San Marcos
San Marcos
[p i]
COMENTARIO AL
NUEVO TESTAMENTO
por
WILLIAM HENDRIKSEN
El Evangelio
según
San Marcos
1998
3
[p ii]
Copyright © 2007 por Libros Desafío
El Evangelio según San Marcos
Título original en inglés: New Testament Commentary: Mark
Autor: William Hendriksen
Publicado por Baker Book House
Grand Rapids, Michigan © 1979
Título: Comentario al Nuevo Testamento: El Evangelio según San Marcos
Traductor: Alejandro Aracena y revisada por Ricardo Cerni
Diseño de cubierta: Willem J. Mineur
Primera edición: 1987
Reimpresiones: 1998, 2007
Mayormente las citas bíblicas se han tomado de la versión Reina-Valera, revisión de 1960 de
las Sociedades Bíblicas Unidas. Para Salmos, Proverbios y el Nuevo Testamento se ha usado
la Nueva Versión Internacional © 1999.
Sin la autorización escrita de los titulares del Copyright, queda totalmente prohibida, bajo las
sanciones contempladas por la ley, la reproducción total o parcial de esta obra por cualquier
medio o procedimiento.
———————————
PROHIBIDA
LA REPRODUCCIÓN
O FOTOCOPIA
———————————
Publicado por
LIBROS DESAFÍO
2850 Kalamazoo Ave. SE
Grand Rapids, MI 49560
EE.UU.
[email protected]
www.librosdesafio.org
602112
ISBN 978-1-55883-047-9
EX LIBRIS ELTROPICAL
4
[p iii]
CONTENIDO
Lista de abreviaturas
Introducción al Evangelio según San Marcos
I. ¿Quién escribió este evangelio?
II. Consideramos primero el “dónde” y luego el “cuándo”
III. ¿Por qué fue escrito?
IV. ¿Cuáles son sus características?
V. ¿En qué forma está organizado?
Comentario
La obra que le diste que hiciera
I. Su comienzo o inauguración 1:1–13
Capítulo 1:1–13
II. Su desarrollo o continuación 1:14–10:52
A. El gran ministerio en Galilea
Capítulo 1:14–45
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 4
Capítulo 5
Capítulo 6
Capítulo 7:1–23
[p iv]
B. El retiro y los ministerios en Perea
Capítulo 7:24–37
Capítulo 8:1–9:1
Capítulo 9:2–50
Capítulo 10
III. Su clímax o culminación 11:1–16:8
A. La semana de la pasión
Capítulo 11
Capítulo 12
Capítulo 13
Capítulo 14
Capítulo 15
B. La resurrección
Capítulo 16
Bibliografía selecta
Bibliografía general
5
[p v]
Lista de abreviaturas
A. Abreviaturas de libros
ARV American Standard Revised Version
AV Authorized Version (King James)
BAGD Bauer, Walter. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early
Christian Literature. Traducido por W.F. Arndt, F.W. Gingrich y F.W. Danker. Chicago: The
University of Chicago Press, 1979
BDF Blass, F; A. Debrunner y R.W. Funk. A Greek Grammar of the New Testament and
Other Early Christian Literature. Chicago: The University of Chicago Press, 1961
BJ Biblia de Jerusalén. Bilbao: Desclée de Brouwer, 1975
BP Biblia del Peregrino. Bilbao: Ediciones mensajero, 1993
CB La Biblia. La Casa de la Biblia. Salamanca: Sígueme, 1992
CI Sagrada Biblia. F. Cantera y M. Iglesias. Madrid: BAC, 1975
CNT W. Hendriksen, Comentario del Nuevo Testamento
GNT The Greek New Testament, editado por Kurt Aland, Matthew Black, Bruce M. Metzger
y Allen Wikgren, edición 1966.
HA Nuevo Testamento Hispano Americano. Sociedades Bíblicas en América Latina
ISBE International Standard Bible Encyclopedia
LT La Biblia. J. Levoratti y A.B. Trusso. Madrid-Buenos Aires: Ediciones Paulinas, 1990
MM Moulton, J. H. y G. Milligan. The Vocabulary of the Greek Testament illustrated from
the Papyri and Other Non-Literary Sources. Grand Rapids: Eerdmans, 1930
NAS New American Standard Bible (New Testament)
NBE Nueva Biblia Española. A. Schökel y J. Mateos. Madrid: Cristiandad, 1975
NC Sagrada Biblia. E. Nácar y A. Colunga. Madrid: BAC, 1965
NEB New English Bible
NTG Novum Testamentum Graece, editado por D. Eberhared Nestle, y revisado por E. Nes-
tle y Kurt Aland, 25a edición, 1963
NTT Nuevo Testamento Trilingüe. J. M. Bover y J. O’Callaghan. Madrid: BAC, 1977
[p vi]
NVI95 Nueva Versión Internacional 1995 (Las ediciones anteriores a esta sólo fueron una
traducción de la New Internacional Version. La NVI95 es en realidad otra versión, es una tra-
ducción directa de los idiomas originales por un equipo de biblistas evangélicos de América
Latina.)
Robertson Robertson, A. T. A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical
Research. Nashville: Broadman, 1934
RSV Revised Standard Version
6
RV60 Santa Biblia. Versión Reina-Valera, revisión 1960. Sociedades Bíblicas Unidas
RV95 Santa Biblia. Versión Reina-Valera, revisión 1995. Sociedades Bíblicas Unidas
SB Struck and Billerbeck, Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch
SH The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge
TDNT Kittel, G. y G. Friedrich. Theological Dictionary of the New Testament. Grand Rapids:
Eerdmans, 1964–1976
Thayer Thayer’s Greek-English Lexicon of the New Testament. Grand Rapids: Zondervan,
1962.
VM Versión Moderna. Sociedades Bíblicas en América Latina
VP Versión Popular (1983). Sociedades Bíblicas Unidas
WDB Westminster Dictionary of the Bible
AHWB Atlas histórico Westminster de la Biblia. El Paso: CBP, 1971
B. Abreviaturas de revistas
BTr Bible Translator
EQ Evangelical Quarterly
Exp The Expositor
JBL Journal of Biblical Literature
JR Journal of Religion
JSS Journal of Semitic Studies
TT Theologisch tijdschrift
WTJ Westminster Theological Journal
7
[p 1]
Introducción al Evangelio
según San Marcos
[p 3]
I. ¿Quién escribió este evangelio?
De acuerdo al título y a la tradición unánime, el nombre del escritor es Marcos. Por bue-
nas razones, se supone que cada vez que se menciona este nombre en el Nuevo Testamento
se refiere siempre a la misma persona. Se le llama Marcos en Hch. 15:39; Col. 4:10; Flm. 24;
2 Ti. 4:11; 1 P. 5:13. Para ser más exactos, este era su nombre en el mundo romano de habla
griega. En griego se escribía Markos y en latín Marcus. Por supuesto que siendo judío (Col.
4:10, 11), Marcos era su sobrenombre, su “otro” nombre. Su nombre original o judío era Juan
(Hch. 12:12, 25; 15:37).
El Nuevo Testamento no nos provee de una biografía completa de este hombre. La tradi-
ción contiene cosas de valor, pero lo que dice de él no es consistente en todos sus puntos. No
nos da una respuesta definida y uniforme a preguntas tales como: Cuando Marcos escribió
su Evangelio, ¿fue la influencia de Pedro tan decisiva y predominante, que Marcos vino a ser
sólo un secretario del apóstol: “Pedro dictando, Marcos escribiendo”? ¿No sería mucho más
razonable pensar que la influencia de Pedro fue moderada, siendo Marcos el verdadero escri-
tor? En este caso Pedro sería la principal fuente de información de Marcos, pero de ningún
modo la única. Otras interrogantes: ¿Terminó Marcos su libro mientras Pedro aún vivía o lo
hizo después de su muerte? ¿Era Marcos el hombre que Jesús describió como llevando un
cántaro de agua (Mr. 14:13)? ¿Estuvo entre los setenta misioneros (Lc. 10:1)? ¿Era literal-
mente de “dedos cortos”, o tal descripción tiene que ver sólo con su Evangelio, el cual carece
de una introducción y conclusión como las que encontramos en los otros Evangelios? ¿Fundó
Marcos la iglesia de Alejandría? ¿Murió de muerte natural o sufrió martirio?
A continuación esbozaremos los hechos de la vida de Marcos de los cuales podemos estar
seguros o que al menos poseen un elevado grado de probabilidad:
Aunque probable, no es del todo seguro identificar a Marcos con aquel “cierto joven” cuya
interesante historia se relata en el Evangelio de Marcos (14:51, 52). Lo que se relata ocurrió la
noche antes de la crucifixión. Jesús y sus discípulos salían del aposento alto. ¿Estaba este
aposento en casa de María, madre de Marcos, donde también él vivía? De ser así, tenemos la
[p 4] siguiente situación: eran probablemente las 11 de la noche (véase CNT sobre Mt. 26:31)
y este “cierto joven” estaba durmiendo. De pronto se despertó. ¿Habría ya rendido su corazón
al Salvador? Quizá sintió el deseo de acompañar a Jesús. El hecho es que tomó una sábana,
se envolvió en ella y salió corriendo detrás del Maestro. Cuando la guardia del templo lo de-
tiene, logra escapar a costa de perder la la sábana que queda en poder de quienes intentaron
capturarlo (cf. Gn. 39:12). Si esta reconstrucción no resulta muy atrevida, significaría que
siendo Marcos todavía bastante joven, fue uno de los “seguidores” de Cristo, lo mismo que su
madre. No perteneció al grupo de los Doce, ni conversó personalmente con Jesús. Al igual
que muchos otros eruditos, fechamos el incidente de Mr. 14:51, 52 a principios de abril del
año 30 d.C. Para mayores detalles véase sobre 14:51, 52.
Jesús pronto partiría de esta tierra al cielo, y se preocupó de no dejar a sus discípulos sin
un líder. En un sentido muy real, dicho líder fue Pedro (véase CNT sobre Mt. 16:18). Después
de que Cristo ascendió al cielo, en la fiesta de Pentecostés Dios usó el conmovedor mensaje
de Pedro para reunir a no menos de tres mil “ovejas” en su redil (Hch. 2:41). ¿No es probable
que la predicación de Pedro también ejerciera una poderosa influencia sobre Juan Marcos?
4 Para la evidencia que apoya todas estas fechas, véase W. Hendriksen, Bible Survey, pp. 62, 64, 70, 71;
también CNT sobre Gá. 2:1.
9
algún tiempo en Asia Menor o más tarde volvió a algunos de los lugares de esta región? Como
quiera que haya sido, 1 Pedro hace evidente su interés por las iglesias de Asia Menor.
Después del capítulo 15 de Hechos, Lucas no vuelve a mencionar a Pedro. Por cierto, en
general todo el Nuevo Testamento guarda silencio. Es verdad que se dicen cosas como que
algunos corintios preferían a Cefas (= Pedro) [p 6] en perjuicio de Pablo (1 Co. 1:12, 22), que
Cefas acostumbraba a llevar a su esposa en sus giras misioneras (1 Co. 9:5) y que Jesús poco
tiempo después de su resurrección se le apareció a dicho apóstol (1 Co. 15:5). Pero este tipo
de afirmaciones no invalidan de ningún modo el hecho de que el Nuevo Testamento no ofrece
indicación alguna sobre el paradero de Pedro a partir de los años 50/51 hasta el final de su
vida, que fue posiblemente por el año 64 d.C. El Señor mismo había predicho que Pedro sella-
ría su testimonio con el martirio (Jn. 21:18, 19; véase CNT sobre este pasaje; cf. 2 P. 1:14; I
Clemente V; Tertuliano, Antidote for the Scorpion’s Sting XV; Orígenes, Contra Celso II. xiv; y
Eusebio, Historia Eclesiástica, III. i).
Por tanto, la teoría de que Pedro reinó como Papa en Roma por veinticinco años, desde el
año 42 al 67, carece de base bíblica. Es la iglesia Romana la que sostiene esa tradición. En
realidad, si esa tradición fuese verídica, cuando Pablo escribió su Epístola a los Romanos (en
o alrededor del año 58), Pedro se habría hallado en el apogeo de su reinado. Sin embargo, en
la extensa lista de saludos que Pablo dirige a los creyentes de Roma en forma individual (Ro.
16:3–15), ni siquiera menciona a Pedro.
Ahora bien, con respecto a la presencia de Pedro en Roma, no hay razón para elegir nin-
guno de los dos extremos. Por un lado, debemos abandonar fantasías como la de los veinti-
cinco años de episcopado romano de Pedro y la identificación de su tumba. Por el otro, lo
mismo se debe hacer con la declaración de que Pedro jamás haya estado en Roma. Como en
el año 58, Pablo escribe en Romanos “mi propósito ha sido predicar el evangelio donde Cristo
no sea conocido, para no edificar en fundamento ajeno” (15:20), algunos concluyen de que
Pedro jamás pudo haber estado en Roma antes del año 58. Este es un argumento, por cierto,
falaz. La iglesia de Roma había sido fundada mucho tiempo atrás, según lo indica claramente
la misma epístola. Probablemente la iglesia se originó cuando los “visitantes llegados de Ro-
ma; judíos y prosélitos” retornaron a sus hogares con gozosas nuevas, después de haber oído
el sermón que Pedro predicó en Jerusalén para la fiesta de Pentecostés (Hch. 2:10b, 14ss).
Tocante al significado de Ro. 15:20, cuando Pablo dice que quiere predicar el evangelio
donde Cristo no sea conocido, se refería a España, lugar que deseaba visitar vía Roma (véase
Ro. 15:24). De modo que Pedro, a quien Jesús al edificar su iglesia le había asignado un pa-
pel de mucha importancia (Mt. 16:18), bien pudo haber hecho una temprana visita a Roma,
especialmente en consideración a los judíos cristianos residentes allí.
Según ya hemos observado, los relatos del Nuevo Testamento nos dejan con una laguna de
varios años en cuanto a la vida de Pedro. Nada se nos dice sobre dónde estuvo durante los
años 33 al 36; 42 y 43; 45 al 49; o 52 al 62. Por lo que dice Colosenses 4:11 (cf. Flm. 23, 24),
es evidente que no estuvo en Roma durante los años de la primera prisión de Pablo (posible-
mente 60 al 62), porque Pablo ciertamente no hubiera escrito Colosenses 4:11b, si Pedro
hubiese estado en Roma por aquel tiempo. Pero esto todavía deja la [p 7] posibilidad de mu-
chos años a partir del año 33, tiempo durante el cual pudo haber estado fortaleciendo a la
iglesia de Roma con su presencia, oraciones, predicación y dirección. Finalmente, esto nos
lleva a una fecha cercana al final de la vida de Pedro y de Pablo, cuando reaparece nueva-
mente evidencia de una íntima relación entre a. Pedro y Marcos y b. Pablo y Marcos. Habla-
remos de esto más adelante.
La última fecha que mencionamos en conexión con Marcos fue el año 44 d.C. En ese año
no hallamos a Marcos en compañía de Pedro, sino que de Bernabé y Pablo. Se recordará que
estos dos hombres fueron enviados a Jerusalén en una misión de socorro, y que habían lle-
vado a Marcos consigo a Antioquía de Siria. Cuando impulsada por el Espíritu Santo, la igle-
10
sia comisionó a Bernabé y a Pablo para comenzar lo que luego se llamó el primer viaje misio-
nero de Pablo (Hch. 13:1–3), estos hombres llevaron a Marcos como “ayudante” (13:5). Es evi-
dente que Marcos estaba subordinado a los otros dos. Era un asistente. No se dice qué es lo
que incluía exactamente este papel. Naturalmente nos vienen a la mente varias tareas; por
ejemplo, quizá sería una especie de administrador que organizaba los detalles relacionados
con el itinerario de viaje, asegurando la provisión de alimentos y alojamientos, enviando men-
sajes; y sobre todo, sirviendo como catequista, es decir, continuando con lo que los otros dos
habían empezado. Como catequista relataba la historia de la peregrinación de Cristo en la
tierra y su final triunfante, subrayando el mensaje central de la vida y enseñanzas de Cristo,
preguntando y contestando preguntas, etc. Si para ese entonces Marcos ya había escrito su
Evangelio, mayor razón para considerarlo como la persona indicada para llevar a cabo la ta-
rea de maestro o catequista.
Existían también otras razones para considerar a Marcos como la persona más adecuada
como ayudante. ¿No era el hijo de una mujer tan hospitalaria como María? ¿No resulta natu-
ral suponer que al ser comisionados a ir en ayuda de Jerusalén (Hch. 11:29, 30; cf. 12:25),
Bernabé y Pablo hubiesen alojado en la casa de ella, teniendo oportunidad de tener comunión
tanto con la madre como con el hijo? Además, ¿no era Bernabé primo mayor de Marcos (Col.
4:10)? ¿No es posible que Marcos y sus padres (en vida de su padre) se hubiesen trasladado
de Chipre a Jerusalén, lo cual era el caso de Bernabé (Hch. 4:36, 37)? Además, ¿no era Juan
Marcos bilingüe y no eran acaso también bilingües sus superiores, o aun políglotas?
Los tres misioneros cruzaron hacia Chipre vía Seleucia, el puerto de la ciudad de Antio-
quía sobre el río Orontes (Hch. 13:14). Habiendo predicado la palabra de Dios en las sinago-
gas de Salamina, los misioneros atravesaron toda la isla, hasta llegar a Pafos en la costa su-
doccidental. Allí el famoso mago Barjesús se les opuso y sin éxito trató de impedir que el pro-
cónsul Sergio Paulo escuchase el evangelio. El mago y falso profeta fue castigado con la ce-
guera, y de allí ellos se dirigieron a Asia Menor. Entonces sucedió [p 8] algo inesperado:
cuando llegaron a Perge, en Panfilia, ¡Marcos los abandonó y se volvió a Jerusalén (Hch.
13:13; cf. 15:36–41)! Esto pudo haber ocurrido el año 47. No se nos revela cuál pudo ser la
razón exacta por la que Marcos se apartó de ellos. ¿Fue porque le desagradó el hecho de que
su primo Bernabé le cediera a Pablo el liderazgo? Contrástese “Bernabé y Saulo” (11:30;
12:25; 13:2, 7), con “Saulo que también es Pablo” (13:9), “Pablo” (13:16), y “Pablo y Bernabé”
(13:43, 46, 50, etc.). ¿Echaba de menos su hogar? ¿Se sentía preocupado por la seguridad de
su madre? ¿tenía recelos por la oferta de salvación que se hacía a judíos y gentiles sin distin-
ción? Se han ofrecido todas estas respuestas. ¿O sería tal vez las dificultades conectadas con
el trabajo misionero en una tierra extranjera, los rigores de la región montañosa, sus terrores
y peligros? (cf. 2 Co. 11:26). El autor del presente comentario piensa que si alguna de estas
respuestas es factible, la última es la más razonable. De acuerdo a Hch. 15:38, Pablo consi-
deró a Marcos como un desertor, alguien cuyo corazón se acobardó a causa del “trabajo” que
había que enfrentar. ¿Y no implica Hch. 15:40 que si la iglesia tomó partido con alguno de
ellos, lo hizo poniéndose de parte de Pablo? En todo caso, el relato inspirado no nos deja la
impresión de que Marcos fuese totalmente inocente cuando se volvió a casa, dejando a Pablo
y a Bernabé en momentos difíciles.
Después del primer viaje misionero y de la conferencia de Jerusalén, a Bernabé se le ocu-
rrió llevar a Marcos en el segundo viaje, pero Pablo se rehusó terminantemente a aceptar la
idea. Así que, “Bernabé se llevó a Marcos y se embarcó rumbo a Chipre” (Hch. 15:39b). Des-
pués de Hch. 15:39, Lucas no vuelve a mencionar a Marcos, y ni aun al querido Bernabé
(15:25).
Esto significa que el libro de Hechos (y en realidad, todo el Nuevo Testamento), no entrega
ninguna información acerca de Marcos, ni siquiera implícita, en relación a los dos largos perío-
dos que respectivamente cubren los años 31 al 43 y 52 al 59. Sencillamente, no sabemos dón-
11
de estuvo ni lo que hacía. Los incidentes que hemos descrito pertenecen enteramente a los
años 30, 44–47, 50/51. Y las únicas referencias hasta aquí son Mr. 14:51, 52 (probablemen-
te); Hch. 12:12, 25; 13:5, 13; 15:37–39.
¿Ofrece la “tradición” extracanónica alguna información confiable acerca de Bernabé y
Marcos después de que arribaron a la isla de Chipre? Realmente no la hay, porque el libro
llamado Los Hechos de Bernabé es una obra espúrea. Este es un escrito atribuido a Marcos
(!), aunque fue escrito con fecha muy posterior. Según este documento, después que Bernabé
sufriera el martirio en Chipre, Marcos plantó la bandera de Cristo en Alejandría. Fuentes del
mismo tipo afirman que llegó a ser el primer obispo de la iglesia de Alejandría—una tradición
bastante popular—, posición que ocupó hasta el octavo año del reinado de Nerón. Puesto que
Nerón gobernó del 54 al 68, su octavo año sería el 61. Sin embargo, los renombrados padres
[p 9] alejandrinos Clemente y Orígenes nada dicen en absoluto acerca de alguna actividad o
de siquiera la presencia de Marcos en Alejandría.
Volviendo ahora a las Escrituras, única fuente de confianza, lo único que dan a entender
claramente con respecto a Bernabé son dos cosas: Primero, lo que se nos informa mediante
los relatos acerca de los primeros años (véase Hch. 4, 9, 11–15; y Gá. 2). Segundo, que cuan-
do Pablo escribió 1 Corintios 9:6 (alrededor del año 57 d.C.), Bernabé, primo mayor de Mar-
cos, obviamente aún vivía. Por cierto, el nombre “Bernabé” se halla también en Colosenses
4:10, pero solamente para indicar su relación con Marcos: eran primos.
Alrededor de la fecha mencionada arriba, a saber, “el octavo año del reinado de Nerón”, o
tal vez un año después, Pablo escribe las epístolas conocidas como Colosenses y Filemón.
Uno de los que lo acompañan es Marcos, quien había vuelto a ganarse la confianza de Pablo.
Durante su primer encarcelamiento, el apóstol hace un comentario acerca de los judíos:
“Aristarco, mi compañero de cárcel … Marcos, el primo de Bernabé … Jesús, llamado el Jus-
to. Estos son los únicos judíos que colaboran conmigo en pro del reino de Dios, y me han sido
de mucho consuelo” (Col. 4:10, 11; cf. Flm. 24; véase CNT sobre estos pasajes). Aunque Pablo
en cierto sentido rechazó a Marcos en otro tiempo, ¡aquí Marcos aparece como un consuelo
para él, un colaborador valioso, altamente estimado y bien amado!
Pedro se hallaba en Roma, cuando Pablo salió de la prisión y visitó varias congregaciones
de su extendido dominio espiritual (véase CNT, 1 y 2 Timoteo y Tito, pp. 48, 49). Allí Pedro
escribió la carta que se conoce como la “Primera epístola de Pedro”, la que se dirige a los ex-
patriados o extranjeros dispersos por el Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia, elegidos
según la previsión de Dios el Padre (1:1, 2a). Al despedirse en su carta, les dice a todos: “Sa-
ludos de parte de la [iglesia] que está en Babilonia, escogida como ustedes, y también de mi
hijo Marcos” (5:13). La fecha es tal vez alrededor del año 63. No puede haber sido más tarde
que el 64, porque probablemente fue al final de ese año que Pedro sucumbió víctima de la ira
de Nerón. ¿No nos indica el término mismo “mi hijo” que la instrucción y supervisión pater-
nales de Pedro venían de hace mucho tiempo? ¿No es posible que aun antes de que Pedro es-
cribiera esto, hubiesen habido frecuentes contactos entre él y Juan Marcos? ¿No es verdad
que Pedro era precisamente aquel que supo por experiencia propia que siempre hay esperanza
para aquellos que de un modo u otro sucumben a la tentación de no ser del todo leales a
Cristo y a su causa? Parece, pues, que la soberana gracia de Dios usó el “cariñoso tutelaje de
Bernabé” (F. F. Bruce), la firme disciplina de Pablo y la poderosa influencia de Pedro, para
triunfar sobre la vida de Marcos.
Es claro, entonces, que durante algunos años—probablemente 61–63 o 64—el ministerio
de Marcos se desarrolló en Roma, la capital del mundo. Al parecer, después del martirio de
Pedro, Marcos volvió a ser asistente de Pablo. El apóstol envió a Marcos y a Timoteo a que
realizaran una gira por [p 10] las iglesias de Asia Menor. Posiblemente en el año 66 y un poco
antes de su muerte, Pablo escribe la última epístola que conocemos de su pluma. Como Ti-
moteo y Marcos todavía se encontraban en Asia Menor, Pablo escribe a Éfeso (véase CNT, 1 y
12
2 Timoteo y Tito, p. 53). En su carta le dice a Timoteo “Recoge a Marcos y tráelo contigo, por-
que me es de ayuda en el ministerio” (2 Ti. 4:11b). ¡En contraste con Demas, que fue el que lo
abandonó (2 Ti. 4:10a), Marcos volvió a Pablo!
A fin de cuentas, ¿quién fue Marcos? No fue un gran líder, sino un seguidor. No fue un pe-
rito arquitecto, sino un ayudante. No fue un hombre intachable, sino aquel que tuvo que lu-
char para poder conquistar sus debilidades; no era sedentario, sino un viajero constante; no
era ante todo contemplativo, sino un hombre de acción, alguien que se deleitó en describir a
Cristo en acción, en bien de la salvación de los pecadores para la gloria de Dios.
Aunque es verdad que Marcos escribió el Evangelio más breve de todos, que nunca alcan-
zó la popularidad de los otros tres evangelistas y que nunca se le cita con la misma frecuen-
cia que a los otros, debemos cuidarnos de tenerlo en poco. En la iglesia primitiva se acos-
tumbraba a asociar a los cuatro Evangelios con cuatro caras: cara de hombre, de león, de be-
cerro y de águila. Estas eran las caras de los seres vivientes descritos en Ezequiel 1:6, 10 (cf.
Ap. 4:7). La cara de “hombre” con frecuencia se asociaba (aunque no siempre) con Mateo, el
“becerro” con Lucas, el “águila” con Juan. En cuanto a Marcos, las autoridades no se ponían
de acuerdo. Aunque todos descubrieron en este Evangelio un cuadro verdadero de Cristo, al
leerlo algunos recordaban el raudo vuelo del águila, otros al poderoso león, otros al hombre
humilde y otros al becerro sacrificial.2 En un sentido, ¡todos estaban en lo cierto!
A continuación presentamos la evidencia que respalda la afirmación de que Marcos real-
mente fue el escritor de este Evangelio, el más breve.
Eusebio escribió a comienzos del cuarto siglo d.C. En su Historia eclesiástica (Madrid:
BAC, 1973), II.xiv. 6–xv.2, declara: “Efectivamente, pisándole los talones [los de Simón el ma-
go] durante el mismo imperio de Claudio [41–54 d.C.], la providencia universal, santísima y
amantísima de los hombres, iba llevando de la mano hacia Roma, como contra un tan grande
azote de la vida [es decir, contra Simón el mago, quien había huido a Roma donde se le erigió
una estatua en su honor] al firme y gran apóstol Pedro, portavoz de todos los otros por causa
de su virtud. Como noble capitán de Dios, equipado con las armas divinas, Pedro llevaba de
Oriente a los hombres de Occidente la buena nueva de la luz misma, de la doctrina que salva
las almas: la proclamación del reino de los cielos.
[p 11] “Así es como, por morar entre ellos la doctrina divina, el poder de Simón [el mago]
se extinguió y se redujo a nada en seguida, junto con él mismo. En cambio, el resplandor de
la religión brilló de tal manera sobre las inteligencias de los oyentes de Pedro, que no se que-
daban satisfechos con oirle una vez, ni con la enseñanza no escrita de la predicación [kerig-
ma] divina, sino que con toda clase de exhortaciones importunaban a Marcos—de quien se
dice que es el Evangelio y que era compañero de Pedro—para que les dejase también un me-
morial escrito de la doctrina que de viva voz se les había transmitido, y no le dejaron en paz
hasta que el hombre lo tuvo acabado, y de esta manera se convirtieron en causa del texto
llamado Evangelio de Marcos.
“Y dicen que el apóstol, cuando por revelación del Espíritu supo lo que se había hecho, se
alegró por la buena voluntad de aquellas gentes y aprobó el escrito para ser leído en las igle-
sias. Clemente cita el hecho en el libro VI de sus Hypotyposeis, y el obispo de Hierápolis lla-
mado Papías lo apoya también con su testimonio. De Marcos hace mención Pedro en su pri-
mera carta; dicen que ésta la compuso en la misma Roma y que él mismo [Pedro] lo da a en-
tender en ella al llamar a dicha ciudad, metafóricamente, Babilonia, con estas palabras: Os
saluda la que está en Babilonia, elegida con vosotros, y mi hijo Marcos”.
Orígenes vivió un poco antes (su apogeo durante 210–250 d.C.). Eusebio lo cita como si-
gue: “El segundo fue el Evangelio de Marcos, quien lo hizo como Pedro se lo había indicado, el
2 Véase A. B. Swete, The Gospel according to St. Mark (Londres, 1913), pp. xxxvi–xxxviii.
13
cual, en su Carta católica, le proclama hasta como hijo suyo, con las siguientes palabras: Os
saluda la que está en Babilonia, elegida con vosotros, y mi hijo Marcos” (op. cit., VI.xxv.5).
Podemos retroceder aun más, y mencionar a Clemente de Alejandría (en su apogeo duran-
te 190–200 d.C.), maestro de Orígenes. Eusebio cita la obra de Clemente, Hypotyposeis, con
estas palabras: “Que el Evangelio de Marcos tuvo el siguiente origen: hallándose Pedro en
Roma predicando públicamente la doctrina y explicando el Evangelio por el Espíritu, los que
estaban presentes—y eran muchos—exhortaron a Marcos, ya que le seguía desde hacía largo
tiempo y se acordaba de lo que había dicho, a que lo pusiera por escrito. Después que lo hizo
distribuyó el Evangelio a cuantos se lo pedían. Y al enterarse Pedro, ni lo impidió ni lo esti-
muló” (VI.xiv.6, 7).
Tertuliano (en su apogeo durante 193–216), en su tratado Contra Marción, dice: “Puede
decirse que el Evangelio que Marcos publicó pertenece a Pedro, cuyo intérprete fue Marcos”
(IV.5).
Ireneo fue contemporáneo de Clemente de Alejandría y de Tertuliano. Eusebio cita su obra
Contra las herejías III.i.1, diciendo: “… Pedro y Pablo estaban en Roma evangelizando y po-
niendo los cimientos de la Iglesia. Después de la muerte de éstos [lit. después de la partida de
éstos], Marcos, el discípulo e intérprete de Pedro, nos transmitió por escrito, él también, lo
que Pedro había predicado” (V.viii.2, 3).
[p 12] El Fragmento de Muratori consiste en una lista incompleta de los libros del Nuevo
Testamento. El fragmento está escrito en un latín pobre y debe su nombre al cardenal L. A.
Muratori (1672–1750), que lo descubrió en la Biblioteca Ambrosiana de Milán. El fragmento
pertenece a los años 180–200 d.C. y tiene bastante importancia para la historia del canon del
Nuevo Testamento. Lamentablemente es sólo un “fragmento” incompleto que perdió lo que el
original contenía respecto Mateo. Con todo, definidamente da por sentada la existencia y re-
conocimiento de los cuatro Evangelios. La línea fragmentada que queda y que ahora constitu-
ye el principio de la lista, dice lo siguiente respecto al Evangelio de Marcos: “… en lo cual no
obstante se hallaba presente, y así lo colocó”. En vista de todos los demás testimonios citados
(Eusebio, Orígenes, Clemente de Alejandría, Tertuliano, Ireneo, etc.) sería muy precipitado
sostener que el autor de esta lista de libros no se estuviese refiriendo al Evangelio según Mar-
cos.
A mediados del segundo siglo d.C., Justino Mártir escribe: “Y cuando se dice que a uno de
los apóstoles le puso el nuevo nombre de Pedro y, además, que a otros dos hermanos les pu-
so el nombre de Boanerges, que significa hijos del trueno, esto es un anuncio del hecho de
que, etc.” (Dialogue with Trypho CVI). Esto muestra claramente que Justino había leído el
Evangelio según Marcos, porque es el único lugar donde se halla el término Boanerges, y
donde en inmediata sucesión se menciona el que a Simón, Santiago y Juan se les halla pues-
to otro nombre (Mr. 3:16, 17).
Es probable que ya en la temprana fecha de 125 d.C., los cuatro Evangelios estuviesen re-
unidos en una colección para su uso en las iglesias, indicándose sus títulos. “Según Marcos”
fue el título del más breve de los cuatro.
Papías, discípulo del “presbítero Juan” (con toda probabilidad el apóstol Juan), parece
haber nacido entre los años 50 y 60 d.C., y haber muerto poco después de mediados del se-
gundo siglo. Al investigar acerca del peregrinaje de Cristo sobre este mundo, Papías se intere-
saba más en la “voz viva” o testimonio oral de los primeros testigos que aún vivían, que en
documentos escritos (véase Eusebio, op. cit., III.xxxix.1–4). Basado, entonces, en lo que Papí-
as dice haber aprendido de Juan, Eusebio lo cita un poco más adelante, diciendo: “Marcos,
intérprete que fue de Pedro, puso cuidadosamente por escrito, aunque no con orden, cuanto
recordaba de lo que el Señor había hecho. Porque él no había oído al Señor ni lo había segui-
do, sino, como dije, a Pedro más tarde, el cual impartía sus enseñanzas según las necesida-
14
des [de sus oyentes] y como quien se hace una composición de las sentencias del Señor, pero
de suerte que Marcos en nada se equivocó [o: no hizo mal] al escribir algunas cosas tal como
las recordaba. Y es que puso toda su preocupación en una sola cosa: no descuidar nada de
cuanto había oído ni engañar en ello lo más mínimo” (III.xxxix.15).
Por tanto, no existe evidencia que contradiga el veredicto de la tradición, según la cual fue
Juan Marcos, primo de Bernabé, quien escribió el más [p 13] breve de los ampliamente reco-
nocidos cuatro Evangelios. La evidencia se extiende a través de varios siglos, desde Eusebio
hasta Papías mismo. Viene de todas las regiones: Asia, Africa y Europa. En otras palabras, la
tradición procede del este (Papías de Hierápolis, Eusebio de Cesarea), del sur (Clemente de
Alejandría, Tertuliano de Cártago), y del oeste (Justino Mártir y el autor del Fragmento de
Muratori, de Roma). A veces un testigo representa dos regiones: el este y el oeste (Ireneo de
Asia Menor, Roma y Lyon); el sur y el este (Orígenes de Alejandría y Cesarea). Ortodoxos y
heterodoxos, textos griegos antiguos y versiones tempranas añaden su peso a la misma con-
clusión.
No cabe duda de que hay puntos en los cuales la tradición varía. Por ejemplo, el papel
preciso de Pedro en conexión con la composición del Evangelio de Marcos o la fecha en que el
Evangelio fue escrito (acerca de lo cual véase la sección II). No obstante, todos los testigos
concuerdan en que la predicación de Pedro en Roma tuvo parte significativa en la producción
de esta obra. Aunque es razonable pensar que Marcos haya consultado varias fuentes, tanto
orales como escritas, la tradición ha establecido sin dudas que él fue el “intérprete de Pedro”.
Además, el contenido del libro confirma esta conclusión. Marcos registra fielmente los peca-
dos y debilidades de Pedro, pero omite las alabanzas que se le dan en otra parte (p. ej., en Mt.
16:17). A veces Marcos menciona a Pedro por nombre (5:37; 11:21; 16:7), cuando Mateo no lo
hace. Además, el Evangelio de Marcos se caracteriza por su vivacidad, rapidez de movimiento
y atención a los detalles, características que se asocian fácilmente con un Pedro activo, vivaz
y entusiasta. Véase, p. ej., 1:16–31, 35–38; 5:1–20; 9:14–29; 14:27–42, 54, 62–72. En 1:36 se
menciona a los discípulos con estas palabras: “Simón y sus compañeros”.
Si lo único que tuviéramos fuera el Evangelio de Marcos, sería imposible llegar a la con-
clusión de que se escribió como resultado (en alto grado, al menos) de la predicación de Pe-
dro. Por otro lado, la tradición nos dice que, sin lugar a dudas, esta fue la forma en que se
escribió. En base a este testimonio es posible, según se ha demostrado, hallar en el Evangelio
mismo evidencias que confirman esta conclusión.
II. Consideremos primero el “dónde” y luego el “cuándo”
Lo que se acaba de decir respecto a la relación del Evangelio de Marcos con Pedro se pue-
de decir respecto a su conexión con Roma. Aunque en ningún lugar el Evangelio indica o
prueba en forma definida su lugar de origen, hay evidencia interna que confirma las declara-
ciones de Eusebio, Clemente de Alejandría, Ireneo, etc. en cuanto a que fue escrito en Roma y
para los romanos.
[p 14] El hecho de que Marcos haya traducido al griego términos y expresiones semitas
como Boanerges (3:17), talita cumi (5:41), corbán (7:11), Éfata (7:34), y Abba (14:36), muestra
que escribía para lectores que no eran judíos. Además, el escritor explica las costumbres de
los judíos (7:3, 4; 14:12; 15:42). En cuanto al origen romano de este Evangelio, obsérvese có-
mo a veces traduce del griego al latín. Por ejemplo, Marcos menciona que las dos lepta (= mo-
neda de cobre) que la viuda pobre echó en el arca de las ofrendas eran equivalentes a un
cuadrante romano (“blanca”, 12:42), y que el aule (“palacio”) donde los soldados llevaron a
Jesús era el pretorio (residencia oficial del gobernador, 15:16).
Marcos es también el único Evangelio que nos informa que Simón de Cirene era “padre de
Alejandro y de Rufo” (15:21), quienes evidentemente eran bien conocidos en Roma (véase Ro.
16:13).
15
Marcos describe a Cristo como un Rey activo, enérgico, rápido en sus movimientos, bata-
llador, conquistador, un Vencedor sobre las fuerzas destructoras de la naturaleza, sobre las
enfermedades, los demonios, y aun la muerte. La forma en que Marcos habla de Cristo resul-
taría especialmente interesante a los romanos, gente que por su codicia de poder había sub-
yugado al mundo. Marcos les describe un Rey que excede a todo conquistador terrenal. Su
reino es mucho más extenso, su armadura mucho más efectiva, y su gobierno infinitamente
más duradero que cualquiera que pueda originarse aquí abajo. Además, sus victorias son
mucho más honrosas, porque le concede a los conquistados participación en la gloria de sus
conquistas. El Rey de Marcos es el Rey Salvador. Es el Vencedor que no se deleita en el su-
frimiento de los vencidos, sino que sufre en lugar de ellos y para conseguir su bienestar eter-
no (10:45).
Más difícil es contestar la pregunta, ¿cuándo fue escrito este Evangelio? Probablemente es
prudente decir que debió haber sido compuesto dentro del período que empieza quince años
antes de mediados del primer siglo y que termina quince años después de mediados del pri-
mer siglo. Marcos era muy joven para escribir su Evangelio antes del año 35. Pedro debió mo-
rir alrededor del año 65, después de lo cual ya no hubiera podido aprobar “el escrito para ser
leído en las iglesias”.3
Comenzando con la última mitad del período en cuestión—por tanto, los años 50–65—
hemos ya demostrado que alrededor del año 63 Pedro y Marcos se hallaban juntos en Roma.
En consecuencia, esta parece la fecha [p 15] ideal para la composición del Evangelio de Mar-
cos. Sin embargo, esta fecha no está exenta de dificultades. Según ya se ha expuesto (véase la
sección sobre el problema sinóptico en la Introducción al Evangelio según Mateo, en CNT),
Marcos probablemente fue escrito antes que Mateo, y Mateo antes que Lucas. El Evangelio de
Lucas, a su vez, fue seguido por Hechos. Esta cronología hace que surja la interrogante de si
no se estaría empujando parte de esta actividad literaria muy cerca del terrible período de la
guerra de los judíos contra los romanos, con su secuela de amargas contiendas entre los va-
rios partidos existentes entre los judíos mismos. Ni Lucas ni Hechos indican que estuviese
ocurriendo algo de esta naturaleza cuando estos libros fueron escritos.
Se ha sugerido como fecha los últimos años de la década del cincuenta. El resumen histó-
rico que presentamos sobre los sucesos de importancia en las vidas de Pedro y de Marcos ha
demostrado que, por lo que a la Escritura concierne, no existe objeción a la suposición de que
en algún momento entre los años 52 y 59, Pedro y Marcos hubiesen estado juntos en Roma
(exceptuando, según ya se ha indicado, el año 58, cuando Pedro no se hallaba en aquella
ciudad).
Sin embargo, se ha dicho que es posible fijar la fecha en que fue escrito el Evangelio de
Marcos entre los años 35–50, o aun mejor 40–50, distanciándonos así de los años 50–65. Las
siguientes consideraciones parecen favorecer este punto de vista:
Primero, de acuerdo a la declaración de Eusebio que citamos más arriba, fue durante el
reinado de Claudio (41–54 d. C.) que “la providencia universal … iba llevando de la mano
hacia Roma … al firme y gran apóstol Pedro” y que Marcos, “compañero de Pedro”, escribió
un registro de las enseñanzas de Pedro que llegó a ser el Evangelio según Marcos. Lo que
Marcos escribió fue a petición de “los oyentes de Pedro”.
3 Según una interpretación popular de las palabras de Ireneo citadas más arriba, Marcos escribió su Evan-
gelio después de la muerte de Pedro. Sin embargo, Ireneo confirma la casi unánime tradición de que este
Evangelio fue escrito en Roma por el “intérprete de Pedro”. Además, existe demasiada controversia en
cuanto al sentido de las palabras de Ireneo como para que puedan arrojar alguna luz sobre la fecha en que
se escribió el Evangelio de Marcos. Son muchas las preguntas que se levantan al respecto: ¿Cómo es posi-
ble que ellos hayan fundado la iglesia de Roma, o es acaso que Ireneo usa la expresión poniendo los cimien-
tos en un sentido poco usual? ¿Qué quiere decir con “la partida de éstos”?
16
En segundo lugar, los unciales más antiguos (manuscritos con letras mayúsculas) y los
cursivos (manuscritos de escritura corrida) tienen encabezamientos que nos informan que el
Evangelio según Marcos fue escrito 10 o 12 años después de la ascensión de Cristo; por lo
tanto, entre los años 39 y 42.
En tercer lugar, el sacerdote español O’Callaghan ha examinado un pequeño fragmento de
papiro encontrado en la cueva No. 7 cerca de Qumrán, y afirma que dicho papiro contiene
Mr. 6:52, 53. El papiro pertenece a material al que se le asigna una fecha alrededor de los
años 50 d.C., lo cual implicaría que el Evangelio fue compuesto en una fecha bastante ante-
rior a la fecha del papiro (que 50 d.C.). En consecuencia, una fecha alrededor del comienzo
del reinado del emperador Claudio podría no estar lejos de la realidad. Además, se ha demos-
trado que Pedro y Marcos bien pudieron haber pasado algún tiempo juntos en Roma en aquel
período.
El descubrimiento e identificación de este papiro que contiene el pasaje clave de Marcos,
ha despertado gran interés entre los estudiosos del Nuevo [p 16] Testamento. Las observacio-
nes que se hacen sobre este hecho van desde “nada ha cambiado” hasta “las probabilidades
matemáticas de que el Dr. O’Callaghan esté en lo cierto son astronómicas”. Por mi parte, re-
comiendo la lectura de los excelentes artículos por William White, Jr., “O’Callaghan’s Identifi-
cations: Confirmation and Its Consequences”, WTJ, 35 (Otoño 1972): pp. 15–20, y “Notes on
the Papyrus Fragments from Cave 7 at Qumran”, WTJ, 35 (Invierno 1963), pp. 221–226.
Conclusión: ¿Cuándo fue escrito Marcos 1:1–16:8? Respuesta: en algún momento entre
los años 40–65 d.C., con el peso de la evidencia favoreciendo ahora la parte más temprana de
este período. Sería muy precipitado hablar en forma más definida. Nunca es sabio apresurar
conclusiones (Is. 28:16b). Tocante a Mr. 16:9–20, véase el comentario sobre esa sección.
Podría surgir la siguiente objeción: “Pero si el Evangelio fue escrito en una fecha tan tem-
prana, Marcos lo compuso cuando todavía era un poco inmaduro espiritualmente, pues el
acto de abandonar a sus compañeros Pablo y Bernabé ocurrió tan sólo unos años después.
¿No es verdad que esta situación rebajaría el aprecio que pudiéramos tenerle al libro escrito
por Marcos?”.
Sin embargo, si aplicamos esta clase de crítica al Evangelio según Marcos, también debe-
ríamos hacerlo a todos los casos. ¿Estaríamos dispuestos a rechazar los primeros Salmos de
David porque cuando los escribió su pecado con Betsabé y su subsecuente arrepentimiento
se encontraban a años de distancia? ¿Miraremos con desdén al poderoso y efectivo sermón
que Pedro predicó en Pentecostés porque unos veinte años más tarde el hombre que lo predi-
có tuvo un “comportamiento condenable” en Antioquía (Gá. 2:11–21)? ¿Habremos de descar-
tar una epístola escrita por un hermano del Señor porque su autor tuvo que confesar que
“todos fallamos mucho” (Stg. 3:2)? ¿Y echaremos por la ventana el libro de Apocalipsis porque
cuando Juan recibió estas revelaciones todavía cometía errores en su conducta personal (Ap.
19:10; 22:8, 9)? ¡Claro que no! Lo que se aplica a todos los libros de la Biblia es válido tam-
bién para Marcos: no atribuimos perfección a los hombres que los escribieron, pero sí atri-
buimos inspiración plenaria al producto que, bajo la dirección del Espíritu, nos dieron.
Por consiguiente, debemos dar lugar a la posibilidad de que este Evangelio haya sido escri-
to durante la primera parte del período 40–65 d.C. Esta fecha temprana no es en manera al-
guna segura. Véase P. Garnet, “O’Callaghan’s Fragments: Our Earliest New Testament
Texts?” EQ XLV, No. 1 (enero-marzo 1973): pp. 6–12. ¿Cuándo escribió Marcos este Evange-
lio? La respuesta prudente sería “en alguna fecha entre el período 40–65 d.C.”.
[p 17]
4No obstante, las parábolas pueden ser catalogadas en forma diferente. Véase CNT sobre Mateo, pp. 29–
32.
19
los primeros once capítulos de Marcos contiene el relato de por lo menos un milagro (1:21–28,
29–31, 32–34, 39, 40–45; 2:1–11; 3:1–6; 4:35–41; 5:1–20, 21–43; 6:30–44, 45–52, 53–56;
7:24–30, 31–37; 8:1–10, 22–26; 9:14–29; 10:46–52; y 11:12–14, 20, 21). Los que se registran
en 7:31–37; 8:22–26 se encuentran [p 20] únicamente en Marcos. Además, en varios casos,
lo que se presenta en Marcos es más detallado y gráfico que lo de los otros Sinópticos.
Esto nos conduce a la segunda característica de este Evangelio, es decir, la viveza. El esti-
lo5
de Marcos es chispeante. ¿No fue acaso intérprete del vivaz, hondamente emotivo y ani-
mado Simón Pedro?
[p 21] Por lo tanto, habiendo estudiado el Evangelio según Mateo, uno no puede pasar por
alto a Marcos pensando, “Este libro no contiene casi nada que no haya sido dicho por el pu-
6 Por tanto, aun cuando la cita de Papias (vía Eusebio; véase más arriba, en la p. 20) no es enteramente
clara, se le puede dar una interpretación que esté en armonía con los hechos.
7 La prioridad relativa del Evangelio de Marcos con respecto a Mateo y a Lucas ya ha sido analizada en CNT
sobre Mateo, pp. 44–50. En la misma obra, véase también la sección de los tres Evangelios Sinópticos bajo
el simbolismo de tres ríos, pp. 33–39.
24
II. Continuada
III. Consumada
Usando una fraseología levemente diferente:
I. Su principio o inauguración
II. Su progreso o continuación
III. Su clímax o consumación
En cuanto a las subdivisiones de Marcos, bajo cada uno de estos títulos generales, véase
la tabla de Contenido y los bosquejos que se dan al comienzo de cada capítulo.
25
[p 27]
COMENTARIO
[p 29]
La obra que le diste que hiciera
Su comienzo o inauguración
Capítulo 1:1–13
[p 30]
Bosquejo del Capítulo 1:1–13
Tema: La obra que le diste que hiciera
1:1–8 El ministerio de Juan el Bautista
1:9–11 El bautismo de Jesús
1:12–13 La tentación de Jesús en el desierto
[p 31]
Capítulo 1:1–13
1 Principio del evangelio de Jesucristo, el Hijo de Dios. 2 Como está escrito en Isaías el profeta:
“He aquí, yo envío mi mensajero delante de tu faz,
el cual preparará tu camino.
3 Voz de uno que clama en el desierto:
‘Preparad el camino del Señor,
enderezad sus sendas’ ”.
4 Así que, Juan el Bautista vino bautizando en el desierto y proclamando un bautismo de conver-
sión para perdón de pecados. 5 Y salían a él toda la región de Judea y toda la gente de Jerusalén. Con-
fesando sus pecados eran bautizados por él en el río Jordán. 6 Ahora bien, Juan se vestía con ropa
hecha de pelo de camello, usaba un cinturón de cuero alrededor de la cintura y acostumbraba comer
langostas y miel silvestre. 7 Predicaba diciendo, “Después de mí viene Uno que es más poderoso que
yo. Ni siquiera soy digno de inclinarme para desatar las correas de sus sandalias. 8 Yo os he bautizado
con agua, pero él os bautizará con el Espíritu Santo”
1:1–8 El ministerio de Juan el Bautista
Cf. Mt. 3:1–12; Lc. 3:4–18; Jn. 1:6–8, 15–28
Aunque en muchos aspectos los Evangelios se asemejan entre sí, cada uno de ellos tiene
un punto de partida diferente. Mateo comienza su historia con el relato de la ascendencia,
concepción y nacimiento de Jesús, añadiendo cómo fue que le pusieron el nombre Jesús. En
cambio, Lucas empieza con una dedicatoria y con el relato del nacimiento de Juan el Bautis-
ta. Por su parte, Juan empieza recordándonos que “el Verbo” (=Cristo) ya existía “en el prin-
cipio”, esto es, existía desde la eternidad. Ese Verbo se hizo carne. ¿Cuál es el punto de parti-
da de Marcos y por qué? Ya se ha indicado que Marcos presenta a Cristo como Rey activo,
enérgico, rápido en [p 32] sus acciones, guerrero y conquistador. Ahora bien, la llegada de un
10
En favor de la primera posición está Vincent Taylor, The Gospel According to St. Mark (Londres, 1953), p.
152. También J. A. C. Van Leeuwen, Het Evangelie naar Markus (Korte Verklaring, Kampen, 1935), p. 20.
En favor de la primera posición están también G.C. Morgan, The Gospel According to Mark (Nueva York,
etc., 1927), p. 12; y R.C.H. Lenski, The Interpretation of St. Mark’s and St. Luke’s Gospels (Columbus,
1934), p. 15 de la primera parte de este volumen. Aunque A. B. Bruce, The Synoptic Gospels (The Exposi-
tor’s Greek Testament, vol. 1, Grand Rapids, sin fecha), p. 341, defiende la idea de que las palabras en
cuestión deben tomarse como una inscripción para todo el Evangelio, también considera que se obtiene
buen sentido, si se las conecta con los vv. 2, 3, o con el v. 4. E. P. Groenewald, Die Evangelie volgens
Markus (Kommentaar op Die Bybel, Nuwe Testament, Vol. 11, Pretoria, 1948), p. 21, también favorece la
idea de la inscripción (“opskrif’); y así lo hacen muchos otros.
Es muy interesante el punto de vista de C. R. Erdman, El evangelio de Marcos (Grand Rapids: TELL,
1974), quien concede la posibilidad de que la teoría del título sea correcta (p. 22), pero después liga la frase
con lo que se dice de Juan el Bautista, (p. 23).
De aquí en adelante, las citas de estos autores se indicarán usando la abreviación conocida Op. cit.
(opera citato), que quiere decir “en la obra citada”.
11 Se ha señalado que la predicación de Pedro, según se muestra en Hch. 10:34–43, era casi idéntica a la
que encontramos en el Evangelio de Marcos. Véase F. F. Bruce, Commentary on the book of Acts (The New
International Commentary on the New Testament, Grand Rapids, 1964), p. 226.
27
Hubo un tiempo en que la palabra euangelion (= evangelio) servía para indicar la recom-
pensa que se le otorgaba a quien traía buenas nuevas. Pero gradualmente comenzó a usarse
para apuntar a las buenas nuevas mismas. Este es obviamente su significado aquí en Marcos
1:1. El evangelio es el mensaje de salvación que se dirige a un mundo perdido en el pecado.
La parte más importante de estas buenas nuevas no es lo que nosotros hemos de hacer, sino
lo que Dios ya ha hecho en Cristo. Una explicación más amplia se encontrará en CNT sobre
Filipenses, pp. 94–99.
Ahora bien, este evangelio tiene que ver con “Jesucristo, el Hijo de Dios”. Tanto Marcos
como Juan el Bautista (anunciado en los vv. 2 y 3) tienen en común que siempre dirigen la
atención del pueblo no a ellos mismos, sino hacia su Señor. Es así que Marcos nunca se
menciona a sí mismo por nombre, ni al principio de su escrito ni en ningún otro lugar, ni si-
quiera en 14:51, 52. ¡Cuán parecida es su humildad a la de Juan el Bautista (Jn. 3:30)!
Marcos 1:1 le da al Salvador un título eminente. Su nombre es Jesús, porque efectivamen-
te “él salvará” (véase Mt. 1:21; 11:27–30; Jn. 14:6; Hch. 4:12). Al nombre personal Jesús, se
le añade el nombre oficial de Cristo, que es el equivalente griego de la palabra hebrea Mesías,
que significa Ungido (véase Is. 61:1; cf. Lc. 4:16–21). Indica que el portador de dicho título fue
ungido por el Espíritu Santo. Es la unción del Espíritu la que separa, comisiona, habilita y
ordena a Cristo a los oficios de Profeta, Sacerdote y Rey, a fin de llevar a cabo la labor de sal-
var a su pueblo para la gloria del Dios Trino.
Después de “Jesucristo”, se añade el título “el Hijo de Dios”.12 En su Evangelio, Marcos no
sólo aplica una y otra vez este título a Jesús (además de 1:1, véase también 3:11; 5:7; 9:7;
14:61, 62; 15:39), sino que el título [p 34] armoniza con el hecho de que a través de todo su
libro, Marcos constantemente le atribuye a Jesús cualidades y actividades divinas, mostran-
do así que el escritor considera que el Salvador es efectivamente el Hijo de Dios en el pleno
sentido trinitario (y el resto de las Escrituras confirma este hecho. Cf. Is. 9:6; Mt. 28:18; Jn.
1:1–4; 8:58; 10:30, 33; 20:28; Ro. 9:5; Fil. 2:6; Col. 1:16; 2:9; Heb. 1:8; Ap. 1:8). Sería muy
inconsistente que alguien dijese que Jesús era sabio y bueno, para luego afirmar que no era
Hijo de Dios en un sentido único, porque si Jesús no era efectivamente Dios, entonces sus
pretensiones eran falsas, y si eran falsas, de ningún modo habría sido sabio y bueno. La ne-
gación de la deidad de Jesús destruye los cimientos mismos sobre los cuales se edifica la es-
peranza del cristiano.13
De manera que, el principio del evangelio—no el Evangelio de Marcos, sino las buenas
nuevas—que habla de Jesucristo, el Hijo de Dios, ocurrieron tal y 2. Como está escrito en
Isaías el profeta:
“He aquí, yo envío mi mensajero delante de tu faz,
el cual preparará tu camino”.
Marcos nos dice que va a citar a Isaías, y esto es lo que hace precisamente, pero no de in-
mediato. Primero, en el versículo 2 Marcos cita Malaquías 3:1; y luego, en el versículo 3 cita
Isaías 40:3. La primera cita clarifica la segunda. El lector u oyente primero medita en lo dicho
por Malaquías y después fija su atención en las palabras de Isaías. Esto le permite entender
que la “voz” de la que habla la segunda cita no es una abstracción, sino que apunta al “men-
sajero” del Señor.
12 Aunque las palabras “Hijo de Dios” están omitidas en el importantísimo manuscrito Sinaítico (o Alef) y en
otros manuscritos de menor importancia, las palabras se encuentran en el no menos valioso uncial Vati-
cano (o B) y también en el códice Beza (D), y en realidad en “la gran masa de los manuscritos” (A. T. Ro-
bertson). Parece no existir ninguna razón sólida para omitirlas en la traducción.
13 Acerca del tema de la negación de la deidad de Cristo, véase también CNT sobre Mateo, p. 66–69. En
cuanto al debate entre J. R. Straton y C. F. Potter, Was Christ Both God and Man? (libro sobre los debates
entre Straton y Potter, Nueva York, 1924).
28
No es sólo Marcos el que usa este método de mencionar por nombre una sola de sus fuen-
tes, cuando en realidad está usando más de una. Mateo hace lo mismo, y con buenas razones
(veáse CNT sobre Mt. 27:9, 10). Otro ejemplo, 2 Crónicas 36:21 atribuye a “Jeremías” pala-
bras tomadas de Levítico 26:34, 35 y de Jeremías 25:12 (cf. 29:10). A los que encuentran un
problema en este proceder, les hacemos dos preguntas: Primera, ¿qué derecho tenemos para
imponer nuestro propio método de citación a los escritores de las Biblia? Segunda, si por im-
plicación Marcos promete darnos una cosa (Mr. 1:2a), y luego nos da dos—una cita de Mala-
quías 3:1 más una de Isaías 40:3—¿por qué nos quejamos?
En cuanto a las palabras citadas, “He aquí, yo envío mi mensajero … el cual preparará …
“(cf. Mt. 11:10; Lc. 7:27), véase la traducción que la LXX hace de Éxodo 23:10.14 Esto es
substancialmente lo que se halla en el original hebreo de Malaquías 3:1. El significado de Ma-
laquías 3:1 es, con toda probabilidad, “Pon atención, yo Jehová envío a mi mensajero, para
que [p 35] sea tu precursor, pues tú eres el Mesías”. Además, en el análisis final el precursor
a quien se hace referencia opera en un sentido espiritual. Su tarea es preparar los corazones
de los hombres para que reciban al Mesías. De este modo, el precursor “allana el camino” pa-
ra la primera venida del Mesías. Pero en vista de que Dios desciende a su pueblo en las dos
venidas de Emanuel, queda claro que aun la segunda venida de Cristo se halla incluida en el
contexto de Malaquías. En realidad, como era común en los profetas, todavía no se hace una
clara distinción entre los dos advenimientos del Señor. Con todo, Marcos aplica la profecía
especialmente a la primera venida, según se demuestra claramente en el versículo 4 (véase
Mt. 11:13, 14).
Antes de mencionar el nombre del heraldo y sin ninguna palabra de transición, Marcos ci-
ta Isaías 40:3, que dice:
3 Voz de uno que clama en el desierto:
‘Preparad el camino del Señor,
enderezad sus sendas’.
Estas mismas palabras se hallan en idéntica forma en Mateo 3:3 y en Lucas 3:4. Aunque
idénticas en los tres Sinópticos, estas palabras difieren de la forma en que aparecen en Isaías
40:3, tanto en el Antiguo Testamento hebreo como en la traducción griega de la LXX. Se po-
dría explicar la notable identidad que hay entre Mateo, Marcos y Lucas, suponiendo que Ma-
teo, el ex-publicano, hizo su propia paráfrasis de los pasajes del Antiguo Testamento que se
cumplieron en el Nuevo. Esta traducción junto con otras notas, habría circulado extensamen-
te antes de que se escribiese cualquiera de los cuatro Evangelios.15
Isaías 40:3–5 describe simbólicamente la llegada de Jehová con el fin de guiar la procesión
de los judíos que volverían jubilosamente a su patria después de largos años de cautiverio. El
camino debía ser preparado en el desierto de Siria, en el tramo entre Babilonia y Palestina.
Había que preparar el camino para la venida del Señor. Así que a gran voz, un heraldo le dice
al pueblo:
“En el desierto preparad camino a Jehová,
Enderezad calzada en la soledad a nuestro Dios”.
14 Sin embargo, en la segunda línea la LXX lee: “para que te guarde en tu camino”.
15 Esta es la lectura del texto hebreo. Con todo, en los Evangelios y en el texto de la LXX encontramos una
lectura bastante diferente. Si se analiza nuestra traducción, se notará que la frase “en el desierto” modifica
a “uno que clama”, y no a “preparad camino”, como lo exige en el hebreo la acentuación masorética de Is.
40:3. La construcción tal como aparece en el texto hebreo también se apoya en el paralelismo: “en el de-
sierto preparad” está en paralelismo con “enderezad … en la soledad”. Sin embargo, la diferencia que ve-
mos entre los Evangelios y el texto hebreo no es gravitante, porque es natural suponer que el que clama en
el desierto, como portavoz de Aquel que le envía, desea que se allane el camino en el desierto.
29
Los cuatro Evangelios aplican la figura del heraldo a Juan el Bautista en su calidad de
heraldo de Cristo. Cuando el Bautista dice “Yo soy la voz …”, [p 36] declara que está de
acuerdo con esta interpretación (Jn. 1:23). Jesús mismo estaba de acuerdo (Mt. 11:10). Los
judíos volvieron a su país a fines del siglo sexto a.C., pero ese regreso del cautiverio sólo fue
un tipo de aquella liberación mucho más gloriosa que estaba reservada para todos los que
reciben a Cristo como su Salvador y Señor. En otras palabras, lo que Isaías dice acerca de la
voz que clama, no tuvo su cumplimiento pleno hasta que el heraldo y el Mesías mismo apare-
cieron en la historia.16
Aunque sabemos que Marcos se refiere a Juan el Bautista en los versículos 2 y 3, no men-
ciona su nombre hasta llegar al versículo 4. Así que, Juan el Bautista vino bautizando en
el desierto …
Lo apropiado de que se aplique Isaías 40:3 a la persona de Juan el Bautista es evidente
por lo siguiente: a. Juan predicaba en el desierto (Mr. 3:4); y b. la tarea que se le había asig-
nado desde su niñez (Lc. 1:76, 77) y aun antes (Lc. 1:17; Mal. 3:1), fue justamente la de ser
heraldo del Mesías, uno que le prepararía el camino. Juan debía ser la “voz” del Señor para el
pueblo, todo esto pero nada más que esto (cf. Jn. 3:22–30). Como tal, no sólo debía anunciar
la venida y presencia de Cristo, sino instar al pueblo a preparar el camino del Señor. Esto
quería decir que, en virtud de la gracia y poder de Dios, debían efectuar un cambio completo
de sus mentes y corazones. Debían enderezar sus sendas, esto es, debían proveerle al Señor
acceso libre a sus corazones y vidas. Debían enderezar todo lo torcido, todo lo que no armoni-
zara con la santa voluntad de Dios. Debían quitar todos los obstáculos que habían amonto-
nado en el camino; obstrucciones tales como la justicia propia y la presumida complacencia
en sí mismos (“tenemos a Abraham como padre”, Mt. 3:9), la codicia, la crueldad, la calum-
nia, etc. (Lc. 3:13, 14).
Juan predicaba en “el desierto” (Mr. 1:4), “el desierto de Judea” (Mt. 3:1), frase que indica
las onduladas y malas tierras localizadas entre las agrestes colinas de Judea por el oeste, y el
Mar Muerto y el bajo Jordán por el este, extendiéndose hacia el norte hasta llegar más o me-
nos al punto donde el río Jaboc desemboca en el Jordán. Es en realidad una desolación, una
vasta extensión ondulante de tierra estéril y yesosa, cubierta de guijarros, trozos de piedras y
rocas. Aisladamente se ve uno que otro matorral, con serpientes que se deslizan por debajo.
No obstante, según Mateo 3:5 (cf. Jn. 1:28) es evidente que el territorio donde se desarrollaba
la actividad de Juan se extendía hasta la ribera este del Jordán. Marcos afirma que a fin de
cuentas, tanto en la predicación de Isaías como en la de Juan, “el desierto” a través del [p 37]
cual debía abrirse camino para el Señor es el corazón del hombre; corazón que está siempre
inclinado a todo lo mal.
Lo que se enfatiza con respecto a Juan es que bautizaba, que era el Bautista. Ahora bien,
lo nuevo y sorprendente no era el hecho de que bautizaba, porque el pueblo ya conocía el
bautismo de prosélitos. Lo sorprendente era más bien que el rito que era señal y sello (Ro.
4:11; cf. Col. 2:11, 12) de una transformación fundamental de mente, corazón, y vida ¡fuese
requerido aun a los hijos de Abraham! También ellos debían convertirse, pues Marcos prosi-
gue: y proclamando un bautismo de conversión.… Se podría decir también, “con miras a la
conversión” (Mt. 3:11). Para ser claros, un adulto debe convertirse primero, antes de que
pueda recibir debidamente el bautismo. No obstante, también es cierto que por medio del
bautismo se estimula poderosamente la conversión. ¿Cómo podría tener un efecto diferente la
devota reflexión en la gracia de Dios que adopta, perdona y purifica?
16No debe sorprendernos que lo que se dice de Jehová en el Antiguo Testamento se refiera a Cristo en el
Nuevo. Para casos similares que muestran una transición desde Jehová a Cristo, véase Ex. 13:21, cf. 1 Co.
10:4; Sal. 68:18, cf. Ef. 4:8; Sal. 102:25–27, cf. Heb. 1:10–12; e Is. 6:1, cf. Jn. 12:41. Es en Emanuel que
Jehová viene a morar con su pueblo.
30
La palabra que yo he traducido como “conversión”—traducida “arrepentimiento” en RV60
y en muchas otras traducciones—indica un cambio radical de mente y corazón que resulta en
un cambio completo de la vida (cf. 2 Co. 7:8–10; 2 Ti. 2:25). El arrepentimiento es induda-
blemente un elemento básico de la conversión. Tal conversión es para perdón de pecados.
Cuando Juan bautizaba, llamaba al pueblo a confesar sus pecados (Mt. 3:6). La ley de Dios,
la conciencia, el lavamiento con agua, las palabras del Bautista, todo imprimía en la gente la
necesidad de confesarse y de ser limpiados de sus pecados. El entrar y salir del Jordán les
recordaba que el antiguo y pecaminoso “yo” debía ser enterrado, para que los bautizados fue-
sen levantados a una vida nueva.
La palabra “perdón” significa remisión o despido. Es una expresión muy alentadora que
nos recuerda pasajes tales como Levítico 16 (los dos machos cabríos); Salmo 103:12 (“como
lejos está el oriente del occidente”); Isaías 1:18 (“Si vuestros pecados fueren como la grana
…”); 44:22 (“Yo deshice como una nube tus rebeliones …”); 55:6, 7 (“… el cual será amplio en
perdonar”); y Miqueas 7:18 (“¿Qué Dios como tú, que perdona la maldad, y olvida el pecado
…”). La importancia de este favor divino, sin el cual es imposible obtener la vida eterna, se
enfatiza también en muchos pasajes del Nuevo Testamento (cf. Mr. 3:29; Lc. 24:47; Hch.
2:38; 5:31; 10:43; 13:34, 38; 19:4; 26:18; Ef. 1:7; Col. 1:14). Juan el Bautista mismo enseñó
que para quitar el pecado era necesario el derramamiento de la sangre del Cordero (Jn. 1:29).
Esto estaba en completa armonía con la enseñanza de Cristo y de los apóstoles, según lo in-
dica Marcos y otros escritores del Nuevo Testamento (Mr. 10:45; cf. 14:24; Mt. 20:28; 26:28;
Lc. 22:20; Jn. 6:53, 56; Ro. 3:25; Heb. 9:22; 1 P. 2:24; Ap. 1:5; 5:6, 9).
Aunque Marcos nos informa que “Juan el Bautista vino”, no nos dice cuándo fue su pri-
mera aparición pública. La indicación de Mateo en cuanto a tiempo es también muy indefini-
da (“en aquellos días”). Para una [p 38] cronología más precisa véase Lucas 3:1, 2. Al igual
que Jesús (Lc. 3:23), Juan tenía unos treinta años cuando hizo su primera aparición pública.
Juan era unos seis meses mayor que Jesús (Lc. 1:26, 36), y el Señor probablemente comenzó
su ministerio más o menos al final del año 26 d.C.17 Parece que fue en el verano de aquel
mismo año que Juan el Bautista comenzó a predicar a las multitudes y a bautizar.
5. Y salían a él toda la región de Judea y toda la gente de Jerusalén.
Multitudes salían para ver y oír a Juan, quien no se apartaba de ellas. No vivían como er-
mitaño o recluso. Estaba dispuesto a que las multitudes viniesen a él para oírle. En realidad
quería servirlas. En este respecto era diferente a los miembros de la comunidad de Qumrán,
de quienes hemos oído mucho desde que se descubrieron los manuscritos del Mar Muerto.
En forma muy notoria, estos hombres vivían aislados del mundo. A diferencia de ellos, el
Bautista recibía a las multitudes, no sólo a los hombres sino también a las mujeres (Mt.
21:31, 32). No trataba de ocultar sus convicciones.
Con todo, ¿no es verdad que el relato deja en claro que había una diferencia entre él y Je-
sús? Es cierto que multitudes—y en realidad multitudes aun más grandes (Jn. 3:25–30)—
acudirían a Jesús (Mr. 1:32; 2:1, 2, 13; 3:8; 4:1; 5:21; 6:33, 55, 56; 10:1). El Señor también
las recibiría con gran empatía, con corazón abierto (9:36). Hasta llamaría e invitaría a la gente
(Mr. 8:34; 10:13, 14, 49; cf. Mt. 11:28). Pero mucho más, el Señor tomaría la iniciativa e iría
al encuentro del pueblo (Mr. 1:38; Mt. 14:14). ¿Acaso no había venido del cielo para buscar y
salvar a los pecadores (Lc. 19:10)?
En cuanto a las multitudes que salieron a ver y a oír a Juan, se les describe en lenguaje
algo figurado. La expresión “la región” puede considerarse como una sinécdoque, una figura
mediante la cual un objeto (en este caso, la gente) es llamado por el nombre de otro con el
RV60 Santa Biblia. Versión Reina-Valera, revisión 1960. Sociedades Bíblicas Unidas
17 Para la evidencia que apoya esta fecha, véase W. Hendriksen, Bible Survey (Grand Rapids, 1961), pp. 59–
62, 69.
31
cual se halla íntimamente asociado (en este caso, la región). Como se dice que la región “sa-
lía”, la otra alternativa es considerar el término “región” como una personificación (cf. Sal.
