezien que de todo: eran ya repentidos

1520 [1682

Creyelo el bon omne: que dezien uerdat


entendio la paraula: mas non la uoluntat
loro & perdonoles: & firmoles amizat
Dios perdone a omne: de tan grant piadat

1521 [1683

Otro dia maana: la tierra alumbrada


mando mouer rey Dario: la su albergada
temies de los griegos: de la espantada
querie tomar: mas segura posada

1522 [1684

Ia yuan entendiendo: todos la trayion


faulauan entre dientes: todos una razon
los unos dezien de ssi: los otros dezien de non
era entre los pueblos fiera bolliion

1523 [1685

Vn prinepe de los griegos: omne uenturoso


Padron era su nombre: el que aya bon poso
entendio el conseio: malo & perigroso
/fol. 96r/
Seor dixo Tu me ual: Padre poderoso
Acostos al rey: quando uio aguisado
temies de los otros: que serie uarrontado

1524 [1686

1525 [1687

dixo seor mered: non te se pesado


quierote dezir cosa: que non es a mio grado
Quierente tus uassallos: a trayion matar
oy a seer el dia: que lo as de prouar
fueras Dios non es omne: que te pueda prestar
sepas iertamientre: que non puedes escapar

1526 [1688

Narbozenes & Besus: traedores prouados


ambos son sobre ti: sen dulda asembrados
cuenta que son sobre ty: por matarte iurados
andan con sus poderes: sobre ty assembrados

1527 [1689

Lo que meior te ueo: te quiero aconseiar


por nada non uayas: entr ellos albergar
manda las tus tiendas: erca de mi sentar
conna mered de Dios: cuedote amparar

1528 [1690

Se yo non entendiesse: la mala elada


sepas non te querie: yo tomar en guarda
mas se esto non fazes: par esta mi barua
nunca noche ouieste: en tos dias tan parda

1529 [1691

Dexe rey Alexandre: & uin a ti seruir


seor se a ti pierdo: non aure do yr
ante que tu morisses: querrie yo morir
rey non sabria yo: otra cosa te dezir

1530 [1692

Respondio a esto: el bon emperador


Padron dixo gradescotelo: tengotelo en amor
assy cuemo tu quieres: guardar a tu seor
assi seas guardado: siempre del Criador

1531 [1693

Mas querria yo morir: o grant ocasion prender


que antes que al fagan: en missiones mal meter
se Dios lo a iulgado: que assy ha de seer
/fol. 96v/
non se puede: por nengun seso estorer

1532 [1694

Yo los criey ambos: de pequenos mouelos


grant bien los queria: cuemo a dos fijuelos
fizlos poderosos: mas que a sus auuelos
non deuien contra mi: echar tales anzuelos

1533 [1695

En los que yo criey: non podrie duldar


cuydaria en ello: mucho a peccar
quequier que auenga: quierome auenturar
pero el tu conseio: non podrie mesurar

1534 [1696

Gradesco tu conseio: & tu bona uoluntat

1535 [1697

non podria omne fazer: mayor lealtat


deue seer contada: siempre la tu bondat
quien de ti mal dexier: farie maluestat
A tan leal uassallo: del Dios Parayso
que por saluar su seor: el coraon y miso
mas la uertut de Dios: otra guisa lo quiso
ouo a passar Dario: lo que ouo promiso

1536 [1698

Narbozenes nen Besus: non fuessen apoderados


que en tan mal coseio: ambos son acordados
cuemo fazer auien: estauan ya falados
del conseio primero: un poco ya cambiados

1537 [1699

Luego lo ouieran morto: asmaron al fazer


quando anocheiesse: de uiuo lo prender
darlo a Alexandre: por meior lo auer
que non se les podies: otramiente defender

1538 [1700

Quando uieno a la tarde: que quisioron posar


non se quisioron ellos: al rey acostar
mandaron en su cabo: las sus tiendas parar
mas non se quisioron: los falsos desarmar

1539 [1701

Ya conoe Dario: por oio la trayion


cooie la paraula: que l dixiera Padron
veye que no l ficaua: nenguna guarnizon

1540 [1702
[RECLAMO] alo a Dios las manos

/fol. 97r/
alo las manos a Dios & fizo una oraion
Seor dixo que sabes todas las uoluntades
al que sse non encubren: ningunas poridades
tuyos son los emperios: & tuas las iudades
Seor non pares oyo: a mis maluestades

1541 [1703

Bien se que te non fiz derecho: nin leal seruiio


segund que deuie: nen compli mi offiio
soy pecador & pleno de grant uiio
quando Tu non quieres: yo beuir non cobiio

1542 [1704

Pero cuemo yo creo: & mia conscienia


non deseredey orfano: nin falsey conuenenia
siempre ame paz: & escusey entenia
siempre desfiz guerra: & amey auenenia

1543 [1705

Nunca fiz adulterio: con mugieres casadas


nunca desforey uiudas: nin maridadas
Seor las yermas tierras: elas bien pobladas
e las yentes todas: son bien meioradas

1544 [1706

Seor se miento: esto que yo digo


derecho es que muerra: cuemo tu enemigo
e sse yo fiz iusticia: o to mandado cuemo digo
Seor agora seas: en este dia comigo

1545 [1707

Se de Ti non les fuesse: a estos ordenado


non seria por ellos: yo tan mal desonrrado
mas semeiam que soe: de Ti desamparado
en morir de mala guisa: com omne desuenturado

1546 [1708

Quando de la muerte: no e a escapar


quierom yo mismo: con mis manos matar
ca de manos de uil omne: non quiero yo finar
rey mato a Dario: diran en o cantar

1547 [1709

Tien por end un uenaulo: fuerte amolado


ouieralo sen dulda: per el cuerpo espetado
mas fue n la tienda: un mouelo fincado
/fol. 97v/
dio grant apellido: ca fue mal espantado

1548 [1710

Cuemo auie la cosa: estada & retrayda


tenien todos que era: la trayion complida
toda la gent menuda: fue luego mouida
pensaron de foyr: cadauno a su partida

1549 [1711

Omnes de sus mesnadas: fueron luego llegados


trauaron del uenaulo: fieramient espantados
muerto fuera el rey: si non furan priuados
porque fuera saliron: teniense por errados

1550 [1712

Narbozenes & Besus: fueron luego uenidos [ESCOLIO] Narbaenes 1551 [1713
espadas sobre manos: de sus armas guarnidos
fueron todolos otros: de las tiendas tollidos
fazienlos arredrar: a foria o ambidos

Fue el rey llegado: con muy fuertes dogales

1552 [1714

metioronlo en fierros: los falsos desleales


tollironge las purpuras: uestironle sayales
Dios cofonda siempre: tales seruiiales
Sabed no lo dexaron: en su tienda estar
fezioronlo ellos: a los otros leuar
pero por mayor ondra: & mayor bienestar
en cadena d oro: lo fezioron atar

1553 [1715

El bon rey en su casa: auie catiuidat


el iusto de los falsos: prendie grant crueldat
al omne piadoso: no l ualie piadat

1554 [1716

en lugal de iustiia: regnaua falsidat


Narbozenes & Besus: tales dos peccados
quando en el buen rey: furon apoderados
de ficar en el llano: non fueron sol osados
fueronse a las sierras: por seer mas segurados
Los iuyzios de Dios: assi solien correr
quier dar a los malos: & a los buenos toier
lieua todalas cosas: segund so plazer
/fol. 98r/
por mostrar que ha: sobre todos poder

1555 [1717

1556 [1718

A los bonos da coyta: que uiuan en pobreza


a los malos da foria: aueres & riqueza
al fol da el meollo: al derecho la corteza
los que lo non entienden: tienenlo por fereza

1557 [1719

El rey Alexandre: una barua faera


vienol en este commedio: uarronta uerdadera
que era en Bractea: Dario sa certera
querie lidiar con el: aun la uez terera

1558 [1720

Marauijos mucho: touolo por faiana


dixo que nunca fizo: omne cosa tamaa
diz que non tien aquel: ennos oios lagaa
que de tal uoluntat: quier uerter su saa

1559 [1721

Mando mouer las huestes: las tiendas arrancar


auie puesto pora Bractea entrar
la uilla destroyr: a Dario catiuar
desende adelantre: su guerra enerrar

1560 [1722

Vinol un messagero: luego que fue mouido


que sopies que Dario: era ende exido
que era sen dultana: a los bracteos ydo
ca todos sus esforios: le auien fallido

1561 [1723

Dixo nen por esso: non puede escapar


doquier que el uaya: yo lo yre buscar
no s pued en el sieglo: en tal lugar alar
que por medio la barua: non sea tornar

1562 [1724

Sobio por unas sierras: por sallir a detaio


lo que non podie seer: senon por grant trabaio
ca el fellon ferie mas: que un fiero maio
non daua por el lazerio: quanto ual un aio

1563 [1725

Auie de la carrera: un poco andado


vinol por uentura: mas ertero mandado

1564 [1726

que Dario era preso: malamiente coytado


/fol. 98v/
contogelo por orden: cuemo auie estado
Dio una grant boz: alta como pauon
Criador Tu uieda: tamaa trayion
deuiesse sofonder: el sieglo con quantos hy son
ante que fues fecha: tal tribulaion

1565 [1727

Mando luego llamar: todas sus podestades


oyt dixo amigos: quantos aqui estades
vn mandado me uino: quiero qui lo sabades
cuemo creo non cuydo: que ende sabor ayades

1566 [1728

A Dario an traydo: uassallos traedores


yaz en grandes cadenas: suefre grandes dolores
an puesto por matallo por auer los honores
que sean se podiessen: del emperio seores

1567 [1729

Valamosle uarones: que Dios uos bendiga


muy grant preio nos cabe: uengar tan grant nemmiga
nunca de los bonos: la trayion es amiga
valamosle amigos: se Dios uendiga

1568 [1730

Por ualer atal coyta: esnos bonestana


mas que se lo prisiessemos: a escudo & a lana
por Dios que non fagades: longa demorana
caer nos ha a todos: su muerte en grant uiltana

1569 [1731

Mouioron al andar: todos a grant pressura


non auian de comer: nin de beuer ardura
quebrantauan los cauallos: con gnt cansadura
no los podie uener: frio nin calentura

1570 [1732

De noche nin de dia: uagar non se dioron


fasta que no termino: do fue preso uenioron
pero un poquelleio: ally se detouioron
ca non podian saber: a qual parte foyoron

1571 [1733

Venioron apriessa: al rey dos uarones


eran de los de Dario: ricos infanones
querien de los griegos: mas seer companones
/fol. 99r/
que seguir la compaa: de los traedores

1572 [1734

Reebiolos el rey: tornaronse sus uassallos


1573 [1735
ca eran bien guarnidos: d armas & de cauallos
sobioron a los griegos: essos tan bien guiarlos
........................................................................
[OTRA MANO: que ellos fueron causa de Alixandre hallarlos]

Dixioron estos ambos: uayamos acordados


acoyamosnos rey: a yr acabildados
los falsos traedores: cuemo stan apareiados
podriemos rafezmient: seer enartados

1574 [1736

Otorgo diz el rey: que dizedes cordura


vayamos nostras azes: paradas a uentura
ca el omne traedor: es de mala natura
non ha entre las bestias: tan mala creatura

1575 [1737

Ordeno bien sus azes: ca lo auie usado


en un poco d ora: fue todo liurado
mas ante que ouiessen: un migero andado
fue el alua & el dia: claro embiado

1576 [1738

Narbozenes & Besos: quando la sinna uioron


de atender al rey: foria non ouioron
dioronse a guarir: esperar no l quisioron
non era marauija: ca negra la fezioron

1577 [1739

Mandaron en el cauallo: Dario caualgar


por amor que podiessen: mas ayna andar
magar no lo querien: de la prision dexar
ca tenian que la cosa: podrie en al finar

1578 [1740

Dixo Dario mas quiero: la muerte aqui prender

1579 [1741

del rey Alexandre: & en su poder caer


que solo una hora: conuosco uida auer
ca uos deuie la tierra: todos biuos soruer
De sobir en el cauallo: no lo podioron arrancar
caualganlo n azemela: temiensse tardar
dexarlo a uida: temiense de lo far
/fol. 99v/
ouioron lo peor: en cabo a asmar

1580 [1742

Ouioronlo con saa: luego a egar


ouioronlo de golpes: mortales dexar
lexaronlo por muerto: & pensaron d andar
no los podie cauallo: nenguno alcanar

1581 [1743

Narbozenes & Besus: malditos uayades


per doquier que furdes: malditos seades
el comer que comirdes: con dolor lo comades
ca per cuncta secula: mal enxemplo dexades

1582 [1744

Los falsos por su cosa: peor accabar


mataron los cauallos: que lo solian tirar
desent los carreteros: que los solian leuar

1583 [1745

tenien que non aurien: quin ge lo rancurar


Quando los malos ouioron: la trayion complida
fve luego entr ellos: la discordia nasida
pensaron de foyr: cadauno a su partida
nunca mas se uioron: en toda la su uida

1584 [1746

Los unos de los otros: aerca se seyan


vino a Alexandre un omne: Seguben le dezian
dixo que a Dario: aun biuo lo tenian
ca el no lo sabie: que muerto lo auian

1585 [1747

Exieron a galope: & dioronse a correr


mas diz assi el uiesso: cuidar non es saber
todo era puesto: como auie de seer
ca Dario de la muerte: non podie estorer

1586 [1748

Vino a poca d ora: message muy ertero


que muerto era Dario: el so firme guerrero
quando ouo la cosa: dicha el messagero
vironlo todos: que non fue plazentero

1587 [1749

Antuuios el rey: cuydaualos alcanar


Narbozenes & Besus: non ge lo auien a lograr
mas ouo un destoruo: quierouollo contar
/fol. 100r/
ca non quiero que digan: que soe medio iograr

De companna de Dario: omnes de fuert uentura

1588 [1750

1589 [1751

exioron caualleros: todos bien de natura


tres mil eran por cuenta: garnidos sen mesura
de finar enno campo: fezioron todos iura
Non querien a sus casas: sen seor tornar
quando era finado: querien ellos finar
o se sentian por uentura: que eran de reptar
se antes furon malos: queriense meiorar

1590 [1752

Pero podieran antes: guisarlo meior


quando morir querien: morir con su seor
se lo ouiessen fecho: non les fuera peor
mas era d otra guisa: posto del Criador

1591 [1753

Pero bien cuydo: que eran engaados


non cuydaron que tanto: farian los peccados
cuemo eran de paraula: ellos auondados
o algunas guisas: los tenien amansados

1592 [1754

Comoquier que sea: ellos bien lo fazian


quando de trayion: escaparse querian

1593 [1755

asaz lo demostrauan: que culpa non auian


ca se culpados fuessen: con los otros yrian
Furon a las feridas: uoluioron el torneo
non feria mas afirmes: Iudas Machabeo
diz el rey Alexandre: segundo yo creo
de ueuir estos omnes: no an muy grant desseo

1594 [1756

Cuemo todos auien: uoluntat de finar


ferien entre los griegos: fazienlos assaar
los griegos fueron saudos: pensaron de tornar
non dexan las espadas: seer de uagar

1595 [1757

El omne porfioso: que non quier foyr


viene por premia: enno campo morir
cuemo non ha cubiia: nenguna de beuir
/fol. 100v/
non ha peor no sieglo: bestia de referir

1596 [1758

Apriessa morien ellos: mas bien se lo buscauan


pero quanto podian: en balde non estauan
dedolauan nos griegos: cabeas non tornauan
todos morian de buelta: ca apriessa se matauan

1597 [1759

El rey Alexandre: que tanto auia fecho


en tan poco d ora: non fue peor trecho
vengaran por poco: los otros su despecho
ouieran de alcanar: los de Dario derecho

1598 [1760

Non uos tengamos: luengos sermoniellos


furon desbaratados: uassallos & cabdiellos
furon presos & muertos: uieios & manebiellos
auien grandes & chicos: caydos sus martiellos

1599 [1761

Quando fu la fazienda: fecha & desbaratada


la mesnada de Dario: fue mal quebrantada
pero con la uictoria: que les auie Dios dada
ouioron toda la coyta: ayna oluidada

1600 [1762

El rey Alexandre: pero era irado


non auie de Dario: el dolor oluidado
andaua el buen rey: doliente & quexado
que non podie saber: do lo auien lexado

1601 [1763

Folgaron todo un dia: que non podien andar


auien mucho lidiado: non se podien mudar
mando el rey a todos: desarmar & folgar
e catar los llagados: los muertos soterrar

1602 [1764

Buscaron los muertos: ca espessos iazian

1603 [1765

la carreta de Dario: fallar no la podian


porque la non fallauan: grant duelo fazian
a quien ge la mostrasse: grant aluistra l darian
Los d Asia enoiados: azien con calentura
fallola Poltractus: en vna ual escura
buscaua agua fria: fazie grant calura
/fol. 101r/
ouolo a fallar: en una poca d anchura

1604 [1766

Los cauallos a coyta: que eran malferidos


andaron musiando: fasta que fuessen caydos
quando de tod en todo: fueron enflaqueidos
cayeron ant el rey: muertos los pies tendidos

1605 [1767

Per medio del valleio: corrie vn lagunal


nacie hy bona fuente: clara perenal
decendie a fondo: regaua el pradal
por uerdat uos dezir: era fermoso val

1606 [1768

Politractus buscando: la cabea del rio


cuemo siempre do nae: suel seer mas frio
en un campo llano: en vn agua morio
fallo las bestias mortas: & el carro uazio

1607 [1769

Azien erca del rey: muertos los carreteros


azien del otro cabo: muertos los escuderos
yazie Dario en medio: entre los compaeros
el azie en medio: los otros orelleros

1608 [1770

Cuemo era el carro: ricamient adobado


cuemo era Dario: de pareer granado
sopolo Politractus: fue desende ertificado
torno por Alexandre: con este mandado

1609 [1771

Fizo l rey gran duelo: sobr el emperador


si fusse su hermano: no l farie maor
loran de los uarones: todos con grant dolor
todos dezien mal: aya Besus el traedor

1610 [1772

Tollienge la sangre: e los paos untados


vestioronle fremosos: blancos & ordenados
calaronle espueras: con apatos dorados
non comprarian las luuas: aueres de dos casados

1611 [1773

Posioronle corona: clara & bien bronida


en cabea de omne: nunca fura metida
de fin oro obrada: de piedras bien bastida
/fol. 101v/
meior no la touiera: en toda la su uida

1612 [1774

El rey Alexandre: pusol en su lecho


pusol eptro en mano: & fizo grant derecho
torno en piadat: oluido el despecho
no l estodiera bien: se al ouiera fecho

1613 [1775

Non podie con el duelo: las lagremas tener


yualas a menudo: con el manto terger
de cabea del lecho: no s queria toger
senon a la sazon: que auie de comer

1614 [1776

Llorando de los oios: compeo de changer


diziendo ay Dario: que ouieste d auer
cuydeste de mi mano: foyr & estorer
ouieste en peores manos: a caer

1615 [1777

Si fuesse tu uentura: o quisies el fado


que a cosiment fusses: de los griegos echado
quieras sen dulda: sabido & prouado
que non ha seorio: enno siegro tan llano

1616 [1778

Ouieras a mi solo: por seor a catar


podieras de mi aiuso: el emperio mandar
yo a ti lo diera: todo a ordenar
de ti nunca quisiera: otra renda leuar

1617 [1779

Tu feziste el enxemplo: que fizo la cordera


que temio los canes: exio de la carrera
fuio contra los lobos: cayo enna lendera
tu fuste engaado: por esta misma manera

1618 [1780

Nunca en Alexandre: tu deuieras duldar


se tu a el tornasses: el te sopiera ordenar
caiste en auiesso: en desierto lugar
ouieronte las bestias: todas a deuorar

1619 [1781

Todolos perigros: foiste de la mar


fuera en el sequero: ouiste a perigrar
ela mar toda: podiestela passar
/fol. 102r/
en cabo d ella: ouiestete a ofegar

1620 [1782

Dario el to preio: siempre sera contado


sol de lidiar comigo: fuste tan osado
non te cae en onta: maguer fuste arrancado
ca yo soe Alexandre: el del nombre pesado

1621 [1783

Pero en una cosa: fuste bien auenturado


que finco to emperio: todo bien conseiado
yo porfillare se uiuo: el to fijo amado

1622 [1784

buscare a las fijas: casamiento ondrado


Que tanto yo prometo: bien lo puedo complir
se Dios me dier uida: no lo cuydo fallir
se yo esto complir: non quiero al dezir
qual muerte tu moriste: non me faga Dios morir

1623 [1785

Se me dexa Dios: mi uoluntat complir


Asia subiugada: Africa conquerir
las torres de Marruecos: de mi mano uenir
como de lo que digo: non coydo a fallir

1624 [1786

Desende assi me dexe: Dios a Espaa passar


Seuilla Toledo: Gallizia subiugar
Frania Aleymaa: como passa la mar
commo se Dios quisier: yo lo cuido uengar

1625 [1787

En cabo assi pueda passar a Lombardia


la idat de Roma: meter en mi ualia
entrar seor del mundo: en Corinto la mia
como de lo que digo: fallir yo non querria

1626 [1788

Vassallos que tal cosa: fazen a so seor


en mi quando podiessen: non farian meior
el que nunca ouier: mered a traedor
no l quiera auer mered: nunca el Criador

1627 [1789

Fazie sabroso duelo: dezie bonas razones


fazie de fiera guisa: llorar los uarones
rezauan sobr el cuerpo: grandes proessiones
/fol. 102v/
non serie mas ondrado: entre sus criaones

1628 [1790

Apelles en comedio: obro la sepultura

1629 [1791

la copa de primero: despues la cobertura


las basas de tres guisas: de comunal mesura
tant eran bien iuntadas: que non pareie iuntura
Deboxo el sepulco: a muy grandes marauijas
cuemo corre el Sol: la Luna & las estrellas
cuemo passan los dias: las noches en pos ellas
cuemo fazen en mao: las doas & las donzellas

1630 [1792

Quales tierras son bonas: de panes & de uias


quales pueblos son ricos: & quales son mesquinos
de qual lugar a qual: responden los caminos
cuemo an d andar: por ellos los peregrinos

1631 [1793

Y eran los griegos: que fazien los latinos


e Saul el uieio: con todos sus uezinos

1632 [1794

cuemo azien los mares: & los rios uezinos


cuemo soruen los rios: los grandes a los chicos
Libia era de nuezes: rica & auondada
la tierra de Amon: de lluuias menguada
riegala Egipto: tienna abastada
armafil es en Iudea: ende es tan temprada

1633 [1795

Es de piedras preiosas: Africa bien poblada


y az Marruecos: iudat bien contada
Greia por Athenas: y de ssuso alumbrada
Roma iaz sobre Tibre: & es bien ercada

1634 [1796

Los pueblos d Espaa: mucho son ligeros


pareen los franeses: ualientes caualleros
Canpaa aqueda: los inos delantreros
en Saba l enenso: mieden a sesteros

1635 [1797

Cuemo s preian mucho: por artes los bretones


cuemo son lombardos: orguyosos uarones
engleses son fremosos: de falsos coraones
/fol. 103r/
lombardos cobdiiosos: aleymanes fellones

1636 [1798

Escreuio la cuenta: ca de cor la sabia


el mundo quando fue fecho: & quantos aos auia
de tres mil & nueue ientos: doze les tollia
agora iiijo mil & trezientos: & quinze prendia

1637 [1799

Fizol pitafio: escuro ditado


de Daniel lo apriso: que era notado
cuemo era Apelles: clerigo bien letrado
todo l offiio: tenie bien decorado

1638 [1800

Hic sistus est aries: tipicus duo cornua consertus


1639 [1801
fregit Alexander: tocius malleus orbis
duo cornua sunt: duo regna Persarum scilicet & Medorum
assi quieren dezir estos uiersos
Aqui iaz el carnero: los dos cuernos del qual
quebranto Alexandre: de Greia natural
Narbozenes & Besus: compaa desleal
estos dos lo mataron: a trayion mortal

1640 [1802

La obra fue comprida: el sepulcro alado


sobre los luziellos: ygualmient assentado
non pareie iuntura: tant era bien laurado
atal lo mereia: rey atan onrrado

1641 [1803

Fizo l rey entramientre: el cuerpo balsamar

1642 [1804

quando fue balsamado: al sepulcro leuar


fizolo con grant onrra: cobrir & condesar
Dios que l preste al alma: si s El ende pagar

Nvnca en este sieglo: deue omne a fiar

1643 [1805

que sabe a sus cosas: tan mala aga dar


a baxos & a altos: non sabe perdonar
por este sieglo non: deuemos el otro oluidar
Anda cuemo rueda: que non quier aturar
el omne malastrugo: non se sabe guardar
sabe traer falagos: sabenos engaar
/fol. 103v/
non puede en un estado: nunca quedo estar