114:3, 4; Hab. 3:10). Al menos una cosa es clara, que “región” apunta a los habitantes (cf.
Jer. 22:29), a saber, la gente de Judea. Esto armoniza con “la gente de Jerusalén”. En cuanto
a “toda” (“toda la región … toda la gente”), se trata de una hipérbole, y como tal enteramente
legítima (cf. Jue. 7:12; 2 S. 1:23; 1 R. 14:23; Sal. 6:6).
Mateo agrega, “y toda la provincia alrededor del Jordán”. No solamente los habitantes de
Judea en general, incluyendo los de Jerusalén, sino también los que vivían a ambos lados del
Jordán, acudían a Juan. Deben haber sido miles y miles de personas, una multitud, luego
otra, aun otra, y [p 39] así, etc. El Bautista tampoco permanecía exactamente en el mismo
lugar, sino que comenzando desde los alrededores del Mar Muerto, parece haber seguido por
el valle del Jordán hasta llegar a “Betania más allá del Jordán” (Jn. 1:28), y un poco después,
a “Enón, junto a Salim”. Esto quiere decir que cruzó el río y llegó a un lugar del lado occiden-
tal que tenía siete fuentes, un lugar de fácil acceso a la gente de cuatro provincias: Galilea,
Samaria, Decápolis, y Perea (Jn. 3:23). No es extraño, entonces, que algunos de los primeros
discípulos de Cristo, bautizados evidentemente por Juan, vivían en Galilea (Jn. 1:35–42). En
cuanto a las palabras confesando sus pecados eran bautizados por él en el río Jordán,
véase el comentario al versículo 4.
Se describe el modo de vestir y de vivir de Juan. En palabras del versículo 6. Ahora bien,
Juan se vestía con ropa hecha de pelo de camello, usaba un cinturón de cuero alrededor
de la cintura y acostumbraba comer langostas y miel silvestre. La vestimenta larga y
suelta de Juan, tejida con pelo de camello, nos recuerda el manto de Elías, aunque hay cierta
diferencia en la descripción (cf. Mt. 3:4 con 2 R. 1:8). Esta ropa austera pudo haberse consi-
derado como símbolo del oficio profético. Zacarías 13:4 (cf. 1 S. 28:14) parece indicarlo así.
De todos modos, aquel traje tosco resultaba adecuado para el desierto. Era durable y econó-
mico. Jesús hizo mención especial del hecho de que Juan no lucía ropa fina (Mt. 11:8). El
cinturón de cuero abrochado a la cintura, no sólo impedía que el viento levantara o destroza-
ra su manto, sino que le servía para ajustarlo y facilitar la acción. Con relación a esto, véase
CNT sobre Efesios 6:14.
El alimento de Juan era tan sencillo como lo era su ropa. Se mantenía con langostas y
miel silvestre, evidentemente la comida que le era posible hallar en el desierto. La clase de
miel que encontraba en forma silvestre no presenta problemas. No servía sólo para endulzar
(el azúcar como nosotros la conocemos era cosa rara) sino que era un alimento. En el desierto
uno podía encontrar miel bajo las rocas o en las hendiduras de las rocas (Dt. 32:13). El papel
que jugó la miel silvestre en las historias de Sansón (Jue. 14:8, 9, 18) y Jonatán (1 S. 14:25,
26, 29) es por demás conocido para entrar en explicaciones.
Pero ¡langostas!. Con sólo pensar en comerlas uno se estremece. ¡Quitarles las alas y las
patas, asar o cocer sus cuerpos, añadirles sal y …! Sin embargo, es claro por Levítico 11:22
que el Señor permitió—y así estimuló—a los israelitas a comer cuatro clases de insectos que
en nuestro país llamaríamos “langostas”. Hoy en día todavía hay ciertas tribus de Arabia que
las disfrutan. ¿Y por qué no? El dicho latino, De gustibus non disputandum est (“sobre gustos
no se discute”), todavía está vigente. Los que gustan de langostinos, almejas, ostras, ranas, y
caracoles no deberían escandalizarse si alguien gusta de langostas.
Sin embargo, no es necesario pensar que el versículo 6 nos da un resumen completo de la
dieta del Bautista. El punto central que se quiere comunicar es que mediante su forma de
vida sencilla, evidente en la alimentación y el [p 40] vestido, Juan se había constituido en
una protesta viviente contra toda forma de egocentrismo y autoindulgencia. Juan atacaba la
frivolidad, la indiferencia y la falsa seguridad con que mucha gente se apresuraba hacia su
destrucción.
Es cierto que todo lo que Juan podía hacer era exhortar a sus oyentes para hacerles sentir
32
la urgente necesidad de conversión. Si consideramos el bautismo como un símbolo de la puri-
ficación que Dios opera en la vida de la gente (Is. 1:16–18; Ez. 36:25), Juan sólo podía reali-
zar el rito exterior. Para que los bautizados recibiesen la esencia de lo que el bautismo signifi-
ca, se requería el poder y la gracia de Uno más poderoso que Juan. Por tanto, no sorprende
que Marcos prosiga: 7. Predicaba diciendo, “Después de mí viene Uno que es más pode-
roso que yo. Ni siquiera soy digno de inclinarme para desatar las correas de sus sanda-
lias. 8. Yo os he bautizado con agua, pero él os bautizará con el Espíritu Santo”. En es-
tos versículos, Marcos nos informa que la doble descripción comparativa que Juan nos entre-
ga acerca de Jesús, indica a. que Jesús es superior en majestad, “más poderoso que yo” (v.
7), y b. que su actividad es igualmente superior (v. 8). El Bautista creyó necesario realzar este
contraste entre él y su Maestro, porque muy pronto el pueblo comenzó a preguntarse si tal
vez no sería Juan el Cristo (Lc. 3:15; cf. Jn. 1:19, 20; 3:25–36). Juan 1:19–27 también relata
que Juan rechazó sin reservas tal concepto, por demás erróneo y reprensible. Es cierto que
Jesús nació después que Juan y que empezó su ministerio público después que Juan (Lc.
1:26, 36; 3:23). Pero entre Cristo y el Bautista existía una diferencia cualitativa. La diferencia
entre lo Infinito y lo finito, entre lo Eterno y lo temporal, entre la Luz original del sol y la refle-
jada por la luna (cf. Jn. 1:15–17).
A fin de subrayar el contraste que había entre él y su Señor, Juan usa una ilustración to-
mada de las costumbres de su tiempo. Cuando un amo llegaba a casa agotado por un viaje y
con sus sandalias llenas del polvo del camino, el sirviente o esclavo trataría, por todos los
medios posibles, que se sintiera cómodo. Por supuesto que este servicio lo ofrecía también a
los invitados de honor de su amo. El no hacerlo hubiese levantado críticas por demás justas
(Lc. 8:44–46). En el presente caso, sólo se pone de relieve el acto de desatar y sacar las polvo-
rientas sandalias de la persona honrada. Con leves variaciones, el Nuevo Testamento registra
en esencia la misma figura. Sea que se hable de desatar las correas de las sandalias (Lc.
3:16; Jn. 1:27), de inclinarse (solo Marcos añade este detalle) y desatar las correas (Mr. 1:7),
de desatar el calzado (Hch. 13:25), o aun de quitar las sandalias (Mt. 3:11), la idea básica es
que el subordinado se inclina a fin de soltar las correas del calzado, llevándoselo luego para
limpiarlo.
Cuando el Bautista dice que no es digno de desatar las correas de las sandalias de Jesús,
está mostrando profunda y auténtica humildad. Esto se apreciará mejor si tenemos presente
que, de acuerdo a una antigua tradición judía, la diferencia entre un “discípulo” y un “siervo”
(o “esclavo”) era que el [p 41] discípulo estaba pronto a realizar cualquier servicio que un
criado hiciese, excepto desatar las sandalias de su maestro. De modo que, lo que aquí se im-
plica son tres etapas ascendentes de humildad:
a. El discípulo está pronto para prestar casi cualquier servicio.
b. El esclavo o el más humilde de los siervos está pronto a prestar cualquier servicio.
c. El Bautista se considera indigno de prestar el servicio de desatar las correas del calzado
de su Maestro. En relación con esto, véase CNT sobre Filipenses 2:3, 5–8 y 1 Timoteo 1:15.
Además, Juan bautizaba con agua, Jesús bautizaría con el Espíritu. Jesús haría que su
Espíritu y sus dones (Hch. 1:8) fuesen derramados sobre sus seguidores (Hch. 2:17, 33), que
cayesen sobre ellos (Hch. 10:44; 11:15). Ahora bien, cada vez que se bautiza a alguien que
fue sacado de las tinieblas a la maravillosa luz de Dios, el tal también es indudablemente
bautizado con el Espíritu Santo. Sin embargo, según las palabras del Señor Jesucristo mismo
(Hch. 1:5, 8), y recordadas por el apóstol Pedro (Hch. 11:16), esta predicción se cumplió en
sentido muy especial en Pentecostés y en la era que con esta fecha se inició. En Pentecostés,
la venida del Espíritu enriqueció las mentes de los seguidores de Cristo con una iluminación
sin precedentes (1 Jn. 2:20). Sus voluntades fueron fortalecidas como nunca antes con entu-
siasmo contagioso (Hch. 4:13, 19, 20, 33; 5:29) y sus corazones fueron inflamados de un
afecto ardiente que no tenía precedente alguno (Hch. 2:41–47; 3:6; 4:32).
33
9 Y aconteció en aquellos días que Jesús vino de Nazaret de Galilea y fue bautizado por Juan en el
Jordán. 10 E inmediatamente, cuando subía del agua, vio que los cielos se abrían y que el Espíritu
descendía sobre él como paloma; 11 Y una voz vino de los cielos: “Tú eres mi Hijo, el Amado, en quien
tengo complacencia”.
1:9–11 El bautismo de Jesús
Cf. Mt. 3:13–17; Lc. 3:21, 22; Jn. 1:32–34.
9. Y aconteció en aquellos días que Jesús vino de Nazaret de Galilea y fue bautizado
por Juan en el Jordán.
Aunque la regla es que Marcos describe los eventos en forma más detallada que Mateo, a
veces sucede lo contrario, como en el presente caso. Marcos dedica sólo tres versículos a este
hecho y nada dice acerca de la objeción que Juan levantó cuando Jesús se presenta para ser
bautizado. Lucas también omite este detalle y usa sólo dos versículos para relatar la historia
del bautismo de Cristo. Para conocer toda la historia del bautismo de Cristo debemos añadir
los cinco versículos de Mateo 3:13–17.
La frase de Marcos “en aquellos días”, probablemente quiere decir “en la cumbre de la ac-
tividad bautismal de Juan” (cf. Lc. 3:21). Obsérvese la [p 42] siguiente diferencia: mientras
Mateo declara que en su primera aparición pública, Jesús vino “de Galilea” (al Jordán), Mar-
cos es más específico y dice, “de Nazaret de Galilea”. Es posible que Marcos proceda así por el
hecho de estar escribiendo para los gentiles, quienes podrían no estar bien informadas acerca
de la geografía de Palestina. Pero no se le debe dar mucha importancia a esto. La frase “Naza-
ret de Galilea” también se halla en Mateo (21:11). Al hablar del bautismo de Cristo, Mateo no
tenía necesidad de añadir “de Nazaret”, porque es donde dejó a Jesús unos versículos antes
(véase 2:22, 23, donde se menciona Nazaret y Galilea). José, padre legal de Jesús, trabajaba
como carpintero en Nazaret (Mt. 13:55), y fue allí donde Jesús creció y llegó a ser un adulto,
siendo conocido como “el carpintero” (Mr. 6:3). A los treinta años (Lc. 3:23), Jesús deja Naza-
ret y emprende su viaje hacia el Jordán.
En lenguaje sencillo, Marcos declara que Jesús “fue bautizado por Juan en el Jordán”.
¿Habrá sucedido que Jesús descendió hasta la orilla del río Jordán, de modo que sus pies
fueron cubiertos por el agua, y que luego Juan el Bautista derramó o roció agua sobre la ca-
beza del Maestro? La verdad es que al Espíritu Santo no le ha placido dejarnos ningún detalle
sobre el modo del bautismo.
Pero podría surgir la siguiente inquietud: Sabemos que el agua del bautismo simbolizaba
la necesidad de ser limpiado de la inmundicia, es decir, del pecado. Ahora bien, si Jesús no
tenía pecado, ¿cómo es posible que Aquel que fue sin pecado se sometiese al bautismo? Se
han ofrecido varias respuestas. Tal vez la más sencilla pudiera resultar la mejor: Después de
todo, Jesús sí tuvo pecado, esto es, el nuestro. Isaías 53:6 apunta en esa dirección, al decir:
“Todos nosotros nos descarriamos como ovejas, cada cual se apartó por su camino; mas Je-
hová cargó en él el pecado de todos nosotros”. Esto se confirma por el siguiente hecho: no
mucho tiempo después, Juan vio venir a Jesús y, entonces, dijo a los que le escuchaban,
“Aquí tienen al Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo” (Jn. 1:29). Por consiguiente,
al parecer Jesús le exigió a Juan que lo bautizase porque había tomado la solemne resolución
de cargar con la culpa de aquellos por los que habría de morir. En un sentido, con el bautis-
mo Jesús cumplía parte de la tarea de poner su vida por las ovejas (cf. Mt. 20:28; Mr. 10:45;
Jn. 10:11; 2 Co. 5:21; 1 P. 3:18). Por último, como el bautismo simboliza rendir la vida al Se-
ñor, ¿hubieran tenido sentido todos los demás bautismos, si Cristo no hubiese rendido su
vida? Fue el sacrificio del Salvador el que estableció la base para el perdón de los pecados, un
perdón expresado y sellado por el bautismo en favor de todos los que confiesan sinceramente
su indignidad y deciden proseguir su futuro viaje “en novedad de vida”.
10. E inmediatamente, cuando subía del agua, vio que los cielos se abrían y que el
34
Espíritu descendía sobre él como paloma; 11. Y una voz vino de los cielos: “Tú eres mi
Hijo, el Amado, en quien tengo complacencia”.
[p 43] Aquí la Trinidad se revela en forma gloriosa. Después de haber sido bautizado, al
instante en que el Hijo comienza a salir del agua, de improviso los cielos se abren ampliamen-
te y el Espíritu desciende sobre él. Jesús mismo ve algo semejante a una paloma que, repre-
sentando al Espíritu, va descendiendo directamente hacia él. Aunque no todos los intérpretes
concuerdan, pensamos que el sujeto del verbo “vio” se refiere a Jesús.18 Al someterse al bau-
tismo Jesús había confirmado su promesa eterna de llevar sobre sí los pecados del mundo
(Jn. 1:29). Por tanto, como si estuviese profundamente impresionado por la disposición que
su Hijo tenía para cargar con el pecado, el Padre proclama, “Tú eres mi Hijo, el Amado, en
quien tengo complacencia”. En forma conmovedora se expone la doctrina de la Santa Trini-
dad en acción. Los tres son uno y eso es lo que da aliento y consuelo a todo creyente.
En cuanto a algunos detalles, téngase en cuenta las siguientes observaciones:
Primero, surge la siguiente pregunta en cuanto al Hijo: Jesús era (y es) divino. Por tanto,
¿era innecesario que el Espíritu Santo lo ungiese y capacitarla para llevar a cabo su obra?
Respuesta: En su encarnación, el Hijo divino adoptó la naturaleza humana, la cual necesita
ser fortalecida. Habiendo sido capacitado por el Espíritu, como Mediador divino y humano,
fue capacitado para funcionar en su triple oficio de Profeta, Sacerdote, y Rey. Es así que ob-
tendría la salvación del pueblo de Dios, para la gloria del Dios Trino. Con respecto al ungi-
miento, véase también Salmo 45:7; Isaías 61:1ss; 11:1, 2; Mateo 11:27; 28:18; Lucas 4:18;
Juan 3:34; Hechos 10:38.
Segundo, tocante al Espíritu, “¿Por qué fue la tercera persona de la Trinidad representada
en forma de paloma?” Respuesta: Tal vez con el objeto de dar a entender la pureza, bondad,
serenidad y gracia características que identifican al Espíritu Santo. Tanto la opinión popular
como las Escrituras (Sal. 68:13; Cnt. 6:9; Mt. 10:16) asocian estas cualidades con la paloma.
¿Sugería el agua del Jordán la necesidad de limpieza? Simbolizado en la forma de una palo-
ma que reposaba sobre el [p 44] Hijo, el Espíritu Santo muy bien podría haber indicado que
en sí mismo y por sí mismo, Jesús era el habitado por el Espíritu puro y santo. Pero no sólo
eso, sino que también bondadoso y pacífico. Los pecados por los que había de morir no eran
suyos propios sino los que le fueron imputados.
Tercero, tocante al Padre: ¿A quién pertenecía la voz que exclamó “Tú eres mi Hijo, el
Amado, en quien tengo complacencia”? No se dice quién es el que habla19 ni tampoco es ne-
18
Van Leeuwen, Op. cit., p. 25, favorece la idea de que el sujeto de “vio” es Juan el Bautista. Es verdad que
Juan vio todo lo sucedido (Jn. 1:32; cf. Mt. 3:16), pero en Mr. 1:10 “vio” puede muy bien señalar a su ante-
cedente más próximo: Jesús.
En cuanto a los otros pasajes, es difícil pensar en Jesús mismo “viendo” el objeto en forma de paloma
descendiendo sobre sí y permaneciendo en aquella posición por algún tiempo. El que Jesús mismo viera el
descenso de la “paloma” se entiende fácilmente, como también el hecho de que alguien que estuviese cer-
ca—en el presente caso Juan el Bautista y probablemente otros—viese al objeto descender y posarse sobre
la cabeza de Cristo. Por tanto, parece que a. en Mt. 3:16 el sujeto de “vio al Espíritu de Dios que descendía
como paloma y que se posaba sobre él” (mi traducción) es Juan el Bautista (cf. Jn. 1:32); pero que b. en
Mr. 1:10 el sujeto de “vio” es Jesús mismo. Esta doble conclusión se confirma por el hecho de que en el
contexto de Mateo (3:17) el Padre se dirige a Juan, no a Jesús (“Éste es mi Hijo …”); mientras que en el
contexto de Marcos (1:11) el Padre se dirige a Jesús, no a Juan (“Tú eres mi Hijo …”). Por supuesto que la
diferencia es de poca importancia. Por cierto, lo que aquí ocurrió era importante no sólo para Jesús, sino
que para Juan y para cualquiera que hubiese estado presente.
19 Con relación al tema de la complacencia o buena voluntad de Dios, de ningún modo el presente pasaje es
el único donde se omite el nombre de quien la ejerce; véase, p. ej., Lc. 2:14; Fil. 2:13; y Col. 1:19, donde el
contexto hace patente a quien se refiere. El texto de Ef. 1:5 deja muy en claro de quién se habla cuando se
35
cesario, porque la misma fraseología (“mi Hijo, el Amado”) identifica al que habla como el Pa-
dre. Además, Jesús es el Amado del Padre no sólo en su calidad mesiánica oficial, sino tam-
bién como Hijo por generación eterna, como el que comparte plenamente la esencia divina
junto con el Padre y el Espíritu (Jn. 1:14; 3:16; 10:17; 17:23). No es posible que exista un
amor más alto que el amor que el Padre prodiga al Hijo. De acuerdo al adjetivo verbal (agape-
tos: amado) usado aquí, se trata de un amor profundamente arraigado, absolutamente ínte-
gro, tan grande como lo es el corazón de Dios mismo. Es también tan inteligente y organizado
como lo es la mente de Dios. ¡Es tierno, vasto, infinito!20
En el original, las palabras “mi Hijo, el Amado” están construidas de tal modo (literalmente
“el Hijo mío, el Amado”), que con la repetición del artículo se subraya igualmente el sustanti-
vo “Hijo” como el adjetivo “Amado”. En realidad, por medio de colocar el adjetivo después del
sustantivo y con el artículo definido repetido (“el Hijo mío, el Amado”), se logra una especie de
clímax.21
Además de poseer todas las cualidades que ya le hemos atribuido, este amor también es
eterno, es decir, no tiene tiempo, se alza muy por encima de las barreras temporales. Aunque
algunos no concuerdan, consideramos correcta la traducción “en quien tengo complacen-
cia”.22 En el sereno retiro de la eternidad, el Hijo era el objeto del inagotable deleite del Padre
(cf. Pr. 8:30). Y aunque mediante el bautismo el Hijo confirmó su propósito de derramar su
sangre en favor de un mundo perdido en pecado, este hecho no disminuye en nada aquel
amor. Esto es lo que el Padre le está diciendo al Hijo. Lo dice también a Juan … y a todos no-
sotros.
¡Este es un pasaje lleno de consuelo! Aquí no sólo el Hijo y Juan encuentran consuelo, si-
no que cada hijo de Dios. No se trata de que sólo el Hijo ama tanto a sus seguidores que está
listo a sufrir por ellos los dolores del infierno, sino que el Espíritu también coopera plenamen-
te [p 45] fortaleciéndole para esa tarea, y el Padre, en lugar de mirar con desagrado a Aquel
que toma dicha tarea, se halla tan complacido con él, que abre los mismos cielos para que en
la tierra se oiga su voz de gozosa aprobación.23 Los tres se hallan igualmente interesados en
nuestra salvación, y los tres son Uno.
12E inmediatamente el Espíritu le envió4 al desierto. 13 Y estuvo cuarenta días en el desierto y era
tentado por Satanás. Estaba entre las fieras, y los ángeles le servían.
1:12, 13 La tentación de Jesús en el desierto
Cf. Mt. 4:1–11; Lc. 4:1–13
Sometiéndose voluntariamente al bautismo, Jesús afirmó su total disposición a realizar la
tarea que le fue asignada, a saber, sufrir y morir en lugar de su pueblo. Es, por tanto, lógico
que de inmediato comience la aflicción, la que aquí toma la forma de una tentación. Cuando
Adán fue tentado, fracasó. Así que Cristo, “el segundo Adán” (1 Co. 15:45) ahora debe ser
tentado. Para quienes creen en el Señor, la victoria de Jesús sobre el tentador anula las con-
secuencias que vinieron por el primer pecado de Adán.
De que aun el inmaculado Jesús pudiera ser tentado, es un misterio imposible de explicar
en forma perfectamente clara. Lo único que podemos decir es que Cristo fue tentado en su
menciona la complacencia: “Bendito sea el Dios y Padre … habiéndonos predestinado … conforme al bene-
plácito de su voluntad” (CI).
20 Sobre la diferencia entre ἀλαπάω y φιλέω y sus respectivos derivados, veáse CNT sobre Juan, nota 458.
21 Véase Robertson, pp. 369, 370. Cf. en español “la casa hermosa” con “la hermosa casa”.
22 Este es un excelente ejemplo del aoristo atemporal. Véase Robertson, p. 837; así también en Mt. 17:5;
serie 7 (1898), pp. 187–201; y W. E. Bundy, “The Meaning of Jesus’ Baptism”, JR, 7 (1927), pp. 56–71.
4 O: le impelió (a ir) al desierto.
36
naturaleza humana, ya que Dios no puede ser tentado (Stg. 1:13). Jesús no sólo era Dios sino
hombre. Así que, no debería sorprendernos que después de un ayuno de cuarenta días (4:2
según Mateo y Lucas) la invitación a cambiar las piedras en pan fuese tentadora. Por cierto
que esto no soluciona todos los problemas, porque la escrutadora y sensible mente de Cristo
debe haber discernido de inmediato que las proposiciones de Satanás eran malignas. El
asunto de la tentación del Salvador está encerrado en misterio. Pero ¿no es verdad que lo
mismo sucede con la doctrina en general?
De que Cristo realmente fue tentado se enseña no solamente aquí en Marcos y los pasajes
paralelos sino que también en Hebreos 4:15, donde se dice que Jesús “ha sido tentado en to-
do de la misma manera que nosotros, aunque sin pecado”, es decir, sin sucumbir al pecado.
Sin embargo, Hebreos 4:15 no puede significar que Jesús experimentó el mismo proceso psi-
cológico de ser tentado que experimenta el ser humano en general. En el caso del hombre,
incluyendo creyentes, primero aparece la tentadora voz o el susurro interno de Satanás que le
insta a pecar. Pero también experimenta [p 46] su propio deseo interno (“la concupiscencia”)
que le empuja a ceder a la tentación de aceptar la insinuación del diablo. Así que, en el caso
del hombre, “sus propios malos deseos lo arrastran y seducen” (Stg. 1:14) al pecado. En el
caso de Cristo, el asunto fue diferente. En la tentación de Cristo, Satanás proveyó el estímulo
externo, un estímulo que no tuvo su origen en el alma del Señor, sino que fue la voz del Ma-
ligno. Pero el Señor carecía de la corrupción o estímulo interno que incita al pecador a coope-
rar con aquel que lo tienta. Con todo, la tentación fue real. El Señor sintió la necesidad, tuvo
consciencia de que Satanás lo incitaba a satisfacer esa necesidad, supo que debía resistir al
tentador y luchó dentro del conflicto.
Para un comentario más completo de cada una de las tentaciones de Jesús, véase CNT
sobre Mateo 4:1–11 (véase también Lc. 4:1–13). El relato que Marcos entrega de la tentación
es tan breve, que no conviene interpretar la presentación de Mateo (mucho más completa y
cronológica) a la luz de algunas primeras impresiones que se obtengan de las limitadas pala-
bras de Marcos. Ni Marcos ni Lucas proveen de una historia que paso a paso entregue un re-
lato consecutivo. Por otra parte, Mateo presenta una secuencia histórica, como se entiende
claramente por 4:2 (“después”), 4:5, (“luego”), 10 (“entonces” en RV60) y 4:11 (“entonces el
diablo lo dejó …”). Lo mismo se puede deducir por la relación interna o de pensamiento que
existe entre la primera y la segunda tentación.
Es a la luz de estos hechos que proseguimos con la exposición del relato de Marcos en el
versículo 12. E inmediatamente el Espíritu le envió al desierto. Considérese lo siguiente:
“Inmediatamente …”. No hay intervalo entre la gloria del bautismo de Cristo (“Tú eres mi
Hijo, el Amado”) y las penalidades de la tentación. Ocurría aquí lo mismo que sucedería más
adelante en conexión con la transfiguración de Cristo: Jesús es el Rey y, a la vez, el Siervo
sufriente, por lo cual se mueve en forma repentina de la plena luz a las tinieblas, de la sonri-
sa complaciente del Padre al engaño despectivo de Satanás.
“… el Espíritu le envió”. Aquí otros traducen “lo empujó” (CI, NBE, cf. BJ), “lo sacó” (BP) o
algo similar. Es cierto que el verbo que se usa en el original, con frecuencia significa echar
fuera o expulsar. De hecho, en este mismo capítulo (Mr. 1), la palabra se refiere a la expulsión
de demonios (1:34, 39, 43). Jesús también echó o expulsó del templo a los mercaderes (Mt.
21:12); y los labradores malvados echaron al heredero fuera de la viña (Mt. 21:39). Sin em-
bargo, cuando la palabra se traduce así, no es fácil separar de ella la idea de que se está
26 Así, por ejemplo, A.B. Bruce afirma que Jesús fue tentado “presumiblemente todo el tiempo” (Op. cit., p.
343). El adverbio “presumiblemente” o “probablemente” ¡deja la puerta abierta para una interpretación
diferente!
27 Lo mismo rige con respecto a Lc. 4:1b, 2a, donde hay que preferir la traducción de NVI95, RV60, NBE,
afirma que los animales se reunieron alrededor de Jesús como su amigo. Pero esto no está en armonía con
el contexto, el cual enfatiza las dificultades y las condiciones terribles que rodeaban al Señor (obsérvese las
palabras “desierto”, “tentado”, y “fieras”). Es verdad que µet básicamente significa entre, en compañía de,
pero tal compañía en modo alguno es siempre buena y amigable (Mt. 24:51; Lc. 12:46).
30 Algunos sostienen que Marcos saca la idea de las fieras y ángeles del Sal. 91:11–13, donde la promesa de
victoria sobre el león y el áspid viene inmediatamente después de la protección angélica. Veáse S.E.
Johnson, A Commentary on the Gospel accordingto St. Mark (Londres, 1960), p. 41. ¿Pero no es verdad que
esta analogía resulta algo forzada? El relato de Marcos no habla acerca de protección angélica ni de victoria
sobre las fieras.
39
que Cristo venció? ¿No fueron enviados por el Padre como recompensa por su obediencia?
En estos dos versículos hemos observado: la acción del Espíritu Santo, la obediencia de
Cristo, la presencia de fieras, la tentación de Satanás, y al final el servicio que los ángeles le
prestaron. El trasfondo del relato sugiere la ausencia total de toda ayuda humana y el amor y
cuidado providenciales del Padre, quien envió a sus ángeles para servirle. La ausencia de se-
res humanos y la presencia de estos siete muestran la majestad de la figura central: Jesucris-
to, el gran Rey que al mismo tiempo era el Siervo sufriente.
Habiendo logrado la victoria, ahora el Señor puede comenzar su ministerio de predicar,
enseñar, sanar y echar fuera demonios. Todo esto lo conducirá al triunfo final sobre la muer-
te, el cual logrará al tercer día con su gloriosa resurrección. Una sección de gran significado
del Evangelio de Marcos se cierra en este punto.
[p 50] Esta primera sección de Marcos consiste de tres párrafos, los que tratan tres temas:
a. el ministerio de Juan el Bautista (1:1–8), b. el bautismo de Jesús (1:9–11), y c. la tentación
de Jesús en el desierto (1:12, 13).
Ministerio de Juan. Tiempo: La primera parte del ministerio de Juan que aquí se considera,
se extendió desde mediados del año 26 d.C. hasta el fin de ese año (o poco después). Lugar: el
desierto de Judea y el río Jordán. El ministerio de Juan daba cumplimiento a las profecías
(Mal. 3:1 e Is. 40:3; que Mr. 1:2, 3 cita en ese orden). El Bautista apremia al pueblo a pasar
por un cambio espiritual, para que sus pecados sean perdonados. También bautizó, porque el
bautismo era señal y sello de este perdón. A la luz de los versículos 2–4, el significado del ver-
sículo 1 (“Principio del evangelio de Jesucristo, el Hijo de Dios”) parecería ser: “Las buenas
nuevas acerca de Jesucristo, el Hijo de Dios, comenzaron con Juan el Bautista. Tal como fue
predicho, fue Juan quien preparó el camino para el advenimiento de Cristo”. Su predicación
consistía en proclamar la necesidad de una genuina conversión y fe en Aquel ante quien “ni
siquiera soy digno de inclinarme para desatar las correas de sus sandalias”, decía Juan. A fin
de mostrar que él, el Bautista, era incapaz de darle al pueblo lo que necesitaba, añade, “Yo os
he bautizado con agua, pero él os bautizará con el Espíritu Santo”. Estas palabras de Juan se
cumplían cada vez que un pecador pasaba de las tinieblas a la luz, pero se cumplieron espe-
cialmente durante la dispensación que comenzó con el derramamiento del Espíritu en Pente-
costés.
La respuesta al ministerio de Juan fue asombrosa: De Judea, incluyendo Jerusalén, gran-
des multitudes salían constantemente a escuchar a Juan. Muchos de ellos confesaban sus
pecados y se bautizaban en el río Jordán. Juan el bautista llevaba una forma de vida sencilla,
vistiendo ropa hecha de pelo de camello con un cinturón de cuero alrededor de su cintura,
comiendo langostas y miel silvestre. Esto como también el fervor y franqueza con que llamaba
a la gente, deben haber contribuido a conseguir un resultado favorable, con lo cual se prepa-
raba el camino para que el mensaje de Cristo entrara en los corazones y vidas del pueblo.
El bautismo de Jesús. Tiempo: probablemente alrededor de diciembre del año 26 d.C. (o
poco después). Lugar: el río Jordán, el lugar exacto no se conoce. Jesús inauguró su ministe-
rio solicitando ser bautizado por Juan. Después de ser bautizado, los cielos se abrieron y el
Espíritu Santo descendió como paloma sobre él. Una voz le habló: “Tú eres mi Hijo, el Amado,
en quien tengo complacencia”.
Es verdad que el agua del bautismo indicaba la necesidad de quitar el pecado. Es un
hecho también que Jesús fue y es el Inmaculado. ¿Cómo entonces pudo ser bautizado? Res-
puesta: después de todo, el sí tenía pecado, es decir, el nuestro (Is. 53:6; 2 Co. 5:21).
[p 51] La tentación de Jesús. Inmediatamente después del bautismo, el Espíritu tomó del
Jordán a Jesús y lo llevó al desierto. Allí pasó cuarenta días y fue tentado por Satanás. La
región donde tuvo lugar la tentación era desolada y peligrosa; Jesús estaba en medio de las
fieras. No obstante, triunfó y fue recompensado, según se entiende por el hecho de que los
40
ángeles, enviados por el Padre, le servían.
Jesús se sometió en forma voluntaria al rito del bautismo y también obedeció libremente
la voluntad del Padre y la dirección del Espíritu cuando fue tentado por Satanás. Por todo
esto, Jesús el segundo Adán, cumplió la ley que el primer Adán transgredió. Mediante esta
obediencia estaba indicando claramente que había tomado sobre sí el pecado de todos noso-
tros y que estaba “quitando el pecado del mundo” (cf. Jn. 1:29). Por consiguiente, estaba pre-
parado para comenzar su ministerio de enseñar, predicar, sanar, echar fuera demonios, y
sobre todo sufrir y morir por todas las “ovejas” perdidas que pondrían su confianza en él
(véase Is. 53:6, 11; Jn. 10:11, 14, 15, 27, 28).
41
[p 53]
La obra que le diste que hiciera
Su desarrollo o continuación
Capítulos 1:14–10:52
[p 54]
Bosquejo del Capítulo 1:14–45
Tema: La obra que le diste que hiciera
A. El gran ministerio en Galilea
1:14, 15 El comienzo
1:1–20 El llamamiento de los cuatro pescadores
1:21–28 La curación de un hombre con espíritu inmundo
1:29–34 La curación de la suegra de Pedro y de muchos otros
1:35–39 La oración de Cristo antes del amanecer; la exclamación de Simón y la respuesta
de Cristo; la predicación de Cristo y la expulsión de demonios por toda Galilea
1:40–45 La curación de un leproso
[p 55]
Capítulo 1:14–45
1 Ahora bien, cuando Juan hubo sido encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando el evangelio
14
31 Este cálculo se basa en el supuesto de que el viaje a Galilea, con el cual Jesús comenzó el gran ministe-
rio galileo que Marcos menciona aquí, es el mismo de Jn. 4:3, 43. En Juan este viaje fue seguido poco des-
pués por lo que probablemente fue la segunda Pascua del ministerio público de Cristo (Jn. 5:1). En conse-
cuencia, la fiesta de la Pascua del año 28 d.C. fue precedida, un año antes, por la primera Pascua que se
menciona en Jn. 2:13, 23. Véase también CNT sobre el Evangelio según Juan, pp. 38, 39, 191, 200, 201; y
mi Bible Survey, pp. 61, 62, 69.
42
El tiempo en que Cristo partió de Judea rumbo a Galilea (véase Jn. 4:1–3, 43) tenía cierta
relación con el encarcelamiento de Juan el Bautista. El Maestro abandonó Judea y empren-
dió viaje hacia Galilea, cuando Juan fue arrestado (Mr. 1:14) y cuando los fariseos, con cuar-
tel general en Jerusalén, se enteraron de que Jesús ganaba y, mediante sus discípulos, bau-
tizaba más discípulos que Juan. El Señor estaba consciente de que su gran popularidad en
las regiones campestres de Judea traería tan intenso rencor de parte de los líderes religiosos
de los judíos, que en el curso natural de los hechos este odio acarrearía una crisis prematura.
Jesús entregaría voluntariamente su vida tan pronto como llegase el momento señalado para
su muerte (Jn. 10:11, 14, 15, 18; 13:1). En ese momento, y no antes, lo habría de hacer.
Además, Galilea también tenía ovejas perdidas que debían ser traídas al redil.
Así, Jesús vino a Galilea predicando el evangelio de Dios, es decir, pregonando o pro-
clamando las buenas nuevas de salvación como don gratuito de Dios para los hombres, una
salvación que desde el comienzo hasta el fin es obra de Dios. Sin duda, todo verdadero siervo
de Dios dará a conocer el relato, pero Dios (en Cristo) se ocupó de proveer los hechos del rela-
to que habría de ser contado. Fue él quien proveyó el camino de la salvación, fuera del cual
todo hombre está eternamente perdido. Estas buenas nuevas, por tanto, constituyen con to-
da propiedad “el evangelio de Dios”. ¿Qué mejor comentario podríamos hallar que la siguiente
lista de pasajes: Jn. 3:16; Ro. 8:3, 32; 2 Co. 5:20, 21; Gá. 4:4, 5; Ef. 2:8–10; Tit. 3:7?
15.… y diciendo: “El tiempo se ha cumplido …” (cf. Gá. 4:4; Ef. 1:10). El tiempo apro-
piado o la oportunidad favorable32 había llegado para el cumplimiento de las promesas reden-
toras de Dios y para la promulgación del evangelio. La hora para el cumplimiento de Isaías
9:1, 23 había llegado. En consecuencia, Jesús dice: y el reino de Dios se ha acercado. Ob-
sérvese “reino de Dios”, donde Mateo generalmente dice “reino de los cielos”. Básicamente el
significado es el mismo. Entonces, lo que Jesús está diciendo es que el reinado de Dios co-
menzaría a hacerse sentir en los corazones y vidas de la gente en una forma mucho más po-
derosa, como nunca antes. Había grandes bendiciones preparadas para todos aquellos que,
por la soberana gracia, confesarían y abandonarían sus pecados, para empezar a vivir para la
gloria de Dios.
[p 57] En su connotación más amplia, las expresiones “el reino de Dios”, “el reino de los
cielos” o sencillamente “el reino” (esta última cuando el contexto deja en claro que se refiere al
reino de Dios) indican el reinado, gobierno o soberanía de Dios, cuando son reconocidos en los
corazones, cuando están operativos en la vida del pueblo de Dios, cuando llevan a cabo la
completa salvación de los creyentes, cuando los convierte en iglesia y finalmente en un uni-
verso redimido. Pasemos ahora a ilustrar estos cuatro conceptos:
a. El reinado, gobierno o soberanía reconocida de Dios. Este puede ser el significado en
Lucas 17:21, “El reinado de Dios está dentro de vosotros”, y es el significado en Mateo 6:10,
“Venga tu reinado, sea hecha tu voluntad …”.
b. Completa salvación, es decir, todas las bendiciones espirituales y materiales para el al-
ma y el cuerpo. Esto viene cuando Dios es el Rey en nuestros corazones, y es reconocido y
obedecido como tal. El contexto muestra que este es el significado en Marcos 10:25, 26, “Es
más fácil … que para un rico entrar en el reino de Dios. Y … dijeron, ‘Entonces, ¿quién puede
salvarse?’ ”.
c. La iglesia: la comunidad de personas en cuyos corazones Dios es reconocido como Rey.
Reino de Dios e iglesia cuando se usan en este sentido son casi equivalentes. Este es el signi-
32 Nótese que se dice: “καιρός se ha cumplido”. A diferencia de χρόνος, καιρός considera el tiempo desde la
perspectiva de la oportunidad que brinda y no simplemente como un paso desde el pasado al presente y al
futuro. Así, καιρός no indica sólo duración. Véase R.C. Trench, Synonyms of the New Testament (Grand
Rapids, 1948), # lvii.
3 Véase CB, pero no se tome en cuenta la mala traducción de 9:1 que entrega Reina-Valera 1909.
43
ficado en Mateo 16:18, 19,
“… sobre esta roca edificaré mi iglesia … te daré las llaves del reino de los cielos”.
d. El universo redimido: el nuevo cielo y la nueva tierra con toda su gloria; algo todavía fu-
turo: la realización final del poder salvador de Dios. Así es en Mateo 25:34, “… heredad el re-
ino preparado para vosotros”.
Estos cuatro significados de reino no están separados ni ajenos el uno al otro. Todos pro-
ceden de la idea central del reino de Dios, su supremacía en la esfera del poder salvador. El
reino o reinado (la palabra griega tiene ambos significados) de los cielos es como el desarrollo
gradual de la semilla de mostaza; por tanto, presente y futuro (Mr. 4:26–29). Es presente: es-
túdiese Mt. 5:3; 12:28; 19:14; Mr. 10:15; 12:34; Lc. 7:28; 17:20, 21; Jn. 3:3–5; 18:36. Es fu-
turo: estúdiese Mt. 7:21, 22; 25:34; 26:29.
Jesús habló de la obra de salvación como el reino o reinado del cielo, a fin de indicar el ca-
rácter, origen y propósito sobrenatural de nuestra salvación. Nuestra salvación comienza en
el cielo y debe redundar para la gloria del Padre que está en el cielo. Por tanto, al usar este
término Cristo defendió aquella verdad, tan preciosa para todos los creyentes, que todo está
subordinado a la gloria de Dios.
En consecuencia, Mateo 4:14–16; 11:4, 5 y Lucas 4:18–21 serían un excelente comentario
a las palabras: “El tiempo se ha cumplido y el reino de Dios se ha acercado”. Es fácil entender
por qué Jesús dice “se ha acercado”, porque cuando estas palabras fueron dichas la labor de
Cristo de predicar, enseñar, y sanar en Galilea y sus alrededores recién comenzaba.
[p 58] Jesús prosigue: convertíos y creed el evangelio. Compárese lo que dijo Juan el
Bautista: “Convertíos, porque el reino de los cielos se ha acercado” (Mt. 3:2; véase también
Mr. 1:4) con lo que dijo Jesús: “El reino de Dios se ha acercado; convertíos …”. El significado
es el mismo. En realidad, en el Evangelio de Mateo las mismas palabras se atribuyen tanto a
Juan (3:2) como a Jesús (4:17). Básicamente, entonces, el evangelio de ambos era el mismo.
Juan fue fiel en su tarea de preparar el camino.
Algunas versiones traducen “arrepentíos” (NVI95, RV60, NTT, BP, CI, NC), lo que enfatiza
sólo el aspecto negativo del cambio que se requiere. Aunque esta traducción no es la mejor,
debemos reconocer que, sin lugar a dudas, también se pide arrepentimiento. Algunas veces
se pone de relieve la verdadera tristeza por el pecado y la sincera resolución de romper con la
antigua maldad (Lc. 3:13, 14). Pero la palabra usada en el original34 mira hacia adelante, no
sólo hacia atrás. Significa “convertíos”,35 someteos a un cambio radical de corazón y de vida,
un giro total de vida. El lado positivo de la conversión se subraya en las palabras que siguen
“creed el evangelio”.36 Tal fe incluye conocimiento, asentimiento, y confianza. En palabras del
Catecismo de Heidelberg, “La verdadera fe no es sólo un conocimiento indefectible, por el cual
tengo por cierto todo lo que el Señor nos ha revelado en su Palabra, sino también una verda-
dera confianza que el Espíritu Santo infunde en mi corazón por el Evangelio, dándome la se-
NVI95 Nueva Versión Internacional 1995 (Las ediciones anteriores a esta sólo fueron una traducción de la
New Internacional Version. La NVI95 es en realidad otra versión, es una traducción directa de los idiomas
originales por un equipo de biblistas evangélicos de América Latina.)
NTT Nuevo Testamento Trilingüe. J. M. Bover y J. O’Callaghan. Madrid: BAC, 1977
NC Sagrada Biblia. E. Nácar y A. Colunga. Madrid: BAC, 1965
34 El verbo aparece en la forma de μετανοεῖτε, que es el imperativo presente, 2da., pers. pl. de μετανοέω. El
verbo ocurre cinco veces en Mateo (3:2; 4:1–17; 11:20, 21; 12:41), dos veces en Marcos (1:15; 6:12), nueve
veces en Lucas, cinco veces en Hechos, una vez en 2 Co. 12:21, y once veces en el libro de Apocalipsis. El
sustantivo cognado es μετάνοια y también ocurre con frecuencia, comenzando en Mt. 3:8.
35 Lo correcto es “convertíos” (CB, BJ, cf. LT). Cf. “vuélvanse a Dios” (VP).
36 No acepto el razonamiento de Lenski (Op. cit., pp. 43, 44) de que porque πιστεύετε sigue a μετανοεῖτε, el
último verbo se refiere sólo a la contrición. Una palabra no pierde tan fácilmente su significado básico. Se
añade πιστεύετε para poner de relieve el aspecto positivo de μετάνοια.
44
guridad de que no sólo a otros, sino que también a mí mismo, Dios otorga la remisión de pe-
cados, la justicia y la vida eterna, y eso de pura gracia y solamente por los méritos de Jesu-
cristo”. Una persona acepta un mensaje cuando actúa de acuerdo a él.
16 Mientras iba junto al mar de Galilea, vio a Simón y a Andrés, hermano de Simón, echando una
red en el mar, porque eran pescadores. 17 Jesús les dijo, “Venid, seguidme, y os convertiré en pescado-
res de hombres”. 18 Y al instante dejaron sus redes y le siguieron. 19 Y andando un poco más, vio a
Jacobo, hijo de Zebedeo, y a Juan su hermano, los cuales estaban en la barca remendando sus redes.
20 De inmediato los llamó. Y ellos dejaron a su padre Zebedeo en la barca con los jornaleros, y le si-
guieron.
[p 59] 1:16–20 El llamamiento de cuatro pescadores
Cf. Mt. 4:18–22; y para Mr. 1:17b y Mt. 4:19b, véase Lc. 5:10b37
16. Mientras iba junto al mar de Galilea, vio a Simón y a Andrés, hermano de Simón,
echando una red en el mar, porque eran pescadores. 17. Jesús les dijo, “Venid, seguid-
me, y os convertiré en pescadores de hombres”. 18. Y al instante dejaron sus redes y le
siguieron.38
El maravilloso evangelio del reino no era solamente para los hombres que vivieron en el
tiempo del ministerio terrenal de Cristo, era para toda época. Entonces no debe sorprender-
nos que al comienzo mismo de su ministerio, Jesús eligiese hombres que mediante su testi-
monio oral y escrito perpetuasen su obra y proclamasen su mensaje. No era nada nuevo que
un maestro tuviese, no sólo un público general, sino también un grupo de discípulos. ¿No tu-
vo discípulos Sócrates? ¿No los tuvo Juan el Bautista? ¿Los rabíes? Los discípulos de Cristo
serían los eslabones entre él y la iglesia. Piénsese, por ejemplo, en la importancia que hom-
bres como Mateo, Juan y Pedro tuvieron en la formación de los Evangelios, que son nuestra
principal fuente de información acerca de Jesucristo. En consecuencia, mientras caminaba
junto al mar de Galilea, invita a ciertos hombres a que sean sus seguidores.
Debemos entender, no obstante, que el llamado que Jesús extendió a estos cuatro hom-
bres aquí en Mr. 1:18–22 no fue el primero que recibieron. Un año antes, Andrés y otro discí-
pulo que no se nombra, muy posiblemente Juan, habían recibido la invitación de “venid y
ved”. En esa oportunidad fueron a ver dónde vivía Jesús, y así llegaron a ser sus seguidores
espirituales. Fue Andrés quien trajo a su hermano Simón a Jesús. Juan probablemente hizo
lo mismo con su hermano Jacobo. Véase CNT sobre Jn. 1:35–41.
Así que ahora, un año más tarde, según Marcos 1:16–20 estos mismos cuatro discípulos
se convierten en compañeros del Señor en una forma más permanente y más que nunca se
dan cuenta de que están siendo entrenados para el apostolado, es decir, para ser “pescadores
de hombres”.
[p 60] Los hombres que Jesús eligió por compañeros íntimos necesitaban ser entrenados
para el apostolado. Simón el inconstante debe ser transformado en Pedro la roca. Sucedía
algo similar respecto a todos. No sólo al principio, sino cierto tiempo después, los discípulos
manifestaron una profunda carencia de penetración espiritual (Mr. 4:10, 13; 8:4, 16–21, 32,
33; 9:10–13; 10:10, 24–27); de ferviente comprensión (6:35, 36; 10:13, 14); de humildad
37 En cuanto a razones que muestran por qué Lc. 5:1–11 no puede ser considerado en su totalidad como
un verdadero paralelo de Mt. 4:18–22 y Mr. 1:16–20, véase CNT sobre Mt. 4:18–22.
38 La fraseología de Mr. 1:16–18 y Mt. 4:18–20 es casi idéntica. Sólo se notan diferencias de estilo. Así,
Marcos dice: “Mientras iba junto a”; Mateo: “caminando junto a”; Marcos: “vio a Simón y a Andrés, herma-
no de Simón”; Mateo: “vio a dos hermanos, a Simón llamado Pedro, y a Andrés su hermano”. Mateo usa el
sustantivo “red” en tanto que la forma verbal de Marcos implica el sustantivo. Mateo dice: “… y os haré
pescadores de hombres”; Marcos: “… y os convertiré en pescadores de hombres”. En el v. 20 Mateo tiene οἱ
δε εὐθέως, en tanto que el versículo paralelo de Marcos (v. 18) dice: καὶ εὑθύς. Una semejanza tan estrecha,
aunque con ligeras diferencias, apoya la teoría de que a. existe conexión literaria entre Marcos y Mateo; b.
Con todo, cada evangelista posee su propio estilo.
45
(9:33, 34); de espíritu de perdón espontáneo y alegre (10:41); de oración perseverante (9:28,
29); y de valor inquebrantable (14:50, 66–72). En todo caso, se requería de ellos cierta valen-
tía para ser seguidores de Cristo, pues tenían que enfrentar la oposición de muchos, inclu-
yendo la de los líderes religiosos. Para mayores detalles en cuanto a los Doce, véase sobre
3:16–19a.
En conexión con esto, hay un hecho que no debemos pasar por alto: decidieron estar de
parte de Jesús, lo que realza la grandeza del Señor, pues es poderoso para influir sobre las
mentes y los corazones de los hombres, de modo que cuando los llama, le siguen de inmedia-
to. La amplitud de su bondad y la magnitud de su poder se echan de ver también aquí. ¿No
es maravilloso que estuviese dispuesto y que tuviese la habilidad de tomar y transformar a
aquellos rudos pescadores sin educación, prevaleciendo sobre todos los prejuicios y supersti-
ciones que tenían? El Señor los transformó en instrumentos para la salvación de muchos, los
convirtió en líderes que, mediante sus testimonios, trastornaron al mundo entero.
Los cuatro que se mencionan en los versículos 16–20 son:
Pedro, el impetuoso (Mt. 14:28–33; Mr. 8:32; 14:29–31, 47; Jn. 18:10), que llega a ser el
líder de los Doce y que se menciona en primer lugar en todas las listas de los apóstoles (Mt.
10:2–4; Mr. 3:16–19; Lc. 6:14–16; Hch. 1:13).
Andrés hermano de Pedro, el que siempre está trayendo personas a Jesús (Jn. 1:40–42;
6:8, 9, cf. Mt. 14:18; Jn. 12:22).
Jacobo hijo de Zebedeo, el primero de los Doce en llevar la corona de mártir (Hch. 12:1, 2).
Juan su hermano, llamado “el discípulo amado de Jesús” (Jn. 13:23; 19:26; etc.). Induda-
blemente, el Señor amaba a todos “los suyos” intensamente (Jn. 13:1, 2), pero el apego y
comprensión que había entre Jesús y Juan era más tierno.
Hay otros detalles interesantes sobre versículos 16–18. Cuando Jesús iba por las riberas
del mar de Galilea, ve a dos hombres, a Simón y a su hermano Andrés, echando las redes al
mar. Cuando esa red es lanzada por sobre el hombro, al caer en el agua se extiende formando
un círculo. Luego, a causa de los trozos de plomo que lleva, se sumerge rápidamente, apri-
sionando a los peces. Estos dos hermanos se hallaban ocupados en su trabajo diario, porque
eran pescadores.
“Eran pescadores”. Esta es la clase de personas que el Señor eligió como fundamento de la
iglesia (Ap. 21:14, 19, 20). Según las normas del mundo no eran sabios, ni poderosos, ni no-
bles. Dios escogió a lo necio del mundo, para avergonzar a los sabios (1 Co. 1:26, 27).
[p 61] Es importante observar que cuando el Señor dice “venid, seguidme”, ejerce su sobe-
ranía sobre Simón y Andrés. Muestra que tiene el derecho para demandar de ellos servicio
para su reino. Deben estar prontos para seguirle de inmediato a la voz de su llamado.
Simón y Andrés eran de Betsaida (Jn. 1:44), pero Simón (es decir, Pedro) se había cambia-
do recientemente a Capernaum (Mt. 4:13; 8:5, 14, 15; Mr. 1:21, 29, 30; Lc. 4:31, 33, 38). Es-
tos hombres ya conocían a Jesús, porque había transcurrido un año desde el inolvidable
acontecimiento registrado en Juan 1:35–42. De ahí que cuando Jesús les dice, “Venid, se-
guidme, y os convertiré en pescadores de hombres”, ellos dejaron al instante sus redes y le
siguieron, alentados por la promesa de su Señor de prepararlos para una tarea superior a la
honrosa ocupación que ahora tenían. En lugar de pescar peces para servir a la mesa, recluta-
rían a los hombres para el reino.
Nos conviene observar que mediante la promesa “os convertiré en pescadores de hom-
bres”, Jesús coloca su sello de aprobación sobre las palabras del escritor inspirado de Pro-
verbios, que dice: “El que gana almas es sabio” (Pr. 11:30, RV60); confirma las palabras de
Daniel 12:3, “Los que enseñan la justicia a la multitud [resplandecerán] como las estrellas a
46
perpetua eternidad”; añade su propia autoridad a la notable declaración de Pablo, “Me hice
todo para todos, a fin de salvar a algunos por todos los medios posibles” (1 Co. 9:22); y anti-
cipa su propia invitación gloriosa, “Vengan a mí todos ustedes que están cansados y agobia-
dos, y yo les daré descanso” (Mt. 11:28).
Otros dos discípulos de Jesús recibieron el mismo mandamiento y la misma promesa: 19.
Y andando un poco más, vio a Jacobo, hijo de Zebedeo, y a Juan su hermano, los cuales
estaban en la barca remendando sus redes. 20. De inmediato los llamó. Y ellos dejaron a
su padre Zebedeo en la barca con los jornaleros, y le siguieron.
A diferencia de Pedro y Andrés (vv. 16–18), estos dos no estaban pescando. No estaban con
los otros dos hermanos, sino que se encontraban a cierta distancia. Jacobo y Juan se halla-
ban con su padre en la barca. En lugar de pescar estaban remendando sus redes, preparán-
dose para la próxima salida a pescar. Cuando Jesús los ve, repite lo que momentos antes
había hecho en relación con los otros dos: al instante les llamó para que le siguieran. En con-
secuencia, también les pide entrar en una más íntima relación con él. En otros términos, les
llama a que, mediante la presencia continua de su Maestro, comiencen su aprendizaje para el
apostolado.
De inmediato dejan a su padre y comienzan a seguir a Jesús. Ahora bien, aunque la ac-
ción de seguirle ya estaba preparada por lo ocurrido un año atrás, dicha acción no puede
mencionarse de paso. Fue realmente muy notable. En el espíritu de Mt. 13:55 y Jn. 1:47;
6:42, pudieron haber dicho: “¿No es este el hijo del (¿ya fallecido?) carpintero de la cercana
Nazaret? ¿Acaso no es él también un carpintero? ¿Por qué hemos de ser sus aprendices”?
Además, hay que tener en cuenta una teoría que muchos [p 62] sostienen y que no puede
rechazarse livianamente. Parece correcto afirmar que Salomé (madre de Jacobo y de Juan)
era hermana de la madre de Jesús (véase CNT sobre Jn. 19:25). Si esto es cierto, ellos pudie-
ron haber añadido: “¿Y no son sus hermanos Jacobo, José, Simón, y Judas? ¿No es acaso
sólo nuestro primo? ¿Por qué hemos de seguirle?”. ¡El hecho de que no hayan dicho nada
semejante, sino que de inmediato hayan dejado a su padre para unirse a Jesús, no sólo habla
bien de ellos, sino que especialmente exhibe el carácter magnético y majestuoso de su Maes-
tro!
Pudiera surgir la pregunta, “¿No fue precipitada la acción de estos hombres? ¿No era una
desconsideración hacia su padre (Zebedeo), el abandonarle en medio del diario afán?”. Res-
puesta: a. No se excluye que en esta etapa, en la que se daba una creciente relación entre
ellos y su Maestro, Jacobo y Juan ayudasen a su padre de vez en cuando, mientras Jesús
tenía su centro de operaciones en Capernaum. b. Marcos—no Mateo—nos informa que San-
tiago y Juan dejaron a su padre en la barca “con los jornaleros”. De modo que, cada vez que
los hijos de Zebedeo no pudiesen estar con su padre, él podía depender de los jornaleros para
llenar el vacío. Todo estaba bien previsto. c. Por sobre todas estas consideraciones está el
hecho de que cuando Jesús llama, debe darse una pronta obediencia. Es Jesús quien se en-
carga de los “peros”. Él tiene la solución.
En cuanto a Zebedeo, aunque Marcos vuelve a mencionar en su Evangelio (3:17; 10:35)
que era el padre de Jacobo y Juan, no se le vuelve a nombrar como alguien dedicado a la
pesca. ¿Murió poco después? ¿Será esta la razón de por qué a Zebedeo no se le atribuye nin-
guna participación en la historia que narra la petición de sus hijos (Mr. 10:35) y de la madre
de ellos (Mt. 20:20)? Todo esto es posible, pero el Evangelio de Marcos deja bien en claro que
no hemos de concentrar nuestra atención en Zebedeo, en su esposa Salomé, ni en sus hijos
Santiago y Juan, sino en el Señor, solamente en él. Nuestra atención debe quedar en la ma-
jestad, poder, y amor de Cristo.
21 Y fueron a Capernaum; e inmediatamente que llegó el sábado entró en la sinagoga y comenzó a
enseñar. 22 La gente estaba asombrada de su enseñanza, porque les enseñaba como quien tiene auto-
ridad y no como los escribas. 23 En este momento estaba en la sinagoga un hombre con espíritu in-
47
mundo, el cual exclamó, 24 diciendo: “¿Porqué nos molestas, Jesús de Nazaret? ¿Has venido a des-
truirnos? ¡Sé quién eres, el Santo de Dios!” 25 Pero Jesús le reprendió, diciendo: “¡Cállate y sal de él!”.
26 Y el espíritu inmundo le provocó convulsiones al hombre y con un fuerte alarido salió de él. 27 Todos
estaban tan pasmados que comenzaban a preguntarse unos a otros: “¿Qué es esto? ¡Una nueva [clase
de] enseñanza! ¡Con autoridad! ¡Aun a los espíritus inmundos da órdenes, y le obedecen! 28 Y su fama
se extendió inmediatamente por todas partes, por toda la región de Galilea.
[p 63] 1:21–28 La curación de un hombre con espíritu inmundo
Cf. Lc. 4:31–37
Durante la tentación en el desierto, Jesús derrotó a Satanás (Mr. 1:12, 13; cf. Mt. 4:1–11).
Ahora, no nos sorprende que el príncipe del mal se proponga hacer todo lo posible para opo-
nerse a Cristo y a su reino. ¿Procura el Ungido entrar en los corazones de los hombres? Sata-
nás envía a sus siervos, los demonios, para tomar control de esos corazones. En realidad, te-
nía la costumbre de hacerlo, pero ahora lo hacía más que nunca. Por otro lado, esto hacía
que el Conquistador “expulsara” a estos demonios. Así ataba, reprimía o limitaba severamen-
te el poder del “hombre fuerte, Beelzebú” (Mr. 3:22–27; cf. Mt. 12:22–29; Ap. 20:1–3). De esta
forma, los corazones se abrirían para recibir el evangelio. La actividad misionera que ya fue
claramente predicha (Mr. 1:17) reemplazaría al engaño satánico.
Después de dos versículos introductorios (1:21, 22), Marcos presenta su primer relato so-
bre la expulsión de demonios (vv. 23–28). Lucas sigue el mismo procedimiento: una introduc-
ción en 4:31, 32, seguida por los versículos 33–37.
21. Y fueron a Capernaum; e inmediatamente que llegó el sábado entró en la sinago-
ga y comenzó a enseñar. Ahora se aclara que la parte de la ribera por la cual Jesús camina-
ba, cuando llamó a los cuatro discípulos, se hallaba cerca de Capernaum. Jesús tenía la cos-
tumbre de asistir a la sinagoga (Lc. 4:16), y pronto se acostumbró a enseñar en ella (Jn.
18:20). Lo mismo ocurre en la presente ocasión. Primero se debe haber leído en hebreo la
porción de la ley prescrita para esa ocasión, después alguien la tradujo al arameo. Jesús de-
bió haber manifestado su deseo de hablar y, habiendo obtenido el permiso para hacerlo, de
pie leyó una porción de los profetas: luego se sentó y explicó el pasaje leído aplicándolo a las
necesidades de los oyentes. 22. La gente estaba asombrada de su enseñanza.… Mientras
Jesús hablaba, la gente quedó pasmada. Estaban literalmente “fuera de sí”, es decir, “aturdi-
dos” por el asombro y la admiración. Fue una condición que los mantuvo sobrecogidos.
¿Cuáles fueron algunas de las razones que produjeron tal reacción en el auditorio? Una de
ellas bien pudo ser que él era un carpintero (Mr. 6:3) y, sin embargo, mostraba una increíble
sabiduría. Pero lo que especialmente los impresionó fue esto: porque les enseñaba como
quien tiene autoridad y no como los escribas (cf. Mt. 7:28b, 29). Considérense los siguien-
tes puntos de contraste entre el método de enseñanza de Cristo y el de los escribas.
a. Él habló la verdad (Jn. 14:6; 18:37), mientras que los sermones de los escribas se carac-
terizaban por razonamientos evasivos (Mt. 5:21ss).
[p 64] b. Él enseño cosas de tremendo significado, asuntos acerca de la vida, la muerte y
la eternidad. Ellos a menudo desperdiciaban el tiempo en asuntos triviales (Mt. 23:23; Lc.
11:42).
c. Su predicación tenía un sistema, en cambio el Talmud demuestra que ellos divagaban a
menudo.
d. Él despertaba la curiosidad haciendo uso abundante de ilustraciones (Mr. 4:2–9, 21, 24,
26–34; 9:36; 12:1–11). La enseñanza de ellos era casi siempre árida y aburrida.
e. Él hablaba mostrando amor hacia la gente, como aquel que se preocupaba del destino
eterno de sus oyentes, y les guiaba hacia el Padre y su amor. Ellos carecían de amor, lo que
pasajes como Marcos 12:40 hacen evidente.
48
f. Finalmente, y esto es lo más importante, aquí se dice específicamente que él hablaba
“con autoridad”, porque su mensaje venía directamente del corazón y la mente del Padre (Jn.
8:26). Su mensaje procedía del alma misma y de las Escrituras. En cambio, ellos tomaban
ideas de fuentes falibles, un escriba citando a otro. Ellos procuraban sacar agua de cisternas
rotas. Él la sacaba de sí mismo, siendo él la fuente de agua viva (Jer. 2:13).
23a. En este momento estaba en la sinagoga un hombre con espíritu inmundo.
Pasajes como Marcos 1:32–34; 6:13 y Lucas 4:40, 41, prueban que es falso que los escri-
tores del Nuevo Testamento actuasen como todos los pueblos primitivos, atribuyendo todas
las enfermedades y anormalidades físicas a la presencia y acción de los espíritus malignos.
Además, la evidencia señala que es incorrecto afirmar que la posesión demoníaca sea sim-
plemente otro nombre para la locura. El hecho es que el término “posesión demoníaca” des-
cribe una condición en la que un ser distinto y maligno (Marcos: “un espíritu inmundo”; Lc.
4:33 “el espíritu de un demonio inmundo”), ajeno a la persona poseída, toma control de ella.
Para detalles más amplios acerca de posesión demoníaca, véase en CNT sobre Mt. 9:32–34.
Muchos sostienen la teoría de que la posesión demoníaca ha persistido a través de los si-
glos y que la tenemos presente el día de hoy. Orígenes (activo en 210–250 d. C.) afirmó que
uno podía expulsar demonios invocando el nombre de Jesús y el nombre de los mártires (¡!).
Durante la Edad Media hubo quienes aseguraban que el hacer la señal de la cruz era un mé-
todo eficaz para expulsarlos. Los que hoy defienden esta teoría, apelan a la citada obra de
H.W. White, Demonism Verified and Analized. El librito de W.P. Blatty, El Exorcista (novela de
terror sobre posesión demoníaca) ha sido altamente ponderado. ¡Cierto periódico informó de
una expulsión demoníaca que fue el resultado de cinco horas de instrucción telefónica!
Es evidente aun a simple vista que en algunas de estas pretendidas expulsiones, la su-
perstición juega un papel de importancia. Además, no existe seguridad alguna de que los que
creen en la posesión demoníaca como algo que ocurre en el presente sean capaces científica-
mente de trazar [p 65] una clara distinción a. entre ciertas condiciones anormales de la men-
te (por ejemplo, la disociación) y la invasión que un demonio puede hacer de alguna persona;
y b. entre la influencia demoníaca y posesión demoníaca. En la Iglesia Católica Romana, an-
tes de que a un sacerdote se le permita proceder a realizar un exhorcismo, se le exige que
haga un cuidadoso examen, para verificar si se trata de un verdadero caso de posesión de-
moníaca. Y aun en este caso, debe recibir autorización de su obispo antes de seguir adelante.
El ya fallecido Dr. J.D. Mulder, hombre de alta reputación y con vastos conocimientos en
teología, medicina y práctica psiquiátrica, escribió una serie de artículos sobre “Enfermeda-
des mentales y posesión demoníaca”. En estos artículos escribió lo siguiente, “Trabajé por
seis años como misionero médico entre los navajos, tribu de indios profundamente empapa-
dos por el temor a los malos espíritus, la hechicería y asuntos semejantes. A la vez, los diez
últimos años estuve en contacto diario con pertubados mentales de todo tipo … Sin embargo,
la conversación diaria con estos … pacientes y un estudio cuidadoso de sus más íntimos
pensamientos, me han convencido de que, aunque pudiera haber influencia demoníaca, esta-
ba siempre ausente el cuadro de posesión que el Nuevo Testamento presenta. En consecuen-
cia, estoy totalmente de acuerdo con el profesor Schultze, cuando escribe: ‘Me atrevo a suge-
rir que la posesión demoníaca fue un fenómeno limitado casi exclusivamente (si no entera-
mente) al período de manifestaciones divinas especiales durante la época de la naciente igle-
sia del Nuevo Testamento’ ”.39
39 The Banner (revista publicada por la Iglesia Cristiana Reformada, Grand Rapids, Michigan, EE.UU.), edi-
ciones del 24 de marzo y del 7 de abril, 1933. Después de su valiosa experiencia como misionero médico, el
Dr. Mulder fue por muchos años superintendente de Pine Rest Christian Hospital (Grand Rapids), una ins-
titución para personas con problemas mentales.
49
Marcos prosigue: 23b. el cual exclamó, 24. diciendo: “¿Porqué nos molestas,40 Jesús
de Nazaret?”. Haciendo uso de las cuerdas vocales del desdichado, el demonio literalmente
dijo: “Qué (hay) a nosotros y a ti”, es decir, “¿Qué tenemos en común?”; en otras palabras:
“¿Qué tienes tú que ver con nosotros?”; en consecuencia: “¿Por qué nos molestas?” (véase
también Mr. 5:7; cf. Mt. 8:29). Obsérvese: “¿Qué tienes tú que ver con nosotros?”. Un demo-
nio habla por todos los demás, porque se da cuenta que lo que a él le suceda, será la porción
de todos los demás demonios.
Al que está a punto de expulsarle, lo llama “Jesús de Nazaret”. Literalmente: “Jesús el na-
zareno”. El haber sido criado en Nazaret sugería comienzos humildes y, en el caso del Mesías
apuntaba a su estado de humillación (Mt. 2:23). Además, Natanael una vez preguntó: “¿De
Nazaret puede salir algo bueno?” (Jn. 1:46, RV60). Esta pregunta la hizo movido por [p 66] la
rivalidad que había entre su aldea y la de Nazaret o, con mayor probabilidad, porque pensaba
en nada bueno en cuanto a categoría mesiánica. Con todo, no debemos pensar que cada vez
que a Jesús se le llama “nazareno” se le trata con desdén. En realidad aun el mismo Jesús
usa el término con respecto a sí mismo (Hch. 22:8).41
La forma en que el demonio se dirigió al Señor, llamándolo “Jesús de Nazaret”, fue tan só-
lo la designación por la cual se le conocía, y no una falta de respeto. Esto es claro por las pa-
labras que agrega: “¿Has venido a destruirnos? ¡Sé quién eres, el Santo de Dios!”. Las
palabras “Has venido”, difícilmente podrían significar: “has venido de Nazaret”, porque Jesús
no necesitaba venir de Nazaret para aplastar el poder de los emisarios de Satanás. Es mejor
entender la expresión en el sentido de “Has venido al mundo desde el cielo …”. En conse-
cuencia, el demonio pregunta si aquel que había venido a buscar y a salvar a los perdidos
(Lc. 19:10) también venía a destruir ahora mismo a los demonios (cf. Mt. 8:29), lanzándolos al
abismo o mazmorra donde Satanás está preso (Ap. 20:3).
Cuando el demonio declara “sé”, no está mintiendo. Hay ciertas cosas que el príncipe del
mal y sus servidores conocen (véase Stg. 2:19). Además, parte de este conocimiento les hace
temblar, les llena de temor. Saben que para ellos no hay salvación, sino sólo un horrible cas-
tigo. El demonio está pensando en esta terrible realidad, al darse cuenta que en aquel instan-
te se halla frente a su gran oponente, a quien correctamente lo llama “el Santo de Dios”. Sabe
que la santidad no puede tolerar el pecado. “… espíritu inmundo … Santo de Dios”. ¡Qué con-
traste! (en conexión con “el Santo”, véase Lc. 4:34; Jn. 6:69; Ap. 3:7). Jesús fue “santo”, no
sólo en el sentido de que no tenía pecado en sí mismo, que estaba lleno de virtud y que era la
causa de virtud en otros, sino específicamente también en el sentido de haber sido ungido y,
por tanto, puesto aparte, separado para la realización de la más excelsa tarea (Is. 61:1–3; Lc.
4:18, 19; 19:10; Jn. 3:16; 10:36; 2 Co. 5:21).
Cuando los radicales niegan la deidad de Cristo, exhiben menos entendimiento que los
demonios; porque éstos la reconocen constantemente. Por cierto que no lo hacen en el espíri-
tu correcto, pues reemplazan la reverencia por el descaro; el gozo por la amargura; la gratitud
por la vileza. Pero a pesar de todo, lo hacen. Llaman a Jesús “el Santo de Dios” (Mr. 1:24), “el
Hijo del Altísimo” (5:7), “el Hijo de Dios” (Mt. 8:29).