1644 [1806

Quando al omne ha puesto: en algun bon logar


diz ede maiori: pensalo de despenar
fazlo tal qual naio: a la tierra tornar
va buscar otros: que pueda engaar

1645 [1807

Quando ha el omne: d este sieglo a passar


valia d un dinero: no le lexa leuar
quanto gana el omne: todo lo ha de dexar
anlo sus enemigos: mortales a lograr

1646 [1808

Tuelle con sus falagos: a omne el sentido


lo que l deuie nembrar echalo en oluido
es la carne seora: el espiritu uenido
faz uarrer la casa: la muger al marido

1647 [1809

Encarna el peccado: enno omne mesquino


bueluelo en cobdiia: sacalo de camino
fazle oluidar: la materia onde uino
el sieglo por escarnio: fazle el boino

1648 [1810

El omne que ouiesse: con recaldo a andar


deuie entre so coraon: la materia asmar
cuemo uien de tierra: a tierra ha de tornar
esto non puede foria: nenguna destoruar

1649 [1811

Dario tan alto rey: omne de tan grant cuenta


en cabo ades ouo: una fosa angosta
no l ualio su emperio: todo una lagosta
quien en este mundo fia: el mismo se denuesta

1650 [1812

El omne deue asmar: lo que es por uenir


qual galardon espera: en cabo a de reebir
se mala uida faz: mala la ha padir
el bono ua a la gloria: qual non sabe pedir

1651 [1813

Catando contra la tierra: commo mal acordados


oluidamos la forma: a que somos criados
cuemo somos de Dios: a su beldat formados
/fol. 104r/
andamos commo bestias: de todo engaados

1652 [1814

Quando nos da riqueza: fazemosnos loanos


metemoslo so la tierra: encerramos las manos
mas amamos a ella: que a nostros cristianos
perderla emos en cabo: cuemo omnes liuianos

1653 [1815

Allegamos con cobdiia: oluidamos mesura


nin a Dios nen a proximo: non tenemos derechura
desanparamos Dios: que non ha de nos cura
veemos sobre nos: mucha de rrancura

1654 [1816

Lauradores non quieren: derechamientre dezmar


amanse unos a otros: escarnios se buscar
buscan so dia negro: quando estan de uagar
suel mucho cobdicia: entr ellos entrar

1655 [1817

Anda grant falsidat: entre los menesterales


las obras fazen falsas: los puntos desiguales
periuranse ayna: por ganar dos mencales
pierden al Criador: por estas cosas tales

1656 [1818

Saben los boffones: muchas malas baratas


bueluen en sus mercaduras: muchas malas ratas
non podrie dezir omne: todas sus garauatas
morir quieren el dia: que non ganan apatas

1657 [1819

Muchos con grant cobdiia: se tornan usureros


dan dos & cogen tres: cuemo de sus pecheros
venden los malastrugos: sus almas por dineros
en el dia del Iuyzio: non auran uozeros

1658 [1820

Los reys & los prinepes: con negra de cobdiia


fazen grant mercado: tuellen la iustiia
mas aman fazer thesoros: que uender stultiia
es el mundo perdido: por essa auariia

1659 [1821

Clerigos & calonges: ertas & las mongias


non andan a derechas: palas apatas mias
mal pecado todos: andan en trauersias
/fol. 104v/
por ende a derechas: non ueran las sus sermonias

1660 [1822

Se los que son ministros: de los sanctos altares


seruissen cadauno dignamientre sos logares
non serien tan crueles: los prinepes cabdales

1661 [1823

nen ueriemos los otros: atantos de pesares


Somos siempre los clerigos: errados & uiiosos
los perlados maores: ricos & poderosos
en tomar son agudos: & no al pegriosos
por ende nos son los dios: irados & saosos

1662 [1824

Ennas eleciones: anda grant bienconia


vnos uienen por premia: otros por symonia
non demandan edat: nen sen de cleriia
por end non saben tener: nulla derechuria

1663 [1825

Cuemo non an los caualleros: dulda de los prelados


casan connas parientas: andan descaminados
fazen malas rebueltas: casadas con casados
somos por tales cosas: de Dios desasperados

1664 [1826

Los que son assi fechos: yexen despues ladrones


asman siempre nemigas: fazen las trayiones
dexan malos enxiempros: cuemo malos uarones
recudeles la maldat: fasta nueue generaciones

1665 [1827

Quando se omne bien catan: uassallos & seores


caualleros & clerigos: a buelta lauradores
abbades & obispos: & los otros pastores
en todos ha achaques: de diuersas colores

1666 [1828

Por end ha el peccado: atan grande poder


faz enemizat: a los omes boluer
los primos con los ermanos: fazlos contender
busca cuemo nos pueda: peor escarneer

1667 [1829

Faz contra los seores: los uassallos armar


lo que es fiera cosa: fazenlo matar
del sieglo que ueemos: tan sen regla andar

1668 [1830
[RECLAMO] quanto meior podiessemos

/fol. 105r/
quanto meior podiessemos: deuiemosnos guardar

Los griegos quando Dario: ouieron soterrado

1669 [1831

touioron que auien: su pleyto recaldado


todos querien tomar: sus cosas de grado
si del rey Alexandre: les fuesse otorgado
Mouios pella hueste: en medio vn ruydo
desque Dario era morto: & era sebellido
por el rey Alexandre: nunca fue uenido
quieren tornar a Greia: su lazerio complido

1670 [1832

Las nouas de la hueste: furon tan auiuadas

1671 [1833

non serian tan creydas: se fussen pregonadas


fveron en poco rato: las estacas arrancadas
enselladas las bestias: & las troxas guisadas
Entendiolo el rey: & fue mucho yrado
quando morio su padre: non fue mas coytado
demando luego: por el su noble senado
ante de media ora: fue todo allegado

1672 [1834

Quando furon allegados: compeo de faular


varones que es esto: o quien uos quier matar
en fuerte punto nascimos: & passemos la mar
se con tan mal recaldo: auemos a tornar

1673 [1835

Mas agora traemos: la cosa aguisada


pora l nostro lazerio: dar bona finada
togedesme la tierra: que m auedes ganada
de la mi grant foria: tornada es en nada

1674 [1836

En logar de uictoria: despreio leuaremos


quando en Greia furmos: uarones que diremos
en logar de ganania: perdida leuaremos
de lo que prisiemos: graue recaldo daremos

1675 [1837

Dixieron ellos: seor non nos maltragas


nos todo faremos: quanto tu sabor ayas
a todo nostro grado: non queremos que mal cayas
/fol. 105v/
nos seruirte queremos: per u quier que tu uayas

1676 [1838

Mas falaga los pueblos: ca ya quieren mouer


faz lo que a nos dizes: a ellos entender
todos querran en esto: complir el tu plazer
ca non querran en cabo: so seruiio perder

1677 [1839

Mando poner la cadera: en un alto lugar


en medio del llano: por hy meior estar
a grandes & a chicos: aderredor catar
el bon emperador: commeo de faular

1678 [1840

Bien entiendo amigos: uostras uoluntades


grant tiepo ha passado: que comigo andades
queredesuos tornar: a uostras heredades
se Dios me bendiga: derecho portades

1679 [1841

Auedes uostra tierra: quita de seruedume


sodes demostrados: por de grant fermedume
sodes alimpiados: de toda calamre
mas ualen de uos pocos: que d otros muchedumne

1680 [1842

Mas auedes comigo: uos de tierras ganadas


que otro rey non ouo: de villas pobladas
auedes ricamiente: uostras baruas onrradas
Dario dirie las nouas: si l fuessen demandadas

1681 [1843

Si esto que ganemos: fuesse bien recaldado


o de seer estaule: yo fues segurado
elo que uos fazedes: faria yo de grado
ca el sabor de Greia: non lo e oluidado

1682 [1844

Querria mis hermanas: & mi madre ueer


aurian ellas comigo: & yo con ellas plazer
mas ueo los contrarios: de tantas tierras remaneer
por ende podriemos: toda la ganania perder

1683 [1845

Aun la conquista: non es bien confirmada


se uenida es Persia: aun non es bien acabada
si a uostras costumbres: non fuere confirmada
/fol. 106r/
contat que nos non tenemos: nostro fecho en nada

1684 [1846

Ca honor doma las cosas: assi diz la escriptura


doma aues & bestias: brauas por su natura
la sierra que es aspera: espaio la madura
entendet esto mismo: de toda creatura

1685 [1847

Los que se nos rendiron: por derecho temor


se entre nos & ellos: non ouier amor
tanto que traspongamos: tomaran otro seor
seremos enton caydos: en muy grant error

1686 [1848

Vayamos con ellos: un poco afaziendo


yran nostros lenguages: nostros fueros sabiendo
de nostra compaa: yran sabor prendiendo
despues yr podremos: alegres & reyendo

1687 [1849

La segunda contraria: uos quiero mostrar


en que todos deuemos: mucho mientes parar
deuemos nostra cosa: de tal manera guisar
que nostros successores: non nos podan reptar

1688 [1850

Maguer Dario es muerto: nos nada non ganamos


quando los traedores: a uida los lexamos
tornarien en el regno: luego que nos uayamos
destroyran los falsos: lo que nos escusamos

1689 [1851

Cuemo estan las yentes: de nos escarmentadas


non seran solamiente: de contrastar osadas
mandaran el emperio: las manos periuradas
las que bien a doze aos: que deuien ser cortadas

1690 [1852

Mas se uostra fazienda: queredes bien poner


fagamos lo que suele: el bon maestro fazer
que quier la carne mala: de la otra toger
que la que es sana: non poda corromper
Ermanos yerua mala: diz non faga rayz
fagamos que non pueda: alar ceruiz
al omne traedor fijo: de mala meretriz
/fol. 106v/
no deuie nul omne: creer quant el diz

1691 [1853

1692 [1854

Quando a yr ouiermos: uayamos segurados


se non seremos todos: represos & reptados
si estos destroyrmos: nos seremos ondrados
seran nostros barnages: todos bien acabados

1693 [1855

Los que nunca ouiestes: uoluntat nin sabor


se auerlo podiessemos: ha aquel traedor
Pausona con los otros: que mataron so seor
dieramos tal derecho: que non podiera meior

1694 [1856

Por lealtat bona: que siempre mantouiestes


que a traedor nunca: uos parir quisiestes
fuestes de Dios guyados: meior que non cuidestes
deuedes toda uia fazer: lo que siempre feziestes

1695 [1857

Rey dixioron todos: bien te entendemos

1696 [1858

dizes grant derechura: no comprirlo queremos


cada que tu quisieres: nos contigo seremos
mas a los traedores: espaio non daremos
Entendiolo Alexandre: que estauan pagados
mandolos mouer luego: ante que fuessen esfriados
fueron luego mouidos: & en carrera entrados
contra los traedores: yuan escalentados

1697 [1859

Entraron enna tierra: fue luego conquerida


pero fue en medio: mucha sangre uertida
al falso Narbozenes: prisioronlo a uida
touioron que auian fecho: bona conquista

1698 [1860

Auia hy un ric omne: que non deuiera naser


ouo con sus falagos: al rey de uener
cuemo el fierro suele: en el fuego amolleer
ouo por el Narbozenes: de muerte estorer

1699 [1861

Sabe Dios que me pesa: de toda uoluntat


Dios entremediano: & aya piadat
segundo que compeo: cuydol dezir uerdat

1700 [1862

/fol. 107r/
menoscabo el rey: mucho de su bondat

Alli uieno al rey: una rica reyna

1701 [1863

seora de la tierra: que dizen Feminina


Calectrix le dexioron: desque fue pequenina
non trahe baron: solo por melezina
s

Trahe trezientas duenas: uirgines con cauallo ligeros


que uedarien lide: a seos caualleros
todas eran maestras: de far golpes certeros
de tirar de balestas: & ferir escuderos

1702 [1864

Nunca en essa tierra: son uarones cabidos


an en essas tierras: logares estableidos
que tres uezes en l ao: azen con sos maridos
assy de tal maa: son todos auenidos

1703 [1865

Se nae fija fembra: su madre la cria


se nae fijo uaron: al padre lo embia
los unos a los otros: se sacan por merchandia
de lo que enna tierra: ha maor carestia

1704 [1866

Todas uienen uestidas: de capas trauerseras


sus balestas al cuello: turquias & cerueras
saetas & quadriellos: de diuersas maneras
todas saben ferir: commo caualleros

1705 [1867

Cuemo auien su uida: siempre de mala manera


auien de meter mano: en toda la fazendera
la parte del lado diestro: andaua mas soltera
ca essa mano sol: andar mas correntera

1706 [1868

Fazen otra barata: por mal non pareer


queman la teta diestra: que non pueda creer
por criar los infantes: lexanla creer
la otra pareia: que puede mas erca seer

1707 [1869

Asta la media pierna: trahen la uestidura


non darie en tierra: con un palmo de mesura
calas bragas muy presas: con firme legadura
/fol. 107v/
semeian bien uarones: en toda su fechura

1708 [1870

Fique todo lo al: la estoria sigamos


del pleyto de la reyna: en esse entendamos
mered al Criador: sol que dezir podamos
assaz auemos rato: & materia de que digamos

1709 [1871

Venie apuestamiente: Calectrix la reyna

1710 [1872

vestia preiosos paos: de bona seda fina


aor en su mano: que fue de la marina
serie al menos: de doz mudas ayna
Auie bon corpo: era bien astilada
correa de iiijo palmos: la innia doblada
nunca fue en el mundo: cara meior taiada
non podria por nul pleyto: ser mas meiorada

1711 [1873

La fruente auie blanca: alegre & donzella


plus clara que la Luna: quando es duodena
non auria fremosura: cerca ella la Filomena
de la que diz Oraio: una grant cantilena

1712 [1874

Tales ha las soberceias: cuemo listas de seda


yguales bien abiertas: de la nariz hereda
trahe solombrera: tan mansa & tan queda
non serie coprada: por nenguna moneda

1713 [1875

La beldat de los oios: era fiera nobleza


las pestaas mesturadas: de continual adea
quando bien los abria: era fiera fadeza
a cristiano perfecho: tolrrie toda pereza

1714 [1876

Era tan a rrazon: la nariz leuantada


que non podria Apelles: deprender la posada
los beos auenidos: la boca mesurada
los dientes por iguales: brancos cuemo quaiada

1715 [1877

Blanca era la duena: de muy fresca color


auria grant entrega: en ella un emperador
la rosa del espino: non es tan genta flor
/fol. 108r/
el roio a la maana: non parece meior

1716 [1878

De la su fremosura: non quiero mas cuntar


temo de uoluntat: fazer algun pesar
los sus enseamientos: non los sabrien faular
Offreus el que fizo: las aruoles cantar

1717 [1879

El rey Alexandre: saliola reebir


mucho plogo a ella: quando lo uio uenir
estendioron las diestras: fezioronlas ferir
besaronse nos ombros: por la salua complir

1718 [1880

El rey fue palaiano: tomola por la rienda


por meior hospedarla: leuola a su tienda
despues que fue ercada: la hora de merienda
entro a demandarle: el rey de su fazienda

1719 [1881

Quiero saber reyna: onde es uostra andada


o por qual razon sodes: uos aqui arribada
qual cosa quier que pidades: seruos ha otorgada
vostra pediion: non sera repudiada

1720 [1882

Se aueres quisierdes: loado al Criador


yo uos dare auondo: muy de grado & d amor
o de morar conuosco: ouuierdes uos sabor
ondraruos an los griegos: con su emperador

1721 [1883

Gracias dixo Calectrix: al rey de la promessa


non uin ganar aueres: ca non soe ioglaressa
de ueuir con uarones: mi ley non me dexa
mas quierote responder: & dezirte mi quexa

1722 [1884

Oy dezir nouas: que eres de grant uentura


de grant seso & de grant fora: franqueza & mesura
temete tod el mundo: es en grant estrechura
vin ueer de qual cuerpo: es tan grant pauura

1723 [1885

Demas un don: de tu mano leuar


auer de ti un fijo: no m lo quieras negar
non aura en el mundo: de linage su par
/fol. 108v/
non te deues por tanto: contra mi denodar

1724 [1886

Se fijo uaron fuere: a ti lo embiare


se Dios me de mal cura: bien te lo guardare
ata que nasido sea: nunca caualgare
se fur fija fembra: mio regno le dare

1725 [1887

Dixo l rey plazme: esto fare de grado


recabdo la reyna: ricamiente su mandado
alegre & pagada: torno a su regnado
dio salto enna siella: corrio bien su cauallo

1726 [1888

Besus en este commedio: el mal auenturado

1727 [1889

auie por encobrirse: el nombre demudado


nas tierras de Bractea: andaua afotado
pero trahe el medio: del pescueo colgado
Auie grandes poderes: el falso allegado
pora lidiar con los griegos: estaua aguisado
mas quando a postremas: fo todo deliurado
non gano correduras: onde fuesse pagado

1728 [1890

Vieno al rey uarronta: & ouolo a saber


non ouo con message: nunca tan grant plazer
mando caualgar luego: la mesnada mouer
queria uengar Dario: a todo su poder

1729 [1891

Cuemo auian las yentes: fecha fiera ganania


trayan oro & plata: a fiera abondania
diz que uerdat era: sen otra alabania
non lo podrien mouer: los someros de Frania

1730 [1892

La carga era grande: no la podien mouer


auienna bien lazdrada: no la querien perder
non podien las iornadas: tan bien aprouezer
tanto cuemo solian: non se fazien temer

1731 [1893

Asmo el rey senado: entre so coraon


de llegar los aueres: todos en un monton
quando fuessen llegados: ponerles un tyon
/fol. 109r/
que se fondissen todos: & tornassen en caruon

1732 [1894

Fizo luego coneio: con todo su senado


dixoles que mostrassen: quant auien ganado
& el que sacarie: o so de buen grado
seor dixioron todos: faremos tu mandado

1733 [1895

Saco el rey lo suyo: al almoneda primero


non quiso retener: ualia d un dinero
desende sacaron todos: cadauno de su elero
quando fue allegado: fizo un grant rimero

1734 [1896

El rey con su mano: enendio una faya


diol a todo fuego: no l dolio nemigaya
non dexo de quemar: una mala meaya
auie tan poco duelo: como si fusse paya

1735 [1897

Pesauales a todos: del dao que grant era


pero eran pesantes: cobrian su dentera
pues lo suyo metie: el enna foguera
no l podien contradezir: en otra manera

1736 [1898

En cabo confortaronse: ca por bien lo tenian


coosienle: que carga embargosa trayan
solo que sanos fuessen: otro se ganarian
por auer bon preio: perder no lo querian

1737 [1899

El peccado que nunca se echa: a dormir


el que las eladas: malas suele ordir
la bestia maldita: tanto pudo bollir
que basteio tal cosa: onde ouo a rrijr

1738 [1900

erca era de Bractea: el bon emperador


do andaua alado: Besus el traedor
onde el non se temia: nen auie pauor

1739 [1901

ouiera se por poco: preso mal baticor


Fezioronle creer: que lo querien matar
aquellos en que el: mucho solie fiar
maguer que lo queramos: cobrir & enelar
/fol. 109v/
en Filotas es toda: la cosa a quebrar

1740 [1902

Filotas d esforio: fue princepe acabado


non ouo Alexandre: un nembro mas lazdrado
pero quanto en esto: fue pobre & menguado
non se sobo guardar: del lao del peccado

1741 [1903

Omnes de rayz mala: asmaron maluestad


por mataren al bon rey: fezioron ermandat
sopo de cadauno: Filotas la uerdat
ouolo por tres dias: el fol en poridat

1742 [1904

Cuemo diz el prouerbio: que non ha encubierta


que en cabo de la cosa: tan bien se reuierta
sopo d otras partes: Alexandre la ierta
parar no ge lo quiso: por uoz nen por refierta

1743 [1905

Pero que non podiessen: dezir por la uentura


que s falso Alexandre: por sanna derechura
prouogelo por testes: que feziera locura
el negar no lo pudo: por su graue uentura

1744 [1906

Demando a Filotas: pora seer lapidado


non passo por meior: el su padre ondrado
pero muchos lo saluan: que yo non ges he grado
qual fezioron tal ayan: ca yo non soe su pagado

1745 [1907

A cabo de doze dias: el duelo oluidado


dio consigo en Bractea: el rey escalentado
pora caer sobre Besus: andaua afazendado
con ganancia del sieglo: non serie tan pagado

1746 [1908

El falso contra l rey: non pudo contender


por tanto non se pudo: alar nin reboluer
alos a la sierra: por meior estorer
en essa cayda ouo: en cabo a caer

1747 [1909

Auia el rey consigo: vn hermano de Dario


fiaua en el mucho: era su secretario
metiolo en su mano: por fazerge maor escarnjo
/fol. 110r/
el se lo iusticias: cuemo a mal falsario

1748 [1910

L alma fu maldita: el cuerpo iusticiado

1749 [1911

primero escarnio: despues cruifigado


el alma fue maldita: el cuerpo desnembrado
yaz enno Infierno: con Iudas abraado
Bien auie guerreado: el bon emperador
era bien prouado: por bon bataiador
venira & uengara: el bon emperador
pero al regno de eilia: no l auie sabor

1750 [1912

Luego moujo desende: sannudo & yrado


cuemo l agua aducho: quando uiene canado
en riba de Thanays: vn rio assinalado
mando ficar las tiendas: al su pueblo lazdrado

1751 [1913

Thanays es de eilia: & de Bractea moion


Thanays las departe: & faz deuision
Africa & Asia: hy fazen partiion
agua es caudal: non ge saben fondon

1752 [1914

Fecho auien los griegos: puentes a maestria


cuemo passassen el flume: a cabo de teer dia
mas antes que salissen: de la albergaria
vieno ha Alexandre: una messageria

1753 [1915

Uenioron de eilia: al rey messageros

1754 [1916

veint eran por cuenta: todos caualleros


omnes de sancta uida: firmes & uerdaderos
non sabie nenguno d ellos: cuntar doze dineros
Quando furon uenidos: ante l emperador
compeo de faular: el que era meior
todos lo ascuchauan: ca auien ende sabor
era bien lenguado: & bon desputador

1755 [1917

Dixo ay rey seor: se tant grant es tu poder


cuemo el coraon as: & fazes pareer
non te podrien los mares: nin las tierras caber
/fol. 110v/
a Iupiter querries: el emperio toger

1756 [1918

Si touiesses la mano: diestra en Oriente


la seniestra en cabo: de todo Ocidente
& todo lo al ioguiesse: en to cosimente
tu series pagado: segunt mio eniente

1757 [1919

Quando ouiesses los pueblos: todos subiugados


querries ercar los mares: conquerir los peccados
quebrantar los Infiernos: que iazen sofondados
conquerir los antipodes: que non saben do son nados

1758 [1920

En cabo se ouiesses: lienia o uagar


tu yrias de to grado: ennas nuues posar
& querrias de su offiio: al Sol deseredar
tu querries de tu mano: el mundo alumbrar

1759 [1921

Lo que a Dios pediste: bien lo as acabado


de Dario heres quito: de los suyos bien uengado
alate del iuego: domientre estas ondrado
si se cambia la mano: seras bien derribado

1760 [1922

Conquista as Persia: Media & Caldea


Frigia & Bractea: Libia Egipto & Iudea
muchas otras prouinias: tienes en tu correa
aun tu non te quieres: partir de la pelea

1761 [1923

Quieres mucho sobir: auras a desender


quieres mucho correr: auras a caer
semeias al ydropico: que muerre por beuer
quanto mas ua beuiendo: el mas puede arder

1762 [1924

El omne cobdiioso: que non se sabe guardar


por una eresa: se dexa despenar
iegalo la cobdiia: fazlo assomar
fazlo de la legua: caer en mal logar

1763 [1925

Dizert e que te contyra: se me non quisieres creer


puedes por lo de menos: lo de mas perder
lo que mays te cuydas: en tu mano tener
/fol. 111r/
solo que te non uean: te an de falleer

1764 [1926

Los que tu as gannados: non tus naturales


tienente grant despecho: non te seran leales
que ya ueen que an priso: de ti muchos males
an su seor perdido: & estas cosas atales

1765 [1927

Rey esto auonda: quieralo el senado


assaz contienda: elo que has ganado
se tu en al contiendes: seras mal conseiado
ca afogarte puedes: con tan grant bocado

1766 [1928

En gresgares connosco: tu non ganas y nada


non ayas contra nos: achaque nin entrada
non te faremos perdida: nin chica nin granada
non nos deues tener: rancura condesada

1767 [1929

Rey se tu sopiesses: qual uida mantenemos


non aurias de nos cura: segundo que creemos
per los montes beuimos: que en casas non cabemos
quanto ual un dinero: de proprio non auemos

1768 [1930

Non es nostra costumbre: thesoros condesar


solo non nos nembra: de lo de cras pensar
en nulla merchandia: non sabemos andar
senon quanto podemos: de la tierra sacar

1769 [1931

De la tierra sacamos: nostro uito cotidiano


las sus tetas mamamos: non llamamos uillano
senon aquel que fezier: fecho tan oluidado
non uiuria connosco: se non fus nost ermano

1770 [1932

Se nos auiene perdida: en paz nos la sofreimos


Dios lo da Dios lo tuege: nos esto comedimos
nos cosa sobeia: a Dios no la pedimos
quequier que nos El da: nos esso l gradeimos

1771 [1933

Sobre nulla porfia: nos puesta non metemos


contienda nen porfia: nos nunca la queremos
a Dios sus derechuras: todas ge las rendemos
/fol. 111v/
nunca a nostro proximo: soberuia mal fazemos

1772 [1934

Nostros antecossores: en tal uida uiuioron


por bona & por sancta: esta sola touioron
nos essa mantenemos: que ellos mantouioron
ca ueemos que uida: perfecta stableioron

1773 [1935

Aun con tod esto: al menos quiero dezir


somos yentes ligeras: malas de conquerir
somos bien guisados: de tornar & de fferir
de dardo & de saeta: sabemos bien ferir

1774 [1936

De embargo nenguno: non somos embargados


de auer nen de ropa: non andamos cargados
de morar non auemos: lugares apartados
sabemos que del mundo: non seremos echados

1775 [1937

El que perder non teme: nen cobdiia ganar


aquel puede sen miedo: & sen dulda lidiar
ca los que algo tienen: quieronlo adesar
muchas cosas los pueden: a ellos embargar

1776 [1938

Rey nos non queremos: contigo guerrear


por ende te rogamos: que nos lexes folgar
contra non te quieras: por poco denodar
pagamosnos se esto: quisieres otorgar

1777 [1939

Callo el omne bono: que auie bien faulado


de grado del coneio: ouiera recaldado
non dio el rey por ello: un mal puerro assado

1778 [1940

dixoles que por paraula: non era espantado


Entroles por la tierra: & fulos commeter
priso maores daos: que non cuydo prender
pero non se podioron: en cabo defender
perdiendo malas perdidas: ouolos de uener
Torno el rey a Persia: eilia subiugada
era gent muy fiera: remaso bien domada
el rey Alexandre: & la gent duldada
/fol. 112r/
gran sazo ha non fizo: tan fuerte caualgada

1779 [1941

1780 [1942

Muchos pueblos estauan: por las tierras alados


que nunca de los griegos: non serien ensayados
mas quando a los cyros: uioron tan domados
venien a la melena: todos cabez colgados

1781 [1943

Era descontra todos: el bon rey tan temprado


que non podie nenguno: seer su despagado
tanto auie con todos: en grant amor entrado
que se su padre fuesse: non serie mas amado

1782 [1944

El cabron colmelludo: de la barua ondrada

1783 [1945

ya auie Deo gracias: la tierra aiuntada


ya auie toda Asia: a su poder tornada
fueras end toda India: no l ficaua al nada
Por yr ueer a India: como era assentada
buscar al rey Poro: dentro en su posada
en medio de su regno: fazerle mala salmoyrada
de prenderlo a uida: o matarlo a espada

1784 [1946

Pero ante que fuesse: en carrera entrado


quiso complir a Dario: lo que l auie iurado
por armarge el fijo: que auie criado
fazerlo rey de Persia: depues que fus armado

1785 [1947

Quando uio aquesto: la persiana gente


que era Alexandre: de tan bon cosimente
rendian a Dios gracias: al rey omnipotente
tenian que era Dario: el su seor presente

1786 [1948

Fizo maor mesura: el cosido uaron


onde de los pueblos: gano grant uendiion
quiso complir a Dario: la fecha promission
que non fusse llamado: mintroso uaron

1787 [1949

El mes era de mayo: un tiempo glorioso

1788 [1950

quando fazen las aues: un solaz deleytoso


son uestidos los prados: de uestido fremoso
/fol. 112v/
de sospiros la duena: la que non ha esposo
Tiempo dole & sabroso: por bastir casamientos
ca lo tempran las flores: & los sabrosos uientos
cantan las donzelletas: son muchas ha conuientos
fazen unas a otras: buenos pronuniamientos

1789 [1951

Caen en el serano: las bonas roiadas


entran en flor las miesses: ca son ya espigadas
enton casan algunos: que pues messan las baruas
fazen las duenas triscas: en camisas delgadas

1790 [1952

Andan moas & uieias: cobiertas en amores


van coger por la siesta: a los prados las flores
dizen unas a otras: bonos son los amores
& aquellos plus tiernos: tienense por meiores

1791 [1953

Los dias son grandes: los campos reuerdidos


son los passariellos: del mal pelo exidos
los tauanos que muerden: non son aun uenidos
luchan los monagones: en bragas sen uestidos

1792 [1954

El rey Alexandre: un corpo acabado


al sabor del tiempo: que era bien temprado
fizo corte general: su coraon pagado
non fue uaron en Persya: que non fus y iuntado

1793 [1955

Menos que sopiessedes: sobre que fu la cosa


bien podriedes tener: la razon por mintrosa
mas quierouos dezir: toda la otra glosa
descobriruos he el reglon: compeare la prosa

1794 [1956

Quierouos breuementre: dezir el breuiario


non uos quiero de poco fazer: luengo sermonario
quier casar el rey: conna fija de Dario
con Rasena la genta: fembra de grant donario

1795 [1957

Las uodas furon fechas: ricas & auondadas


andauan las carretas: de conduchos cargadas
seyan noches & dias: las mesas aguisadas

1796 [1958
[RECLAMO] de toaias cobiertas

/fol. 113r/
de toaias cubiertas: de conduchos pouladas
Auien grant auondana: de carnes & de pescados
de toros & de uacas: & de muchos uenados
aduzien los conduchos: todos bien adobados

1797 [1959

cadauno con sus salsas: les eran apresentados


Eran grandes & muchas: las donas & los dones
non querien los iograres: endales nen isclatones
d estos auia hy muchos: que fazien muchos sones
otros que menauan: symios & xafarrones

1798 [1960

Duraron estas uodas xv dias complidos


eran todolos dias: los taulados feridos
teniense los uarones: de Persya por guaridos
tenien que de la guerra: non eran mal exidos

1799 [1961

Hy fizo Apelles: tal talamo poblar


que el auer de Mjda: no lo podrie comprar
atanto quiso el rey: a la doa onrrar
que fizo a Apelles: tal talamo taiar

1800 [1962

Que uos quisiesse omne: la su maestria


pora qui non lo uio: semeiarie follia
elas que lo suelen: mesurar cada dia
encara pora esso: serie sobranaria

1801 [1963

Quando ouo el rey: las uodas celebradas


las cartas furon fechas: & luego seelladas
todalas faziendas: todalas caualgadas
furon essas horas: todas apareiadas

1802 [1964

Embiolas pora Greia: a la su madre cara


a las sus ermanas: que ninas las lexara
al su maestro bono: el de la barua sarra
al que muchos castigos: bonos le enseara

1803 [1965

Quando furon las cartas: en Grecia arribadas


furon bien reebidas: furon luego catadas
furon madres & fijas: alegres & pagadas
/fol. 113v/
el maestro con goo: salto bien tres passadas

1804 [1966

Las duenas greianas: con grandes alegrias


renouaron las uodas: otros tantos de dias
metioron en caniones: las sus cauallarias
onde seran contadas: fasta uenga Helyas

1805 [1967

El rey maguera nouio: non quiso grant uagar


calo sus espueras: penso de caualgar
deendio pora India: fue a Poro buscar
pero era cansado: non queria detardar

1806 [1968

El peccado que nunca: puede seer baldero


pora daar los bonos: busca siempre sendero

1807 [1969

cuemo el pecado: antigo & artero


vertio hy de suso: del su falso salero
Fezioron al rey: creer grant falsidat
que Clitos & Ardofilo: leales por uerdat
dezien en su persona: cosa de leuiandat
fizolos matar a ambos: mando grant crualdat

1808 [1970

Amizad de los reys: non la tengo por sana


los que creen rafez: mucha paraula uana
regalanse ayna: desde noche ata la maana
contra omne en balde: por leuarge la lana

1809 [1971

Ardofilo & Clitos: que ante teer dia


eran de grant preio: & de grant ualia
azien mal esquiuados: sen nulla compaia
non es el omne cuerdo: que por este mundo fia

1810 [1972

Fue luego el roydo: en la tierra entrado


que era Alexandre: pora India leuantado
non plogo al rey Poro: fu ende espantado
sobo ende el message: fu lampero & pesado

1811 [1973

Mando por toda India: los pregones andar


las cartas seelladas: por mays los acoytar
que llegassen ayna: todos a un lugar
/fol. 114r/
ca mester les era: de conseio tomar

1812 [1974

Los pueblos con el miedo: furon luego llegados


temiendo lo que uieno: furon todos armados
traen los elefantes: de castiellos cargados
que son bestias ualientes: & muy apoderados

1813 [1975

El elefant es bestia: de muy grant ualentia


sobr el arman engeos: de muy grant carpenteria
castiellos en que puede: yr grant cauallaria
al menos xxxta caualleros: demas non mentiria

1814 [1976

Siempre an sen grado: derechos a estar


las piernas an dobradas: no las pueden iuntar
por nenguna manera: no s pueden echar
se cae por uentura: no s puede alar

1815 [1977

Quando quier folgar: que es muy cansado


busca un grant aruol: muy fortalado
pon hy su ceruiz: & duerme segurado
todos de su natura: traen esto uezado

1816 [1978

Se uentarlo puede: el omne caador

1817 [1979

corta con una sierra: el aruor arredor


dexa un poquiello: el omne sabedor
tanto puede su solombra: no l auriedes sabor
Luego la bestia loca: uiene a su uezado
firmas en l aruol: es luego trastornado
leuantar no s puede: luego es degollado
fazen de los sus huuessos: el marfil preiado

1818 [1980

De tales elefantes: con tales guarnimientos


trae en su conpaa: rey Poro viij ientos
de tornos con fazquias: fuertes aguisamientos
traen xiij mill: & demas viij ientos

1819 [1981

De caualleros derechos: todos de bon derecho


de tres mill a suso: serie un grant trecho
mas auie hy de peones: por fazer grant fecho
/fol. 114v/
que non foijas en aruol: nen yeruas en baruecho

1820 [1982

...........................................................................

[1983

Mando luego la carta: ditar al chanceller


enuiola a Poro: que auia en grant plazer
dixo que lazerojo non quisiesse el prender
ca el se lo yria: ayna alla ueer

1821 [1984

El rey Alexandre: un bon trasechador


de ueerse con el en campo: auie grant sabor
ya no lo retenia: nen frio nen calor
por todo auie poco: tant era sofredor

1822 [1985

Tanto auie grant cobdiia: con Poro se fallar


que de dia nen de noche: non quedo de andar
lo que fu fiera cosa: ouolo d alcanar
al omne a que diera: la carta a leuar

1823 [1986

Los griegos por uentura: demas auien andado


pero fallaron un rio: Adapis es llamado
verano ne enuierno: non le fallan uado
en ancho & en fondo: es grant desmesurado

1824 [1987

Assy acaeio Dios lo quiso guiar


que quiso Dios ayna: la cosa aguisar
quando por la ribera: quisioron arribar
viron de parte d Alexandre: los de Poro estar

1825 [1988

Ferira Alexandre: en ellos de bon grado


mas non podie passar: ca non fallaua uado
los beos se comie: tanto estaua yrado

1826 [1989

catando contra Poro: maldezia al peccado


Pero passar podiessen: por alguna manera
refferrirlo ya Poro: con poca de frontera
non podien asmar: conseijo nen carrera
que llegasse a ellos: por auer lyt soltera
Estaua una isla: en medio leuantada
era de todas partes: de agua bien ercada
de fiera gujsa era: aspera la entrada
/fol. 115r/
ca el rio es fondo: & luenga la passada

1827 [1990

1828 [1991

Non puedo de la ysla: agora mas faular


ca otra uez uos aure: en ella a tornar
de dos amigos bonos: uos quiero yo contar
auremos a oyr: un poco de pesar

1829 [1992

Auie ontre los griegos: dos manebos caros

1830 [1993

al uno dezien Nichanor: al otro Symacos


eran de grant esforio: de lynage altos
grant par de tales omnes: en lugares raros
Furon en una hora: & en un dia naidos
semeiauanse mucho: uestian unos uestidos
ambos eran eguales: & en maas faldridos
pora bien & pora mal: eran bien auenidos

1831 [1994

Quando dezie el uno: fulan fagamos esto


luego sedia l otro: aguisado & presto
non fazie el uno: tan poquiello de gesto
que dixies el otro: non in die festo

1832 [1995

Se ouiessen ellos: algo a barrontar


o lengua d aprender: o conducho de ganar
o uilla combater: o uuestes de uelar
nunca uno sen otro: los uerien andar

1833 [1996

Demas un a otro: tan grant bien se querien


que el uno del otro: partir non se podien
en uno comien ambos: & en uno iazian
encara los uestidos: en uno los ponien

1834 [1997

Quando querie el uno: alguna ren dezir


presto era el otro: por luego lo conprir
mas querrie qualquier: peligar o morir
que un fallimento: de su companon oyr

1835 [1998

Comeo una cosa: Symacus a osmar


entendiolo Nichanor: lo que queria far

1836 [1999

estaua uarrontando: que querie ensayar


/fol. 115v/
querie la delantera: de bon grado furtar
Dizert ey dixo Symacus: somos mal engaados
que nos & nostro rey: stamos tan afrontados
valdrianos mas que fussemos: en un dia soterrados
se por iiij passadas: furmos amortiguados

1837 [2000

Alguna maestria: auemos a buscar


que podamos a Poro: de la ribera redrar
se conplirlo podiermos: podemosnos onrrar
podremos se morimos: con grant prez finar

1838 [2001

Se nos aqueste rio: podiessemos passar


cuemoquier que podiessemos: a la ysla entrar
auriemos a Poro: buscado grant pesar
nos auriemos y mas poco: depues a trabaiar

1839 [2002

Aun non auie Symacus: el uieruo acabado


entendiolo Nychanor: fue luego leuantado
diz yo te iuro Symacus: mio amigo preiado
que esso que tu dizes: tenia yo asmado

1840 [2003

Non posaron en tierra: iieron las espadas


tomaron armas pocas: mas non de las pesadas
metioronse a nados: por las ondas yradas
por entrar a la ysla: fueron a denodadas

1841 [2004

Quando esto uioron: caualleros de Greia


que fazien estos ambos: tomauan estreuenia
entrauan depos ellos: todos a grant femencia
non andaua en medio: nenguna garredencia

1842 [2005

Arribos a la ysla Symacus mas primero

1843 [2006

auien y los de Poro: entrado el otero


ferio en ellos luego: a guisa de cauallero
redrolo de la riba: mas de medio migero
Fueron los indianos: ades loga corridos
mas domientre los otros: furon luego uenidos
ally furon los golpes: grandes los alaridos
/fol. 116r/
non ualien garnimientos: quanto otros uestidos
Las nuues de los dardos: tan espessas corrien
quebrantauan el ayre: & tod el Sol tollien
los de parte de Poro: de uoluntat ferien
mas ellos & todo: el belmez les tenien

1844 [2007

1845 [2008

Symacus que bien aya: que basteio la cosa


auie a parte echada: mucha barua cabosa
so amigo Nichanor: cuemo sierpe rauiosa
quebrantaua los cuellos: de la yent porfiosa

1846 [2009

Los griegos pero bonos: no lo podioron durar


en como eran pocos: ouioron a lazdrar
tanto los podioron: los otros encargar
ouieron a Antigonus: el infante matar

1847 [2010

Los griegos por Antigonus: fueron todos yrados


porque lo auien menos: teniense por menguados
fueronse un e uno: escudos enbraados
voluieronse con ellos: todos en uez de tornados

1848 [2011

Mataron muchos d ellos: fezioronlos quedar


nunca meior apresos: fueron en un logar
podieranse con tanto: bien onrrados tornar
mas ouolos esforio: luego a engaar

1849 [2012

El omne estreuido: que non trae cordura


pierdese muy toste: enna angostura
nen torna con ganania: nen con presura
dizir uos he lo mio: tengolo por locura

1850 [2013

Todos enna fazienda: estauan enendidos


auien mucho lydiado: eran ya enflaquidos
entraron de los de Poro: muchos omnes garnidos
tres tantos que non furon: de primero uenidos

1851 [2014

Quando furon suso: pensaron de dedolar


moriron luego xv de omnes de prestar
fueras los amigos: que oystes contar
/fol. 116v/
non podioron los otros: auer nengun uagar

1852 [2015

Los amigos leales: solos eran ficados


mortos eran los otros: pero bien eran uengados
seyan entre los otros: ambos desamparados
cuemo entre los lobos: corderos rezent nados

1853 [2016

Bien estauan seguros: que non estorerien


ca acorro otro: nenguno non atendien
eran mucho cansados: lidiar non se treuien
aun por esto todo: tornar non se querien

1854 [2017

Vn pesar auien ambos: & un dolor sennero


temien ambos ueer: la muerte del compaero
nenguno por la suya: non daua un dinero
estaua qualsequier: de grado delatrero

1855 [2018

Se querien a Nichanor: por uetura ferir


aguisauas Symacus: pollo golpe reebir
Nichanor esso mismo: mas queria morir
que un pesar de Symacus: ueer nen oyr

1856 [2019

Mientre un a otro: estaua aguardando


venioron dos uenaulos: por l ayre uolando
ambos cayron muertos: fue quedado el uando
las indianas yentes: no s fueron gabando

1857 [2020

Meiores dos amigos: nen de maor beldat


que assi fuessen ambos: d una uoluntat
ne naioron ne naeran: cuydo dezir uerdat
entre pocos cristianos: corre tal amizat

1858 [2021

Per la uueste de los griegos: grand era l dolor


fiera era la presa: el desarro mayor
non tomaron un dia: tan mala dessabor
ca de la manebia: estos eran la flor

1859 [2022

Poro con alegria: fizose muy loano

1860 [2023

tenie que non aurie: qui ges tornasse mano


mas por toda la perdida: el rey greiano
/fol. 117r/
tanto daua por ella: quanto por un nauo
Vna coyta tenia: en su coraon ficada
que por nenguna guisa: non podie auer passada
ca fiaua en Dios: & enna su bon espada
que si passar podiesse: la cosa serie liurada

1861 [2024

Poro era grant omne: auie grant coraon


traya un elefant maor: que un durmon
de los fieros Gigantes: traya generaion
era solo de ueerlo: vna fiera uision

1862 [2025

Cuemo trae consigo: muchos fieros gigantes


miedo auien los griegos: eran desacordantes
teniense por errados: que non furan antes
todos auien miedo: de seer malandantes

1863 [2026

Mas el rey Alexandre: del lazerio usado


que por nengun perigro: nunca fue desmayado
andaua bien alegre: firme & esforiado
nunca el dio ren: por el lazerio passado

1864 [2027

Cuemo de grant seso: & de guisa estranna


sopo bien encobrir: su pesar & su sanna
ouo a asmar: una cortesa maa

1865 [2028

mientre omnes ouier: lo ternan por faaa


Seyan en su compaa: del rey auenturado
muchos uassallos bonos: mucho bon acostado
muchos bonos amigos: mucho bon criado
quales omnes auia: assy era aguardado

1866 [2029

Entre los otros todos: auie y iiij caualleros


furan de su criaon: eran sus mesnaderos
semeiauanlle tanto: eran bonos caualleros
cuemo se los ouiessen fechos: bonos carpenteros

1867 [2030

En corpo & en cara: & en toda fechura


en andar & en estar: & en toda caualgadura
semeiauan ermanos: en toda su figura
/fol. 117v/
sol por tanto en esso: auien bonauentura

1868 [2031

Auie en Alexandre: Poro el oio ficado


a qual parte que yua: era bien aguardado
sequier fuesse en aga: siquier contra uenado
aguardaualo Poro: con el oio reguilado

1869 [2032

Naues auien & barcas: en que podrian passar


mas por nenguna guisa: non se podien furtar
ca Poro los ueyendo: podrieles destoruar
referiendolos el: non podrien passar

1870 [2033

Quando uio que foria: no l podie prestar


oyd el porfioso: que ouo a osmar
mando fer atalaya: do el solia andar
con esse mismo adobo: que el solie parar

1871 [2034

Poro fue engaado: no lo sopo entender


suuosse en su atalaya: commo solia seer
mas tan bien se sabia: la atalaya componer
que nunca lo podioron: asmar nen cooser

1872 [2035

Fues de la almafalla: el rey comescolando


exio de la ribera: cuemo qui s ua deportando
con pocas de mesnadas: como quien ua caando
assi lle fu a Poro: las paiuelas echando

1873 [2036

Presol en este comedio: una nyeula escura


tanto era de iega: que non era mesura
pora l rey Alexandre: fue bonauentura
ca encobrio essa: toda su trauersura

1874 [2037

La atalaya redrosse: mando fer roydo


cuydo que eran uelas: fu Poro destendido

1875 [2038

metiosse en las naues: el rey aperebido


ouo a poca d ora: al Adapis troido
Furon luego con el tantos: bonos passados
que non ualien x fuelles: los que eran ficados
azien desguarnidos: & todos desarmados
/fol. 118r/
stauan los ueladores: todos enton quedados

1876 [2039

El rey Alexandre quando fue arribado

1877 [2040

no les quiso dar prazio: fasta otro mercado


el mouio delantrero: como era castigado
pero de sus uarones: era bien aguardado
Aun seya Poro: guardando la musaraa
seya segurado: sobre fiua uana
vienol el mandadero: a la meridiana
que era engaado: de la gent greiana

1878 [2041

A poca d ora fus: la neula tollendo


fue la gent assomada: las armas reebiendo
fueronse a Poro: las aluas negras faziendo
lo que siempre duldaua: ya lo yua ueyendo

1879 [2042

Fue con la sobreuenta: Poro mal engaado


estableio sus azes: luego muy priuado
cuemo staua antes: todo bien recaldado
en un ratiello poco: todo fue deliurado

1880 [2043

Dio enna delantrera: iiij mill caualleros


per carta escogidos: sobre bonos braceros
ient carros bastidos: de bonos balesteros
que fueron escogidos: por seer delantreros

1881 [2044

Estos solos se podrien: de todos defender


que nunca Alexandre: los podiesse romper
mas la su malauentura: que los suel cofonder
para carrera mala: ouioron a prender

1882 [2045

Auie tan fiera lluuia: antenoche passada


que la tierra en llodo: toda era tornada
los carros por el lodo: auien mal andada
non corrien sueltamientre: nen les ualie nada

1883 [2046

El rey Alexandre: quando fue allegado


ferio luego en ellos: cuemo leon yrado
Buifal per el lodo: non auie cuydado
/fol. 118v/
fue de mala manera: rebuelto el mercado

1884 [2047

Ferio con el ayna la su bella mesnada


el seor era firme: & ella esforiada
como auien los otros: la ora embargada
non podien reboluerse: nen fer esporonada

1885 [2048

Las azes furon puestas: los golpes auiuados


grandes eran las bozes: & muchos los golpados
eran pora ferir: todos tan denodados
como se les echassen: perdon de sus peccados

1886 [2049

Cuydosseles a todos: don Ulcos a meiorar


en un elefant fiero: al rey uieno golpar
espero el rey: sopose bien guardar
nada de lo quiso: non pudo recabdar

1887 [2050

Tan bien sopo el rey: la cosa aguisar


con Dios querie: ualer & ayudar
de la su mano ouo: don Ulcos a finar
en compaa de Poro: non remaneio atal

1888 [2051

Touioronse los griegos: por bien estrenados


furon pora lydiar: todos mas aluidrados
dauan & reebian: como stauan esscalentados
soltauanse los sueos: que auien soados

1889 [2052

Ya querie Alexandre: a Poro allegar


que non querie cabea: a nenguno tornar
pero en esse dia: no l pudo acabdar
ouioronse con tanto: del campo a alar

1890 [2053

Otro dia maana: el mundo alumbrado


tornaron al trobeio: en el campo poblado
comearon el pleyto: do lo auien lexado
serie nengun ioglar ally: a duro escuchado

1891 [2054

El rey Alexandre: a Poro demandando

1892 [2055

metios por las azes: yra de Dios echando


fuesse a la diestra: parte Poro acostando
[RECLAMO] do yua mas afirmes

/fol. 119r/
do yua mas afirmes: la lyt escalentando
Estor & Polidamus: dos uassallos leales
aguardauan el rey: commo sus naturales
eran enna fazienda: guerreros tant mortales
que desmancharon muchos: de prinepes cabdales