25. Pero Jesús le reprendió, diciendo: “¡Cállate y sal de él!”. Jesús no acepta el reco-
nocimiento que viene de un demonio enteramente corrupto. Además, el demonio no tiene de-
recho alguno a entrometerse (pero véase [p 67] también sobre vv. 33, 34). De modo que, Je-
40 Acerca de τί ἡμῖν καὶ σοί véase M. Smith, “Notes on Goodspeed’s ‘Problems of New Testament
Translation’ ”, JBL, 64 (1945), pp. 512, 513.
41 El significado es el mismo, sea que “nazareno” se escriba Ναζαρηνός (la forma usada por Marcos; véase
además 1:24; 10:47; 14:67; 16:6) o Ναζαραῖος (la forma usada en Mt. 2:23; 26:71; Jn. 18:5, 7; 19:19). Lu-
cas tiene ambas formas.
50
sús le da una doble orden cortante y perentoria: “¡Cállate y sal de él!”.42
El demonio obedece de inmediato, no podía hacer otra cosa. Obedece, aunque es evidente
que de muy mala gana: 26. Y el espíritu inmundo le provocó convulsiones al hombre y
con un fuerte alarido salió de él. Aquí la Reina-Valera (1909) dice, “Y el espíritu inmundo,
haciéndole pedazos”. Pero ésto, además de estar en conflicto con “y no le hizo daño alguno”
(Lc. 4:35), tampoco concuerda con el hecho de que se usa la misma palabra griega (Mr. 9:26;
Lc. 9:39; y cf. Mr. 9:20; Lc. 9:42) en conexión con un epiléptico (véase Mt. 17:15), en cuyo
caso no se habla de laceraciones sino de convulsiones. Por tanto, Marcos 1:26 no habla de
desgarramiento. En consecuencia, la traducción debe ser: “… le provocó convulsiones al
hombre”. Luego, usando por última vez las cuerdas vocales del hombre, el demonio salió (lite-
ralmente): “gritando con un gran grito”.
27. Todos estaban tan pasmados que comenzaban a preguntarse unos a otros: “¿Qué
es esto? ¡Una nueva [clase de] enseñanza! ¡Con autoridad! ¡Aun a los espíritus inmundos
da órdenes, y le obedecen!”
Aquí se relata cómo reaccionó la gente ante todo lo que había ocurrido en la sinagoga. La
emoción que se describe (“estaban tan pasmados”) es sinónima a lo expresado en el versículo
22 (“estaba asombrada”). Cuando los presentes comenzaron a preguntarse unos a otros
“¿Qué es esto?”, se referían tanto a la enseñanza de Cristo como a la expulsión del demonio.
En cuanto a lo primero, se dieron cuenta que tanto el contenido como el método (véase sobre
v. 22) de la enseñanza que aquel sábado habían oído en la sinagoga era diferente a todo lo
escuchado antes en ese lugar. En cuanto a lo segundo, la misma autoridad y poder que Je-
sús exhibió en su enseñanza, fueron mostrados también en las órdenes que dio a los demo-
nios. De modo que, tuvieron que rendirse, siendo totalmente incapaces de resistir. Se ha de
notar que aunque el relato mismo habla de un solo demonio, la gente en seguida saca la con-
clusión correcta de que lo que fue hecho a un espíritu inmundo podía hacerse a todos.
Los oyentes no sabían qué hacer con todo esto. Estaban profundamente impresionados
con las palabras y las obras de Jesús. Entre ellos se preguntaban quién era él, pero no halla-
ban respuesta.
28. Y su fama se extendió inmediatamente por todas partes, por toda la región de
Galilea.
Los acontecimientos de aquel sábado en la sinagoga fueron tan sorprendentes, que sin di-
lación alguna cada uno los contó a su vecino, y éste a otro, etc. Las noticias no se confinaban
a Capernaum. “En cuestión de instantes”, por decirlo así, las nuevas se extendieron por toda
Galilea, o [p 68] según la expresión de Lucas: “Los rumores … se divulgaban por todos los
lugares de la región” (4:37).
E inmediatamente, salió de la sinagoga y entró3 con Jacobo y Juan a la casa de Simón y Andrés.
29
30La suegra de Simón estaba postrada, enferma con fiebre. E inmediatamente le hablaron de ella. 31
Así que se le acercó, la tomó de la mano y la levantó. La fiebre la dejó y comenzó a atenderles. 32 Al
anochecer cuando se había puesto el sol, le traían a todos los que estaban enfermos y a los endemo-
niados. 33 Y toda la ciudad se reunió a la puerta. 34 Sanó a muchos que estaban afligidos de diversas
enfermedades y expulsó muchos demonios. Pero no dejaba que los demonios hablasen, porque ellos
sabían quién era él.
1:29–34 La curación de la suegra de Pedro y de muchos otros
Cf. Mt. 8:14–17; Lc. 4:38–41
29. E inmediatamente, salió [o: salieron] de la sinagoga y entró [o: entraron] con Ja-
42 Los verbos son φιμώθητι, que es un imperativo aoristo, voz pasiva, 2 da. pers. sing. de φιμόω, “cállate”,
“silencio”, (cf. 4:39) y ἔξελθε que es el impera. aor. 2da. pers. sing. de ἐξέρχομαι.
3 De acuerdo a otra lectura variante: salieron … entraron.
51
cobo y Juan a la casa de Simón y Andrés.
De la sinagoga se fueron directamente a la casa de Simón (Pedro). De esto no hay lugar a
dudas (cf. Mt. 8:14; Lc. 4:38). Pedro estaba casado, y su suegra vivía en su casa. Marcos, sin
embargo, habla de “la casa de Simón y Andrés”. Es evidente que Andrés, hermano de Simón,
vivía con ellos en la misma casa.
Con todo, hay un problema con los sujetos de “salió … entró”. Según la lectura que se
adopte, los verbos griegos podrían traducirse de dos formas: “salieron … entraron” o “salió …
entró”. Sabemos que Jesús había asistido a la sinagoga, allí había enseñado y realizado un
milagro sorprendente (vv. 21–28). Sabemos también que Simón, Andrés, Jacobo y Juan hace
poco habían sido llamados a ser pescadores de hombres (vv. 1–20) y que con Jesús habían
entrado en Capernaum. ¿No es posible suponer que ellos asistieron a los cultos de la sinago-
ga de esa ciudad? Ahora bien, si esta suposición es correcta, ¿no es lógico pensar que en el
versículo 29, los verbos griegos deben traducirse “salieron … entraron”, pues apuntan a Je-
sús y a estos cuatro discípulos? No obstante, si uno le da otra mirada al texto, notará que
esta interpretación es imposible, porque se dice que entraron a la casa de Simón y Andrés
“con Jacobo y Juan”. Entre las soluciones que se han ofrecido, estas dos son las mejores:
a. Marcos fue el intérprete de Pedro, por lo que reproduce casi literalmente lo que le escu-
chó decir a Pedro en un sermón o discurso. Lo único que cambió fue la persona gramatical,
de la primera a la tercera persona. Pedro habría dicho algo así: “E inmediatamente, salimos
[es decir, Jesús, Andrés y yo] de la sinagoga y entramos con Jacobo y Juan a mi casa”. Si es-
ta es la solución correcta, los verbos deben traducirse: “salieron … entraron” y se refieren a
Jesús, a Simón y Andrés.44
[p 69] b. En lugar de “salieron … entraron” la lectura variante lee “salió … entró”. Esta lec-
tura tiene considerable apoyo en los manuscritos5 y es la que debe adoptarse. En este caso
los verbos apuntan a Jesús. Es él quien, tomando consigo a Jacobo y a Juan, entra en casa
de Simón y Andrés.
Cualquiera sea la interpretación, ahora hallamos a Jesús, Pedro, Andrés, Juan y Jacobo
en casa de Pedro y su hermano. 30. La suegra de Simón estaba postrada, enferma con
fiebre. E inmediatamente le hablaron de ella.
Aunque Mateo y Marcos dicen que la suegra de Pedro estaba “postrada con fiebre” o “post-
rada, enferma con fiebre”, el médico Lucas (cf. Col. 4:14) nos dice que “tenía bastante fiebre”
o que “sufría un severo ataque de fiebre”.46 Sin demora le informan a Jesús de la situación,
tal vez llegando a casa o aun antes. Lucas nos dice que los discípulos—sin duda especialmen-
te Pedro y Andrés—no sólo le hablaron acerca de ella, sino que le pidieron que la ayudara.
31. Así que se le acercó, la tomó de la mano y la levantó.
Es muy interesante observar cómo los diferentes evangelistas describen lo que hizo Jesús.
Como le es característico, Mateo (8:3, 15; 9:29; 17:7; 20:34) declara que Jesús “tocó” la mano
de ella. ¡Qué toque más tierno y poderoso! (véase CNT sobre Mt. 8:3). Habiendo escuchado
muchas veces a Pedro contar con emoción lo que había sucedido, Marcos dice en forma muy
gráfica: “la tomó de la mano y la levantó”. El Dr. Lucas menciona lo que a él le debe haber
llamado la atención, es decir, que la posición de Jesús, el gran Médico, era justamente la de
un médico típico: “E inclinándose hacia ella …” (Lc. 4:39) ¿No había hecho él lo mismo al
oraba. 36 Simón y los que con él estaban fueron en su busca, 37 y habiéndole hallado le dijeron, “¡Todos
te buscan!” 38 Él les respondió: “Vamos a otra parte, a los pueblos vecinos, para que también predique
allí; porque con este propósito he venido. 39 Así que viajó por toda Galilea, predicando en sus sinago-
gas y expulsando demonios.
[p 72] 1:35–39 La oración de Cristo antes del amanecer; la exclamación
de Simón y la respuesta de Cristo; el ministerio por toda
Galilea: predicación y expulsión de demonios
Cf. Lc. 4:42, 44; y con Mr. 1:39 cf. Mt. 4:23–25
Jesús no sólo era divino sino también humano, así que después de un día largo y agota-
dor, sintió la necesidad de orar. De este modo, 35. Muy de mañana, siendo aún oscuro, Je-
sús se levantó, salió, y se fue a un lugar solitario; y allí oraba. ¿Habría pasado Jesús la
noche en casa de Pedro, y al levantarse aquel discípulo descubrió que su maestro se había
ido? Esto es posible pero no podemos estar seguros. Lo que sí sabemos es que “muy tempra-
no cuando todavía era de noche”, esto es, cuando todavía estaba oscuro48 y apenas comenza-
ba a clarear la mañana (Lc. 4:42), Jesús se levantó, salió de la casa (la suya o la de Pedro) y
se fue a un lugar solitario o desierto, a un retiro tranquilo. Allí derramó su corazón en oración
a su Padre celestial. Pudo muy bien haber sido en acción de gracias por las bendiciones ya
recibidas y para pedirle la fuerza necesaria para realizar la gira por Galilea que estaba a pun-
to de empezar.
Jesús atribuía gran importancia a la oración. Oró cuando fue bautizado (Lc. 3:21); oró an-
tes de elegir a los Doce apóstoles (Lc. 6:12); en conexión con y después de la alimentación mi-
lagrosa de los cinco mil (Mr. 6:41, 46; cf. Mt. 14:19, 23); cuando estaba a punto de hacer una
pregunta importante a sus discípulos (Lc. 9:18); en el monte donde fue transfigurado (Lc.
9:28); justamente antes de extender la cariñosa invitación, “Venid a mí todos los que estáis
trabajados y cargados …” (Mt. 11:25–30; Lc. 10:21); en el momento antes de enseñar a los
51
El verbo es Αγωμεν que es un presente subj. act. 1ra. pers. pl. de ἄγω, cuyo significado básico es traer, diri-
gir, conducir, guiar, transportar. De este sentido básico se deriva la idea de transportarse a sí mismo, o sea
ir (para este uso intransitivo, véase Mr. 14:42; Jn. 11:7, 15, 16; 14:31). El adverbio ἀλλαχοῦ (= a otra parte)
ocurre sólo aquí en el Nuevo Testamento. Compárese πανταχοῦ (= por todas partes) en el v. 28. La palabra
ἐχομένας es un participio pres. medio, acus. pl. fem. de ἔχω, y significa asiéndose a, aferrándose a, y así se
da la idea de pueblos próximos, vecinos (en los papiros οἱ ἐχόμενοι son los vecinos). La misma palabra pue-
de tener también un sentido temporal: siguiendo de inmediato, próximo (en tiempo). Cf. Lc. 13:33; Hch.
13:44; 20:15.
La κωμόπολις es literalmente la aldea (κώμη) ciudad (πόλις); y en consecuencia, el pueblo pequeño. Pero
en el pasaje paralelo, Lucas usa la palabra ciudades (4:43).
Finalmente, κηρύξω aoristo subj. act. 1ra. pers. sing. de κηρύσσω; en consecuencia, “para que anuncie
como heraldo, para que predique, proclame”.
56
tiempos de Esdras, quien hacía énfasis en la importancia y lo sagrado de la ley de Dios. Como
sea, la destrucción del templo y la gran distancia que había entre el templo de Jerusalén y los
hogares de muchos, hicieron necesaria la construcción de sinagogas. Brotaron en todas par-
tes. A veces habían varias en una sola ciudad. De acuerdo a una declaración en el Talmud de
Jerusalén, en el tiempo de la destrucción de Jerusalén (70 d.C.) había 480 sinagogas en Je-
rusalén, lo que, por supuesto, es una exageración.
Lo que dio tanta importancia a la sinagoga es el hecho de que proporcionaba muchos ser-
vicios. Ante todo se la consideraba como el lugar donde se leía y explicaba al pueblo la santa
ley de Dios. Cuando esto se hacía con propiedad, resultaba en grandes bendiciones. Pero
cuando se hacía mal uso de este privilegio, en forma tal que la explicación de la ley degenera-
ba en la imposición de ordenanzas rabínicas exageradamente detalladas y más allá de las
demandas de Dios, las bendiciones jamás se hacían presentes.
La existencia simultánea de templo y sinagoga no creaba ningún problema. Aunque am-
bas eran un lugar para la enseñanza (Jn. 18:20), el templo hacía énfasis en las ofrendas y la
sinagoga en la enseñanza. Prueba de que el templo y la sinagoga no eran rivales es que antes
de la destrucción del templo existía una sinagoga en la colina misma del templo y Teodosio
operaba en una doble calidad, como sacerdote en el templo y como jefe de la sinagoga.
Las sinagogas variaban en forma y diseño. Generalmente su construcción era de piedra.
Hasta fecha muy reciente se pensó que no sobrevivía ninguna sinagoga del siglo primero. Se
sabía que lo que quedaba de la sinagoga de Capernaum (Tel Hum) era de fecha tardía, aun-
que el lugar bien pudo haber sido el mismo que el de la sinagoga donde Jesús enseñó.52 Pero
bajo la dirección del arqueólogo Y. Yadin se descubrió una sinagoga en una [p 76] excavación
sobre la roca de Masada, cerca de la ribera occidental de la parte angosta del Mar Muerto.53
Es una estructura rectangular, cuyo techo descansa sobre dos hileras de columnas. Data del
tiempo del segundo templo.
La importancia de la sinagoga estaba en que, además de ser el lugar donde se celebraban
los cultos regulares de adoración, servía también para muchas otras cosas. Era el lugar don-
de alguien podía ir a derramar su corazón en oración y acción de gracias. Era también una
escuela primaria, tenía cuartos que podían ser usados para impartir instrucción a la juven-
tud, o tenía una escuela anexa. A menudo era usada como lugar de estudio del rabí. A veces
el edificio proveía alojamiento para el rabí y/o extranjeros que buscaban albergue.
Desde el punto de vista del cristianismo, lo más importante de todo era lo que se ha lla-
mado “la libertad de la sinagoga”. El significado de esto se ve en el breve resumen del orden
del culto que prevalecía. Probablemente era como sigue:
1. Acción de gracias o “bendiciones” pronunciadas en conexión con (antes y después) la
Shema’: “Oye, Israel, Jehová nuestro Dios, Jehová uno es, y amarás a Jehová tu Dios de todo
tu corazón, y de toda tu alma, y con todas tus fuerzas” (Dt. 6:4).
2. Oración, a lo cual la congregación respondía con un “Amén”.
3. Lectura de un pasaje del Pentateuco (en hebreo, seguido por la traducción en arameo).
4. Lectura de un pasaje de los profetas (traducido de igual modo).
5. Sermón o exhortación.
6. La bendición pronunciada por un sacerdote, a la cual la congregación respondía:
“Amén”. Cuando no había un sacerdote presente, la bendición era sustituida por una oración
52 Para fotografías de las ruinas de las sinagogas de Capernaum del tercer siglo, véase L. H. Grollenberg,
Atlas of the Bible (Nueva York, etc., 1956), p. 126, láminas 365–367.
53 Para encontrar la ubicación véase E.G. Kraeling, Rand McNally Bible Atlas (Nueva York, etc. 1956), p.
251.
57
final.
Hasta donde es posible rastrear esta liturgia en las Escrituras, como apoyo bíblico, véase
los siguientes pasajes: Nm. 6:22–27; Dt. 6:4, 5; 1 Cr. 16:36; Neh. 5:13; 8:6; Lc. 4:16–27; Hch.
13:15; y 1 Co. 14:16. Algunos pasajes del Talmud y otras fuentes judías también son de va-
lor, pero por haber sido escritos en una fecha más tardía no se puede siempre confiar en ellos
en cuanto a mostrar exactamente la forma en que los cultos se llevaban a cabo en los días de
Jesús y los apóstoles.
La “libertad de la sinagoga” quería decir que cualquier persona presente en el culto (es de-
cir, cualquiera que fuese considerado apto por el jefe o jefes de la sinagoga), tenía el privilegio
y aun se le alentaba a dar el sermón (véase Lc. 4:16, 17; Hch. 13:15). Es fácil comprender
cómo esta costumbre hizo posible que Jesús, Pablo y otros cristianos proclamasen el evange-
lio a [p 77] la congregación reunida. El sermón predicado por Jesús en la sinagoga de Nazaret
se halla resumido en Lucas 4:21–27; y el que Pablo dio en la sinagoga de Antioquía de Pisidia
está registrado en Hechos 13:16–41. Jesús aprovechó ampliamente este privilegio (según se
ve claramente en Mt. 4:23; 9:35; 13:54; Mr. 1:21; 6:2; Lc. 4:44; 13:10; Jn. 6:59; 18:20), lo
mismo que Pablo (además de Hch. 13:15, véase 9:20; 13:5; 14:1; 17:1, 10, 17; 18:4, 19) y
Apolos (cf. Hch. 18:26). Los prosélitos eran personas que habían rechazado la idolatría e in-
moralidad del paganismo y habían adoptado el judaísmo como su religión. Puesto que no sólo
los judíos sino que los prosélitos del mundo gentil asistían a las sinagogas que estaban en las
regiones donde Pablo realizaba sus labores misioneras, ¡es evidente que la sinagoga fue usa-
da por Dios como uno de los medios más importantes y poderosos para la extensión del evange-
lio tanto entre judíos como gentiles!
A fin de entender mejor lo que para Jesús significaba predicar en las sinagogas de Galilea
(Mr. 1:39) o en cualquier otro lugar, debemos agregar algunos otros hechos. Como lo indican
claramente algunas ruinas existentes, las sinagogas miraban hacia Jerusalén. Esto quiere
decir que fueron construidas de tal modo que, cuando el predicador se dirigía a la congrega-
ción y cuando, al final del servicio, los fieles salían de la sinagoga, lo hacían mirando hacia la
Santa Ciudad. Así que las sinagogas de Galilea se orientaban hacia el sur; las del lado este
del Jordán, hacia el oeste; las del sur de Jerusalén, hacia el norte; y las del oeste, hacia el
este.
Para Jesús esto significaba que cuando él predicaba en cualquier sinagoga, mientras
hablaba lo hacia mirando hacia el lugar donde habría de ser crucificado. ¡Para él era imposi-
ble no pensar en la cruz!54
Y un leproso se le acercó, suplicándole de rodillas: “Si quieres, puedes limpiarme”. 41 Así que,
40
compadeciéndose de él, extendió su mano, lo tocó y le dijo: “Quiero; sé limpio”. 42 Al instante la lepra
le dejó y quedó limpio. 43 Le amonestó severamente e inmediatamente le despidió. 44 “Asegúrate de no
decirle nada a nadie”, le dijo, “sino que ve, muéstrate al sacerdote y, para testimonio a ellos, ofrece lo
que Moisés prescribió para tu limpieza”. 45 En cambio, salió y comenzó a divulgar el asunto, espar-
ciendo las noticias alrededor tan extensamente que [Jesús] no podía entrar en ninguna ciudad abier-
tamente, sino que permanecía afuera en lugares solitarios. No obstante, venían a él de todas partes.
[p 78] 1:40–45 La curación de un leproso
Cf. Mt. 8:2–4; Lc. 5:12–16
40. Y un leproso se le acercó, suplicándole de rodillas.… Precisamente cuándo y dónde
ocurrió el milagro relatado aquí no se informa en ningún lugar. No obstante, es natural su-
54Para la disposición de los muebles, el lugar donde se sentaban los fieles, la ubicación del lector y el pre-
dicador, etc., véase la ilustración en Zondervan’s Pictorial Dictionary (Grand Rapids, 1963), p. 819, junto
con el artículo de W.W. Wessel. Muy informativos son también los artículos de W. Schrage sobre συναγωγή,
etc., en el TDNT, vol. 7, pp. 798–852. Véase también el excelente tratado de H. Mulder, De Synagoge in de
Nieuwtestamentische Tijd (Kampen, 1969).
58
poner que fue durante la gira por Galilea, a la cual Marcos acaba de referirse (v. 39). En apo-
yo a esto, considérese también “Vamos a otra parte, a los pueblos vecinos” (v. 38, cf. “a otras
ciudades”, Lc. 4:43), seguido por la declaración de que la limpieza del leproso ocurrió mien-
tras Jesús estaba “en una de las ciudades” (Lc. 5:12). Si esta conclusión es correcta, esta cu-
ración probablemente ocurrió antes del llamamiento de los Doce al apostolado (Mr. 3:13–19;
Lc. 6:12–16) y antes del Sermón del Monte (Mt. 5:1–8:1; Lc. 6:12–16).55
En conexión con “Y un leproso se le acercó” hay quienes niegan que las traducciones “le-
proso” y “lepra” sean correctas. Sostienen que no se trata de lepra propiamente tal (enferme-
dad de Hansen) sino de vitiligo, leucodermia, y/u otro tipo de enfermedad de la piel. En co-
nexión con esto habría que citar al Dr. L.S. Huizenga, quien estudió y practicó tanto teología
como medicina. Basado en un estudio detallado de todo el material bíblico pertinente y en su
propia experiencia con leprosos, el Dr. Huizenga declara: “Creo que Moisés describe una en-
fermedad definida, una enfermedad que corresponde a lo que hoy llamamos lepra, aunque los
síntomas pueden no ser los mismos” (Unclean! Unclean!, Grand Rapids, 1927, pp. 145, 146;
véase su argumento completo en pp. 143–147). Hay algo que debe quedar perfectamente cla-
ro: Jesús no menospreció a nadie por el hecho de ser leproso, ni ciego, sordo, etc. Vino al
mundo para ayudar, para sanar y para salvar. Algunos con severidad y sin amor juzgaban
que los sufrimientos físicos provenían de algún pecado particular de la persona enferma. Por
ejemplo, un leproso tenía por necesidad que ser una persona moralmente mala. Cristo con-
denó terminantemente esta clase de juicios (Lc. 13:1–5; Jn. 9:1–7).
Además, el ministerio de sanidad de Cristo debe constituir un aliento para toda persona u
organización que genuinamente se haya envuelto en la tarea de proveer ayuda y cuidado a los
necesitados: los diáconos y las diaconisas, obreros e instituciones de auxilio, misioneros mé-
dicos, enfermeras, el voluntariado de los hospitales, etc. De esto no se debe inferir que la res-
ponsabilidad de prestar ayuda y cuidado a los afligidos recae [p 79] solamente en ciertos gru-
pos y especialistas. Por el contrario, es un deber que corresponde a todos y, sin lugar a du-
das, a todo creyente (Pr. 19:17; Mt. 10:8; 25:31–46; Mr. 9:41; 2 Co. 8:8, 9; 9:7; Gá. 6:10; Ef.
4:32–5:2; Fil. 4:17; 1 Ti. 5 4).56
Este leproso “se le acercó [a Jesús]” lo bastante cerca como para ser tocado por el Maestro.
Esto es sorprendente, especialmente a la luz de Levítico 13:45, 46: “… y habitará solo; fuera
del campo será su morada”. Compárese con esto “diez hombres leprosos, los cuales se para-
ron de lejos” (Lc. 17:12). Este hombre debe haber escuchado bastante acerca de las obras po-
derosas y misericordiosas de Cristo como para comprender que aquí había alguien a quien
uno podía acercarse con esperanza. Por supuesto que no sabía si la ayuda que anhelaba po-
día ser concedida aun a un hombre “lleno de lepra” (Lc. 5:12). Pero no había nada malo en
pedir. Lo hace en forma muy humilde: “de rodillas” (según Marcos), luego inclina su rostro al
suelo (“se postró con el rostro en tierra”, Lc. 5:12), y le suplica: “Si quieres, puedes lim-
piarme”. De acuerdo a Mateo 8:2 hasta se dirige a Jesús como “Señor”. Este apelativo debe
haber significado mucho más que “Sr.”. De otro modo, no hubiese podido hacer la confesión
que hizo: “puedes limpiarme”. Está seguro de que Jesús tiene este poder. Al decir “Si quieres”
no está seguro de que haya este deseo en Jesús, pero se somete a la soberana disposición de
Cristo. Pero le ruega y le implora que él también pueda ser objeto de la misericordia y del po-
der sanador de Cristo.
41. Así que, compadeciéndose de él.… El único que menciona esto es Marcos. Literal-
mente, la traducción debería ser “habiendo sido conmovido dentro de sí” (en sus “entrañas”).
En cuanto a esta compasión activa de Jesús, compasión que se expresa en hechos, véanse
55 Mt. 8:2 no está en conflicto con este punto de vista. No hace referencia al tiempo. Además, los milagros
registrados en Mt. 8:2–9:34 se hallan ordenados por tema y no cronológicamente. En cuanto a un punto de
vista diferente en cuanto al tiempo en que ocurrió el limpiamiento del leproso, véase Lenski, Op. cit., p. 57.
56 Véase I. Van Dellen, The Ministry of Mercy (Grand Rapids, 1946).
59
también Mt. 9:36; 14:14; 15:32; 18:27; 20:34; Mr. 6:34; 8:2; Lc. 7:13. Sin embargo, no basta
con estudiar solamente los pasajes en que aparezca el mismo verbo. Véase también pasajes
de importancia similar y que a veces contienen fraseología sinónima, como por ejemplo: “Lle-
vó él nuestras enfermedades, y sufrió nuestros dolores” (Is. 53:4; Mt. 8:17; cf. Mr. 2:16; 5:19,
34, 36, 43; 6:31, 37; 7:37; 9:23, 36, 37, 42; 10:14–16, 21, 43–45, 49; 11:25; 12:29–31, 34,
43, 44; 14:6–9, 22–24; 16:7). Se podrían citar pasajes similares de Lucas y Juan. Nos que-
damos asombrados ante el gran número de veces en que esta compasión de Jesús, esta ter-
nura o expresión de su corazón en palabras y hechos de bondad, se menciona en los Evange-
lios. Constantemente está tomando la condición de los afligidos como una “preocupación muy
personal”. Jesús vivía en medio de un pueblo que daba gran énfasis a asuntos legales trivia-
les, y en esto sus líderes eran expertos. En medio de esta superficialidad, Jesús sobresale
como Aquel que pone énfasis “en los asuntos importantes de la ley: la justicia, la misericordia
y la fe” (Mt. 23:23). Las angustias de las [p 80] personas son sus propias angustias. Ama
tierna e intensamente a los afligidos y se muestra solícito para ayudarlos.57
Extendió su mano, lo tocó y le dijo: “Quiero; sé limpio”.58 Repetidamente y con fraseo-
logía variada, los Evangelios hablan del toque sanador de las manos de Jesús (cf. 7:33; Mt.
8:3, 15; 9:29; 17:7; 20:34; Lc. 5:13; 7:14; 22:51). Sin embargo, a veces es el enfermo quien
toca a Jesús (Mr. 3:10; 5:27–31; 6:56). De cualquier modo, los enfermos fueron sanados. Con
relación al poder sanador por medio del contacto físico, es evidente que del Salvador emanaba
poder sanador y se transmitía a la persona que lo necesitaba (Mr. 5:30; Lc. 8:46). ¡Por su-
puesto que no era magia! El poder sanador no se originaba en sus dedos o en su ropa. Venía
directamente del Jesús divino y humano, de su voluntad todopoderosa y de su corazón infini-
tamente bondadoso. El toque de Jesús tenía poder sanador por cuanto él se compadecía y
“puede compadecerse [ahora] de nuestras debilidades” (Heb. 4:15). No debe pasar desaperci-
bido al lector que, de acuerdo a Marcos 1:41, cuando Jesús extendió su mano para tocar al
leproso, lo hizo “compadeciéndose de él”. La necesidad y fe del leproso halló respuesta inme-
diata en el gran deseo que Jesús tenía de ayudarle. Esta prontitud era tal, que el poder y el
amor se enlazaban entre sí.
Se dice a veces que entre las palabras del leproso y las de Jesús hubo perfecta correspon-
dencia. Esto es verdad en el sentido de que las dos expresiones no están en conflicto, sino
que se hallan en perfecta armonía, revelando aun cierta identidad en fraseología. Pero tam-
bién se podría decir que las palabras del Señor van más allá de la simple “armonía”. Induda-
blemente que las palabras del leproso “puedes limpiarme” hallan eco en la respuesta de Je-
sús “¡Por supuesto que puedo!” implícita en su acto de curación. Pero las palabras del lepro-
so, “si quieres”, son reemplazadas por aquel veloz y espléndido “Quiero”. Aquí al “querer” se le
añade el “poder”, se quita el “si” y se suma el “Sé limpio”. Todo esto transforma una condición
de enfermedad horrenda en una de salud robusta.
42. Al instante la lepra le dejó y quedó limpio. Lucas 5:13 indica que la lepra lo dejó;
Mt. 8:3 dice que fue limpiado; Marcos menciona ambas cosas. Las curaciones realizadas por
57 Aquí en Mr. 1:41, como también en la lista de pasajes que comienzan con Mt. 9:36, el verbo es
σπλαγχνίζομαι. En el presente pasaje ocurre la forma σπλαγχνισθείς que es un participio aor. nom. sing.
masc. Los antiguos tenían el mismo derecho de hablar figuradamente de las entrañas (corazón, hígado,
pulmones) como nosotros lo tenemos de hablar del corazón. Pablo escribe (literalmente): “y sus entrañas
están especialmente con vosotros” (2 Co. 7:15); “Porque han sido refrescadas las entrañas de los santos
por medio de ti” (Flm. 7); “Refresca mis entrañas en Cristo” (Flm. 20). Véase también CNT sobre Juan 1:8,
nota 39.
58 El verbo es καθαρίσθητι = un imperativo aor. pas. 2da. pers. sing. de καθαρίζω. Se usa el aoristo, no por-
que se refiere a un solo acto. Se podría usar el aoristo, aun si se estuviese hablando de cien actos. El asun-
to no es el número de acciones (una o muchas), sino el punto de vista: lo que Jesús ordena aquí es la reali-
zación de un simple hecho o condición. Véase CNT sobre Juan 2:20, nota 64.
60
Jesús eran completas e instantáneas.59 [p 81] La suegra de Pedro no tuvo que esperar hasta
el día siguiente para ser sanada de su fiebre. El paralítico comienza inmediatamente a cami-
nar, llevándose su camilla. La mano seca es restaurada al instante. El endemoniado que
momentos antes había actuado enloquecido cortándose con las piedras, es sanado de inme-
diato y en forma total. Lo mismo se dice con respecto a la mujer que tocó el manto de Jesús.
Aun la hija de Jairo, que ya estaba muerta, al instante es restaurada a la vida, de modo que
se levanta y comienza a caminar. ¡Que los sanadores de hoy imiten esto! ¡Que sanen toda en-
fermedad de inmediato! Sí, que levanten muertos, porque si su pretensión de poder hacer lo
que Jesús hizo y lo que mandó a sus apóstoles a hacer está vigente hoy, deberían resucitar
también a los muertos (Mt. 10:8). Sin embargo, hasta aquí no han tenido éxito.60 En realidad,
ni siquiera han podido deshacerse de la muerte por la mera negación de su existencia.61
43. Le amonestó severamente62 e inmediatamente le despidió. 44. “Asegúrate de no
decirle nada a nadie”, le dijo, “sino que ve, muéstrate al sacerdote y, para testimonio a
ellos, ofrece lo que Moisés prescribió para tu limpieza”.
El verbo “amonestó (o: advirtió, encargó) severamente” es interesante. Comenzando, tal
vez, por la idea del resoplido de un caballo impaciente o, simplemente en forma general por la
idea del ruido que se haría al estar enfurecido, es fácil ver cuán pronto esto cambia a “amo-
nestar severamente”, como se ve aquí y en Mt. 9:30. También puede significar: “increpó” o
“reprendió”. Fue así como los discípulos reprendieron a María de Betania, al no comprender
el lenguaje de amor que se expresaba en su generosidad (Mr. 14:5). En Juan 11:33, 38 el
contexto da entender que el verbo tiene un significado muy amplio: “se estremeció en espíritu
y se conmovió”.
Jesús no quiso que el hombre divulgara cómo y quién le había limpiado. No se nos han re-
velado la razón (o razones) de esta prohibición. Una tal vez podría ser que el Maestro deseaba
ser conocido como “el que trae las buenas nuevas” y no como el “obrador de milagros”. Antes
que nada es la palabra, es el mensaje lo que salva, cuando el Espíritu Santo lo aplica al cora-
zón (véase 1:38). Además, también se quiere evitar que un entusiasmo exagerado respecto a
Jesús como obrador de milagros, lo lleve a una crisis prematura. El Señor va morir por su
pueblo. Pero la “hora” decretada para esto aún no había llegado. De modo que el hombre fue
enviado a ir a Jerusalén para mostrarse al sacerdote. Esto incluía la obligación de llevar la
ofrenda requerida (Lc. 14:1–7). Esta ofrenda consistía en dos avecillas vivas, limpias. Una de-
bía ser sacrificada. La otra avecilla debía ser bañada en su sangre y [p 82] luego soltada. El
hombre sanado debía ser también rociado con la sangre de la avecilla muerta; no sólo una,
sino siete veces. Finalmente se le declaraba sano. Al oír los sacerdotes que Jesús era quien
había curado a este hombre en forma tan completa e instantánea, habrían recibido un testi-
monio irrefutable del poder y amor de Jesús. Se darían cuenta también que, aunque condena
las tradiciones humanas que hacían nula la santa ley de Dios, Jesús no era desobediente a la
ley.
45. En cambio, salió y comenzó a divulgar el asunto, esparciendo las noticias alrede-
dor tan extensamente que [Jesús] no podía entrar en ninguna ciudad abiertamente, sino
que permanecía afuera en lugares solitarios.
“… comenzó a divulgar”. ¿Es este “comenzó” (26 veces en Marcos) un auxiliar redundante?
El omitirlo constantemente, ¿no destruiría el estilo gráfico de Marcos? (pero cf. 6:7, nota 233).
59 ¿Es Mr. 8:23–25 una refutación de lo que decimos? Véase sobre ese pasaje.
60 Sobre la curación por la fe, véase W. E. Biederwolf, Whipping Post Theology (Grand Rapids, 1934).
61 Véase A.A. Hoekema, The Four Major Cults (Grand Rapids, 1963), p. 188.
62 ἐμβριμησάμενος es un participio aor. nom. sing. masc. de ἐμβριμάομαι. El verbo significa resoplar (como
2 Unos días después, cuando había entrado otra vez en Capernaum, se corrió la voz de que es-
1
taba en casa. 2 Y se conglomeró tanta gente que no quedaba más lugar, ni aun junto a la puerta; y les
hablaba la palabra. 3 Y vinieron trayéndole un paralítico que era cargado entre cuatro. 4 Como no pu-
dieron acercársele [a Jesús] a causa del gentío, hicieron una abertura en el techo [encima del lugar]
donde él estaba; y habiendo hecho la abertura, bajaron la camilla en la que yacía el paralítico. 5 Ahora
bien, cuando Jesús vió la fe de ellos, dijo al paralítico: “Hijo, tus pecados te son perdonados”. 6 Pero
estaban allí sentados algunos de los escribas, que razonaban en sus corazones: 7 “¿Por qué habla así
este hombre? ¡Está blasfemando! ¿Quién puede perdonar pecados, sino Dios solo?”. 8 Y al instante
Jesús, discerniendo en su espíritu que así razonaban dentro de sí, les dijo: “¿Por qué razonáis así3 en
vuestros corazones? 9 ¿Qué es más fácil, decirle al paralítico: “tus pecados te son perdonados”, o de-
cirle: “Levántate, toma tu camilla y anda”? 10 Pero para que sepáis que el Hijo del hombre tiene autori-
dad en la tierra para perdonar pecados [dijo al paralítico:] 11 “A ti te digo, levántate, toma tu camilla y
vete a tu casa”. 12 Él se levantó, e inmediatamente tomó su camilla y salió a la vista de todos. Todos
estaban asombrados y glorificaban a Dios, diciendo, “Jamás habíamos visto cosa semejante”.
2:1–12 La curación de un paralítico
Cf. Mt. 9:2–8; Lc. 5:17–26
Si se compara el primer capítulo del Evangelio de Marcos con el segundo capítulo, se nota-
rá que hay un contraste notable entre ellos. El primero es un capítulo de gloria, el segundo de
oposición. Por cierto que aun en el primer capítulo Jesús halló oposición, pero ésta vino de
parte de Satanás y de sus demonios (1:13, 23–26, 32, 34, 39), no de parte de los hombres. El
Espíritu desciende sobre Jesús (1:10), el Padre le llama “mi Hijo amado” (1:11), y el pueblo se
llena de asombro ante sus palabras y obras (1:27).
En cuanto a la esfera humana, la descripción de los conflictos comienza en los capítulos 2
(véase especialmente los vv. 6, 7, 16 y 24) y 3 (vv. 2, 6, y 22). La lucha aumenta en intensi-
dad. Al principio, los escribas sólo [p 88] “razonaban en sus corazones” contra Jesús (2:6, 7).
Luego se quejan de él con sus discípulos (2:16). Después se vuelven más atrevidos y llevan la
protesta a Jesús mismo; no todavía a causa de lo que él hace, sino por lo que les permite
hacer a sus discípulos (2:24). Pero en el tercer capítulo comienzan a planear cómo destruirle
(v. 6), y le acusan de estar en alianza con el diablo (v. 22).
Por supuesto que este era un conflicto inevitable; mientras él enfatizaba el amor, ellos el
legalismo; él la santa ley de Dios, ellos la tradición que anulaba la ley de Dios; él la libertad,
ellos la esclavitud; él la actitud interna, ellos las obras externas. ¡Cómo odiaban tener que
cederle el lugar de prestigio, su influencia sobre la muchedumbre!
64 διʼ ἡμερῶν = “habiendo intervenido entre medio (algunos) días” o “(algunos) días habiéndose interpuesto”;
en consecuencia, “unos días después”. Robertson, pp. 580–584, tiene una interesante discusión sobre διά.
El significado de la raíz de διά es probablemente δύο (= dos), lo cual termina en “de a dos” o “entre”.
CNT W. Hendriksen, Comentario del Nuevo Testamento
65 Véase Vincent Taylor Op. cit., p. 193; A. B. Bruce, Op. cit., p. 350; A. Edersheim, The Life and Times of
Jesus the Messiah (Nueva York, 1897), vol. 1, p. 502. Por otro lado, Lenski definidamente se opone a este
punto de vista, Op. cit., p. 62.
66 Probablemente lo mejor es considerar que ἠκού (lit. “fue oído”; trad. “se corrió la voz”) forma la oración
principal, y que ἰσελθῶν (“cuando había entrado”) actúa como oración subordinada. En cuanto ὅτι ἐν οἴκῳ
ἐστίν (lit. “que está en casa”), existen dos posibilidades: a. considerar la frase como discurso indirecto, aun-
que en tal caso nosotros usaríamos el tiempo pasado (“que estaba en casa”); b. considerar a ὅτι como reci-
tativa, lo cual se representaría en español usando las comillas del discurso directo (se informó: “él está en
casa”). En cuanto a la última posibilidad, véase A. Plummer, The Gospel according to Matthew (Cambridge
Greek Testament for Schools and Colleges. Cambridge, 1914), p. 80.
65
funcionar, debido a lesiones en las áreas motoras del cerebro y/o en la médula espinal. Ade-
más de los pasajes paralelos en Mateo y Lucas, véase también Mt. 4:24; 8:5–13; Hch. 8:7;
9:33. En el presente caso, cualquiera que hayan sido las partes lesionadas por la parálisis y
el grado de avance de la enfermedad, un hecho resulta claro: la persona afectada se hallaba
imposibilitada de moverse por sí sola y debía ser cargada por otros. Cuatro hombres (¿parien-
tes o amigos?) le ofrecieron este servicio, según lo indica Marcos.
4. Como no pudieron acercársele [a Jesús] a causa del gentío, hicieron una abertura
en el techo [encima del lugar] donde él estaba; y habiendo hecho la abertura, bajaron la
camilla en la que yacía el paralítico.
Estas cinco personas mostraban una valentía e ingenio digno de admiración. Pero la fe
que tenían en Jesús era aun más admirable, ya que de ella emanaba la confianza que tenían
en el éxito de su iniciativa. Si la casa donde la multitud se había reunido tenía una escalera
exterior, debió ser por ahí que los cuatro subieron al techo con su preciosa carga. Si era la
casa adyacente la que tenía la escalera, primero debieron haber subido al techo de aquella
casa, para luego cruzar de un terrado al otro. De una forma u [p 90] otra, lograron colocarse
directamente sobre el lugar donde Jesús estaba hablándole a la gente.
¡Y ahora cómo traspasar el techo! La cubierta exterior de una casa era generalmente pla-
na. Tenía vigas con travesaños recubiertos con broza, ramas, etc., sobre los cuales se exten-
día una gruesa capa de barro o arcilla mezclada con paja cortada y amasada a golpes. Este
tipo de techo no era difícil de “destechar” (esta es la palabra usada en el original: “ellos deste-
charon el techo”).67
Después de hacer una abertura en el techo, los cuatro bajaron la camilla sobre la que es-
taba acostado el paralítico (cf. la forma en que Pablo fue bajado del muro en Damasco, Hch.
9:25; 2 Co. 11:33). La “camilla” era cierto tipo de lecho usado por los pobres, tal vez un col-
chón delgado relleno con paja. Siendo que eran cuatro los hombres que bajaron la camilla,
suponemos que lo hicieron amarrando cordeles en las cuatro esquinas de la cama. Fue así
que el enfermo fue puesto justo al frente de Jesús. Bajando su vista, Jesús ve al paciente; y
mirando hacia arriba, observó a los cuatro “amigos” que demostraron ser “amigos de verdad”.
No se dice que desde el techo los cuatro le gritaran alguna cosa a Jesús. Ninguno de los
evangelistas nos cuenta tampoco que el hombre enfermo mismo haya dicho algo. En lo que al
paralítico concierne, es aun posible que la enfermedad le impidiese hablar. Pero aunque nin-
guno de los cinco habló, ¡confiaron! Y esto era lo importante. Su confianza conmovió el cora-
zón mismo del Señor, así que leemos: 5. Ahora bien, cuando Jesús vió la fe de ellos, dijo al
paralítico: “Hijo, tus pecados te son perdonados”. El inferir de esto que Jesús pensó que
la causa de su enfermedad eran sus pecados, como se acostumbra a hacer,68 no tiene asidero
alguno, aunque es cierto que entre los judíos era común la creencia de que “si un individuo
sufría una gran aflicción, se debía a que era un gran pecador” (Job 4:7; 22:5–10; Lc. 13:4; Jn.
9:2). Con relación a creencias similares entre los no judíos, véase Hch. 28:3, 4. Según lo
prueban los evangelios, Jesús combatió este error. Pero en cuanto a este paralítico, lo único
67 Se crea una dificultad innecesaria, cuando uno se imagina que la “tejas” (de Lucas 5:19) estaban insta-
ladas en un firme armazón de cuadros pequeños. ¡Además, la abertura del techo no necesitaba ser tan
grande como la altura del hombre! Mediante el manejo cuidadoso de las cuerdas aun un enfermo de esta-
tura normal puede ser bajado lentamente a través de una abertura pequeña. “Todo se logra cuando se
quiere”. Tocante a la forma de la construcción de un techo, véase el artículo “House” en ISBE, vol. 3, p.
1437.
68 Véase Vincent Taylor, Op. cit., p. 195; y J. Schmid, The Gospel according to Mark (The Regensburg New
Testament, traducción al inglés, 1968, Nueva York), p. 59. W. Barclay argumenta en su muy interesante y
educativo comentario, The Gospel of Mark (The Daily Study Bible, Philadelphia, 1956), pp. 40, 41, que la
parálisis pudo haber sido causada por la propia convicción de pecado que el hombre tenía. Pero el texto no
sugiere esto.
66
que efectivamente sabemos es que el Señor tuvo una gran preocupación por su pecado. Tam-
poco se informe si el hombre mismo creía que su pecado era la causa [p 91] de esta enferme-
dad. Sin embargo, Jesús sabía que los pecados de este hombre le afligían intensamente. El
hombre estaba afligido por las muchas formas en que sus actitudes, pensamientos, palabras
y hechos habían transgredido la voluntad de Dios. Según Mateo, Jesús se dirige tiernamente
a este hombre llamándole hijo. Según los tres evangelistas, Jesús literalmente le dice: “Perdo-
nados69 son tus pecados”, pues el orden de las palabras en el original hace que todo el énfa-
sis recaiga en el amor perdonador.
Esta declaración de perdón no sólo fue de inestimable bendición para el paralítico, sino
que también fue motivo de felicidad para sus benefactores. Sin duda que ellos se regocijaron
en el gozo que él sentía. Aun más, fue una lección para todos los presentes. A todos les quedó
claro el hecho de que este Médico estimaba más las bendiciones espirituales que las materia-
les, y que reclamaba poseer “autoridad”, es decir, el derecho y el poder para sanar no sólo el
cuerpo sino también el alma.
Jesús jamás consideró el pecado con liviandad. Nunca le dijo a alguien, “¿Tienes algún
complejo de culpa? Olvídalo”. Al contrario, consideró el pecado como una desviación inexcu-
sable de la santa ley de Dios (Mr. 12:29, 30), como algo que tiene el poder de ahogar el alma
(4:19; cf. Jn. 8:34) y como un asunto que tiene que ver con el corazón y no sólo con los
hechos externos (Mr. 7:6, 7, 15–23). Pero también ofreció la única solución verdadera. Com-
prendía muy bien que el consejo “Líbrate de tu complejo de culpa, pues una pequeña cruel-
dad, promiscuidad o infidelidad, no es nada malo”, no soluciona nada sino que crea más pro-
blemas. También sabía que al ser humano le es totalmente imposible librarse del sentido de
culpabilidad, pretendiendo compensar sus pecados con buenas obras. Sabía que esta filosofía
conduciría únicamente a un trágico fracaso y a una espantosa desesperación. En lugar de
esto, Jesús había venido a proclamar y, ante todo, a proveer la sola y única solución para el
pecado, es decir, el perdón. Y él mismo puso la base para este por medio de la expiación que
hizo por el pecado (10:45; 14:22–24, cf. Jn. 1:29). Por tanto, al decirle al paralítico, “Tus pe-
cados te son perdonados”, no sólo le comunica a este hombre las nuevas del perdón de Dios
(como lo hizo Natán al penitente David, cf. 2 Sm. 12:13), sino que con autoridad cancela la
deuda del paralítico. El Señor borró sus pecados completamente y para siempre (cf. Sal.
103:12; Is. 1:18; 55:6, 7; Jer. 31:34; Mi. 7:19; Jn. 1:9). Además, tal perdón nunca viene solo.
Es siempre “perdón y algo más”. En Cristo, Dios disipa la tenebrosidad del inválido y le abra-
za con los brazos de su amor protector y adoptivo (cf. Ro. 5:1).
[p 92] 6. Pero estaban allí sentados algunos de los escribas, que razonaban en sus co-
razones: 7. “¿Por qué habla así este hombre? ¡Está blasfemando! ¿Quién puede perdo-
nar pecados, sino Dios solo?”.
Un poeta holandés ha llamado a la culpa del hombre “la raíz de todos los problemas
humanos”. Un psicólogo británico ha llamado al sentido de sentirse perdonado “la fuerza más
curativa del mundo”. ¡Y cuán frecuentemente los especialistas nos informan que muchos pa-
cientes podrían ser dados de alta de las instituciones de enfermedades mentales, si sólo se
pudiesen convencer de que su culpa ha sido borrada! Se pensaría, por tanto, que todos aque-
llos que oyeron a Jesús decir al paralítico, “Hijo, tus pecados te son perdonados” se unirían al
regocijo del hombre perdonado. Pero no fue así, pues los escribas habían venido para ver si
podían hallar algún error en Jesús. En sus corazones no había lugar para participar en el
gozo de este hombre terriblemente afectado, quien en estos momentos escuchaba palabras de
aliento y alegría. En forma altamente despectiva, estos enemigos dicen algo decididamente
desfavorable. Sin embargo, no lo dicen en voz alta, sino solamente dentro de sus corazones.
69Sea que, entre las variantes, se adopte ἀφίενται (presente ind. pas.) tanto para Mr. 2:5 como para Mt.
9:2, o se prefiera ἀφέωνται (perfecto ind. pas., cf. Lc. 5:20), el significado resulta más o menos el mismo: los
pecados de este hombre fueron en ese momento permanentemente perdonados.
67
Pero los corazones son muy importantes. ¿No son la fuente principal de las inclinaciones,
como también de los sentimientos y de los pensamientos? ¿No es el corazón del hombre el
que muestra el tipo de persona que realmente es? (véanse Mr. 3:5; 6:52; 7:14–23; 8:17;
11:23; 12:30, 33; Ef. 1:18; 3:17; Fil. 1:7; 1 Ti. 1:5. Cf. Pr. 23:7).
Así que, en sus corazones los escribas dialogan, lanzan y contestan pensamientos. Lo que
dicen es esto: “¿Por qué habla así este hombre? ¡Está blasfemando!”. Se arroga para sí pre-
rrogativas que sólo le pertenecen a Dios. Esto lo hace culpable de blasfemia, es decir, de una
irreverencia insolente. Roba a Dios la honra que a nadie más pertenece, porque: “¿Quién
puede perdonar pecados, sino Dios solo?”.
Los escribas tenían razón al considerar la remisión de pecados una prerrogativa divina
(Ex. 34:6, 7a; Sal. 103:12; Is. 1:18; 43:25; 44:22; 55:6, 7; Jer. 31:34; Mi. 7:19). Claro que hay
un sentido en que nosotros también perdonamos, es decir, cuando de todo corazón decidimos
no tomar venganza sino amar al que nos ha ofendido, promover su bienestar y nunca más
traer el asunto a la memoria (Mt. 6:12, 15; 18:21; Lc. 6:37; Ef. 4:32; Col. 3:13). Pero básica-
mente, según se ha descrito, sólo Dios perdona. Sólo él tiene el poder de quitar la culpa y de-
clarar que realmente ha sido borrada. Pero ahora el pensamiento de los escribas llega a una
bifurcación que les muestra dos caminos: a. Jesús es lo que por implicación pretende ser, es
decir, Dios; o, b. blasfema, en el sentido de que sin derecho pretende para sí los atributos y
prerrogativas de la deidad. Los escribas adoptaron la posición b, y así toman la dirección
equivocada.
El contexto que sigue implica que no sólo cometieron este trágico error, sino que lo com-
plementaron razonando más o menos como sigue: “Es fácil decir, ‘Tus pecados te son perdo-
nados’, ya que nadie está en condiciones de [p 93] probar lo contrario. Nadie puede mirar al
corazón de su prójimo o acercarse al trono del Todopoderoso, y descubrir sus decisiones judi-
ciales en cuanto a quien recibe y quien no recibe el perdón. Por otro lado, decir a este hom-
bre, ‘Levántate y anda’ sería mucho más difícil, porque si no se produce la sanidad, lo que es
probable, aquí estamos todos para presenciar su vergüenza”. Por tanto, tal como ellos ven el
asunto, Jesús es un blasfemo y un impertinente.
El Maestro deshace estas dos falsas conclusiones por medio de estas palabras: 8. Y al
instante Jesús, discerniendo en su espíritu que así razonaban dentro de sí, les dijo:
“¿Por qué razonáis así en vuestros corazones? 9. ¿Qué es más fácil, decirle al paralíti-
co: “tus pecados te son perdonados”, o decirle: “Levántate, toma tu camilla y anda”?
10. Pero para que sepáis que el Hijo del hombre tiene autoridad en la tierra para perdo-
nar pecados [dijo al paralítico:]70 11. “A ti te digo, levántate, toma tu camilla y vete a tu
casa”. Jesús percibió lo que estos escribas pensaban. Sus deliberaciones secretas no fueron
desconocidas para Jesús (cf. Mt. 17:25; Jn. 1:47, 48; 2:25; 21:17). Si no hubiese sido Dios,
no le hubiera sido posible penetrar tan profundamente en sus corazones y pensamientos se-
cretos (Sal. 139; Heb. 4:13). Jesús los reprende con su pregunta: “¿Por qué razonáis así?”. El
“diálogo” de ellos era perverso (cf. Mt. 9:4), porque le acusaban falsamente. Ellos eran los
perversos. ¿No habían venido acaso con el propósito de buscar la forma de destruirle (cf. Mr.
3:6)? ¡Deberían examinar sus propios corazones!
En cuanto a qué es más fácil, si decirle al paralítico, “Tus pecados te son perdonados” o
“Levántate, toma tu camilla y anda”, ¿no requieren ambas cosas la misma medida de poder
omnipotente? Según el razonamiento de los escribas, para que Jesús pudiera probarles su
“autoridad” (su derecho y poder) en la esfera de lo espiritual, tenía que obrar un milagro en la
esfera de lo físico. ¡Que vean entonces este milagro!
70El hecho de que Mr. 2:10 y sus par es, Mt. 9:6 y Lc. 5:24) muestren un estilo tan parecido, incluyendo
aun el paréntesis a la mitad de la cláusula, señala en dirección de una dependencia literaria. Véase la dis-
cusión del problema sinóptico en CNT sobre Mateo. En cuanto a 2:8 “en su espíritu”, véase sobre 8:12.
68
De modo que, le dice al paralítico: “A ti te digo, levántate, toma tu camilla y vete a tu ca-
sa”. La obediencia a esta orden probaría que el humilde pero glorioso “Hijo del hombre” tiene
autoridad divina aquí en la tierra. Por tanto, antes que la puerta de la gracia sea cerrada, tie-
ne autoridad para perdonar pecados.
Marcos usa por primera vez el término “Hijo del hombre”. En total, ocurre catorce veces en
este Evangelio: dos veces al comienzo (2:10, 28), siete veces en el medio (8:31, 38; 9:9, 12, 31;
10:33, 45) y cinco veces hacia el final (13:26; 14:21; 14:41 bis; 14:61). Es la forma en que
Cristo se designa a sí mismo, encubriendo más que revelando algo de sí mismo. Encubriendo
[p 94] especialmente para aquellos que no se hallan enteramente familiarizados con el Anti-
guo Testamento. El uso de esta expresión condujo a la pregunta, “¿Quién, entonces, es este
Hijo del hombre?” (Jn. 12:34). La frase caracteriza a Jesús como el que sufre, como aquel que
sería traicionado y sacrificado (9:12; 14:21, 41); todo esto en conformidad con el decreto divi-
no, voluntaria y vicariamente (10:45). Su sacrificio voluntario en lugar de su pueblo sería re-
compensado (8:31; 9:31; 10:33, 34). Después de su muerte se levanta otra vez. Habiendo par-
tido de esta tierra, un día retornará en gloria, sentado a la diestra del Todopoderoso (14:62),
cumpliendo la profecía de Dn. 7:13, 14. Tan intrínsecamente glorioso es él, que su gloria se
remonta hacia atrás, a través de toda su vida terrenal. En realidad siempre fue—aun en sus
sufrimientos—el glorioso Hijo del hombre. Estando aún en la tierra, tiene el derecho de per-
donar pecados (2:10) y es Señor de todo, incluyendo aun el día de reposo (2:28). Para más
acerca de este tema, véase CNT sobre Mt. 8:20.
El presente relato muestra con claridad la gloria del Hijo del hombre. Jesús le había orde-
nado al paralítico que se levantase, etc. Resultado: 12. Él se levantó, e inmediatamente
tomó su camilla y salió a la vista de todos. El hombre creyó que Aquel que le ordenaba le-
vantarse, tomar su camilla e irse a casa también le capacitaría para obedecer la orden. Así
que “ante”—con el significado de “a la vista de”—todos los que miraban, obedeció al instante
la triple orden y se fue a casa (¿la que, tal vez, estaba ahí mismo en Capernaum?). Marcos
narra el efecto que la gloriosa transformación que experimentó este hombre produjo en aque-
llos que oyeron lo que Jesús dijo y que vieron lo que pasó: Todos estaban asombrados y glo-
rificaban a Dios, diciendo, “Jamás habíamos visto cosa semejante”. Marcos nos habla
acerca del asombro de la gente. Jamás en su vida habían presenciado algo semejante. De
acuerdo a Mateo, la multitud “se maravilló”. Lucas en su relato dice que todos “estaban so-
brecogidos de asombro … y llenos de temor”, haciéndoles exclamar, “Hoy hemos visto maravi-
llas”. Los tres Evangelios observan que la gente glorificaba a Dios: “todos” (así Marcos y Lu-
cas) le atribuyen a Dios el honor y esplendor que se le debe. Como ocurre a menudo, este “to-
dos” es muy general y no significa que los escribas burlones y criticones hubiesen de repente
experimentado un cambio genuino de corazón y mente. Marcos 2:16, 24; 3:2, 6, 22 deja en
claro que hombres de este tipo siguieron hostiles y se endurecieron más y más. No obstante,
la respuesta de glorificar a Dios fue lo suficientemente general como para justificar el uso de
la palabra “todos”. Y no hay duda de que entre los muchos que le exaltaron estaban algunos
en quienes las palabras y obras de Cristo habían producido una impresión permanente y sal-
vadora. Probablemente había otros que en su entusiasmo pronunciaban también palabras de
alabanza al Altísimo (cf. Dn. 4:34; 6:26, 27), pero cuyos corazones continuaban sin el nuevo
nacimiento (cf. Mr. 7:6).
[p 95] Salió otra vez a la orilla del mar; y toda la multitud continuaba viniendo a él, y les ense-
13
ñaba. 14 Y al pasar, vio a Leví [hijo] de Alfeo, sentado en el puesto de recaudación de impuestos; y le
dijo, “Sígueme”, y él se levantó y le siguió.
Y mientras estaba reclinado a la mesa en su casa [la de Leví], muchos publicanos y pecadores71
15
se reclinaban con Jesús y sus discípulos; pues eran muchos, y comenzaban a seguirle. 16 Y cuando
los escribas, que eran fariseos, vieron que comía con los pecadores y publicanos, dijeron a sus discí-
73
La puntuación del texto—véase GNT—que sugiere que el sujeto de καὶ ἠκολούθουν αὑτῷ está en καὶ οἱ
γραμματεῖς κτλ da un sentido muy improbable, como si estos enemigos de Jesús estuviesen presentes en el
banquete, ¡ y como si hubiesen comenzado a seguir al Señor! Vincent Taylor tiene razón en rechazar esta
construcción, ya que si la expresión “comenzaban a seguirle” se interpreta favorablemente, está en conflic-
to con el v. 16; y si se interpreta en sentido desfavorable, respondemos que en la veintena de casos en
Marcos que se usa ἀκολευθέω, jamás usa el verbo en sentido desfavorable.
Por otra parte, Taylor (junto con Bolkestein, Groenewald y Van Leeuwen en sus comentarios) cree que
el segundo “muchos” se refiere a los discípulos de Jesús, como si Marcos estuviese informándole al lector
que por ese tiempo Jesús ya tenía otros discípulos, además de los mencionados en 1:16–20 (cf. BP). Pero
esta interpretación no hace justicia a la repetición de la palabra “muchos”. En resumen, me adhiero a la
estructura e interpretación que encontramos en NVI95, RV60, NTT, VP, CB, CI, BJ, LT.
74 Sobre los fariseos y los saduceos, sobre su origen, el antagonismo que había entre ellos y sobre la forma
en que cooperaron para matar a Jesús, véase CNT sobre Mt. 3:7.
72
Estos escribas farisaicos estaban siempre listos y deseosos de encontrar fallas en Jesús,
pero por lo general no tenían la hombría de criticarle cara a cara. Es muy probable que estos
escribas se hayan acercado a los discípulos cuando el banquete hubo terminado y los invita-
dos salían del lugar. Fue en ese momento que preguntaron,75 “¿Por qué come con los publi-
canos y pecadores?” ¿Acaso comer con una persona no implica una amable camaradería?
(véase CNT sobre Mt. 8:11). ¿Y acaso los rabís no habían establecido la regla, “Los discípulos
de los eruditos no deben reclinarse a la mesa en compañía de los ‘am hā-’āreç”? Ellos usaban
la expresión ‘am hā-’āreç para referirse al “pueblo de la tierra”, al “vulgo”, al “populacho que
no conoce la ley” (véase Jn. 7:49).
Su falta de compasión y su actitud santurrona (Lc. 18:9) no les permitía entender a estos
críticos que hay ocasiones cuando la camaradería con publicanos y pecadores está perfecta-
mente en orden, y tan en orden que sería impropio eludir tal camaradería. Al asociarse con
esta gente de mala reputación, Jesús salía al encuentro de una necesidad, tal como él mismo
lo declara: 17. Oyendo esto, Jesús les dijo, “No son los sanos los que necesitan médico,
sino los enfermos. Jesús tomó nota de la crítica de los escribas. Así que, él mismo les lanza
la respuesta precisa por medio de lo que pudo haber sido un proverbio familiar. Cuando Je-
sús intimaba con gente de baja reputación, no lo hacía codeándose con ellos como compañe-
ro de maldades. A Jesús no se le podía aplicar el proverbio, “Dime con quien andas y te diré
quién eres”. Su intimidad era más bien como la del médico que, sin contaminarese en manera
alguna con las enfermedades de sus pacientes, ¡se acerca a ellos a fin de traerles sanidad!
Además, eran precisamente los fariseos los que debían haber entendido esto. ¿No son ellos
los que se consideraban sanos y que tenían a los demás por enfermos? Si los publicanos y
pecadores están tan enfermos, ¿no necesitan ser sanados? ¿En [p 100] qué consiste el traba-
jo del médico, en curar sanos o curar enfermos? ¡Los enfermos, por supuesto!
Jesús añade: No he venido a llamar a los justos sino a los pecadores. Esto es lo que
básicamente se lee en Mateo y en Lucas. Con todo, en Mateo estas palabras son precedidas
por una cita de Oseas 6:6 e introducidas por la conjunción “porque”. En Lucas se añade la
frase “(pecadores) al arrepentimiento”.
El pasaje deja en claro que la invitación a la salvación, plena y gratuita, no se ofrece a “los
justos”, es decir, a aquellos que se consideran dignos, sino a los que se consideran indignos y
que están en gran necesidad. Fueron los pecadores, los perdidos, los desviados, los mendigos,
los cargados, los hambrientos y los sedientos a quienes Jesús vino a salvar (véanse también
Mt. 5:6; 11:28–30; 22:9, 10; Lc. 14:21–23; cap. 15; 19:10; Jn. 7:37, 38). Esto está en armonía
con toda la revelación especial, tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento (Is. 1:18;
45:22; 55:1, 6, 7; Jer. 35:15; Ez. 18:23; 33:11; Os. 6:1; 11:8; Ro. 8:23, 24; 2 Co. 5:20; 1 Ti.
1:15; Ap. 3:20; 22:17). ¡Es un mensaje lleno de aliento y pertinente para toda época!
18 Ahora bien, los discípulos de Juan y los fariseos estaban ayunando. Y vinieron76 y le dijeron [a
Jesús], “¿Por qué ayunan los discípulos de Juan y los discípulos de los fariseos, pero tus discípulos
no ayunan?77 19 Jesús les respondió, “¿Cómo podrán ayunar los amigos del novio, en tanto que el no-
vio esté con ellos? Mientras el novio esté con ellos no pueden ayunar. 20 Pero vendrán días cuando el
novio les será quitado; entonces, en aquel día, ayunarán. 21 Nadie cose un remiendo de tela nueva so-
bre un vestido viejo; porque el remiendo tira de él, el nuevo del viejo, y la rotura se hace peor. 22 Y na-
die echa vino nuevo en odres viejos—porque el vino reventará los odres; y así se pierde el vino y [tam-
bién] los odres—sino que el vino nuevo (se echa) en odres nuevos.
2:18–22 La pregunta acerca del ayuno
75 Aquí ὅτι es probablemente una elipsis de τί ὅτι, lo que significa “¿qué (es) eso?” y así “¿por qué?”. Cf. Mt.
9:11 y Lc. 5:30 que tienen διὰ τί, esto es “¿a causa de qué?” o “¿por qué?”.
76 O: y algunas personas vinieron.
77 O: ¿Por qué están ayunando los discípulos de Juan y los discípulos de los fariseos, pero tus discípulos
no están ayunando?”.
73
Cf. Mt. 9:14–17; Lc. 5:33–39
18. Ahora bien, los discípulos de Juan y los fariseos ayunaban. El relato de Marcos ca-
rece de toda referencia específica en cuanto a tiempo u orden cronológico.78 Esto es cierto
tanto del comienzo como del final del relato. En cuanto a Mateo, no es del todo seguro que la
palabra “entonces” ligue esta historia con la que le precede inmediatamente, como si los dos
sucesos—el banquete de Mateo y la pregunta sobre el ayuno—se siguiesen [p 101] el uno al
otro en sucesión inmediata.79 La conjunción “y”, que Lucas usa (5:33) no es más definida que
el “entonces” de Mateo. Existe, sin embargo, un dato cronológico que está claro. Se halla en
Mateo 9:18, “Mientras él les decía estas cosas, vino un hombre principal …”. La probabilidad
es que, mientras el llamamiento de Mateo y el banquete ocurrieron antes de la elección de los
Doce y de la predicación del Sermón del Monte (véase Mr. 3:13–19; Lc. 6:12–9), el asunto
acerca del ayuno (que vino seguido de cerca por el doble milagro registrado en Mr. 5:25–43)
ocurrió después de la elección de los Doce y el Sermón del Monte.
La ley de Dios sugiere que se ayune una vez al año, a saber, en el día de la expiación (Lv.
16:29–34; 23:26–32; Nm. 29:7–11; cf. Hch. 27:9). Con el correr del tiempo, los ayunos co-
menzaron a multiplicarse (aunque no siempre consistían en una abstinencia total de alimen-
tos; véase el texto en cada caso), y así leemos acerca de ellos en otras ocasisones también: de
la salida del sol hasta su ocaso (Jue. 20:26; 1 S. 14:24; 2 S. 1:12; 3:35); durante siete días (1
S. 31:13), tres semanas (Dn. 10:3); cuarenta días (Ex. 34:2, 28; Dt. 9:9, 18; 1 R. 19:8); en el
quinto y séptimo mes (Zac. 7:3–5); y aun en el cuarto, quinto, séptimo y décimo mes (Zac.
8:19). El clímax llegó cuando se empezó a ayunar “dos veces por semana”,80 lo que motivó de
jactancia de los fariseos (Lc. 18:12).
Por tanto, no sorprende que por alguna razón los fariseos se hallasen ayunando otra vez.
Cuando ayunaban lucían malhumorados, con sus rostros demacrados a fin de que todo el
mundo viera que ayunaba. Jesús condenó rotundamente esta manera de ayunar (Mt. 6:16).
¿Pero por qué se hallaban ayunando también los discípulos de Juan? Se han sugerido va-
rias razones. Juan hizo su primera aparición pública probablemente en el verano del año 26
d.C. A fines del año 27 fue encarcelado. Jesús debió haber predicado el Sermón del Monte en
algún momento entre la primavera y el verano del año 28. Poco tiempo después—tal vez al
comienzo del año 29—Juan fue decapitado. Por consiguiente, no es imposible que el ayuno de
los discípulos de Juan fuese una forma de expresar su dolor por el encarcelamiento o la
muerte de su maestro. No es necesario creer que los fariseos y los discípulos de Juan estuvie-
sen ayunando por la misma razón. Con todo, debe admitirse que también es posible que am-
bos grupos realmente estuviesen ayunando por la misma razón. Debemos tener presente que
en cierto sentido Juan era un asceta (Mt. 11:18; Lc. 7:33). Enfatizaba el pecado y la necesi-
dad de abandonarlo. Así [p 102] que, no es inconcebible que él hubiese favorecido el ayuno
como expresión de duelo por el pecado, la misma razón que los fariseos probablemente daban
para la mayoría de sus ayunos (cf. Mt. 6:16).
Y vinieron y le dijeron [a Jesús], ¿Por qué ayunan los discípulos de Juan y los discí-
pulos de los fariseos, pero tus discípulos no ayunan? En cuanto a “y vinieron”, la pregunta
es: “¿A qué grupo se refiere la tercera persona plural del vinieron?”. Lucas 5:33 es tan indefi-
nido como Marcos 2:18. En ambos casos se podría colocar “algunos vinieron” en lugar de “y
vinieron”. Si se piensa en un antecedente definido, entonces Marcos 2:18 podría estar
78 Cf. N. B. Stonehouse, Origins of the Synoptic Gospels (Grand Rapids, 1963), p. 66.
79 Mateo usa el adverbio de tiempo τότε unas noventa veces. Sin embargo, aun cuando a menudo indica
sucesión cronológica, esto no siempre significa necesariamente sucesión inmediata. “Entonces” quiere de-
cir “después”, pero sin indicar nada definido en cuanto al tiempo exacto (Mt. 3:13; 12:22); “entonces” tam-
bién puede querer decir “inmediatamente después” (Mt. 2:7; Jn. 13:27). Para otros usos, véase cualquier
buen Léxicon; como p.ej., BAGD, p. 823.
80 Se ayunaba los lunes y miércoles, de acuerdo a la Didaqué. VIII.1.
74
hablando de “los escribas que eran fariseos” (literalmente, “los escribas de los fariseos”) del v.
16; y Lucas 5:33 estaría apuntando a “los fariseos y sus escribas” del v. 30. Sin embargo, es
muy dudoso que en cualquiera de los dos casos el contexto esté proveyendo de un anteceden-
te. Por otro lado, Mateo 9:14 establece claramente que los que preguntaron fueron “los discí-
pulos de Juan”. Siendo que en esa oportunidad no sólo ellos sino que también los fariseos se
hallaban ayunando, es concebible que el grupo de los que preguntaban incluyera también a
los fariseos.
No es un problema que los que se describen como ayunando sean “los discípulos de
Juan”. Aun después del encarcelamiento de Juan sus discípulos continuaron como un grupo
separado que se distinguía de los seguidores de Jesús. Existía, sin embargo, una relación de
camaradería y cooperación entre los dos grupos, según se evidencia en pasajes como Mateo
11:2, 3; 14:12, y probablemente aun en el pasaje que ahora estudiamos, Marcos 2:18. Pero
surge un problema en relación con la frase “los discípulos de los fariseos” (véase también Lc.
5:33). Considerados como grupo “los fariseos” no eran maestros propiamente tales y, por tan-
to, no tenían discípulos. No obstante, el problema podría ser más aparente que real. Cuando
Marcos escribe “discípulos de los fariseos”, pudo haber querido decir discípulos de “los escri-
bas que eran fariseos”, como en 2:16. El punto principal es que los discípulos de Juan y pre-
sumiblemente los discípulos de estos escribas fariseos estaban ayunando, conforme a la en-
señanza y/o el ejemplo de sus líderes. Mateo 9:14 declara que los fariseos ayunaban “muchas
veces”. Por otro lado, los discípulos de Cristo no participaban en estos ayunos. La pregunta
surgió debido a este notable contraste.
En favor de los que levantaron la pregunta se debe decir que no pasaron por alto a Jesús,
sino que se dirigieron a él directa y francamente. Además, aunque había cierta crítica en la
pregunta que levantaron, no se trataba de una acusación velada pero mordaz, sino de una
honesta pregunta que demandaba información.
En todo caso, la pregunta no se justificaba realmente, porque si estos hombres hubiesen
sido mejores estudiantes de las Escrituras habrían sabido a. que el único ayuno que con es-
fuerzo de la imaginación se podría derivar de la ley de Dios era el que se llevaba a cabo el día
de la expiación, y b. que de acuerdo a la enseñanza de Isaías 58:6, 7 y Zacarías 7:1–10, lo
que Dios [p 103] demandaba no era un ayuno en sentido literal, sino que amor hacia Dios y
hacia la humanidad.
19. Jesús les respondió, “Cómo podrán ayunar los amigos del novio, en tanto que el
novio está con ellos? En los tres sinópticos la pregunta se expresa de tal manera que la res-
puesta tiene que ser “No”. Sin embargo, Marcos hace que la respuesta sea más clara, infor-
mando que Jesús añadió: Mientras el novio esté con ellos no pueden ayunar. Aquí Jesús
compara su bendita presencia en la tierra con una fiesta de bodas. Una y otra vez la Escritu-
ra compara la relación entre Jehová y su pueblo, o entre Cristo y su iglesia, con el amor que
existe entre el esposo y la esposa (Is. 50:1ss.; 54:1ss.; 62:5; Jer. 2:32; 31:32; Os. 2:1ss.; Mt.
25:1ss.; Jn. 3:29; 2 Co. 11:2; Ef. 5:32; Ap. 19:7; 21:9). Literalmente, el v. 19 habla de “los
hijos de la cámara nupcial”, lo que significa “los compañeros del novio”. Estos eran amigos
del novio. Permanecían cerca de él. Eran invitados a la boda, estaban a cargo de los arreglos
y debían hacer todo lo posible para promover el éxito de las festividades.
Es como si Jesús dijera, ¡Los amigos del novio ayunando mientras transcurre la fiesta!
¡Qué absurdo! Así de incongruente sería que los discípulos del Señor hicieran duelo mientras
su Maestro lleva a cabo obras de misericordia y pronuncia bellas palabras de vida. ¡Qué in-
congruencia!
Sin embargo, Jesús añade, 20. Pero vendrán días cuando el novio les será quitado; en-
tonces, en aquel día, ayunarán. Esta es una de las primeras predicciones de la muerte de
Cristo en la cruz. La predicción que indica que el novio, Cristo, será quitado se halla también
en los pasajes paralelos (Mt. 9:15; Lc. 5:35). Nos recuerda de inmediato Isaías. 53:8, “Por cár-
75
cel y por juicio fue quitado”. Es notable cómo los Evangelios presentan a Jesús mismo citando
o aludiendo con frecuencia a algún texto de Isaías.81 En el Evangelio según Marcos tenemos
los siguientes textos:
4:12 6:9, 10
7:6, 7 29:13
11:17 56:7
12:1 5:1, 2
13:8 19:2
81Entre los pasajes bien conocidos están los que se hallan en Mt. 11:5 (cf. Is. 35:5, 6); Lc. 4:18, 19 (cf. Is.
61:1, 2); y 22:37 (cf. Is. 53:12). Bien conocido es el pasaje acerca del nacimiento virginal (Mt. 1:23; cf. Is.
7:14; 8:8) pero este texto es una cita de Mateo, no de Cristo.
76
primera figura es la que sigue: 21. Nadie cose82 un remiendo83 de tela4 nueva85 sobre un
vestido viejo; porque el [p 105] remiendo tira de él, el nuevo del viejo, y la rotura se
hace peor. Si sobre un vestido viejo se coloca un remiendo de lana firme o tela nueva, el re-
sultado será que (especialmente si la prenda se moja y el remiendo se encoge) la tela vieja
donde se hizo la costura se romperá. Marcos dice que la tela nueva—firme y resistente—tirará
de la vieja, y esto hará peor la rotura. El remiendo que debía solucionar un problema termina
creando un problema mayor.
La segunda figura refuerza a la primera: 22. Y nadie echa vino nuevo en odres viejos—
porque el vino reventará los odres; y así se pierde el vino y [también] los odres—sino
que el vino nuevo [se echa] en odres nuevos. Lo que Jesús quiere decir es que la salvación
que traía no armonizaba con ayunos que carecían de gozo. Los odres viejos no se adaptan al
vino nuevo que se todavía se halla en fermentación. Tal clase de vino rompería los odres, re-
sultando en la pérdida de ellos y del vino. De igual manera, este es un vino nuevo de reden-
ción y riquezas para todo aquel que esté dispuesto a aceptar estas bendiciones, incluyendo
aun a los publicanos y los pecadores. Por eso, este vino debe echarse en odres nuevos, es de-
cir, en odres firmes y resistentes,86 odres de gratitud, libertad y servicio espontáneo para la
gloria de Dios.
23 En un día de reposo [Jesús] pasaba por campos de grano en espiga, y al andar sus discípulos
comenzaron a arrancar espigas. 24 Los fariseos le dijeron, “Mira, ¿por qué hacen lo que no está permi-
tido en el día de reposo?”. 25 Les respondió, “¿Nunca habéis leído lo que hizo David cuando tuvo nece-
sidad, y él y los que con él estaban padecían hambre: 26 cómo, en los días de Abiatar el sumo sacerdo-
te, entró en la casa de Dios y comió el pan consagrado, que solo a los sacerdotes les era lícito comer, y
dio también [algo] a los que con él estaban?”. 27 Y les dijo, “El día de reposo fue hecho para el hombre,
no el hombre para el día de reposo. 28 Por lo tanto, el Hijo del hombre es Señor aun del día de reposo”.
2:23–28 El Hijo del Hombre hace valer su autoridad como
Señor aun del día de reposo, arrancando espigas en el día de reposo
Cf. Mt. 12:1–8; Lc. 6:1–5
Como ya se ha indicado, el Evangelio de Mateo afirma en forma clara que la cuestión rela-
cionada con el ayuno fue seguida por un doble milagro: a. la vuelta a la vida de la hija de un
principal, y b. la curación de la mujer que tocó el manto de Jesús. Habiendo Marcos y Lucas
dado a conocer el problema sobre el ayuno, ahora vuelven el reloj hacia atrás y relatan dos
controversias acerca del día de reposo. Los tres Sinópticos cuentan las dos [p 106] historias
en sucesión inmediata: la historia acerca arrancar espigas en el día de reposo y la historia
acerca de la curación del hombre de la mano “seca” en otro día de reposo.87 Dado que ni Mar-
cos ni Lucas indican que haya alguna relación cronológica entre la cuestión sobre el ayuno y
la historia acerca de arrancar espigas en el día de reposo, obviamente no existe conflicto cro-
nológico alguno.
82 Marcos escribe ἐπεράπτει, “cose sobre”, donde Mateo y Lucas tienen “pone sobre”. La palabra de Marcos
básicamente significa: dar puntadas sobre. Cf. “rapsodia”, que es una canción hilvanada, una poesía épica.
83 En griego, la palabra ἐπίβλημα, algo colocado sobre, o sea, un “parche”, o “remiendo”, podría también
significar cubrecama, abrigo, manta, vendaje, etc. En cuanto a “manta”, véase Is. 3:22 LXX.
4 El verbo básico es κνάπτω, carder o peinar lana, alistar o aprestar tela. Entonces ἄγναφος (aquí ἀγνάφου,
vo” con énfasis en la calidad; en contraste con νέος (como en “vino nuevo”), que quiere decir “nuevo” con
referencia al tiempo.
87 No es muy acertada la forma en que aquí se ha hecho la división de capítulos en Marcos (entre 2:28 y
3:1). Ni a Mateo (12:1–14) ni a Lucas (6:1–11) se le impuso esta extraña separación de aquello que debería
quedar junto.
77
Hay mucha incertidumbre en cuanto al tiempo exacto en que ocurrieron los conflictos
acerca del día de reposo. Los cuatro evangelios contienen tres de estas narraciones, regis-
trando acontecimientos que pudieron haber tenido muy estrecha relación con respecto al
tiempo en que ocurrieron. Muy digna de consideración es la teoría que dice que los tres epi-
sodios sucedieron en estrecha secuencia entre la primavera y mediados del verano del año 28
d.C. (véase Jn. 5:1, 16; luego Mt. 12:1; finalmente, Lc. 6:11, 12). Pienso que podrían haber
sucedido en el siguiente orden: a. La curación en el estanque, alrededor del tiempo de la Pas-
cua (Jn. 5:1–18), b. el arrancar espigas (Mt. 12:1–8; Mr. 2:23–28; Lc. 6:1–5), y c. la curación
del hombre con la mano seca (Mt. 12:9–14; Mr. 3:1–6; Lc. 6:6–11). El último de estos conflic-
tos parece haber sido seguido por la elección de los Doce y la predicación del Sermón del
Monte (véase Lc. 6:11–49; cf. Mr. 3:6, 13–19).
23. En un día de reposo [Jesús] pasaba88 por campos de grano en espiga, y al andar
sus discípulos comenzaron a arrancar espigas. Aunque no se indica ninguna relación cro-
nológica entre este párrafo y el precedente, Marcos bien pudo haber tenido en mente una re-
lación lógica. Acaba de describir a Jesús subrayando el hecho de que los que viven ahora en
su presencia deberían hacer fiesta en lugar de duelo, regocijarse en lugar de lamentarse. El
evangelista procede ahora a describir al Maestro en el acto de mostrar que el gozo, no la tris-
teza, debería ser la característica de la celebración del día de reposo.
Evidentemente el grano estaba madurando. Este proceso variaba según la altura sobre el
nivel del mar en que estuvieran los campos. El proceso ocurría durante un período que se
extendía desde la primavera hasta mediados del verano. En el cálido valle del Jordán, en Pa-
lestina, la cebada madura en el mes de abril; en Transjordania y la región al este del mar de
Galilea, el trigo se cosecha en agosto. El texto no indica el tiempo exacto en que Jesús y sus
discípulos pasaron por los campos de grano en espiga. El lugar es aun más indefinido que el
tiempo. A. T. Robertson sugiere que el suceso tuvo lugar “probablemente en Galilea viniendo
de vuelta de [p 107] Jerusalén”. Esta teoría puede ser tan buena como cualquiera.89 Pero no
es más que una conjetura.
La traducción “campos de grano en espiga” se apoya fuertemente en el contexto. Literal y
etimológicamente la referencia es sencillamente a “lo que fue sembrado”. Sin embargo, el con-
texto muestra que cuando pasaban por los campos, el tiempo de la cosecha había llegado o
estaba por llegar.
Mateo informa que los discípulos tenían hambre (12:1). Los Sinópticos cuentan de forma
variada lo que hicieron para aliviar el hambre. Marcos declara que al atravesar los campos,
estos hombres comenzaron a arrancar90 espigas de grano. Mateo añade, “y a comerlas”. El
comer está implícito en Mr. 2:26. Lucas es más completo en este punto que cualquiera de los
otros, y lee, “Sus discípulos arrancaban y comían las espigas de grano, restregándolas entre
las manos”. Lo que hacían era totalmente legítimo. En tanto que el viajero no metiera la hoz
en las espigas del campo ajeno, le era permitido arrancar espigas (Dt. 23:25).
No obstante, los que odiaban a Cristo y buscaban alguna excusa para condenarlo, reac-
cionaron en forma inmediata y adversa, según se ve por el versículo 24. Los fariseos le dije-
ron, “Mira, ¿por qué hacen lo que no está permitido en el día de reposo? Aquí aparece
una partícula griega que debe ser traducida en forma variada conforme lo exija el contexto.91
En el presente caso desaprueba fuertemente la acción de los discípulos. Según el modo de ver
de los fariseos, esa acción demandaba una corrección inmediata; en consecuencia, “Mira” o
pues es el contexto lo que determina su sentido en cada caso: “mira aquí” en 2:24; “aquí está (o: están)” en
3:34; 11:21; 16:6; “¡mira!” en 13:1, 21; “¡escuchad!” 15:35; “oyes” en 15:4.
78
“Mira ahora”. Tanto en Marcos como en Lucas los fariseos hacen una pregunta: “¿Por qué
hacéis vosotros lo que no está permitido en el día de reposo?”. Pero en Lucas la pregunta está
dirigida a Jesús, “Por qué hacen …?”. En ambos casos la pregunta implica claramente una
acusación, una denuncia. Lo que Marcos sugiere, Mateo 12:2 lo dice claramente. Mateo omite
la forma de pregunta y nos informa de la escueta declaración de los fariseos, “Tus discípulos
hacen lo que no está permitido en el día de reposo”. Tanto Jesús como sus discípulos se
hallan evidentemente implicados. Los discípulos arrancando espigas y Jesús aprobando lo
que ellos hacían. Por esto, no existe aquí ninguna discrepancia real. La crítica dirigida contra
Jesús, era también contra todo el grupo.
Los fariseos razonaban de esta manera: ¿Acaso no está prohibido trabajar el día sábado
(Ex. 20:8–11; 34:21; Dt. 5:12–15)? ¿No han preparado los rabís una lista de treinta y nueve
trabajos principales, cada uno subdividido en seis categorías menores, todas las cuales esta-
ban prohibidas el sábado? Y según la lista, ¿no figuraba el arrancar espigas de grano bajo la
[p 108] categoría de cosechar?92 ¡Y aquí se hallaban estos discípulos ocupados en esta activi-
dad vedada, y Jesús nada hacía al respecto! Obviamente lo que sucedía era que los enemigos
de Cristo estaban sepultando la verdadera ley de Dios bajo un sinnúmero de torpes tradicio-
nes hechas por hombres (Mr. 7:8, 9, 12, 13; cf. Mt. 15:3, 6; 23:23, 24). La ley divina en nin-
gún sentido prohibía lo que en ese momento hacían los discípulos.
25, 26. Les respondió, “¿Nunca habéis leído lo que hizo David cuando tuvo necesi-
dad, y él y los que con él estaban padecían hambre: cómo, en los días de Abiatar el su-
mo sacerdote, entró en la casa de Dios y comió el pan consagrado, que sólo a los sacer-
dotes les era lícito comer, y dio también [algo] a los que con él estaban?”. “¿Nunca
habéis leído?”. Es como si dijese, “Vosotros os enorgullecéis de ser los que hacéis valer la ley,
y vuestros escribas se considen tan versados en ella como para poder enseñar a otros; sin
embargo, vosotros no conocéis el hecho de que aun esta misma ley permitió que sus restric-
ciones ceremoniales fuesen puestas a un lado en caso de necesidad (obsérvese que las pala-
bras entre comillas, “lo que hizo David cuando tuvo necesidad” sólo se hallan en Marcos).
¿Nunca habéis leído acerca de David y los panes de la proposición?”. La alusión es al pan
consagrado, al “pan de la Presencia”. En hebreo es lehem happanîm (Ex. 25:30), que Lucas
6:4 traduce literal y correctamente. Consistía en doce panes colocados sobre una mesa de un
metro de largo por 45 cm. de ancho y 70 cm. de altura. La mesa estaba cubierta de oro puro,
rodeada de una moldura de oro y equipada con cuatro anillos de oro, un anillo en cada es-
quina. A través de estos anillos se pasaban varas para poder transportarla. La descripción de
esta pieza del mobiliario del tabernáculo se halla en Ex. 25:23, 24. En tiempos antiguos esta
mesa estaba en el Lugar Santo, no muy lejos del lugar de la morada de Dios: el Lugar Santí-
simo. El pan se colocaba en dos filas. Los doce panes representaban a las doce tribus de Is-
rael y simbolizaban la comunión constante del pueblo con su Dios. Es como si Dios invitara a
los israelitas a su mesa, y los consagrara para él. Mediante esta ofrenda de los panes de la
proposición, ellos reconocían con gratitud su deuda para con él.
Todos los sábados se cambiaban los panes por panes frescos (1 S. 21:6). Los panes que se
retiraban eran comidos por los sacerdotes. Eran “para Aarón y sus hijos”, es decir, para el
sacerdocio. Por cierto que no eran para toda la gente (Lv. 24:9). Sin embargo, se dice que “en
los días de Abiatar, el sumo sacerdote” (véase más abajo), el hambriento David entró a “la ca-
sa de Dios” (véase Jue. 18:31; cf. 1 R. 1:7, 24); entró al (atrio del) santuario en Nob, que era el
lugar sagrado donde se guardaba el arca (1 S. 21:1; 22:9). Cuando David entró, le dieron de
este pan consagrado. Él lo compartió con sus [p 109] compañeros que estaban igualmente
hambrientos. Todos comieron, aun cuando según la ley divina el pan había sido designado
como para los sacerdotes, y nada más que para ellos. Lo importante es esto: si cuando surgió
92Véase Sabbath 7:2, 4; SB, vol. 1, pp. 615–618; y A.T. Robertson, The Pharisees and Jesus (Nueva York,
1920), pp. 87, 88.
79
la necesidad, David tuvo derecho a pasar por alto una provisión ceremonial divinamente or-
denada, ¿no tenía Jesús, en similares condiciones, el derecho de dejar a un lado las regula-
ciones humanas enteramente injustificadas? ¿No tenía más derecho el eminente Antitipo, es
decir, Jesús, el Ungido de Dios en un sentido mucho más elevado que David? Después de to-
do, las regulaciones rabínicas eran en gran medida aplicaciones erróneas de la santa ley de
Dios. Esto era la verdad en el caso presente.
Mucho se ha comentado acerca del hecho de que Marcos presenta a Jesús diciendo que el
suceso en conexión con David y sus hombres tuvo lugar “en los días—o: en los tiempos—de93
Abiatar el sumo sacerdote”. Pero ocurre que, según 1 Samuel 21:1, no Abiatar, sino Ahimelec
quien dio a David el pan sagrado.
Soluciones propuestas
1. Tanto padre e hijo llevaban ambos nombres: Ahimelec y Abiatar. Cf. 1 S. 22:20; 2 S.
8:17. En el primero de estos pasajes Abiatar es “uno de los hijos de Ahimelec”; en el segundo
(véase también 1 Cr. 18:16) Ahimelec es “el hijo de Abiatar”.94
Evaluación. Aunque esto pareciera solucionar el problema, es dudoso que existiese este in-
tercambio de nombres en escritos tan estrictamente relacionados, que en el canon hebreo
eran un solo libro. Para nosotros son 1 Samuel y 2 Samuel. Además, ¿no es acaso posible
que Ahimelec hubiese tenido un hijo llamado Abiatar, quien a su vez hubiese tenido un hijo
llamado Ahimelec?
2. El texto hebreo no está en orden (obsérvese el contraste entre 1 S. 22:20 y 1 Cr. 24:6).95
El pasaje del Nuevo Testamento (Mr. 2:26) podría ser la glosa de un copista.96
Evaluación. Aunque en nuestro intento por solucionar el problema se debe dar lugar a
cualquier solución que no atribuya error al escritor original, no se ha podido probar que el
texto hebreo no esté en orden (cf. Evaluación 1), y las variantes en el texto de Mr. 2:26 (véase
aparato crítico) no solucionan el problema.
3. La declaración de Marcos puede ser un error primitivo.97
[p 110] Evalunción. Si esto significa que Marcos mismo originó el error, o que lo aceptó
como verdad y lo repitió, debe ser rechazado. Al escribir sus libros divinamente inspirados los
escritores no cometieron errores.
4. Ambos, el padre Ahimelec y el hijo Abiatar, se hallaban presentes cuando David fue a
Nob, y ambos le dieron el pan a David. Poco después el padre fue asesinado; el hijo llegó a ser
el sumo sacerdote y registró los hechos.98
Evaluación. Aunque es imposible hablar en alguna forma definitiva, la solución propuesta
es la major que he encontrado. En apoyo de ella obsérvese lo siguiente:
Evidentemente toda una familia de sacerdotes cooperaba en Nob (1 S. 22:15). Cuando el
rey Saúl oyó que a su enemigo David le habían dada de los panes de la proposición y la espa-
da de Goliat, su ira se desencadenó mayormente contra Ahimelec. Sin embargo, no exclusi-
vamente sobre él sino contra todo el sacerdocio de Nob (1 S. 22:17). Ochenta y cinco sacerdo-
tes fueron asesinados. Abiatar escapó, huyó donde David (1 S. 22:20) y llegó a ser el sumo
93 La preposición ἐπί tiene este significado a veces. Cf. Mt. 1:11; Lc. 3:2; 4 27; Hch. 11:28, etc.
94 Esta solución ya fue propuesta por algunos de los padres de la iglesia, y ha sido sugerida como una po-
sibilidad por (entre otros) Lenski, Op. cit., p. 81; A. B. Bruce, Op. cit., p. 356; y A. T. Robertson, Word Pictu-
res in the New Testanent, vol. 1, 1930, p. 273.
95 J. A. C. Van Leeuwen, Op. cit., p. 42; E. R. Groenewald, Op. cit., p. 65.
96 Esta es una de las dos soluciones sugeridas por Vincent Taylor, Op. cit., p. 217.
97 La otra sugerencia de Vincent Taylor, se halla en la misma página que arriba.
98 Esta es la sugerencia alternativa de Lenski, Op.cit.,. p. 81.
80
sacerdote, funcionando subsecuentemente como tal junto con Sadoc. Por tanto, es claro que
el hombre al que Mr. 2:26 llama “sumo sacerdote” ciertamente estaba vivo y activo cuando
David entró en el atrio99 de la casa de Dios. La acción ocurría “en su época”.
Es verdad que en el momento cuando se le dio el pan a David y a sus hombres y estos lo
comieron, Abiatar no era todavía el sumo sacerdote. Sin embargo, esto no prueba que Mar-
cos—realmente Jesús, porque Marcos está registrando sus palabras—estaba equivocado
cuando dijo “en días de Abiatar el sumo sacerdote”. No es de ningún modo raro designar un
lugar o persona por un nombre que aún no le pertenece sino hasta tiempo después. Así Gn.
12:8 menciona “Betel” aunque en los días de Abraham todavía se llamaba “Luz” (Gn. 28:19).
Hoy día nosotros hacemos lo mismo. Decimos, “Sucedió en Marne (Michigan)”, cuando que-
remos decir, “Sucedió en Berlín, que hoy día se llama Marne”. O, “La casa fue vendida al pas-
tor Aranguiz”, aunque sabemos muy bien que cuando Aranguiz compró la casa todavía no era
pastor. Las Escrituras contienen muchos ejemplos de expresiones abreviadas—véase CNT
sobre Juan, p. 219—igual que también nuestra conversación diaria.
Por lo tanto, la solución sugerida (4) puede ser la correcta. La certidumbre es imposible en
este asunto.
Es gratuito suponer con los críticos que Mateo y Lucas omitieron lo dicho por Marcos por-
que se dieron cuenta de que era un error. El hecho es que bajo la guía del Espíritu, cada es-
critor de los Evangelios hizo su propia [p 111] selección de materiales. No siempre es claro
entender exactamente por qué cierto material que se halla en un Evangelio no aparece en
otros. El hecho de que a veces algunas de las más preciosas palabras de Cristo se encuentran
sólo en un Evangelio se halla demostrado por el pasaje que sigue y que solo Marcos registra:
27. Y les dijo, “El día de reposo fue hecho para el hombre, no el hombre para el día de
reposo”.
Dios creó primero al hombre, no al día de reposo (Gn. 1:26–2:3). Fue instituido para ser
bendición para el hombre: para mantenerlo en buena salud, para hacerlo útil y feliz, para
hacerlo santo, de modo que meditara con tranquilidad en las obras de su Hacedor, para que
pueda “deleitarse en Jehová” (Is. 58:13, 14) y esperar con gozosa anticipación el reposo que
queda para el pueblo de Dios (Heb. 4:9).
Los rabís habían creado muchos reglamentos minuciosos y a veces absurdos, restricciones
enfadosas y onerosas que incluían la que prohibía matar el hambre arrancando espigas en el
día de reposo. De esta forma, los rabís estaban transformando el sábado en un cruel tirano y
al hombre en esclavo de ese tirano … como si el propósito de Dios hubiese sido en realidad
hacer “al hombre para el día de reposo”, en lugar de “el día de reposo para el hombre”.
Jesús concluye diciendo 28. Por lo tanto, el Hijo del hombre es Señor aun del día de
reposo. Cuando Jesús dijo, “El día de reposo fue hecho para el hombre”, afirmaba que fue
Dios quien lo hizo como es. Fue el Señor y ningún otro que instituyó los principios para la
observancia del día de reposo. Toda autoridad le fue dada al Hijo (Mt. 11:27, 28:18), quien es
uno con el Padre (Jn. 10:30), en quien el Padre halla complacencia (Mr. 1:11) y a quien el Pa-
dre envió al mundo (Mr. 1:38; 9:37). Todo esto hace que la frase “Por lo tanto”—o: “Así que”—
dé un sentido excelente cuando viene seguida por las palabras, “Señor es el Hijo del hombre
del día de reposo” (orden literal según el original). ¡Mayor es él que el templo (Mt. 12:6), que
Jonás (12:41), que Salomón (12:42) y asimismo también, que el día de reposo!
En cuanto a un estudio detallado del término “Hijo del hombre”, véase sobre 2:10 y sobre
Mateo 8:20. Por supuesto que si Jesús, como el Hijo del hombre, es Señor sobre todo, ¿no es
entonces Señor aun del día de reposo? Obsérvese la palabra “aun”, que en este relato se en-
cuentra sólo en Marcos. Como Señor soberano, él tiene autoridad para establecer principios
3 1 Otra vez entró en la sinagoga, y un hombre que tenía una mano paralizada estaba allí. 2 Y a
fin de poder acusarle [a Jesús], le observaban atentamente [para ver] si le sanaría en el día de reposo.
3 Dijo al hombre que tenía la mano paralizada, “Levántate y acércate”. 4 Y él [Jesús] les preguntó, “¿Es
lícito en el día de reposo hacer bien o hacer mal, salvar la vida o matar?” Pero ellos callaban. 5 Y des-
pués de echarles una mirada con enojo, profundamente apenado por el endurecimiento de su cora-
zón, dijo al hombre, “Extiende la mano”. El la extendió, y su mano fue restaurada. 6 Entonces los fari-
seos salieron, e inmediatamente, en consulta con los herodianos, comenzaron a tomar consejo en su
contra, para ver cómo podrían destruirle.
3:1–6 El Hijo del Hombre hace valer su autoridad como
Señor aun del día de reposo; La mano seca
Cf. Mt. 12:9–14; Lc. 6:6–11
Esta historia se halla en los tres sinópticos (Mt. 12; Mr. 3; Lc. 6). Todos relatan: a.que en
un día de reposo Jesús en algún lugar asistió a la sinagoga (cf. “fue a la iglesia”) y vio a un
hombre que tenía una mano paralizada; b. que también estaban presentes algunos fariseos
con el fin de hallar motivos para acusar a Jesús; c. que el Señor le dijo al hombre que exten-
diese su mano; d. que la obediencia a este mandato dio como resultado su completa cura-
ción; y e. que los fariseos deliberaron sobre lo que debía hacerse en esta situación.
En las distintas versiones de los Evangelios hay una variedad muy interesante en cuanto a
otros detalles, mostrando que sus escritores no eran meros copistas. No existen contradiccio-
nes. Al combinar los diversos detalles mencionados en las tres presentaciones, obtenemos la
siguiente narración, vívida y dramática:
Un nuevo día de reposo ha comenzado. Jesús entra en la sinagoga y empieza a enseñar
(Lc. 6:6). En el culto hay un hombre con una mano seca o paralizada. Se nos informa que es
su mano derecha (Lc. 6:6; cf. Col. 4:14). Los enemigos de Jesús, es decir, los fariseos—y es-
cribas (Lc. 6:7)—le observan muy de cerca (Mr. 3:2; Lc. 6:7), con el fin de levantarle una [p
118] acusación. Pero Jesús conoce sus pensamientos (Lc. 6:8), y les induce a expresar lo que
están pensando. Entonces preguntan: “¿Es lícito sanar en el día de reposo”? (Mt. 12:10). Je-
sús se vuelve al hombre, diciéndole que se levante y que se acerque (Mr. 3:3; Lc. 6:8). Jesús
les pregunta a sus adversarios, “¿Es lícito en el día de reposo hacer bien o hacer mal, salvar
la vida o matar?” (Mr. 3:4a; Lc. 6:9). Como ellos se quedaron sin responder, Jesús los mira
con enojo, entristecido por la dureza de sus corazones (Mr. 3:4b, 5a). Y prosigue, “¿Qué hom-
bre habrá de vosotros, que tenga una oveja, y si ésta cayere en un hoyo en día de reposo, no
le echa mano y la levanta? ¡Cuánto más vale un hombre que una oveja! Por consiguiente, es
84
lícito hacer el bien en los días de reposo” (Mt. 12:11, 12).100 Jesús entonces le dice al hombre,
“Extiende la mano”. Tan completa fue la curación que la mano (derecha) quedó “tan sana co-
mo la otra” (Mt. 12:13). Sus adversarios estaban furiosos (Lc. 6:11). Cuando hubieron aban-
donado la sinagoga (Mt. 12:14; Mr. 3:6), no sólo discutieron entre sí lo que habían de hacer
contra Jesús (Lc. 6:11b), sino que también se pusieron en contacto con los herodianos (Mr.
6:6a), para urdir un complot junto con ellos. El propósito era maligno: destruir a Jesús (Mt.
12:14; Mr. 3:6b).
Volviendo al relato del texto de Marcos, leemos: 1. Otra vez entró en la sinagoga, y un
hombre que tenía una mano paralizada estaba allí. No se informa dónde estaba ubicada
esta sinagoga. ¿Se trataba, quizás, de la que estaba en Capernaum? Marcos y Lucas relatan
esta historia en estrecha relación con la de la elección de los Doce y la ascensión al monte
(Mr. 3:13–19; Lc. 6:12–49). Este “monte” o “cerro” no estaba muy lejos de Capernaum (Lc.
7:1; cf. Mt. 8:5), y por ello es muy posible que se tratara de una sinagoga en un lugar vecino
al que Jesús tenía como centro de actividades. Pero no podemos estar seguros.
Un hombre con una mano lisiada entra en la sinagoga ese día de reposo. El Evangelio
apócrifo según Hebreos dice que el hombre era un albañil, que solicitaba de Jesús que le sa-
nase para no tener que pasar su vida mendigando. Sea como fuere, el punto principal es que
se trata de un día de reposo. En aquel tiempo había diferencias de opinión entre los discípu-
los de Shamai, que tenían una interpretación muy estricta de la observancia del día de repo-
so, y los de Hillel, cuyo punto de vista era más indulgente. Los más rigurosos dominaban en
Jerusalén, y los más tolerantes en Galilea. No obstante, ambos grupos apoyaban sin reserva
la norma de que en día de reposo sólo se permitía sanar, si la vida de un hombre se hallaba
realmente en peligro.101 ¿Se atrevería Jesús a oponerse a esta regla que los fariseos [p 119]
consideraban como un principio básico y bien establecido que no debía violarse?
Es inútil especular sobre la causa que produjo la paralización de la mano del hombre. Hay
quienes piensan que la forma de la palabra original usada aquí en 3:1 (traducida “seca” o
“paralizada”) indica que el defecto de la mano no era congénito, sino el resultado de una en-
fermedad o accidente.102 Esto tal vez sea entrar en demasiados detalles. Podría ser así, pero
no se puede probar. Mucho más importante es lo que sigue en el versículo 2. Y a fin de po-
der acusarle [a Jesús], le observaban atentamente [para ver] si le sanaría en el día de
reposo.
En su fuero interno, los antagonistas anhelaban que Jesús pisoteara esta norma respecto
al día de reposo ¿Quiénes eran estos adversarios? Según Mateo 12:14 y Marcos 3:6 eran los
fariseos; a lo cual Lucas añade “los escribas”. Miran a Jesús muy de cerca y le observan es-
crupulosamente con un propósito malvado (véase también Lc. 14:1; 20:20).103 Querían ver si
Jesús realmente sanaría a este hombre en el día de reposo. Si así lo hacía, ellos estarían en
condiciones de acusarle por realizar una curación innecesaria en ese día.
Jesús, sin embargo, no se retrae del propósito de mostrarle su bondad a este hombre: 3.
Dijo al hombre que tenía la mano paralizada, “Levántate y acércate”. El Señor toma cla-
ramente la iniciativa. Se enfrenta a todas las maquinaciones secretas y disimuladas que pu-
dieran haber, y desafía la vigilancia furtiva y los planes ocultos. Además, tal vez deseaba des-
pertar la compasión de la concurrencia en favor de aquella persona lisiada. Así que le dice al
100 Por supuesto que la respuesta afirmativa a su propia pregunta ya estaba implícita en la pregunta mis-
ma.
101 Véase S. BK., Vol. I, pp. 622–629.
102 Así, por ejemplo, Swete, op. cit., p. 50; Robertson, Word Pictures, Vol. I, p. 275. Pero véase Vincent Tay-
lor, op cit., p. 221. La palabra ἐξηραμμένην es el participio perf. pasivo de ξηραίνω. Mt. 12:10 y Lc. 6:6 usan
el adjetivo ξηρά. Pero también Marcos en 3:3.
103 En fecha más tardía, los judíos de la ciudad de Damasco vigilarían las puertas de la ciudad “día y no-
che”, con los mismos propósitos siniestros de impedir que Pablo escapara (Hch. 9:24).
85
hombre que se levante y se ponga donde todos puedan verle. 4. Y él [Jesús] les preguntó,
¿Es lícito en el día de reposo hacer bien o hacer mal, salvar la vida o matar? ¿No eran
los fariseos y los escribas los mismos que siempre estaban afirmando que ellos sabían lo que
era “permisible”, “lícito” y, por lo tanto, “justo”? ¡Que den entonces su sabia opinión! Por su-
puesto que hasta un niño hubiera sabido cuál debía ser la respuesta a la pregunta de Cristo.
Si es lícito hacer bien—sobre lo cual véase también Lc. 6:9, 33, 35; 1 P. 2:14, 15, 20; 3:6, 17;
4:19; 3 Jn. 11—cualquier día ordinario de la semana, ¿no ha de ser justo hacer bien el día de
reposo? Además, ¿no sabían que el Antiguo Testamento demandaba y subrayaba que se de-
bía hacer el bien con respecto a Dios (amarle, servirle y deleitarse en Él) y con respecto al pró-
jimo (alimentarle, vestirle y dejar de oprimirle)? ¿Y no estaba todo esto en un contexto de
ayuno y respeto al día de reposo? ¡Qué extraño resulta que aquellos críticos no recordaran las
[p 120] claras y diáfanas enseñanzas de Isaías 56:6; 58:6–14! Dios había instado a Israel a
usar el día de reposo con el mismo propósito con el que Jesús lo estaba usando en este mo-
mento y siempre. No obstante, los que se suponía que eran expertos en la ley hallaban falta
en Él. Sin embargo, Jesús fue aun más hondo y puso de manifiesto la perversidad de sus crí-
ticos de manera inequívoca; porque no sólo preguntó si en el día de reposo estaba permitido
hacer bien o salvar la vida, sino que añadió, “… hacer mal … matar?” Evidentemente, si es
impropio hacer mal o matar los otros seis días de la semana ¿no será inmensamente más im-
propio dedicarse a esas siniestras actividades el día específicamente apartado para honrar a
Dios y mostrar misericordia al prójimo? ¡No obstante, estos enemigos se hallaban precisa-
mente ocupados en hacer mal y matar en aquel día santo! Con sus intenciones ya estaban
dañando al Mesías, al enviado por el Padre. ¡Estaban ocupados en planear cómo matarle!
(véase el v. 6 como evidencia; y cf. Mt. 5:21, 22; 1 Jn. 3:15). ¡Ojalá que se hubiesen arrepen-
tido y confesado su maldad en aquel momento! Pero ellos callaban.104
5. Y después de echarles una mirada con enojo, profundamente apenado por el endu-
recimiento de su corazón, dijo al hombre, “Extiende la mano”. Marcos entrega una des-
cripción muy vivaz. Escribe como si estuviese relatando las mismas palabras pronunciadas
por un testigo ocular, cosa que era lo que sin duda estaba haciendo, ya que Pedro fue testigo
ocular.105
Marcos declara que la forma en que Jesús miró a sus críticos fue “con enojo”. En cuanto a
esta palabra “enojo” o “ira” véase Mt. 3:7; Lc. 3:7; 21:23, Jn. 3:36; y las muchas referencias a
la ira divina en las epístolas y en el Apocalipsis. En forma similar, más adelante Jesús se in-
dignaría al darse cuenta que los discípulos trataban de impedir que le trajesen a los peque-
ños, para que él los tocase (Mr. 10:14).
No hace falta señalar que nada malo había en tal indignación, o en tan intensa aversión y
desaprobación. En realidad sólo se trata de una consecuencia necesaria del amor. Según el
relato de Marcos 3, los fariseos apreciaban más el ritualismo de fabricación humana que el
cuidado que Dios quiere que tengamos del ser humano. Es evidente que para ellos era más
importante la rígida adherencia a una regla rabínica que la felicidad de [p 121] una criatura
humana. Por otro lado, Jesús se condolía de esta persona lisiada. De ahí que estuviera terri-
blemente disgustado con aquellos ritualistas de tan duro corazón. Pero aun así, su enojo es-
muchos, oyendo todas las cosas que hacía, vinieron a él de Judea y de Jerusalén y de Idumea y de las
regiones del otro lado del Jordán y de alrededor de Tiro y Sidón. 9 Así que, a causa de la multitud, dijo
a los discípulos que tuvieran lista para él una barca, para impedir que la gente le aplastase; 10 porque
106Varios expositores creen que Mateo y Lucas omitieron la frase “con enojo” porque no deseaban atribuirle
esta emoción a Jesús. Pero una explicación más razonable de la diferencia entre Marcos y los otros dos
evangelistas podría ser la siguiente: que el relato de Marcos es el resultado de la predicación entusiasta y
emotiva de Simón Pedro, lo que hace que Marcos sea en muchos casos el más detallado y animado.
87
había sanado a tantos que todos los que padecían enfermedades se agolpaban sobre él para tocarle. 11
Y cada vez que los espíritus inmundos le veían, caían a sus pies y gritaban, “Tú eres el Hijo de Dios”.
12 Pero él les prohibió estrictamente que revelasen quién era.
5
Para el vocabulario y estilo del original obsérvese lo siguiente:
a. H. B. Swete, op. cit., pp. 409–424 tiene una lista de las palabras usadas en el Evangelio de Marcos.
En dicha lista, las que van precedidas por un asterisco no se usan en ningún otro lugar del Nuevo Testa-
mento. De éstas hay aproximadamente 80, sin contar los nombres propios.
b. En cuanto al estilo, en general se puede decir que Marcos no sólo tiene un estilo más difuso, sino
que el más vivo. Mateo tiene un estilo más sucinto y pulido. Lucas es el más variado de los tres sinópticos.
c. El carácter gráfico de la forma de escribir de Marcos se observa en lo siguiente: se ve en sus descrip-
ciones de la mirada de Cristo en varias ocasiones (3:5, 34; 10:23; 11:11); en los hechos y gestos de Cristo
(8:33; 9:35, 36; 10:16, 32); en la descripción de las emociones y sentimientos del Señor (3:5; 6:34; 7:34;
8:12, 33; 10:14, 21; 11:12); y en la descripción de las personas que le rodean (1:29, 36; 3:6, 22; 11:11, 21;
13:3; 14:65; 15:21; 16:7). A veces Marcos menciona el número de personas, animales, etc. presentes. En
estas ocasiones los otros Evangelios hacen casi omiso de estos detalles o los expresan en forma diferente
(5:13; 6:7, 40; 14:30). Las indicaciones de lugar y tiempo abundan en este Evangelio (1:16, 19, 21, 32, 35;
2:1, 13, 14; 3:1, 7, 13, 20; 4:1, 10, 35; 5:1, 20; 7:31; 12:41; 13:3; 14:68; 16:5, por dar sólo unos ejemplos).
d. Otra de las características que aumenta la viveza del estilo de Marcos es que con frecuencia cambia
el tiempo gramatical de los verbos que usa. Además, Marcos a menudo usa un tiempo distinto al hallado
en Mateo y/o Lucas. Ejemplos: ἐγγίζουσιν (= “se acercaban”, Mr. 11:1) versus ἤγγισεν (= “se acercó”, Lc.
19:29); en el mismo versículo aparece ἀποστέλλει (= “él envía”) versus ἀπέστειλεν (= “él envió”). Lo mismo
sucede con φέρουσιν (= “traen”, Mr. 11:7) versus ἤγαγον (= “trajeron”, Lc. 19:35); en el mismo versículo
ἐπιβάλλουσιν (= “ponen encima”) versus ἐπιρίψαντες (= “pusieron encima”, un verbo sinónimo). En general
podría decirse que en muchos casos donde Marcos usa el tiempo presente, Mateo y Lucas usan el aoristo o
el imperfecto. Véase J. C. Hawkins, Horae Synopticae, pp. 143–153.
e. Otra diferencia llamativa entre Marcos, por un lado, y Mateo y Lucas, por el otro, es la preferencia
que estos dos últimos tienen por la particula δέ contra la fuerte inclinación de Marcos por el uso de καί. Es
así como en los pasajes ya citados para mostrar las diferencias de estilo en cuanto a los tiempo verbales
(Mr. 11:1–8, comparado con Lc. 19:29–35), Lucas usa καί cinco veces para iniciar una cláusula o frase,
mientras que Marcos una docena de veces. En estos mismos siete versículos, Lucas usa δέ tres veces
(también una vez en el v. 36 y una vez en el v. 37), pero Marcos sólo una vez (también una vez en el v. 8).
Sobre este punto véase también Mr. 16:9–20.
f. En conexión con el generoso uso que Marcos hace de καί debe mencionarse también que es caracte-
rístico que Mateo y Lucas a menudo coloquen un participio donde Marcos usaría un verbo finito con καί.
En tales casos, los dos favorecen la subordinación, mientras Marcos la coordinación. Acerca de la influen-
cia semítica en Marcos véase Robertson, pp. 106, 118, 119, BDF § 321, 353. Y véase Mr. 13:19, 20.
g. Una característica que aumenta la chispeante forma de expresión de Marcos es el uso frecuente del
adverbio εὑθύ: enseguida, inmediatamente (unas cuarenta veces: 1:10, 12, 18, etc.). También hay que men-
cionar el uso frecuente del discurso directo (en lugar del indirecto): “¡Silencio! ¡Calmate!” (4:39); “¡Sal de
este hombre, espíritu maligno!” (5:8); “¿Cómo te llamas?” (5:9); “Mándanos a los cerdos; déjanos entrar en
ellos” (5:12).
h. En vista de todo lo que se ha mencionado, no es extraño que el estilo de Marcos sea enfáticamente
vernáculo. He aqui, un hombre común que habla a gente común, en su mayoría sin educación. Usa un
estilo que llama la atención, un lenguaje que es a la vez suyo y de ellos. No sorprende, entonces, que haga
uso frecuente de diminutivos, tales como θυγάτριον (5:23; 7:25); κοράσιον (5:41, 42; 6:22, 28); κυνάριον
(7:27, 28). A Marcos le encanta usar el doble negativo popular (1:44; 5:3; 16:8); no tiene miedo de emplear
una frase pleonástica (τότε ἐν ἐκειίνῃ τῇ ἡμέρᾳ, 2:20); y le encantan los verbos compuestos (1:16, 36; 2:4;
5:5; 8:12; 9:12, 15, 36; 10:16; 12:17; 14:40; 16:4, etc.).
89
aunque en el caso presente el bote era probablemente pequeño. Pero “la barquilla” de 3:9 pu-
do haber sido de la misma dimensión que la barca de 4:1.108 En este caso es difícil determi-
nar si el énfasis recae en el tamaño o bien en la familiaridad con el objeto indicado. Como
sea, si Jesús lo estimaba conveniente, podía hacer uso de una barca anclada a cierta distan-
cia de la orilla. De este modo, no sólo se protegería a sí mismo, sino que también podría
hablar sin impedimentos a las grandes multitudes que había en la playa. Jesús dice a sus
discípulos que dicha barca “debía estar preparada”109 para él, a fin de que pudiera usarla si y
cuando fuese necesario. No se indica si el Señor realmente llegó a hacer uso de la barquilla en
aquel caso, como lo habría de hacer en 4:1.
El pasaje acerca de esta “barquilla” no debe descartarse como si fuese algo que no tiene
significado práctico, como se hace a menudo. Por el contrario, es sumamente práctico. Nos
muestra que Jesús no sólo era divino sino que humano. En su estado de humillación hizo un
uso prudente de las precauciones y medidas de seguridad contra posibles peligros. Al hacer
esto, ¿no nos está enseñando una lección que todos haríamos muy bien en atender? A esta
enseñanza no siempre se le da la importancia debida. Piénsese por ejemplo en el estudiante
que se está preparando para el ministerio, pero que descuida el estudio de las Escrituras en
los idiomas [p 125] originales; o en el futuro y entusiasta “misionero” que predica el evangelio
en su propia lengua nativa en una esquina muy transitada de un país extranjero, a gente que
no entiende ni una palabra de lo que dice; o en un hombre que no se cuida de la previsión
médica ni para él ni para su familia, porque (según él) “confía totalmente en Dios”. Por cierto
que no se debe subrayar Mt. 6:19–34; Fil. 2:13; 4:6, 7, a expensas de Gn. 41:33–36; Is.
38:21; Mt. 4:7; 10:16, 23; Mr. 3:9; Lc. 14:28–32; 16:8, 9; Fil. 2:12. ¡Cuando Dios creó el
cuerpo humano lo dotó de muchas defensas adicionales! En el caso particular al que Marcos
3:9 se refiere, es muy posible que la mencionada barquilla no se utilizara. Lo importante es
que estaba allí, lista y disponible. ¡Aquella barquilla nos enseña una gran lección!
Jesús no sólo sanó a toda aquella gente enferma, sino que también echó fuera demonios:
11. Y cada vez110 que los espíritus inmundos le veían, caían a sus pies y gritaban, Tú
eres el Hijo de Dios. Tocante a la posesión demoníaca véase 1:23a. A estos espíritus se les
llama “inmundos” porque moral y espiritualmente son sucios, malvados de por sí, y porque
impulsan a aquellos en quienes moran a cometer pecado. Se dice aquí que los poseídos por
los demonios caían y gritaban a los pies de Jesús. No vale la pena dar respuesta a la opinión
de que cuando los espíritus gritaban “Tú eres el Hijo de Dios”, usaban el término “Hijo de
Dios” en el sentido de ángel (Gn. 6:2), o Israel (Os. 11:1), o creyente (Ro. 8:17). Evidentemen-
te, al gritar “Tú eres el Hijo de Dios”, se referían a Jesús como Hijo de Dios en un sentido
único, Hijo de Dios como nadie jamás lo fue ni lo será (cf. 1:24). También debe rechazarse la
idea de que este punto no es histórico, sino que es meramente una expresión de la teología de
108 Al igual que el griego (incluyendo también el griego moderno), el alemán, el holandés, el francés y el es-
pañol tienen vocablos diminutivos simples. En cambio, idioma inglés es pobre en dichas expresiones. En
muchos casos un diminutivo compuesto sonaría extraño. Compárese la palabra griega (tanto koiné como
moderna) πλοιάριον con la francesa nacelle; la alemana Schifflein; la sudafricana schuitjie; la frisia skipke;
y las holandesas scheepje, bootje, schuitje. Aunque tales diminutivos a veces indican pequeñez física, en
otros contextos el énfasis recae más bien en la familiaridad, el afecto y el cariño. Compárese el español
“hijito” que a veces se usa al dirigirse a ¡una persona de un metro ochenta! Así también “niñita” a menudo
indica afecto íntimo más bien que tamaño. (cf. “mamita”, “abuelita”, etc.).
109 προσκαρτερῇ = pres. subjuntivo, 3a. pers. sing. de προσκαρτερέω. En este contexto el significado de “de-
bía estar preparada” o “debía estar siempre a la orden” es bastante claro. Hay una gran diferencia de opi-
nión en relación con el significado del mismo verbo en otros pasajes del Nuevo Testamento (Hch. 1:14;
2:42, 46; 6:4; 8:13; 10:7; Ro. 12:12; 13:6; Col. 4:2), según se hace evidente cuando se consulta léxicos y
comentarios.
110 La descripción es muy gráfica. Nótese cómo ὅταν viene seguido del imperfecto ἐθεώρουν en la cláusula
subordinada, indicando aquí repetición. Los verbos de la cláusula principal también están en tiempo im-
perfecto: “estaban (o: seguían) cayendo” y “estaban (o: seguían) gritando”.
90
Marcos. 12. Pero él les prohibió estrictamente que revelasen quién era. Más literalmente,
“Pero él seguía advirtiéndoles (o: encargándoles)111 estrictamente que no le diesen a conocer”.
¿Cuál fue exactamente la razón por la que Jesús no permitió a los demonios que revelasen su
identidad? Se han sugerido varias respuestas al respecto:
1. La persona y la obra del Salvador son tan santas y sublimes que no sería propio permi-
tir a demonios depravados y sucios que las proclamen.
2. El título “Hijo de Dios” implica al menos que Jesús era el Mesías tan largamente espe-
rado. Sin embargo, la mayoría del pueblo concebía la persona del Mesías en un sentido na-
cionalista: uno que les libraría del yugo opresor de los extranjeros. De modo que, antes de
revelarse públicamente [p 126] como Mesías o de permitir que se le proclamasen en tal senti-
do, Jesús debía dejar en claro primero la naturaleza de su oficio Mesiánico, es decir, el hecho
de que era necesario que sufriera y muriera por los pecados de su pueblo, etc. La hora para
proclamar esto públicamente, o para dejar que lo proclamaran, aún no había llegado.
3. Los escribas le decían al pueblo que Jesús y los demonios eran aliados (3:22). Por lo
tanto, si Jesús permitía a los demonios que le proclamasen, ¿no parecería que él mismo esta-
ba confirmando las acusaciones de estos escribas?
¿Cuál de estas explicaciones es la correcta? ¿O qué combinación de explicaciones? ¿O tal
vez hay otra? Sencillamente no lo sabemos. Las posibles explicaciones que se han enumerado
muestran al menos que no debemos sorprendernos por la resistencia de Cristo a que los de-
monios le proclamaran “Hijo de Dios”.
Y subió al monte y llamó a sí mismo a los que él quiso, y ellos vinieron a él. 14 Y designó a doce—
13
a los cuales también llamó “apóstoles”—para que estuviesen con él, y para enviarlos a predicar y tener
autoridad para expulsar demonios. 16 Designó a estos doce: Simón—a quien llamó Pedro—y Santiago
hijo de Zebedeo, y Juan el hermano de Santiago—a estos llamó “boanerges”, esto es, “hijos del true-
no”—18 y Andrés, y Felipe, y Bartolomé, y Mateo, y Tomás, y Jacobo hijo de Alfeo, y Tadeo, y Simón el
cananista, 19 y Judas Iscariote quien le entregó.
3:13–19 Elección de los Doce
Cf. Mt. 10:1–4; Lc. 6:12–16
13. Y subió al monte y llamó a sí mismo a los que él quiso, y ellos vinieron a él. Una
vez más, la transición es muy natural. Con tantos enfermos para sanar, tantos endemoniados
para libertar y tanta necesidad de predicar (véase 3:7–12, 14, 15), era natural que Jesús au-
torizara a algunos de sus seguidores para compartir el trabajo que él mismo realizaba,
haciendo que su propio poder y compasión también actuara en ellos. Además, la hostilidad
de los dirigentes religiosos había llegado a ser tan intensa (3:6) que la cooperación con ellos
era ya imposible: el pueblo de Dios ha de organizarse por separado. Además, desde el co-
mienzo del ministerio terrenal de Cristo, le estaban aguardando la muerte y (después de la
resurrección) su partida de esta tierra. En realidad, había venido con el propósito expreso de
dar su vida en rescate por muchos (10:45). Sentía, por tanto, la necesidad de designar testi-
gos para reunir y guiar a la iglesia militante después de su propia partida física, con la cola-
boración de ellos y mediante su obra en ellos.
Así pues, Jesús subió “al monte”. En Mateo (véase 8:1) y en Lucas (6:12, 17) la descripción
tiene tanto color local, que parece referirse a una elevación específica, sin importar si hoy la
llamaríamos “monte” o “cerro”. [p 127] De ahí que la traducción “el monte” parece en este
caso ser mejor que “los cerros”.112 De todos modos, es verdad que ni aquí ni en Mateo 5:1,
111 Nótese ἐπετίμα de ἐπιτιμάω. Aquí advertir; con μή: advertir que no; en consecuencia, prohibir. Frecuen-
temente este verbo tiene el significado de reprender (1:25; 4:39; 8:32; etc.). Básicamente el significado es
adjudicar una τιμή (pena) ἐπί (sobre). La palabra πολλά se usa aquí como adverbio. Véase también en 9:26.
112 Así también Lenski (“por supuesto, un monte concreto”) y esta u otra traducción muy semejante en LT,
113 Aunque no estemos de acuerdo con aquellos expositores que le asignan un significado intensivo o enfá-
tico a αὑτός (“él mismo”), sigue siendo verdad que los que tomaron la iniciativa no fueron los discípulos
sino Jesús.
114 No es una gran diferencia que aquí se use el infinitivo (ἔχειν) en lugar de una cláusula con ἵνα, como
115Todavía no se soluciona el enigma con respecto a las vocales en Boa, como parte de la expresión Boa-
nerges.
94
Tomás. Las referencias con relación a este apóstol se combinan para indicar que la carac-
terística a este hombre era el desánimo y la devoción. Siempre le embargaba el temor de per-
der a su amado Maestro. Esperaba lo malo y le era difícil creer las buenas noticias cuando
éstas le llegaban. No obstante, con toda su ternura y condescendiente amor, el Salvador se
presentó ante Tomás después de la resurrección, y fue Tomás quien exclamó: “¡Mi Señor y mi
Dios!” Para más información acerca de Tomás, véase CNT sobre Juan 11:16; 14:5; 20:24–28;
21:2.
Jacobo el hijo de Alfeo. Marcos (15:40) le llama “Jacobo el menor”, lo que según la interpre-
tación de algunos significa “Jacobo el pequeño en estatura”. No tenemos más información
positiva acerca de él. Es probable, sin embargo, que fuese el mismo discípulo al que se refiere
Mt. 27:56; Mr. 16:1; y Lc. 24:10. Si esto es correcto, el nombre de su madre sería María, una
de las mujeres que acompañaron a Jesús y que se hallaban cerca de la cruz. (véase CNT so-
bre Jn. 19:25). Ya se ha mostrado que el Alfeo que era padre de Mateo probablemente no de-
bería ser identificado con el Alfeo padre de Jacobo el menor (véase más arriba en 2:14).
Tadeo (llamado Lebeo en ciertos manuscritos de Mt. 10:3 y Mr. 3:18) con toda probabili-
dad es “Judas no el Iscariote” de Jn. 14:22 (véase sobre ese pasaje; cf. Hch. 1:13). Juan 14
parecería decir que su deseo era que Jesús se mostrara al mundo, significando probablemen-
te: presentarse en público.
Simón el cananista. “El cananista” es un sobrenombre arameo que significa zelote o fanáti-
co. En realidad, Lucas le llama “Simón el zelote” (Lc. 6:15; Hch. 1:13). Con toda probabilidad
se le da este nombre aquí porque había pertenecido anteriormente al partido de los zelotes,
partido que en su odio contra los gobernantes extranjeros, que exigían tributos, no cesaba de
fomentar la rebelión contra el gobierno romano (véase Josefo: Guerra Judaica II. 117, 118;
Antigüedades XVIII. 1–10, 23. Cf. Hch. 5:37).
Judas Iscariote. Generalmente este nombre se interpreta con el significado de “Judas el
hombre de Cariot—o Keriot—” lugar al sur de Judea. (Algunos, sin embargo, prefieren la in-
terpretación, “el hombre de la daga”). Los Evangelios se refieren a él muchas veces (Mt. 26:14,
25, 47; 27:3; Mr. 14:10, 43; Lc. 22:3, 47, 48; Jn. 6:71; 12:4; 13:2, 26, 29; 18:2–5). A veces se
le describe como “Judas el que le traicionó”, “Judas uno de los Doce”, “el traidor”, “Judas hijo
de Simón Iscariote”, “Judas Iscariote, hijo de Simón”, o [p 132] simplemente “Judas”. Este
hombre, aunque totalmente responsable de sus propios actos impíos, fue instrumento del
diablo (Jn. 6:70, 71). La gente que no estaba de acuerdo con las enseñanzas de Cristo, sim-
plemente se separaban del Señor (Jn. 6:66), pero Judas permaneció como si estuviese perfec-
tamente en armonía con Jesús. Era una persona egoísta en sumo grado y no pudo—o, ¿dire-
mos mejor no quiso?—entender el gesto generoso y bello de María de Betania cuando ungió a
Jesús (Jn. 12:1ss). Era incapaz de entender que el lenguaje fundamental del amor es la gene-
rosidad. Fue el diablo quien instigó a Judas a traicionar a Jesús, es decir, lo impulsó a entre-
garlo en manos del enemigo. Era ladrón; sin embargo fue a él a quien se le confió la bolsa del
pequeño grupo, con resultado predecible (Jn. 12:6). Pintores como Leonardo Da Vinci han
registrado el momento dramático de la institución de la Cena del Señor (Mt. 26:20–25; Jn.
13:21–30) cuando Jesús sorprendió a los Doce diciendo, “Uno de vosotros me va a entregar”.
Aunque Judas ya había recibido de los principales sacerdotes las treinta piezas de plata como
recompensa por el acto que había prometido realizar (Mt. 26:14–16; Mr. 14:10, 11), tuvo la
increíble audacia de decir, “¿Soy yo, Maestro?” Judas sirvió de guía al destacamento de sol-
dados y a la cuadrilla armada de la policía del templo que arrestaron a Jesús en el huerto de
Getsemaní. Mediante un pérfido beso dado a su maestro, simulando que todavía era un dis-
cípulo leal, este traidor le indicó a la policía quién era Jesús (Mt. 26:49, 50; Mr. 14:43–45; Lc.
22:47, 48). En cuanto a la forma en que Judas se suicidó, véase sobre Mt. 27:3–5; y cf. Hch.
1:18. ¿Cual fue la causa de que este discípulo privilegiado llegara a ser el traidor de Cristo?
¿Fue acaso el orgullo herido, la ambición frustrada, la profunda codicia, el temor de ser ex-
95
pulsado de la sinagoga (Jn. 9:22)? Sin duda alguna, todas estas razones se hallaban inclui-
das, pero ¿no podría ser la razón fundamental el hecho de que entre el corazón totalmente
egoísta de Judas y el corazón infinitamente generoso de Jesús existía un abismo inmenso?
Esto significaría que, o bien Judas debía implorar al Señor que le otorgase la gracia de la re-
generación y la renovación total, petición que el traidor impíamente rehusó hacer, o bien de-
bía ofrecer su cooperación para deshacerse de Jesús (véanse también Lc. 22:22; Hch. 2:23;
4:28). Una cosa es cierta: ¡La espantosa tragedia de la vida de Judas es prueba, no de la im-
potencia de Cristo, sino de la impenitencia del traidor! ¡Ay de aquel hombre!
Lo que realza la grandeza de Jesús es que él tomó a esta clase de hombres y los fundió en
una comunidad de sorprendente influencia, que no sólo demostraría ser un valioso eslabón
con el pasado de Israel, sino también el fundamento sólido del futuro de la iglesia. Sí, el Se-
ñor realizó un milagro múltiple en estos hombres, con todas sus fallas y debilidades. Aun
cuando prescindamos de Judas Iscariote y nos concentremos en los otros, nos impresiona la
majestad del Salvador, cuyo magnético poder, incomparable sabiduría, e inigualable amor
eran tan sorprendentes que fue capaz de [p 133] reunir a su alrededor, y unir en una familia,
a hombres de trasfondos y temperamentos completamente diferentes, y a veces aun opuestos.
Incluido en este pequeño grupo estaba Pedro, el optimista (Mt. 14:28; 26:33, 35), y también
Tomás, el pesimista (Jn. 11:16; 20:24, 25); Simón el ex zelote que odiaba los impuestos y de-
seaba derrocar al gobierno romano, y también Mateo, que voluntariamente ofreció sus servi-
cios como recaudador de impuestos al mismo gobierno romano; Pedro, Juan, y Mateo, desti-
nados a adquirir renombre a través de su escritos, y también Jacobo el menor, que permane-
ce en las sombras a pesar de que también él cumplió su misión.
Jesús los atrajo con los lazos de su ternura e inefable compasión. Les amó hasta lo sumo
(Jn. 13:1), y la noche antes de ser traicionado y crucificado les encomendó al Padre, diciendo:
“He manifestado tu nombre a los hombres que del mundo me diste; tuyos eran, y me los dis-
te, y han guardado tu Palabra … Padre santo, guárdalos en tu nombre, que tú me diste, para
que sean uno, así como nosotros … No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes
del mal. No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo. Santifícalos en tu verdad; tu
palabra es verdad. Como tú me enviaste al mundo, así yo los he enviado al mundo. Y por
causa de ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean verdaderamente san-
tificados” (Jn. 17:6–19, en parte).
20 Llegó a casa, y otra vez se congregó una multitud, de modo que ellos ni siquiera podían comer. 21
Cuando sus amigos116 se enteraron [acerca de esto], salieron para hacerse cargo de él, porque decían,
“Está fuera de sí”. 22 Y los escribas que habían bajado de Jerusalén decían, “Está poseído por Beelze-
bú”117 y “Es por el príncipe de los demonios que está echando fuera los demonios”. 23 Así que los llamó
a sí y les habló en parábolas: “¿Cómo puede Satanás echar fuera a Satanás? 24 Si un reino está dividi-
do contra sí mismo, ese reino no puede permanecer. 25 Y si una casa está dividida contra sí misma,
esa casa no puede permanecer. 26 Y si Satanás se ha levantado contra sí mismo y está dividido, no
puede permanecer—ha llegado a su fin.118 27 Al contrario, nadie puede entrar en la casa del hombre
fuerte y saquear sus bienes, si primero no ata al hombre fuerte. Sólo entonces saqueará su casa.
Solemnemente os declaro: todas las cosas les serán perdonadas a los hijos de los hombres, todos
28
sus pecados y cualquier blasfemia que profirieren; 29 pero cualquiera que profiriere blasfemia contra el
Espíritu Santo no recibirá perdón jamás, sino que es culpable de un pecado eterno”. 30 (Dijo esto) por-
que ellos decían, “Tiene un espíritu inmundo”.
[p 134] 3:20–30 ¿Fueron los milagros de Cristo prueba del
dominio o de la ruina de Beelzebú?
Cf. Mt. 12:22–32; Lc. 11:14–23; 12:10
119
Marcos ha tomado algunas frases del Sermón del Monte y las ha esparcido por su evangelio:
κρατῆσαι aor. infin. de κρατέω. Este verbo se usa también en relación para el arresto de Juan el Bautista
ordenado por Herodes (Mt. 14:3; Mr. 6:17); para el intento de las autoridades religiosas de echar mano a
Jesús (Mt. 21:46; 26:4; Mr. 12:12; 14:1); para el arresto mismo de Jesús (Mt. 26:48, 50, 55, 57; Mr. 14:44,
46, 51); para prender a Pablo (Hch. 24:6) y al dragón (Ap. 20:2). En un sentido más general, puede signifi-
car agarrar o echar mano a (una oveja con el fin de rescatarla, Mt. 12:11; a un deudor, con propósitos mal-
vados, 18:28; a los pies de Jesús, 28:9). A veces significa tomar de la mano (en un contexto de sanidad, Mt.
9:25; Mr. 1:31; 9:27; o apunta a la restauración de la vida. Mr. 5:41). Otros usos generales son: lograr,
sujetar, apoyar, tener presente, refrenar, retener.
Con una variedad tan amplia de significados la importancia del contexto particular es evidente. En el
caso presente el significado probablemente es: mediante una fuerte persuasión tomar a Jesús bajo custo-
dia protectora. Se debe tener presente que los que deseaban hacer esto eran “amigos”, no enemigos.
123 σἱ παρ αὑτοῦ
97
lia inmediata de Jesús (es decir, su madre María y sus hermanos),124 afirman que se debe
tener en cuenta las siguientes consideraciones:
a. La frase “los de su parte” significa “familia” (padres y otros parientes) en Proverbios
21:21 y en un pasaje del escrito apócrifo de Susana 33 (véase el contexto, v. 30).
b. Juan 7:5 dice: “Ni aun sus hermanos creían en él (Jesús)”.
c. En Marcos el contexto (los vv. 31–35), menciona “la madre de Jesús y sus hermanos”.
d. El ambiente de tensión en el párrafo final del capítulo se explica mejor suponiendo que
fue la familia inmediata de Jesús la que originó—o al menos dio crédito a—la opinión de “está
fuera de sí”.
Consideraciones como estas hacen que en Marcos 3:21 algunas traducciones lean “parien-
tes” (BJ, LT, NVI95, CI, VP) o “familiares” (BP). Por cierto, la frase usada en el original a veces
tiene este significado, como ya se ha hecho notar más arriba.
Aunque la mayoría de las versiones españolas han adoptado la traducción “familiares”, o
“parientes”, algunas versiones inglesas prefieren “amigos” (AV, ARV, RSV, Living Bible, R.
Young). F.C. Grant125 afirma: “La mejor traducción es probablemente sus amigos”.
Pero cual sea la opinión que se tenga sobre la traducción “familiares” o “parientes”, parece
que no es seguro concluir que el pasaje (3:21) ha de interpretarse como si María y los herma-
nos de Jesús fueron los que llamaron demente a Jesús. Respecto a los argumentos usados
para apoyar esta teoría (véase a.-d. más arriba), obsérvese lo siguiente:
Acerca de a. Es cierto, pero también tiene otros significados. En 1 Macabeos 9:44; 11:73;
12:27; 13:52; 15:15 el significado es probablemente “sus hombres”, “sus enviados”, “su com-
pañía”, “sus adherentes o [p 136] seguidores”. Josefo, Antigüedades I. 193 refleja Génesis
17:27, donde están incluidos muchos más que los que pertenecían a la familia más inmediata
de Abraham. En los papiros, la expresión usada en el original también tiene muchos signifi-
cados diferentes, en concordancia con el contexto específico de cada caso individual (véase F.
Field, Notes on the Translation of the New Testament, Cambridge, 1899, p. 25. La palabra
puede significar vecinos, agentes, amigos, etc.).
Acerca de b. Es verdad que Juan 7:5 enseña que aun los hermanos de Jesús “no creían en
él”, pero el contexto muestra claramente que ellos no le consideraban mentalmente desequili-
brado. ¿Le habrían dicho a Jesús “muéstrate al mundo”, si lo hubieran tenido por loco? Si
estos hermanos estaban o no incluidos en 3:21, no lo sabemos. Juan 7:5 no es prueba de que
lo estaban.
Acerca de c. “Aunque las palabras … ‘los suyos’ pueden significar ‘su familia’, es dudoso
que Marcos hubiera querido anunciar el versículo 31 de esta forma” (F. C. Grant). No es de
fiar la teoría que afirma que los versículos 31–35 resumen la historia comenzada en el versí-
124 Véase Vincent Taylor, op. cit., pp. 235–237; C. R. Erdman, op. cit., p. 65; H. B. Swete, op. cit., p. 63; M.
H. Bolkestein, Het Evangelie naar Marcus, Nijkerk, 1966, pp. 88, 89; y muchos otros.
BJ Biblia de Jerusalén. Bilbao: Desclée de Brouwer, 1975
LT La Biblia. J. Levoratti y A.B. Trusso. Madrid-Buenos Aires: Ediciones Paulinas, 1990
NVI95 Nueva Versión Internacional 1995 (Las ediciones anteriores a esta sólo fueron una traducción de la
New Internacional Version. La NVI95 es en realidad otra versión, es una traducción directa de los idiomas
originales por un equipo de biblistas evangélicos de América Latina.)
CI Sagrada Biblia. F. Cantera y M. Iglesias. Madrid: BAC, 1975
VP Versión Popular (1983). Sociedades Bíblicas Unidas
BP Biblia del Peregrino. Bilbao: Ediciones mensajero, 1993
AV Authorized Version (King James)
ARV American Standard Revised Version
RSV Revised Standard Version
125 The Gospel according to St. Mark (The Interpreter’s Bible), Nueva York y Nashville, 1951, Vol. VII, p. 689.
98
culo 21. Indudablemente que existe una relación entre los versículos 20–30, por un lado, y
los versículos 31–35, por el otro. Pero esa relación es probablemente de un carácter diferente.
Véanse los vv. 31–35.