1893 [2056

Rubicus & Aristomenus: oujeron a iustar


quebrantaron las lanas: ouioronse a dedolar
sabie meior Aristomenus: del espada golpar

1894 [2057

fue mucho engaado: Robicus al alcanar


Cuydos Apolidamus: a Indateus ferir
treuies en su fuera: cuidolo destroyr
mas ouo un griego: cantos de cuesta a ynxir
trauersolo de cuesta: onde ouo a morir

1895 [2058

En bien yuan los griegos: poniendo las feridas


auien de fieras guisas: las azes corrompidas
los carros tornados: con todas sus guaridas
non ualien a Poro: tres erueias podridas

1896 [2059

Los griegos de los otros: tenien grant meioria


cauallos bien ligeros: uso & maestria
que sen los elefantes: trayen grant meioria
non auien de correr: nenguna podestia

1897 [2060

Cuemo traien los griegos: cauallos ligeros


ferienlos & tornauanse: faziense reuezeros
los de los elefantes: fuera los balesteros
los otros non ualien: todos sendos dineros

1898 [2061

Cuemo uenien los griegos: de sanna cargados


yuan pora ellos: a manteles echados
cuemo de tal no eran: los de Poro usados
fueronse acogiendo: los que eran fincados

1899 [2062

Poro quando uio: la cosa yr a mal


fizo de elefantes: vn tan fiero corral
que non serie tan firme: de piedra nen de cal
el rey era bono: esforado & leal

1900 [2063

Nunca de tantas guisas: lo podia ensaiar


que roperlo podiesse: nen a Poro entrar
no lo podien prender: no lo podien dexar
non sabien que fer: non saujen a tornar
/fol. 119v/
Auien los elefantes: con sus baruas lenguadas
auien a Alexandre: muchas yentes daadas
echauanle el boo: bien a xv passadas
abatie uno d ellos: iiijo a las uegadas

1901 [2064

1902 [2065

Auremos non uos pes: la cosa a destaiar


ouo esta fazienda: xv dias a durar
auien todolos dias: por coto a lydiar
pero al rey Poro: non podien allegar

1903 [2066

Alexandre de sesos: sofredor & estrao


pora los elefantes: saco un grant engano
mando fer a Appelles: omagenes d estao

1904 [2067

dos tantos que no a: dias en l ao


Estas furon ayna: fechas & aguisadas
mandolas calentar: & enchirlas de brasas
metioronlas delantre: en carretas ferradas
ca se tales non fuessen: serien luego quemadas

1905 [2068

Furon los elefantes: luego a su uezado


tenien que eran omnes: echauan el forcado
mas el que una uez: alla lo auie echado
non tornarie al omne: non serie tan coytado

1906 [2069

Demas otra faiana: oy ende dezir


que mando Alexandre: los puercos aduzir
fuyan los elefantes: quando los oyan grunir
que nunca mas ant ellos: osauan recodir

1907 [2070

Mando luego delantre: entrar a los peones


con destrales agudos: con bonos segurones
dar a los elefantes: cortarge los corueiones
que abrissen carrera: sobre sus grinones

1908 [2071

El mandado del rey: fue ricamiente tenido


non quisioron los omnes: echarlo en oluido
metioronse a ello: de coraon complido
ouieron luego ayna: grant portiello abrido

1909 [2072

Ferien todos de buelta: griegos & yndianos


por meior non passauan: medos nen persianos
todos auien bon cor: todos trayan las manos
de los que de Poro eran: pocos andauan sanos

1910 [2073

Ouo Alexandre: a Poro assechar


/fol. 120r/
en medio de la muela: en un firme lugar
en una bestia grande: como un castellar
pero auie en medio: grant muro a passar

1911 [2074

Ellos por llegarse: los otros por arredrarlos


estauan todos firmes: seores & uassallos
non podien ante muertos: meter los cauallos
auien los seores: sen grado a dexarlos

1912 [2075

Fuelos uiento malo: a los yndianos feriendo


sofrir no lo podioron: ya s yuan desordiendo
furon tornando cuesta: los cauallos boluiendo
non progo ren a Poro: quando lo fu ueyendo

1913 [2076

Siempre esto solemos: de fazienda oyr


per pocos que se mueuen: an muchos a foyr

1914 [2077

no los dexa el miedo: su derecho complir


son desque se mouen: malos de referir
Furon los yndianos: duramiente descosidos
auialos Uictoria: de so brago feridos
muchos auie y d ellos: que eran sen ferida uenidos
mas non podien quedar: desque eran mouidos

1915 [2078

Assaz contendio Poro: cuydolos retener


comeno a altas bozes: a todos maltraer
amigos en mal preio: uos queredes meter
nunca en este mundo: lo podedes perder

1916 [2079

Amigos uostro rey: no lo desamparedes


se Poro aqui fica: uos mal prez leuaredes
tornad a la fazienda: rafez los ueneredes
en quanto l mundo dure: uos oy uos onrraredes

1917 [2080

Tanto non pudo Poro: dezir nen predicar


que los podiesse: a nenguna guisa acordar
en cabo quando uio: que non querien quedar
torno en el campo: compeo de lidiar

1918 [2081

Parentes & amigos: que le eran mas carnales


estos eran al menos xv sinas cabdales
mas quisioron morir: que seer desleales
bienandante fura Poro: se todos fussen tales

1919 [2082

Ficaron en el campo: como firmes uarones


faziendo ennos griegos: daos & lysiones
/fol. 120v/
recudien firmemientre: a las sus questiones
tanto que les pesaua: dentro nos coraones

1920 [2083

Corrien rios de sangre: apriessa por los prados


eran de omnes muertos: ricamient enfenado
los biuos de los muertos: non auien cuydado
el que moria feriendo: tenies por pagado

1921 [2084

En cabo non podioron: tanto se denodar


que ouo l griego: su barua de ondrar
ouioron a la syna: de Poro allegar
ca auien los otros: tollidos del logar

1922 [2085

Fue toda la fazienda: sobre Poro cayda


era en agostura: temie de perder la uida
auie el omne bono: toda su yente perdida
non auie en el sieglo: nenguna otra guarida

1923 [2086

Muerto fura o preso: ca era abatido

1924 [2087

ca era el elefant: mortalmientre ferido


mas fue en tal escarnio: Alexandre caydo
nunca ouo peor: despues que fue naido

Buifal el caboso: de las manos ligeras

1925 [2088

solie sen pegriia: deliurar las carreras


auie golpes mortales: por medio las incheras
exien los estentinos: semeiauan sueras
Allegosse a Poro: Traxillo su ermano
vassallo d Alexandre: ca besara su mano
rey dixo seria seso: & conseio muy sano
que a la mered tornasses: d aquel rey greiano

1926 [2089

Es omne de mesura: & de grant piadat


quiensequier se lo puede: uener con humildat
dexaruos a ueuir: en uostra heredat
rey se al fezieres: faras grant torpedat

1927 [2090

Fue Poro contra Traxillo: saudo & yrado


por lo que dixo: era so despagado
remetiol un dardo: que l auie fincado
echolo muerto frio: sen alma en el prado

1928 [2091

Buifal conna muerte: ouo de recreer


entendiolo Alexandre: ouo a desender
fue leal & caboso: non se dexo caer
/fol. 121r/
fasta que uio el rey: en sus pies se tener

1929 [2092

Buifal cayo muerto: a los pies del seor


& finco apeado: el bon emperador
mentiriemos se dixiessemos: que non auie dolor
mandolo soterrar: a muy grant honor

1930 [2093

Despues fizo el rey: do azie soterrado


poullar una iudat: de muro bien amenado
dixioronle Buifal: nombre bien assinalado
porque fuera assy: el cauallo llamado

1931 [2094

Mientre el bon rey: el cauallo cambiaua


Poro tomo conseio: ca uio que mal estaua
caualgo un caualo: que mucho andaua
quando el otro cato: el bien lexos estaua

1932 [2095

Touos Alexandre: por mal escarnido


porque lle era Poro: de las manos exido
tenie que so preyto: ouiera bien complido
se a Poro ouiera: consigo retenido

1933 [2096

Poro en el poblado: non oso fincar


alosse a la sierra: por mas saluo estar
pero rey Alexandre: no l quiso dar uagar
luego fue en el rastro: queriegelo uedar

1934 [2097

Pero Galter el bono: en su uersificar


seya ende cansado: do querie destaiar
dixo de la materia: mucho en este logar
quando la el rey dixo: quierolo yo cuntar

1935 [2098

De Poro como l fizo: el non escreuio nada


nen como fizo torneo: a la segunda uegada
de muchas marauijas: de mucha bestia granada
que uenio Alexandre: una lana prouada

1936 [2099

El rey Alexandre: nunca fallo par


quisolo su uentura: en todo acabar
quiso Dios por su ruego: tal uertut demostrar
que serie a sant Pedro: grant cosa a ganar

1937 [2100

Tras unas altas sierras: Caspias son llamadas


que fueras un portiello: non auia hy mas entradas
fallo muchas yentes: en uno aiuntadas
fue tan grant muchedumbre: que non serien contadas
/fol. 121v/
Todos en su linguaie: faulauan en su razon
trayan costumbres proprias: todos en su mission
escontra Oriente: fazien su oraion
pero bien semeiauan: de flaca conplexion

1938 [2101

1939 [2102

Demando Alexandre: que querie entender


que yentes eran estas: o que podrie seer
rey dixo un sabio: non as que temer
non te puede por estas: nul embargo naser

1940 [2103

Judios son que yazen: en captiuidade


gentes a que Dios fizo: mucha de piadade
e porque non sopioron: guardarle lealtade
por ende son caydos: en esta mesquindade

1941 [2104

Omnes son astrosos: de flacos coraones


non ualen pora armas: quanto seos cabrones
d astrosa mantenenia: son astrosos barones
cobdiian dineruelos: mas que gato polmones

1942 [2105

Contoge la estoria: & toda la razon


las plagas de Egipto: la muerte de Pharaon
como fue por la Ley: Moyses el baron
dixol como entrara: en Tierra de Promession

1943 [2106

Como ouioron rey: de su generaion


[BLANCO DE PGINA]
mauieron en cabo: con Dios dissession
onde ouioron a caer: enna su maldiion

1944 [2107

En cabo como uieno: un rey de Caldea


con toda su huueste: por destroyr Iudea
fizo la iudat Sancta: plus pobre que un aldea
yxio a los iudios: a mal essa pelea

1945 [2108

Furon los malastrugos: por sos malos peccados


los unos destroydos: los otros captiuados
los que beuir podioron: mesquinos & lazdrados
furon aqui metidos: azen aqui enerrados

1946 [2109

Ensinoles a todos: por premia deuedado


fu de los prophetas: assy prophetizado
que mugier nen baron: non sea tan osado
de passar esta foz: sol non sea pensado

1947 [2110

Otorgo diz el rey: derecho es prouado


/fol. 122r/
pueblo sobre que fizo: Dios tant aguisado
fue contra su Lee: tan mal conseiado
fasta la fin del mundo: deue iazer encerrado
Mando con argamassa: el portiello errar
que nunca mas podiessen: nen salir nin entrar
ouiessen hy las Pascuas: por siempre elebrar
que los que lo oyessen: duldassen de peccar

1948 [2111

1949 [2112

Pero ouo un seso: en cabo a osmar


1950 [2113
que obra de mano fecha: non podria firme star
rogo al Criador: que l quisiesse dar
conseio por que siempre: ouiesse a durar [ESCOLIO] no tal tiempo
Quando ouo l rey: su oraion complida
pero era pagano: ful de Dios oyda
mouioronse las peas: cadauna de su partida
soldaronse en medio: fue presa la exida

1951 [2114

Pero diz el escrito: que bien es de creer


fasta la fin del mundo: que an y de yazer
auran erca la fin: ende a estorer
auran el mundo todo: en queyxa a meter

1952 [2115

Quando Dios tanto fizo: por un omne pagano


tanto mas faria: por un fiel cristiano
por nos nollo perdemos: d esto soy segurado
quien ende ha dulda: torpe es & uillano

1953 [2116

En alcanando a Poro: que andaua alado

1954 [2117

era de fiera guisa: el rey escalentado


con un leal cabdiello: que andaua encarnado
temiendo la bataia: que fizo el uenado
Andauan en sus buscas: en un rico logar
fallo los sus palaios: do el solie morar
tal era su costumbre: ally solie folgar
la sazon que querie: su cuerpo deleytar

1955 [2118

La obra del palaio: non es de oluidar


pero non la podriemos: derechamientre contar
por que mucho queramos: de la uerdat lexar
aun auran por esso: algunos a duldar

1956 [2119

El lugar era plano: ricament assentado


auondado de caa: sequier & de uenado
/fol. 122v/
las montanas bien erca: do paie el ganado
verano & inuierno: era bien temprado

1957 [2120

Furon los palaios: de bon mestre assentados


furon maestramientre: a quadra compassados
en pea uiua furon: los imientos echados
per agua nen por fuego: non serien desatados

1958 [2121

Eran bien enluziados: & firmes las paredes


non le fazien mengua: sauanas nen tapedes
el techo era pintado: a laos & a redes
todo d oro fino: como en Dios creedes

1959 [2122

Las portas eran todas: de marfil natural


blancas & reluzientes: como fino cristal
los entaios sotiles: bien alto el real
casa era de rey: mas bien era real

1960 [2123

Quatroientas columpnas: auie en essas casas


todas d oro fino: capiteles & basas
non serien mas luzientes: se fussen biuas brasas
ca eran bien brunidas: bien claras & bien rasas

1961 [2124

Muchas eran las camaras: todas con sus sobrados


de ipres eran todos: los maderos obrados
eran tan sotilmientre: entre ssi enlaados
que non entenderie omne: do furan aiuntados

1962 [2125

Pendien de las columpnas: darredor de la sala


vna muy rica uia: de meior non uos incala
leuaua foias d oro: grandes como la palma

1963 [2126

querria de grado auerlas: tales se Dios me uala


Las vuas eran fechas: muy de grant femenia
piedras son preiosas: todas de gran potenia
toda la peor era: de gran magnifienia
el que planto la uinna: fu de gran sapienia

1964 [2127

Como todalas vinnas: son de diuersas naturas


assi las piedras son: de diuersas figuras
las unas eran uerdes: & las otras maduras
nunca les faz mal: gielos nen calenturas

1965 [2128

Ally fallaria omne: las bonas cardeniellas


& las otras maores: que son mas tempraniellas
las blancas alfonsinas: que tornan amariellas
/fol. 123r/
las alfonsinas negras: que son mas cardeniellas

1966 [2129

Las bonas calagraas: que se quieren alar


las otras moleias: que fazen las uieias trotar
la torrontes amorosa: bona pora l lagar
quanto uos omne non: podrie dezir nen cuntar

1967 [2130

Dexemos nos la vinna: que era muy loana

1968 [2131

que leuaua la uendimia: tardia & temprana


digamos del aruol: que enna vinna estaua
que azie hy riqueza: fiera & adiana
En medio del encausto: un logar apartado
seye rico aruol: en medio leuantado
nen era muy gruesso: nen muy delgado
d oro fino era: sotilmientre obrado

1969 [2132

Quantas aues en ielo: an uozes acordadas


que dizen cantos doles: menudas & granadas
todas en aquel aruol: pareien figuradas
cadauna de su natura: en color diuisadas

1970 [2133

Todolos estrumentos: que usan los ioglares


otros de maor preio: que usan escolares
de todos auia hy: tres o iiijo pares
todos bien temprados: por formar sos cantares

1971 [2134

A la rayz del aruol: bien a xv estados


venien unos canones: que azien soterrados
eran de coure duro: por en esso laurados
todos eran en el aruol: metidos enerrados

1972 [2135

Soprauan cuemo bufetes: en aquellos canones


luego dezien las aues: cadauno sus sones

1973 [2136

los gayos las calandras: tordos & los gauiones


el rossinol que diz: las fremosas caniones
Luenga serie la cunta: de las aues cuntar
la noche ua ueniendo: & quiero destaiar
ya non se qual quisiesse: de las otras echar
quando la igarra: non quiso delexar

1974 [2137

Voluia los estrumentos: a buelta connas aues


encordauan a ierto: las cuerdas connas claues
alando & apremiendo: fazien cantos suaues
tales que pera Orfeo: de formar serien graues
/fol. 123v/
Ally era la musica: cantada per razon
las dobles que refieren: coytas del coraon
las doles de las baylas: el plorant semiton
bien podien toller preio: a quantos no mundo son

1975 [2138

1976 [2139

Non es en el mundo: omne tan sabedor


que dezir podiesse: qual era el dolor
mientre omne uiuisse: en aquella sabor
non aurie sede: nen fame nen dolor

1977 [2140

Podedesuos per otra cosa: mucho marauillar


se quisiesse las medias: solas farie cantar
se quisiesse la teria: si quisiesse un par
sotil fu el maestre: que lo sobo laurar

1978 [2141

Ouo Alexandre por fiera estraneza


dixo que non uira: tan estraa riqueza
todos tenien que era: muy adapte nobleza
non auien oydo: tan noble apteza

1979 [2142

Por todas essas nouas: nen por essos sabores


non perdia Alexandre: los sus baticores
todas sus uoluntades: & todos sus amores
azien en Poro: & en sus ualedores

1980 [2143

Mientre qu el estaua: en este grant pesar


sol non sabie a qual parte: lo fus buscar
ouo vna uarronta: ertera a leuar
dixo que lo podrie: en Bractea fallar

1981 [2144

Dixo que aguisaua poderes: & missiones


por uenir al campo: lidiar con sus uarones
cuydaua aduzir: tantas de legiones
que los afrontaria: cuemo a tales garones

1982 [2145

Non quiso nengun prazo: metios en carrera


auie con el sabor: uoluntat ligera

1983 [2146

mas tanto quiso fazer: dessora sobranera


que perdio de sus yentes: muchas enna carrera
Luenga era la uia: auie muchas iornadas
seca & peligrosa: auie malas passadas
de serpientes rauiosas: de bestias enlocadas
de que prisioron muchas: de malas sorrostadas

1984 [2147

Mouiosse por amor: de antes recabdar


/fol. 124r/
por tal tierra que omne: adur podie passar
tierra que non podrie: omne tanto andar
que podiesse un uaso: d agua limpia fallar

1985 [2148

Quando furon andando: coytolos la feruor


de la tierra el poluo: del ielo la calor
sequier los uassallos: sequier el seor
beurien agua: de rio de bon amor

1986 [2149

Ellos auien grant coyta: & las bestias maor


fazieles mal la sua: mas las d elas peor
bien auria de seer: de iogo sofredor
el que no s quexasse: de tan mal sabor

1987 [2150

Los omnes con coyta: lambien las espadas


otros beuien sen grado: las orinas botadas
andauan los mesquinos: con as lenguas sacadas
nunca furon en el mundo: gentes tan aquexadas

1988 [2151

Fallo en una piedra: Zoyllus un pelaguiello


enchio de agua limpia: apenas un barquiello
diola toda al rey: non fico soruiello
daua bon seruiio: al rey el manebiello

1989 [2152

El rey quando lo uio: compeo de rier


vertiola por la tierra: no la quiso beuer
dixo con mis uassallos: cobdiio yo morrer
quando ellos moriren: yo non quiero uiuer

1990 [2153

Ouioron d este fecho: todos muy grant plazez


furon tan confortados: como con bon beuer
todos dezien tal rey: fagalo Dios creer
que sabe a sus uassallos: tal lealtat tener

1991 [2154

Fallaron en comedio: muchas malas serpientes


vnas con aguyiones: otras con malos dientes
vnas uenien uolando: otras sobre sus uientres
daauanle al rey: muchas de ssus yentes

1992 [2155

Ouioron por uentura: un omne a fallar

1993 [2156

mostroles una fuente: en un fuerte logar


mas dat quien se podiesse: a ella allegar
auie bonos costeros: que la auien de guardar
Muchas fuertes serpientes: guardauan la fontayna
& por tanto non era: la entrada muy sana
/fol. 124v/
non serie entrada: a la meridiana
quiensequisier la beua: yo non he d ella gana

1994 [2157

Quando oyoron las yentes: de la fuente retraer


furon en tan grant quexa: queriense perder
mouiron contra la fuente: por amor de beuer
no los podie el rey: por nada retener

1995 [2158

Faziales la grant coyta: el miedo oluidar


fueron todos mouidos: por yr al fontanar
quando uio el rey: que podien peligrar
ouol Dios un seso: bono a demostrar

1996 [2159

Como era el rey: sabedor & bien letrado


ouo bon engenio: maestro bien ortado
era bon filosopho: maestro acabado
en todalas naturas: era bien enformado

1997 [2160

Sabie de las serpientes: que trayan tal manera


que al omne desnudo: todas le dan carrera
non auran maor miedo: d una muy grant foguera
en escrito yaz: esto es cosa uerdadera

1998 [2161

Mando el rey a todos: tollerse los uestidos


pararonse en carnes: quales furon naidos
las serpientes dauan siluos: malos & percudidos
teniense por foriadas: fazien grandes roydos

1999 [2162

El conseio del rey: de Dios fue enuiado


fu el pueblo guardado: de la set terminado
touioron su carrera: que auien enpeado
teniendolo al rey: por omne bien ensinado

2000 [2163

Ouioron en un rio: amargo a uenir


non leemos su nombre: no lo sey dezir
ancho era & fondo: no lo podian troir
todos pedian la muerte: no les querie uenir

2001 [2164

Azien a todas partes: por todalas riberas


montes grandes & sierras: de grandes caaueras
criauan muchas bestias: de diuersas maneras
con que ouioron muchas: faziendas cabdaleras

2002 [2165

Oioron salto en ellos: unos mures granados

2003 [2166

eran los malditos: suzios & enzeados


tan maos como golpes: los dientes regaados
[RECLAMO] los que prendien

/fol. 125r/
los que prendien en carne: luego eran liurados
Ouieran los cauallos: el miedo a sentir
con coes & con palmas: tornaron a ferir
fezioronlos sen grado: arramar & foyr
non osaron nengunos: contra ellos salir

2004 [2167

Desende salliron puercos: de los caauerales


auien los colmiellos: maores que palmares
a diestro & a siniestro: dauan golpes mortales
daaron mas treinta: de prinepes cabdales

2005 [2168

Ouioronlos maguera: en cabo a uener


fezioronlos foyr: furonse asconder
se por peccados malos: quisiessen contender
ouieranse los griegos: en coyta grant a veer

2006 [2169

A buelta de los puercos: exioron otros brauos


auien como coneios: so tierra sus caos
auie cadauno d ellos: tres pares de manos
por tales dezien maestros: los bonos escriuanos

2007 [2170

En medio de la passada: fu la siesta ueniendo


furon las moscas grandes: rugiendo
furon de fiera guisa: las moscas mordiendo
tanto que a los omnes: se yuan cometiendo

2008 [2171

Furon de fiera guisa: las bestias enbrauidas


fazianlas enbrauir: las amargas feridas
que eran las aguias: tanto de percudidas
semeiauan souiellas: en azeite metidas

2009 [2172

Al que una uegada: ferian los aguiyones


non serie mas coytado: se beuisse poones
fazien mal sabor: dentro nos coraones
dezien malditos sean: tales aguyiones

2010 [2173

Como non eran cosas: que podiessen colpar


no les podien foyr: non se podien tornar
ouo bon conseio: el rey a sacar
con Dios esse les ouo: en cabo a prestar

2011 [2174

Mando luego a todos: muchas caas cogyer


fazien grandes manoios: quanto podien erger
quando los ouioron presos: mandolos enender

2012 [2175

ouioron con aquello: las moscas a uener


/fol. 125v/
De uiespras en aiuso: las abiespas arramadas
cuydauanse las yentes: ser asseguradas
venioron los muriegos: a muy grandes nuuadas
aueziellas sen proe: mas fieramient enteadas

2013 [2176

Podien seer tamaos: como seos gallarones


alauan & apremian: bien como falcones
dauan unas feridas: con los aguyiones
entrauales la rauia: bien a los coraones

2014 [2177

Tornaron a las fayas: quando la coyta uioron


ca entendioron que antes: prouecho les ouioron
quedaron los muriegos: quando aquesto uioron
las fayas essa noche: enendidas souioron

2015 [2178

De muchas otras bestias: non podemos contar


que ouo Alexandre: en Yndia a trobar
pero en esta saon: queremoslas dexar
queremos yr a Poro: conseguir & buscar

2016 [2179

Pero d una bestia: uos quiero fazer emiente

2017 [2180

maor que elifant: & mucho mas ualiente


era de rayz mala: & de mala semiente
venie beuer al rio: quand el dia caliente
Semeiaua cauallo: en toda su fechura
auie la tiesta dura: como mora madura
en medio de la fruente: enna encrespadura
tenie tales tres cornos: que era grant pauura