Acerca de d. Este punto tiene que ver tanto con los hermanos de Jesús como con su ma-
dre. Tocante a los hermanos, véase más arriba lo dicho “acerca de b.” Con respecto a María:
aun cuando es verdad que ella a veces cometió errores y que sus críticas e intentos de inter-
ferir en los planes de Cristo fueron reprobados con firmeza (véase Lc. 2:49; Jn. 2:4; y así pro-
bablemente también Mr. 3:31–35), sin embargo no tenemos razones para dudar que la rela-
ción entre María y Jesús no fuese siempre de ternura y respeto recíproco (Lc. 2:51; Jn. 2:5;
19:26, 27). Dios le reveló a María lo que ocurriría con su “hijo primogénito” (véase más abajo
en los vv. 33–35), y no existe razón para creer que la fe que María tenía en esa revelación
desapareciera al extremo de llegar a considerar a Jesús demente. Son los que piensan de otro
modo los que tienen que probar que el asunto era de otra manera.126
¿Quiénes fueron, entonces, aquellos “amigos” o “asociados” convencidos de que Jesús
había perdido el juicio? ¡Sencillamente no lo sabemos! Pudieron haber sido personas con
quienes Jesús se había criado en Nazaret, incluyendo posiblemente algunos parientes. O pu-
dieron haber sido “personas con buena disposición hacia Jesús, un círculo de discípulos algo
más amplio”.127 Muchos pasajes muestran que hubo un grupo así y que [p 137] probable-
mente incluía un gran número de personas (cf. Mt. 11:12; Mr. 12:34; 14:3, 12–16, 51, 52;
15:43; Lc. 6:13, 17; 10:1; 23:50–56).
¿Cual pudo haber sido la razón para que estos “amigos”, “asociados”, o “seguidores” con-
siderasen que Jesús había llegado a la demencia? Hay muchas explicaciones que surgen es-
pontáneamente.
Pudieron haber pensado: “A veces el Maestro actúa de forma muy extraña; por ejemplo,
aquella vez cuando todos los de Capernaum deseaban que volviese a la ciudad, él dijo, ‘Va-
mos a otra parte, a los pueblos vecinos’ (1:36–38). Además, siempre se está oponiendo a la
clase dirigente, representada por los escribas y fariseos. Esto no es lo que generalmente
hacen los que aspiran a ser líderes. ¡Otorga el perdón como si él mismo fuese Dios! (2:7) Por
otro lado, se relaciona demasiado con … todo tipo de gente, pecadores y publicanos (2:15,
16). ¡Qué horror! Además, su enseñanza, también, es extraña”. En cuanto a esto último, véa-
se p. ej. Mr. 2:17, 19, 27, 28. A estos textos más adelante se añadirían pasajes tan descon-
certantes como los que se hallan en 8:34, 35; 9:43–50; 10:23, 24. A causa de éstas y de otras
enseñanzas semejantes—¡en boca de un carpintero!—¿no habría de sentirse ofendida la gente
de Nazaret? (véase 6:3).
Debemos tener presente todo esto, y aun más, cuando tratamos de definir por qué los
amigos de Jesús lo consideraban fuera del normal uso de su razón. No obstante, tal vez el
contexto inmediato nos dé la razón principal por la que estos amigos de Jesús llegaron a esta
conclusión. El contexto indica que la observación “está fuera de sí” fue causada por la buena
disposición de Cristo para ir de multitud en multitud, enseñando, sanando, expulsando de-
monios (1:32–34, 2:2). En el presente caso, su actividad entre una multitud tan grande no le
dejaba tiempo ni para comer (3:20). Parece que lo que ocasionó aquella exclamación fue que,
a ojos de sus amigos, Jesús estaba siendo negligente con su propia necesidad de reposo,
asueto y renovación física. Añádase a este hecho que cuando Jesús otorgaba vista a los cie-
gos, oído a los sordos, salud a los enfermos, y libertad a los endemoniados, ¡lo hacía con todo
su corazón! Se compadecía como ningún ser humano se ha compadecido jamás, antes o des-
pués de él. “En toda angustia de ellos él fue angustiado” (Is. 63:9). En él se cumplió la profe-
126 E. P. Groenewald, op. cit., p. 79, aunque cree que los hermanos de Jesús se hallaban entre los que le
consideraban mentalmente desequilibrado, ¡no se atreve a atribuir ese mismo sentimiento a María!
127 Véase A. B. Bruce, op. cit. p. 360.
99
cía, “Ciertamente llevó él nuestras enfermedades y sufrió nuestros dolores” (Is. 53:4). ¿No es
acaso posible que todo esto hubiese hecho pensar a sus amigos, “Es exageradamente duro
consigo mismo”, y decir, “Ha perdido el equilibrio mental; le consume el fanatismo religioso”?
Admitiendo que este juicio era falso e injusto (no importen si fuese bien intencionado), ¿no es
acaso explicable la reacción de ellos? Si incluso los Doce, que disfrutaron del beneficio de la
estrecha y constante comunión con Jesús, se confundieron a menudo (Lc. 9:45; 18:34; Jn.
12:16), bien podemos imaginar que amigos menos íntimos de Jesús pudieron concluir que su
conducta era extraña para las normas humanas normales. Por tanto, lo vieron como una [p
138] persona mentalmente extraviada. Tiempo más tarde, a los seguidores de Cristo también
se les acusó de locura. Así le sucedió a Pablo (Hch. 26:24). A Francisco de Asís lo llamaron “el
hijo loco de Bernadone”, a pesar de que siempre tuvo ante sus ojos la vida y mandamientos
de Jesús. Cuando Martín Lutero defendió la supremacía de la Palabra de Dios por encima de
las tradiciones de los hombres, incluso algunos de sus primeros simpatizantes le considera-
ron como necio y poseído por el diablo (cf. 1 Co. 1:18; 3:19).
Aunque podemos suponer que los “amigos” de Jesús buscaban su bien, sus enemigos no:
22. Y los escribas que habían bajado de Jerusalén decían, “Está poseído por Beelzebú” y
“es por el príncipe de los demonios que está echando fuera los demonios”. Probablemen-
te el Sanedrín habían enviado a los escribas para espiar a Jesús. Bajando de Jerusalén—que
estaba a unos 800 metros sobre el nivel del mar—fueron hasta Galilea, cuyo gran lago está a
unos 200 metros bajo el nivel del mar. Sin embargo, es posible que estos expertos de la ley
consideraran su descenso en dirección a Capernaum como un descenso no sólo físico sino
que ideológico, dado que Jerusalén era el bastión de la ortodoxia judía.
Llegaron al lugar cuando Jesús acababa de sanar a un endemoniado ciego y mudo. Como
consecuencia de este milagro múltiple, “Toda la gente estaba atónita y decía, ‘¿Será éste el
Hijo de David?” ’ (Mt. 12:22, 23; cf. Lc. 11:14). Marcos hace un paralelo con Mateo 12:24–32 y
Lucas 11:15–23, y continúa la historia desde este punto. En sus principales aspectos el relato
es el mismo en todos los Sinópticos.128
Los escribas no estaban dispuestos a permitir que el pueblo continuase maravillado, hasta
el punto de acariciar algunas ideas mesiánicas respecto a Jesús. Así que, dan una explica-
ción muy conflictiva y diferente de las expulsiones de demonios y de otros milagros que hacía
Jesús. ¡Está poseído por Beelzebú, y expulsa demonios por el poder que le suministra el prín-
cipe o gobernante de los demonios!
Cuando estos hombres hablan de Beelzebú, ¿en quién estaban pensando? Las opiniones
difieren. En el Antiguo Testamento leemos acerca de Baal-Zebub = Beelzebúb. Pero cualquie-
ra que hubiese sido la causa para [p 139] cambiar el nombre Beelzebub a Beelzebúl,129 hay
128 Sin embargo, Marcos añade unos pocos detalles que no se hallan (o no se hallan de esa forma exacta)
en los otros Evangelios: que los investigadores eran escribas (Mateo: fariseos); que Jesús les convocó y les
habló en parábolas; que les preguntó, “¿Cómo puede Satanás echar fuera a Satanás?”; y que les dijo que
cualquiera que hable blasfemia contra el Espíritu Santo es culpable de un pecado eterno. Además, la nota
explicativa que se halla al final del relato de Marcos (v. 30) sólo se encuentra en este Evangelio. Por otro
lado, Mateo y Lucas incluyen detalles que no están en Marcos. Ambos muestran que Jesús conocía los
pensamientos de sus críticos; que les preguntó, “En virtud de quién echan vuestros hijos a los demonios?”
(seguido por una cláusula que empieza con “por tanto”); y que les dijo, “El que no es conmigo, contra mí es
…” y “Pero si por el Espíritu”—Lucas: por el dedo—“de Dios echo fuera demonios, ciertamente ha llegado a
vosotros el reino de Dios”. En realidad, a través de esta historia hay diferencias menores—véase especial-
mente Lc. 11:21, 22—de modo que se ve muy claro que cada evangelista tiene su propio estilo.
129 En Ecrón se adoraba a Baal bajo el nombre de Baal-zebub (2 R. 1:2, 3, 6; en la LXX se trata de IV Reyes
1:2, 3, 6, βααλ μυῖαν) esto es, al señor del tábano, y por ello protector contra esta peste. El rey Ocozías en-
vió mensajeros a consultar a Baal-zebub sobre si se recuperaría de los resultados de su caída, pero se le
dijo que a causa de esta deslealtad a Jehová moriría. Los pasajes del Nuevo Testamento cambian Baal (=
Beel) zebub a zebul. Ahora bien, Beelzebul significa “señor de la morada”. La razón de este cambio de letras
no es clara. Puede haber sido nada más que un accidente de pronunciación popular. Otra explicación es
100
un hecho claro: Beelzebul es definitivamente el príncipe de los demonios. Beelzebul es Sata-
nás. Esto queda probado si se compara el versículo 22a con el versículo 22b y con el versícu-
lo 23. Además, cf. Mt. 9:34 con 12:24; y 12:26 con 12:27.
Los escribas y los fariseos lanzaron una acusación maligna contra Jesús. Los movía la en-
vidia (cf. Mt. 27:18). Sentían que comenzaban a perder su influencia, y esto no lo podían so-
portar. ¡Qué diferente fue la actitud de Juan el Bautista! (Jn. 3:26, 30). Lo vergonzoso de esta
acusación se hace también evidente por el hecho de que consideraran a Beelzebú no como un
espíritu inmundo que ejercía su siniestra influencia sobre Jesús desde fuera, sino que se
afirmaba que Beelzebú estaba dentro del alma de Jesús. Literalmente decían: tiene un espíri-
tu inmundo, es decir, está poseído por el demonio (Mr. 3:22, 30; cf. Jn. 8:48). La acusación,
entonces, equivale a esto: que Jesús estaba poseído por Satanás, y que en alianza con Sata-
nás expulsaba demonios por medio del poder derivado de aquel espíritu inmundo.
La respuesta de Cristo viene en los versículos 23–30, y puede dividirse así: a. refutación de
la acusación (vv. 23–26); b. explicación de las expulsiones de demonios y otros milagros de
Cristo (v. 27); c. exhortación (vv. 28–30).
Refutación, versículos 23–26. Así que los llamó a sí y les habló en parábolas: ¿Cómo
puede Satanás echar fuera a Satanás? Si un reino está dividido contra sí mismo, ese
reino no puede permanecer. Y si una casa está dividida contra sí misma, esa casa no
puede permanecer. Y si Satanás se ha levantado contra sí mismo y está dividido, no
puede permanecer; ha llegado su fin. En los tres relatos, la acusación de los antagonistas
se hace en tercera persona. Lo que hay en sus pensamientos se expresa a espaldas de Cristo.
De modo que, Jesús llama a sus calumniadores ante su presencia, para darles la oportuni-
dad de presentar sus acusaciones delante de Aquel a quien ridiculizaban y para que escu-
chen su refutación, si así lo desean. Es fácil entender por qué no aprovecharon esta oportu-
nidad: no pudieron responder a su refutación.
Jesús muestra que la acusación es ridícula, y lo demuestra por medio de parábolas. En el
presente contexto, el término “parábolas” significa [p 140] “comparaciones ilustrativas bre-
ves”. Jesús dice que si la acusación fuera verdad, Satanás estaría echando fuera a Satanás.
¿Cómo puede ser eso? ¿No habían descrito los escribas a Satanás como príncipe o gobernan-
te de un reino? Usando los propios términos de ellos y haciendo uso de “parábolas”, Jesús les
responde que si la acusación fuese verdadera, el gobernante estaría destruyendo su propio
reino; el príncipe su propio principado. Primero estaría enviando a sus servidores (los demo-
nios) a producir un descalabro en el corazón y vida de los hombres, destruyéndoles en cuerpo
y alma, con frecuencia poco a poco. Pero después Satanás estaría proporcionando el poder
necesario para derrotar a sus fieles servidores y expulsarlos vergonzosamente de las vidas de
los hombres. Esto sería un acto de vil ingratitud hacia sus demonios y una estúpida acción
suicida. Ningún reino puede mantenerse dividido de esta manera contra sí mismo. Bajo se-
mejantes condiciones cualquier casa iría también a la ruina. Si esto es realmente lo que Beel-
zebú está haciendo, “No puede permanecer en pie, sino que ha llegado a su fin”, es lo que Je-
sús dice literalmente.
Explicación. Tras refutar la acusación de los fariseos, Jesús presenta la verdadera explica-
ción de sus victorias sobre los demonios y su señor: 27. Al contrario, nadie puede entrar
en la casa del hombre fuerte y saquear sus bienes, si primero no ata al hombre fuerte.
Sólo entonces saqueará su casa. La pregunta retórica de Mateo 12:29 se transforma aquí en
una declaración positiva. En ambos casos se trasluce la misma idea. En la vida real el ladrón
no recibe ayuda voluntaria del dueño de la casa. Por el contrario, a fin de llevarse lo que quie-
que aquí puede haber un juego de palabras, porque zebul se asemeja a zabel: estiércol. Así, los que des-
preciaban al Baal de Ecrón podían, mediante un ligero cambio en la pronunciación, burlarse de él llevando
la idea a que no era más que un “señor del estiércol”.
101
re, el ladrón inmoviliza al dueño de la casa. Después de esto la saquea. Por medio de sus
hechos y palabras, Jesús le arrebata a Satanás aquellos tesoros que éste considera suyos y
sobre los cuales ha estado ejerciendo su siniestro control (Lc. 13:16). El Señor echa fuera a
los servidores de Beelzebú (a los demonios), y así restaura aquello que Satanás ha destruido
en las almas y cuerpos de los seres humanos con su actividad nefasta. Jesús ya empezó a
atar a Satanás por medio de su encarnación, su victoria sobre la tentación del diablo en el
desierto, su autoridad frente a los demonios y por medio de todas sus obras. Este es un pro-
ceso de inmovilización o limitación del poder del mal se fortaleció mucho más mediante la
victoria de Cristo en la cruz (Col. 2:15) y en la resurrección, la ascensión, y la coronación (Ap.
12:5, 9–12). Jesús ha realizado, lo está realizando, y lo realizará, no mediante el poder de
Beelzebú, por supuesto, sino por el poder del Espíritu Santo (véase los vv. 28, 29). El diablo
está siendo despojando de todos sus bienes. El diablo se quedará sin sus propiedades, es de-
cir, sin las almas y los cuerpos de los seres humanos que domina. Esto ocurrirá no sólo me-
diante curaciones y expulsiones de demonios, sino también por medio de un poderoso pro-
grama misionero que primero alcanzará a los judíos y luego a las naciones en general (Jn.
12:31, 32; Ro. 1:16). ¿No es ésta la clave para entender Ap. [p 141] 20:3?130 Obsérvese tam-
bién cómo en Lucas 10:17, 18 la “caída de Satanás como un rayo caído del cielo” se relata en
relación con el regreso e informe de los setenta misioneros.
Queda claro, entonces, que los milagros de Cristo, lejos de ser prueba del dominio de Sa-
tanás, como si el maligno fuese el Gran Capacitador, son por el contrario una profecía de su
inevitable destrucción. Ese reino ya se está desmoronando y en su lugar surge, de una forma
nueva y maravillosa, el reino glorioso que ha existido a través de las edades. Y Beelzebú, con
todo su poder y actividad, nada puede hacer para impedirlo, porque está atado. La venida y
obra de Cristo han reducido su poder sustancialmente.
Exhortación. 28–30. Solemnemente os declaro: todas las cosas les serán perdonadas a
los hijos de los hombres, todos sus pecados y cualquier blasfemia que profirieren; pero
cualquiera que profiriere blasfemia contra el Espíritu Santo no recibirá perdón jamás,
sino que es culpable de un pecado eterno. La sección paralela de Lucas (11:14–23) no con-
tiene esta seria advertencia; pero véase Lc. 12:10. Su paralelo en Mateo 12:31, 32 es muy pa-
recido.131
Jesús introduce su exhortación con un profundo e intenso: “Amén os digo”. Este “Amén”
aparece aquí por primera vez en el Evangelio de Marcos. La palabra amén es una palabra
hebrea que se refiere en general a ideas de verdad y fidelidad. La palabra acompaña a decla-
raciones que afirman o confirman una verdad solemne. En el Antiguo Testamento el Amén
único se encuentra en Dt. 27:15, 16–26; 1 R. 1:36; 1 Cr. 16:36; Neh. 5:13; Sal. 106:48; y Jer.
28:6. El doble Amén se halla en Nm. 5:22; Neh. 8:6; Sal. 41:13; 72:19; y 89:52. En el Nuevo
Testamento la palabra Amén es un acusativo adverbial, que combina las ideas de veracidad y
solemnidad. La traducción “en verdad os digo” (NC), no está mal, pero hoy día se considera
algo arcaica. Hay diversas opiniones sobre si “de cierto os digo” (RV60) aporta la misma pleni-
tud de significado, o si ha perdido algo de la fuerza y solemnidad generalmente asociada con
“en verdad”. Cada vez que esta palabra aparece en el Nuevo Testamento—y el lector puede
examinar esto por sí mismo por medio de una Concordancia—no sólo introduce una declara-
130 Véase mi Más que vencedores: Una interpretación del libro de Apocalipsis (Grand Rapids: TELL, 1970),
pp. 228–231.
131 Hay unas pocos variaciones que no afectan lo esencial. Marcos dice “los hijos de los hombres”, donde
Mateo dice “hombres”, pero la expresión “hijo del hombre” puede tener el significado de “hombre”. Véase
CNT sobre Mt. 8:20. Marcos dice “todos sus pecados y cualquier blasfemia que profirieren”, donde Mateo
dice, “todo pecado y blasfemia”. Mateo especifica lo que en Marcos está implícito, es decir, que entre los
pecados que se perdonan se hallan aquellos que se cometen contra “el Hijo del Hombre”.
NC Sagrada Biblia. E. Nácar y A. Colunga. Madrid: BAC, 1965
RV60 Santa Biblia. Versión Reina-Valera, revisión 1960. Sociedades Bíblicas Unidas
102
ción que expresa una verdad o hecho (como, p. ej., 2 + 2 = 4), sino que también apunta a un
hecho importante y solemne, un hecho que en muchos casos difiere de la opinión y expecta-
ción popular, o que al menos causa cierta sorpresa. Es [p 142] por esta razón que yo he
adoptado la traducción “Solemnemente os declaro”.132
Las palabras que siguen a esta solemne introducción afirman que “todas las cosas”, o sea,
todos los pecados, y específicamente en este contexto, todas las blasfemias serán perdonadas
a los hijos de los hombres. La referencia es, desde luego, a todos los pecados de los cuales los
hombres se arrepientan sinceramente. Esto se aplica también a Mt. 12:31; Lc. 12:10. Claro
que en ninguno de estos pasajes se menciona la condición del arrepentimiento. Sin embargo,
es evidente que está implícito en Mr. 1:15; 2:17; 6:12; cf. Mt. 4:17; 12:41; Lc. 5:32; 13:3, 5;
15:7; 17:34. Véase también Sal. 32:1, 5; Pr. 28:13; Stg. 5:16; 1 Jn. 1:9. Esta regla es válida
también en lo que respecta a aquel pecado tan odioso, es decir, la blasfemia. Pero hay que
tener muy en cuenta que a veces las Escrituras usan esta palabra en un sentido más amplio
del que nosotros le conferimos. Para nosotros la “blasfemia” podría definirse como “irreveren-
cia desafiadora”. Pensamos, por ejemplo, en delitos tales como maldecir a Dios o maldecir al
rey que reina por la gracia de Dios, o en la degradación pertinaz de las cosas que se conside-
ran santas, rebajándolas al plano de lo secular, o en la pretensión de darle a lo secular o pu-
ramente humano el honor que pertenece sólo a Dios. En griego, no obstante, a la palabra
“blasfemia” se le atribuye también un sentido más general, a saber, el uso de un lenguaje in-
solente contra Dios o contra el ser humano, lo cual incluye la difamación, el insulto, la afren-
ta (Ef. 4:31; Col. 3:8; 1 Ti. 6:4). En consecuencia, cuando Jesús nos asegura que “todas las
cosas serán perdonadas a los hijos de los hombres, todos sus pecados y cualquier blasfemia
que profirieren”, está usando la palabra “blasfemia” en su sentido más general. Sin embargo,
cuando hace la excepción—“pero cualquiera que profiriere blasfemia contra el Espíritu Santo
no recibirá perdón jamás”—se está refiriendo a un pecado que aun en nuestro idioma se con-
sideraría como “blasfemia” (cf. Mr. 2:7; Lc. 5:21; Jn. 10:30, 33; Ap. 13:1, 5, 6; 16:9, 11; 17:3).
No obstante, para toda irreverencia obstinada, excepto una, hay perdón. Si así no fuera,
¿cómo habría sido posible perdonar el pecado de Pedro (Mr. 14:71) y cómo se le habría podido
restablecer (Jn. 21:15–17)? ¿Cómo se habría perdonado a Saulo (= Pablo) de Tarso (1 Ti.
1:12–17)? Por otro lado, para la “blasfemia contra el Espíritu Santo” no hay perdón jamás.
Dicha persona es culpable de “un pecado eterno”; es decir, su pecado jamás será borrado.
Todavía queda una pregunta: ¿Cómo hemos de entender esto de que la blasfemia contra el
Espíritu Santo es imperdonable? En cuanto a los otros pecados, no importa cuán ofensivos o
groseros sean, hay perdón para ellos. Hubo perdón para David, quien cometió adulterio, fue
deshonesto y mando a asesinar a un hombre (2 S. 12:13; Sal. 51; cf. Sal. 32); también fueron
[p 143] perdonados los “muchos” pecados de la mujer de Lucas 7; al hijo pródigo se le perdo-
nó la vida libertina que llevó (Lc. 15:13, 21–24); hubo perdón para la triple negación de Pedro
acompañada de maldiciones (Mt. 26:74, 75; Lc. 22:31, 32; Jn. 18:15–18, 25–27; 21:15–17) y
para la persecución sin misericordia que Pablo desató contra los cristianos antes de su con-
versión (Hch. 9:1; 22:4; 26:9–11; 1 Co. 15:9; Ef. 3:8; Fil. 3:6). Pero para aquel que “habla co-
ntra el Espíritu Santo” no hay perdón.
¿Por qué no? Aquí, como siempre cuando el texto en sí mismo no es inmediatamente claro,
el contexto debe ser nuestro guía. El contexto nos informa que los escribas le atribuían a Sa-
tanás las obras el Espíritu Santo realizaba por medio de Cristo. Además, cometían ese pecado
de una manera obstinada y deliberada. A pesar de todas las evidencias en contra, seguían
afirmando que Jesús expulsaba demonios por el poder de Beelzebú. No sólo esto, sino que
además había una progresión en el pecado, según lo demuestra claramente la comparación
de 2:7; 3:6; con 3:22. Ahora bien, ser perdonado implica que el pecador ha de tener una acti-
tud de sincero arrepentimiento. Entre los escribas mencionados aquí, no había ni un ápice de
donde él [estaba] para llamarle. 32 Una multitud estaba sentada a su alrededor, y le decían, “He aquí,
tu madre y tus hermanos te buscan afuera”. 33 El respondió y les dijo, “¿Quién es mi madre y [quiénes
son] mis hermanos?” 34 Y mirando a los que estaban sentados en círculo a su alrededor, dijo, “¡He
aquí mi madre y mis hermanos!”. 35 Porque cualquiera que hace la voluntad de Dios, él es mi hermano
y mi hermana y mi madre”.
3:31–35 La madre y los hermanos de Jesús
Cf. Mt. 12:46–50; Lc. 8:19–21
31. Entonces llegaron su madre y sus hermanos. Quedándose afuera, enviaron [a al-
guien] a donde él [estaba] para llamarle. No ha sido revelado el motivo exacto por el que la
madre y los hermanos de Jesús aparecieron en escena tratando de hacer contacto con él. Es
probable, sin embargo, que los versículos 21, 22 proyecten alguna luz sobre esto. Si así fuese,
entonces la explicación más benévola, y tal vez la más natural, sería que los comentarios per-
turbadores acerca de Jesús—por ejemplo, que sus adversarios le consideraban endemoniado
y que incluso sus amigos pensaban que había perdido el juicio—habían inducido a la madre
de Jesús y a sus hermanos, por afecto natural, a tratar de sustraerlo de entre la multitud pa-
ra proporcionarle un retiro donde pudiese reposar y recuperarse físicamente. Como ya se ha
señalado, esta interpretación no es avala a los expositores que afirman que María y sus otros
hijos compartían el punto de vista de los “amigos” (v. 21), pensando que aquel ser tan querido
estaba o iba en camino de la demencia.
En cuanto a la identidad de estos hermanos de Jesús, la evidencia favorece la interpreta-
ción de que Jesús y estos hombres eran fruto del mismo vientre, el de María. Los argumentos
104
en apoyo de esta posición son los siguientes:
a. En otros lugares también se nos dice claramente [p 145] que Jesús tenía hermanos y
hermanas, con los cuales evidentemente él formaba una sola familia (Mt. 12:46, 47; Mr. 6:3;
Lc. 8:19, 20; Jn. 2:12; 7:3, 5, 10; Hch. 1:14).
b. Lucas 2:7 nos informa que Jesús fue el “primogénito” de María. Aunque en sí mismo es-
te segundo argumento no es suficiente para probar que Jesús tenía hermanos carnales, naci-
dos de la misma madre, no obstante, en combinación con el argumento a. la evidencia llega a
ser casi concluyente.
c. Por último, Mateo 1:25 deja en claro que primero Jesús vino al mundo, y que después
José y María entraron en las relaciones que comúnmente se asocian con el matrimonio. Des-
pués del nacimiento de Jesús, José y María tuvieron hijos, que en consecuencia fueron her-
manos y hermanas de Jesús.133 Los nombres de los hermanos están consignados en Marcos
6:3 (cf. Mt. 13:55). Todo esto hace que la obligación de tener que presentar pruebas recaiga
totalmente sobre aquellos que niegan estos hechos.
Tal era la aglomeración (v. 20; cf. Lc. 8:19) que a la familia de Jesús le fue imposible llegar
hasta donde él estaba. Así que enviaron a alguien para llamarle. 32. Una multitud estaba
sentada a su alrededor, y le decían, “He aquí, tu madre y tus hermanos te buscan afue-
ra”. El cuadro es muy vivo. Casi se puede ver y oír como el mensaje va pasando de la madre y
los hermanos de Jesús, a un mensajero determinado, y de él a la gente sentada más cerca del
Maestro, y de ellos a Jesús mismo. De manera muy natural y totalmente humana Jesús reci-
be en ese momento la noticia de que su madre y hermanos le están buscando y desean que
salga.
Jesús utiliza la interrupción para sacar un provecho de ella. Siempre hizo esto con las in-
terrupciones. Le interrumpieron mientras oraba (1:35), al hablar a una multitud (2:1ss),
durmiendo en una barca (4:37ss), conversando con sus discípulos (8:31ss), o viajando
(10:46ss), y siempre supo cómo transformar una interrupción en un trampolín para procla-
mar grandes enseñanzas o para la realización de alguna gran obra.
Así sucedió también aquí, según se ve en los versículos 33–35. El respondió y les dijo,
“¿Quién es mi madre y [quiénes son] mis hermanos?” Y mirando a los que estaban sen-
tados en círculo a su alrededor, dijo, “¡He aquí mi madre y mis hermanos!” Aunque la
relación entre Jesús y su madre era de una tierna preocupación, como ya ha sido explicado
en relación con el versículo 21, nunca le permitió a ella que le apartase de hacer lo que sabía
que su Padre celestial deseaba que hiciese, según ya hemos visto (véase más arriba, en el v.
21, en “Acerca de d.”). Tampoco permitió que sus hermanos lo desviaran (véase Jn. 7:2ss). Al
decir, “¿Quién es mi madre y (quiénes son) mis hermanos?” enseña que lo que vale para él
vale para todos: todos deben esforzarse por hacer la voluntad de Dios (cf. Mt. 10:37; Lc.
14:26). En este sentido, los lazos físicos no son tan importantes como los espirituales.
Marcos relata que mientras Jesús contestaba su propia pregunta, miraba a los que esta-
ban sentados—todos estaban probablemente en una casa—en [p 146] círculo a su alrededor.
Mateo añade que extendió su mano hacia sus discípulos. Con esta significativa mirada y ges-
to, el Maestro puntualizó, “He aquí mi madre y mis hermanos”. Este “hermanos” no se debe
interpretar como si Jesús reconociera sólo a los varones como miembros de su familia espiri-
tual. Probablemente dijo, “mi madre y mis hermanos” para corresponder a “tu madre y tus
hermanos te buscan”. Es evidente que ninguna persona queda excluida de la familia de Cris-
to por causa de su sexo, como lo indican las palabras que inmediatamente siguen: Porque
133Es claro, por tanto, que la doctrina de la “virginidad perpetua” de María no tiene apoyo en el Nuevo Tes-
tamento. En cuanto a Ez. 44:2, “Esta puerta estará cerrada”, y Cnt. 4:12, “Huerto cerrado eres, hermana
mía, esposa mía”, ¡es muy difícil entender cómo pueden usarse estos pasajes del Antiguo Testamento para
apoyar esta doctrina!
105
cualquiera que hace la voluntad de Dios, él es mi hermano y mi hermana y mi madre.
Con toda probabilidad, tanto las palabras como el gesto de bondadosa inclusión, iban dirigi-
dos primeramente a los Doce (aunque difícilmente podían aplicarse a Judas Iscariote en sen-
tido favorable). Al parecer ellos estaban sentados más cerca de Jesús. Con su respuesta in-
mediata al llamado de Jesús, sin importarles los sacrificios exigidos (Mt. 19:27–29; Lc. 5:28;
9:58; 14:26), los apóstoles habían demostrado que su intención fundamental era indudable-
mente llevar a cabo la voluntad de Dios en su vida. No es de extrañar, entonces, que Jesús
les señalara y públicamente reconociera que ellos estaban incluidos en su familia espiritual.
Y, puesto que la palabra “cualquiera” es muy amplia, es indudable que también estaban in-
cluidos otros “discípulos” además de los Doce.
En cuanto a María, aunque debe reconocerse su solicitud afectuosa, también ha de admi-
tirse que erraba. En cierto sentido estaba repitiendo aquella interferencia pecaminosa mani-
festada en una ocasión anterior (Jn. 2:3). Por tanto, si en relación con Marcos 3:31–35 tene-
mos razón al hablar de un ambiente de “tensión”, entendemos que lo que realmente produjo
esta tensión fue esta interferencia pecaminosa, y no la supuesta opinión de María y los her-
manos de Jesús de que Jesús estaba fuera de sí. Pero así como en aquella ocasión anterior
María vio rápidamente su error y fue fortalecida en la fe (véase Jn. 2:5) por las palabras de
ternura y la severa reprensión que Jesús le dirigió (Jn. 2:4), en el presente caso la palabra del
Salvador (Mr. 3:33–35) tuvo en ella el mismo efecto saludable. La fe de María llegó a expre-
siones bellas como las que se hallan en Lc. 1:38; 1:46–55; 2:19; y 2:51. Por eso, no hay nin-
guna razón para dudar que, en virtud de la gracia de Dios, la fe de María triunfó por sobre
todo revés temporal. Según Hechos 1:14 es evidente que salió realmente victoriosa. Los her-
manos de Jesús compartieron esta victoria (véase ese mismo pasaje).
Cristo hizo una afirmación muy generosa (Mr. 3:33–35), ya que era obvio que sus discípu-
los no habían en modo alguno alcanzado el pináculo de la perfección espiritual. Por ejemplo,
los Doce eran hombres de “poca fe”, y así permanecieron por largo tiempo (véase más arriba,
en los vv. 16–19). Sin embargo, no se avergonzó de llamarlos “hermanos” (Heb. 2:11).
Obsérvese lo inclusivo de su “cualquiera” (que hace la voluntad de Dios). Abarca al negro y
al blanco, al rojo, al moreno, al amarillo; a varón y a [p 147] hembra; al viejo y al joven; al
rico y al pobre; al siervo y al libre; al educado y al ignorante; al judío y al gentil. Pero obsérve-
se también la exclusividad: están incluidos aquellos, y sólo aquellos, que hacen la voluntad
de Dios. La esencia de lo que Dios requiere se entiende fácilmente por el examen de los si-
guientes pasajes del evangelio de Marcos: 4:9, 20, 21, 24; 5:19, 34; 6:31, 37; 8:34–38; 9:23,
35–37, 41; 10:9, 14, 29–31, 42–45; 11:22–26; 12:17, 29–31, 41–44; 13:5, 10, 11, 13, 23, 28,
29, 37; 14:6–9, 22–26, 38; 16:6, 7, 15.
Se debe subrayar, sin embargo, que nadie es capaz de “hacer la voluntad de Dios” excepto
por el poder y la gracia soberana de Dios. Esta no es solamente una doctrina paulina (Ef. 2:8;
Fil. 2:12, 13), es también la enseñanza de Cristo. Como nos dice Marcos, Dios—podemos de-
cir también Jesucristo—es el gran capacitador (1:17). Lo que salva es el poder de Dios (10:27)
y el sacrificio vicario y expiatorio de su Hijo Jesucristo (10:45; 14:24). En última instancia, el
hombre es incapaz en sí mismo. Depende totalmente de la misericordia y de la compasión del
Señor (5:19; 6:34; 8:2). ¿No es este el hecho que explica el énfasis en la enseñanza de Cristo,
según se refleja en Marcos, de la necesidad de fe genuina y oración perseverante? (1:35; 5:36;
9:23, 29; 1:22–24).
Resumen del Capítulo 3
Este capítulo contiene cinco secciones que se pueden resumir como sigue:
a. Continuación de las controversias en torno al día de reposo (vv. 1–6). En esta sección el
Hijo del Hombre continúa haciendo valer su autoridad como Señor del día de reposo. La
atención se aparta de los campos de trigo y se concentra en la sinagoga. Jesús toma parte
106
activa en el culto del día de reposo (Lc. 6:6). Entre los adoradores hay algunos fariseos, hosti-
les a Jesús. También está presente un hombre con una mano seca. Los fariseos esperan que
Jesús trate de sanar a este hombre, con la intención de poderle acusar y destruir al Sanador
por el delito de curar innecesariamente en un día en que, conforme a las reglas de los rabís,
no estaba permitido. Lo que Jesús iba a hacer era justamente restablecer aquella mano. La
situación real, entonces, era ésta: los fariseos estaban tratando de hacer daño, destruir. Jesús
procuraba hacer el bien, restablecer. De modo que, después de pedir al hombre que se pusie-
ra de pie en un lugar donde todos pudiesen verle, Jesús, que había leído el pensamiento de
sus adversarios aun antes de que lo expresasen, les preguntó, “¿Es lícito en el día de reposo
hacer bien o hacer mal, salvar la vida o matar?” La respuesta fue un silencio persistente y
malhumorado. Con santa indignación Jesús miró a cada uno de ellos por turno, hasta que
completó el círculo. Luego ordenó al hombre que extendiera su mano. No tocó la mano del
hombre, ni tampoco dijo, “Mano, recibe la curación”, ni nada de eso. No obstante, la mano
fue totalmente restablecida de inmediato. Tan furiosos estaban los fariseos que, [p 148]
abandonando la sinagoga, entraron en seguida en consulta con los herodianos con la inten-
ción de matar a Jesús.
b. Multitud heterogénea en la playa (vv. 7–12). En una ocasión anterior, después de haber
sanado al hombre paralizado, Jesús se había retirado a la orilla del Mar de Galilea (2:1–13).
Así lo hace ahora también, después de la curación de la mano paralizada. Cuanto más sana-
ba, tanto más aumentaba la multitud. De todas partes de Palestina, y aun de afuera, la gente
acudía a él, en la mayoría de los casos para que los sanara o los liberara de los demonios que
les dominaban. Tanto se aglomeró la gente alrededor de Jesús, que éste ordenó a sus discípu-
los que siempre tuvieran lista una barquilla para él, a fin de usarla en cualquier momento de
necesidad … lección válida en toda circunstancia. En cuanto a los demonios, Jesús les
prohibe, por razones propias, que revelen su identidad como “Hijo de Dios”.
c. Elección de los Doce (3:13–19). Sin embargo, Jesús consideraba a las multitudes una
bendición y no una molestia. ¿No había venido al mundo a buscar y a salvar a los perdidos?
Por lo tanto nombra a los Doce a fin de que, comenzando ya entonces, pero especialmente
después de su partida de la tierra, ellos pudiesen proclamar el mensaje de Cristo y realizar
sus obras de gracia.
d. Jesús contra Beelzebú (3:20–30). No sólo sus enemigos (vv. 1–6, 22) sino incluso sus
bien intencionados “amigos”, es decir, algunos de los que en un sentido u otro estaban aso-
ciados a él, comienzan a producirle dificultades. Cuando observan que aun estando en casa,
a causa de la aglomeración, ni él ni sus discípulos se tomaban descanso para ir a comer, de-
claran, “Está fuera de sí”, queriendo decir tal vez que “se está consumiendo por el fanatismo
religioso”. Aunque estos amigos bien intencionados estaban equivocados, el juicio de sus
enemigos jurados, los escribas, fue mucho más malvado y cruel. Habían tomado nota de las
abundantes curaciones y expulsiones de demonios, especialmente de lo relatado en Mt.
12:22, 23; Lc. 11:14, y habían descendido de Jerusalén, diciendo, “Está poseído por Beelze-
bú”, y “Es por el príncipe de los demonios que echa fuera a los demonios”. Se sentían amar-
gados al oir hablar acerca del entusiasmo de la gente, que comenzaba a preguntarse si tal vez
Jesús sería el Mesías. Él refuta sus argumentos (“¿Cómo puede Satanás echar fuera a Sata-
nás?”). Luego da la verdadera explicación de sus milagros (Él ha atado al hombre fuerte, Sa-
tanás = Beelzebú, y por lo tanto tiene autoridad y poder para quitarle sus bienes: las almas y
cuerpos de los hombres). Por último, solemnemente les advierte que no hay perdón para los
que permanecen hasta el fin en su impenitencia y endurecido corazón.
e. La madre y los hermanos de Jesús (3:31–35). Debido, posiblemente, a los perturbadoras
rumores acerca de Cristo—que sus adversarios le miraban como endemoniado y que incluso
algunos de sus amigos pensaban que se hallaba mentalmente extraviado—su madre y sus
hermanos intentaron ponerse en contacto con él, con la probable intención, de llevárselo con
107
ellos, [p 149] separarle de la vista del público y proporcionarle un retiro para descansar y re-
cuperarse. Pero a pesar de lo bien intencionado de este propósito, ello equivalía a una interfe-
rencia pecaminosa en el plan preestablecido de las actividades de Cristo. A María y a los
hermanos de Jesús se les debía hacer entender que sus pasos no se podían determinar por
los lazos físicos, sino sólo por la voluntad de Dios. De ahí que el capítulo termine de una ma-
nera hermosa: “Y mirando en torno a los que estaban sentados en círculo a su alrededor (los
Doce y tal vez algunos otros seguidores) dijo, ‘¡He aquí mi madre y mis hermanos! Porque
cualquiera que hace la voluntad de Dios, él es mi hermano y mi hermana y mi madre’ ”.
108
[p 150]
Bosquejo del Capítulo 4
Tema: La obra que le diste que hiciera
4:1–9 Parábolas: Palabras introductorias y la parábola de Sembrador
4:10–12 El propósito de las parábolas
4:13–20 La explicación de la parábola del sembrador
4:21–25 Diversos dichos de Jesús
4:26–29 La parábola de la semilla que crece en secreto
4:30–32 La parábola de la semilla de mostaza
4:33–34 El uso que hace Cristo de las parábolas
4:35–41 Una tempestad calmada
[p 151]
Capítulo 4
4 De nuevo comenzó a enseñar junto al mar. La multitud que se congregó a su alrededor era tan
1
grande que subió a una barca y se sentó [en ella] en el mar, mientras toda la gente estaba en tierra,
de cara al mar. 2 Les enseñaba muchas cosas en parábolas, y en su enseñanza les decía: 3 “¡Escuchad!
En cierta ocasión134 el sembrador salió a sembrar. 4 Y aconteció que, al sembrar, parte de la semilla
cayó por el camino. Las aves vinieron y la engulleron. 5 Parte cayó en suelo pedregoso, donde no tenía
mucha tierra, y por no tener profundidad de tierra brotó inmediatamente. 6 Pero cuando salió el sol se
quemó, y por no tener raíz se secó. 7 Otra parte cayó entre los espinos. Los espinos crecieron más rá-
pido y la ahogaron, y no dio grano alguno. 8 Y algunas semillas cayeron en buena tierra. Brotaron y
crecieron y dieron fruto, produciendo: algunas treinta por uno, otras sesenta, otras cien”. 9 Y dijo, “El
que tiene oídos para oír, que oiga”.
4:1–9: Parábolas: Palabras introductorias y la Parábola del sembrador
Cf. Mt. 13:1–9; Lc. 8:4–8
1. De nuevo comenzó a enseñar junto al mar. El significado es: De nuevo, como lo había
hecho anteriormente (2:13; 3:7). Se refiere a la ribera del Mar de Galilea. Marcos no dice el
momento exacto en que se reanudó la enseñanza junto al mar, pero véase Mateo 13:1. La
multitud que se congregó a su alrededor era tan grande que subió a una barca y se sen-
tó [en ella] en el mar, mientras toda la gente estaba en tierra, de cara al mar. Aunque en
ocasiones anteriores la multitud era “grande” (3:7; cf. 1:34; 2:2, 15; 3:8, 10), esta vez la mul-
titud se describe como “tan grande”.135 Resultado: En esta ocasión sabemos (contrástese con
3:9) que Jesús realmente entró en la barca, y que luego remaron a cierta distancia de la pla-
ya. Desde tierra la gran multitud miraba hacia el mar136 es decir, hacia Jesús, quien a su vez
miraba hacia la gente.
[p 152] Así pues, esta vez el Señor usó una barca por púlpito. Este punto no debe pasarse
por alto a la ligera. Uno de los hechos sobresalientes del ministerio terrenal de Cristo es la
rica variedad de recursos que usó para alcanzar a sus oyentes. En muchas ocasiones debió
predicar y enseñar en los cultos regulares de la sinagoga (Mr. 1:21, 39; 3:1; 6:2); y en Judea
también en el templo (Jn. 18:20). Creía que uno debía asistir con regularidad al culto de ado-
134 O tal vez “He aquí” o “Mirad” (en lugar de “Cierta vez” o “En cierta ocasión”).
135 Nótese, πλεῖστος superlativo de πολὑς. Este superlativo se usa aquí en sentido elativo.
136 Aunque πρὸς τὴν θάλασσαν puede traducirse, “junto al mar”, no obstante “mirando al mar” (cf. Jn. 1:1)
137La primera de estas dos alternativas (“una vez”) es la traducción propuesta por Phillips y por Norlie; la
segunda (“en cierta ocasión”), es la sugerida por J. A. Alexander, The Gospel According to Matthew (Nueva
York, 1867), p. 353.
110
En lugar de “el sembrador” se ha sugerido la traducción “un agricultor”. Sin embargo, al
seguir el relato con ese criterio, cuando llegamos al versículo 14 tendríamos que decir “el
agricultor siembra la palabra”. Pero esto revela de inmediato lo inadecuado de tal traducción,
porque no es un agricultor el que siembra la palabra sino el Hijo del Hombre.138 4. Y aconte-
ció que, al sembrar, parte de la semilla cayó por el camino. Se acostumbraba sembrar el
trigo o la cebada a mano. Pero los resultados podrían ser muy diferentes, dependiendo del
lugar donde caiga la semilla. A medida que aquel hombre sembraba, era inevitable que parte
de la semilla cayera en el camino por donde él pasaba al cruzar el campo. Puesto que el lugar
donde cayó no estaba arado, y muchos lo habían pisado, el suelo estaba demasiado duro pa-
ra que una semilla lo “penetrara”. Así que quedaba sobre la superficie, con el siguiente resul-
tado: las aves vinieron y se la engulleron. Las aves actuaron con rapidez y avaricia. Se tra-
garon la semilla y de inmediato fue a parar al sistema digestivo; así, literalmente [p 154]
“ellas (las aves) la engulleron”. 5. Parte cayó en suelo pedregoso, donde no tenía mucha
tierra, y por no tener profundidad de tierra brotó inmediatamente. Es típico de Palestina
o Israel que gran parte de su suelo cultivable se halle sobre una capa rocosa. En tal situa-
ción, en su proceso de germinación, la semilla tiene sólo un camino que seguir, es decir,
hacia arriba. De modo que en lugar de arraigarse primero firmemente, la semilla “brotó hacia
arriba de inmediato”. 6. Pero cuando salió el sol se quemó, y por no tener raíz se secó. A
causa de la falta de profundidad de la tierra, esta semilla no pudo echar raíz; es por esto que
cuando el sol salió, se quemó según Mateo y Marcos. Lucas 8:6 nos dice la causa intermedia
que la llevó a secarse: (por falta de raíz) esta semilla “careció de humedad”. Razón había para
que se quemara y muriese. 7. Otra parte cayó entre los espinos. Los espinos crecieron
más rápido y la ahogaron.… Aquella tierra estaba plagada de raíces de espinos. Dado que
generalmente lo que crece más rápido es lo indeseable, y que cada parcela de terreno tenía
sólo el espacio necesario para una cantidad determinada de vida vegetal, no es raro que la
maleza, cuyo crecimiento es más rápido, pronto comenzara a ahogar la vitalidad de la noble
espiga. Marcos explica el resultado como sigue: y no dio grano alguno. 8. Y algunas semi-
llas cayeron en buena tierra. Brotaron y crecieron y dieron fruto, produciendo: algunas
treinta por uno, otras sesenta, y otras cien. Obsérvese el cambio que hace Marcos del sin-
gular al plural, de la semilla colectiva a las semillas individuales. ¿Sería que en este caso el
evangelista (y Jesús antes de él) deseaba dar énfasis especial a la diversidad de la produc-
ción? Marcos describe esta producción en orden ascendente: treinta, sesenta, cien; contráste-
se con Mateo 13:8 (orden descendente). ¡Describe la escena mediante el uso del imperfecto
(llevaban, producían)!
La parábola concluye con una sincera amonestación: 9. Y dijo, “El que tiene oídos para
oír, que oiga”. Los oídos se han de usar para oír, es decir, para escuchar atentamente y valo-
rar lo que uno escucha. A través de toda la enseñanza de Cristo, tanto en la tierra como des-
de el cielo, sería difícil descubrir una exhortación que él repitiera más, de una forma u otra,
que la del versículo 9 (véase también v. 23; cf. 8:18 tanto en Marcos como en Lucas; 13:9 tan-
to en Marcos como en Apocalipsis; además Mt. 13:43; Lc. 8:8; 14:35; Ap. 2:7, 11, 17, 29; 3:6,
13, 22). Esta repetición no debe sorprendernos. ¿No es acaso la falta de receptividad la que
conduce directamente al pecado imperdonable si se persiste en ella? Las consecuencias de la
falta de interés para oír, u oír y no obedecer, se dan a conocer mediante la explicación de Je-
sús sobre la parábola (vv. 13–20).
Cuando estuvo solo, los que estaban alrededor de él junto con los Doce, le preguntaban acerca
10
de las parábolas. 11 Él les respondió, “A vosotros ha sido dado el misterio del reino de Dios, mas a los
138Además, el original usa dos palabras—σπείρων y σπεῖραι—derivadas de la misma raíz; en realidad dos
formas de la misma palabra. La primera es un sustantivo derivado de un participio presente; la segunda,
un infinitivo aoristo. Por último, pero no sin importancia, la transición desde la parábola a su significado
real se hace mucho más fácil mediante la traducción “sembrador … a sembrar” que con cualquier otra tra-
ducción.
111
de afuera todo les llega en parábolas, 12 para que:
[p 155] viendo, vean pero no perciban;
y oyendo, oigan pero no entiendan;
no sea que se conviertan y sean perdonados”.
4:10–12 El propósito de las parábolas
Cf. Mt. 13:10–17, 36; Lc. 8:9, 10
La amonestación, “El que tiene oídos para oír, que oiga”, no fue desatendida. 10. Cuando
estuvo solo, los que estaban alrededor de él junto con los Doce, le preguntaban acerca
de las parábolas. Jesús se hallaba ahora solo, en el sentido de que había despedido a la mul-
titud e ido a casa. Sin embargo, no se hallaba totalmente solo. Con él estaban los Doce. Pero
obsérvese: “los que estaban alrededor de él junto con los Doce”. El significado parece ser que,
además de los doce discípulos ya conocidos, se hallaban también presentes algunos que per-
tenecían al grupo más general de los seguidores constantes. Marcos describe a este grupo
heterogéneo en el momento en que le preguntan a Jesús acerca de las parábolas. Es signifi-
cativo el uso del plural. Marcos, antes de decirnos que Jesús se quedó “solo”, relata sólo una
parábola, la del sembrador; mientras que Mateo primero registra cuatro parábolas: el sem-
brador, la cizaña, la semilla de mostaza, y la levadura. Después de estas cuatro parábolas,
Mateo informa (13:36) que Jesús despidió a la multitud y se fue a casa (o “entró en la casa”),
donde los discípulos le hacían preguntas. Sin embargo, si fijamos la atención en las palabras
que Marcos usa para referirse a las preguntas que los discípulos le hicieron a Jesús y la res-
puesta que él les dio (4:10–12), debemos volver nuevamente a Mateo 13, pero esta vez a los
vv. 10–17, especialmente los vv. 10, 11, 13–15. El relato de Lucas (8:9, 10) parece ser un bre-
ve resumen.
Los que estaban con Jesús deseaban saber dos cosas: a. por qué hacía uso de parábolas
para hablar a las multitudes (cf. Mt. 13:10), y b. cuál era el significado de una parábola en
particular; por ejemplo, la de la cizaña (Mt. 13:36), o (aquí en Mr. 4:13) la del sembrador. 11.
Él les respondió, “a vosotros ha sido dado el misterio del reino de Dios, mas a los de
afuera todo les llega en parábolas …
La palabra “misterio” es muy interesante. Fuera del cristianismo, en el ámbito pagano, se
refería a una enseñanza o ceremonia secreta relativa a lo religioso, pero oculta para la gente
común, y conocida (o practicada) por un grupo de iniciados. En la traducción griega de Daniel
2 en la LXX, donde la palabra aparece no menos de ocho veces (como singular en los vv. 18,
19, 27, 30 y 47b; y como plural en los vv. 28, 29, y 47a), se refiere a un “secreto” que ha de
ser revelado, a un enigma que debe ser interpretado. En el libro de Apocalipsis, donde apare-
ce cuatro veces (1:20; 10:7; 17:5, 7), la mejor [p 156] manera de explicarla sería tal vez defi-
niéndola como “el significado simbólico” de aquello que necesitaba explicación. La palabra
aparece veintiuna veces en las epístolas de Pablo (Ro. 11:25; 16:25; 1 Co. 2:1, 7; 4:1; 13:2;
14:2; 15:51; Ef. 1:9; 3:3, 4, 9; 5:32; 6:19; Col. 1:26, 27; 2:2; 4:3; 2 Ts. 2:7; 1 Ti. 3:9, 16). Aquí
se puede definir como una persona o verdad que habría permanecido desconocida si Dios no la
hubiese revelado; un secreto revelado o abierto. Así por ejemplo, si no se hubiese dado a cono-
cer, no habríamos sabido que en toda época hay un remanente de judíos (también de genti-
les) que será salvo, hasta que al fin, mediante la fe en Jesucristo “todo Israel” será recogido; y
que este proceso continuará hasta el regreso de Cristo, cuando el número completo de genti-
les destinados a la salvación haya sido recogido también (Ro. 11:25). Del mismo modo, si no
hubiese sido revelado, no podríamos saber que “no todos dormiremos”, etc. (1 Co. 15:51). Un
“misterio”, o secreto revelado muy parecido es Cristo mismo, con toda su gloriosa riqueza,
morando realmente mediante su Espíritu en la vida y corazón de gentiles y judíos, unidos en
un cuerpo, la iglesia (Ef. 3:4–6; Col. 1:26, 27). ¿Y cómo habría sido posible descubrir, sin la
revelación divina, que un día el espíritu de iniquidad se encarnará en “el hombre de iniqui-
dad”? (2 Ts. 2:7).
112
Así que, en general podemos definir un “misterio” bíblico como un secreto divinamente re-
velado, como una persona o cosa que sin revelación no habría sido descubierta. Esta defini-
ción sirve muy bien para el contexto del presente pasaje del Evangelio de Marcos (4:11) y sus
paralelos (Mt. 13:11; Lc. 8:10), únicos casos en los Evangelios donde este vocablo se usa.
Aquí el misterio es la poderosa manifestación del reinado (“reino”, “majestad”) de Dios en la
vida y corazón de los humanos. Dicho reino, en relación a la venida de Cristo, fue acompaña-
do de poderosas obras tanto en el plano físico como en el espiritual. Jesús declara que el Pa-
dre estaba revelando el misterio de que, sin duda alguna, era Dios mismo y no Satanás quien
hacía todas estas obras poderosas. Este misterio había sido “dado”, es decir, “graciosamente
revelado” a los que estaban con Jesús en aquel momento; en realidad, era revelado a todos
los que le habían recibido con fe genuina. A los de afuera (literalmente: “a los que están afue-
ra”) “todo les viene en parábolas”; es decir, a ellos se les presentaba las enseñanzas de Cristo
por medio de parábolas. Por lo que sigue es claro que cuando Jesús habla aquí acerca de “los
de afuera” está pensando especialmente en los endurecidos fariseos y sus seguidores, hom-
bres de corazones impenitentes (cf. Mt. 13:13, 15), porque prosigue: 12. para que
viendo, vean pero no perciban;
y oyendo, oigan pero no entiendan;
no sea que se conviertan y sean perdonados.
[p 157] Marcos resume de esta forma la esencia del texto citado por Cristo (Is. 6:9, 10).
Lucas 8:10 es más breve. Una declaración más completa se halla en Mateo 13:13–15.139
Entonces, lo que Jesús dice, es: “Para los de afuera todo viene en parábolas, para que
vean y vean pero no perciban … no sea que se conviertan y sean perdonados”. Pero, ¿cómo
puede ser esto posible? ¿No resulta chocante? ¿Puede ser verdad que el bondadoso y miseri-
cordioso Salvador, el mismo que extendía constantemente tiernas invitaciones, se tomara
tanto trabajo para impedir que la gente percibiera y entendiera la verdad? ¿Se puede decir
que realmente hiciera un esfuerzo para impedir que los hombres se volviesen a Dios y fuesen
perdonados?
Se han hecho varias tentativas para resolver este problema. Entre ellas están las siguien-
tes:
1. Se afirma que si interpretamos la partícula usada en el griego como si quisiera decir “a
139
El resumen de Marcos (cf. la traducción de la LXX): “Para que viendo …, y oyendo …”, preserva el énfasis
de la subyacente construcción hebrea de Is. 6:9, 10. Los plurales imperativos seguidos por infinitivos abso-
lutos en hebreo están en el griego de Marcos representados por participios presentes seguidos por subjun-
tivos. En hebreo todo el pasaje (vv. 9, 10) consiste en una serie de órdenes enfáticas, introducidas por, “Y
dijo: Anda y dí a este pueblo”. Luego sigue:
“Oíd y oíd, pero no entendáis,
Y ved y ved, pero no percibáis
[O: “Oíd, por cierto, pero no entendáis,
Ved por cierto, pero no percibáis].
Engruesa el corazón de este pueblo,
y agrava sus oídos,
y ciega sus ojos;
no sea que vean con sus ojos,
y oigan con sus oídos,
y entiendan con su corazón,
se conviertan y sean sanados”.
Es evidente que Marcos abrevia, dejando fuera toda referencia a “Engruesa el corazón de este pueblo y
agrava sus oídos …” Sin embargo, retiene, “… no sea que se conviertan y sean perdonados”, una forma
legítima de decir “… No sea que … se conviertan y sean sanados”.
113
fin de que” o “de modo que”, estaríamos mal interpretando el texto.140 O se sugiere que tal vez
el mismo Marcos interpretó erróneamente la palabra aramea que Jesús probablemente usó.
Respuesta. Marcos representa a Jesús como diciendo no sólo “para que” sino también “no
sea que”. La combinación de para que … no sea que muestra que la partícula “para que” se
interpreta mejor como indicando propósito.
2. Esta expresión es una versión falsa e inaceptable de una dicho genuino de Jesús.141
Además, a veces se agrega que en vista de pasajes tales como Mateo 11:28–30 y Apocalipsis
3:20, Jesús jamás pudo haber dicho las palabras que se le atribuyen en Marcos 4:11, 12.
[p 158] Respuesta. No existe prueba de la teoría que considera esta expresión como falsa e
inaceptable. Además, ¿es justo referirse a Mateo 11:28–30, pero olvidar el versículo 25, o a
Apocalipsis 3:20 y dejar a un lado el versículo 16? Y por otra parte, ¿acaso el resumen de
Marcos no refleja verdaderamente lo dicho en Isaías. 6:9, 10?
3. Si las palabras de Cristo fueron las que Marcos registra, debieron de decirse en broma.
Evidentemente Jesús quiso que sus palabras fuesen tomadas exactamente en sentido opues-
to al literal. Esto es claro por el hecho de que Mateo cambia diametralmente el significado de
la declaración, haciendo que Jesús diga “porque (en lugar de para que) viendo no ven …”142
Respuesta. Si aceptamos que al pronunciar el Maestro las palabras, “A vosotros ha sido
dado el misterio de Dios” hablaba seriamente, declarando lo que conocía como un hecho, no
como una broma, entonces lo que sigue, tan estrechamente ligado a estas palabras, debe
considerarse también un hecho. Y en cuanto al pretendido conflicto entre Mateo, por un lado,
y Marcos y Lucas, por el otro, ¿por qué no pueden ambos estar en lo cierto?
La verdadera explicación, según lo ve este autor, es la siguiente: las dos partículas, porque
y para que (tanto si significan “a fin de que”—lo que yo prefiera—o “de modo que”) son correc-
tas. Por propia elección, los fariseos impenitentes y sus seguidores rehusaron ver y oír. Por
esto, se les habla ahora en parábolas, como castigo por su rechazo, “para que viendo, vean y
no perciban, y oyendo, oigan y no entiendan, no sea que se conviertan y sean perdonados”.
Deben “afrontar las consecuencias de su propia ceguera y dureza” (Calvino sobre este pasa-
je).143 Dios había dado a aquellas personas una excelente oportunidad. Dios es soberano para
quitar lo que el hombre no quiere mejorar, y entenebrecer el corazón del que se niega a escu-
char. Endurece a los que se han endurecido. Si Dios somete incluso al entenebrecido pagano
a la concupiscencia de su propio corazón, por detener con injusticia la verdad (Ro. 1:18, 26),
¿no castigará con mayor severidad al impenitente ante quien la Luz del mundo está confir-
mando constantemente la fidelidad de su mensaje? Y si bendice a los que aceptan lo miste-
rioso, ¿no maldecirá a los que rechazan lo evidente? Es claro, entonces, que Mateo 13:13 está
en armonía con Marcos 4:12. En realidad, el “porque” del primero ayuda a explicar el “para
que” del segundo.
Cuando por decisión propia, y después de repetidas amenazas y promesas, la gente recha-
za al Señor y desdeña sus mensajes, entonces él les endurece, para que los que no quisieron
arrepentirse, no puedan arrepentirse y ser perdonados (véase también CNT sobre Mt. 13:10–
15 y Jn. 12:37–41).
[p 159] 13 Y les dijo, “¿No sabéis lo que esta parábola significa? ¿Cómo, pues, entenderéis todas
las parábolas? 14 El sembrador siembra la palabra.144 15 Las que están a lo largo del camino donde se
140 Cf. A. T. Robertson, Word Pictures, Vol. I. p. 286. Sostiene que si a ἵνα (aquí en Mr. 4:12) se le da el sen-
tido causativo de ὅτι (en Mt. 13:13) el problema desaparece.
141 Véase Vincent Taylor, op. cit., p. 257
142 Véase E. Trueblood, The Humor of Christ (Nueva York, Evanston, Londres, 1964), pp. 91, 92.
143 Véase también H. B. Swete, op. cit., p. 76.
145Los dos verbos empleados en el original son οἶδα (aquí οἴδατε) y γινώσκω (aquí γινώσεσθε). El primero
indica conocimiento por intuición o perspicacia; el segundo, por reconocimiento, observación, experiencia,
y/o relaciones. Véase CNT sobre Jn. 1:10, 11, 31; 3:11; 8:28, 55; 16:30; 21:17.
115
general, la enseñanza de la parábola es que el resultado del oír el evangelio, siempre y en todo
lugar, depende de la condición del corazón de aquellos a quienes se les pregona. La índole del
oyente determina el efecto de la palabra en él”.146
Corazones insensibles
Jesús prosigue: 15. Las que están a lo largo del camino donde se siembra la palabra
representan a la clase de gente que cuando oye, Satanás inmediatamente viene y arre-
bata la palabra que fue sembrada en ellos. Significado: las personas representadas por la
semilla sembrada en el camino (véase v. 4) son la clase de personas que dejan que Satanás, el
gran adversario (véase más arriba acerca de 1:13), les arrebate el mensaje que ha sido sem-
brado en ellas. Jesús no pretende en modo alguno excusar a estas personas, como si sólo Sa-
tanás fuese el responsable de lo que le sucede al mensaje divino que les ha sido entregado.
¡El versículo 15 no anula al versículo 9! Pero en el versículo 15, se dice que estos oyentes frí-
volos cooperan con el príncipe del mal, al tratar con tanta superficialidad a la palabra de
Dios.
[p 161] Esta gente no hace nada con el mensaje, no lo aprovechan para su propio bien.
Por tanto, habiendo oído el mensaje, cualquier efecto favorable que pudiera haber producido
en ellos, queda aniquilado “inmediatamente”. ¿Cuál es la causa de su reacción negativa? Tal
vez mala voluntad hacia el mensajero, o quizás hostilidad a este mensaje en particular, o
sencillamente, que no quieren ser molestados (Hch. 24:25). El espíritu de indiferencia puede
haber penetrado en ellos, tal vez poco a poco, hasta llegar a ser total, llegando su corazón a
ser tan duro como el camino sobre el cual se esparció la semilla de la parábola.
El Señor, hablando a Ezequiel, dio la siguiente descripción de los que oían al profeta: “Y he
aquí tú eres a ellos como cantor de amores, hermoso de voz y que canta bien; y oirán tus pa-
labras, pero no las pondrán por obra” (Ez. 33:32). Cf. Mt. 7:26.
Corazones impulsivos
16, 17. Y las que se siembran en suelo pedregoso representan a la clase de gente que
cuando oye la palabra, inmediatamente la aceptan con gozo. Sin embargo, no tienen
raíz en sí mismos y duran sólo poco tiempo. Entonces, cuando la aflicción o la persecu-
ción viene por causa de la palabra, inmediatamente se apartan. La descripción de los
oyentes de corazón insensible va seguida por la de los impulsivos.
Obsérvese que en este caso particular, tanto Marcos como Mateo hacen uso de la palabra
“inmediatamente” dos veces. Nos referimos a personas que actúan sin reflexionar. Inmedia-
tamente aceptan la palabra, ¡incluso con gozo! Y entonces, inmediatamente se apartan. Son
engañados, entrampados, por la aflicción y la persecución. Esto es lo que les induce a dejar lo
que al comienzo habían abrazado con tanto entusiasmo.147 Si hubiesen sido creyentes autén-
ticos no habrían sido engañados de manera definitiva.
A causa del mensaje del evangelio, el creyente se puede hallar en medio de la aflicción, es
decir, en medio de todo tipo de presiones externas que vienen de un ambiente no cristiano, o
en medio de persecuciones y de sufrimiento real causado deliberadamente por el enemigo.
Cuando todo esto ocurre a causa del mensaje, la perseverancia es la marca del cristiano ver-
dadero. Por supuesto que la perseverancia que aquí se ensalza implícitamente debe ser ge-
nuina, debe practicarse no por amor a nosotros mismos, sino por amor a Cristo. Debe ser
una actitud positiva a sufrir por amor al Señor, a su palabra, a su pueblo, y a su causa.
Cuando este amor falta, la paciencia es inútil (véase 1 Co. 13:3b). Cuando está presente, [p
146W. M. Taylor, The Parables of Our Savior, Expounded and Illustrated (Nueva York, 1886), p. 22.
147Nótese el verbo σκανδαλίζονται, que significa literalmente: “están atrapados, inducidos al pecado”; por
tanto, “se han apartado”. El σκάνδαλον es básicamente el cebo de una trampa o lazo. Es el palito que dis-
para la trampa. Significados derivados: trampa (Ro. 11:9); seducción, tentación (Mt. 18:7); causa de ofensa,
piedra de tropiezo (1 Co. 1:23).
116
162] produce alegría de corazón, seguridad de la salvación (véase Mt. 5:11, 12; Jn. 16:33;
Hch. 5:41; Ro. 8:18, 31–39; Fil. 1:27–30; 1 P. 4:14; Ap. 2:9, 10).
Pero las personas simbolizadas por la semilla que cayó en suelo rocoso (véase sobre vv. 5,
6) carecían de esa persistencia. Nunca tomaron en serio los ejemplos de Rut, Jonatán, Este-
ban, y Pablo. La palabra “lealtad” no existía en su vocabulario.
Como ejemplo de este tipo de “amigos” volubles, ¿no es lógico suponer que entre la multi-
tud que gritaba “Hosanna” (Mr. 11:9, 10 y paralelos) hubo también algunos que pocos días
más tarde gritaron, “Crucifícale, crucifícale”? Debe tenerse presente que los seguidores de
Cristo sufrieron persecución no sólo después de su resurrección (Hch. 4:3; 5:18; 6:11, 12;
7:54–60; 8:1; etc.) sino incluso antes (como lo demuestra definitivamente Jn. 9:22, 34, y bien
puede estar incluido también en Mt. 5:10–12; 10:23, 25, 28; Lc. 6:22; 12:4). No todos los
afectados por tal persecución soportaron la prueba. Para algunos, las palabras de 1 Juan
2:19 vienen al caso: “Salieron de nosotros, pero realmente jamás pertenecieron a nosotros”.
En cuanto a creyentes genuinos, véase Juan 10:28, “Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco,
y me siguen y yo les doy vida eterna; y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi
mano”.
Los que antes habían sido meros adherentes externos, que nunca fueron seguidores ge-
nuinos porque su profesión no brotaba de convicciones internas (eran “sin raíz”), no entendí-
an que el verdadero discipulado implica la entrega, la negación de uno mismo, el sacrificio, el
servicio y el sufrimiento. Pasaban por alto el hecho de que el camino que lleva al cielo es el
camino de la cruz.
Corazones afanosos
18, 19. Y algunas, las que se siembran entre espinos, representan a la clase de gente
que oye la palabra, y entonces los cuidados del mundo presente, el engañoso encanto
de las riquezas, y los deseos de otras cosas, entran y ahogan la palabra, y se hace in-
fructuosa. Este pasaje describe el caso de personas cuyo corazón se asemeja al terreno pla-
gado de raíces y plantas espinosas. Un campo tan “sucio” es una seria amenaza para el cre-
cimiento de cualquier planta útil. Igualmente, los corazones llenos de los trajines afanosos del
día, oscurecidos por sueños de riquezas, y (Marcos añade) el deseo de otras cosas, desbara-
tan toda influencia benéfica que, de no ser así, podría actuar en la recepción del mensaje del
reino. Tales corazones se hallan muy ocupados. No tienen tiempo para la meditación serena y
sincera de la palabra y el mensaje del Señor. Si en un corazón como este intentase entrar al-
guna reflexión o pensamiento serio de la Palabra de Dios, sería inmediatamente ahogado.
Los cuidados se refieren a la ansiedad constante con respecto a actividades terrenales, a
los asuntos que pertenecen a la época en uno vive. [p 163] Estos cuidados llenan la mente y
el corazón de negras pretensiones. Si estas personas son pobres, se engañan pensando que
serían felices si fueran ricos.
Pero si son ricos, se engañan imaginando que si fueran más ricos podrán sentirse satisfe-
chos, como si las riquezas materiales pudiesen de alguna manera garantizar la felicidad. En
realidad, el encanto que emana de las riquezas es un encanto engañoso.
Según Marcos, a los dos tipos de espinos ya mencionados, Jesús añade un tercero: los de-
seos de otras [o: de las demás] cosas. Bajo este encabezamiento no hay duda que incluye to-
dos los demás deseos malos.148 Tales deseos o codicias son malos, a. porque lo que se desea
es malo; por ejemplo, el desear drogas perniciosas, o relaciones íntimas con la esposa de otro
hombre; b. porque aun cuando lo que uno desea tener o hacer sea perfectamente lícito, el de-
seo puede ser excesivo; por ejemplo, jugar a fútbol o a ajedrez hasta el punto de descuidar
148 Para encontrar un estudio etimológico del término ἐπιθυμια (nótese el plural aquí: ἐπιθυμίαι) véase CNT
dad? ¿Es acaso [traída] para ser puesta sobre el candelero? 22 Porque no hay nada oculto sino para ser
revelado, ni nada encubierto sino para salir a luz. 23 Si alguno tiene oídos para oír, que oiga”. 24 Y les
dijo, “Cuidado con lo que oís. Conforme a la medida con que medís os volverán a medir, y más todavía
os será dado. 25 Porque al que tiene, se le dará; y al que no tiene, se le quitará aun lo que tiene”.
4:21–25 Diversos dichos de Jesús
Para el v. 21 cf. Mt. 5:15; Lc. 8:16; 11:33.
Para el v. 22 cf. Mt. 10:26; Lc. 8:17; 12:2
Para el v. 23 cf. Mt. 11:15; 13:9, 43; Mr. 4:9; Lc. 8:8, 18a; 14:35.
Para el v. 24a véase más arriba, sobre el v. 23.
Para el v. 24b cf. Mt. 7:2; Lc. 6:38.
Para el v. 25 cf. Mt. 13:12; 25:29; Lc. 8:18b; 19:26.
En este párrafo se encuentran varios dichos de Jesús que, según se indica más arriba,
también se consignan en otros lugares. Es natural pensar que Jesús repitiese algunas de sus
famosas palabras.
La relación entre el versículo 21 y el precedente no es muy clara. Lo mismo sucede tam-
bién con la relación de los versículos de este nuevo párrafo (21–25).
Esto no significa que los dichos se agrupen aquí de manera artificial. Pero aunque hare-
mos un intento para mostrar su coherencia interna, es decir, las relaciones de pensamiento
entre los diversos versículos, se debe [p 166] admitir desde ahora que no se puede alcanzar
una certeza absoluta en tal empeño.
21. Y les dijo, “¿No se trae la lámpara para ser puesta debajo del almud o debajo de
la cama, verdad? ¿Es acaso [traída] para ser puesta sobre el candelero?
“Y les dijo”. ¿A quiénes? Probablemente al mismo grupo del versículo 10, y no al público
119
en general. Compárese el “y les dijo” de los versículos 21 y 24 con el “Y dijo” de los versículos
26 y 30. En el segundo caso, Marcos vuelve a la ocasión en que el Señor hablaba desde una
barca a las multitudes.
En la parábola del sembrador, Jesús había subrayado la necesidad de dar fruto, que es el
resultado de la semilla que cae en buena tierra, es decir, de la palabra que penetra en cora-
zones bien preparados. Los corazones fértiles se asemejan a lámparas luminosas. Si esta es
la idea correcta en cuanto a la relación de los párrafos, entonces Jesús está subrayando la
misma verdad fundamental por medio de una figura diferente. Lo que hace es enseñar que el
corazón y la vida han de ser fructíferos, que deben brillar en forma tal que beneficien a otros,
para la gloria de Dios.
Los Evangelios nos informan de las condiciones prevalecientes en aquella época, según las
cuales la conclusión que parece aquí la más justificada es que la idea fundamental toma aho-
ra un rumbo ligeramente distinto. ¿Qué es lo que hace que el corazón y la vida brillen? Res-
puesta: La palabra de Dios haciendo valer su influencia dentro de esos corazones y vidas. Esa
palabra está simbolizada por la semilla (Mt. 13:19; Mr. 4:14; Lc. 8:11); también por una lám-
para (Sal. 119:105). Esa palabra y esa lámpara era lo que los rabís estaban escondiendo bajo
una espesa nube de tradiciones humanas (Mt. 15:3; cap. 23) y acciones hipócritas (Mt. 6:1–
18; 23:15). Esa palabra debe manifestar su poder una vez más. La lámpara debe brillar con
toda la prístina pureza de su luz, a fin de ser una bendición a los hombres (véase Mt. 5:15,
16; Lc. 8:16b). Esta interpretación ilumina lo que Jesús dice sobre las consecuencias de po-
ner la lámpara debajo del almud o de la cama, en lugar de sobre el candelero.
Obsérvese que se usa el artículo (“la” o “el”) delante del nombre de cada objeto menciona-
do. Esto no es raro, porque: a. la lámpara, el almud, la cama, y el candelero eran objetos fa-
miliares de un hogar galileo típico; b. en los hogares de los pobres quizás sólo había una lám-
para, sólo un almud, etc.
En cuanto a la lámpara, imagínese un objeto de alfarería en forma de platillo hondo, que a
un costado tiene un mango y que, al otro lado, lleva una extensión como una boquilla con
una abertura para la mecha. Había dos agujeros en su parte superior, uno para echar el acei-
te, el otro para el aire. Claro que no todas las lámparas eran iguales. En cuanto a los diferen-
tes tipos, consúltese una enciclopedia; mejor aún, visítese algún museo.
[p 167] La pregunta que Jesús hace es doble. Tanto el griego como la traducción149 que
presentamos deja en claro que la primera parte requiere la respuesta “No”; la segunda exige
un “Sí” como respuesta. ¿Quién pensaría jamás en encender una lámpara y luego ponerla
debajo de un almud?150 ¿O quién la pondría debajo de la “cama”, que era una especie de col-
choneta que cuando no se usaba se enrollaba. Hacer tal cosa con una lámpara sería absurdo.
¡Una lámpara encendida debe estar en el candelero! Este candelero era por lo general un ob-
jeto muy sencillo. Podía ser una repisa fijada en la columna del centro de la habitación (la
columna que sostenía la gran viga transversal del techo plano), o simplemente una piedra
sobresaliente de la parte interior de la pared, o un trozo de metal colocado visiblemente para
ese fin.
El sentido es, por supuesto, que los creyentes también deben dejar que su lámpara brille.
Deben dejar que la palabra de Dios tenga pleno control sobre su propia vida: su ser interior,
sus disposiciones, pensamientos, palabras, enseñanzas, escritos, y hechos. Nunca deben ca-
llarse, sino que deben testificar (véase Sal. 66:16; 107:2; Mt. 5:16; 2 Ti. 4:2; 1 Jn. 2:12–14).
Dios dispuso que el misterio revelado a sus hijos debía ser manifestado. Está escondido sólo
149 Véase también NAS, Williams, Beck, Lenski. Todas son excelentes. Algunas de las otras no son tan
exactas o no tan claras sobre este pasaje. No hacen resaltar tan claramente como lo hace el griego, que μή
(aquí μήτι) requiere la respuesta “No”, y que οὑ (aquí οὑχ) anticipa un “Sí”.
150 Griego μόδιος del Latín modius, una medida de capacidad = 16 sectarii, más o menos 8.75 litros.
120
para los que persisten en rechazar su llamamiento. Así, mientras que la enseñanza de Marcos
4:11, 12 no se contradice, ahora el énfasis recae más bien en lo que debe suceder en primer
término: el sembrador ha de sembrar la semilla; la lámpara se ha de poner donde pueda bri-
llar; el misterio debe manifestarse, no se debe encubrir.
Pero, sea manifestado o encubierto, cualquier cosa que se haga con él, no pasará desaper-
cibida: 22. Porque no hay nada sino para ser revelado, ni nada encubierto sino para salir
a luz. Los hombres tratan de encubrir las cosas, pero en esto siempre fracasarán, porque
Dios exhibe todo a la luz. Un día, todo lo que ahora está oculto será revelado (véase Ec.
12:14; Mt. 12:36; 13:43; 16:27; Lc. 8:17; 12:2; Ro. 2:6; Col. 3:3, 4; Ap. 2:23; 20:12, 13).
Ahora bien, esta es una verdad que a menudo se pasa por alto. Los hombres piensan que
pueden salir triunfantes con sus malos pensamientos, planes, palabras y acciones. Sin em-
bargo, Dios sacará todo esto a la luz. No hemos de sorprendernos de que, según el relato de
Marcos, Jesús prosiga diciendo: 23. Si alguno tiene oídos para oír, que oiga. Este versículo
es básicamente igual al versículo 9, aunque su forma varía levemente (v. 9: “el que tiene”; v.
23 “Si alguno tiene”). Por tanto, véase el comentario al v. 9.
Luego se añade otro pensamiento, aunque muy relacionado: 24. Y les dijo, “cuidado con
lo que oís”. Los Evangelios subrayan tres cosas acerca [p 168] de la responsabilidad que la
gente tiene de oír, y aquí (vv. 21–25) estás tres cosas se enfatizan en relación a los seguidores
de Cristo:
a. Que deben escuchar u oír (Mr. 4:9, 23), destacando el oír en oposición a rehusarse oír;
b. Lo que deben oír (v. 24); lo que deben oír en oposición a lo que no deben oír; y
c. Cómo deben oír (Lc. 8:18); atentamente, juiciosamente, en oposición a cómo no se debe
oír.
Por lo que respecta a “cuidado”, o “poned atención”, “estad en guardia”, véase también Mr.
13:33; Lc. 8:18. Si una persona tiende a fijar su atención en lo que no debería oír—por ejem-
plo, chismes maliciosos—se sentirá inclinada a juzgar y a condenar a los demás temeraria-
mente. Medirá equivocadamente a las personas, condenándolas. Debe tener presente que:
Conforme a la medida con que medís os volverán a medir.… Si la persona que se preocu-
pa de medir es amable, su juicio será favorable, se deleitará en reconocer méritos donde los
encuentre, y se gozará en otorgar favores (véase Lc. 6:38). Por otro lado, si tiene la actitud
contraria, fácilmente caerá en la costumbre de juzgar severamente, sin bondad (véase Mt.
7:1–5; especialmente v. 2). Sea como fuere, la medida que use será la que otros usarán con
él. Si da generosamente, recibirá con más generosidad: y más todavía os será dado. Esto
nos recuerda Mateo 6:33, donde el original usa el mismo verbo,151 y tal como aquí, en sentido
favorable: “todas las cosas os serán añadidas”, es decir, “os serán otorgadas como un don ex-
tra”.
Los dones de Dios siempre son muy generosos. Continuamente está añadiendo don sobre
don, favor sobre favor, bendición sobre bendición. No solo da “de” sus riquezas—como lo
haría un multimillonario al dar unas monedas a la beneficencia—sino “conforme a” sus ri-
quezas, las riquezas de su gracia (Ef. 1:7). Dios imparte “gracia sobre gracia” (Jn. 1:16). No
sólo perdona, sino que perdona abundantemente (Is. 55:7). Se deleita en la misericordia (Mi.
7:18). “Y antes que clamen, responderé yo; mientras aún hablen yo habré oído” (Is. 65:24; cf.
Dn. 9:20–23). Cuando ama, ama al mundo; y cuando da, da a su Hijo unigénito (Jn. 3:16).
Aquel Hijo, además, no sólo intercede por su pueblo sino que está “viviendo siempre para in-
terceder por ellos” (Heb. 7:25). En realidad, “Él da, y da, y vuelve a dar”.
“Más todavía os será dado”. Cuando el siervo de Abraham pidió de beber a Rebeca, ella no
durmiera y se levantara noche y día, y la semilla brotara y creciera sin él saber cómo. 28 De suyo la
tierra produce frutos: primero la hoja, luego la espiga,152 entonces el grano lleno153 en la espiga. 29 Mas
tan pronto como [la condición de] el grano lo permite, enseguida le mete la hoz porque la siega ha lle-
gado.154
4:26–29 Parábola de la semilla que crece en secreto
Por los versículos 33, 34 (cf. Mt. 13:31, 34) parece que cuando Jesús pronunció las dos
152 O: la cabeza
153 O: el fruto.
154 O: el tiempo de la siega ha llegado.
122
parábolas consignadas en Marcos 4:26–32 (como también la de 4:3–9), estaba hablando a las
multitudes. Es decir, Marcos vuelve aquí a la situación existente cuando Jesús habló desde
un bote a la gente (v. 1).
Entre la parábola del sembrador (a la que tanta prominencia se da en los sinópticos y que
Marcos también relata antes que las demás, cf. vv. 3–9), y la de la semilla que crece en secre-
to (que se halla sólo en Marcos)155 hay una estrecha relación. La primera subraya la respon-
sabilidad humana: la semilla no puede brotar, crecer y llevar fruto si no cae en buena tierra.
Significado: la palabra o mensaje de Dios, el evangelio, lleva fruto sólo cuando el corazón res-
ponde favorablemente. Este es un aspecto de la verdad que no se debe descuidar jamás. Sin
embargo, a veces sucede. Por ejemplo, un predicador pregunta a su congregación, “¿Qué
puede hacer una persona para ser salva?” y luego crea un ambiente de suspense guardando
silencio algunos instantes … después de lo cual prosigue, “Os lo diré: ¡no puede hacer nada
en absoluto! Dios lo hace todo”. ¿No debería también mostrar la otra cara de la moneda?
Cuando el carcelero preguntó, “Señores, ¿qué debo hacer para ser salvo?”, Pablo y Silas no
dijeron, “Tú no puedes hacer nada”. Lo [p 171] que dijeron fue, “Cree en el Señor Jesucristo y
serás salvo, tú y tu casa” (Hch. 16:30, 31).
Es verdad, no obstante, que nada puede hacer el hombre por sí mismo. Sólo mediante el
poder que Dios imparte, el hombre es capaz de volverse a Él con verdadera fe. No puede con-
vertirse a menos que en primer lugar sea regenerado (Jn. 3:3, 5; véase también Jer. 31:18; 1
Co. 4:7; Ef. 2:8; Fil. 2:12, 13; 4:13). La presente parábola pone todo el acento en este aspecto
de la verdad, a saber, en la soberanía de Dios. Enseña que así como es Dios solo, y no el agri-
cultor, quien entiende completamente y es en realidad el Autor del crecimiento físico, así
también sólo Dios, no el hombre, entiende perfectamente y es el Autor del crecimiento espiri-
tual, y del establecimiento y progreso del reino de Dios en el corazón, vida, y en otras esferas.
Es por su voluntad que la semilla espiritual, la palabra o mensaje del evangelio, establece su
creciente y poderosa influencia en el corazón de los hombres y así también en la sociedad en
general. ¡Qué consuelo es éste! pues ahora esperamos con paciencia una cosecha cuya llega-
da es segura. La victoria está asegurada: el plan de Dios debe ser, y será llevado a cabo.
En consecuencia, la parábola deja en claro tres ideas. Tan estrechamente unidas están
que las tres en realidad forman una unidad. Son como sigue:
1. Para el hombre el crecimiento es un misterio (vv. 26, 27).
2. La semilla revela su potencia (v. 28).
3. La cosecha significa victoria (v. 29).
Así ocurre en el reino de la naturaleza; y así también sucede en el reino de la gracia, por-
155
Algunos creen que tanto la parábola de la semilla que crece en secreto como la parábola de la cizaña, tie-
nen una sola fuente común y que fueron originalmente una. Esta teoría se basa en la circunstancia de que
varias palabras se utilizan en ambas parábolas:
Marcos 4 Mateo 13
καθεύδω v. 27 v. 25
βλαστάω,-άνω v. 27 v. 26
πρῶτον v. 28 v. 30
χόρτος v. 28 v. 26
σῖτος v. 28 v. 30
καρπός v. 29 v. 26
θερισμός v. 29 v. 30
Pero dado que las dos parábolas están basadas en lo que sucede o puede suceder al sembrar los cam-
pos, es natural que exista cierto grado de semejanza verbal. Además, las historias en sí mismas son dife-
rentes, y así también las razones para relatarlas. La teoría es, por tanto, inaceptable.
123
que el crecimiento del reino es también un misterio. La palabra del reino (cf. Mt. 13:19;
24:14) revela su potencia, que llegará a ser evidente en el día de la cosecha, el juicio final, que
vendrá indudablemente en el tiempo establecido.
1. Para el hombre el crecimiento es un misterio
26, 27. Y dijo, “El reino de Dios es como si un hombre esparciera semilla sobre la
tierra, y durmiera y se levantara noche y día, y la semilla brotara y creciera156 sin él
saber cómo.
Jesús describe otra vez “el reino de Dios” (véase sobre 1:15). Dice que el reinado de Dios
sobre el corazón y la vida, con la consiguiente influencia en todas las esferas, es misterioso
en cuanto a su crecimiento. Con este reinado ocure lo mismo que sucede con un hombre que
echa semilla en un campo. Después de encomendar la semilla a la tierra, llega el atardecer.
Para los judíos esto significaba el comienzo de un nuevo día. Poco después y cansado por la
labor del día, el hombre se va a dormir, y sigue durmiendo hasta el amanecer. Por la mañana
se levanta. En cuanto a la semilla que [p 172] había sembrado el día anterior, entiende per-
fectamente que nada puede hacer al respecto. No tiene control sobre el proceso de germina-
ción y de crecimiento. Cuando la noche cae una vez más, de nuevo se va a dormir. Otra vez
se levanta por la mañana. Esta rutina de dormir y levantarse, dormir y levantarse, noche y
día, noche y día, sigue, sigue y sigue.
Entre tanto la semilla está germinando y creciendo. El agricultor no sabe exactamente
cómo se realiza este crecimiento. Tampoco lo sabe el químico ni el especialista agrícola más
docto. Nunca han podido comprender con exactitud cómo es que la semilla puede transfor-
mar un poquito de tierra—¿diremos “muerta”?—en una célula viva, y no en cualquier célula,
sino en células precisamente semejantes a las de la planta de donde se originó la semilla.
Lo único que el agricultor puede hacer es confiar. Claro está que él ha de enterrar la semi-
lla, arrancar la maleza, labrar la tierra, fertilizarla, y tal vez hacer un canal para llevar agua a
su campo. Todas estas cosas son importantes. Pero no puede hacer que la semilla germine y
crezca. En cuanto a esto, lo único que puede hacer es dormir noche tras noche, y levantarse
nuevamente cada día. Lo demás ha de quedar todo a cargo de la semilla; en realidad a cargo
de Aquel que creó la semilla, que la entiende totalmente y que la activa. El agricultor debe
confiar y orar. Ha de esperar pacientemente.
En el plano espiritual esto también es válido. Con respecto al establecimiento y crecimien-
to del reino de Dios, el “no puedo” y el “lo ignoro” son tan verdaderos como lo es con respecto
a la germinación y desarrollo de la semilla física. Con relación a “no puedo” véase 1 Co. 3:6,
“Yo planté, Apolos regó; pero el crecimiento lo ha dado Dios”. En cuanto a “lo ignoro” véase
Jn. 3:8, “El viento sopla de donde quiere, y oyes su sonido; mas ni sabes de donde viene, ni a
dónde va; así es todo aquel que es nacido del Espíritu”.
2. La semilla manifiesta su potencia
28. De suyo la tierra produce frutos: la hoja, luego la espiga, y entonces el grano lle-
no en la espiga.
“De suyo” (literalmente: “automáticamente”) significa “sin causa visible”, y “sin el aporte de
la intervención humana”. Esto nos recuerda la puerta de la ciudad que se abrió ante Pedro
“por sí misma” (Hch. 12:10, el único otro caso en el Nuevo Testamento donde aparece esta
palabra).
El secreto del crecimiento, por decirlo así, se le ha confiado a la tierra. Sin embargo, este
156En el original, la diseminación o esparcimiento de la semilla se contempla como si fuera un solo acto:
de ahí que se use el aoristo subjuntivo. Pero para los verbos “dormir”, “levantarse”, “brotar” y “crecer”, se
usa el presente subjuntivo, ya que estas supuestas acciones se ven como procesos continuos.
124
término “tierra” por metonimia debe aquí significar “la semilla enterrada en la tierra”. A esta
semilla Dios ha confiado el secreto, de modo que ella ahora, digámoslo así, “sabe” exactamen-
te lo que ha de hacerse, cuándo y cómo.
En cuanto al hombre, si después de algunos días de haber sembrado va al campo a echar
una mirada, no verá señal alguna de vida. Pero después de [p 173] cierto tiempo al mirar
nuevamente, se quedará sorprendido al ver muchísimas plantitas donde antes no había nada
visible. Entonces exclama, “¡Qué potencia había oculta en cosas tan pequeñas!”
Así es también en lo que respecta al reino, el reino de Dios. Un pastor fiel esparce la semi-
lla año tras año. Explica, describe, invita, exhorta, consuela, advierte, insta, hace visitas pas-
torales. A pesar de todo, al principio el esfuerzo parece inútil. Pero de repente, las brisas del
Señor comienzan a soplar sobre los campos (corazones) de su congregación (cf. Cnt. 4:16). La
palabra muestra su poder. Había estado activa antes, pero los resultados no habían sido muy
evidentes. Pero ahora, hombres y mujeres, viejos y jóvenes, cultos y analfabetos, ricos y po-
bres, confiesan con júbilo su fe y la manifiestan en su vida. El Espíritu está obrando podero-
samente, siempre en relación con la palabra y el evangelio. Los creyentes tienen paz y seguri-
dad de salvación en sus corazones. Ponen la mira en el futuro hacia la herencia reservada
para ellos en el cielo.
Pero esto en modo alguno es todo. Estas personas se sienten agradecidas. Por tanto, com-
prenden que en todo lugar todas las cosas deben hacerse para la gloria de su maravilloso
Dios (Sal. 150; Jn. 17:1–4; Ro. 11:36; 1 Co. 6:20; 10:31; Jud. 24, 25; Ap. 4:11; 5:12–14;
19:1–8). También se ponen a hacer todo lo que esté de su parte para ser instrumentos en las
manos de Dios para la salvación de otros. ¡Precioso cometido! (Pr. 11:30; Dn. 12:3; Mt. 11:28–
30; 23:37; 1 Co. 9:22). Además, se preocupan de que la voluntad de Dios, tal como es revela-
da en su Palabra, sea reconocida y obedecida en toda esfera: familia, iglesia, gobierno (a todo
nivel), educación, arte, ciencia, literatura, comercio, industria, etc., etc. Así es como el reino
de Dios llega a establecerse en la tierra.
Obsérvese el desarrollo indicado aquí: de la hoja, a la espiga, hasta llegar al grano lleno en
la espiga.157 En el mundo vegetal esta transición de una [p 174] etapa a otra es tan gradual
que verdaderamente puede considerarse imperceptible. Tratemos de precisar el momento en
que la hoja se transforma en espiga, o ésta produce una hilera de granos. No se puede hacer.
No obstante, aunque imperceptible, el desarrollo también es inevitable. Bajo condiciones
normales nadie puede detener el crecimiento. ¿Quién no ha visto lugares donde una planta
asoma su cabeza entre las piedras de una acera o un muro y a veces incluso a través de una
cañería?
157
En el original estos tres sustantivos son acusativos de χόρτος, στάχυς y σῖτος. El primero, fácil de asociar
con pasto, hierba, en el Nuevo Testamento se refiere frecuentemente a la hierba verde del campo (Mr. 6:39;
cf. Mt. 14:19; Jn. 6:10; véase también Ap. 8:7; 9:4). Puede, sin embargo, también referirse a las flores sil-
vestres (Mt. 6:30; Lc. 12:28; Stg. 1:10, 11). El paralelismo en 1 R 1:24 hace resaltar este significado en
forma llamativa. Aquí en Mr. 4:28 (cf. Mt. 13:26) la palabra apunta al grano en su etapa inicial, casi de
hierba; por tanto, grano temprano, hoja. Nosotros mismos hablamos de la familia de las gramíneas como la
más importante entre todas las familias de plantas y que incluyen a cereales tales como: arroz, trigo, ceba-
da, maíz, centeno, mijo, y avena.
El segundo de estos tres sustantivos se refiere a la espiga o la cabeza del grano, es decir, a la parte de
la planta que lleva el grano (cf. Mr. 2:23; también Mt. 12:1; Lc. 6:1). La raíz stac podría ser una modifica-
ción de sta (cf. ἵστημι), lo que la relacionaría con el inglés to stand (ponerse o estar de pie). Esto describiría
a las espigas o mazorcas de grano como derechas, sobresalientes, prominentes. Pero esta etimología es
muy incierta. Pablo incluyó a Estaquis de Roma entre aquellos creyentes a quienes envió saludos (Ro.
16:9).
El tercer sustantivo es trigo, y en general se refiere aquí al grano maduro en su espiga o vaina. En otra
literatura griega indica también aquello que se hace en base al grano; por tanto, el pan. La sitología es la
ciencia de la dietética y la nutrición.
125
Algo muy parecido sucede en el caso del reino de los cielos. Quizá no sea posible describir
claramente el crecimiento en santidad que ocurre de un día para otro; no es posible describir
tal progreso del reinado de Dios en la vida de la gente. No obstante, la verdad es que “La sen-
da de justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto” (Pr.
4:18). Esto no sólo es verdad con respecto a la vida del creyente individual; lo es también en
lo que respecta a la influencia del evangelio. A través de los siglos, poco a poco, el reino se
esparce de una nación a otra, y de forma creciente hace que su poder se sienta en todas las
esferas de la vida (véase CNT sobre Mt. 24:14). Esto revela claramente la potencia de la pala-
bra (Is. 40:6–8; 1 P. 1:24, 25; Heb. 4:12).
3. La cosecha significa victoria
29. Mas tan pronto como [la condición de] el fruto lo permite, enseguida le mete la
hoz porque la siega ha llegado. Tan pronto como (la condición de) el fruto lo permita,158 sig-
nifica cuando el tiempo apropiado llegue; entonces, y no antes.
La descripción de la cosecha o tiempo de cosecha—la palabra usada en el original puede
significar ambos—es muy dramática. Enseguida, sin demora alguna, el hombre (del v. 26)159
mete la hoz, porque el momento que [p 175] estaba esperando por fin ha llegado. Los agricul-
tores que esperen demasiado, sufrirán pérdidas.
Así sucede en la naturaleza, y así también en el plano espiritual. La escena que se descri-
be es verdaderamente apocalíptica (véase Jl. 3:13; Ap. 14:14–16). La lección es: la victoria es
segura; la cosecha se acerca y ciertamente llegará en el momento exacto establecido en el
plan eterno de Dios. Entonces el reino de Dios será revelado en todo su esplendor (Ap. 11:15;
17:14).
“Por tanto, hermanos, tened paciencia hasta la venida del Señor. Mirad cómo el labrador
espera el precioso fruto de la tierra, aguardando con paciencia hasta que reciba la lluvia tem-
prana y tardía. Tened también vosotros paciencia y afirmad vuestros corazones, porque la
venida del Señor se acerca” (Stg. 5:7, 8).
Y dijo, “¿Con qué compararemos el reino de Dios o con qué parábola lo presentaremos? 31 Es
30
como una semilla de mostaza que al ser sembrada en la tierra, es la más pequeña de todas las semi-
llas del terreno; 32 pero una vez sembrada, crece y llega a ser la más grande de todas las hierbas del
huerto, y echa ramas tan grandes que las aves del cielo pueden anidar160 bajo su sombra”.
4:30–32 Parábola de la semilla de mostaza
Cf. Mt. 13:31, 32; Lc. 13:18, 19
158παραδοῖ, aor. subj. de παραδίδωμι. Este verbo no tiene aquí su significado común de entregar o pasar
algo de arriba abajo (o incluso de encargar, encomendar). En este caso más bien significa permitir, admitir.
Algo similar pero no idéntico es el uso que se hace de este verbo en 1 P. 2:23 (“cedió”, “se encomendó”).
159
Un buen número de expositores creen que el sujeto de “mete la hoz” se refiere a Cristo. Los argumentos a
favor podrían ser: a. de acuerdo a la propia explicación que Jesús da de la parábola de la cizaña (Mt.
13:37), el sembrador en esa historia es el Hijo del Hombre. Así que, ¿por qué no en esta parábola también?
b. En Ap. 14:14–16, el que maneja la hoz es también el Hijo del Hombre. Así que, ¿por qué no aquí tam-
bién?
Por otro lado, se deberían considerar también los siguientes puntos: a. Mr. 4:26 no dice “el sembrador”,
sino simplemente “un hombre”. b. El hecho que Jesús se describa a sí mismo como durmiendo noche tras
noche y levantándose día tras día, suena algo extraño; y que diga que él mismo no sabe cómo brota y crece
la semilla parece, por decir lo menos, como si se introdujese en esta parábola un elemento ajeno a la idea
central.
En consecuencia, creo que el mejor procedimiento sería no atribuirle a Cristo cada una de las cosas
que se dice de este “hombre” en esta parábola. Esto deja entonces lugar para creer que el Hijo del Hombre
descrito en Apocalipsis 14:14–16 simboliza indudablemente a Cristo, el Juez y Vencedor. Y la acción des-
crita en ese pasaje es la misma que se indica aquí en Marcos 4:29.
160 O: acampar, reposar, vivir.
126
Al tratar el problema sinóptico (CNT sobre Mateo, Introducción II, A), señalábamos que
una de las razones por las que Mateo, Marcos y Lucas son tan parecidos en cuanto a conte-
nido, podría ser que entre ellos hay una relación literaria. Es decir, tanto Mateo como Lucas
probablemente usaron el Evangelio de Marcos; y los tres usaron las primeras notas de Mateo;
Lucas tal vez usó también el Evangelio de Mateo (p. 53). Vimos también que una de las razo-
nes de que los tres sean tan diferentes pudo haber sido que al usar las fuentes (tanto orales
como escritas), cada evangelista ejerció su propio criterio, guiado por el Espíritu, manifestan-
do su propio carácter, cultura y trasfondo general, y todo esto con vista a la realización de su
propio plan y propósito específico (p. 54). Una ilustración tanto de la variedad como de la
unidad, se halla en la parábola de la semilla de mostaza.
v. 31 v. 30
v. 31
v. 32
Es la más pequeña de todas las semi- es la más pequeña de todas las semillas del terre-
llas; no;
v. 32
pero, cuando ha crecido, es la más pero una vez sembrada, crece y llega a ser la más
grande de las hortalizas y se hace árbol, grande de todas las hierbas del huerto, y echa
de tal modo que las aves del cielo vie- ramas tan grandes que las aves del cielo pueden
nen y se anidan en sus ramas”. anidar bajo su sombra”.
¡Qué variedad de expresión! ¡No obstante, no hay discrepancia alguna! Y la semejanza es
tan sorprendente como la variedad.
Lucas 13 también contiene esta parábola, como sigue:
v. 18
El dijo por tanto, “¿A qué es semejante el reino de Dios, y con qué lo compararé?
v. 19
Es semejante a la semilla de mostaza, que un hombre tomó y sembró en su huerto; y cre-
ció hasta ser un árbol, y las aves del cielo anidaron en sus ramas”.
Aquí tampoco hay discrepancia ni conflicto entre Lucas y los otros. Nos damos cuenta,
además, de la gran semejanza que hay entre Lucas 13:18 y Marcos 4:30. Por otra parte, Ma-
teo 13:31a es totalmente diferente. ¿Es posible que Lucas, aunque reteniendo su propio esti-
lo, tuviera a mano el Evangelio de Marcos cuando escribió? Son también muy parecidos Lu-
cas 13:19 y Mateo 13:31b, 32. Lucas se asemeja a Mateo mucho más que a Marcos. ¿Acaso
hacía uso de lo que Mateo había escrito, quizá sus notas o tal vez incluso su Evangelio? Aun-
127
que así fuese, sobresale el hecho de que en [p 177] medio de una agradable variedad de pre-
sentación, hay igualmente una grata armonía. En la selección de sus fuentes, orales y escri-
tas, como en todo lo que pertenece a sus escritos, cada evangelista era guiado por el Espíritu
Santo, aunque empleaba el estilo adecuado a su propósito.
En la parábola del sembrador (vv. 3–9, 13–20), el énfasis está puesto en la responsabilidad
humana; en la de la semilla que crece en secreto (vv. 26–29), se realza la soberanía divina.
Cuando estas dos operan juntamente—haciendo que el hombre esté ocupado en su propia
salvación porque Dios opera dentro de él (Fil. 2:12, 13)—el resultado es el crecimiento abun-
dante, según se muestra en la parábola de la semilla de mostaza.
Por cierto, esta idea de crecimiento, éxito y buena cosecha ya se había puesto de relieve en
las parábolas precedentes (véanse vv. 8, 20, 28, 29). Pero hay dos diferencias. Aquí, en la pa-
rábola de la semilla de mostaza, a. este hecho recibe todo el énfasis; y b. se subraya aun más
el hecho que de muy pequeños comienzos llegan a producirse grandes resultados. La idea
central de la nueva parábola es esta: el reino de Dios, por pequeño e insignificante que parez-
ca en sus comienzos, seguirá creciendo y llegará a ser progresivamente una bendición para
todos los que entren en él.161
30. Y dijo, ¿Con qué compararemos el reino de Dios o con qué parábola lo presenta-
remos? Lo que aquí tenemos es una pregunta retórica162 para despertar el interés. Obsérvese
la sorprendente semejanza que hay, en cuanto a forma, con una doble pregunta similar que
se halla en Isaías 40:18 y con la de Lucas 7:31.
No fue una pregunta que Jesús suscitara por hallarse en una situación difícil, como si es-
tuviese confuso sobre cuál sería su siguiente ilustración en cuanto al reino y su crecimiento.
Era un recurso usado por los rabís para despertar la atención de la concurrencia. De tan ex-
trema importancia era para el Señor el sorprendente y maravilloso tema del reino y su creci-
miento, que deseaba que todos escuchasen atentamente. Sus endurecidos enemigos seguirí-
an endurecidos; a decir verdad, se endurecerían aun más (v. 12), pero aunque la lección les
pasó de largo a ellos, sería salvíficamente aprovechada por otros.
Bajo la figura simbólica de una semilla de mostaza, la parábola describe en primer lugar la
pequeñez del reino en el comienzo de la nueva dispensación: 31. Es como una semilla de
mostaza que al ser sembrada en la tierra, es la más pequeña de todas las semillas del
terreno.… [p 178] Entre las semillas que se siembran en el huerto (Lc. 13:19), la de mostaza
era generalmente la más pequeña. Por eso se usa proverbialmente para indicar todo lo que en
sus comienzos es muy menudo (Mt. 17:20; Lc. 17:6). De igual modo, en los días de la pere-
grinación de Cristo sobre la tierra, el reino de Dios estuvo representado por una pequeña
compañía de verdaderos creyentes. Comparado con toda la población del imperio romano, o
con todos los que habitaban en aquel entonces en Palestina, o aun con las grandes multitu-
des que seguían a Jesús por razones egoístas, el verdadero “reino” de Cristo (véase 1:15) era
realmente insignificante a ojos humanos. Además, su prestigio inmediato era pequeño. Pare-
cía un pequeño rebaño de ovejas indefensas: “No temáis, manada pequeña …” (Lc. 12:32). Su
pastor fue “despreciado y rechazado por los hombres” (Is. 53:3). Era como una simple piedra
(Dn. 2:34; cf. también Lc. 17:17; Jn. 6:66; Hch. 28:22; 1 Co. 1:26; Ap. 3:8).
No obstante, aquella “pequeña manada” habrá de convertirse en la multitud que nadie
161 Se ha interpretado el texto como queriendo decir que el grano de mostaza es Jesús mismo, o que Jesús
eligió esta semilla para ilustrar lo que es el reino a causa del sabor picante que tiene, o que el huerto don-
de la semilla fue plantada representa a Israel. Todo este tipo de interpretaciones extrañas deben descartar-
se por no tener base, y por ser especulaciones caprichosas que tienen poco o nada que ver con el significa-
do verdadero de la parábola. Con esto no queremos negar que Cristo y el reino son cosas inseparables (cf.
Ro. 8:31–39; Ap. 17:14).
162 ὁμοιώσωμεν y θῶμεν son aoristos subjuntivos deliberativos.
128
puede contar que vemos en Apocalipsis 7:9. La “piedra” estaba predestinada a convertirse en
un monte tan grande que llenaría toda la tierra (Dn. 2:35). 32. Pero [la semilla] una vez
sembrada, crece y llega a ser la más grande de todas las hierbas del huerto, y echa ra-
mas tan grandes que las aves del cielo pueden anidar bajo su sombra. El brote que apare-
ce en la semilla de mostaza crece y crece hasta llegar a ser un arbusto, que a su vez crece y
llega a mayor altura que todas las demás plantas que brotan de las semillas sembradas en el
huerto. Finalmente, tiene toda la apariencia de un árbol y, hablando de forma algo imprecisa,
se le podría decir que es un árbol. Marcos interpreta correctamente las palabras de Cristo,
diciendo que echa ramas tan grandes que las aves del cielo pueden anidar o protegerse a su
sombra. Aun hoy día esta especie crece vigorosamente en Palestina. Alcanza hasta tres me-
tros, y a veces aun hasta cinco. En otoño, cuando las ramas se ponen rígidas, los pájaros de
varias especies hallan en ellas abrigo contra las tormentas, reposo para su cansancio, y som-
bra contra el calor del sol.163
De manera similar, el reino de Dios, una vez establecido, se extiende y sigue extendiéndo-
se. En cuanto a los pájaros que hallan resguardo a la sombra del árbol (cf. Ez. 17:22–24; Dn.
4:10, 21), ¿no indica esto que el reino llega a ser una bendición para los hombres de todo
clima, raza, y nación? En verdad,
“En torno al trono del Dios de Abraham
Millares de hijos ahora ya están”.164
Anne H. Shepherd (Trad. adaptada)
[p 179] Transcurridos cuarenta años después de la muerte de Cristo, el evangelio había
alcanzado todos los grandes centros culturales del mundo romano conocido, y además había
llegado a muchos otros lugares apartados. Desde entonces se ha ido extendiendo, ganando
hombres de todas las razas, e incluyendo todas las esferas de la vida. Así sucede también
hoy. Y así, “De triunfo en triunfo, a sus huestes guiará”.
Por tanto, a los que la escucharon, esta parábola les dice: “Tened paciencia, ejercitad
vuestra fe, perseverad en la oración, y seguid trabajando. El programa de Dios no puede fra-
casar”. Lo mismo dice a los que han venido después. Hoy lo está diciendo con mayor fuerza
aún, porque esta historia ilustrativa es en realidad una profecía, ¡y esta profecía ya se ha
cumplido en parte! En cuanto a lo relacionado con su cumplimiento véase CNT sobre Mateo
24:14.
De humildes comienzos han venido grandes resultados (véase Sal. 118:22, 23; Is. 1:8, 9;
11:1ss; 53:2, 3, 10–12; Ez. 17:22–24; Zac. 4:10). El dominio de la gracia de Cristo, por muy
despreciado que sea al principio, y por muy insignificante que parezca a los ojos humanos,
sigue hacia adelante “venciendo y para vencer” (Ap. 6:1, 2; 17:14). Ese reino se establecerá de
manera cada vez más extensa y firme. ¡Lo hará porque es el reino de Dios!
Lo que aquí tenemos, entonces, es una sorprendente ilustración de los versos:
“Del arroyo surge el río caudaloso,
de la bellota, un roble muy frondoso”.
David Everet—Lines Written for a School Declamation. (adaptación)
En todo esto hay una importante lección implícita: Bienaventurado aquel que toma parte
activa en promover el crecimiento del reino; comenzando siempre por nuestra casa (Mr. 5:19),
pero sin olvidarse nunca de “todo el mundo” (16:15).
163 Las aves también hallan deliciosas y pequeñas semillas negras que sacan de la vaina, pero este detalle
no se incluye en la parábola. En cuanto a una descripción muy interesante de la acción de los pájaros en
relación con la semilla de mostaza, véase A. Pormelee, All the Birds of the Bible (Nueva York, 1959), p. 250.
164 Una ilustración llamativa se halla en W. Barclay, op. cit., pp. 108–110.
129
33 Con muchas parábolas semejantes les hablaba la palabra, conforme podían oír. 34 Y sin [usar]
parábolas nada les hablaba; pero a sus propios discípulos les explicaba todo en privado.
4:33, 34 El uso que Cristo hace de las parábolas
Cf. Mt. 13:34, 35
33. Con muchas parábolas les hablaba la palabra, conforme podían oír. Marcos nos di-
ce aquí que estas tres parábolas son sólo unos ejemplos de las muchas que pronunció el Se-
ñor. A tal punto alcanzó a sus oyentes por medio de sus parábolas, que ellas atrajeron y
mantuvieron la atención de la multitud, aunque todavía no todos las comprendían bien. Esto
está en armonía con lo dicho en versículos 11, 12. 34. Y sin [usar] parábolas nada les
hablaba.… Esto significa probablemente que cada vez que Jesús [p 180] hablaba a la multi-
tud incluía en su discurso una parábola, o incluso más de una. Prosigue: pero a sus propios
discípulos les explicaba todo en privado. Lo que aquí se dice está totalmente en armonía
con el versículo 10 (véase también Mt. 13:10, 36).
No nos sorprende que este evangelista consigne un número menor de parábolas que Mateo
y Lucas. Según se ha señalado antes—véase II y IV de la Introducción—Marcos escribía a los
romanos, gente a quien interesaba la acción, el poder, la conquista. Por consiguiente, les des-
cribe a Cristo como Rey activo, enérgico, veloz en la acción, Conquistador, Vencedor sobre las
fuerzas destructivas de la naturaleza, sobre las enfermedades, los demonios, la muerte, y las
tinieblas morales y espirituales, el Único y solo Libertador. Así que, tras relatar estas tres pa-
rábolas, Marcos se dirige ahora rápidamente al relato de una acción que inspira temor reve-
rente.
En aquel día, caída ya la tarde, les dijo, “Crucemos al otro lado”. 36 Dejando atrás a la multitud,
35
le llevaron consigo en la barca, tal como estaba. Había otras barcas con él. 37 Una fuerte tempestad165
se levantó, y las olas se precipitaban dentro de la barca, de modo que la barca ya se estaba anegando.
38 Pero él estaba en la popa, sobre el cabezal, durmiendo. Y le despertaban y le decían, “Maestro, ¿no
te importa que perecemos?” 39 Él se levantó, reprendió al viento, y dijo al mar, “¡Calla! ¡Sosiégate!” En-
tonces el viento se calmó, y sobrevino una profunda calma. 40 Y él les dijo, “¿Por qué tenéis miedo?
¿Aún no tenéis fe?” 41 Ellos estaban espantados, y se decían166 el uno al otro, “¿Quién es éste, enton-
ces, que hasta el viento y el mar le obedecen?”
4:35–41 Jesús calma una tempestad
Cf. Mt. 8:18, 23–27; Lc. 8:22–25
Al combinar los tres relatos obtenemos la siguiente colación, en la que indicamos en cur-
siva lo que sólo se encuentra en Marcos. Estas diferencias, gráficamente resaltadas, de lo que
no se encuentra en Mateo ni en Lucas, confirman la teoría de que Marcos oyó el relato de un
testigo ocular, a saber, de Pedro:
Al atardecer (de un día lleno de actividad, Mr. 4:1ss), Jesús le ordenó a sus discípulos que
fueran con él a la ribera opuesta (la oriental) del mar de Galilea. De modo que, dejando atrás
a la multitud, le llevaron en la barca tal como estaba. Había otras barcas con él. Mientras na-
vegaban él se quedó dormido (Lc. 8:23a).
Se desencadenó una violenta tempestad, de modo que las olas anegaban la barca, y los
hombres estaban en peligro. Pero él estaba en la popa, durmiendo sobre el cabezal.
[p 181] Ellos le despertaron y le dijeron, Maestro “¿no te importa que perecemos?”167
Él les dijo, “¿Por qué estáis aterrorizados, oh hombres de poca fe?” (Mt. 8:26).
Jesús se levantó y reprendió al viento y al mar (las olas furiosas). Y le dijo al mar, “¡Calla!
hallaba a bordo (Mr. 4:1), pero esta opinión sólo se podría sostener si no se toma en cuenta que según Mt.
13:36 (cf. Mr. 4:34b) Jesús había abandonado el bote y entrado en la casa antes de reembarcarse.
171 Nótese la aliteración en Lc. 8:23: λαῖλαψ … λίμνην. Y aun más importante es no pasar por alto κατέβη,
172Así se traduce también Διδάσκαλε en VP, NBE, BJ, RV60, etc. Cf. alemán “Meister”, holandés “Meester”.
En el caso presente, la actitud de los discípulos bien pudo haber sido una combinación de terror, reveren-
cia y reproche. Que la reverencia no estaba totalmente ausente es evidente por el uso que Mateo hace de la
palabra κύριε y Lucas de la palabra Επιστάτα para relatar la forma en que los discípulos se dirigieron a
Jesús. Por tanto, al buscar el mejor equivalente en nuestro idioma de la palabra Διδάσκαλε en Marcos, la
traducción “Maestro” no se debe desechar a la ligera.
132
“¿Por qué tenéis miedo, hombres de poca fe?”173 Él no estaba asustado. Al contrario, se
hallaba en pleno control de la tempestad, aun cuando los vientos aún rugían y las aguas her-
vían (véase CNT sobre Mt. 13:34, 35).
[p 184] 4. Un asombroso milagro
39. Él se levantó, reprendió al viento, y dijo al mar, ¡Calla! ¡Sosiégate! [o: ¡Silencio!
¡Calmate!]. Entonces el viento se calmó y sobrevino una gran calma. Según Mateo 8:26
Jesús se levantó y “reprendió a los vientos y al mar”. Según Lucas 8:24 “reprendió al viento y
a la furia de las aguas”. Y conforme a Marcos 4:39, “reprendió al viento”, y dijo al mar que se
callara. El verbo “reprendió”174 es el mismo en los tres casos. Hay quienes sostienen que este
verbo sugiere un objeto animado. Dicen que esta inferencia se ve reforzada por Marcos 4:39,
que se traduce entonces, “¡Calla! ¡enmudece!” Pero, comenzando por esto último, hay que de-
cir que una palabra no siempre retiene su connotación básica o primaria. “¡Calla! ¡sosiégate!”
es la mejor traducción de Marcos 4:39. En cuanto a la expresión, “reprendió”, debe tenerse
presente que Marcos no dice, “Jesús reprendió al demonio”, o a “los demonios”, o a “los espí-
ritus malos que estaban en el viento”. Sencillamente dice, “reprendió al viento”. Parecería,
entonces, que se trata simplemente de una forma figurativa y poética de hablar (cf. Sal. 19:5;
98:8; Is. 55:12; etc.) Así ocurre también en Lucas 4:39, donde se nos dice que Jesús “repren-
dió” la fiebre que afligía a la suegra de Pedro. Lo importante de la expresión “reprendió al
viento” (y sus paralelos en los otros Evangelios) es que Jesús hace valer su autoridad sobre
los elementos de la naturaleza, de modo que hubo una profunda (literalmente “gran”) calma.
Marcos contiene un paralelismo progresivo muy impresionante. Jesús les habla separa-
damente al viento y al mar. Al viento lo reprende; al mar le dice, “¡Calla! ¡Sosiégate! El resul-
tado se indica también separadamente; el viento se calmó y el mar se sosegó.
Lo que llama especialmente la atención es que no sólo se calmó el viento de inmediato, si-
no que lo mismo hacen las aguas. Es bien sabido que, por lo general, después que los vientos
disminuyen visiblemente, las olas siguen rolando por algún tiempo, elevándose y desplomán-
dose como si no quisiesen seguir el ejemplo de las ya dominadas corrientes de aire que hay
sobre ellas. Pero en este caso los vientos y las olas se sincronizan en la sublime sinfonía de
un silencio solemne. Sobre las aguas se posa algo comparable a la calma de un anochecer
bajo un cielo estrellado. Repentinamente, la superficie del mar se tornó lisa como un espejo.
[p 185] 5. Un cariñoso reproche
40. Y él les dijo, “¿Por qué tenéis miedo? ¿Aún no tenéis fe?”.
Antes de proseguir con la explicación de este versículo, debemos señalar que a veces se
tiene que comentar no sólo lo que la Escritura dice, sino también lo que omite. Hay que infe-
rir que los discípulos habían acusado al Maestro de ser indiferente y de mostrar un corazón
incomprensivo, de no preocuparse por ellos (v. 38). ¿No es maravilloso y muy consolador per-
catarse del hecho de que Jesús nunca les reprendió por esas palabras desagradables y des-
consideradas: “No te importa que perecemos”? Este es el mismo Señor que más adelante iba
173 Algunos afirman que Marcos y Lucas nos han dado el verdadero orden de los acontecimientos, pero no
así Mateo. No veo ninguna razón para aceptar dicha opinión. Ni Marcos ni Lucas estaban presentes duran-
te la tormenta, pero Mateo sí estaba. Además, ¿no es natural suponer que aquella falta de fe fue para Je-
sús un asunto tan importante, que consideró necesario referirse a ella antes y después de realizar el mila-
gro? ¿Y no es también verdad que los discípulos fueron embargados por el temor dos veces; primero a cau-
sa de la tempestad, y segundo a causa de la presencia de Aquel que calmó la tempestad? Véase Lc. 8:24,
25.
CNT W. Hendriksen, Comentario del Nuevo Testamento
174 ἐπετίμησεν aor. indic. 3a. pers. sing. de ἐπιτιμάω. Tiene el sentido de reproche en pasajes tales como Mt.
8:26; 16:22; 17:18; 19:13; Mr. 4:39; Lc. 4:39; 9:42, 55; 19:39; 23:40; pero a veces significa advertir, decirle
a la gente que no haga algo, prohibir (Mt. 12:16; 12:20; Mr. 3:12; Lc. 9:21).
133
a dar respuesta a las ruines negaciones de Pedro, acompañadas de maldiciones. Su respues-
ta, sin embargo, no sería una punzante reprensión sino una mirada llena de dolor, pero al
mismo tiempo llena de amor; y posteriormente (después de la resurrección) un interrogatorio
penetrante, escudriñador, pero lleno de bondad: “Simón, (hijo) de Juan, ¿me amas más que
éstos?… ¿me amas?… ¿me tienes afecto?”
Lucas 8:25 deja bien claro que los discípulos estaban atemorizados no sólo antes, sino
también después del milagro. Se habían asustado por la tormenta. Pero luego se llenaron de
temor por la presencia de Aquel que de forma tan repentina, completa, y dramática había
calmado la tempestad (véase casos similares de pavor provocado por el conocimiento de estar
en presencia de la Majestad, en Is. 6:5 y Lc. 5:8). De modo que Jesús les pregunta, “¿Por qué
tenéis—no por qué teníais—miedo?” Como si dijese, ¿no os ha enseñado este apaciguamiento
de la tempestad y las olas, en respuesta a vuestros histéricos clamores, que este Maestro
vuestro no sólo es muy poderoso sino también muy amoroso? Por tanto, ¿no deberíais res-
ponder con plena confianza, como la de un niño?
Lo que Jesús realmente dijo fue, “Aún no tenéis fe? (véase también Mr. 8:17–21; 9:19).
Eran “hombres de poca fe”, es decir, hombres demasiado tímidos como para descansar en el
consuelo y la confianza que debieron haber obtenido de la presencia, promesas, poder y amor
de su Maestro (Mt. 6:30; 8:26; 14:31; 16:8; Lc. 12:28); eran demasiado vacilantes para perci-
bir que el amoroso cuidado del Padre les era otorgado por medio del Hijo.
Aún sin fe; es decir, ¿sin fe a pesar de todo lo que habéis visto, oído y experimentado? La
partícula “aún” no debe pasar inadvertida. Al usarla, Jesús les está enseñando que las expe-
riencias de la vida acontecen a los hombres con un propósito determinado. Se deben aprove-
char para crecer en santificación. José entendió esto (Gn. 50:19–21). También David (2 S.
23:5; Sal. 116); el hombre ciego de nacimiento (Jn. 9:25; 30–33); y Pablo (1 Co. 15:9, 10; Fil.
2:7–14; 4:11–13). Igualmente Labán aprendió algo por experiencia, pero aplicó su conoci-
miento de forma egoísta (Gn. 30:27b).
[p 186]
6. Un profundo efecto
41. Ellos estaban espantados … A causa de todo lo que Jesús había revelado con rela-
ción a sí mismo, pero probablemente más a causa del poder que había manifestado, aquellos
hombres “temieron (con) gran temor”, dice Marcos literalmente.175 El “espanto” que aquí se
menciona era una combinación de temor y reverencia. Mateo 8:27 dice que los hombres “se
maravillaron” (o: asombraron)”. Lucas 8:25 habla de temor y asombro. Los discípulos co-
mienzan a darse cuenta: la grandeza de Jesús es mucho más sublime de lo que se habían
imaginado. No sólo ejerce control sobre las multitudes que le escuchan, las enfermedades, los
demonios, sino incluso también sobre los vientos y las olas: y se decían [o: comenzaban a
decirse]176 el uno al otro, ¿quién es éste, entonces, que hasta el viento y el mar le obe-
decen?
Gran parte del mal que existe en el mundo se puede corregir. Hay madres que enjugan las
lágrimas, técnicos que arreglan máquinas, cirujanos que eliminan tejidos enfermos, conseje-
ros que solucionan problemas familiares, etc. ¿Y en cuanto a modificar el clima? Por supues-
to que se habla mucho de eso, pero para actuar sobre el clima es necesario el poder divino.
Es Jesús quien manda sobre los elementos del clima, logrando que incluso el viento y el mar
175 Aunque Marcos escribe para los romanos, él mismo es judío, y lo demuestra al expresarse en el estilo
semítico típico (cf. 1 Macabeos 10:8; Jonás 1:10). La otra posibilidad es que esté relatando algo que ha ex-
traído de alguna fuente judía, la cual le suplió de este detalle de la historia. Marcos conservó fielmente la
fraseología pero tradujo su contenido al griego. Cf. Lc. 2:9.
176 Nótese el cambio significativo del aor. ἀφοβήθησαν al imperf. ἔλεγον.
134
le obedezcan.177
Nos parece que, por el momento al menos, los discípulos se hallaban profundamente im-
presionados por el poder, majestad y gloria de su Maestro. “¿Quién es éste entonces?” (Mr.
4:41; Lc. 8:25) se preguntaban. Según las expresiones de Mateo 8:27 el significado sería:
“¿Qué clase de persona es ésta?” o “¿Qué hombre es éste?”
La respuesta a esta pregunta no se nos da aquí (véanse también Jonás 4:1; Marcos 12:37;
cf. Mt. 22:45). La narración termina de forma muy apropiada, fijando la atención sobre la
persona de Jesucristo, de modo que todo aquel que la lea puede dar su propia respuesta,
pueda profesar su propia fe, y agregar su propia doxología.
Resumen del Capítulo 4
Las ocho secciones de este capítulo pueden resumirse como sigue:
a. La parábola del sembrador (vv. 1–9). Se pronunció antes de que Jesús abandonara un
concurrido edificio, tal vez una casa o sinagoga, dirigiéndose [p 187] a la playa (2:2, 13; 3:1,
7). Así también aquí (3:20; 4:1; cf. Mt. 13:1). En esta ocasión, la multitud que se había reuni-
do alrededor de Jesús era tan grande que él subió a una barca y se sentó en ella alejándose
un poco de la playa, mirando a la multitud. En su enseñanza desde el mar, el Maestro hizo
uso generoso de las parábolas. En realidad, la parte del libro que aquí se resume puede titu-
larse el capítulo de las parábolas de Marcos, ya que seis de sus ocho secciones las relatan, o
al menos se refieren a ellas.
En primer lugar, Jesús relata la parábola del sembrador. “Escuchad”, dice el Maestro, y
prosigue, “En cierta ocasión el sembrador salió a sembrar”. La semilla cayó en varias clases
de terreno: duro, rocoso, plagado de espinas, y bueno. Sólo el último de los cuatro produjo
una cosecha; la semilla llevó treinta, sesenta, y ciento por uno.
b. Propósito de las parábolas (vv. 10–12). Después, en una casa y a petición de un grupo
de discípulos más amplio que los Doce, Jesús explica por qué hablaba en parábolas; a saber,
para revelar la verdad a los que la aceptan, y esconderla de los que obstinadamente se opo-
nen a ella, a fin de que estos últimos “afronten la culpa de su propia ceguedad y dureza”
(Calvino).
c. Explicación de la parábola del sembrador (vv. 13–20). Jesús muestra que los cuatro ti-
pos de tierra significan respectivamente: corazones insensibles, impulsivos, afanosos, y sen-
sibles. Sólo la última clase de corazón da fruto. La “clave” real de la parábola es el deber del
hombre de responder debidamente a la palabra o mensaje del reino. El énfasis recae definiti-
vamente en la responsabilidad humana (véanse 4:9, 23, 24; 8:18).
d. Diversos dichos de Jesús (vv. 21–25). Los corazones fértiles se asemejan a lámparas que
alumbran. La palabra del reino y la vida en armonía con él, no han de ocultarse sino manifes-
tarse, imitando así al Dios que un día revelará todo lo que los hombres han procurado escon-
der. Entonces (y en cierto sentido incluso antes de entonces) la medida que una persona haya
usado para dar, será la medida en que va a recibir; con la excepción, sin embargo, de que la
obra de salvación es asunto de pura gracia: Dios siempre está otorgando un don tras otro.
Por otro lado, aun aquella apariencia de conocimiento, aquella superficial relación con lo es-
piritual que en otro tiempo se tuvo, le será quitada a aquel que no posee el más grande de los
tesoros a causa de su propia falta de voluntad para escuchar y tomar en serio el mensaje.
e. La parábola de la semilla que crece en secreto (vv. 26–29). Esta parábola resalta la sobe-
ranía de Dios, que se presenta en relación con la salvación del hombre, y su efecto en todas
las esferas de la vida. Jesús hace ver que para el hombre el crecimiento es un misterio: la
177 Nótese el verbo en singular: ὑποκούει el viento y el mar aquí se consideran por separado, como lo fueron
también en el v. 39.
135
semilla brota y crece “sin él saber cómo”. También significa que la semilla manifiesta su po-
tencia; “de suyo la tierra produce frutos”; y que la cosecha (o: tiempo de la cosecha) significa
victoria: “Tan pronto como la (condición de) el grano lo permita, enseguida él—el sembrador,
ahora también segador—le mete la hoz porque la siega ha llegado”. La verdad es que el poder
para germinar y [p 188] crecer que hay encerrado en la semilla ha sido otorgado por Dios. El
hombre nada puede hacer después de esparcir la semilla. Sólo puede dormir y levantarse,
dormir y levantarse, pero la cosecha está asegurada. El reino de Cristo, su majestuoso reino,
se extenderá y un día será manifestado en todo su esplendor.
f. La parábola de la semilla de mostaza (vv. 30–32). Cuando el hombre se ocupa de su sal-
vación debido a que Dios está obrando dentro de él—véanse las dos parábolas precedentes—
entonces el crecimiento abunda. Los grandes resultados vienen de pequeños comienzos. Así
sucede con la mostaza, que al principio es una semilla muy pequeña, y finalmente alcanza
una gran altura y echa ramas tan grandes que las aves del cielo pueden morar bajo su som-
bra. Lo mismo ocurre con el reinado de Dios en Cristo, que al comienzo sólo fue reconocido
por un grupo muy pequeño, pero luego se ha extendido y continuará extendiéndose, hasta
ser una bendición a los hombres de todas las razas, e incluye todas las esferas de la vida, pa-
ra la gloria de Dios.
g. El uso de las parábolas (vv. 33, 34). Por medio de parábolas y expresiones parabólicas
que Jesús incluía en todos sus discursos públicos, alcanzó a sus oyentes hasta el punto que
sus historias ilustrativas y figuras retóricas lograron atraer y fijar la atención de toda la con-
currencia. Cuando se hallaba en casa (o: en una casa) solo con sus discípulos, acostumbraba
a explicárselos todo.
h. Una tempestad calmada (vv. 35–41). Marcos describe primero el embarque al atardecer.
Después de un día muy ocupado, Jesús, a petición propia, sube a bordo con sus discípulos.
El grupo se dirige hacia la orilla (oriental) opuesta. Se levanta una furiosa tempestad, los
vientos aúllan, las olas se estrellan y precipitan sobre la barca, que comienza a anegarse. Je-
sús entretanto está en la popa, su cabeza apoyada en un cabezal, profundamente dormido.
Se oyen frenéticos gritos, “Maestro ¿no te importa que perecemos?” Acontece un asombroso
milagro: Jesús se levanta, reprende al viento, y dice al mar, “¡Calla! ¡Sosiégate!” El viento se
apacigua. Sobreviene una gran calma. Al llegar a este punto, Marcos menciona el tierno y ca-
riñoso reproche de Cristo (Mateo lo hace incluso antes), “¿Por qué tenéis miedo? ¿Aún no te-
néis fe?” “Aún”, es decir, ¿Aún, después de todos los milagros que me habéis visto realizar, de
las palabras que habéis oído de mis labios, y de la vida que he vivido en vuestra presencia?
¿Acaso toda esta experiencia no os ha enseñado nada?
El Maestro ni siquiera les reprende con dureza por habérsele dirigido con aquella actitud
de fuerte censura. Marcos relata el profundo efecto del milagro con las siguientes palabras,
“Ellos estaban espantados y se decían (o: comenzaban a decirse) el uno al otro, ‘¿Quién es
éste entonces, que hasta el viento y el mar le obedecen?’ ”
136
[p 190]
Bosquejo del Capítulo 5
Tema: La obra que le diste que hiciera
5:1–20 En la tierra de los gerasenos: la bondad en contraste con la crueldad
5:21–43 Restauración a la vida de la hija de Jairo
y Curación de la mujer que tocó el manto de Jesús
[p 191]
Capítulo 5
5 Y llegaron a la ribera opuesta del mar, al país de los gerasenos. 2 Tan pronto como salió de la
1
barca, desde las tumbas vino a su encuentro un hombre con espíritu inmundo. 3 Este hombre tenía
su morada entre los sepulcros, y ni aun con cadenas ya nadie era capaz de atarle. 4 Efectivamente,
muchas veces había sido atado con grillos y cadenas; pero él había roto las cadenas, había hecho pe-
dazos los grillos, y nadie era suficientemente fuerte como para dominarlo. 5 Siempre, noche y día, an-
daba entre los sepulcros y por los cerros dando gritos y cortándose con piedras.
6 Al ver a Jesús de lejos, corrió, cayó sobre sus rodillas delante de él, 7 y con todas sus fuerzas gri-
tó, “¿Por qué me molestas, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? Júrame por Dios que no me atormentarás”. 8
Porque él [Jesús] le había estado diciendo, “¡Sal del hombre, espíritu inmundo!” 9 Entonces le pregun-
tó, “¿Cómo te llamas?”. Él respondió, “Mi nombre es Legión porque somos muchos”. 10 Y él le rogó [a
Jesús] una y otra vez que no los enviase fuera de la región.
Ahora bien, una gran piara de cerdos pacía allí en la ladera del cerro 12 y [los espíritus inmun-
11
dos] le rogaron, “¡Permítenos ir a los cerdos, para que entremos en ellos”. 13 Así que él les dio permiso.
Y los espíritus inmundos salieron y entraron en los cerdos, y la piara de unos dos mil se precipitó ba-
rranco abajo en el mar y se ahogaban en el mar.
14 Y los que estaban a cargo de ellos huyeron y propagaron la noticia en la ciudad y en los campos
alrededor. Y las gentes vinieron para ver qué había acontecido. 15 Vinieron a Jesús y vieron al hombre
endemoniado sentado allí, vestido y en su sano juicio, el mismo hombre que había tenido la legión; y
tuvieron miedo. 16 Los que lo presenciaron les contaron lo que había acontecido al endemoniado y
acerca de los cerdos. 17 Y comenzaron a rogarle que se fuera de la región.
Y cuando [Jesús] entraba en la barca, el hombre que había estado endemoniado le rogaba que le
18
dejase ir con él. 19 Pero no se lo permitió y le dijo, “Vete a casa a los tuyos y cuéntales cuán grandes
cosas el Señor ha hecho por ti y cómo tuvo misericordia de ti”. 20 Así que se fue y comenzó a publicar
en Decápolis178 cuán grandes cosas Jesús había hecho por él; y todos se quedaban maravillados.
[p 192] 5:1–20: En la tierra de los gerasenos:
La bondad en contraste con la crueldad
Cf. Mt. 8:28–9:1; Lc. 8:2–39
La relación entre la historia precedente (Mr. 4:35–41) y esta narración (5:1–20) es fácil de
recordar. De la descripción del mar embravecido (4:37), el evangelista pasa a la de un hombre
fiero (5:3–5). Humanamente hablando ambos eran indomables, pero Jesús dominó a los dos.
Era de noche cuando el Señor y sus discípulos cruzaron el mar. Arribaron a la orilla orien-
tal, es decir, “opuesta a Galilea” (Lc. 8:26). ¿No es razonable suponer que al llegar al versículo
14 o 15 del relato de Marcos, el evangelista relatara lo que sucedió al día siguiente?
Las tres narraciones varían mucho en amplitud y riqueza de pormenores. Marcos contiene
mayor número de detalles. Le sigue Lucas. El relato de Mateo es muy breve. El siguiente re-
sumen es común para los tres:
GNT The Greek New Testament, editado por Kurt Aland, Matthew Black, Bruce M. Metzger y Allen Wik-
gren, edición 1966.
179 Véase el artículo de A. M. Ross, “Gadara, Gadarenes”, en el Zondervan Pictorial Bible Dictionary (Grand
Rapids: Zondervan,1963), p. 293; y J. L. Hurlbut y J. H. Vincent, A Bible Atlas (Nueva York, etc., 1940), p.
101.
180 Cf. también Mt. 20:29 (“dos hombres ciegos”) con Mr. 10:46 y Lc. 18:35.
139
siderarse juntos, y dan una descripción muy realista de esta persona “feroz”:
3–5. Este hombre tenía su morada entre los sepulcros, y ni aun con cadenas ya nadie
era capaz de atarle. Efectivamente, muchas veces había sido atado con grillos y cade-
nas; pero él había roto las cadenas, había hecho pedazos los grillos, y nadie era sufi-
cientemente fuerte como para dominarlo. Siempre, noche y día, andaba entre los sepul-
cros y por los cerros dando gritos y cortándose con piedras.
Definitivamente se trata aquí de un endemoniado y no sólo de un maniático. El cuadro
que Marcos pinta es aterrador. Describe a un hombre que es víctima de la maldad demoníaca
asociada con la indiferencia y la impotencia humanas. Pero al fin, la omnipotencia y bondad
divinas vienen en su auxilio y sale triunfante. La bondad de Jesús contrasta sorprendente-
mente con la insensibilidad cruel de los demonios y los hombres.
Como ya se ha indicado, el hombre que aquí se describe había vivido en la ciudad. Pero
poseído por demonios, ahora vivía entre “los sepulcros”. Este término se refiere probablemen-
te a cámaras mortuorias abandonadas, excavadas en los costados de los acantilados. Habi-
tualmente, de cuando en cuando, durante la noche y el día, sus gritos estridentes resonaban
pavorosamente de caverna en caverna cerca del rocoso litoral, llenando de terror el corazón
de cualquier viajero que se aventurase a acercarse. La mayoría de la gente eludía aquellos
lugares (Mt. 8:28b). Además, en medio de sus horribles gritos, el endemoniado aumentaba su
mal cortando su cuerpo desnudo con las afiladas aristas de las piedras quebradas.
¿Qué actitud tenían hacia él los vecinos? Parece ser que lo único que les preocupaba era
su propia seguridad y protección. Por esta razón, siempre estaban atándole de pies y manos.
Pero no importa cuántas veces recurrieran a este medida de protección, nunca estaban tran-
quilos porque él rompía las esposas, y los grillos de los pies saltaban hechos pedazos. En rea-
lidad, absolutamente nadie fue capaz de dominarlo.181
181
Estos tres versículos contienen varios puntos sobre vocabulario y gramática que merecen ser mencionados:
El sustantivo κατοίκησις (v. 3, acus.—ιν) sólo ocurre aquí en el Nuevo Testamento. Es el lugar donde
uno “se instala”, es el hogar o habitación de una persona. Sobre la base de la palabra griega, cf. las pala-
bras vecindad, parroquia.
εἰχεν ἐδύνατο, ἴσχυεν (vv. 3, 4). Estos imperfectos muestran que Marcos está describiendo la escena.
Describe cosas de forma deliberada, y las concibe tal como si realmente estuviesen ocurriendo. Con rela-
ción a esto obsérvese también la perífrasis ἠν κράζων καὶ κατακόπτων (v. 5).
οὑδὲ … οὑδείς: doble negación, estilo popular; realmente triple, porque Marcos aun agrega οὑκέτι
(v. 3). En conjunto, esto niega con mucha fuerza la suposición de que alguien fuese capaz de atar a este
endemoniado con seguridad.
ἅλοσις “cadena, esposas” (cf. Lc. 8:29; Hch. 12:6, 7; 21:33; 28:30); la forma que se usa primero es el da-
tivo instrumental (sing. en el v. 3; pl. en el v. 4); luego en el v. 4 aparece el acusativo pl. En el v. 4, tambén
πέδη ocurre primero como dat. pl. instrumental, y luego como ac. pl. Para esta palabra cf. πούς, “pie”, “pe-
dal”. Podemos tal vez pensar en un par de argollas de metal alrededor de los tobillos cuyos pasadores se
amarraban con una cadena. Pudo haber sido cualquier tipo de “cepo de hierro”. Pero véase Robertson,
Word Pictures, I, p. 295.
Al comienzo del v. 4, διά aparece seguido de un acusativo (“efectivamente, por cierto” o “porque”), e in-
troduce la evidencia de la declaración anterior: el pasado explica el presente. Se procuró muchas veces atar
al hombre de manos y pies pero siempre fracasó el intento.
También en el v. 4, δεδέσθαι (de δέω cf. Mr. 3:27 y muchos otros pasajes del Nuevo Testamento, cf.
también “diadema”); διεσπάσθαι (de διασπάω; cf. Hch. 23:10; también la palabra inglesa “span”); y
συντετρίφθαι (de συντρίβω; cf. Mr. 14:13; también Mt. 12:20; Lc. 9:39; Jn. 19:36; nótese “tribulación”) son
infinitivos perfectos. Indican lo que se había hecho en el pasado, más el resultado: el hombre había sido
atado, dejándole en condición inmóvil. Del mismo modo, las cadenas estaban rotas y los grillos despedaza-
dos, con el resultado de que los trozos rotos de cadenas y grillos, a vista de todos, señalaban la imposibili-
dad de tener al endemoniado dominado permanentemente.
En el v. 5, διὰ παντός indica “a intervalos durante la noche y el día”.
140
[p 196] 2. Los demonios controlan a este hombre. Su confrontación con Jesús. Identificación
de los demonios y su expulsión.
6, 7. Al ver a Jesús de lejos, corrió, cayó sobre sus rodillas delante de él, y con todas
sus fuerzas gritó, ¿Por qué me molestas, Jesús, Hijo del Dios Altísimo?
A veces se argumenta que el versículo 6 contradice al versículo 2. Según el versículo 2,
cuando Jesús sale de la barca el endemoniado se halla allí mismo, mientras que según el ver-
sículo 6 todavía se encuentra a bastante distancia.182 Pero sin duda esta argumentación
equivale a crear un conflicto donde no existe ninguno. Es del todo legítimo interpretar el rela-
to de Marcos como queriendo decir que antes que la barca llegara a la orilla, el endemoniado
“desde lejos” observó atentamente la barca que se aproximaba, después se acercó corriendo,
y salió al encuentro de Jesús en el momento en que éste descendía de la barca.183
Tal vez algo más difícil de comprender sea la conducta del endemoniado. Aparentemente
es muy contradictoria: primero le vemos abalanzándose con ánimo hostil; luego se echa a los
pies de Jesús y le adora; para cambiar enseguida otra vez de actitud y lanzar de inmediato un
siniestro grito. Si decimos que, a fin de cuentas, lo que se espera de un endemoniado es jus-
tamente una conducta irracional, probablemente sólo entregamos una solución a medias.
También se debe señalar que cuando este hombre comenzó a correr hacia el grupo formado
por Jesús y los apóstoles, todavía no había reconocido a su líder. Cuando este hombre—en
realidad los [p 197] demonios que había en él, representados por su portavoz—le reconoció
de una forma que va más allá del entendimiento humano, su primera reacción ante la majes-
tad de Cristo fue de un temor reverencial que le indujo a postrarse.184 Pero luego el demonio
que hablaba en nombre los demás reflexionó en el hecho de que Jesús era, después de todo,
su gran Adversario, aquel que había venido a la tierra con el propósito expreso de “destruir
las obras del diablo” (1 Jn. 3:8). Entonces, haciendo uso de los órganos vocales del desdicha-
do, dio rienda suelta a sus sentimientos de odio, frustración y desesperación con una excla-
mación: “¿Por qué me molestas, Jesús, Hijo del Dios Altísimo?”
La conducta de este endemoniado es muy parecida a la que se describe en 1:23, 24. Nóte-
se en ambos casos el estridente y encolerizado grito, la confesión de la deidad de Cristo, y el
temor de que incluso en aquel mismo momento Jesús tuviese el propósito de torturar a sus
infernales adversarios (véase sobre 1:23, 24).