2018 [2181

Los griegos de la bestia: ouioron grant pauor


mas dioles bon esforio: el su emperador
esforiaduos amigos: auedes grant seor
esta mala fantasma: non aura nul ualor

2019 [2182

La moudura primera: sopioronse guardar


mas ouo na segunda: xxx d ellos matar
escalauro inquaenta: aun a mal contar
pero ouola en cabo: el rey a deliurar

2020 [2183

El rey Alexandre: guerrero natural


plus duro qu el fierro: nin qu el pedernal
todo uiio & coyta: preiaua por igual
e foras por preio bono: non daua ren por al

2021 [2184

Con todos lazerios: nunca podie folgar


/fol. 126r/
daqui a que se ouo: con Poro a fallar

2022 [2185

luego que en Bractea: lo uioron assomar


fueron alegres: Poro ouo grant pesar
Poro quando lo uio: tan yrado uenir
dixo estos diablos: non duldan de morir
nen serpientes ne omnes: non les pueden nozir
non somos pora omnes: se nos an de guarir

2023 [2186

Mouio luego sus yentes: que tenie aguisadas


parosseles delantre: con sus azes paradas
bien fazen apareer: ambos a denodadas
que se auien las treguas: uno a otro echadas

2024 [2187

Los reys tenien sus azes: firmes & cabdaleras


delantreras bien firmes: & bonas costaneras
gentes bien acordadas: que mouissen faeras
quienquier lo entenderia: que lo auien a ueras

2025 [2188

Non andauan en medio: nengunos entremedianos


querien ellos & ellos: liurarlo por las manos
semeiaua lo al: trebeios yndianos
como ninnos que iogan: la pella por los solanos

2026 [2189

El rey Alexandre: ya los querie ferir


mas enuiol Poro: una razon dezir
que serie grant dao: en tantas gentes morir
serie meior que ambos: lo fussen dessortir

2027 [2190

El bon emperador: que las sierpes domaua


chyco era de corpo: magar tan grant andaua
ende se treuie d el Poro: como el se asmaua
mas non le exio la cosa: a el como cuydaua

2028 [2191

Progo con estas nouas: al natural guerrero


otorgo la bataia: & fu ende plazentero
non quiso prazo luengo: nen dar otro manero
mando tornar ayna: a Poro el trotero

2029 [2192

Enuiol luego dezir: que quando puesto era


pensasse de uenir: entrasse na carrera
ca el non tornaria: nen exirie del era
fasta que non ouiesse: mondada la euera

2030 [2193

Poro quando lo uio: exiole al sendero


digasme diz Taxiello: mio leal messagero
/fol. 126v/
que nouas me traes: d aquel mio contrastero
que sse preia mucho: por muy bon cauallero
Dixo l mandadero: la paraula ertera

2031 [2194

2032 [2195

seor recaldo trago: paraula uerdadera


el rey Alexandre: en cabo te espera
seor se por ti fica: somos en grant dentera

Poro auie grant corpo: & grant ualentia

2033 [2196

non azie en otro omne: maor cauallaria


cuido a Alexandre: meter en couardia
por ende auie dicho: tan grant sobranaria
Vio que se tardasse: que le estaua mal
echoW la lana al cuello: exio al arenal
ouioron a caer: ambos en ygual
plogo a Alexandre: & a Poro otro tal

2034 [2197

Las gentes por ueer: cosa tan missionada


fazienda tan cabdal: lucha tan guerreada
estauanos catando: cadauno de su entrada
ca era grant peligro: & cosa muy pesada

2035 [2198

Cadauno de ssu partida: fazien sus oraiones


ficauan los ynogos: prometien oblaiones
apretauan los puos: apremien los coraones
corrien las uiuas lagrimas: por medio los griones

2036 [2199

Ya eran aiuntados: los reys ambos senneros


2037 [2200
yuan asaborgando: sus cauallos ligeros
.............................................................
ca preiauanse ambos: por bonos caualleros
[OTRA MANO: por ierto tales eran y muy buenos guerreros]
Torno Poro de cara: & fuelo ferir
entendiolo l otro: exiolo reebir
dioronse tales golpes: a la ora del uenir
que farian a Sanson: de memoria exir

2038 [2201

Cadauno en su derecho: estos golpes exidos


coytados de los golpes: pero eran guarnidos
entre sus coraones: ya eran repentidos
porque en tal possfao: eran ambos caydos

2039 [2202

Ambos uno contra otro: estos golpes passados


2040 [2203
los cauallos & ellos: eran escarmentados
se fussen los escudos: de faular aguisados
ellos sabrien dezir: los erteros mandados
/fol. 127r/
Furon todas yentes: de los golpes [OTRA MANO REMARCA: aquexadas] 2041
[2204
metioron grandes bozes: ambas las albergadas
querien sobir al ielo: enchien las ualleiadas
andauan por los montes: las bestias espantadas

Fu con as grandes uozes: Poro mal engaado


torno que cataria: contra l so fonsado
Alexandre por los griegos: non ouo nul cuydado
trauessolo de cuesta: fue Poro derribado

2042 [2205

Quando fue derrocado: compeco de faular


mered rey Alexandre: non me quieras matar
tornome to uassallo: en aqueste lugar
quiero fazer tu mandado: & tu mano besar

2043 [2206

El tu bon cosimente: que tu sueles auer


mucho uales por el: no lo quieras perder
lieuame a tu tienda: mandame guareer
cuydotelo con Dios: aun bien mereer

2044 [2207

Ouo l rey cambiada: la mala uoluntat


oluido el despecho: mouiolo piadat
deendio del cauallo: con grant simpliidat
comeno de dezir: paraulas d amizat

2045 [2208

Poro oiueste mal seso: feziste grant locura


de meterte comigo: a tan grant auentura
bien te deuies nembrar: que diz la Escritura
que desbuelue grant massa: muy poca leuadura

2046 [2209

Deuiesme cooer: & deuiesme duldar


quien te dio el conseio: non te querie uengar
deuies auer uerguena: de comigo te parar
ca no es Alexandre: tan rafez de domar

2047 [2210

Respuso cordamientre: Poro mas culpado


rey diz yo bien entiendo: que era engaado
fasta que ueniesse: bien tenie osmado
que non serie mio par: en el mundo trobado

2048 [2211

Mas soe d esta creena: mouido & cambiado


se yo era muy fuerte: con mays fuert soy fallado
quien a Poro creyre: non sera segurado
que a caer non aya: & seer desguardado

2049 [2212

A ti lo quiero: Alexandre desponer


/fol. 127v/
ata hu estas agora: en ima del crucher
non eras segurado: segund el mio creer
ca son fados & uientos: malos de retener
Puede quien no quisiere: esto contradizer
de Dario & de Poro: exemplo aduzer
ouioron de grant gloria: a coyta a uenir

2050 [2213

2051 [2214

natura es del mundo: deender & sobir


Faziase Alexandre: d esto marauijado
omne tan maltrecho: seer tan acordado
asmo que quando era: alegre & pagado
que de sen & d esforio: fue omne acabado

2052 [2215

Fezioron el bon rey: ayna guareer


diol maor emperio: que non solie auer
furon tales amigos: quales deuien seer
otras cosas retrayan: que non son de creer

2053 [2216

Auie toda sa cosa: el rey bien acabada

2054 [2217

auie mas lazdrado: a Yndia subiugada


de los de Asia: no l fincaua nada
fueras una iudat: que estaua alada
Subdracana era la uilla: firme & bien poblada
ca era en lugar llano: mas era bien ercada
cogio un mal esforio: fizo iura sagrada
que nunca de los griegos: fus asseorada

2055 [2218

Touo Alexandre: que era grant escarnio


que se touies una uilla: mas que Poro & Dario
dixo prometo & iuro: par este mio gladio
que non lexe en ella: calleia nen barrio

2056 [2219

Fu luego a lidiarla: con muchas algarradas


corrioles las exidas: corrioles las entradas
mas como eran las torres: firmes & bien lauradas
sofriron las feridas: estauan reueladas

2057 [2220

Las puertas eran firmes: no las podien quebrantar


la pared era dura: no la podien cauar
ne la podien prender: ne la podien dexar
ouo bien xv dias: en esso a durar

2058 [2221

Dixo l rey por esto: non puede assy seer


mando las escaladas: enno muro poner
/fol. 128r/
quiso la delantrera: el mismo prender
ouose ennas amenas: someras a poner

2059 [2222

Ya era el bon rey: enna tapya somera


sobie en pos el: mucha gent ligera
de la pesadura: falleio l escalera
cayoron todos iuso: quebro mucha mollera

2060 [2223

El rey finco sennero: en ima del castiello


seye entre dos amenas: en angosto portello

2061 [2224

tenie enn escudo: fito mucho quadriello


mas era la loriga: leal & el capiello
Al seor los uassallos: ueenlo mal seer
no l podien por manera: nenguna acorrer
non tenien escaleras: ni las podien auer
no lo sabien por guisa: nenguna defender

2062 [2225

Todos dezien seor: ualer non te podemos


mas mered te pedimos: los que bien te queremos
que salgas contra fuera: nos te reibremos
seor se te tu pierdes: nos todos nos perdemos

2063 [2226

Por un mal castello: que non ual un figo


2064 [2227
mal es se te tu pierdes: & quantos son contigo
quien me da tal conseio: non m es leal amigo [MARCAS DE PERMUTACIN]
respuso Alexandre: mas en esto uos digo
No es pora bon rey: tal cosa fazedera
podiendo sallir dentro: de sallir contra fuera
sea como Dios quiera: que uiua o que muerra
ca quiero dar bataia: a esta yente guerrera

2065 [2228
[MANECILLA]

Dio salto enna uilla: su spada en su mano


fue fiera marauija: como scapo sano
mas cuemo en priessa: agudo & leuiano
cobro en un ratiello: el bon rey greiano

2066 [2229

El pueblo de Subdraca: quando fu acordado


fu el rey Alexandre: en sus pies leuantado
feriron en el todos: a coto assentado
non feririe mas apriessa: pedrisco en taulado

2067 [2230

Estudo el bon rey: como bon soffredor


traye a las uegadas: el brao aderredor
al que podie prender: faziel mal amor
/fol. 128v/
d essa lo embiaua: pora l sieglo mayor

2068 [2231

Dios & la su uentura: que lle quiso prestar


vio un olmo uieio: erca de ssi estar
non podrian el tronco: diez omes abraar
fusse de las espaldas: a elle acostar

2069 [2232

Como de las espaldas: non auia que temer


podie de los delantre: meior se defender
mas tan fiera priessa: podien en el poner
que ient manos ouiesse: aurian hy que ueer

2070 [2233

Auie ante ssi tantos: de los omnes echados

2071 [2234

auialos maguer solo: tan fuerte scarmentados


semeiauan mouelos: de epos arrancados
de apareer ant el: sol no eran osados
Ya era de la priessa: el rey tan enflaqueido
auie de la su foria: la tres partes perdido
non uenie de neguna parte: al bon rey apellido
auielo su uentura: en fuert lugar metido

2072 [2235

Uieno una saeta: que sea maldita

2073 [2236

quando s cato teniala: en el costado fita


por poco le feziera: mal colpe la saeta
qual fizo Fines: enna medianita
Exio tanta sangre: ca fu grand el forado
que podrie un cauallo: ser bien dessangrado
fueras que lo querie: otra guisa el fado
de ueuir otramientre: non era aguisado

2074 [2237

Quatro de sus uassallos: Thimeus el braero


2075 [2238
el segundo Pencostes: Leonatus el tercero
el quarto fue Astrion: un mortal cauallero [ESCOLIO] Aristonio
estos por uentura: le vuiaron primero
Luego que allegaron: no s dioron a uagar
cuemo quien o queria fazer: pensaron de dedolar
fezioronlos del rey: un poquiello arredrar
ouo yaquantiello: espaio de folgar

2076 [2239

Se como eran iiijo fussen vij senneros


non ouiera l rey: mester mas compaeros
mas los prouerbios uieios: siempre son uerdaderos
que ien lobos rafez: uenen dos corderos
/fol. 129r/
Lidiaron firmemiente: quanto lidiar podioron
por defender so seor: todo su poder metioron
mas que mucho uos digamos: tanto non contendioron
que en cabo de la cosa: a morir non ouioron

2077 [2240

Ley es bien guisada: de deuda de seor


non es en el sieglo: premia tan grant nen maor
ende ouioron los griegos: de retrecha paor
metioronse a muerte: oluidaron paor

2079 [2242

Mientre los quatro princepes: la grant priessa les dioron


los otros en el muro: toda uia rompioron
entraron a grant priessa: desque lugar ouioron
a los que alcanauan: parir no les quisioron

2080 [2243

Non yaz nul prouecho: en alongar la razon

2081 [2244

2078 [2241

fu el rey acorrido: a estraa sazon


furon los de Subdraca: feridos a perdon
non dexaron a uida: nin mugier nen uaron
Quando esto fue fecho: la cosa aguisada
non fallauan al rey: nen podien saber nada
eran en fiera coyta: la greisca mesnada
tenien que su fazienda: era toda liurada

2082 [2245

Pero tanto ouioron: contender & buscar


fasta que lo ouioron: en cabo a fallar
bien los ueye el rey: mas no les podie faular
rie
ca estaua en ora: que se qrie passar

2083 [2246

Sacauanlo en braos: a un lugar ercado


ca es grant folgamiento: el iero en uerano
el maguer non falaua: faziales de mano
que non ouiessen coyta: ca nunca fu tan sano

2084 [2247

Quando furon catando: entre las garnizones


fallaron de la sangre: muchos de quaiadones
quebraronles a todos: luego los coraones
entro muy mal salto: entre los sus uarones

2085 [2248

Pero en tod esto: al catar de la ferida


fallaron la saeta: que azie dentro metida
prometioron atanto: que non auie medida
al que le sopies dar: conseio de guarida

2086 [2249

Aristobolus un mege: era bien conoido


/fol. 129v/
dixo yo lo quiero dar: a xv dias guarido
mas duldo porque ueo: que es muy enflaqueido
temome por uentura: de seer mal caydo

2087 [2250

Cobro el rey su lengua: & todo su sentido


cato diestro & seniestro: con su oio uellido
entendio que Cristobolus: estaua desmaydo
dixol que semeiaua: uillano descosido

2088 [2251

Dixol que non duldasse: de fer su maestria


que non moriria por esso: ante del posto dia
seor dixo Aristobolus: uoluntes lo faria
mas se a ty proguiesse: una cosa querria

2089 [2252

El fierro yaze fondo: en auiesso lugar


la llaga es angosta: no lo podre tirar
auremos enna carne: un poco a taiar
que podamos el podre: & el uenino sacar

2090 [2253

Rey es bon conseio: auert as a llegar


que quando te touieren: non te puedas tresnar
ca podrie na tresna: muy rafez omne errar
podrie por poco de yerro: la fazienda daar

2091 [2254

Diz el rey semeiame: cosa desaguisada


pora iazer rey preso: con su barua legada
ternia mi fazienda: toda por mal ondrada
se l mio poder perdiesse: sola una uegada

2092 [2255

Quequier que tu fagas: yo bien o quiero sofrir


que tages & que quemes: non me ueras bollir
Aristobolus que duldas: ca rafez soy de guarir
auras bon galardon: de mi a reebir

2093 [2256

El mege fu alegre: & d el assegurado


busco bonas nauaias: el fierro bien temprado
taio a todas partes: enancho el forado
echo fuera l fierro: que azie sofondado

2094 [2257

Sofriolo bien el rey: estido bien pagado


se ioguies dormiendo: non yaria mas quedado
nen nariz cambiada: nen rostro demudado
nunca lo entendio: nul omne por quexado

2095 [2258

Ouo atan grant coyta: pero a deuenir


que ouo de su seso: sen su grado a exir
/fol. 130r/
cayo amorteido: ouo a enflaquir
tanto que a las uozes: non sabie recodir

2096 [2259

Fu per la albergada: el lanto leuantado


todos tenien del rey: que era ya passado
quanta fu la tristiia: non serie osmado
se non fusse de omne: que lo ouiesse prouado

2097 [2260

Coyta de bon seor: quien a podrie asmar


quien una uez la gosta: siempre ha que llorar
quien no la ha prouada: deue a Dios rogar
que nunca ge la dexe: en este mundo prouar

2098 [2261

El maestro al rey: sobolo bien guardar


pusol bonos emplastos: pora l dolor temprar
quiso Dios que la cosa: que l ouo a prestar
con la mered de Dios: ouo bien a meiorar

2099 [2262

Quando uioron que era: el rey ya meiorado


el llanto el lloro: en gozo fu tornado
el que anda en el mar: perdido & lazdrado
non serie mas alegre: quando es arribado

2100 [2263

Fue a pocos de dias: el rey muy bien guarido

2101 [2264

demostrolo a todos: por seer mas creydo


eston dixioron todos: Dios a Ty gradido
que fezieste a Cristobolus: maestro tan conplido
El omne qual uezado: se ueza a prender
se de mucho andar: se de mucho beuer
tomalo en natura: quierse en esso tener
todos uiuen en esso: segundo mio creer

2102 [2265

El rey Alexandre: en uida auenturado


como de pequeo: fu en lazerio usado
aun sano no era: ne el golpe errado
que non fazie vueste: estaua enoiado

2103 [2266

Auie en essa queyxa: grant malancolia


onde auie grant pesar: toda su compaia
como non era sana: aun la malautia
tenien que por uentura: que farie recaya

2104 [2267

Ya tenie aguisado: naues & marineros


bateles & galeas: & conduchos lleneros
Poro & Abisono: dos reys cabdaleros
/fol. 130v/
essa hora auien d ir: con los mas delanteros

2105 [2268

Asmaua el bon omne: la mar atrauersar


a lo que nunca pudo: omne cabo fallar
et buscar otras yentes: de otro semeiar
por sosacar manera: nueua pora guerrear

2106 [2269

Saber del Sol do nae: & l agua onde mana


el mar que trahe foria: quando fier na montana
magar auie grant seso: aguia semeiaua
semeiaua en esto: grant ualeniana

2107 [2270

La gent de Alexandre: era muy coytada


porque tomaua carrera: que nunca fue usada
la otra que non era: la llaga aun bien sana
por esto eran en coyta: toda la su mesnada

2108 [2271

Tomaron su conseio: todos los maorales


furon dezir al rey: paraulas comunales
seor mal nos semeia: buscar cosas atales
las que nunca podioron: auer omnes carnales

2109 [2272

Se de nostro lazerio: tu non as cuydado


nembre de ti mismo: que fuste mal golpado
se fazes recaya: tiente por lazerado

2110 [2273

non te ualdra un figo: quanto as ganado


La tu fiera cobdiia: non te lexa folgar
seor eres del mundo: non te puedes fartar
non podemos saber: nen podemos asmar
que cosa es aquesta: que tu quieres ensayar

2111 [2274

Pero con tod esto: de ti non nos tememos


solo que seas sano: nos todo ueneremos
de bestias nen de sierpes: dulda non auremos
a ti teniendo aerca: nada non duldaremos

2112 [2275

Pero tan fieras cosas: tu quieres ensayar


que non te podrie: nengun omne aguardar
las cosas non recuden: todas a un lugar
el omne muy sabedor: deuiesse a mesurar

2113 [2276

Se meterte quisieres: ennas ondas del mar


o en una foguera: te quisieres afogar
o de una grant pea: te quisieres despear
en qualsequier d ellas: auras a lazerar
/fol. 131r/

2114 [2277

Los reys as conquistos: las serpientes enganadas

2115 [2278

las montaas rompidas: las bestias quebrantadas


quieres boluer guerras: con las ondas iradas
de trebeio nen de iusta: non son ellas uezadas
No es onrra nen preio: pora omne onrrado
meterse a uentura: en lugar desguisado
no le caye en preio: a Ector el famado
por quererse yr iustar: con un puerco lodado

2116 [2279

Quando ouo Clateus: el prologo acabado


otorgaronlo todos: que dezie aguisado
fu en esso todo: el pueblo otorgado
seor por Dios que fiques: ata que seas folgado

2117 [2280

Lo que dixo Clateus: todos te lo dezimos


en pesar non te caya: por mered te lo pedimos
tu cata do nos lieuas: o a qual tierra ymos
ca nos a ty catamos: & tu sina siguimos

2118 [2281

El rey fu alegre: touogelo a grant grado


entendio de sus yentes: que era much amado
respusoles fremoso: ca era bien lenguado
faria se al feziesse: tuerto & grant peccado

2119 [2282

Parientes & amigos: assaz lo demostrades


en dichos & en fechos: que mucho me amades
siempre assi lo feziestes: oy assi lo otorgades

2120 [2283

se non non lazerariedes: por mi quanto lazdrades


Gradescouos esto mucho: que agora dixiestes
mas mucho uos gradesco: lo que siempre feziestes
fijos & mugieres: por mi los oluidestes
elo que yo quis: nunca lo uos contradixiestes

2121 [2284

Dexastes uostras casas: & uostras heredades


passados ha x aos: que comigo lazdrades
much uos ha costado: & cansados andades
por mio seruiio nada: uos non menoscabades

2122 [2285

Maguer a mi seruistes: quando a Poro domestes


quando Dario uenistes: & las bestias daestes
la estoria de Troya: con esto la eguestes
ondrastes uos mismos: & preio alcanestes

2123 [2286

Fazedes grant derecho: se de mi uos temedes


/fol. 131v/
per algun achaque: que perder podriedes
mas yo en mi non tengo: el cor que uos tenedes
otro esforio tengo: el que uos non sabedes

2124 [2287

Non cunto yo mi uida: por aos nen por dias


mas por bonas faziendas: o por cauallarias
non escriuio Omero: elas sus alegrias
los meses de Achilles: mas las sus barraganias

[MANECILLA] 2125 [2288

Dizen las escrituras: yo ley un tractado


que vij son los mundos: que Dios ouo dado
de los vij el uno: ades lo e domado
por esto yo non cunto: que nada he ganado

2126 [2289

Quanto auemos uisto: ante no lo sabiemos


se al non apresiessemos: en balde ueuiemos
por Dario nen por Poro: que uenidos auemos
por ende yo bien cuydo: que nada non feziemos

2127 [2290

Enuionos Dios por esto: en aquestas partidas


por descobrir las cosas: que azien escondidas
cosas sabran por nos: que non serien sabidas
seran las nuestras nouas: en antigo metidas

2128 [2291

Los omnes que non saben: bon prez aprender


&se tienen en gloria: & en balde yazer
mas diz assy el maestro: mandalo retener
quien proeza quisiere: afan deue sofrer

2129 [2292

Con todos uos a una: quien me ^ seguir [CORRECCIN] ^querra 2130 [2293
buscar los antipodes: do moran & conseguir

estos son so la tierra: como oymos dezir


mas yo no lo afirmo: ca cuydaria mentir
Por que me uos querades: encara falleer
lo que yo non cuydo: oyr nen ueer
aqui son las mis manos: que me suelen ualer
que se saben en priessa: muy fuerte reuoluer

2131 [2294

Aun auia l rey: mucho mas que faular


metioron todos uozes: fezioronlo callar
seor dixioron todos: pensa de caualgar
todos te sigremos: per tierra & per mar

2132 [2295

Mando luego l rey: los fuegos enender

2133 [2296

fazer fumos com era: costumbre de fazer


/fol. 132r/
pensaron luego todos: de las tiendas coger
& de guisar sus troxas: sus faziendas componer
Entraron en las naues: & pensaron d andar
el mar era pagado: non podie meiorar
los uientos non podien: mas derechos estar
yuan & non sabien: escontra qual lugar

2134 [2297

Aguisaron sus pertigas: bien derechas & sanas


descogioron las ancoras: alaron las uentanas
eran con lo bon uiento: las naues bien leuianas
las gentes con el tiempo: tenien por loanas

2135 [2298

Furon en poca d ora: en alta mar entrados


andodioron grant tiempo: errados & yrados
eran los marineros: fierament embargados
ca non sabien guyar: u non eran uezados

2136 [2299

Como se suelen: rafez los uientos demudar


cambiasse l orage: ensannase la mar
compearon las ondas: a premer & alar
no las podie l rey: por armas amansar

2137 [2300

Quanto yuan las naues: mas delantre entrando


yuanse los peligros: tanto mas embargando
seor dezien las gentes: tanto yras buscando
que lo que te dixiemos: yraslo ensayando

2138 [2301

Todos estos perigros: no lo podien domar


non se querie por ellos: repentir nen tornar
fizo Dios grant cosa: en tal omne criar
que no lo podien ondas: esmedrir nen espantar

2139 [2302

Passo muchas tempestades: por su mala porfia

2140 [2303

que a las naues auian: elos uientos enuidia


dezien los marineros: como le ficarie Yndia
a esta cosa mala: que con los uientos lydia
Vlixas que x aos: andido much errado
non ouo mas perigros: ne fu mas ensayado
pero quando fu fecho: & todo deliurado
exio como caboso: el rey auenturado

2141 [2304

Unas faianas suelen: las gentes retraer

2142 [2305

non iaz en escrito: & es graue de creer


si es uerdat o non: yo non he y que ueer
/fol. 132v/
pero no lo quiero: en oluido poner
Dizen que por saber: que fazen los pescados
como uiuen los chicos: entre los mas granados
fizo cuba de uidrio: con puntos bien errados
metios en ella dentro: con dos de sus criados

2143 [2306

Estos furon catados: de todos los meiores


por tal que non ouiessen: dona los traedores
ca que el o que ellos: aurien aguardadores
non farien a ssus guisas: los malos reboltores

2144 [2307

Fu de bona betume: la cuba aguisada


fu con bonas cadenas: bien presa & calada
fu con priegos firmes: a las naues pregada
que fonder non se podiesse: & estodiesse colgada

2145 [2308

Mando que xv dias: lo dexassen hy durar


las naues con tod esto: pensassen de tost andar
assaz podrie en esto: saber & mesurar
metria en escrito: los secretos del mar

2146 [2309

La cuba fue fecha: en qu el rey azia


a los unos pesaua: a los otros plazia
bien cuydauan algunos: que nunca ende saldria
mas destaiado era: que en mar non moriria

2147 [2310

Andaua l bon rey: en su casa cerrada


seya grant coraon: en angosta posada
veya toda la mar: de pescados poblada
no es bestia nel sieglo: que non fus y trobada

2148 [2311

Non uiue en el mundo: nenguna creatura


que non cria la mar: semeiante figura
traen enemizades: entre si por natura
los fuertes a los flacos: danles malauentura

2149 [2312

Estone uio el rey: en aquellas andadas


como echan los unos: a los otros eladas
dizen que ende furon: presas & sossacadas
furon desent aca: por el sieglo usadas

2150 [2313

Tanto se acogien: al rey los pescados


como si los ouies: el rey por subiugados
venien fasta la cuba: todos cabez colgados
tremian todos ant el: como moos moiados

2151 [2314

[RECLAMO] Juraua Alexandre

/fol. 133r/
Juraua Alexandre: por lo su diestro llado
que nunca fura d omnes: meior aconpaado
de los pueblos del mar: touosse por pagado
contaua que auie: grant emperio ganado

2152 [2315

Otra faiana uio: en essos pobladores


vio que los maores: comien a los menores
los chicos a los grandes: tenienos por seores
maltraen los mas fuertes: a los que son menores

2153 [2316

Diz el rey soberuia es: en todolos lugares


foria es enna tierra: & dentro ennos mares
las aues esso mismo: non se catan por pares
Dios cofonda tal uiio: que tien tantos lugares

2154 [2317

Naio entre los angelos: & fizo muchos caer


arramolos Dios por la tierra: & dioles grant poder
la mesnada non puede: su derecho auer
ascondio la cabea: non osaua pareer

2155 [2318

Quien mas puede mas faze: non de bien mas de mal


quien mas a auer mas quier: & morre por ganalJ
non ueeria de su grado: neguno so ygual
mal peccado nenguno: no es a Dios leal

2156 [2319

Las aues & las bestias: los omnes los pescados


todos son entre sy: a bandos derramados
de uiio & de soberuia: son todos entregados
los flacos de los fuertes: andan desafiados

2157 [2320

Se como sabe l rey: bien tod esto osmar


quisiesse a ssy mismo: a derechas iulgar
bien deurie un poco: su lengua refrenar
que en tan fieras grandias: non quisiesse andar

2158 [2321

De su grado l rey: mas ouiera estado


mas a sus criazones: faziesles pesado
temiendo la ocasion: que suel uenir priuado
sacaronlo bien ante: del termino passado

2159 [2322

Furon con so seor: alegres las mesnadas


venioron todos uerlo: menudas & granadas
besauange las manos: tres o iiijo uegadas
dezien agora somos: seor ressuitadas

2160 [2323

Quierouos dexar el rey: ennas naues folgar


/fol. 133v/
quiero de la soberuia: un poquiello faular
quierouos la materia: un poquiello dexar
pero sera en cabo: todo a un lugar

2161 [2324

La Natura que cria: todalas creaturas


las que son paladinas: & las que son escuras
tuuo que Alexandre: dixo paraulas duras
que querie conquerir: las secretas naturas

2162 [2325

Tuuo la rica doa: que era subiugada


que queria el toller: la ryna condonada
de su poder non fura: nunca tan desarrada
senon que Alexandre: l auia aontada

2163 [2326

En as cosas secretas: quiso el saber


que nunca omne uiuo: las pudo entender
quisolas Alexandre: por foria cooer
nunca mayor soberuia: comedio Luifer

2164 [2327

Auiale Dios dado: los regnos en so poder


non se le podia foria: nenguna defender
querie saber los mares: los Enfiernos ueer
lo que nunca pudo omne: nenguno acabeer

2165 [2328

Peso al Criador: que crio la Natura


ouo de Alexandre: saa & grant rancura
dixo este lunatico: que non cata mesura
Yo l tornare el gozo: todo en amargura

2166 [2329

El sopo las soberuias: de los pees iudgar


lo que en si tenie: no lo sobo asmar
omne que tan bien sabe: ioyzios deliurar
por qual ioyzio dio: por tal deue passar

2167 [2330

Quando uio la Natura: que al Seor pesaua


ouo grant alegria: magar triste estaua
mouiosse de las naues: do siempre moraua
por mostrar su rancura: & qual quebranto leuaua

2168 [2331

Bien ueya que por omne: nunca serie uengada


ca moros & iudios: temien la su espada
asmo que l echasse: una mala elada

2169 [2332

buscar como l diesse: la lazeria doblada


Pospuso los lauores: los que solien usar
por nueuas creaturas: las almas guerrear
/fol. 134r/
deendio al Infierno: su pleyto recaldar
pora l rey Alexandre: mala carrera dar

De la corte del Infierno: un fambriento lugar

2170 [2333

2171 [2334

la materia lo manda: & quiero ende faular


a el suelo mal poblado: mal techo & mal fogar
es dubio & espantoso: solo de comear
El Criador que fizo: todalas creaturas
con diuerssos donarios: & con diuersas figuras
ordeno los lugares: de diuersas naturas
do reebian las almas: lazerios & folguras

2172 [2335

Fizo pora los bonos: que lo aman a seruir


que so auer non duldan: con los pobres partir
el regno del Parayso: do non pueden dormir
do non podrien un punto: de lazerio sofrir

2173 [2336

Ally seran en gloria: qual non sabrian pedir


qual non podrie nul omne: faular nen comedir
pornan toda su foria: en a Dios bendezir
a que fue al que es: al que a de uenir

2174 [2337

Nunca sentira teniebra: nen frio nen calentura


veran la faz de Dios: muy dole catadura
no s fartaran d ella: atan grant abondadura
quien ally heredar: sera de grant uentura

2175 [2338

Pora los otros malos: que fazen mala uida


que an la carrera: derecha auorrida
fue fecho l Infierno: ibdat mala complida
assaz ha mal forado: sen nenguna exida

2176 [2339

Fondo yaz el Infierno: nunca entra y lumbre


de sentir luz nenguna: non es su costumbre
muros de piedra sufre: presos de ueguedumbre
que no los romperien: nenguna fortedumbre

2177 [2340

Siluan por las riberas: muchas malas serpientes


estan dias & noches: aguzando los dientes
assechan a las almas: non tienen a al mientes
per estas peligraron: los primeros parientes

2178 [2341

Quando ueen uenir: las almas peccadries


trauanles de los beos: prendenlas a las narizes

2179 [2342

fazenles entornar: sen grado las eruizes


/fol. 134v/
las que ally non furen: teneirs an por felizes
Nunca fartarse pueden: estan muertas de fame
estan todas cargadas: de mala uedegambre
non apertarien tanto: cadenas de arambre
Dios liure todo cristiano: de tan mala pelambre

2180 [2343

En todas sus camaras: non azen nunca flores


senon spinas duras: & cardos poidores
touas que fazen fumos: & amargos pudores
peniscales agudos: que son mucho peores

2181 [2344

Dexemos elas yslas: digamos del arenal


aun depues iremos: entrando al real
auie poblaion suzia: fuera al mercadal
los vij uiios cabdales: que guardan el portal

2182 [2345

Moraua Auariia: luego enna frontera


esta es de los uiios: madrona & cabdalera
quanto allega Cobdiia: que es su compaera
estalo ascondiendo: dentro enna puchera

2183 [2346

Quanto doa Cobdiia: podie yr allegando


vaylo Auariia: so tierra condesando
quando lle pieden algo: quier quebrar iurando
muchos en el sieglo: que tienen el so bando

2184 [2347

An una criadiella: estas malas serores


Anuio es su nombre: que muerre por honores
trae malos sossacos: & encubiertas peores
non uiurian de su grado: amigos nen seores

2185 [2348

Auien estas fabretas: compaeras desleales


logros furtos rapinas: & engaos mortales
estos mandan las ruas: yazen por los portales
andan a las uegadas: uestidos de sayales

2186 [2349

An por conpaera: otra mala uezina


Enuidia la que fu: & siempre sera mesquina
vn uiio que non sana: por nulla maliia
quierse tomar a cabellos: con quiensequier ayna

2187 [2350

Quando uee al proximo: que ha grant alegria


matarse quier toda: con derecha maliia
mas se uee alguno: que cae en tristiia
esto ha por gozo: ca nunca al cobdiia
/fol. 135r/
Toda cosa derecha: razona ella mal

2188 [2351

2189 [2352

de delantre diz bien: & detras razona al


pesal con puerco gruesso: en ageno corral
se matarlo quisiesse: non lle prestarien sal
Contra la Cobdiia: esta cabe tornada
tiene de mal corage: la uoluntat tornada
per lo que ella puede: esta desabrigada
se lo quemas fuego: serie ella folgada

2190 [2353

Como de la epa naen bonos gromones


nacen d estos uiios: uiiosas criazones
maldiiones tristicias: & otras trayciones
despierta cada dia: con malos aguijones

2191 [2354

Quando uee bon fecho: querrielo encobrir


se encobrir no lo puede: de coyta quier morir
faz a muchos omnes: mala uida uiuir
por ende ouo l demonio: en Saul a uenir

2192 [2355

Mantenie doa Yra: la terera posada


con coraon rauioso: de refiertas cargada
royendo las estacas: la su uision toruada
non que l dixiesse: omne nenguno nada

2193 [2363

Esta tanto de iega: que non sabe que s diga


deziendo uillanas cosas: a loas & a nemiga
como se le acaee: se alguno la castiga
tornal como se fusse: su mortal enemiga

2194 [2364

Estaual a los pies: Herodes su criado


el que ouo con yra: los infantes matado
daual grandes muessos: al seniestro costado
& don Lamet el que ouo: a su yerno matado

2195 [2365

Quier la cosa mala: quebrar con el despecho


el qu el baron bono: don Iob le ouo fecho
non contendra tanto: que aya ende derecho
que se desdiz atanto: non cadra otro pecho

2196 [2366

Enxemplo uos quiero: en esto aduzir


como sabe Enuidia: a omne descobrir
como en si misma: querrie grant mal sofrir
por amor que podiesse: a so uezino nozir

2197 [2356

Diz que dos compaeros: de diuerso semeiante


/fol. 135v/
el uno enuidioso: & l otro cobiante
fezioron ambos carrera: por mantener uerdade
fallaron un ric ome: de corpo benestante

2198 [2357

Prometioles grant promessa: ante que ende se partisse


que pedisse el uno: lo que sabor ouiesse
a es darie todo: quanto que l pidiesse
al otro el doblo tanto: que postremas pediesse

2199 [2358

Callo el cobdiioso: non quiso dezir nada


por que podies leuar: la racion dobrada
quando entendio l otro: esta elada mala
quiso quebrar d enbidia: por medio la corada

2200 [2359

Asmo en su coraon: un fuerte pedido


qual non fue en el sieglo: nen uisto nen oydo
seor diz tu me tuelle: el oio mas querido
dobra al compaero: el don que t e pedido

2201 [2360

Fizos el omne bono: d esto merauijado


del omne enuidioso: fue mucho despagado
vio que la Enuidia: es tan mortal peccado
que no es por nul uiio: omne tan mal daado

2202 [2361

Clerigos nen caualleros: que fazen symonias


non seran ende menos: par las baruas mias
el plomo regalado: beuran todolos dias
non creo que gusanos los echen de las enias

2203 [2362

Pare esta diabla: un fijo traedor


Odio el que uieda: Dios el Nostro Sennor
de todolos peccados: este es el mayor
el que morre en el: contecel grant error

2204 [2367

Esta faz a los omnes: omeidios obrar


faz a los fijos: a las madres matar
esta faz las eglesias: consagradas uiolar
faz a los prelados: de su mesura sacar

2205 [2368

Quando otro non puede: conseguir nen alcanar


quiere a ssy misma: con sus manos matar
de tan mal enemigo: tan malo de arrancar
el que saluo el mundo: nos denne a enparar

2206 [2369

Aqui quiso don Pulto: todo su prazio complir


que non podiesse omne: por nulla parte foyr
/fol. 136r/
paro otras barreras: pora omne enbayr
que de uno o otro: non podies ende guarir
Muchos Cobdiia: no los puede uener
encara non los puede: Enuidia corromper
de Yra non se teme: sabese bien defender
mas puedelos en cabo: Luxuria cofonder

2207 [2370

2208 [2371

Por ende l peccado: sabedor de tanto mal


poblo a Luxuria: en el iiijo tapial
suzia & escarnida: mas ardiente que cal
per su poder corrompe: tod el mercadal

2209 [2372

Sye acompaada: de suzias criazones


forniios adulterios: & otras poblaciones
& el uiio sodomitico: con las sus abusiones
muchas otras orrescas: tan malas & peores

2210 [2373

Como son los lixos: de diuersas maneras


arden en sus casas: otras tantas fogueras
fieruen sobre los fuegos: otras tantas calderas
en que assan & cuezen: las almas fornagueras

2211 [2374

Saco ende los casados: que son a beneyion


se lealtat mantiene: fembra con su baron
ally queyman tribulan: quantas fallydas son
senon las que escusa: la uera confession

2212 [2375

Otro uiio que llama: sant Paol Inmundiia


este prende del fumo: que non a nodiia
toma raion doblada: a llenera iustiia
aun de la que fica: quando ha nodiia

2213 [2376

Muchas baruas que furon: tenidas por ondradas


estan hy rostros tuertos: fierament affumadas
otras estan desmayadas: que furon periuradas
estas tienen las lenguas: de gusanos cargadas

2214 [2377

Tienen el lugar quinto: Gola & Glotonia


estas fazen al omne: fazer grant uillania
an con la Luxuria: estas su compaia
la una sen la otra: ya nunca uyuria

2215 [2378

Gola esta en medio: sos dedos relambiendo


allende Glotonia: regueldos reuertiendo
/fol. 136v/
allende sta la Beodez: tornando & beuiendo
los menbros con uergona: descubiertos aziendo

2216 [2379

Toda su mantenenia: traen con los garones


con mugieres leuianas: que non aman sermones
comiendo a escuso: de noche a los tiones
yaziendo por tauiernas: atestando los tapones

2217 [2380

Non llama glotonia: comer omne fartura


en horas conuenibles: pora mantener natura
mas comer sobeiano: & beuer sen mesura

2218 [2381

estos diz el fisico: que danan la natura


Se Adam non ouiesse: comido tal tragon
non ouiera Messias: tomada tal passion
e se Loth non beuisse: como mando Caton
non farien sus fijos: fijos tan sen razon

2219 [2382

Los omnes que se uezan tal uida mantener


son malos ganadores: no an onde lo auer
tornanse a furtar: & yglesias romper
an per tal manera: las almas a perder

2220 [2383

Aman mucho los dados: & an de descreer


non uan a la yglesia: por penedenia prender
mucho mas les ualdria: que fussen por naer
o seer bestias mudas: que tal uida fazer

2221 [2384

Otros son pelo mundo: que son tan uentaneros


que por comer a solas: entran ennos elleros
non parten con los pobres: nen con los compaeros
alan elo que sobra: forte de los taulleros

2222 [2385

Estas son con el diablo: en Infierno metidos


tienen agua aerca: iazen de sed perdidos
veen los conduchos: estan tan desfambridos
que querrien seer muertos: antes que seer naidos

2223 [2386

De uiios tan uillanos: deuemosnos guardar


Acidia es su nombre: suele a muchos daar
esta suele al omne: uenir con grant pesar
por tal duelo que fazen: al omne deserrar

2224 [2387

Veemos muchas uezes: tod esto acaeer


que quando pierde omne: pariente o auer
omne que bien lo quier: tanto s puede doler
/fol. 137r/
que uiene a tal sazon: que quier recreer

2225 [2388

Pesal & descree: & lexase morir


presto es diablo: & uieno reebir
lieualo al Infierno: mandalo bien seruir
fazlo enna resina: & enno plomo bollir

2226 [2389

Menbrame que solemos: leer en un actor


que torno nombre: en piedra por dolor
feliz torno en aruol: por el su bon seor
semeiame arredrados: de Dios Nostro Seor

2227 [2390

Mas asmo otra cosa: non cuydo hy peccar


otra guisa se deue: esto enterpretar

2228 [2391

que yo creer non puedo: que podiesse estar


que podiessen los omnes: en tal cosa tornar
Non quiso el actor: dezir que son daados
que los que a Infierno: son una uez leuados
dixo por encubierta: que son en al tornados
assaz puede l omne: dezir que son daados

2229 [2392

Se que queria alguno: darme un estranbote


querriame dar exemplo: de la muerte de Lote
assaz es pora esso: contrario mote
mas podria determenarlo: qualquier mendigarllote

2230 [2393

Sobre todolos del sieglo: nos deuemos aguardar


del que sabe sen lana: & sen espada matar
quando omne se cuyda: mas seguro estar
estone se suel el: las sus redes echar

2231 [2394

Muchos son que se suelen: de los uiios guardar

2232 [2395

en fechos & en dichos: se guardan de peccar


no los podrie omne: en nada scatimar
mas suele una gloria: entellos entr ellos abitar
Son pocos que la sepan: sentir nen cooer
son pocos que en ella: non ayan que ueer
sabe con los mayores: sus encubiertas fazer
ca ennos uiles omnes: nunca puede caer
Se un poco quisierdes: sofrir uos & entender
meior uollo querria: dezir & desponer
sabenlo por natura: algunos entender
por ende nos deuemos: algun poco retener
/fol. 137v/
El diablo amigos: que nunca puede domir
siempre anda boliendo: por nos deebir
quantas trae de redes: podiesteslo oyr
se quisiestes a ello: las oreias abrir

2233 [2396

2234 [2397

2235 [2398

Aguisa a los unos: que sean cobdiiosos


faz los otros yrados: los otros enuidiosos
los otros uentaneros: los otros luxuriosos
enbeldalos & matalos: con tales azedosos

2236 [2399

Mas elos bonos sanctos: que non quieren fallir


que oran & alimosnan: & pensan a Dios seruir
saben con sus sermones: los otros conuertir
pesal tanto con estos: que se quier morir

2237 [2400

Sabe un lectuario: a estos bien guisar


allegasse quediello: al seniestro yiar

2238 [2401

faz al que es bon omne: bon fecho nembrar


tanto que se deleyta: mucho a glorificar
Faz a los pueblos: benezir & loar
quemalo el mal uiento: fazlo aleuantar
fazlo el diablo: en seco nadar
pensa como lo faga: se podier peccar

2239 [2402

Por esta uia era: Zozimas engaado


quando tenie que era: en bondat acabado
fuera que lo quiso Dios: tornar en so estado
se non todo su lazerio: auie mal enbregado

2240 [2403

Este diablo suele: al omne enbeodar


que non ha poder: de contra Dios tornar
este fizo al rey: de Babilon errar
por end con las bestias: ouo grant tiempo a durar

2241 [2404

Estos son vij uiios: que dizen principales


estos son los peccados: que dizen criminales
estos vij enno mundo: fazen todolos males
muchas baruas ondradas: lieuan en sos dogales

2242 [2405

Todos estos tiene: la Soberuia legados


todos son sos ministros: que traen sus mandados
ella es la reyna: ellos son sus criados
a todos vij los tien: ricament doctrinados

2243 [2406

Por esto enna cunta: non es ella echada


/fol. 138r/
porque es de los uiios: emperadriz llamada
ella les da a todos: gouernio & posada
por yguar con estos: es cosa desaguisada

2244 [2407

Sobre todolos otros: poia el su ostal


tiene que enno mundo: non puede auer ygual
anda en bon cauallo: por medio del real
desdonando a todos: & deziendoles gran mal

2245 [2408

Andasse alabando: se non fusse por ella


que Dios nunca ouiera: de Lucifer querella
a Adam tan mal non fura: metido a la pella
nen tan bien non seria: a Ester la ponella

2246 [2409

A omnes & a angelos: esta dando refierta


tien con gran corage: la fruente descobierta
non sabe el so desden: sobre quien o reuierta
empeytra del cauallo: a quinquier que aierta

2247 [2410

Que yo uos quiera mucho: todolos uiios dezir

2248 [2411

podedeslos uos todos: mesurar & comedir


quiero que si quisierdes: uos entender & oyr
dexar del que fora: & del real escreuir

En medio del Infierno: fumea un fornaz

2249 [2412

arde dias & noches: & nunca flama faz


ally esta el rey: enemigo de la paz
faziendo a las almas: iogos que lles non plaz
Ally arden las almas: por el mal que fezioron
vnas mas que otras: segundo que mereioron
sienten menos de penas: las que menos fezioron
suefren maor lazerio: las que peor uisquioron

2250 [2413

Vna cosa es forna: que siempre es ardiente


mas non sienten sus penas: todos ygualmiente
contiene a los omnes: quando es el Sol caliente
vnos an con ella quexa: otros non sienten ende

2251 [2414

Ardiendo elas llamas: tremen de gran friura


aziendo ennas nieues: muerren de calentura
no an elos Infiernos: nenguna tempradura
ca tien cada raion: auondo de rancura

2252 [2415

Dizen que yaze Tyio: en essa confradaria


al que comen yutres: doze uezes nel dia
/fol. 138v/
doze uezes lo comen: & doze uezes lo crian
se una uez finasse: auria grant meioria

2253 [2416

Podrian mas rafezmiente: essas penas sofrir


se sobiessen en cabo: que podrien ende exir
mas esta es la coyta: que non podran morir
non podrien de las penas: ya mays nunca salir

2254 [2417

Estas nostras fogueras: amargan como fiel


serien contra essas: plus doles que la miel
deuie omne por Dios: dar la una piel
que l fusse rogador: seor sant Miguel

2255 [2418

Estan dias & noches: maldeziendo su fado


el que les da las penas: d aquesto es pagado
las mesquinas que arden: auerl yan grand grado
solo que las dexasse: tornar del otro cabo

2256 [2419

Las almas de los ninos: que non son baptizados


que son por el Peccado: Original dampnados
non arden con los otros: estan mas apartados
pero en grant teniebra: de luz desfiuados

2257 [2420

Assaz es grant pena: non coosco maor


de nunca ueer omne: la faz del Criador
como al que la uee: es gloria & sabor
assi es a los otros: pena & grant dolor

2258 [2421

Los iustos otros tiempos: azien en es lugar


ante que los ueniesse: Ihesucristo saluar
mas quiso a Eua: estones enerrar
nunca mas lo esperen: ca bien pueden ladrar

2259 [2422

Que mucho uos queramos: del Infierno dezir


non podriemos el diezmo: de so mal escreuir
mas deuemos a Dios: la su mered pedir
que nunca nos dexe: ensayarlo nen sentir

2260 [2423

Tanto auemos seores: la razon allongada


dexemos la Natura: tada desamparada
mas tornemos a ella: fagamosla pagada
entendamos en ella: ata do sea acabada

2261 [2424

Deendio al Infierno recabdar su mandado

2262 [2425

el Infierno con ella: fue luego espantado


parosse a la puerta: so rostro enboado
/fol. 139r/
que no la embargasse: el Infierno enconado
Mando luego la doa: a Belzebub llamar
fue ayna uenido: no lo oso tardar
pero canbio el abito: con que solie andar
ca temie que la doa: poders ya espantar

2263 [2426

Tomo su cara angelica: qual solie auer


quando enloqueio: por el su bel pareer
seora diz: que puede esta cosa seer
yo nunca uos cuydey: en tal lugar ueer