Aunque a veces los humanos hacen todo lo que pueden para negar la deidad de Cristo, no
ocurre así con los demonios; nótese el Maestro recibe un título sublime de parte del portavoz
de los espíritus inmundos que moraban en aquel hombre. ¡Le llama nada menos que Jesús,
“Hijo del Dios Altísimo”! Y exactamente esto era y es Jesús. Cf. Gn. 14:18, 19; Is. 6:3 (a la luz
de Jn. 12:41); Lc. 1; 32, 35, 76; 6:35; 8:28; Heb. 7:1.
Es posible que inmediatamente después de esta exclamación Jesús le dijera, más de un
vez, al demonio que representaba a los demás: “Sal del hombre, espíritu inmundo” (véase so-
bre el v. 8). En lugar de obedecer inmediatamente, el demonio respondió, “Júrame por Dios
que no me atormentarás”.185 La esencia de esta insolencia se refleja de forma más suave en
el pasaje de Lucas, “Te ruego que no me atormentes”. Esto significaba: no nos ordenes ir “al
186 Véase W. Barclay, Op. cit., p. 118; Vincent Taylor, Op. cit., p. 282.
187 R. C. H. Lenski, Op. cit., p. 132.
188 Véase A. Cole, The Gospel According to St. Mark (Grand Rapids, 1961), p. 98; A. B. Bruce, Op. cit., p.
372; C. R. Erdman, Op. cit., p. 82; N. Geldenhuys, Commentary on the Gospel of Luke (Grand Rapids,
1951), p. 255.
189 La palabra latina legio ha sido absorbida por el griego helénico y aun por el arameo.
142
“más de doce legiones de ángeles”). Nos enfrentamos al ejército de terror y muerte de Sata-
nás. El hecho de que más de un demonio pueda a veces poseer y esclavizar a una persona es
evidente por otros pasajes bíblicos (véase Mt. 12:45 con Lc. 11:26; y Mr. 16:9 con Lc. 8:2).
10. Y él rogó [a Jesús] una y otra vez190 que no los enviase191 fuera de la región. Véase
sobre el versículo 7. Sin embargo, al llegar a este punto es necesario añadir otro detalle. Los
demonios no sólo desean fervientemente permanecer lejos del abismo, sino que desean per-
manecer precisamente en esta región, porque es región de sepulcros, esqueletos, abandono,
muerte y destrucción. Aquí se sienten “cómodos”. Si estamos acostumbrados a asociar a los
ángeles buenos con lugares donde prevalecen el orden, la belleza y la plenitud de vida, ¿no
parece natural, en armonía con las Escrituras (Mt. 12:43), relacionar a los ángeles del mal
con regiones donde dominan el desorden, la desolación, el abandono y la muerte?
3. Los demonios precipitan a los puercos por los riscos al mar, donde perecen.
Al llegar a este punto la historia toma un rumbo nuevo: se agrega un nuevo elemento. 11,
12. Ahora bien, una gran piara de cerdos pacía allí en la ladera del cerro; y [los espíritus
inmundos] le rogaron, “Permítenos ir a los cerdos, para que entremos en ellos.” Los de-
monios comprenden que no pueden resistir la orden que Cristo les da, de salir del endemo-
niado. Deben dejarlo, y es exactamente lo que van a hacer. Pero presentan una última peti-
ción referente a los puercos que pacían en la ladera del cerro.
Nótese “allí en la ladera del cerro”. Esto ha de significar “en las cercanías”. Si situamos es-
ta piara de cerdos demasiado cerca de la escena del enfrentamiento de Cristo con el endemo-
niado, creamos un conflicto entre Marcos 5:11 y Mateo 8:30. Realmente no existe conflicto,
porque la frase “allí en la ladera del cerro” da espacio para la idea de que la piara se hallaba
“a cierta distancia” de Jesús y del hombre endemoniado (u: “hombres”, según Mateo).
¿Cuál era la razón de la petición de los demonios para entrar en los cerdos? ¿Era simple-
mente el deseo de destruir? ¿Fue acaso la esperanza siniestra de que los dueños de la piara,
al ver su propiedad destruida, se llenasen de ira contra Jesús? La respuesta no nos ha sido
revelada. Pero cabe [p 200] atender al hecho de que los demonios se dan perfecta cuenta de
que sin la autorización de Cristo no pueden entrar en los cerdos.
Continúa: 13. Así que él les dio permiso. Y los espíritus inmundos salieron y entraron
en los cerdos, y la piara de unos dos mil se precipitó barranco abajo en el mar y se aho-
gaban en el mar. Así pues, al final, los espíritus inmundos obedecieron realmente la orden
de Cristo y arrojaron los grilletes. En contestación a su petición (v. 12), Jesús les dio permiso.
De modo que salieron del hombre y entraron en los cerdos. Resultado: la piara de dos mil se
precipitó en tropel por el despeñadero (a Marcos le agrada mencionar cifras; véase la Intro-
ducción IV, nota 5 c). Aquí Marcos cambia bruscamente el tiempo del verbo. Hasta el momen-
190 πολλά se usa adverbialmente: fervientemente, una y otra vez; se usa aquí en conexión con un verbo en
tiempo imperfecto; en consecuencia, le rogó una y otra vez; y tal vez incluso: siguió rogándole fervientemen-
te.
191 ἵνα μὴ … ἀποστείλῃ (aor. subj. act.) literalmente, “que él no enviase”.
5
Para el vocabulario y estilo del original obsérvese lo siguiente:
a. H. B. Swete, op. cit., pp. 409–424 tiene una lista de las palabras usadas en el Evangelio de Marcos.
En dicha lista, las que van precedidas por un asterisco no se usan en ningún otro lugar del Nuevo Testa-
mento. De éstas hay aproximadamente 80, sin contar los nombres propios.
b. En cuanto al estilo, en general se puede decir que Marcos no sólo tiene un estilo más difuso, sino
que el más vivo. Mateo tiene un estilo más sucinto y pulido. Lucas es el más variado de los tres sinópticos.
c. El carácter gráfico de la forma de escribir de Marcos se observa en lo siguiente: se ve en sus descrip-
ciones de la mirada de Cristo en varias ocasiones (3:5, 34; 10:23; 11:11); en los hechos y gestos de Cristo
(8:33; 9:35, 36; 10:16, 32); en la descripción de las emociones y sentimientos del Señor (3:5; 6:34; 7:34;
8:12, 33; 10:14, 21; 11:12); y en la descripción de las personas que le rodean (1:29, 36; 3:6, 22; 11:11, 21;
13:3; 14:65; 15:21; 16:7). A veces Marcos menciona el número de personas, animales, etc. presentes. En
143
to ha dado a conocer cuatro sucesos de forma breve, cuatro sucesos sucintos: dió, salieron,
entraron, precipitó. Es como si, en rápida sucesión, hubiese mostrado cuatro fotos instantá-
neas. Y entonces se nos muestra una película en cámara lenta: de uno en uno vemos los
aproximadamente dos mil puercos ahogándose en el mar, hasta que todos hubieron muer-
to.192
Dos interrogantes demandan nuestra consideración. Primero, “¿Qué justificación ética
hubo para que Jesús permitiera que a estos animales les sucediese algo como esto?”. ¿Diremos
que algún día los cerdos de todos modos habrían de morir; así que bien podían morir ahora?
¿Añadiremos que la muerte rápida por ahogamiento o asfixia era más piadosa que la muerte
más lenta por fuego o por ataque de bestias, o por hambre, o por mano de un torpe carnicero,
etc.? ¿No es Ro. 9:20 la verdadera respuesta? “Más antes, oh hombre, ¿quién eres tú para
que alterques con Dios?” Cf. Dn. 4:35.
En este comentario se ha mencionado una y otra vez el amor y el poder de Dios en Cristo.
Y con toda razón, porque las Escrituras mismas mencionan repetidamente estas cualidades.
Pero no menos importante, por cierto, son la santidad y la soberanía de Dios. Él es inmacu-
lado. Más aun, Dios es santo y es la fuente de la santidad de todos los que depositan su con-
fianza en él (cf. Is. 6:1–5). Además, no nos debe explicación alguna de sus actos. ¡Nosotros
debemos vivir por fe! (Hab. 2:4; Ro. 1:17; Gá. 3:11. Véase también Job 21:5; 40:4.). Herman
Bavinck ha dicho: “Observamos en derredor nuestro tantos hechos que parecen irrazonables,
estas ocasiones los otros Evangelios hacen casi omiso de estos detalles o los expresan en forma diferente
(5:13; 6:7, 40; 14:30). Las indicaciones de lugar y tiempo abundan en este Evangelio (1:16, 19, 21, 32, 35;
2:1, 13, 14; 3:1, 7, 13, 20; 4:1, 10, 35; 5:1, 20; 7:31; 12:41; 13:3; 14:68; 16:5, por dar sólo unos ejemplos).
d. Otra de las características que aumenta la viveza del estilo de Marcos es que con frecuencia cambia
el tiempo gramatical de los verbos que usa. Además, Marcos a menudo usa un tiempo distinto al hallado
en Mateo y/o Lucas. Ejemplos: ἐγγίζουσιν (= “se acercaban”, Mr. 11:1) versus ἤγγισεν (= “se acercó”, Lc.
19:29); en el mismo versículo aparece ἀποστέλλει (= “él envía”) versus ἀπέστειλεν (= “él envió”). Lo mismo
sucede con φέρουσιν (= “traen”, Mr. 11:7) versus ἤγαγον (= “trajeron”, Lc. 19:35); en el mismo versículo
ἐπιβάλλουσιν (= “ponen encima”) versus ἐπιρίψαντες (= “pusieron encima”, un verbo sinónimo). En general
podría decirse que en muchos casos donde Marcos usa el tiempo presente, Mateo y Lucas usan el aoristo o
el imperfecto. Véase J. C. Hawkins, Horae Synopticae, pp. 143–153.
e. Otra diferencia llamativa entre Marcos, por un lado, y Mateo y Lucas, por el otro, es la preferencia
que estos dos últimos tienen por la particula δέ contra la fuerte inclinación de Marcos por el uso de καί. Es
así como en los pasajes ya citados para mostrar las diferencias de estilo en cuanto a los tiempo verbales
(Mr. 11:1–8, comparado con Lc. 19:29–35), Lucas usa καί cinco veces para iniciar una cláusula o frase,
mientras que Marcos una docena de veces. En estos mismos siete versículos, Lucas usa δέ tres veces
(también una vez en el v. 36 y una vez en el v. 37), pero Marcos sólo una vez (también una vez en el v. 8).
Sobre este punto véase también Mr. 16:9–20.
f. En conexión con el generoso uso que Marcos hace de καί debe mencionarse también que es caracte-
rístico que Mateo y Lucas a menudo coloquen un participio donde Marcos usaría un verbo finito con καί.
En tales casos, los dos favorecen la subordinación, mientras Marcos la coordinación. Acerca de la influen-
cia semítica en Marcos véase Robertson, pp. 106, 118, 119, BDF § 321, 353. Y véase Mr. 13:19, 20.
g. Una característica que aumenta la chispeante forma de expresión de Marcos es el uso frecuente del
adverbio εὑθύ: enseguida, inmediatamente (unas cuarenta veces: 1:10, 12, 18, etc.). También hay que men-
cionar el uso frecuente del discurso directo (en lugar del indirecto): “¡Silencio! ¡Calmate!” (4:39); “¡Sal de
este hombre, espíritu maligno!” (5:8); “¿Cómo te llamas?” (5:9); “Mándanos a los cerdos; déjanos entrar en
ellos” (5:12).
h. En vista de todo lo que se ha mencionado, no es extraño que el estilo de Marcos sea enfáticamente
vernáculo. He aqui, un hombre común que habla a gente común, en su mayoría sin educación. Usa un
estilo que llama la atención, un lenguaje que es a la vez suyo y de ellos. No sorprende, entonces, que haga
uso frecuente de diminutivos, tales como θυγάτριον (5:23; 7:25); κοράσιον (5:41, 42; 6:22, 28); κυνάριον
(7:27, 28). A Marcos le encanta usar el doble negativo popular (1:44; 5:3; 16:8); no tiene miedo de emplear
una frase pleonástica (τότε ἐν ἐκειίνῃ τῇ ἡμέρᾳ, 2:20); y le encantan los verbos compuestos (1:16, 36; 2:4;
5:5; 8:12; 9:12, 15, 36; 10:16; 12:17; 14:40; 16:4, etc.).
192 Nótese en el original los cuatro aoristos y el imperfecto al final.
144
tanto sufrimiento inmerecido, tantas calamidades inexplicables, tan desigual e inexplicable
distribución de destinos, y tan enorme contraste entre los extremos del gozo y la tristeza, que
todo aquel que reflexione sobre estas cosas se ve forzado a elegir entre ver este universo como
si fuese gobernado por la ciega voluntad de una deidad maligna, como lo hace el pesimismo,
o, en base a las Escrituras y por fe, descansar en la absoluta y soberana, pero sin embargo—
por incomprensible que sea—sabia y santa voluntad de Aquel que un día [p 201] hará que la
plena luz del cielo amanezca sobre estos misterios de la vida … En medio de la terrible reali-
dad, el calvinismo no sale al frente con la solución, pero ofrece este consuelo: que suceda lo
que suceda, hay que reconocer la voluntad y la mano rectora de un Dios omnipotente, que a
la vez es un Padre misericordioso. El calvinismo no ofrece la solución, pero hace que el hom-
bre descanse en Aquel que mora en luz inaccesible, cuyos juicios son inescrutables y cuyos
caminos son insondables”.193
Esta misma respuesta sirve para la segunda pregunta, a saber, “¿Fue justo que Jesús
permitiese a los demonios destruir tantos bienes, es decir, privar a sus propietarios de tan
grande cantidad de pertenencias materiales?”. A la reflexión fundamental acerca de la sobe-
ranía de Dios, debe añadirse también que Jesús autorizó esta pérdida para ayudar a los pro-
pietarios. Pero esto les serviría de ayuda sólo si estaban dispuestos a aprender la lección de-
bidamente. Aquellos propietarios y en general la gente de aquella comunidad eran egoístas.
En su escala de valores, la adquisición, retención y multiplicación de las posesiones materia-
les ocupaban un lugar muchísimo más alto que la liberación y restauración de un hombre sin
libertad, sin felicidad, sin amor, y sin nadie que se preocupase por él. El endemoniado era un
esclavo, desgraciado, odiado y abandonado. Como prueba de ello véase sobre el v. 17. De ahí
que para ellos era necesaria esta lección.194
4. Los porqueros y la gente a la cual se informa. Petición de la gente que Jesús abandone la
región.
14–17. Y los que estaban a cargo de ellos huyeron y propagaron la noticia en la ciu-
dad y en los campos alrededor. Y las gentes vinieron para ver qué había acontecido. Vi-
nieron a Jesús y vieron al hombre endemoniado,195 sentado allí, vestido y en su sano
juicio,196 el mismo hombre que había tenido la legión; y tuvieron miedo. Los que lo pre-
senciaron les contaron lo que había acontecido al endemoniado, y acerca de los cerdos.
Los hombres que habían estado cuidando los cerdos debieron presenciar el encuentro de
Jesús con el endemoniado. También vieron esfumarse la fiereza de aquel hombre, y constata-
ron cómo esa furia se trasladó, por [p 202] decirlo así, a los cerdos, lo que causó que se per-
diera toda la piara en el agua. Los porqueros concluyeron correctamente de que fue Jesús
quien había ordenado y permitido que todo esto sucediese. Había ordenado a los demonios
que salieran, y les había permitido entrar en los cerdos. Los que cuidaban los cerdos no eran
los culpables de la pérdida de la piara. Por tanto, los porqueros fueron corriendo a donde es-
taba la gente. Querían que los propietarios y todos los demás, en el pueblo y sus alrededores,
193 The Doctrine of God (Grand Rapids, 1955), pp. 396, 397.
194
Lenski sigue un razonamiento totalmente diferente, Op. cit., pp. 133, 134. Según lo entiende él, los dueños
de los cerdos eran judíos. Jesús se limitaba a su propio pueblo e hizo que los animales murieran porque
para estos propietarios judíos era ilegal poseerlos.
Respuesta. Esta línea de razonamiento inyecta en la historia un elemento completamente extraño a ella.
Además, ni aun pasajes tales como Mt. 10:5; 15:24, 26 pueden interpretarse correctamente como si signi-
ficaran que los no judíos estaban absolutamente excluidos del ámbito de las simpatías y actividades de
Cristo. Véase Mt. 4:24; 8:5–13; Mr. 7:24–30; 15:21–28; Lc. 4:25–27; 6:17–19; 7:1–10; Jn. 1:29; 3:16, 17;
4:42; 6:51; 8:12; 9:5; 10:16, 11:52; 12:32.
195 Para la explicación del participio presente, véase sobre el v. 18.
196 ἱματισμένον καὶ σωφρονοῦντα: tenemos aquí un ptc. pf. pas. (“había llegado a estar—por tanto, aun esta-
197Nótese el ptc. aoristo δαιμονισφείς. Contrástese esto con el ptc. presente δαιμο νιζόμενον en el v. 15.
Cuando la gente salía para ver a este hombre, todavía estaba muy presente ante ellos el cuadro de una
persona realmente poseída por el demonio. No obstante, aun entonces, Marcos usa el participio perfecto
ἐσχηκότα, para señala que se había producido un cambio. Al llegar al v. 18, la historia estaba en una nue-
va etapa. Todos saben ahora que este hombre ya no es un endemoniado. De ahí que el participio aoristo
viene muy al caso aquí. Tocante a una explicación algo diferente acerca de este punto gramatical, véase
Robertson, p. 1117.
146
cuéntales cuán grandes cosas el Señor ha hecho por ti y cómo tuvo misericordia de ti.
Hay varios puntos que merecen nuestra atención:
a. Accediendo al ruego de los demonios, Jesús les permitió entrar en los cerdos, y acce-
diendo a la petición de la gente, el Señor abandonó la región. ¿No desconcierta que ahora re-
chace la petición de un hombre que se ha convertido en su fervoroso seguidor? De esto
aprendemos que cuando Dios permite a su pueblo tener todo lo que éste quiere, ello no es
siempre una bendición completa. Y cuando rehusa decir que “sí” a lo que su pueblo le pide
con fervor, no es necesariamente una señal de desaprobación.
b. La verdadera actividad misionera comienza en casa … pero no termina allí. Comienza
de hecho con nuestra gente (Hch. 1:8; cf. Mt. 10:5, 6). ¿No sugiere esto que un verdadero
miembro de la iglesia debe estar por lo menos tan preocupado en proporcionar una completa
educación cristiana a sus hijos, como lo está en enviar misioneros a los paganos?
Esta última tarea es indudablemente de mucha importancia, pero la primera debe tener
prioridad.
c. Aquel hombre recibió la orden de contar a los suyos las grandes cosas que “el Señor”
había hecho por él. Según indica el versículo 20, el hombre sabía que el nombre “el Señor” se
refería a Jesús. En Lucas 8:39 se cambia la [p 204] palabra “Dios” por “el Señor”, y este
hombre vuelve a interpretar la palabra “Dios” como refiriéndose a Jesús (Lc. 8:39b). Esto de-
muestra que, según la apreciación de los evangelistas y del ex-endemoniado, Jesús es el Se-
ñor. Él es Dios.
d. El término “los tuyos” no tiene aquí un sentido demasiado limitado (véase v. 20), y a la
vez implica que el vecino hablará al vecino. Se podría decir que la lección principal es ésta: al
mandar al hombre a que fuera a los suyos, Jesús exhibe una gran bondad, y esto no sólo con
el ex-endemoniado sino también con toda aquella comunidad que tan vergonzosamente le
había rechazado. Ellos le habían pedido que se fuera, pero en su gran amor, él no pudo desli-
garse totalmente de ellos. De modo que les envía un misionero, en realidad el mejor tipo de
misionero, uno que podía hablar por experiencia propia. Véase Sal. 34:6; 66:16; 116; Jn.
9:25; 1 Co. 15:9, 10; Gá. 1:15, 16; Fil. 3:7–14; 1 Ti. 1:15–17; 2 P. 1:16; 1 Jn. 1:1–4.
El hombre obedeció. 20. Así que se fue y comenzó a publicar en Decápolis cuán gran-
des cosas Jesús había hecho por él; y todos se quedaban maravillados. El hombre sanado
hizo exactamente lo que el Señor deseaba que hiciese. Se fue a casa y allí relató cuán grandes
cosas Jesús había hecho por él. Pero no se quedó en sólo eso. Tan lleno se hallaba de gozo y
gratitud que muy pronto incluyó en la esfera de su actividad misionera a toda la ciudad don-
de vivía (Lc. 8:39). Ni aun esto satisfizo su anhelo de atribuir la gloria a Dios. Poco después se
puso a dar testimonio de la bondad de Dios en toda Decápolis, según explica Marcos.
Esta “Decápolis” era una confederación de diez ciudades helénicas: Escitópolis (situada al
oeste del río Jordán); al este del Jordán: Filadelfia, Gerasa, Pella, Damasco, Kanata, Dion,
Abila, Gadara, e Hipos (véase el mapa). Estas diez ciudades, en un tiempo privadas de su li-
bertad por los macabeos, fueron liberadas de su yugo por los romanos y se les había concedi-
do un alto grado de autogobierno. Aunque tenían que pagar tributos y rendir servicio militar
a Roma, se les había permitido formar una asociación en bien del progreso comercial y de la
mutua defensa contra cualquier intrusión por parte de judíos o árabes. Tenían su propio
ejército, tribunales y acuñación de monedas. Por toda aquella región había judíos esparcidos,
pero en general era territorio gentil; como se ponía de manifiesto, por ejemplo, por sus nume-
rosos anfiteatros griegos.198
Todos estaban maravillados. La gente que oyó el testimonio de este hombre probablemente
Para material de consulta acerca de las diez ciudades, véase específicamente Josefo, Guerra Judaica, I.
198
155–58; II.466–468; III. 446; V. 341, 342, 410; Antigüedades XIV. 74.
147
siguió maravillada y alabando por bastante tiempo.199 Sin duda, algunos hicieron más que
maravillarse. En Decápolis también debía haber un “remanente” de gente en cuyo corazón y
vida la [p 205] palabra de Dios fue eficaz para la salvación, a la gloria de Dios. Véanse Is.
55:11; Mt. 4:24, 25 y Mr. 7:31–37.
Cuando Jesús hubo cruzado200 otra vez a la otra orilla, una gran multitud se congregó a su de-
21
rredor; y él estaba junto al mar. 22 Entonces vino uno de los principales de la sinagoga, cuyo nombre
era Jairo; y viéndole, cayó a sus pies 23 y le rogaba intensamente, diciendo, “Mi hijita está a punto de
morir; por favor, ven y pon tus manos sobre ella, para que sane y viva”. 24 Así que [Jesús] fue con él.
Una gran multitud le seguía y le apretaba.
25 Y una mujer que había padecido hemorragias por doce años, 26 y que había sufrido mucho en
manos de muchos médicos, y que había gastado todo lo que tenía y que en lugar de aliviarse había
empeorado, 27 después de oír acerca de Jesús vino por detrás entre la multitud y tocó su manto. 28
Porque dijo, “Si tocare tan sólo sus vestidos seré sana”.
29 Y al instante cesó su hemorragia y sintió en su cuerpo que había sido sanada de su enfermedad.
30 Ahora bien, estando Jesús bien conciente de que poder procedente de él había salido de él, de
inmediato se volvió entre medio de la multitud y preguntó, “¿Quién tocó mis vestidos?” 31 “Ves que la
multitud te aprieta”, dijeron sus discípulos, “y tú preguntas, ‘¿Quién me ha tocado?’ ”. 32 Pero [Jesús]
siguió mirando en derredor para ver quién lo había hecho. 33 Entonces la mujer, temblando de temor
porque sabía lo que le había sucedido, vino y se postró delante de él y le dijo toda la verdad. 34 Y él le
dijo, “Hija, tu fe te ha sanado; vete en paz, y queda sanada de tu enfermedad”.
Mientras [Jesús] estaba todavía hablando, algunos hombres vinieron del [la casa del] principal
35
de la sinagoga. “Tu hija ha muerto”, le dijeron, “¿Por qué molestar más al Maestro?” 36 No prestando
atención201 a lo que se estaba diciendo, Jesús le dijo al principal de la sinagoga, “No temas, cree sola-
mente”.
Y no dejó que nadie lo acompañase, sino a Pedro, a Jacobo y a Juan, hermano de Jacobo. 38 Lle-
37
garon a la casa del principal de la sinagoga; y [Jesús] observó el alboroto, con gente llorando fuerte-
mente y lamentándose. 39 Y habiendo entrado, les dijo, “¿Por qué hacéis tanto alboroto y lloráis? La
niña no está muerta sino duerme”. 40 Pero ellos se reían en su cara.
Mas él echó fuera a todos, y tomando consigo [sólo] al padre y a la madre de la niña y a los que le
acompañaban, entró [en el cuarto] donde estaba la niña. 41 Y habiendo tomado la mano de la niña, le
dijo, “Talita koum”;202 que significa, “Niñita, a ti te digo, levántate”. 42 Al instante, la niñita se levantó y
comenzó a andar, porque tenía doce años. De inmediato quedaron sobremanera asombrados.
43 Les encargó estrictamente que nadie se enterase de esto, y ordenó que se le diese [algo] de co-
mer.
Versículos
por
el segundo milagro
fe oculta 25–28
fe recompensada 29
fe manifestada 30–34
203Como ocurre muchas veces, el diminutivo es aquí predominantemente un término de cariño. Véase la
Introducción IV, nota 5; también sobre 3:9, nota 108.
204
En cuanto al primer ἵνα del v. 23 (ἵνα ἐλθὼν ἐπιθῇς), hay diversas opiniones. Tal vez lo mejor es considerarlo
como una manera elíptica de usar un imperativo cortés; por esto, aquí sería “Por favor, ven …” El segundo
va del mismo versículo se refiere a un propósito: “para que” se salve y viva. Aquí “ser salva” (así dice lite-
ralmente), significa “ser restaurada a la salud”, por tanto, “sane”.
Los verbos ἐπιθῇς (2da. pers.); σωθῇ y ζήσῃ (ambos 3a. pers.) son todos subj. aor. después del primero o
segundo ἵνα.
151
el hombre aún abrigara esperanza, y que hasta manifestase un alto grado de fe.
No nos sorprende leer: 24. Así que [Jesús] fue con él. ¿No es Jesús el Salvador, no sólo
del alma sino de la persona entera, es decir, del alma y del cuerpo?
Sin embargo, a continuación sigue una declaración muy ligada a la precedente, y que
además introduce lo que sigue en los versículos 25–34. Se trata de: Una gran multitud le
seguía y le apretaba. Esto no era nada extraño (véase 3:9; 4:1). Pero lo que da más significa-
do a la situación presente es a. El tamaño mismo de la multitud, junto con el hecho de que la
gente apretujaba a Jesús, haciendo que el avance hacia la casa de Jairo fuese dificultoso; b.
La acción de la mujer se explica por la presencia de la multitud. Ella pensó que a causa de la
enorme multitud, podría hacer lo que se proponía y luego escapar desapercibida (cf. Lc. 8:47).
[p 210] 2. Interrupción del primer milagro por el segundo milagro
a. fe oculta
Ya se ha explicado que lo que vincula a las dos historias es la arremolinada multitud, que
retrasa la realización del primer milagro y que, hasta cierto punto, explica lo que sucedió con
relación al segundo. Dos versículos consecutivos en el Evangelio de Lucas (8:42, 43) proveen
un nexo: la hija de Jairo tenía doce años de edad; la mujer había sufrido por un período de
doce años. Pero las dos narraciones también pueden ser consideradas como una, a saber, el
relato de un milagro interrumpido y en consecuencia también más glorioso (Mr. 5:21–43 y
sus paralelos).
Como otras veces, Mateo es muy breve en su relato de la historia de Jesús y la mujer en-
ferma. Nótese sus tres versículos (9:20–22). Lucas tiene nueve (8:40–48) y Marcos, el Evange-
lio de la acción, reparte sus vívidos detalles en diez versículos (5:25–34).
Vale decir aquí, como en todo otro lugar de los Evangelios, que ninguno de los relatos es la
mera repetición de lo que se dice en el otro. Cada evangelista contribuye con algo que los
otros no mencionan. Por eso no quisiéramos perder la referencia de Mateo respecto a la mujer
hablando “dentro de sí” (9:21), o la mención que hace de Jesús volviéndose a la mujer y di-
ciéndole, “Ten valor” (o: “Ten ánimo”). Tampoco quisiéramos quedarnos sin la inteligente for-
ma en que el Dr. Lucas (8:43b), sin contradecir a Marcos, evita un posible mal entendido de
lo que Marcos dice acerca de los médicos de aquellos días (Mr. 5:26, “una mujer … que había
sufrido mucho en manos de muchos médicos”). Lucas es el único que introduce a Pedro en la
historia (8:45). Y en cuanto a Marcos, puede decirse que ni Mateo ni aun Lucas presentan los
detalles de esta historia tan vívazmente como lo hace él. Véase especialmente 5:29–33. Por
otro lado, Marcos ni siquiera menciona el borde (o: borlas) sino solo el manto (5:27, 28).
Compárese con Mt. 9:20; Lc. 8:44.
25–27. Y una mujer que había padecido hemorragias por doce años, y que había su-
frido mucho en manos de muchos médicos, y que había gastado todo lo que tenía y que
en lugar de aliviarse había empeorado, después de oír acerca de Jesús vino por detrás
entre la multitud y tocó su manto.
Mientras Jesús se dirige a casa de Jairo, de pronto se produce esta interrupción. Durante
su ministerio terrenal, Jesús fue interrumpido muchas veces; por ejemplo: mientras hablaba
a la multitud (Mr. 2:1ss), o conversaba con sus discípulos (Mr. 8:31ss; 14:27ss; Lc. 12:12ss),
o viajaba (Mr. 10:46ss), o dormía (Mr. 4:38, 39), u oraba (Mr. 1:35ss). Ninguna de estas in-
trusiones lo confundió, nunca se quedó momentáneamente desorientado en cuanto a qué de-
cir o qué hacer. ¡Esto demuestra que nos hallamos frente al Hijo del Hombre que es a la vez el
Hijo de Dios! Lo que nosotros llamaríamos una “interrupción” fue para él fue un trampolín o
punto de partida para pronunciar grandes palabras, o como aquí, para realizar una [p 211]
obra maravillosa, revelando su poder, sabiduría y amor. Lo que para nosotros hubiera sido
una situación penosa, para él fue una oportunidad preciosa.
152
Esta vez, quien le interrumpe es una mujer. Durante doce años había estado sufriendo
hemorragias; literalmente ella había estado “en (una condición de) flujo de sangre”. Hay quie-
nes creen que el flujo era constante. Otro opinión dice que a través de los doce años la perío-
dica y excesiva pérdida de sangre, le impedía sentirse fuerte y con salud, y que en este preci-
so instante estaba nuevamente sufriendo a causa de una hemorragia.
Había sufrido mucho a manos de muchos médicos. Respecto a la forma de esta expresión,
véase Mateo 16:21. Un libro apócrifo declara, “Fui a los médicos, pero no me aliviaron” (Tobí-
as 2:10). Por otro lado, léase la declaración de otro libro apócrifo, “Honra al médico conforme
a la necesidad que de él tienes, con la honra que se le debe, porque, por cierto, el Señor lo ha
creado” (Eclesiástico 38:1). El versículo 3 del mismo capítulo habla de la “destreza del médi-
co” y afirma: “Por los poderosos será admirado”. Aunque es cierto que aun hoy día los médi-
cos a veces cometen errores, como sucede con otros profesionales, sería difícil sobrestimar el
valor de un médico capaz y dedicado a su labor. En el caso que aquí se relata, los resultados
de los tratamientos no habían sido favorables. La salud de la pobre mujer se había deteriora-
do gradualmente, y esto en parte a causa del mismo cuidado (¿?) que los doctores le habían
prodigado.
Esto no debe intrepretarse como si se quisiera dar a entender que el arte de la sanidad en
Israel era muy deficiente en comparación con lo que se practicaba en las naciones circundan-
tes de aquel tiempo. Es verdad que la ciencia médica, en el sentido técnico de la palabra, es-
taba todavía en su infancia. No obstante, los judíos, al menos en algunos importantes aspec-
tos, se hallaban a la cabeza de todos los demás. Ellos creían en la eficacia de la oración al
único Dios que gobierna el cielo y la tierra y, por tanto, también sobre el cuerpo y el alma, y
sobre la vida y la muerte, la salud y la enfermedad (2 R. 1; Sal. 116; Is. 36). A ellos les fueron
dados los Diez Mandamientos, que han sido llamados “el código supremo de higiene mental”.
La ordenanza de la circuncisión también merece consideración en relación con esto. Añádase
a esto la gran cantidad de regulaciones higiénicas que se hallan en el Pentateuco, el énfasis
en la influencia de la mente sobre la salud del cuerpo (Pr. 17:22), las exhortaciones contra las
emociones carentes de amor (p. ej., Ex. 23:4, 5; Pr. 15:17) con su nocivo efecto sobre el bien-
estar físico, el repetido mandamiento de confiar en Dios y dejar los afanes (Sal. 91; 125; Is.
26:3, 4; 43:2). Todo esto muestra que, con respecto al cuidado del cuerpo y otras muchas co-
sas, Israel estaba mucho más avanzado que otros pueblos. Véase también Ex. 15:26.
Sin embargo, en este caso concreto los doctores no habían tenido éxito. ¿Por qué? Pudo
haber sido que el hecho de que esta mujer estuvo yendo de “un médico a otro” hubiese tenido
algo que ver con el problema. Incluso en [p 212] nuestro tiempo no se puede recomendar sin
reservas la costumbre de algunas personas de ir de un médico a otro, y después a otro, y aún
a otros más, aunque ciertamente puede haber algunos casos en que esto sea necesario. Pare-
cería, sin embargo, que la mejor respuesta a la pregunta de por qué esta mujer no se sanaba,
la da uno que era médico, a saber, Lucas, quien afirma claramente que esta era una enfer-
medad incurable, humanamente hablando y a la luz de la terapéutica de aquellos días (Lc.
8:43).205
Cuando finalmente la mujer decidió ir a Jesús, ya había gastado todo su—diríamos “esca-
so”—dinero. Había perdido la salud, la fortuna, y a causa de la naturaleza de su mal, también
su posición en la sociedad, y especialmente en la comunidad religiosa. Su situación era tal,
que la hacía ceremonialmente impura (Lv. 15:19ss).
205Para más detalles sobre el tema general de la historia del arte de sanar, especialmente en Israel, véase
W. H. Ogilvie, “Medicine and Surgery, History of”, artículo en la Enciclopedia Británica (Chicago, Londres,
etc. 1969), Vol. 15, pp 93–06; S. I. MacMillen, None of These Diseases (Westwood, N.J., 1963); L. Finkels-
tein, The Jews, their History, Culture, and Religion (Nueva York, 1949), Vol. II, pp. 1013–1021; I. Benzinger,
“Diseases and the Healing Art”, artículo en SHERK, Vol. III, pp. 445–448; y E. S. Tamer, The Astonishing
History of the Medical Profession (Nueva York, 1961).
153
Pero había una última razón para la esperanza: ¡Jesús! Lo llamativo es que todo tipo de
gente iba a Jesús. No sólo acudían las personas prominentes como Jairo, sino que también la
gente común como esta pobre mujer. Parece que presentían que su poder y compasión res-
ponderían a las necesidades de toda clase social.
No es raro, sin embargo, que debido a su enfermedad, aquella mujer sintiese temor de
presentarse en público. Ella no pretendía entrar en contacto físico con Jesús mismo. Mera-
mente tocaría su manto, y aun así (véase Mateo y Lucas) sólo una de las cuatro borlas de la-
na que todo israelita debía llevar en las cuatro esquinas del manto cuadrado que usaban
(Nm. 15:38; cf. Dt. 22:12) para recordar la ley de Dios (véase también CNT sobre Mt. 23:5).206
Naturalmente la forma más fácil de acercarse para tener contacto físico con un manto, sin ser
notado, sería ir por detrás y tocar la borla que se movía libremente por la parte de atrás del
manto. El que llevaba el manto puesto, según creía ella, jamás se daría cuenta de lo que su-
cedía. Así que habiendo oído los maravillosos relatos acerca de Jesús, vino por detrás y tocó
la borla,207 o como Marcos lo expresa, “su manto”.
[p 213] La razón de tocar el manto de Cristo se da en el versículo 28. Porque dijo, “Si to-
care tan sólo sus vestidos seré sanada”. La grandeza de la fe de esta mujer consistía en que
creía que el poder de Cristo para sanar era tan asombroso, que aun el mero contacto con sus
ropas produciría una cura instantánea y completa.208
Es evidente que la fe de esta mujer no era perfecta, pues creía que el acto de tocar era ne-
cesario y que Jesús nunca se daría cuenta de ello. Pero él sí lo notó, y recompensó su fe res-
taurándole la salud (v. 29), y luego le dio una oportunidad para cambiar su “fe oculta” (Mt.
9:21) en “fe manifestada” (Mr. 5:33), lo que resultó en una mayor fortaleza (5:34).
b. fe recompensada
29. Y al instante cesó su hemorragia y sintió en su cuerpo que había sido sanada de
su enfermedad. Literalmente, “y enseguida seca fue la fuente de su sangre”. La recuperación
fue instantánea. En un instante la hemorragia cesó completamente. La salud y el vigor surgí-
an por todas las partes de su cuerpo. El “azote” o la “enfermedad” que la había estado afli-
giendo desapareció. En cuanto a la palabra que básicamente significa “azote” o “látigo” y que
aquí se refiere a la enfermedad que la atormentaba, véase sobre 3:10.209 No sólo desapareció
su problema sino que ella misma notó y supo que había desaparecido.
Lo sorprendente es que, aunque la fe de esta mujer estaba lejos de ser perfecta, no obstan-
En estos tres versículos (25–27), Marcos usa no menos de siete participios, los primeros cinco con función
atributiva y para modificar a “una mujer”, y los dos últimos como predicativos y modificando “tocó”. Los
siete son:
οὖσα que estaba (con flujo de sangre), es ptc. presente de εἰμί. Cf. esencia, parousía.
παθοῦσα habiendo sufrido, aor. de πάσχω. Cf. patalogía, pasión.
δαπανήσασα habiendo gastado, aor. de δαπανάω.
(μηδέν) ὠφεληθεῖσα (nada) habiendo aprovechado (que hemos traducido: “en lugar de aliviarse”), aor.
pas. de ὠφελέω. Cf. los mosquitos anofeles, pues no son beneficiosos.
ἐλθοῦσα venido, aor. de ἔρχομαι Cf. origen, prosélito.
ἀκούσασα habiendo oído, aor., de ἀκούω. Cf. acústica.
ἐλθοῦσα habiendo venido (usado en los vv. 26 y 27, primero en forma atributiva, luego predicativa).
208 Si hay que resaltar el tiempo imperfecto del verbo griego (λέγω, aquí ἔλεγεν)—lo cual no siempre es el
caso—, habría que traducir “ella repitió estas palabras una y otra vez”. Tocante al verbo σώζω (aquí
σωθήσομαι) véase más arriba, nota 204.
209 En Hch. 22:24 la palabra μάστιξ se usa en el sentido más literal de azotar con un látigo. Por un momen-
to parecería que iban a azotar a Pablo, para descubrir qué crimen había supuestamente cometido; pero
véase Hch. 22:25, 26, 29. En cuanto al sentido literal véase también Heb. 11:36.
154
te el Señor bondadosamente la recompensó. Además, la recompensa afectó no sólo a su cuer-
po, sino también a su alma; o, diciéndolo de otra forma, no sólo fue recompensada su fe, sino
que también fue mejorada y elevada a un nivel más alto de desarrollo, de modo que la fe ocul-
ta se transformó en:
c. fe manifestada
30. Ahora bien, estando Jesús bien conciente de que poder procedente de él había
salido de él, de inmediato se volvió entre medio de la multitud y preguntó, “¿Quién to-
có mis vestidos?”. Jesús no ignoraba el hecho de que alguien le había tocado, y esto no de
forma accidental sino intencionadamente, y no sólo con la mano, sino con fe. Sabía que el
poder que había dentro de él y que procedía de él, había respondido a esa fe.
[p 214] Lo que Jesús quería ahora era que se completara el círculo, fuera quien fuera el
que le había tocado. ¿Qué círculo? El que se indica en muchos pasajes de las Escrituras, in-
cluyendo, por ejemplo, el Salmo 50:15:
Invócame en el día de la angustia;
Te libraré,
Y tú me honrarás.
Cuando las bendiciones descienden del cielo, los que las han recibido deben responder en
forma de acciones de gracias. Así se completa el círculo (véase también CNT sobre Efesios
1:3). A su manera, esta mujer había invocado a Jesús. Él la había rescatado, pero ella todavía
no le había glorificado. Hasta ese momento era como los nueve leprosos sanados de Lucas
17:17, 18: “Respondiendo Jesús, le dijo: ¿No son diez los que fueron limpiados? y los nueve
¿dónde están? ¿No hubo quien volviese y diese gloria a Dios sino este extranjero?”. Sin duda
alguna ella había “creído en su corazón”. Pero aún no había “confesado con su boca” (Ro.
10:9). Con el fin de hacer brotar esta respuesta favorable, Jesús inmediatamente se volvió
hacia la multitud y preguntó, “¿Quién tocó mis vestidos?” O, según lo expresa Lucas, “¿Quién
es el que me ha tocado?” (8:45), significando “¿Quién me ha tocado intencionadamente?”
31. “Ves que la multitud te aprieta”, dijeron sus discípulos, “y tú preguntas, ‘¿Quién
me ha tocado?’ ”. Los discípulos cometen nuevamente el muy repetido error de interpretar
las palabras de Cristo en su sentido literal más rígido, como si Jesús estuviese pensando en
un mero tocar físico.
Aquellos hombres, y otros también, tenían la costumbre de aplicar la regla de la interpre-
tación literal a las palabras de Cristo, la misma regla que en ciertos sectores del cristianismo
aún en el día de hoy se recomienda tan vivamente. Los siguientes pasajes muestran que esa
regla, a menos que sea esencialmente modificada, no es segura: Mr. 8:15, 16; Jn. 2:19–22;
3:3–5; 4:10–15; 6:52; 8:56 58; 11:11–13. Por supuesto que Jesús no estaba negando que le
habían tocado literalmente, pero él se refería a algo muy superior a esto, es decir, al tocar con
fe, a lo verdaderamente efectivo, hasta el punto que, en respuesta a ello, emanó poder de él.
Encabezados por Pedro (Lc. 8:45), los discípulos responden, “Ves que la multitud te aprie-
ta, y tú preguntas …”. Esto revela no sólo falta de entendimiento sino también una falta de
respeto y de sumisa reverencia que los discípulos debían haber mostrado para con su Maes-
tro. Es decir, aquella observación crítica era inconsiderada, de mal gusto, cruda y ruda. Nos
recuerda la de Mateo 16:22.
El Maestro mostró su grandeza al no contestarla. 32. Pero [Jesús] siguió mirando en de-
rredor para ver quién lo había hecho. Fue una mirada larga y escrutadora.210 Los comenta-
ristas que se han preocupado de esta [p 215] cuestión difieren de manera bastante amplia.
Hay tres interpretaciones principales. Según la primera, Jesús ya sabía quién era la persona.
211 Lenski, Op. cit., p. 142. Él deduce esta información del uso del tiempo (“él miraba en derredor”) seguido
por el aoristo ἰδεῖν. Aunque concuerdo con mucho de lo que este intérprete dice, no lo puedo seguir en lo
que ahora afirma. Gramaticalmente περιεβλέπετο ἰδεῖν es una sola expresión: “él siguió mirando, o: estaba
mirando (para) ver. La expresión se puede separar en dos períodos de tiempo.
212 τὴν … ποιήσασαν.
213 A. B. Bruce, Op. cit., p. 375, ofrece esto como una posibilidad.
214 Word Pictures vol. I, p. 300. En la misma sintonía también Taylor, Op. cit., p. 292; Schmid, Op. cit., p.
115; y Bolkestein, Op. cit.,p. 125. Por otro lado, A. B. Bruce, Op. cit., p. 375, y Swete, op. cit, p. 105, dejan
lugar para cualquiera de las dos últimas interpretaciones.
156
aunque quizás no era más joven que él. Pero Jesús habla como un padre a su hija. Además,
la alaba por su fe, a pesar de que no era una fe perfecta; y aunque según lo indica el versícu-
lo 27, fue él mismo quien, mediante sus maravillosas palabras y hechos anteriores, había
hecho brotar esa fe. Su fe, aunque no fue la causa fundamental de su curación, había sido el
conducto por medio del cual la curación se había realizado. La fe había sido el instrumento
usado por el poder y el amor de Cristo para efectuar su recuperación (cf. Ef. 2:8). Resulta ma-
ravilloso que Jesús no le diga nada acerca de su propio poder y amor, que son la causa bási-
ca del bienestar actual de ella, sino que haga mención especial de la fe que sin él, ella no
habría podido poseer, ni le habría sido posible ejercer. Además, al decir, “Tu fe te ha sanado”,
estaba subrayando que lo que la sanó fue la respuesta personal que él dio a fe personal de
ella, quitando así de su mente cualquier vestigio de superstición, como si las vestiduras de
Jesús hubiesen contribuido en algún grado a la curación.
Por medio de estas palabras alentadoras, Jesús también abrió el camino para la reintegra-
ción total de la mujer a la vida social y religiosa, y a la comunión con su gente. Ahora ella po-
día irse y desarrollar el resto de su vida “en paz”, es decir, con la sonrisa de Dios sobre ella y
la gozosa convicción interna de esta sonrisa (cf. Is. 26:3; 43:1, 2; Ro. 5:1).
Probablemente, en esa orden alentadora, “vete en paz”, hay algo más. Hay que tener en
cuenta las palabras que siguen inmediatamente: “Queda—Sé y permanece—sanada de tu en-
fermedad (literalmente: tu azote)”. También hay que recordar que Jesús habló en el idioma
popular que entonces usaban los judíos (el arameo). Estas dos consideraciones nos permiten
inferir que aquí está implícito nada menos que el sentido completo del hebreo Shalom, es de-
cir, bienestar tanto del cuerpo como del alma.
Ninguno de los evangelistas indica la reacción de la mujer a estas palabras bondadosas
del Salvador, pero ¿no sería correcto afirmar que su [p 217] alma se sintió inundada de alivio
y de gratitud sin límites? ¿Acaso no se llenó con la clase de emoción que experimentó el ins-
pirado compositor del Salmo 116 (véase especialmente los vv. 12–19)? Jesús la había sanado.
Él le había impartido una doble bendición: había restaurado su cuerpo, lo que la impulsó a
dar testimonio, de modo que la fe oculta se transformó en fe manifestada. Ahora le sería po-
sible ser, e indudablemente fue, una bendición para otros, para gloria de Dios.
Unos días después que cierto pastor predicara sobre este pasaje de las Escrituras (Mr.
5:25–34 y paralelos), recibió el siguiente poema de una dama que lo había compuesto des-
pués de oír el sermón:
“¿Quién me ha tocado?”
La voz del Maestro llegó a sus oídos,
El corazón de ella marcó sus latidos,
Temblando se acerca, sus ojos esconde.
“Yo he sido Maestro”, humilde responde.
Pero él le dice, “Sigue sin cuidado,
Hoy día por gracia tu fe te ha salvado”.
“¿Tú me has tocado?”
La voz del Maestro sonó en mis oídos,
Oh, mi corazón marca los latidos.
“Mi casa con todos has hoy visitado,
Pero tú has venido y no me has tocado”.
Inclino hoy mi rostro, con vergüenza es …
Me dijo, “Acércate más la próxima vez”.
157
3. Realización del primer milagro
a. palabras de aliento
35. Mientras [Jesús] estaba todavía hablando, algunos hombres vinieron del [la casa
del] principal de la sinagoga. “Tu hija ha muerto”, le dijeron, “¿Por qué molestar más al
Maestro?”. Quizás los mensajeros eran parientes de Jairo, o tal vez sus amigos. En todo ca-
so, no fueron muy diplomáticos al dar las alarmantes nuevas. De forma bastante inconside-
rada dijeron, “Tu hija ha muerto”.215 Agregan, “¿Por qué molestar216 más al Maestro?”. Según
la apreciación de estos parientes y/o amigos, no existía ni aun la más remota posibilidad de
que Jesús pudiese restablecer a una persona muerta. Durante algún tiempo hubo esperanza,
a saber, mientras la niña estaba enferma (muy enferma, por cierto), y mientras Jesús estaba
en camino. Pero entonces se produjo aquella trágica interrupción (vv. 25–34). Y ahora ese so-
plo de esperanza se esfumó. “Para el que vive hay esperanza, [p 218] para el muerto, ningu-
na” (Teócrito—Idilios IV. 42). Sin embargo, obsérvese lo que acontece:
36. No prestando atención217 a lo que se estaba diciendo, Jesús dijo al principal de la
sinagoga, “No temas, cree solamente”. Aunque Jesús oyó las palabras de los mensajeros
(Lc. 8:50), no les prestó atención. Con majestuosa calma rehusó por completo dar oído a los
heraldos de la muerte, a los mensajeros de la desesperación. Y quiso que Jairo hiciera lo
mismo.
Jairo tenía miedo. No es fácil deshacerse del temor. Hay una sola forma de hacerlo, esto
es, creyendo firmemente en la presencia, promesas, misericordia, y poder de Dios en Cristo.
Consiste en que lo positivo eche fuera a lo negativo (Ro. 12:21).
A través de la historia de la redención siempre ha sido así. Cuando parecía que todo esta-
ba perdido, los creyentes depositaron su confianza en Dios y fueron liberados (Sal. 22:4; Is.
26:3, 4; 43:2). Esto fue así en la vida de Abraham (Gn. 22:2; Stg. 2:22), Moisés (Ex. 14:10ss;
32:10, 30–32), David (1 S. 17:44–47; Sal. 27), y Josafat (2 Cr. 20:1, 2, 12), por mencionar sólo
algunos casos. Cuanto mayor fue la necesidad, tanto más cercano el socorro.
Así sucedió también en el caso de Jairo. Las palabras de aliento no fueron en vano. Las
tomó muy en serio (Mt. 9:18) y fue escuchado.
b. palabras de revelación
37. Y no dejó que nadie lo acompañase, sino Pedro, Jacobo y Juan, hermano de Ja-
cobo. Al reanudar su viaje hacia la casa de Jairo, la multitud se debió preguntar qué iría a
hacer, ahora que la situación—según la opinión de la gente—era totalmente irremediable.
Con autoridad, el Maestro despide a toda la multitud, incluyendo a los discípulos … con ex-
cepción de Pedro, Jacobo y Juan.
Los doce discípulos presenciaron sin ningún impedimento casi todos los acontecimientos
relacionados con las actividades de Jesús en la tierra. Sin embargo, algunos de esos aconte-
cimientos sucedieron en presencia de sólo tres de estos hombres. Con respecto al por qué,
sólo podemos hacer conjeturas. ¿Permitió Jesús que sólo tres discípulos entraran en la habi-
tación donde tuvo lugar la resurrección de la hija de Jairo, porque la presencia de todo el
215 ἀπέθανεν. Por lo general, este aor. de ἀποθνήσκω se traduce correctamente de este modo, aunque en
lugar de “está muerta” la traducción “murió” (Beck) o “ha muerto” (NAS) también es posible.
216 σδύλλεις. El significado original de σκύλλω es pelar, despellejar. La connotación modificada y más débil
que aquí se propone, es molestar, perturbar. Véase también CNT sobre Mt. 9:36.
217
Aunque “alcanzando a oír” también es posible, no obstante el significado “pasando por alto”, “no haciendo
caso”, “rehusando hacer caso”, “no prestando atención a”, es tal vez lo que se desea; porque:
a. Este es el significado de la palabra παρακούω en la LXX.
b. También lo es en Mt. 18:17, que es el único otro pasaje del Nuevo Testamento donde aparece.
158
grupo no habría sido conforme al decoro necesario y podría haber perturbado a la niña cuan-
do volviera a abrir sus ojos? ¿Fue la agonía del Maestro en Getsemaní tan sagrada que no
podía ser presenciada por más de tres discípulos (Mt. 26:37; Mr. 14:33), y fue por esta razón
que aun entonces la “presenciaron” los tres hasta un punto limitado solamente? ¿Y es posible
que la transfiguración pudo tener sólo a tres discípulos como [p 219] testigos oculares (Mt.
17:1; Mr. 9:2; Lc. 9:28), porque de otro modo la prohibición mencionada en Mateo 17:9
habría sido más difícil de cumplir? No sabemos a ciencia cierta si éstas eran las razones.
A la vista de Mateo 16:16–19, no nos sorprende que Pedro estuviese presente en los tres
sucesos. Es perfectamente posible que la afinidad espiritual de Juan con su Maestro (era “el
discípulo a quien Jesús amaba”, Jn. 13:23; 19:26; 20:2; 21:7, 10) fuese la razón de su inclu-
sión en este círculo íntimo. ¿Pero qué decir de Jacobo, el hermano de Juan? Sin duda fue
una consideración especial de parte del Señor hacia quien sería el primero de los Doce en se-
llar su testimonio con su sangre (Hch. 12:2). Se le otorgó el privilegio de ser incluido entre los
tres testigos más íntimos.
Estas son consideraciones que bien vale la pena tomar en cuenta al intentar contestar la
pregunta, “¿Por qué estos tres?” No obstante, debe admitirse francamente que el Señor no ha
revelado la respuesta a esta pregunta. Es más fácil entender por qué era necesario que
hubiesen testigos, a saber, para que cuando el tiempo debido llegase, pudiesen testificar a la
iglesia respecto a las cosas que habían visto y oído. Además, véase Dt. 19:15; Mt. 18:16; Jn.
8:17; 2 Co. 13:1; 1 Ti. 5:19.
38. Llegaron a la casa del principal de la sinagoga, y [Jesús] observó el alboroto, con
gente llorando fuertemente y lamentándose. Una escena de confusión dio la bienvenida a
Jesús y a los tres discípulos cuando entraron en casa del principal de la sinagoga. Mateo
9:23 menciona la ruidosa multitud; Marcos, el ruido o alboroto. Era un gentío completamente
desordenado.
Según la costumbre, la sepultura se llevaba a cabo poco después de la muerte, y por ello
esta era la única oportunidad del gentío; y todos, especialmente las plañideras profesionales
(cf. Jn. 9:17, 18) ponían gran empeño en cumplir su labor, ¡y tal vez más, dado que un prin-
cipal de la sinagoga era un hombre de mucha importancia! Allí había llanto, lamentos, gemi-
dos y quejidos de los más ruidosos. Daban alaridos sin intentar refrenarse. Y de vez en cuan-
do, sobrepasando los confusos ruidos que salían de las gargantas de los endechadores, podí-
an escucharse las agudas notas de los flautistas (Mt. 9:23).
39. Y habiendo entrado, les dijo, “¿Por qué hacéis tanto alboroto y lloráis? La niña
no está muerta sino duerme”. Lo que los endechadores hacían estaba totalmente fuera de
lugar, y esto por dos razones: a. al menos muchos de ellos no eran sinceros, según se ve en el
versículo 40; y b. no había razón aquí para llanto sino para regocijo, no para lamentar una
muerte sino para celebrar un próximo triunfo sobre la muerte.
Por supuesto, no podemos condenar a esta gente por no saber que la vida había de triun-
far sobre la muerte. Lo que andaba mal, en realidad, era a. su falta de sinceridad, y b. su re-
sistencia a aceptar que lo que Jesús decía acerca de la niña (que no estaba muerta sino dur-
miendo) eran palabras de revelación que merecían una solemne reflexión, y no la burla.
[p 220] Jesús no quería dar a entender que la niña se hallaba en estado de coma, y esto
es claro por las siguientes razones:
a. Lucas 8:53 nos dice que la gente sabía que la niña estaba muerta.
b. Lucas 8:55 afirma que, al mandato de Jesús, “su espíritu volvió”. Es evidente, por tan-
to, que había habido una separación de espíritu y cuerpo.
c. En Juan 11:11 tenemos algo parecido. Jesús dice a sus discípulos “Nuestro amigo Láza-
ro duerme”. Pero en el versículo 14 afirma, “Lázaro ha muerto”.
159
En ambos casos el significado es que la muerte no tiene la última palabra. No es la muerte
sino la vida lo que va a triunfar al fin. Así como al dormir natural le sigue el despertar, así
también aquella niña iba a despertar, sí, iba a revivir.
40a. Pero ellos se reían en su cara. Esta misma expresión se halla en Mateo 9:24 y en
Lucas 8:53. Probablemente se refiere a los repetidos estallidos de risas burlonas con objeto de
humillar a Jesús. Parece que aquellos endechadores estaban dotados del dudoso don de
cambiar en un instante del lúgubre lamento a una descontrolada risa ¿No es esta misma risa
una confirmación del hecho de que la niña había muerto realmente? ¿No es también un tes-
timonio de la autenticidad del rescate de la niña de las garras de la muerte?
c. palabras de amor y de poder
40b–41. Mas él echó fuera a todos, y tomando consigo [sólo] al padre y a la madre de
la niña y a los que le acompañaban, entró [en el cuarto] donde estaba la niña. Y habien-
do tomado la mano de la niña, le dijo, “Talita koum”; que significa, “Niñita, a ti te digo,
levántate”.
Jesús echó fuera a los burlones autores de la barahúnda. En la habitación donde yacía la
niña muerta, quedaron con él sólo los padres de la niña y Pedro, Jacobo y Juan (véase el v.
37). El principal de la sinagoga le había pedido al Maestro que pusiera sus manos sobre la
niña (v. 23). Sin embargo, Jesús hace algo aun mejor, porque con autoridad, poder y ternura
toma a la niña de la mano. Al hacerlo se dirige a ella en su propia lengua nativa (cf. CNT so-
bre Jn. 20:16), usando las mismas palabras con las cuales probablemente su madre la des-
pertó muchas veces por las mañanas, a saber, “Talita koum”. Para beneficio de los lectores no
judíos, Marcos traduce esto libremente, “Niñita, a ti te digo, levántate.”218
42. Al instante, la niñita se levantó y comenzó a andar, porque tenía doce años. In-
mediatamente el espíritu de la niña vuelve a ella y se levanta. Aparentemente comienza a an-
dar sin ayuda alguna. Ahora que se hallaba viva nuevamente, era natural que caminara,
pues aunque para sus padres era la “niñita” (v. 23, y véase también el v. 41), la única (Lc.
8:42), ella sabía caminar desde hace años, puesto que ya tenía doce años de edad. Marcos [p
221] añade probablemente esto a fin de impedir que el lector malinterprete la cariñosa expre-
sión “niñita”.
No nos sorprende leer: De inmediato quedaron sobremanera asombrados; más literal-
mente, “espantados con gran espanto”. Momentos antes ella era un cadáver, inmóvil, pálido.
Ahora está caminando, llena de vida, salud, y vigor. Por tanto, el asombro de los felicísimos
padres y de los tres discípulos no conoce límites. Y a este asombro se debieron unir después
todos los que la vieron.
d. palabras de tierna preocupación
43. Les encargó estrictamente219 que nadie se enterase de esto.220 En cuanto a la po-
sible razón o razones del por qué de esta prohibición, véase 1:44. Esto parece estar en conflic-
to con el v. 19, donde Jesús ordena que se haga lo que aquí (v. 43) prohíbe. Pero, después de
todo, Decápolis, con su ambiente fuertemente gentil, no era Galilea. Aunque Galilea estaba
mucho más sometida a la influencia de los gentiles que Judea (véase Mt. 4:15), era a su vez
mucho más judía que Decápolis. Galilea estaba llena de fariseos, escribas, espías, etc. Indu-
dablemente Jesús vino a la tierra a morir, pero habría de hacerlo a la hora predestinada, no
221 ¿A qué se debe que varios comentarios nada dicen acerca de esta orden tan reveladora? Otros sólo se
refieren al punto gramatical, a saber, que aquí hallamos una construcción impersonal: Jesús no dice que
los padres eran los que debían darle a la niña algo de comer—¿por qué tendría él que decirlo? ¿No se halla
implícito?—. Por medio del uso del infinitivo aor. pas. δοθῆναι, lo que Jesús dice simplemente es que debía
dársele algo. Otros añaden que el hecho mismo de que la niña estuviese en condiciones de comer es prue-
ba de que no sólo se hallaba viva, sino también en buena salud, o prueba de que la resurrección era ver-
dadera. Por el lado favorable, algunos comentaristas—por ejemplo, Lenski, Robertson, y Taylor—proceden
de mejor forma y afirman claramente que el evangelista agrega este detalle a fin de revelar el maravilloso
cuidado de Jesús como gran Médico, y mostrar su tierna preocupación y compasión. ¡Esto es exactamente
lo esencial!
222 Uno de los significados de εἶπεν (usado como aor. segundo de λέγω) es mandó, ordenó.
223 Aunque los tres milagros del cap. 5 se introducen en este orden: endemoniado (v. 2), Jairo (v. 22), mujer
(v. 25), terminan en este orden: endemoniado (v. 20), mujer (v. 34), Jairo (v. 41–43).
161
ni los expertos (es decir, los médicos; véase el versículo 25; cf. Lc. 8:43); y, por supuesto,
¡ningún poder del universo era capaz de levantar a una niña de entre los muertos! ¿Ni aun el
Maestro? Ni aun el Maestro … según pensaron todos. Obsérvese la narración: “Mientras [Je-
sús] estaba todavía hablando, algunos hombres [p 223] vinieron del [la casa del] principal de
la sinagoga. ‘Tu hija ha muerto’, le dijeron, ‘¿Por qué molestar más al Maestro?’ ”.
No obstante Cristo, en su majestad, poder, y compasión, triunfó sobre esta falta de espe-
ranza en cada uno de los tres casos: expulsó a los demonios y transformó al endemoniado en
misionero; sanó a la mujer y perfeccionó su fe, transformándola de una fe oculta en una fe
manifestada; y para maravilla de todos, no sólo hizo volver a la niña a la vida, sino que aun
en su tierna bondad ¡se preocupó de que recibiera algo de comer!
La importancia de este capítulo estriba en que no sólo se revela el poder de Cristo, sino
también su compasión. Su corazón compasivo queda al descubierto. La lección principal, por
tanto es: “Entrega tu corazón al maravilloso Salvador”. Una segunda lección es la siguiente:
“Ejemplo os he dado, para que como yo os he hecho, vosotros también hagáis” (Jn. 13:15).
“Sed, pues, imitadores de Dios como hijos amados, y andad en amor, como también Cristo
os amó, y se entregó a sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio a Dios en olor fragante” (Ef.
5:1, 2).
162
[p 224]
Bosquejo del Capítulo 6
Tema: La obra que le diste que hiciera
6:1–6a Jesús es rechazado en Nazaret
6:6b–13 La misión encomendada a los Doce
6:14–29 La perversa fiesta de cumpleaños de Herodes
y
La muerte horripilante de Juan el Bautista
6:30–44 La alimentación de los cinco mil
6:45–52 Andando sobre el agua
6:53–56 Curaciones en Genesaret
[p 225]
Capítulo 6
6 Salió de aquel lugar y vino a su tierra; y sus discípulos le siguieron.224 2 Y cuando llegó el día
1
de reposo comenzó a enseñar en la sinagoga. Muchos oyentes estaban asombrados y decían, “¿De
dónde obtuvo este hombre estas cosas, y qué clase de sabiduría es esta que le ha sido dada, de mane-
ra que aun milagros225 son hechos por sus manos? 3 ¿No es éste el carpintero, el hijo de María, y her-
mano de Jacobo, de José, de Judas y Simón? ¿Y no están sus hermanas aquí con nosotros?”. Y se
escandalizaban de él. 4 Así que Jesús les dijo, “El profeta no carece de honra sino en su propia tierra,
entre sus parientes, y en su propia familia”. 5 Y no pudo hacer allí ningún milagro, salvo que puso sus
manos sobre unos pocos enfermos. 6 Y estaba asombrado por la incredulidad de ellos.
6:1–6a Jesús es rechazado en Nazaret
Cf. Mt. 13:53–58; Lc. 4:16–3026
Con excepción de los hechos relatados en 5:17 y 5:40, la fe salió triunfante a lo largo de
todo el capítulo 5. Triunfó en el caso del endemoniado sanado, que dio testimonio de ello (vv.
19, 20); de la mujer que tocó el manto de Cristo (28, 34), y de Jairo, que tomó muy en serio la
admonición de Cristo, “No temas, cree solamente” (36; cf. Mt. 9:18).
Pero si bien al capítulo 5 puede llamársele el capítulo de la fe, el presente capítulo merece
el título de el capítulo sin fe. Nazaret carece de fe. Lo mismo le sucede a Herodes, como tam-
bién a muchos de los que fueron el objetivo de una misión, y aun en cierto grado a los Doce
(véase los vv. 6, 11, 16, 52). No obstante, la fe triunfa al final (vv. 53–56).
Los endechadores (5:40) se habían “reído por debajo” (en el griego se usa un modismo), y
la gente de Nazaret le mira con desprecio (6:3). Jesús, impávido, multiplica sus esfuerzos en
favor de las buenas nuevas. No sólo [p 226] sale a los alrededores enseñando por las aldeas,
sino que incluso envía a sus discípulos a una gira misionera. ¿Resultados? El “rey” oye acer-
ca de Jesús. ¿Nazaret lo critica? Sí, pero Herodes se encoge de temor, creyendo que Jesús es
Juan el Bautista que ha vuelto a la vida. Fue Herodes Antipas quien había ordenado la ejecu-
ción de Juan. La horripilante historia de su decapitación se relata en 6:14–29.
224 O: acompañaron.
225 U: obras de poder; así es también en el v. 5 (ahí en singular: obra de poder, milagro).
26 Con excepción de la sección 2, dedicada a La misión de los Doce (Mr. 6:6b–13; cf. Mt. 10:1, 5, 9–14), Ma-
teo 13:53–14:36 sigue la misma secuencia de Marcos 6. Lucas 4:16–30 también sigue en forma paralela a
las secciones 2, 3, y 4 de Marcos 6. Pero las secciones 5 y 6—andando sobre las aguas y las sanidades en
Genesaret—no se hallan en Lucas.
163
Los Doce vuelven de su gira misionera y con mucho entusiasmo informan a su Maestro.
Jesús cariñosamente les dice “Venid vosotros solos a un lugar solitario y descansad un poco”
(6:30).
En cuanto a los resultados y acontecimientos posteriores, véase 6:32–56. Como Mateo se
especializa en los discursos de Cristo, era de esperar que dedicase un capítulo entero a la Mi-
sión de los Doce (cap. 10), resumida en Marcos 6:6b–13 y en Lucas 9:1–6. No existe acuerdo
respecto a por qué el Evangelio de Lucas se aparta de lo que probablemente sea la secuencia
histórica. Lucas coloca el rechazo ocurrido en Nazaret en la primera parte de su Evangelio,
cuando relata el gran ministerio en Galilea, en tanto que Mateo y Marcos le dan un lugar mu-
cho más tardío. Hay quienes han sugerido que hubieron dos rechazos en Nazaret.227 En
cuanto a lo demás, véase otros comentarios sobre Lucas.
A continuaciones presentamos las razones para creer que en los tres Evangelios se hace
referencia al mismo hecho:
a. Los tres Evangelios tienen el bosquejo general de la historia: en un día de reposo Jesús
entra en la ciudad donde se había criado. Enseña en la sinagoga. Resultado: asombro, crítica
adversa, rechazo.
b. En cada uno de los tres relatos el dicho pronunciado por el Señor es esencialmente el
mismo (Mt. 13:57; Mr. 6:4; Lc. 4:24).
c. El trasfondo histórico no crea dificultades, ya que incluso de acuerdo al relato de Lucas
(véase 4:23), el rechazo de Cristo en Nazaret no ocurrió al comienzo del ministerio galileo sino
mucho después.
La identificación de los hechos se hace más fácil porque, aparte de lo sugerido en Lc. 4:23,
no hay referencias cronológicas en el relato de Lucas. Es evidente que, según Mateo 13:53,
54, la visita a Nazaret ocurrió algún tiempo después de que Jesús pronunciara sus parábolas
sobre el reino, aunque en ningún lugar se indica cuánto tiempo después. ¿Tuvo lugar esta
visita y rechazo a finales del 28 d.C.? Esta posibilidad debe considerarse como aceptable.
Por lo que respecta a Marcos 6:1–6a (y sus paralelos en Mateo y Lucas), estos son los deta-
lles que allí se registran y que no aparecen en Mateo y Lucas: a. los discípulos de Jesús le
acompañan a Nazaret; b. Jesús estaba sorprendido por la incredulidad de la gente; y c. a
causa de esta falta de fe [p 227] no pudo realizar allí milagro alguno. Con una excepción, que
puso sus manos sobre unos pocos enfermos y los sanó.
En cuanto a Mateo, además de los detalles ya indicados, su relato coincide en casi todo
con el de Marcos.
Lucas tiene una presentación mucho más rica, usa 15 versículos para relatar los hechos,
mientras que Mateo sólo usa 6 y Marcos 5. Lucas nos proporciona el texto y la esencia del
sermón de Cristo. Además de decirnos cómo le recibieron, Lucas nos da un relato mucho más
completo (que el que nos dan Mateo y Marcos) sobre la forma en que Jesús respondió a las
críticas, y sobre la hostil reacción resultante.
1. Y salió de aquel lugar y vino a su tierra; y sus discípulos le siguieron. Algún tiem-
po—no sabemos cuánto—después de abandonar Capernaum, Jesús entró en “su tierra”, es
decir, el lugar donde se había criado. La palabra que se utiliza en el original y traducida aquí
por “su tierra” significa básicamente “tierra natal”, pero en este caso la explicación “lugar
donde había sido criado” es perfectamente correcta, según lo prueba Lucas 4:16 (véanse tam-
bién Mr. 6:4; Mt. 13:54, 57; Lc. 4:23, 24; Jn. 4:44. Cf. Heb. 11:14).
Aunque Jesús nació en Belén (Mt. 2:5, 6; Lc. 2:4, 15; Jn. 1:45; 7:42; cf. Mt. 5:2), y duran-
te gran parte de su ministerio público tuvo su centro de acción en Capernaum (Mt. 4:13), era
229 Para la palabra usada aquí en el original, véase sobre 4:17, nota 147.
166
más privilegios que los gerasenos (5:17), así que al rechazar a Jesús, la gente de Nazaret mos-
tró que en este aspecto era peores que los gerasenos (5:17). Como lo rechazaron, no acudie-
ron a él para que les sanara, ni le llevaron sus enfermos. De modo que todos aquellos incré-
dulos y rebeldes no recibieron curación. Jesús no realizó ningún milagro en favor de ellos.
Sin embargo, puso sus manos sobre unos pocos enfermos. Con relación a la expresión “en-
fermos”, véase sobre el v. 13. Estos tal vez fueron a él, o pidieron ser llevados. Se da por sen-
tado que estos pocos fueron sanados.