2264 [2427

Mas d aquesto no les quiso: escuchar la reyna


ca querie recabdar: & tornarse ayna
non querie longamiente: morar enna sentina
ca toda era llena: de mala calabrina

2265 [2428

Coyta me fizo a mi: prender esta carrera


coyta es general: ca no es una sennera
non ual el nostro poder: una uil cannauera
si fusse la menaa: de Alexandre uera

2266 [2429

El rey de los griegos: un soberuioso baron


a el sieglo echado: en grant tribulaion
venio al rey d India: & al rey de Babilon
a Media & a India: con toda su subiecion

2267 [2430

Non lo osan los reys: en el campo esperar


no lo pueden las sierpes: ni las bestias domar
temen la su espada: todos de mar a mar
no es omne naido: que l pueda contrastar

2268 [2431

Non se tuuo encara: por esto por pagado


el secreto del mar: a todo escudrunado
por todos los peligros: nunca fu quebrantado
encara en Yndia: esta el mas pagado

2269 [2432

Quando non pudo trobar: quien o pueda contrastar


diz que los Infiernos: quier uenir escodruar
todos los mis segredos: quier espaladinar
a mi & a uos todos: en cadenas nos leuar

2270 [2433

Tu podieste los parientes: primeros deebir


por ende en tu [BLANCO DE PGINA]
[BLANCO DE PGINA]
de la tu occasion: auremos que dezir
/fol. 139v/
Quando fuste por tu culpa: de los ielos echado
non auias do entrar: estauas desamparado
yo te di este lugar: por que eres duldado
por uengar mio desprez: deues seer pagado

2271 [2434

2272 [2435

Don Satan mas non quiso: la uoluntat sossacar


batio ambas sus manos: penso de se tornar
per u nunca passaua: mandaua pregonar
que pensassen las leys: de sus cosas recaldar

2273 [2436

Non echo Sathanas: las cosas en oluido


demando la figura: echo un grant bramido
fu luego l coneio: del Infierno uenido
el que uenie mas tarde: teniese por fallido

2274 [2437

Quierouos yo coneio: unas nouas contar


en las quales deuedes: todos mientes parar
fazienda uos acree: quierenuos guerrear
se mientes non metirdes: puedenuos quebrantar

2275 [2438

El rey de los griegos: es muy fiero exido

2276 [2439

omnes bestias: serpientes todo lo a uenido


con el poder que ha: es tanto enloquido
que miedo & uerguena: todo lo a perdido
Non cabe en el mundo: ne l puede abondar
diz que los antipodes: quier uenir buscar
desende tien asmado: de los Infiernos quebrantar
a mi con todos uos: en cadenas nos echar

2277 [2440

Pero en una cosa: prendo yo grant espanto


cuntan las Escrituras: un sabido canto
por que an los Infiernos: prender muy grant espanto
mas yo non se el tiempo: por ello m espanto

2278 [2441

Si es este o non: non uolo sey dezir


mas ualiente contrario: nos aura de uenir
tollernos a las almas: esto non puede fallir
robarnos ha el campo: no l podremos nozir

2279 [2442

Comoquier que sea: deuemosnos aguisar


como carrera mala: le fagamos tomar
quiensequier que esto: podiesse acabar
galardon le daria: que non sabrie asmar

2280 [2443

La corte fu amarga: compeo de reer


/fol. 140r/
como canes que s quieren: unos a otros comer
pero no les sabia: nenguno recudir
non respondian nenguno: que lo queria fazer

2281 [2444

Leuantos en medio: una su criadiella


Trayion le dixioron: luego bien de chiquiella
nombre de grant color: & de mala maziella
estal rostro trastornando: de la celestial siella

2282 [2445

Andaua pola casa: mucho entremetida


tenie cara alegre: la uoluntat podrida
mas la mano seniestra: teniela ascondida
de melezinas malas: teniela muy bastida

2283 [2446

Coneio diz la mala: quiero que me ozcades


quierouos yo escusar: a todos bien sabades
nunca essa coyta: uos la mas ayades
yo lo porne de guisa: de que pagados seades

2284 [2447

Esto cuydo ayna: complir & aguisar


ca yo sabre tal cosa: fazer & destemprar
que solo que la vuien: de los beos gostar
ne a ssi ne a otre: non podra conseiar

2285 [2448

Tengo todo mio preito: ricament aguisado


ca el conde Antipater: mio amigo afiado
tengolo ricament: de soldada pagado
ferlo a uolunter: ca lo tien ya osmado

2286 [2449

Tenie ya sus cartas: so seello errado


el rey Alexandre: por el a enuiado
ca es omne de Dios: tenielo por ensinado

2287 [2450

querialo consigo: onde es mal engaado


Ya esta en carrera: de su casa exido
sera en Babilonia: erca l tiempo uenido
verna luego l rey: ardiente & enendido
sera al quinto dia: todo so pan molido

2288 [2451

Fu Belzebu pagado: progol de su criada


de todo el coneio: fu mucho alabada
rogola que lle diesse: de temprano euada
que fusse recaldando: de bona matinada

2289 [2452

Mouiosse la mala: no lo quiso tardar


metiosse en carrera: penso de aguyiar
/fol. 140v/
ouo en la posada: del conde a posar
del traedor que pueda: mal sieglo alcanar

2290 [2453

Aun ora de gallos: era por uenir


el traedor uelaua: que non querie dormir
tanto pudo la mala: basteer & bollir
fasta que lo fizo: en ello comedir

2291 [2454

Amostrole la suzia: mala maestria


qual espeia l diesse: qual hora & qual dia
ferironse ennas palmas: por firmar pleytesia
el fico como malo: & ella fu su uia

2292 [2455

Ay conde Antypater: non fusses appareido


as mal pleyto fecho: mal seso comedido
sera fasta la fin: este mal retraydo
mas te ualira: que nunca fusses naido

2293 [2456

Quieres toller del mundo: una grant claridat


quieres tornar a Greia: con grant tenebredat
traedor por que amas: tan fiera maluestat
guardate que non fagas: con Besus ermandat

2294 [2457

El rey Alexandre: corpo tan acabado

2295 [2458

auie en este comedio: todo l mar buscado


cabo no le trobaua: erase ya tornado
ya lo yua taiendo: el poder del peccado
Ordeno sus faziendas: con sos ricos barones
conpuso todo l mundo: commo son tres armones
como son en cadauno: de diuersas regiones
de diuersas maneras: de diuersos sermones

2296 [2459

Asmo de la primera: mas no l ualio nada


tornar en Babilonia: essa iudat formada

2297 [2460

ordenar toda Asia: la que auie ganada


que se sse fusse ende: estouies bien recaudada
Troir luego a Africa: conquerir estas yentes
Marruecos con las tierras: que son subiientes
ganar los Montes Claros: logares conuenientes
que non son mucho frios: ne son mucho calientes

2298 [2461

Desque Africa ouies: en su poder tornada


entrar en Europa: toda la mar passada
entrar en Espaa: una tierra errada

2299 [2462
[RECLAMO] tierra de fortes yentes

/fol. 141r/
tierra de fortes yentes: & muy bien castellada
Des i conquerir Frania: una yente loana
engleses aleymanes: lonbardos con Toscana
fazerse llamar seor: enna iudat romana
tornarse pora Greia: con uoluntat bien sana

2300 [2463

Bien dixo la Salmista: en esto grant uerdat


que lo que omne asma: todo es uanidat
asma omne grant salto: entre su uoluntat
quanto cata non puede: saltar la metat

2301 [2464

Se quanto omne asma: ouiesse a comprir


2302 [2465
non podrie Alexandre: mas que yo conquerir
tan grant ribao aze: entre fazer & dezir [MARCAS DE PERMUTACIN] b
mas como es grant salto: pora l ielo sobir
a
Auie el bon rey: la cosa destaiada
auie en so taliento: la cosa compassada
mando alar los fumos: mouer l albergada
yr pora Babilonia: en ora enegada

2303 [2466

Diez aos auie: en Asia estado


mas auie Deo gratias: so pleyto bien liurado
auie ricas iudades: en comedio poblado
Alexandria la bona: do el fu trasladado

2304 [2467

Se quisiesse el fado: prestarle mayor uida


poblara por uentura: Troya la destroyda
mas sabe Dios los omnes: tener en tal medida
que non da a neguno: prosperidat complida

2305 [2468

Ante que a Babilonia: a oio la ueamos


ante que en companna: de traedores uayamos
de las cosas que ueo: & que escritas fallamos
maguera non de todas: & de algunas digamos

2306 [2469

Non podriemos contar: todalas sus uisiones


todalas que uio: el con sus barones
serie grant tardania: ca son luengas razones
non cabrien en cartas: de quinze cabrones
Non podriemos de todas: las bestias ementar
con que muchas de uezes: ouieron a lydiar
podriemos muchos dias: en poco penssar
querriemos de grado: la cosa destaiar
/fol. 141v/
Entre la mulchedume de las otras bestiones
fallo omnes monteses: mugieres & barones
los unos mas de dias: los otros mas menores
andauan con las bestias: paiendo los gamones

2307 [2470

2308 [2471

2309 [2472

Non uestien nenguno d ellos: nenguna uestidura


todos eran uellosos: en toda su fechura
de noche como bestias: yazen en tierra dura
qui los non entendiesse: aurie fiera pauura

2310 [2473

Ouioron con os cauallos: de los alcanar


ca eran muy ligeros: no los podien tomar
maguer los preguntauan: non les sabien falar
ouioronlos en cabo: por tanto a lexar

2311 [2474

Fallo una aueziella: Fenis era llamada


sola es en el sieglo: nunca sera dobrada
ella misma se quema: pues que es mediada
de la enisa muerta: nae otra uegada

2312 [2475

Quando se siente uieia: aguisa su casa


eniendela & quemasse: dentro enna foguera
fica un gusano: tamano como pera
torna como de nueuo: esto es cosa uera

2313 [2476

Fu yendo el bon rey: teniendo so camino


rico de bon esforio: pobre de pan & de uino
trobaron grant auondo: de uenado montino
quien con tal seor fusse: nunca serie mesquino

2314 [2477

Fallaron un palaio: en una ysla llana


era dentro & fuera: de obra adiana
ouieralo poblado: Febus & su ermana
a la que los actores: suelen llamar Diana

2315 [2478

Fallaron un bon omne: que la casa guardaua


reebiolos fremoso: leuantos onde estaua
tomo al rey por la mano: preguntol como andaua
de qual parte uenie: o qual cosa buscaua

2316 [2479

Comie el bon omne: encenso ca non al


guardaua un bon templo: en medio del corral
era todo obrado: era natural
cercaualo vna uia: que era otro tal
Rey dixo el frayre: se me quisieres oyr
/fol. 142r/
quierote una cosa: demostrar & dezir
desque aca te quiso: to fado aduzir
podes de tu uentura: con certedumbre yr

2317 [2480

2318 [2481

Yo te sabre dos aruoles: en este monte mostrar


que non puedes tal cosa: entre to cuer asmar
que ellos te non digan: en que puede finar
si en plazer te cabe: puedeslo yr prouar

2319 [2482

El uno es el Sol: es assi adonado


el otro es la Luna: es assi encantado
que pronunia al omne: quanto tien asmado
y uera que non traen anbos: liage deuisado

2320 [2483

Mas se yr quisieres: en esta romeria


mester ha que seades: limpios de teer dia
descalos uos conuien: d entrar en esta uia
ca es grant santidat: & grant podestadia

2321 [2484

Diz el rey al frayre: capellan bien sabades


que bien linpios andamos: d esso que uos cuydades
mas se uos nos guiardes: a essas santidades
daruos emos offerendas: que maas uos querades

2322 [2485

Priso l rey paos uiles: como de romero


guiandolos el frayre: metiolos en el sendero
pero leuo consigo: por non andar seero
Perdicas & Antigonus: Tolomeus el terero

2323 [2486

Entraron por los montes: pensaron de andar


fasta que a las aruoles: ouieron de llegar
pero ante ouioron: las uides a fallar
que saben enenso: el balssamo leuar

2324 [2487

Quando furon llegados: a la grant santidat


predicoles el frayre: de la propriedat
dixoles que asmassen: entre su uoluntat
de qual cosa quisiessen: sabrien ierta uerdat

2325 [2488

Conpeo Alexandre: entre su cuer asmar


se l podrie en el mundo: nulla cosa scapar
se podrie con uictoria: a su tierra tornar
como era puesto: como auie d estar

2326 [2489

Respusole el un aruol: muy fiera razon


rey yo bien entendo: la tu entenion
/fol. 142v/
seor seras del mundo: a poca de sazon
mas nunca tornaras: en la tu region

2327 [2490

Fablo el de la Luna: el Sol estido callado


matart an traedores: morreras apoonado
rey diz se firme: que nunca seras arrancado
el que tiene las yeruas: es mucho to priuado

2328 [2491

Dixo l rey al aruol: se me quieres pagar


demostrame so nobre: de quien me deue matar
se non se me dixiesses: solament el lugar
per alguna manera: me podria guardar

2329 [2492

Rey dixo l aruol: si fusses sabidor


faries descabear: luego el traedor
el astre del fado: non aurie nul ualor
auria grant rancura: de mi el Criador

2330 [2493

Rey dixo l frayre: assaz auedes oydo


se mas te contendieres: seras por fol tenido
fu luego l conseio: del frayre reebido
tornaron a la casa: onde auien exido

2331 [2494

Teniendo su carrera: que auien compeada


trobaron los aephalos: yente descabeada
traen ante los pechos: la cara enformada
podrien a sobreuienta: dar mala espantada

2332 [2495

Alexandre el bono: podestat sen frontera


asmo una cosa: yendo por la carrera
como aguisaria poyo: o como escalera
por ueer todo l mundo: como yaz o en qual manera

2333 [2496

Fizo prender dos grifones: que son aues ualientes


auezolos a carnes: saladas & rezientes
touolos muy uiiosos: de carnes conuenientes
fasta que se fezjoron: gordos & muy ualientes

2334 [2497

Fezo fazer una capa: de coyro muy souado


quanto cobria un omne: a anchura posado
juntaronla los griegos: con un firme filado
que non podria falsar: por un omne pesado

2335 [2498

Fizoles el conducho: por tres dias toller


por amor que ouiessen: mas sabor de comer
fizosse ell mientre: enno cuero coser

2336 [2499

/fol. 143r/
la cara descubierta: que podiesse ueer
Tomo en una pertiga: la carne espetada
en medio de los grifos: pero bien alongada
ellos por prenderla: dioron grant uolada
cuydaronse euar: mas no les ualio nada

2337 [2500

Quanto ellos uolauan: el tanto se erguia


el rey Alexandre: toda uia sobia
a las uezes alaua: a las uezes premia
alla yuan los grifos: do el rey queria

2338 [2501

Coytaualos la fame: que auien encargada


contendien por euarse: no les ualie nada
volauan toda uia: conplien su iornada
era el rey traspuesto: de la su albergada

2339 [2502

Alauales la carne: quando querie sobir


yuala abaxando: yuala abaxando quando queria deir
do ueyan la carne: alla yuan seguir
no los repto ca la fame: mala es de sofrir

2340 [2503

Tanto pudo el rey: a las nuues poiar


que uee montes & ualles: de iuso so si estar
veya entrar los rios: todos en alta mar
mas como yaze o non: nunca lo pudo asmar

2341 [2504

Veyie en quales puertos: son angostos los mares


veye muchos perigros: en muchos de lugares
veye muchas galeas: dar nos pinescales
otras salir a puerto: aguisar de iantares

2342 [2505

Mesuro toda Africa: como yaz assentada


per qual logar serie: mas rafez la entrada
luego uio por u podria: auer meior passada
ca auie grant exida: & larga la entrada

2343 [2506

Luengo serie de todo: quanto uio contar


non podrie el medio: del dia auondar
mas en una hora sopo: mientes parar
lo que todos auedes: no lo sabrie asmar

2344 [2507

Solemoslo leer: dizlo la escritura


que es llamado el mundo: el omne por figura
quien comedir se quisier: & asmar la fechura
entendra omne: que es razon sen presura
/fol. 143v/
Asia es el corpo: segundo mio creente
Sol & Luna los oios: que naen de Oriente

2345 [2508

2346 [2509

los braos son la cruz: del Rey Omnipotente


que fu muerto en Asia: por amor de la gente
La pierna que deende: del seniestro costado
es el regno de Africa: por ello figurado
toda la mandan moros: un pueblo renegado
que oran a Mafomat: un traedor prouado

2347 [2510

Es por la pierna diestra: Europa notada


2348 [2511
esta es mas catholica: de la fe mas poblada
tienen Petrus & Paulus: en ella su posada [MARCAS DE PERMUTACIN] b
esta es la diestra: del Obispo santiguada
a
La carne es la tierra: que es mucho pesada
el mar es el pelleio: que la tien ercada
las uenas son los rios: que la tienen temprada
fazen diestro & seniestro: mucha tornauicada

2349 [2512

Los huessos son las peas: que alan los collados


los cabellos de la cabea: las yeruas de los prados
crian en esta tierra: muchos malos uenados
que son por maiamiento: de los nostros peccados

2350 [2513

Desque ouo el rey la tierra bien osmada


que ouo a ssu guisa: la uoluntat pagada
senestroles el euo: guiolos de tornada
fu en poco de rato: entre la su mesnada

2351 [2514

La uentura del rey: que lo querie guiar


ante que d este mundo: ouiesse a finar
con el poder del mundo: quisolo acabar
mas ouo assaz poco: en esso a durar

2352 [2515

Grand era la su fama: per el mundo exida


que era toda Africa: en grant miedo metida
teniesse Europa: mucho por falleida
que la obedienia: non auie coplida

2353 [2516

Acordaronse todos: plogo al Criador


por reebir al rey: de Greia por seor
enuiaronle luego: al bon emperador
parias & omenage: & signos de pauor

2354 [2517

Enuiaronle parias: & ruegos multeplicados


/fol. 144r/
de cadauna tierra: presentes sennalados
los que yuan con ellos: eran omnes preiados
omnes eran de seso: & muy bien razonados

2355 [2518

Enuiaronle de Marruecos: un yelmo natural

2356 [2519

en el yelmo escrito: uassallage leal


ca el rey Alexandre: non cobdiiaua al
senon el seorio: con poca de sinal
Enuiol Espanna: offereer uassallage
enuiaronle parias: un poco de linnage
que auie d esta manera: el rey grant corage
tomoles poca renda: ca fazien omenage

2357 [2520

Non se tuuo Frania: por esso por ontada


enuiol un escudo: en fronda bien obrada
Aleymaa sobrescrito: & fu bien acordada
enuiol parias: una rica espada

2358 [2521

El seor de eilia: que Dios lo bendiga


enuiol parias: una rica loriga
los que yuan mas tarde: que uerdat uos diga
dezien que auien fecho: fallimiento & nemiga

2359 [2522

Por estos inco regnos: que auemos contados


deuemos entender: los que non son ementados
todos eran en esta: manera acordados
que solo de las nouas: eran muy espantados

2360 [2523

Como son muchas tierras: cuntar no las sabria


yuan con estas parias: mucha cauallaria
nunca passo un tiempo: tan maa romeria
que mas gent non passaua: en esta logaia

2361 [2524

Leuauange las parias: por ser mas creydos


todos cartas cerradas: por a b c partidas
tantas furon las yentes: a las puertas uenidas
que eran mucho ademas: las naues encaridas

2362 [2525

Furon en Babilonia: las gentes allegadas


magar la uilla grande: adur auien posadas
las nynnas & las uieias: se fazien marauijadas
de tan estraas gentes: que ally eran iuntadas

2363 [2526

Allegaron las nouas: al rey auenturado


que era en su busca: el mundo aiuntado
/fol. 144v/
que lle querien fazer todos: omenage de grado
offereerle las parias: & iurar su mandado

2364 [2527

El rey con las nouas: ouo grant alegria


ouo luego mouido: con la su cauallaria
non cuydaua ueer: la hora ne el dia
que ouiesse ganado: toda la monarchia

2365 [2528

Fu pora Babilonia: a muy grant pressura


por recebir grant gloria: & grant bonauentura
daolo la cobdiia: por la calentura
non sabie qual elada: le tenie la Natura

2366 [2529

El rey Alexandre: corpo tan acabado


vas recebir grant gloria: mas eres engaado
tal es la tu uentura: & el to prinipado
como la flor del lilio: qui se seca priuado

2367 [2530

Esta set que te faz: acoytar el camino


toda te la detaia: un mal uaso de uino
desque el to Antipater: en Babilonia uino
sienpre en tu muerte anda: con Iobas mal uezino

2368 [2531

Quando fures en somo: de la rueda alado


non duraras un dia: que seras trastornado
seras entre las ruedas: enna tierra echado
lo que uiste en Dario: sera en ty tornado

2369 [2532

Fu el rey uenido: erca de la iudat


saliolo reebir: toda la uezindat
llegaronse de yentes: tan gran finidat
semeiaua per poco: al ual de Iosaphat

2370 [2533

Enchienle las carreras: de ramos & de flores


2371 [2534
de brancas de uermeias: & de otras colores
muchos los cantos: & muchos los cantores
[OTRA MANO REMARCA: muchos estrumentos con muchos taedores]
Non eran los adobos: todos d una manera
gentes de muchas partes: trayen mucha uenera
el rey conna priessa: non podie yr carrera
plazia al que vuiaua: besar la estribera
Cadauno en so lenguage: rogaua al Criador
loado sea Dios: que nos dio tal seor
los que bien lo amauan: auien grant sabor
/fol. 145r/
mas non se cambiaua: el cor al traedor

2372 [2535

2373 [2536

Entro por la iudat: fu pora la posada


se entrado non fusse: fascas non perdira nada
mas ante furon uiespras: la siesta bien quedada
que toda la gent fusse: a la uilla entrada

2374 [2537

Otro dia maana: fuera al mercadal


mando fazer el bon rey: conceio general
mando poner la cadera: en un alto poal
en un logar errado: so un rico portal

2375 [2538

Ante que a las parias: entremos reebir


quierouos de la tienda: de su obra dezir
segund que lo entiendo: cuydolo departir
quien meior lo podier: auerl e que gradir

2376 [2539

Larga era la tienda: redonda & bien taiada

2377 [2540

a dos mill caualleros: darie larga posada


Apelles el maestro: la ouo debuxada
non faria otro omne: obra tan esmerada
El pao de la tienda: era rico sobeio
era de seda fina: de un xamet uermeio
como era teido: ygualmente pareio
quando el Sol rayaua: luzia como espeio

2378 [2541

El endal era bono: sotilmientre obrado


de pedaos menudos: en torno compassado
como era bien preso: & bien endereado
no l deuisaria omne: do era aiuntado

2379 [2542

Cargolo el maestro: de somo a fondon


de piedras de preio: todas bien a rrazon
non falleie nenguna: de las que ricas son
toda la mas sotil: era de grant mission

2380 [2543

Tenie enna cabea: tres maanas de bon oro


qualsequier de todas: ualia grant thesoro
nunca tan ricas uio: iudio nen moro
si en el mundo fussen: saberlas ya Poro

2381 [2544

Non querria el tiempo: ennas cordas perder


ca auie grant rato: en ellas a poner
eran de seda fina: podrian mucho ualer
las laadas d oro: do yuan a prender
/fol. 145v/
Las estacas cabdales: que las cuerdas tyrauan
toda la otra obra: essas lo adobauan
las unas a las otras: ren non semeiauan
como omnes espessos: tan espessas estauan

2382 [2545

2383 [2546

Mas de la otra orden: que tiran las uentanas


de todas las meiores: semeiauan ermanas
de oro eran todas: de obra muy loanas
tenien en su mano: sennas ricas maanas

2384 [2547

Querria a la obra: de la tienda entrar


en estas manezuelas: non querria tardar
auriemos hy un rato: assaz que deportar
yrsenos ye domientre: guisando de iantar

2385 [2548

Bien parecie la tienda: quando era alada

2386 [2549

suso era redonda: en derredor quadrada


de somo fasta fondo: era bien escoriada
qual cosa conteio: a omne qual temporada
Era enna corona: el ielo deboxado
todo de creaturas: angelicas poblado
mas el lugar do fura: Luifer derribado
todo esta yermo: pobre & desonrrado

2387 [2550

Criaua Dios al omne: pora enchir es lugar


el Malo con enbidia: ouogelo a furtar
por el furto los angelos: ouioron grant pesar
fu iulgado el omne: pora morir & lazdrar

2388 [2551

erca estas estorias: & erca un rancon


alauan los Gigantes: torre a grant mission
mas metio Dios en ellos: tan grant confusion
per que auien a hyr: todos a perdiion

2389 [2552

Las ondas del Deluuio: tanto querien sobir


per somo de Tyburio: fascas querien salir
Noe beuie el uino: no lo podie sofrir
azie desordenado: querialo encobrir

2390 [2553

El un de los fastiales: luego enna entrada


la natura del ao: sedie toda pintada
los meses con sos dias: con su luna contada
cadauno qual fazienda: auie acomendada

2391 [2554

Estaua don Janero: a todas partes catando


/fol. 146r/
cercado de enisa: sus epos acarreando
tenie gruessas gallinas: estaualas assando
estaua de la percha: longanias tirando

2392 [2555

Estaua don Feurero: sos manos calentando


oras fazie sol: oras sarraeando
verano & inuierno: yualos destremando
porque era mas chyquo: seyesse querellando

2393 [2556

Mario auie grant priessa: de sus uinnas laurar


priessa con podadores: & priessa de cauar
los dias & las noches: fazielos yguar
faze aues & bestias: en elo entrar

2394 [2557

Abril sacaua huestes: pora yr guerrear


ca auie alcaeres: grandes ya pora segar
fazie meter las uinnas: pora uino leuar

2395 [2558

creer miesses & yeuas: los dias alongar


Sedie el mes de Mayo: coronado de flores
afeytando los campos: de diuersas colores
organeando las mayas: & cantando d amores
espigando las miesses: que sembran lauradores

2396 [2559

Maduraua don Junio: las miesses & los prados


tenie redor de ssi: muchos ordios segados
de eresas maduras: los eresos cargados
eran a mayor siesto: los dias allegados

2397 [2560

Seya el mes de Julio: cogendo segadores


corrienle por la cara: apriessa los sudores
segudauan las bestias: los moscardos mordedores
fazie tornar los uinos: de amargos sabores

2398 [2561

Trillaua don Agosto: las miesses por las serras


auentaua las paruas: alaua las eueras
yua de los agrazes: faziendo uuas ueras
eston fazia outunno: sus ordenes primeras

2399 [2562

Setembrio trae uaras: sacude las nogueras


apretaua las cubas: podaua las uimbreras
vendimiaua las uinnas: con fuertes podaderas
non dexaua los passaros: llegar a las figueras

2400 [2563

Estaua don Ochubrio: sus missiegos faziendo


yua como de nueuo: sus cosas requiriendo
/fol. 146v/
yua pora sembrar: el inuierno ueniendo
ensayando los uinos: que azen ya feruiendo

2401 [2564

Nouenbrio secudia: a los puercos las landes


ca era d un roure: leuauanlo en andes
compiean al crisuelo: uelar los aueantes
ca son las noches luengas: los dias non tan grandes

2402 [2565

Mataua los puercos: Dezembrio por maana


almorzauan los fegados: por amatar la gana
tenie nyubla escura: siempre por la maana
ca es en es tiempo: ela muy cotiana

2403 [2566

Las estorias cabdales: fechas de bon pintor


la una fu de Hercules: el bon campeador
el segundo pao: de la rica ualor
la otra fu de Paris: el bon doneador

2404 [2567

Ninno era Hercules: assaz pequeno mouelo


adur abria los oyos: azia en el breuelo

2405 [2568

entendio la madrastra: que era fuerte mouelo


queria fazer a la madre: ueer de fijo duelo
Enuiaua dos sierpes: querieno afogar
entendiolo el ninno: que lo querien matar
ouo con las manos: en ellas a trauar
afogolas a ambas: ouo ella grant pesar

2406 [2569

Desende yuas criando: faziasse muy ualiente


venia muchas bataias: conquerie mucha yente
echaua a Antheon: mucho auiltadamiente
plantaua sus moiones: luego en Ociente

2407 [2570

Paris rosso a Helena: fizo grand adulterio


reebiolo Troya: mas fu por su lazerio
non quisioron los griegos: sofrir tan grant contrario
juraron de uengarse: todos en el salterio

2408 [2571

Venien ercar a Troya: con agueros catados


estauan los de dentro: firmes & aguisados
eran de todas partes: represos & lazdrados
pero ellos & ellos: estauan esforiados

2409 [2572

Los x aos passados: que la erca duraua


auie de morir Ector: Achilles lo mataua
pero aun la villa: en duro se paraua
/fol. 147r/
ca el termino puesto: aun non se llegaua

2410 [2573

Auie aun Achilles: en cabo a morir


ende auien el cauallo: los griegos a bastir
auien con grant engao: Troya a conquerir
ouioronla por suelo: toda a destroyr

2411 [2574

Quando el rey Alexandre: estas gestas ueya


creiel el coraon: grant esfuero cogia
dezie que por so pleyto: un clauo non daria
se non se meiorasse: morir se dexaria

2412 [2575

En el pao terero: de la tienda ondrada


era la mapamundi: scrita & notada
bien tenie quien a fizo: la tierra decorada
como se la ouiesse: con sus pies andada

2413 [2576

Tenie l mar en medio: a la tierra ercada


contra la mar la tierra: non semeiaua nada
& essa muy mas: yerma que poblada
d ella azie pasturas: d ella azie laurada

2414 [2577

Las tres partes del mundo: yazen bien deuisadas

2415 [2578

Asia a las otras: auielas engaadas


Europa & Africa: yazen bien ranconadas
deuien seer frias: semeiauan andadas
Ally fu el maestro: sotil & acordado
non oluido iudat: nen castiello poblado
nen oluido enperio: nin nengun bon condado
nen rio nen otero: nen yermo nen poblado

2416 [2579

Taio Doyoro & Ebro: tres aguas son cabdales


Colgala Montcayo: enfiesto dos poales
en Espaa ha: estos inco sinales
con mucho bon castiello: con uillas naturales

2417 [2580

Que meiores querades: que Burgos & Panpalona


Seuilla Toledo: Leon & Lixbona
per Gasconna corre: el rio de Garona
en esta yaz Bordel: uezina de Bayona

2418 [2581

La iudat de Paris: yaz en medio de Frania


de toda la clerizia: auie y abondania
Tors yaz sobre Leyre: uilla de grant ganania
mas delantre corre Rodano: rio de abondania
/fol. 147v/
Azie en Lombardia: Pauia & Milana
pero otras dexamos: Tolosa & Uiana
Bolonna sobre todas: paree plaiana
de lees & de derechos: essa es la fontana

2419 [2582

2420 [2583

En cabo de Toscana: Lombardia passada


en ribera de Tybre: azie Roma poulada
azie el que la ouo: primero imentada
de ssu ermano mismo: la cabea cortada

2421 [2584

Se quisiessemos todas: las tierras ementar


otro tan mao liuro: podrie y entrar
mas quiero ela cosa: a destaio andar
ca soe yo cansado: querriame ya folgar

2422 [2585

Los castiellos de Asia: con todas sus heredades


ya uos faulemos d ellos: se uos bien acordades
los tribos los Gigantes: los tiempos las edades
todo azie en ella: con sus propiedades

2423 [2586

Alexandre en esto: lo podie reebir


quanto auie conquisto: quanto por conquerir
non se lle podie tierra: alar nen encobrir
que el no la sopiesse: buscar & combatir

2424 [2587

Escreuio el maestro: en el iiijo fastial

2425 [2588

las gestas del bon rey: sobolas bien pintar


de quantos annos era: quando compeo guerrear
como sobo el cuello: de Nicolao domar
Qual muerte fizo dar: al falso de Pauson
el que al rey Felipo: mato a trayion
como destruyo Thebas: o sobre qual razon
como ouo Athenas: piadat & perdon

2426 [2589

Como passo a Asia: a Dario buscar


como ouo a Troya: & Frigia trobar
la fazienda de Dario: no la quiso dexar
commo sobo su fronta: al rey bien uedar

2427 [2590

El torneo de Memona: que ualio lit campal


que duro tres dias: fazienda fu cabdal
como a los iudios: otorgo su sinal
como desuoluio: la laada real

2428 [2591

La fazienda de Dario: el bon emperador


/fol. 148r/
quales furon mortos: en ella por su seor
como morio cadauno: qual fu el matador
la prision de los fijos: & de la su uxor

2429 [2592

La grant emperadriz: como fu soterrada


la grant sepultura: como fu deboxada
como arranco a Dario: la segunda uegada
como fu Babilonia: conquista & poblada

2430 [2593

La traycion de Dario: como fu traydo


como fu soterrado: & Besus escarnido
e el su casamiento: mas en cabo metido
el campo de la tienda: con esto fu complido

2431 [2594

Non quiero de la cadera: fer grant allegoria


non quiero detener: en paraula sobeiania
quanto podrie ualer: preiar no lo sabria
no la podrie comprar: el auer d Almaria

2432 [2595

Quando fu el bon rey: a la tienda entrado

2433 [2596

poso en su cadera: un lugal tan ondrado


mando traer las parias: que l auien enuiado
& leer por coneio: la carta del ditado
Quando furon las cartas: abiertas & leydas
las omenages fechas: las parias reebidas
alo a Dios los oios: & las manos tendidas
dixo unas paraulas: fremosas & sabridas

2434 [2597

Rey de los reys: que non cooes par


en cuya mano yaz: el toller & el dar
& alar & premer: el fazer & l osmar
Seor loado seas: ca lo deues estar

2435 [2598

Seor siempre te deuo: benezir & loar


que tan bien me dieste: mia cosa acabar
que por pauor senon: sen otro mal leuar
vienen todalas tierras: la mi mano besar

2436 [2599

Non te lo deuen menos: los pueblos gradeer


porque non ensayaron: qual es el mio poder
que en otra porfidia: se quisiessen poner
non se podrien por guisa: nenguna deffender

2437 [2600

Quando fu la fazienda: toda bien deliurada


fu erca de nona: muy bien passada
/fol. 148v/
el emperador del mundo: proession ondrada
con Te Deum laudamus: torno a su posada

2438 [2601

Fu la noche uenida: fort & peligrosa


amaneio la maana: iega & tenebrosa
venie robal mundo: de la flor preiosa
que era mas preiada: que lilio nen rosa

2439 [2602

Las estrellas del ielo: por el dia durar


andauan a perea: dauanse a grant uagar
tardaua el luzero: no s podie leuantar
apenas lo podioron: las otras fer andar

2440 [2603

Essa noche uioron: solemoslo leer


las estrellas del ielo: entre si conbater
que como fuertes signos: ouo en el naer
viron a la muerte: fortes apareer

2441 [2604

Antipater el falso: menistro del peccado


essa noche lo puso: quando ouo enado
que en otro dia: quando ouiesse iantado
con el beuer primero: fusse enpoonado

2442 [2605

El rey con la gloria: & con el grant plazer


mando que adobassen: templano de comer
querie los omnes nouos: por vuespedes auer
querie de cadauno: las man eras entender

2443 [2607

Fu el Sol leuantado: triste & doloriento


tardaria se podiesse: de muy bon taliento
fazielo la Natura: seguye su mandamiento
amaneio un dia: negro & caruoniento

2444 [2606

Fu ante de mediodia: el comer adobado


el palacioJ bien rico: ricament pareiado
fu elJ pueblo uenido: por orden assentado
el reyJ sobre todosW: como bien ensynado

2445 [2608

MetyoW mientes en todos: a muy grant femenia


entendio de cadauno: toda su mantenenia
quando uieno en cabo: termino su scienia
que eran espaoles: de meior contenenia

2446 [2609

Jobas el traedor: que non deuiera naer


sobose en seruiio: mucho entrameter
ouo todolos otros: menistros a uener

2447 [2610
[RECLAMO] tanto que Alexandre

/fol. 149r/
tanto que Alexandre: ouo grant plazer
Por occasion del mundo: que auie a prender
la copa con que el rey: siempre solie beuer
ouola por uentura: en el puo coger
nunca dexarla quiso: nen dar a otre a tener

2448 [2611

Quando uino la hora: qu el rey querie dormir


ca ouioron grant dia: passado de dezir
mando el rey del uino: a Iobas aduzir
plogo al traedor: & gozo de lo oyr

2449 [2612

Deslauo bien la copa: & enchiola de uino


reboluio como pudo: en ella el uenino
vestido d escarlata: sobre paos de lino
presentola al rey: con el ynoio enclino

2450 [2613

La ora fu llegada: non podia al fer


querie la fortedume: la cabea torer
priso el rey la copa: no la deuiera prender
.................................................................

2451 [2614

................................................................
................................................................
demando una peola: por uomito fazer
que se fazer podiesseJ cuydara guareer

2451bis [2615

El falso traedor: alma endiablada


auie esto asmado: teniala eruolada
pusogelaJ enna manoJ: de mal fuego cargada
an y en redrera al maloS: darle grant cuchillada

2452 [2616

TomoseJ el rey la peolaJ por amor de tornar


non podiera peor fuego en so corpo entrar

2453 [2617

el uenino las uenas que pudo alcanar


en lugar de guarirJ fizolasJ enpeorar
Maldito sea elJ corpoJ qui tal cosaJ faze
maldita sea l alma que en talJ corpo aze
maldito sea el cuerpo que dJ aquello le plaze
Dios lo eche en lugar queJ nunca lo desate

2454 [2618

Fu la diabroria tantoJ esculenta dexandoJ


per la sangre delJ corpo iuase arramandoJ
yuaselle sen alma a cortos ratos lexandoJ
yuase la natura sen nulla foria quedandoJ

2455 [2619

Quando Dios non quiere non sabrian ualerJ


non podioron fisicos con ren le gareerJ
entendio el bon omne que iua falleerJ
/fol. 149v/
mandose sacar fuera: & en el campo poner

2456 [2620

Grande era la tristiia: en las criazones


andauan mal coytados: todolos sus uarones
llegauales las rauias: bien a los coraones
nunca furon taidos: de tales aguijones

2457 [2621

Esforiolos el rey: magar era coytado


assentos en el lecho: parosse del un lado
mando posar a todos: por la yerua del prado
fizoles bon sermon: & bien adelinnado

2458 [2622

Parientes & amigos: que delante my seedes


quierouos bien & preio: ca uos lo mereedes
per uos gane l emperio: & uos lo contenedes
lo que me prometistes: complido me lo auedes

2459 [2623

Con omnes & con bestias: auedes campeado


nunca fustes uenidos: Dios sea ende loado
a atal sinal auedes: a uostro rey llegado
a qual nunca llego: omne de madre nado

2460 [2624

Los que uosW apremien: audelos apremiados


los que se uos alaron: auedeslos uenidos
auedesW de los otros: recaldos recogidos
pleytos eJ omenages: & escritos leydos

2461 [2625

GradoJ al Criador: & a uostros sudores


sodesJ del mundo todo cabeas & seores
deW quantos nunca furon: uos sodes los meiores
nen furon nen seran: atales guerreadores

2462 [2626

Desque esto ey uisto: que en el tiempo mio

2463 [2627

fu el mundo todo: en nostro seorio


desd aqui que muerra: sera como yo fio
nonJ daria por ende: un uaso d agua de rio
Ante tengo que Dios: que me faz grant amor
que estando ondrado: en complida ualor
assi quier que uaya pora la corte maor
ante que pesar prenda: nin nengun dessabor

2464 [2628

Puedense en un rato las cosas demudarJ


el cauallo ligeroJ suel entrepear
se sola una afruenta: ouiesseJ a tomarJ
auria todo mi tragoJ: en nada a tornar
/fol. 150r/
El omne que se passa: mientre esta ondrado
esse dizen los omnes: que es bien auenturado
si se ua acostando: trastornase priuado
todo ua a perdiion: quanto ha lazdrado

2465 [2629

2466 [2630

Serey del Rey del ielo: altamiente reebido


quando a mi ouiere: teners a por guarido
serey enna corte maor: ondrado & seruido
todos me loaran: porque non fuy uenido

2467 [2631

En otra cosa prendo: esforio & pagamiento


que sera todo l mundo: a mio soterramiento
faran sobre mi todos: duelo & plaemiento
todos diran seor: por fer so comprimiento

2468 [2632

En cabo quando furen: en sus casas tornados


demandaranles nouas: diran estos mandados
seran fechos los duelos: los llantos leuantados
todos diran seor: auedesnos lexados

2469 [2633

[DOS CARTAS EN PROSA DE ALEJANDRO A SU MADRE]


(...)
/fol. 151v/
Quiero mi firmamiento: ante uos todos poner
que despues non ayades: sobre que contender
ca se que auenenia: non podedes auer
podriedes en pelea: en un rato caer

2470 [2634

Quiero partir el regno: quando conuosco seo


Greia do a Perdicas: ca sey que bien la embrego
comiendole la madre: seruirla como creo
el regno de Egipto: do a Tholomeo

2471 [2635

Pero con tod esto: pongo tal condiion

2472 [2636

que se de mi sangre: nair fijo baron


queJ suyo sea el regno: de Grecia ca es razon
quien leJ non obedeiesse: farie trayion
Si fur fija fembra: buscarle casamiento
obedeerle an todos: faran su mandamiento
Symon mio notario: prende aguisamiento
& mete en escrito: todo mio testamento

2473 [2637

Demas por el seruiio: que en mi as metido


dote a Capadoia: regno grande complido
Felipo mio hermano: non diga que l olujdo
pora en Pentapolim: lo tengo eslijdo

2474 [2638

Otorgo a Antigono: Libia & Panfilia


dol en tenenia: toda tierra de Frigia
al mio Antypater: mando toda eilia
a Jobas caador: fasta l rio de Libia

2475 [2639

Pongo a los otros: que ayan ygualdat


/fol. 152r/
ellos tomen seor: segund su uoluntat
mando a Meleager: Siria por heredat
en punto a Almacus: pongolo por podestad

2476 [2640

El otro Tholomeo: que dizen el menor


dol Syria la magna: que sea ende seor
Babilonia con todas: las tierras darredor
mando que caten todos: por rey a Nycanor

2477 [2641

Todas las otras tierras: que por si se rendioron


sueltolos que se uiuan: como ante uiuioron
quando escontra mi: tan bien se mantouioron
de mered les auer: grant carga me posioron

2478 [2642

Do pora mi sepulcro: de oro ien talientos


bien puende fer: todos sos comprimientos
pora los saerdotes: & pora los conuientos
de oro fino mando: dos uegadas quinnientos

2479 [2643

Quiero en Alendria: auer mi sepultura


creo que Tholomeo: aun non a en cura
tengase se lo cumpre: por de bonauentura
la que fizo en Egipto: rica sobre mesura

2480 [2644

La nariz aguzando: la lengua engordiendo


dixo a sus uarones: ya lo ydes ueyendo
arenunio el mundo: a Dios uos acomiendo
non serie omne biuo: que sse non fus doliendo

2481 [2645

Acuesta la cabea: sobr el faeruelo


non serie omne bono: que non ouiesse d el duelo
mando que lo echassen: del lecho en el suelo
ca auie ya del alma: trauado el anzuelo

2482 [2646

Non podia el espiritu: de la ora passar


del mandado de Dios: non pudo escapar
desanparo la carne: en que solie morar
remaso el bon corpo: qual podedes asmar

2483 [2647

El gozo fu tornado: en uozes & en llanto


seor dezien los unos: qui uio atal quebranto
a uos auiemos todos: por saya & por manto
seor maldito sea: qui nos guerreo tanto

2484 [2648

Seor dizen los unos: do yremos guarir


quando a ty perdemos: mas nos ualdria morir
/fol. 152v/
seor agora eras: en sazon de beuir
quando el mundo todo: te auie de seruir

2485 [2649

Seor dizen los otros: agora que faremos


tornar a Europa: sen ty non osaremos
seor los tus criados: ora nos partiremos
quanto el mundo sea: nunca nos iuntaremos

2486 [2650

Dezien del otro cabo: ay emperador


como lo quiso esto: sofrir el Criador
por dar tan grant poder: a un traedor
por fazer tantos orfanos: de tan leal seor

2487 [2651

Seor dezien los otros: mala fu tal elada


que ualer non te pudo: toda tu mesnada
anda con el tu duelo: toda muy desarrada
nunca prisioron omnes: tan mala sorrostada

2488 [2652

Dezien los omnes bonos: que las parias leuaron


senor iegos se uean: quantos nos mal egaron
quando nos preguntaren: los que nos enuiaron
que respuesta daremos: de lo que nos mandaron

2489 [2653

Seor por estas nouas: que nos les leuaremos


ne nos daran aluistra: nen grado non auremos
veuirJ tan sen uentura: seor nunca sabemos
nosJ ayer te ganamos: & oy te perdemos

2490 [2654

Non deuieJ este dia: seor amaneer


que nosJ fizo a todos: tan bon seor perder
seor la tu uentura: que tu solies auer
mal te desanparo: pora nos cofonder

2491 [2655

Veniemos a tu corte: alegres & pagados


partirnos emos ende: tristes & desarrados
seor mal somos mortos: & mal somos coytados
en mal tiempo nos dioron: salto nostros peccados

2492 [2656

Seor conna tu muerte: mas gentes as matadas


que non mateste en uida: tu nen tus mesnadas
seor todas las tras son: con tu muerte fatiladas
ca eran contigo todas: alegres & pagadas

2493 [2657

Per toda la iudat: era gran el clamor


vnos dezien padre: otros dezien seor
otros dezien rey: otros emperador
/fol. 153r/
todos grandes & chicos: fazien grant dolor

Rasena sobre todos: era muy debatida

2494 [2658

2495 [2659

a los pies del rey: azie amorteida


tenialo abraado: no la iudgauan de uida
auienle mucha agua: per la cara uertida
Magar que non podia: la cabea alar
bien fazie demostrania: que lo querie besar
no la podien del corpo: toller nen desapegar
quando lo omne asmasse: non era de reptar

2496 [2660

Seor dezien las duenas: nos somos malfadadas


ca fincamos senneras: & desaconseiadas
non somos caualleros: que prendamos soldadas
auremos a ueuir: como mal auenturadas

2497 [2661

Seor tu nos ondrauas: por sola tu bondat


non catauas a nos: mas a la tu piadat
seor non fu en omne: tan manna caridat
por fazer sobre catiuas: tan maa ygualdat

2498 [2662

Lexemosnos del llanto: ca todo es passada


quiero yr destaiando: por yr a la finada
tiengo la uoluntat: con el duelo tornada
magar que y estudio: non puedo dezir nada

2499 [2663

Como diz el Escrito: de Dios Nostro Seor


que mal tienen en uno: oueias sen pastor
entro ennos uarones: isma & mal feruor
que queria hyr cadauno: basteer su onor

2500 [2664

Entendie Tholomeo: con qual pie coeauan


pareie per oio: que mouidos andauan
fizolo soterrar: mientre llegados estauan

2501 [2665

ca el caudal sepulcro: aun no lo laurauan


Yogo en Babilonia: gran tiempo soterrado
fasta que ouioron: el sepulcro laurado
mas fu en Alexandria: en cabo trasladado
metiolo Tholomeo: en el sepulcro ondrado
Non podria Alexandre: tal thesoro ganar
per oro nen por plata: no lo podrie compar
se non fusse pagano: de uida tan seglar
deuialo yr el mundo: todo adorar
/fol. 153v/
Do moriron las carnes: que lo an per natura
non morio el bon preio: que oy dia dura
quien muerre en bon preio: es de bonaventura
ca lo meten los sabios: luego en a scritura

2502 [2666

2503 [2667

2504 [2668

Grado al Criador: que es rey de gloria


el que uiue & regna: en conplida uictoria
acabada auemos: seores la estoria
del bon rey de Greia: seor de Babilonia

2505 [2669

Seores quien quisier: su alma bien saluar


deue en este sieglo: muy poco a fiar
que en el poder del mundo: no la quiera dexarW
deue a Dios seruir: & deuelo rogar

2506 [2670

La gloria d este mundo: quien bien la quisier amar


mas que la flor del campo: no la deue preiar
ca poiando omne cuyda: mas seguro estar
echalo de cabea: en el peor lugar

2507 [2671

Alexandre que era: rey de tan gran poder


que mares nen tierra: no lo podien caber
en una fuessa ouo: en cabo a caber
que non podie de termino: doze pies tener

2508 [2672

Perome seores: con tanto espedir


gradescouolo mucho: que me quisiestes oyr
seJ falleci en algo: deuedes parir
soe deJ poca sienia: deuedesme sofrir

2509 [2673

Pero pediruos querie: erca de la finada


quiero por mio seruiio: prender de uos soldada
dezir el Pater Noster: por mi una uegada
a mi faredes proe: uos non perderedes nada

2510 [2674

Se quisierdes saber quien escreuio este ditado


Johan Loreno bon clerigo & ondrado
naturalB de Astorga: de maas bien temprado

2511 [2675

elW dia del Iuyzio: Dios sea mio pagado Amen


Finito libro: reddatur cenaM magistro
/fol. 154r/
[ILUMINACIONES: HOMBRE A CABALLO Y FIGURA HUMANA DE PERFIL]

También podría gustarte