Ahora bien, incluso aquellos pocos podían haber estado motivados por consideraciones in-
feriores a una fe auténtica, que a veces es llamada “fe salvadora”, o tal vez descrita mejor co-
mo “fe que por la gracia de Dios conduce a la salvación”, la fe genuina a la cual se hace refe-
rencia en Jn. 3:16; Ro. 5:1; Ef. 2:8, etc. En base a las Escrituras, los teólogos hablan de fe
histórica, fe temporal, fe en milagros, como también fe genuina que conduce a la salvación.230
En el caso presente bien pudo haber sido mera fe en Jesús en cuanto autor de milagros. En
consecuencia, fue una fe en los milagros la que hizo que unos pocos fueran a Jesús para re-
cibir curación. Aun así, Jesús no acostumbraba a negarse a sanarlos (véase Lucas 17:17b).
Por otro lado, si aquellos pocos eran verdaderos creyentes—una posibilidad que no debe des-
cartarse del todo—entonces la situación en Nazaret nos recuerda a la que en tiempos poste-
riores existió en la iglesia de Sardis (véase Ap. 3:4. Cf. Is. 1:9; Jer. 31:7; Jl. 2:32; Lc. 12:32;
Ro. 9:27; 11:5). La doctrina del “remanente” recorre las Escrituras como un hilo de oro. Pero
cualquiera que hubiese sido la situación de aquellos pocos, en su conjunto los habitantes de
Nazaret le dieron la espalda a Jesús. La gran mayoría de los enfermos quedó sin sanar, y los
pecadores sin perdón.
Sin embargo, la forma de expresarse de Marcos difiere algo de la de Mateo. En Mateo
13:58 dice “Y no hizo allí muchos milagros, a causa de la [p 231] incredulidad de ellos”. Mar-
cos dice, “y no pudo hacer allí ningún milagro”. Solución probable: no pudo realizar estos mi-
lagros porque, bajo tales circunstancias de incredulidad y oposición, no los quiso hacer. En
lugar de hacer valer su gran poder para eliminar la oposición rebelde de la gente, respetó la
propia responsabilidad de ellos respecto a sus actitudes y acciones (cf. Mt. 24:37. Véanse
también Lc. 22:22; Hch. 2:23).
La hostil actitud de la gente la condujo a una acción hostil (Lc. 4:28, 29) basada en la in-
credulidad. Esto suscitó en el alma de Jesús el sentimiento que se describe en el versículo
6a. Y estaba asombrado231 por la incredulidad de ellos. Aunque en el original, el verbo
asombrarse o maravillarse aparece treinta veces en los cuatro Evangelios, sólo en tres casos
se usa con referencia a Jesús. Estos casos se refieren a dos acontecimientos distintos, uno
que aparece en Mt. 8:10 (cf. Lc. 7:9) y otro en Mr. 6:6. En un caso Jesús se maravilla o
asombra por la notable fe de un centurión de origen gentil. En el caso de aquel hombre difí-
cilmente podía esperarse tal fe, porque era mucho menos privilegiado que los judíos. Aquí en
Nazaret, por el contrario, Jesús está asombrado a causa de la falta de fe de los habitantes.
Aquí se esperaba que hubiera fe, porque Nazaret era un pueblo de Galilea, la misma Galilea
que había sido tan altamente privilegiada por medio del ministerio de Jesús.
A la mente humana le es muy difícil entender la psicología del alma humana de Jesús. Por
eso, antes de detenernos en detalles relacionados con ese tema, volcaremos nuestra atención
en el hecho de que este pasaje claramente revela la responsabilidad del hombre por sus acti-
tudes y acciones, en relación con la luz que haya recibido (Mt. 11:20–24; Lc. 12:47, 48; Ro.
2:12).
E iba por las aldeas, enseñando. 7 Llamó a sí a los Doce, comenzó a enviarlos de dos en dos, y les
dió autoridad sobre los espíritus inmundos. 8 Les mandó que, aparte de un bastón, no llevaran nada
230 Véase L. Berkhof, Teología sistemática (Grand Rapids: TELL, 1969), pp. 600ss.
231 O: “se maravillaba”, tiempo imperfecto. En cuanto al verbo, véase sobre 5:20, nota 199.
167
para el camino,232 ni pan, ni alforja, ni dinero en el cinto; 9 sino que debían calzar sandalias, y no ves-
tir dos túnicas. 10 Y les dijo, “Dondequiera que entréis en una casa, permaneced allí hasta que salgáis
[de esa ciudad]. 11 Y si algún lugar no os recibiere ni os oyere, al salir sacudid el polvo que está debajo
de vuestros pies, para testimonio a ellos. 12 Así que salieron y predicaron que los hombres deben con-
vertirse; 13 y expulsaban muchos demonios y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban.
6:6b–13 La misión encomendada a los Doce
Cf. Mt. 10:1, 5, 9–14; Lc. 9:1–6
6b. E iba por las aldeas, enseñando. Llamó a sí a los Doce, comenzó a enviarlos de
dos en dos, y les dio autoridad sobre los espíritus [p 232] inmundos. Jesús nombró a los
Doce después de una gira de enseñanza por las aldeas de Galilea. Esta gira docente y el
nombramiento de aquellos doce hombres se combinan también en Mateo 9:35–10:4. El lla-
mamiento en cuanto tal, ocurrió probablemente justo antes de la predicación del Sermón del
Monte (véase Lc. 6:12, 13, 17, 20). Y a continuación (¿tal vez algo más tarde, durante el mis-
mo verano del año 28 d.C.?) el Maestro envió a estos hombres a la obra misionera.
Nótese, “Comenzó a enviarlos”. Una de las interpretaciones de este comenzó es que esta
labor era de naturaleza preliminar, la misión a Israel, seguida por el encargo de predicar el
evangelio a todo el mundo. Si se contrasta Mateo 10:5, 6 con 18:19 (cf. Mt. 16:16; Lc. 24:47),
este punto de vista podría tener apoyo.233
Sea como fuere, un hecho es claro: estos hombres habían de ser “apóstoles”, esto es, em-
bajadores oficiales de Cristo, hombres revestidos de autoridad para representar a Aquel que
les enviaba. El hecho de que fuesen doce hombres, ni más ni menos, los que recibieron esta
encomienda, significa que el Señor les designó para ser el núcleo del nuevo Israel, porque el
Israel de la antigua dispensación también estaba representado por doce patriarcas. Cf. Ap.
21:12, 14.
Sólo Marcos relata que los discípulos fueron enviados de “dos en dos”.234 Este arreglo por
parejas puede muy bien ser lo que Mateo tenía en mente en 10:2–4 (véase CNT sobre ese pa-
saje). Si se pregunta por qué de dos en dos, nos vienen a la mente inmediatamente varias
consideraciones prácticas tales como a. para ayudarse y alentarse el uno al otro (cf. Ec. 4:9) y
b. para ser testigos válidos (Nm. 35:30; Dt. 19:15; Mt. 18:16; Jn. 8:17; 2 Co. 13:1; 1 Ti. 5:19;
Heb. 10:28). Tiempo más tarde observamos que Pedro y Juan ofrecen su testimonio unido
(Hch. 3:1; 4:1, 13, 19); que Bernabé y Saulo son enviados juntos en su viaje misionero (Hch.
13:1–3); y que después Pablo y Silas juntos son “encomendados por los hermanos a la gracia
de Dios” (15:40); ¡y no olvidemos a Bernabé y Marcos! (15:39).
A los Doce les fue dada autoridad sobre los espíritus inmundos; es decir, Jesús les impar-
tió el derecho y el poder de expulsar a estos demonios del corazón y vida de los hombres. Cf.
v. 13a; Mt. 10:1. En cuanto a mayor información acerca de la posesión demoníaca véase más
arriba, sobre 1:23; también CNT sobre Mt. 9:32–34.
[p 233] Aunque el resumen de la misión que se consigna en Marcos 6:7, nada se dice
acerca de predicar ni de sanar enfermos, estas dos funciones debían ir incluidas en la misión
encomendada. La orden de predicar está incluida en el versículo 11 (“ni os oyere”) y en el ver-
sículo 30 (“y le informaron todo lo que habían hecho y enseñado”); el mandato de sanar a los
enfermos está indicado en el versículo 13b. No se sabe por qué el relato del encargo de la mi-
Sófocles, sino que también el moderno Nuevo Testamento Griego (Londres, 1943), lo ha conservado. Por
tanto, esta repetición del número cardinal se puede considerar como una ilustración de la coincidencia
entre la fraseología vernácula de idiomas distintos. Sobre este punto véase A. Deissmann, Light from the
Ancient East (traducción al inglés, Nueva York, 1927), pp. 122, 123.
168
sión no menciona la predicación y la sanidad. Algunos responden que el don mayor (autori-
dad para expulsar demonios) encierra el menor (predicar y sanar enfermos). Esta respuesta
me llama la atención por ser menos que satisfactoria, por más de una razón. Véase los versí-
culos 12, 13. Con respecto a la frase “espíritus inmundos” véase 5:2.
8, 9. Les mandó que, aparte del batón, no llevaran nada para el camino, ni pan, ni al-
forja, ni dinero en el cinto; sino que debían calzar sandalias, y no vestir dos túnicas.235
En este viaje no llevarían nada más que lo absolutamente necesario. ¿Por qué? Porque Dios
proveería. Los discípulos, ahora también apóstoles, debían depositar su confianza enteramen-
te en él. Sin duda que esta es la razón fundamental (véase Mt. 6:19–34; Mr. 8:19–21; Lc.
22:35). A esto se puede añadir 10:10b, “El obrero es digno de su salario”, que significa: La
responsabilidad de proveer para quienes predican el evangelio, recae sobre quienes lo oyen.
Esto también concuerda con la enseñanza del Antiguo y del Nuevo Testamento: Dt. 25:4; 1
Co. 9:7, 14; y véase también CNT sobre 1 Ts. 2:9 y 1 Ti. 5:18.
La lista de las cosas a llevar y (mayormente) no llevar, consistía en los siguientes artículos,
en el orden que se mencionan aquí en los versículos 8 y 9:
Bastón.236 En el griego no bíblico se refiere a veces a una vara mágica. Otros significados
son: caña de pescar, rayo de luz con apariencia de vara, etc. En el Salmo 23:4 (LXX 22:4) la
palabra hace referencia al cayado de un pastor. Cf. Mt. 7:14. En el Nuevo Testamento la vara
es a veces un instrumento de castigo (1 Co. 4:21), significado que se relaciona fácilmente con
“la vara de hierro” de Ap. 2:27; 12:5; 19:15. Luego tenemos también el cetro real (Heb. 1:8); la
vara que da soporte, para apoyarse en ella (Heb. 11:21); y la vara de Aarón que floreció (Heb.
9:4). Pero aquí en Marcos 6:8 y sus paralelos, se refiere al bastón del viajero.
Pan. Aquí y en Lucas 9:3 esta palabra se usa genéricamente.
[p 234] Alforja. Era un tipo de mochila o bolsa “para el camino” o para “viajar”. Es una
bolsa que, antes de salir, la persona llenaría de las provisiones necesarias para el viaje. A
causa del contexto, que parece constituir una especie de clímax: “No toméis con vosotros pan,
ni aun bolsa para llevarlo, en realidad, ni siquiera dinero para comprarlo”, la idea de que se
refiere a la “bolsa de limosnero” (A. Deissmann, Op. cit., p. 109) carece de posibilidades. Ade-
más, como Mateo 10:10b indica claramente, ¡Jesús no considera a los apóstoles como mendi-
gos!
Dinero. La palabra que se utiliza en el original tiene el sentido básico de cobre, latón, bron-
ce. En segundo lugar, se puede referir a cualquier cosa hecha de alguno de estos metales.
Véase 1 Co. 13:1. En consecuencia se puede referir también a monedas, cambio suelto; así
parece ser aquí en Marcos 6:8; cf. 12:41. Nótese la expresión “ni dinero en su cinto”. Al enro-
llar o ceñir un cinturón, de cualquier material, alrededor del cuerpo con varias vueltas, sus
dobleces servirían admirablemente como “bolsillos” para llevar dinero u otros valores. Aun
hoy día los que salen al extranjero a menudo llevan dinero o cheques viajeros, etc., en un cin-
turón por razones de seguridad.
Sandalia; aquí el plural sandalias. En Mateo 10:10 se usa un sinónimo, con poca o nin-
guna diferencia en cuanto a significado (véase también Mt. 3:11; Mr. 1:7; Lc. 3:16; 10:4;
15:22; 22:35; Hch. 13:25). Consistían en suelas planas hechas de madera o de cuero, o in-
235 En cuanto a la construcción gramatical de los vv. 8, 9, nótese que el ἵνα no indica propósito en el v. 8,
sino que es recitativo: “les mandó que no llevasen nada”. En consecuencia: “Les mandó no llevar nada”. El
v. 9 (conforme al mejor texto) transforma el ἵνα en una construcción acusativa, con πορεύεσθαι implícito:
ἀλλὰ (πορεύεσθαι) ὑποδεδεμένους σανδάλια = “sino (viajar) calzados con sandalias”, lo cual se puede simpli-
ficar diciendo “sino calzar sandalias” (véase Robertson, p. 441). Este rasgo no debe considerarse extraño,
ya que construcciones gramaticales heterogéneas de carácter similar se pueden hallar en muchos idiomas
fuera del griego del Nuevo Testamento. La conversación diaria aporta muchos ejemplos.
236 Las seis palabras usadas en el original son: ῥάβδος, ἄρτος, πήρα, χαλκός, σανδάλιον, χιτών.
169
cluso de fibras vegetales entretejidas. Para impedir que se cayesen se sujetaban con cintas o
cordones.
Túnica; aquí en plural dos túnicas. Era una especie de camiseta larga que se usaba tocan-
do a la piel. Llegaba casi a los pies y tenía aberturas para los brazos (Cf. Mt. 5:40; 10:10; Lc.
3:11; 6:29; 9:3). En Marcos 14:63, el plural se refiere a ropa en general.
Hasta aquí no parece haber gran dificultad. Pero, según lo indica la siguiente tabla, parece
haber discrepancia o conflicto con respecto a dos artículos: el bastón y las sandalias.
¿Debían llevarse lo siguiente para el viaje?
bastón No Sí No
pan - No No
alforja No No No
dinero No No No
sandalias No Sí -
dos túnicas No No No
[p 235] Parece que según Marcos, Jesús deseaba que sus discípulos llevasen un bastón;
pero según Mateo y Lucas, les dijo que no lo llevasen. Conforme a Marcos, el Maestro deseaba
que llevasen sandalias, pero conforme a Mateo (cf. Lc. 10:4 en la misión de los setenta o de
los setenta y dos) les fue prohibido.
No se ha ofrecido una solución que satisfaga universalmente.
Hay escritores que aceptan discrepancias o contradicciones237 y que frecuentemente se re-
fieren a distintas fuentes, a veces conflictivas, de donde, según su modo de ver, los escritores
de los Evangelios han extraído su material.
Otros—y hay varios—eluden prudentemente todo el problema.
La solución de Calvino con relación al bastón es que Mateo y Lucas se refieren a una “va-
ra” que podría resultar molesta, y por ello debía dejarse en casa, mientras que Marcos, aun-
que usa la misma palabra, piensa en un “bastón” para apoyo y alivio del viajero. Calvino no
explica, sin embargo, por qué en los dos relatos paralelos la misma palabra puede tener dos
significados diferentes.
La solución, según la ve este intérprete, se encuentra probablemente en Mateo 10:9, 10:
“No os proveáis de oro, ni plata, ni cobre (o dinero) en vuestros cintos, ni de alforja para el
camino, ni de dos túnicas, ni de calzado, ni de bastón”. Lo que Mateo probablemente quiere
decir es, “No llevéis un par de sandalias de sobra”. Esto parece ser aún más probable en vista
del hecho de que en su Evangelio, la referencia a las sandalias sigue inmediatamente a la or-
den en contra de llevar dos túnicas. Por tanto, la advertencia de no llevar cosas de sobra pro-
bablemente se extiende al siguiente artículo, sandalias, y al siguiente, bastón. Si esto es co-
rrecto, entonces lo que Jesús dice también aquí en Marcos es: no se debe llevar una túnica
237 Así, por ejemplo, M. H. Bolkesteyn, Vincent Taylor, R C. Grant, H. A. W. Meyer (enfáticamente) en sus
respectivos comentarios sobre Marcos 6:8, 9. Para los títulos de sus libros, véase la bibliografía.
170
de sobra, ni sandalias de sobra, ni bastón de sobra.238 El bastón que [p 236] tenéis en vues-
tras manos ha de ser el único bastón que llevéis; las sandalias que usaréis serán las que aho-
ra lleváis.
10. Y les dijo, Dondequiera que entréis en una casa, permaneced allí hasta que sal-
gáis [de esa ciudad]. La forma en que los discípulos debían decidir en qué casa quedarse se
indica en Mateo 10:11. Era el deber de los oyentes ofrecer hospitalidad, y con mayor razón
dado que los viajeros enriquecían a la gente con la perla de gran precio. Y los visitantes tam-
bién debían mostrar un espíritu de cooperación. No debían ser tan exigentes que, cuando en
la casa algún detalle no fuera de su agrado, salieran de inmediato y entraran en otra donde
las comodidades fueran más agradables y la comida más sabrosa. La extensión del evangelio
tiene prioridad sobre los asuntos personales que nos agradan o no nos agradan. Por tanto,
los misioneros—no sólo cuando viajaban, sino probablemente también al alojarse ¿de dos en
dos?—debían permanecer en el hogar que fue tan bondadoso al ofrecerles hospitalidad. ¡Una
lección muy práctica!
11. Y si algún lugar no os recibiere ni os oyere, al salir sacudid el polvo239 que está
debajo de vuestros pies,240 para testimonio a ellos.
Después de viajar por territorio pagano, los judíos tenían por costumbre sacudir el polvo
de sus sandalias y ropa antes de entrar en la Tierra Santa.241 Temían que, de no hacerlo así,
los objetos levíticamente limpios de su patria pudieran volverse inmundos. Lo que Jesús dice
aquí, por tanto, es que cualquier lugar, fuera casa, aldea, ciudad o caserío, que rehusara
aceptar el evangelio debería considerarse inmundo, como si fuese suelo pagano. Por tanto,
dicho foco de incredulidad debía ser tratado de la misma forma. Pablo y Bernabé hicieron
exactamente esto cuando se organizó en contra de ellos una persecución en el distrito judío
de Antioquía de Pisidia (Hch. 13:50, 51). Sobre semejante lugar reposa una responsabilidad
colosal y una pesada carga de culpa. Véase Mt. 10:15.
Los Evangelios muestran ciertas variaciones al registrar las palabras que Cristo usa al dar
sus instrucciones. Estas diferencias bastan para mostrar que aun cuando los escritores de
los Evangelios, con toda probabilidad, usaron fuentes escritas así como orales, siempre se
mantienen como los escritores o autores, y jamás meros copistas. Así, en el original de Mateo
238
Siguen también esta línea S. Greijdanus, Het Heilig Evangelie naar de Beschrijving van Lucas (Kommentaar
op het Nieuwe Testament, Amsterdam, 1940), p. 403; Lenski, Op. cit., p. 152.
Los que se burlan de este esfuerzo y con frecuencia buscan la solución haciendo referencia a supuestas
fuentes que contenían material en conflictivo. Aparte de que algunas de estas “fuentes” todavía esperan ser
descubiertas, no se puede acudir a fuentes desconocidas como si esto fuese una panacea para la solución
de los problemas del Nuevo Testamento. Esta gente no se da cuenta de que así crean otros problemas. Por
ejemplo, algunos argumentan que Mateo contiene el dicho original. Si esto quiere decir que Jesús había
mandado a sus discípulos que viajaran descalzos, pero que Marcos (al escribir a lectores de cultura occi-
dental) admite sandalias para acomodarse a ellos, se produce entonces el siguiente enigma:
a. La expresión “sacudirse el polvo de los pies” (Mt. 10:14; Mr. 6:11; Lc. 9:5, con ligeras variaciones en
cuanto a palabras) tendría que significar una cosa en Mateo y Lucas, otra en Marcos.
b. Según la interpretación que ellos hacen de Mateo, no se explica por qué Jesús había de enviar a los
discípulos descalzos, añadiendo más problemas a su labor.
c. Tampoco se ha explicado cómo la iglesia primitiva permitió que la (supuesta) discrepancia quedase
sin resolver.
d. Además, en las Escrituras el estar descalzo está asociado a ideas totalmente diferentes (Ex. 3:5; 2 S.
15:30; Is. 20:2; Ez. 24:17).
239 Literalmente Mateo y Marcos hablan de “sacudir fuera”, Lucas, de “sacudir”. La diferencia es pequeña.
240 Literalmente: “desde debajo de vuestros pies”.
241 SB. I, p. 571
171
(10:14) y Lucas (9:5) se usa una palabra para polvo, mientras Marcos (6:11) usa otra,242 pero
en ambos casos la traducción correcta es “polvo”. Así también, Mateo menciona “aquella casa
o ciudad”, Marcos “algún lugar”, Lucas “aquella ciudad”, pero no hay diferencia importante.
Con relación a [p 237] esto, Mateo nada dice acerca de un testimonio; pero véase 10:15. Mar-
cos escribe “(sacudid el polvo que está debajo de vuestros pies) para testimonio a ellos”; Lu-
cas: “en testimonio contra ellos”. Pero correctamente interpretado, el significado es el mismo.
En cada caso la acción simbólica, en obediencia al mandato de Cristo, es una declaración
pública del desagrado divino que pesa sobre el lugar en que el evangelio ha sido rechazado. El
testimonio dirigido “a” ellos es por tanto un testimonio “contra” ellos … para que se arrepien-
tan. Cf. Ap. 16:9.
Es una revelación de la evidente desaprobación de Dios, porque los que esparcen las bue-
nas nuevas son sus embajadores y llevan su palabra. De modo que al rechazarles, esta gente
impía está rechazando a Dios; o, si se prefiere, a Cristo.
12, 13. Así que salieron y predicaron que los hombres deben convertirse; y expulsa-
ban muchos demonios y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban. Obsérvese
lo siguiente:
a. Salieron y predicaron. Hicieron de heraldos. La predicación, si uno es fiel al significado
original del término, es la proclamación fervorosa de las nuevas iniciadas por Dios. No es la
especulación abstracta sobre puntos de vista inventados por el hombre (véase también 14, 7,
14, 38, 45; CNT sobre 2 Ti. 4:2).
b. Predicaron “que los hombres debían convertirse”. En cuanto al significado del importan-
te verbo que se usa en el original, véase sobre 1:15. Sin duda indica arrepentimiento, pero la
palabra tiene un significado mucho más rico.
c. En “ellos predicaron”, el original usa un tiempo verbal, y en “expulsaban” y “ungían”
otro.243 Esto bien puede indicar que la tarea principal de los discípulos era predicar. Pero de
vez en cuando, en relación con la predicación y como confirmación aprobada y ordenada por
Dios de la veracidad de su mensaje y del genuino carácter de su llamado, estos hombres rea-
lizaban milagros de curación.244
d. Expulsaban a muchos demonios. Se podría decir que tenían mucho éxito en esta activi-
dad. Los discípulos no siempre tenían éxito en la expulsión de los espíritus inmundos, como
se ve claramente en 9:18. Aparte del poder otorgado por Dios, ellos de por sí no lo tenían. Es-
to nos enseña también por qué la oración era de primordial importancia, como una lección
que aquellos hombres necesitaban aprender. Véase en el v. 7 para lo relacionado con la pose-
sión demoníaca y la expulsión de demonios.
e. “Y ungían con aceite …”
En tiempos bíblicos se usaba aceite de un tipo u otro (a menudo aceite de oliva) con distin-
tos fines: como cosmético (Ex. 25:6; Rt. 3:3; Lc. 7:46); [p 238] como alimento, en lugar de
mantequilla (Nm. 11:8; Dt. 7:13; Pr. 21:17); para iluminación (Ex. 25:6; 27:20; Mt. 25:3, 4,
8); como símbolo de gracia y poder divinos en la consagración de una persona para un oficio
(Lv. 2:1ss; Nm. 4:9ss; Sal. 89:20); en relación con las ofrendas (Ez. 45:14, 24; 46:4–7, 11, 14,
15); y en relación con el entierro (Mr. 14:3–38; Jn. 12:3–8).
Es evidente por Lucas 10:34, que el aceite se usaba como remedio físico; el buen samari-
tano echó aceite y vino sobre las heridas del hombre que había caído en manos de ladro-
242 Respectivamente κονιορτός (de κόνις y ὄρνυμι; en consecuencia, lo que es agitado del suelo; p.ej., por
obra de un brioso corcel, cf. Lc. 10:11; Hch. 13:51; 22:23); y χούς la tierra que se adhiere a las suelas; en
Ap. 18:19 el polvo que las personas intensamente apenadas echaban sobre su cabeza.
243 Nótese el aor.ἐκήρυξαν, y cf. con los imperfectos ἐξέβαλλον y ἤλειφον.
244 Cf. H.B. Swete, Op.cit., p.119
172
nes.245 Es un hecho que en el mundo antiguo el aceite es usado extensamente como remedio.
¿No dijo Galeno, el gran doctor griego, “El aceite es el mejor de los remedios para curar las
enfermedades del cuerpo”?
La pregunta, entonces, es, “Según se menciona aquí en Marcos 6:13, ¿usaron los discípu-
los el aceite como medicina?”. La respuesta, según este intérprete la ve, es que probablemente
no lo hicieron. Era con toda probabilidad un símbolo de la presencia, gracia y poder del Espí-
ritu Santo.
Zacarías 4:1–6 deja en claro que el aceite se usó a veces como símbolo de la vigorizante
presencia y poder del Espíritu. En este sentido, Mateo 25:2–4 también merece ser considera-
do. A la luz de Éxodo 25:37 y Zacarías 4:1–6, examínese también Isaías 11:2 y Apocalipsis
1:4, 12. Ahora bien, si eso es verdad, entonces la unción de los enfermos con aceite significa-
ba: “La sanidad hay que esperarla de Dios y no de nosotros”. Significaba que “Su Espíritu
puede sanar el cuerpo y el alma”.
Otros expositores han aportado valiosas explicaciones sobre este uso del aceite, como si-
gue:
“El aceite es un símbolo bíblico de la presencia del Espíritu, y así el ungimiento mismo es
una parábola ‘escenificada’ de la sanidad divina”.246
“El aceite debe considerarse aquí como señal visible de la energía y de la gracia espiritual
que se les impartió (a los apóstoles).247
“Las curaciones eran siempre milagrosas e instantáneas: el aceite de oliva jamás actúa de
tal manera”.248
“El ungimiento era un específico frecuente … en tratamientos médicos comunes, y esto
sugeriría su uso en el simbolismo de la curación sobrenatural”.249
“Jesús y sus discípulos sanaban a los enfermos tocándoles y por el poder de la palabra, y
no por medio de la aplicación de aceite”.250
[p 239] El hecho mismo de que: a. en la opinión pública el aceite ya tenía relación con la
curación, y b. según ya se ha dicho, era el símbolo de la presencia y el poder del Espíritu
Santo, hizo que su uso fuese comprensible, especialmente durante el comienzo de la procla-
mación del evangelio. De ahí que lo hallamos mencionado aquí, en el que probablemente era
el evangelio más temprano, y en Santiago 5:14 (por la razón que sea) en lo que bien pudo
haber sido la más temprana de las epístolas canónicas. Al transcurrir el tiempo e incremen-
tarse el conocimiento espiritual, el aceite deja de mencionarse. Aparentemente ya no se con-
sideraba necesario para la enseñanza. El sacramento católico romano de la extremaunción ni
siquiera se sugiere aquí, porque ese rito se administra ante la posibilidad de la muerte inmi-
nente, mientras que el ungimiento mencionado aquí en Marcos 6:13 ocurre en un contexto en
que al enfermo le dan una nueva esperanza de vida.
Jesús sanaba a muchos enfermos. La palabra que se utiliza en el original se halla también
en Mateo 14:14; Marcos 6:5; 16:18; y 1 Corintios 11:30, y contempla a los enfermos en su
estado de impotencia. Son débiles y frágiles, pero Jesús, mediante el Espíritu, puede hacerles
fuertes.
p. 108.
250 E. R. Groenewald, Op. cit., p. 140.
173
14 Ahora bien, el rey Herodes oyó [acerca de esto], porque su nombre [= el de Jesús] se había hecho
bien conocido; y algunos251 decían, “Juan el Bautista ha resucitado de entre los muertos; y es por eso
que estos poderes milagrosos obran en él”. 15 Pero otros decían, “Es Elías”, y aun otros, “Es un profe-
ta, como uno de los profetas [de antaño]”. 16 Pero cuando Herodes oyó [esto], dijo, “El hombre a quien
yo decapité, es decir Juan, ha resucitado”.
17 Porque por orden de Herodes Juan había sido arrestado, atado y echado en la cárcel, a causa de
Herodías, esposa de su hermano Felipe, porque [Herodes Antipas] se había casado con ella. 18 Porque
Juan siempre le decía a Herodes, “No te es lícito tener la mujer de tu hermano”. 19 Así que Herodías le
abrigaba rencor252 y quería matarlo, pero no podía 20 porque Herodes tenía temor de Juan, sabiendo
que era hombre justo y santo, y lo protegía. Y cuando le oía quedaba sumamente perplejo;253 aun así,
le gustaba oírlo.
21 Pero se presentó una oportunidad cuando Herodes, para su cumpleaños, ofreció una cena para
sus altos oficiales civiles y comandantes militares y hombres principales de Galilea. 22 Y cuando la hija
de Herodías misma entró y danzó, fascinó a Herodes y a sus invitados. Entonces el rey dijo a la mu-
chacha, “Pídeme lo que quieras, y te lo daré”. 23 Y le prometió bajo juramento, “Cualquier cosa que
pidieses te la daré, hasta la mitad de mi reino”. 24 Y salió ella y le dijo a su madre, “¿Qué le pido?” Ella
le respondió: “La cabeza de Juan el Bautista”. 25 Volvió apresuradamente al rey e hizo esta petición:
“Quiero que me des ahora mismo en una bandeja la cabeza de Juan el Bautista”. 26 Y aunque el rey se
entristeció profundamente, a causa de su juramento y de sus invitados no quiso negársela. 27 De mo-
do que enseguida el rey ordenó a un verdugo traer su cabeza [de Juan]. Este fue y decapitó a Juan en
la cárcel, 28 trajo su cabeza en una bandeja, y se la dio a la muchacha; y la muchacha se la dio a su
madre. 29 Y cuando sus discípulos [de Juan] oyeron acerca de esto vinieron y se llevaron su cuerpo y
lo pusieron en un sepulcro.
[p 240] 6:14–29 La perversa fiesta de cumpleaños de Herodes
y
La muerte horripilante de Juan el Bautista
Cf. Mt. 14:1–12; Lc. 9:7–9
14, 15. Ahora bien, el rey Herodes oyó [acerca de esto], porque su nombre [= el de
Jesús] se había hecho bien conocido; y algunos decían, Juan el Bautista ha resucitado
de entre los muertos; y es por eso que estos poderes milagrosos obran en él. Pero otros
decían, “Es Elías”, y aun otros, “Es un profeta, como uno de los profetas [de antaño]”.
Esta historia se introduce sin ninguna referencia temporal; es decir, no tenemos información
sobre cuánto tiempo después de los sucesos ya relatados, llegaron a Herodes las noticias re-
lativas a los poderes milagrosos que tenía Jesús. No obstante, podemos inferir de las palabras
“Juan el Bautista se ha levantado de entre los muertos” que aquí hemos llegado a un período
que se extiende más allá de la ejecución de Juan, la cual a su vez, ocurrió probablemente
meses después del comienzo de su encarcelamiento. Es probable que el asesinato del heraldo
de Cristo ocurriera en, o cerca del comienzo del año 29 d.C.254
El “Herodes” al cual se hace referencia aquí y en todos los pasajes de los Evangelios (ex-
cepto en Mateo 2:1–19 y Lucas 1:5, donde se refiere a su padre, “Herodes el Grande”, o
“Herodes I”) es el que fue designado tetrarca sobre Galilea y Perea después de la muerte de su
padre. Este Herodos estuvo en el cargo desde el año 4 d.C. al año 39 d.C. Fue hijo de Herodes
el Grande y Maltace la samaritana. Aunque en los Evangelios (y en Hch. 4:27; 13:1) se le lla-
ma simplemente “Herodes”, en otros lugares (véase, por ejemplo, Josefo, Guerra Judaica I.
562) se le llama frecuentemente “Antipas”. Se le puede llamar por tanto, “Herodes Antipas”.
Marcos escribe: “Y el rey Herodes oyó …”. El título de “rey” se usa aquí en sentido indefi-
251 Hay considerable apoyo textual para la versión “él (Herodes) decía”.
252 O: le guardaba resentimiento.
253 De acuerdo a otra lectura: hizo muchas cosas.
254 Véase una análisis de las probables fechas en que ocurrieron los diversos sucesos del ministerio de
Cristo en CNT, Evangelio según Juan, Introducción III, y pp. 200, 201; también mi Bible Survey, pp. 59–
62.
174
nido, muy general o popular, porque técnicamente hablando este hombre no era rey y nunca
lo llegaría a ser (véase el v. 28).
¿Qué fue lo que oyó Herodes? Nos sentimos tentados a responder: “Oyó acerca de la mi-
sión que Cristo encomendó a los Doce y de la forma en que se desenvolvieron, porque este fue
el tema de la sección recién acabada”. No obstante, como indica el contexto, la referencia es
más amplia y está centrada en Jesús mismo, lo cual es evidente por el hecho de que Marcos
dice a continuación “porque su nombre [el de Jesús] se había hecho bien conocido”.
[p 241] La sección precedente del Evangelio de Marcos nos ha indicado que, a la voz de
Cristo, incluso los enfermos sin esperanza se curaban de repente y completamente, los lepro-
sos quedaban limpios, las tempestades se calmaban, los demonios eran expulsados, y una
niña que había muerto volvió a la vida. Por ello, no es de extrañar que el nombre y la fama de
Aquel que había realizado todo esto se hubiesen hecho bien conocidos. Lo que sí resulta algo
extraño es que hubiese transcurrido tanto tiempo sin que las noticias hubiesen llegado a oí-
dos de Herodes. Una explicación posible podría ser que el palacio donde él estaba entonces,
probablemente Macaerus, en la orilla oriental del mar Muerto, se hallase demasiado lejos de
Capernaum para que las noticias le hubiesen llegado antes.
El rey oyó acerca de “los poderes milagrosos”255 de Jesús. Los informes que le llegaron re-
presentaban tres opiniones:
a. Algunas personas256 estaban convencidas de que Jesús era Juan el Bautista que había
vuelto a la vida. Esto puede parecer raro, ya que las Escrituras en ningún lugar atribuyen
milagros al Bautista. Pero es probable que este grupo tuviera a Juan en tan alta estima, que
le atribuyesen la capacidad de realizar milagros.
b. Otro grupo decía, “Es Elías”. ¿No había predicho Malaquías el retorno de Elías (4:5) co-
mo precursor del Mesías? (cf. Is. 40:3; y véase más sobre Mr. 1:1–3).
c. Pero el tercer grupo, sin querer ser tan definido, estaba convencido de que Jesús era
uno de los grandes profetas del Antiguo Testamento.
Véase también en 8:28.
El rey—tal vez después de alguna vacilación, a la cual Lucas 9:7–9 hace referencia—aceptó
la primera de estas tres opiniones, lo cual es claro por las palabras del versículo 16. Pero
cuando Herodes oyó [esto], dijo, “El hombre a quien yo decapité, es decir, Juan, ha re-
sucitado”. Esta fue la respuesta de su mórbida y febril imaginación, influenciada por una
conciencia culpable. Tal como muestra Mateo, eso fue lo que dijo a sus siervos.
Herodes declaró: “El hombre a quien yo decapité … ha resucitado”, y Marcos comprende
que esta declaración requiere explicación y ampliación. Por tanto, aquí procede a relatar la
historia del encarcelamiento y ejecución del Bautista: 17, 18. Porque por orden de Herodes
Juan había sido arrestado, atado y echado en la cárcel, a causa de Herodías, esposa de
su hermano Felipe, porque [Herodes Antipas] se había casado con ella. [p 242] Porque
Juan siempre le decía a Herodes, “No te es lícito tener la mujer de tu hermano”.
Antes de entrar en los detalles de esta narración, vendría bien al caso una observación re-
ferente a la aportación de Marcos. Admiramos la brevedad de Lucas y la reserva de Mateo. En
realidad, Lucas 9:7–9 presenta lo que podría ser una etapa en el marco histórico. Brevemente
toca algunos puntos: la admisión de Herodes (“yo decapité a Juan”), su confusión mental
255 Aquí el plural de δύναμις (cf. dinamita) tiene un significado ligeramente diferente al que tiene la misma
palabra en los vv. 2 y 5. En éstos, la referencia es al milagro (o: milagros) mismo; aquí en el v. 14 el signifi-
cado es “poderes milagrosos” o “el poder para realizar milagros”.
256 Aunque la lectura, “Él (Herodes) decía” tiene bastante apoyo, lo que sigue “pero otros …” … “y aun otros
…”, favorece el texto en plural (ἔλεγον en lugar de ἔλεγεν) tanto para el v. 14 como también (dos veces) para
el v. 15.
175
(“¿Quién, pues, es éste, de quien oigo tales cosas?”), su anhelo (“Y procuraba ver a Jesús”). Si
comparamos Mt. 14:3–12 con el relato de Lucas, podemos decir que Mateo proporciona un
resumen completo de los sucesos que conducen a la muerte del Bautista, con énfasis en la
palabra completo; y si se compara con el relato de Marcos, se trata de un resumen, con el én-
fasis en la palabra resumen. Para conocer la historia de forma más detallada debemos ir a
Marcos (6:17–29). Solamente aquí se dice claramente lo que en Mateo se insinua, es decir,
que Herodes se había casado con Herodías, la esposa de su hermano Felipe. Solamente aquí
se informa sobre la ira de Herodías contra el Bautista (“Herodías le guardaba rencor y quería
matarlo”), porque denunció esta relación incestuosa y adúltera en términos valientes e incon-
fundibles. ¿Hay en todo el Nuevo Testamento siquiera un solo pasaje que retrate más viva-
mente la rabiosa tormenta en la conciencia de un gobernante? Véanse los vv. 19b, 20. Y en
cuanto al desenlace de la narración, compárense las cinco citas directas (en los vv. 22b–25)
con la única cita directa de Mateo (14:8). Indudablemente, cada Evangelio tiene una belleza
que le es propia. Todos son completamente inspirados. Sería precipitado elogiar un Evangelio
sobre otro. La reserva de Mateo armoniza tan bien con el propósito que le guía como lo es la
afición de Marcos por los detalles vivos, reflejando indudablemente la enseñanza de un testi-
go ocular, el efervescente Pedro. ¡Pero alabado sea el Señor por haber dado a la iglesia, en Su
sabiduría, no sólo a Mateo, Lucas y Juan, sino también al hombre que como narrador de his-
torias ocupa el primer lugar entre los cuatro, a saber, Juan Marcos!
“Porque, por orden de Herodes, Juan había sido arrestado …”. Se podría decir también,
“Porque, Herodes había ordenado—o hizo—que Juan fuese arrestado,257 atado, y echado en la
cárcel”.
[p 243] Todo esto sucedió “por causa de Herodías”. ¿Quién era esta Herodías? Era la hija
de Aristóbulo, hijo de Herodes el Grande y Mariamne I. Herodías se había casado con su tío
Herodes Felipe (que a su vez era hermanastro del padre de ella). Felipe era hijo de Herodes el
Grande y Mariamne II. De este Herodes Felipe, Herodías tuvo una hija, a la cual en 6:22 se la
llama simplemente “la hija de Herodías”, pero Josefo la llama Salomé (Antigüedades XVIII.
136).
Ahora bien, Herodes Antipas, en una visita que hizo a Herodes Felipe, se enamoró de
Herodías. Para poder casarse, los amantes ilícitos acordaron separarse de sus respectivos
cónyuges, Herodías se separaría de Herodes Felipe, y Herodes Antipas de la hija de Artas, rey
de los árabes nabateos. Así lo hicieron. Cuando Juan el Bautista se enteró de esto, reprendió
a Herodes Antipas. Continuamente le decía a Herodes, “No te es lícito tener la mujer de tu
hermano”. Había buenas razones para esta reprensión, porque semejante matrimonio ade-
más de incestuoso (Lv. 18:16; 20:21) ¿no era también adúltero (Ro. 7:2, 3)?
Por supuesto que Herodías sabía muy bien que siempre que Juan reprendía al Tetrarca,
por implicación también estaba denunciándola a ella. De modo que para satisfacerla, Herodes
había arrestado, atado, y echado en la cárcel a Juan.
Pero Herodías no estaba satisfecha con el encarcelamiento de Juan. Lo que deseaba inten-
samente era nada menos que el asesinato de Juan. Aun estando en prisión, al Bautista se le
257
Junto con muchas traducciones, no es necesario retener la palabra “enviado”; por ejemplo: “Porque Hero-
des habiendo enviado, arrestó a Juan …”. O: “Porque este mismo Herodes habiendo enviado y arrestado a
Juan …”.
Primero, αὑτός aquí puede considerarse pleonástico, meramente para volver a lo que se estaba diciendo
(véase el v. 16). El idioma griego lo usa donde comúnmente nosotros no lo usaríamos. Y en cuanto a “en-
viado”, en el original los verbos con significado de enviar, cuando se usan en relación con otros verbos, a
menudo indican que una persona realiza un acto por instrucción de otra. Cf. Mt. 2:16, “Habiendo enviado
a matar a los niños” = “Herodes hizo matar a los niños”. Mt. 14:10, “Habiendo enviado, decapitó a Juan” =
“Hizo decapitar a Juan”. Véase también BAGD, p. 98.
176
llamaba para presentarse delante de su “esposo” una y otra vez. Ella probablemente temía
que Herodes sucumbiera ante el poder de las palabras de Juan y ¡quién sabe lo que podría
suceder si las palabras, “No te es lícito tener la mujer de tu hermano” continuaban resonando
en los oídos del adúltero!
Sin embargo, su anhelo de conseguir que su esposo terminara con Juan no tuvo éxito in-
mediato: 19, 20. Así que Herodías le abrigaba rencor y58 quería matarlo, pero no podía
porque Herodes tenía temor de Juan, sabiendo que era hombre justo y santo, y lo pro-
tegía. Y cuando le oía quedaba sumamente perplejo;259 aun así, le gustaba oírlo.
Varios elementos conformaban el estado mental de Herodes, según se describe aquí:
a. Deseo de estar en paz con Herodías. Por causa de ella había encadenado a Juan y le
había encerrado en una terrible, profunda, y calurosa mazmorra que formaba parte del casti-
llo-palacio en Macaerus.
[p 244] b. Temor reverente en presencia de Juan. Herodes sabía que Juan no sólo era
“inocente” de cualquier crimen sino también que era una persona excelentísima, “justa”, es
decir, objeto de la aprobación de Dios, y “santa”, es decir, un hombre de conducta intachable,
separado y consagrado a Dios y a su servicio.
c. Alegría cada vez que escuchaba a Juan. Se podría decir, “El gobernante admiraba a su
acusador”. Esta admiración quizá se debía al hecho de que Juan no era como los aduladores
que comúnmente se hallan en compañía de los gobernantes; aquí había un hombre que se
atrevía a hablar lo que pensaba. ¿Era la elocuencia humana de Juan la que hacía que el te-
trarca le escuchase con agrado? ¿Era por eso que velaba por la seguridad de Juan,260 a fin de
que Herodías no pudiese dañarle?
d. Sentido de culpa. Herodes sabía muy bien que había pecado repudiando a su propia es-
posa, robando la mujer de su hermano y casándose con ella, manteniéndola como su esposa
y haciendo que el acusador, Juan el Bautista fuese arrestado, atado, y puesto en la cárcel.
Para resumir, el hombre sabía que estaba sofocando la voz de su conciencia. El resultado de
todo esto fue su:
e. Perplejidad. Estaba “sumamente perplejo”, “terriblemente perturbado”. En su muy inte-
resante e instructivo libro, Souls in the Making (Nueva York, 1930, p. 114), John G. Macken-
zie afirma que “las peores formas de desorden mental funcional brotan de una conciencia re-
primida”.
También David, confuso tras haber cometido pecados igualmente escandalosos, incluyen-
do el adulterio, no sólo relata la experiencia de hallarse en semejante estado de sentido de
horrible culpa, sino que muestra la solución verdadera:
Mientras rebelde la culpa ocultaba
Mi fuerza moría por dura aflicción,
Tu mano divina mi ser presionaba,
Huía el reposo de mi corazón.
Mas yo comprendiendo mi gran rebelión,
conservar, como en Mt. 9:17; “ambos se conservan”. En Lc. 2:19 el significado es “atesorar” en la memoria
(literalmente “en su corazón”).
177
Dejé de ocultar y así de fingir,
Y ya confesando mi vil transgresión,
Me diste perdón, volvió mi vivir.
Traducción adaptada del Salmo 32, estrofa 5, que se encuentra en el Psalter Hymnal (edición centena-
ria) de la Iglesia Cristiana Reformada (Grand Rapids, 1959).
Pero Herodes Antipas rehusó seguir el ejemplo de la humilde confesión que hizo David. Por
el contrario, se endureció y como consecuencia no prosperó (Pr. 28:13). El hecho mismo de
que este asesino no se arrepintiese [p 245] ni siquiera después de oír hablar acerca de Jesús,
muestra cuán lejos se había apartado de la senda de la justicia y de la verdad. En realidad,
nunca se decidió a andar por aquella senda. Negros presentimientos oscurecían su mente
cuando con respecto a los rumores acerca de Jesús, exclamó, “El hombre a quien yo decapi-
té, es decir, Juan, ha resucitado”. Cuando al fin el deseo de Herodes de ver a Jesús (Lc. 9:9b)
se cumplió, menospreció y escarneció a Aquel que sufrió en silencio (23:8–12). En cuanto a lo
que le sucedió a Herodes después, véase sobre el v. 28.
Según lo descrito hasta los versículos 17–20, Herodías había fracasado en persuadir a
Herodes para que matara al Bautista. Pero, al fin, llegó lo que ella debió considerar su “día de
suerte”: 21–23. Pero se presentó una oportunidad cuando Herodes, para su cumpleaños,
ofreció una cena para sus altos oficiales civiles y comandantes militares y hombres
principales de Galilea. Y cuando la hija de Herodías misma entró y danzó, fascinó a
Herodes y a sus invitados. Entonces el rey dijo a la muchacha, Pídeme lo que quieras, y
te lo daré. Y le prometió bajo juramento, “Cualquier cosa que pidieres te la daré, hasta
la mitad de mi reino”.261
El día del cumpleaños de Herodes era “oportuno” o “adecuado” porque se prestaba de ma-
nera perfecta para el propósito que Herodías tenía en mente, a saber, ajustar cuentas con
Juan el Bautista y asegurarse de que no sería rechazada. Esta era su “oportunidad” de oro.
La “cena” que prepararon para aquel día de celebración era, por supuesto, de naturaleza
festiva; por tanto se podría llamar un “banquete”. Según Marcos, los invitados eran de tres
clases: a. Los “altos oficiales civiles”, de forma más literal los grandes o magnates; b. Los
“quiliarcas”, así dice literalmente; su significado básico es el que está a cargo de mil hombres,
pero el sentido más general de “tribunos militares o comandantes” es probablemente el que
debemos recoger; y c. “los principales hombres de Galilea”, seguramente aquellos amigos de
Herodes socialmente prominentes pero sin posición oficial ni en lo civil ni en lo militar.
[p 246] Si lo que sucedió en este banquete fue similar a lo descrito en Ester 1:10, 11, Sa-
lomé entró y danzó “estando el corazón del rey alegre del vino”, y por consiguiente hacia el
final del banquete.
Podemos imaginar la forma erótica e insinuante en que la semidesnuda muchacha danzó.
261
Nótese lo siguiente:
a. El original tiene dos genitivos absolutos: el primero es temporal: γενομένης ἡμέρας εὑκαίρου,
“habiendo llegado un día oportuno”; el segundo es circunstancial: εἰσελθούσης τῆς θυγατρὸς αὑτῆς τῆς
‘Ηρωδιάδος καὶ ὀρχησαμένης, “la hija de Herodías misma habiendo entrado y danzado”.
b. El plural τοῖς γενεσίοις αὑτοῦ significa “en el día de las festividades de su cumpleaños”; en conse-
cuencia, “en su cumpleaños”. El plural idiomático puede ser debido a las muchas actividades de semejante
día. Cf. CNT sobre Mt. 22:2.
c. En cuanto a αὑτοῦ o αὑτῆς del v. 22, si se acepta sin reparos la regla de que entre dos lecturas que
tienen apoyo igualmente fuerte, se debe aceptar la más difícil, αὑτοῦ debe ser entonces la preferida. La mu-
chacha, de acuerdo con esto, es la hija de Herodes Antipas. Su nombre es Herodías. Pero, según han seña-
lado muchos comentaristas, esto es contrario al contexto. Por tanto, junto con la mayoría de los traducto-
res y expositores adopto el texto αὑτῆς en contra del texto adoptado por el GNT.
178
Y su padrastro era un Herodes típico, según su mismo matrimonio—si así puede llamarse—
con Herodías lo prueba. Los invitados serían hombres del mismo tipo. No es de extrañar que
tanto el “rey” como los invitados quedasen encantados. La miraban con deleite voluptuoso.
Terminada la danza, impulsivamente Herodes le dice a la muchacha, “Pídeme lo que quie-
ras, y te lo daré”. Como ella vaciló, él rápidamente repitió su promesa, esta vez bajo juramen-
to: “Cualquier cosa que me pidieres te la daré, hasta la mitad de mi reino”.
Probablemente no es aconsejable interpretar la frase “hasta la mitad de mi reino” de forma
demasiado literal. La verdad es que el tetrarca no era rey en modo alguno y, por tanto, no te-
nía reino que dar. Pero esta frase—cf. Est. 5:3; 7:2—probablemente debe interpretarse de
forma proverbial. Era un tipo de hipérbole, de modo que lo que Herodes realmente quiso decir
fue algo así, “Te daré cualquier cosa que me pidieres, no importa lo que me cueste”.
24, 25. Y salió ella y dijo a su madre, ¿Qué le pido? Ella le respondió, “La cabeza de
Juan el Bautista”. Volvió apresuradamente al rey e hizo esta petición, “Quiero que me
des ahora mismo sobre una bandeja la cabeza de Juan el Bautista”.
La intriga se desarrolla tal como si Herodías misma no sólo hubiese planeado cada detalle,
sino incluso como si ella hubiese estado moviendo también todos los hilos. Sus esperanzas
más acariciadas en cuanto a lo que podría suceder si su hija danzaba, se vieron totalmente
realizadas.
Por supuesto, la madre de la muchacha no estaba comiendo con los hombres; pero rápi-
damente oyó lo sucedido. El informe de Salomé a su madre concluye con la pregunta, “¿Qué
le pido?”262 Bruscamente su madre contesta, “La cabeza de Juan el Bautista”.
Sin perder un instante, la hija, con pasos impacientes, vuelve al generoso y disoluto go-
bernador, y sobrepasa a su madre en insolencia descarada e imaginativa. Dice sin considera-
ción alguna, “Quiero que me des ahora mismo,263 en una bandeja,264 la cabeza de Juan el
Bautista”. La quiere aquí [p 247] mismo (Mt. 14:8) y ahora mismo (Mr. 6:25). Este es el deseo
de la hija. Es también el deseo de la madre. ¡Madre e hija forman un dúo perfecto … de
crueldad! Aquí mismo y ahora mismo se debe cometer el asesinato, porque no debe haber pa-
ra Juan oportunidad de escapar, ni oportunidad tampoco para que el “rey” escape del lazo en
el que se había enredado él mismo.
26–28. Y aunque el rey se entristeció profundamente, a causa de su juramento y de
sus invitados, no quiso negársela. De modo que en seguida el rey ordenó a un verdugo
traer su cabeza [de Juan]. Este fue y decapitó a Juan en la cárcel, trajo su cabeza en
una bandeja, y se la dio a la muchacha; y la muchacha se la dio a su madre.
El rey estaba “angustiado”, dice Mateo (14:9); “dolorosamente angustiado” o “profunda-
mente triste” dice Marcos. Se podría preguntar: “¿Cuáles eran las razones de estos tormentos
emocionales?”. Para responder, los siguientes puntos merecen una consideración:
a. Herodes siempre había estimado a Juan, y le inquietaba mucho la idea de matarlo. Su
conciencia le decía (véase v. 20) que asesinar a Juan, que no sólo era inocente, sino también
262 Hay algunos (por ejemplo Lenski, Op. cit., p. 162) que subrayan la distinción entre a. la orden alentado-
ra del “rey”: aor. imper. activo αἴτησον del v. 22 (nótese también el aor. subj. activo en el v. 23: αἰτήσῃς y b.
la pregunta de la muchacha: aor. subj. voz media τί αἰτήσωμαι del v. 24, que entonces se traduce, “¿Qué
pediré para mí misma?”. Aunque esta distinción puede ser válida, de ninguna manera es cierta; véase Stg.
4:2, 3 donde el mismo verbo se usa en ambas voces, pero con muy poca diferencia de significado, si es que
existe alguna. ᾐτήσατο aquí en 15:43 es aor. ind. voz media, 3a. pers. sing. del verbo αἰτεω.
263 ἐξαυιῆς = ἐξαυτῆς τ. ὥρας, en esta mismísima hora (o: momento), es decir, lo más pronto posible.
264 ”en una bandeja” también en Mt. 14:8. El sustantivo πίναξ se puede traducir también “plato”; cf. “tabla
265 Calvino aborda el problema de la aparente contradicción entre Mateo 14:5 (“Y aunque quería matarle,
temía al pueblo …”) y Marcos 6:19, 20 (“Así que Herodías le abrigaba rencor y quería matarle pero no po-
día; porque Herodes tenía temor de Juan, sabiendo que era hombre justo y santo, y le tenía protegido”) de
la siguiente manera: “El primer pasaje dice que Herodes estaba deseoso de perpetrar el horrible asesinato,
pero se refrenaba debido a su temor al pueblo; en tanto que el segundo pasaje culpa sólo a Herodías de
esta crueldad”. Su solución: Aunque desde el comienzo mismo Herodías deseaba que Juan fuese asesina-
do, Herodes se sentía refrenado por su conciencia (es decir, por “sus escrúpulos religiosos”) “de cometer
esta atrocidad tan cruel contra un profeta de Dios”. Sin embargo, después, “se deshizo de este temor de
Dios, como resultado de la insistente presión de Herodías”. Pero incluso más tarde, “se contuvo por una
nueva razón, es decir, temió que se produjese una revuelta popular en su propio perjuicio”. Véase Juan
Calvino, Commentary on a Harmony of the Evangelists, Matthew, Mark, and Luke, (trad. de Commentarius
in Harmoniam Evangelicam, Opera Omnia, Grand Rapids, 1949ss.), Vol. II, pp. 222, 223. Desde aquí en
adelante se hará referencia a este comentario como, Harmony de Calvino.
266 El original se sirve de una palabra latina: “speculator” (cf. speculor: vigilar, espiar), básicamente un es-
pía o explorador, pero a veces significa verdugo—véase Séneca, On Benefits III, 25. En cuanto a ἀποστείλας
(v. 27) véase sobre el v. 17, nota 257.
180
29. Y cuando sus discípulos [de Juan] oyeron acerca de esto vinieron y se llevaron el
cuerpo y lo pusieron en un sepulcro. En cuanto a los discípulos de Juan, véase sobre 2:18;
también CNT sobre Mt. 11:1–3, y en Jn. 3:25, 36.
Por Mateo 11:2ss., sabemos que a estos hombres se les había permitido visitar a su maes-
tro en la cárcel. No es extraño entonces que se les permitiese dar entierro honroso a su cuer-
po decapitado.
¿Qué pasó con los discípulos de Juan? Por Juan 1:35, 40 es evidente que algunos de los
primeros discípulos de Cristo habían sido anteriormente discípulos de Juan. Muchos de los
otros discípulos de Juan el Bautista debieron seguir el mismo ejemplo. También ellos habían
llegado a ser seguidores de Jesús, que era exactamente lo que Juan, estando aún vivo, de-
seaba que hiciesen (Jn. 3:22–30). La conclusión que se puede sacar de Mateo 14:12 (“Y fue-
ron y dieron las nuevas a Jesús”) es que en aquel [p 249] momento también sus discípulos
tenían relaciones amistosas con Jesús; en realidad, creyeron en Él. Aunque es verdad que
más de veinte años más tarde hubo en Éfeso—por tanto, muy lejos de Palestina—ciertos se-
guidores de Jesús, incluyendo incluso a Apolos, que “conocían sólo el bautismo de Juan”
(Hch. 18:24, 25; 19:1–5), y que no habían oído acerca del derramamiento del Espíritu Santo,
es un hecho también que cuando aquellos hombres recibieron más instrucción, estuvieron
listos de inmediato para recibir el bautismo cristiano.
Por consiguiente, no puede existir duda de que fue Juan quien verdaderamente preparó
del camino para Cristo, tal como se había predicho él (Mt. 11:11–13; 17:10–13; Mr. 1:1–3, 7,
8; 9:11–13; Jn. 1:29–34). En Hechos 19:4, Pablo sugiere lo mismo.
En cuanto a Juan el Bautista y el movimiento de Qumrán, véase CNT sobre Mateo, p. 529.
30 Y los apóstoles se congregaron alrededor de Jesús y le informaron todo lo que habían hecho y
enseñado. 31 Les dijo, “Venid aparte vosotros solos a un lugar solitario y descansad un poco”. Porque
ni aún habían tenido tiempo para comer; era mucha la gente que iba y venía. 32 Así que se fueron so-
los en la barca267 a un lugar solitario.
33 Pero muchos los vieron salir y los reconocieron. Corrieron allá a pie de todas las ciudades y se les
adelantaron.268 34 Y habiendo salido, [Jesús] vio una gran multitud, y tuvo compasión de ellos,269 por-
que estaban como ovejas sin pastor; y empezó a enseñarles muchas cosas. 35 Y como el día llegaba a
su fin,270 los discípulos vinieron a él y dijeron, “Este es un lugar solitario, y dado que el día llega a su
fin, 36 despide a la gente para que vayan a las granjas y a las aldeas de los alrededores271 y compren
algo de comer”. 37 Pero les dijo, “Vosotros dadles de comer”. Le respondieron, “¿Hemos de ir y comprar
doscientos denarios de pan y dárselo a ellos para comer?”. 38 Entonces les preguntó, “Cuántos panes
tenéis? Id y ved”. Cuando lo averiguaron, le dijeron, “Cinco, y dos peces”. 39 Entonces les mandó a to-
dos que se sentaran en grupos sobre la hierba verde. 40 Se reclinaron por montones de cien y de cin-
cuenta. 41 Tomó los cinco panes y los dos peces, y mirando al cielo dio gracias y partió los panes y se
mantuvo dándolos a los discípulos para que se los dieran a la gente, y dividió los dos peces entre to-
dos. 42 Todos comieron y se hartaron. 43 Y recogieron doce cestas llenas de trozos partidos y de peces.
44 Y fueron cinco mil varones los que comieron los panes.
Jesús, habiendo
El tierno Pastor, Jesús recibe a la
llegado ya, sale
habiendo salido, gente, les habla
4. La compasión de su retiro, es
se compadece de acerca del reino de No aparece en Juan.
manifestada movido a compa-
la gente, las ove- Dios, y sana a sus
sión y sana a los
jas, y les enseña. enfermos.
enfermos.
182
Se acerca el fin
del día, la gente Jesús conversa con
necesita alimen- Felipe y Andrés acer-
[p 252] 5. Se to. Los discípulos ca de cómo alimentar
Parecido a Mateo
anticipa el quieren que Je- Parecido a Mateo. a la gente. El mucha-
y Marcos.
hambre sús despida a la cho con cinco panes
gente, para que de cebada y dos pe-
puedan comprar ces.
alimento.
272 ἀναπαύσασθε aor. imper. med. 2da. pers. plur. de ἀναπαύω. Cf. un significado algo similar de este verbo
en Mt. 11:28; 26:45; Mr. 14:41; Lc. 12:19; 1 Co. 16:18; 2 Co. 7:13; y Flm. 7.
VP Versión Popular (1983). Sociedades Bíblicas Unidas
CI Sagrada Biblia. F. Cantera y M. Iglesias. Madrid: BAC, 1975
NVI95 Nueva Versión Internacional 1995 (Las ediciones anteriores a esta sólo fueron una traducción de la
New Internacional Version. La NVI95 es en realidad otra versión, es una traducción directa de los idiomas
originales por un equipo de biblistas evangélicos de América Latina.)
RV60 Santa Biblia. Versión Reina-Valera, revisión 1960. Sociedades Bíblicas Unidas
273 καὶ προῆλθον αὑτούς.
184
b. Aun cuando aceptemos dicho texto (como probablemente deberíamos hacerlo), Marcos
6:33 sería el único pasaje del Nuevo Testamento en que el verbo en cuestión significa “llegó
primero (o: antes)”. El verbo aparece con diversos significados en otros pasajes: Mt. 26:39;
Mr. 14:35; Lc. 1:17; 22:47; Hch. 12:10, 13; 20:5, 13; 2 Co. 9:5.
c. Con un punto de partida y de llegada igual para ambos, y considerando que el trayecto
para la barca era de unos seis kilómetros en línea recta, mientras que para los que iban a pie
era un arco de unos dieciséis kilómetros, la barca naturalmente llegaría primero. Esto es vá-
lido especialmente en el caso presente a causa de ciertas limitaciones adicionales para los
que viajaban a pie: (1) debían cruzar el Jordán y el difícil terreno contiguo, y (2) había tam-
bién mujeres y niños (Mt. 14:21). Por supuesto, es posible que los navegantes tuviesen que
hacer frente a condiciones climatológicas desfavorables, pero nada de esto dice el texto.
d. Si Marcos hubiera querido decir que la multitud había llegado primero, ¿no habría usa-
do un lenguaje más claro para expresar este pensamiento? Véase p. ej., Jn. 20:4, “Pero el otro
discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó … primero.”
e. Si se adopta la traducción “y (la gente) llegó allí antes que ellos” o “llegó primero”, es di-
fícil ver cómo puede evitarse la conclusión de que Marcos 6:33 contradice a Mateo 14:13, 14;
Lucas 9:11; y Juan 6:3, 5. Mateo, Lucas y Juan, los tres, describen a Jesús desembarcando
antes de la llegada de la gran multitud. Ésta le sigue después. Él llega allí y sube a la colina,
permanece solo con sus discípulos un corto tiempo, y luego ve a una multitud en la ribera y
sale a su encuentro.
No es de extrañar, por tanto, que se hayan sugerido otras traducciones: “y (los caminan-
tes) se les adelantaron” (NBE). Así traducido, no existe problema. Lo que Marcos dice debe
recibir entera justificación. Es además, muy comprensible. A causa de su anhelo por estar
con Jesús, la multitud comienza a correr hacia274 el lugar, tan rápido, que por un momento
[p 256] realmente sobrepasa a la barca en velocidad, y tal vez va más adelantada que ella.
Pero esto no significa necesariamente que la multitud llegara allí antes que Jesús y los Doce.
Un hecho digno de especial atención es el siguiente: En gran parte el Maestro y sus discí-
pulos no logran el reposo o descanso que buscaban. Algo descansaron, porque Jesús y los
Doce parecen haber estado juntos por un corto tiempo, si bien esta tregua se vio muy mer-
mada.
¿Cómo reacciona Jesús ante la interrupción de su descanso? La respuesta se halla en:
4. Manifestación de compasión
34. Y habiendo salido, [Jesús] vio una gran multitud, y tuvo compasión de ellos, por-
que estaban como ovejas sin pastor; y empezó a enseñarles muchas cosas. Los que en el
versículo 33 traduce “llegaron antes que ellos” tienen el mérito de ser consistentes, ya que en
el versículo 34 traducen, “Y desembarcando”, o “Y saliendo de la barca”. El participio usado
en el original275 se deriva de un verbo que básicamente significa “salir” o “venir”. Se usa en
una gran variedad de contextos: saliendo de la casa (Mt. 9:31ss; cf. Jn. 11:31), de la sinagoga
(12:14), de la presencia del rey (18:28), del palacio del sumo sacerdote (26:75), de una perso-
na (Mr. 5: 8), de la tumba (Jn. 11:44), por mencionar sólo unos pocos. En Marcos 5:2 y 6:54
se usa en conexión con saliendo de la barca, desembarcando. Sin embargo, en los pasajes
recién mencionados se menciona la barca claramente en la misma cláusula. La presente si-
tuación es diferente: ni en todo el versículo 34, ni aun en el versículo precedente se habla de
una barca. Sin embargo, en el versículo 32 se hace referencia a una barca. Esto puede dar
276 Así también F.J.A. Hort y B. F. Westcott, The New Testament in the Original Greek (Cambridge y
Londres, 1882), p. 99; cf. Lenski, Op. cit., p. 166.
277 Aquí en 6:34, la forma es ἐσπλαγχνίσθη, aor. ind. pas. 3a. pers. sing. de σπλαγχνίζομαι. Véase también
278 Literalmente (gen. absoluto) “gran parte de las horas del día ya transcurridas”. Las palabras se repiten
en el v. 35b.
187
denarios, pensaban en una suma total equivalente a 32, 34, o 40 dólares. El valor del dólar y
del humilde centavo fluctúa constantemente. Es mejor por tanto, señalar en base a la Escri-
tura (Mt. 20:2, 9, 13), que un denario representaba el jornal que se pagaba a un obrero por el
trabajo de un día; en consecuencia, doscientos denarios equivalen a la remuneración que un
hombre percibía por doscientos días de trabajo. Lo que los discípulos le preguntan279 a Jesús,
entonces, es si a una hora tan avanzada del día habían de salir e intentar comprar la enorme
cantidad de pan necesaria para aquella gran multitud. Suponiendo que les fuese posible ob-
tenerlo y cargarlo de vuelta para alimentar aquellas bocas hambrientas, ¿tenían acaso en ese
momento una suma tan grande de dinero? ¿Pero de qué otro modo podrían cumplir la orden
del Maestro, “Vosotros dadles de comer”?
Jesús no les reprende en ese momento por su falta de fe, ni responde a su pregunta con-
creta. 38. Entonces les preguntó, “¿Cuántos panes tenéis? Id y ved”. Cuando lo averi-
guaron, le dijeron, “Cinco, y dos peces”. La respuesta de los discípulos no fue de fe sino
casi de desesperación. Esto se deja ver especialmente en la fraseología de la respuesta regis-
trada en Mateo, “No tenemos aquí (nada) sino cinco panes (o panecillos) y dos peces” (14:17).
Evidentemente, estos hombres no habían captado el significado de la exhortación, “Vosotros
dadles de comer”.
[p 260] Juan 6:8, 9 da más detalles: “Uno de los discípulos, Andrés, hermano de Simón
Pedro, le dijo, ‘Aquí está un muchacho, que tiene cinco panes de cebada y dos pececillos;
¿mas qué es esto para tantos?’ ”.
El Señor iba a fortalecer su fe mediante un milagro inolvidable. A modo de preparación se
dirige a la multitud: 39, 40. Entonces les mandó a todos que se sentaran en grupos sobre
la hierba verde. Se reclinaron por montones de cien y de cincuenta. Jesús ordenó a toda
la gente que se reclinara en la ladera de la colina, cubierta de hierba, “grupo por grupo”; lite-
ralmente, “symposium symposium” … 280 Un “symposium”, como la misma palabra sugiere,
fue originalmente un “beber juntos”, o “fiesta para beber” (cf. poción). La palabra derivó a un
sentido secundario: fiesta de cualquier tipo. A menudo, pero no necesariamente, tal fiesta se
caracterizaba por comer y beber juntos, música y canciones. Aun hoy tenemos nuestros
“simposios” en donde algunos oradores expresan sus puntos de vista acerca de varios aspec-
tos de un tema determinado de antemano. La antología de dichos puntos de vista puede tam-
bién llamarse un “simposium”. Sin embargo en Marcos 6:39, el significado es sencillamente
una fiesta social, compañía; de ahí que se traduzca “en grupos”.
La orden era fácil de obedecer, ya que por aquella época del año las laderas de la colina
debían estar cubiertas de hierba. Marcos dice que la gente se reclinó “por montones”, o posi-
blemente también “prado por prado”, si es que todavía tiene algo de fuerza el sentido básico
de la frase usada en el original,281 lo que no es muy probable. Sin embargo, sea como fuere,
allí estaba aquella colorida multitud de personas, vestidas con sus llamativas vestimentas de
vivos y alegres colores, reclinadas bajo la bóveda azul del cielo, sobre la hierba, con el mar de
Galilea a escasa distancia.
Al hablar (literalmente) de “montón a montón”, o de “por montones de cien y de cincuenta”
¿se está queriendo decir, en cien filas de cincuenta cada una? De ser así, estaría en concor-
dancia con el versículo 44 (“y fueron cinco mil varones”). En ambos casos (v. 40 y v. 44) no se
cuentan las “mujeres y niños” (Mt. 12:41). ¿O tal vez se quiere decir que algunos grupos eran
de cien personas, y otros de cincuenta? En todo caso, la agrupación era muy práctica. Hizo
279 Nótese ἀγωράσωμεν, un aor. subj. deliberativo activo: “¿Compraremos?” También el subj. δώσωμεν sería
más común que el fut. indic. δώσομεν, aunque la evidencia externa se divide casi en partes iguales y hay
una estrecha afinidad entre el subj. y el fut. indicativo. Nótese también δηναρίων διακοσίων, gen. de precio.
280 Aunque no necesariamente un semitismo, este tipo de construcción (distribución expresada por repeti-
ción) es de uso semítico. Véase también sobre el v. 7 más arriba: “de dos en dos”.
281 πρασιαὶ πρασιαί.
188
que la distribución del pan y de los peces, y el recuento de las personas fuesen más fáciles.
7. Realización del milagro
41, 42. Tomó los cinco panes y los dos peces, y mirando al cielo dio gracias y partió
los panes, y se mantuvo dándolos a los discípulos para que se los dieran a la gente, y
dividió los dos peces entre todos. Jesús tomó los cinco panes y los dos peces. Miró al cielo.
En cuanto a este acto de [p 261] levantar los ojos al cielo en oración, véanse también Sal.
25:15; 121:1; 123:1, 2; 141:8; 145:15; Jn. 11:41; 17:1; 1 Ti. 2:8.282
Mirando al cielo, Jesús “bendijo”; así dice literalmente. El mismo verbo se halla también
en los paralelos sinópticos (Mt. 14:19; Lc. 9:16). Juan, por otro lado, dice “habiendo dado
gracias” (6:11). Solución: “bendijo” en este caso significa “dio gracias”, y puede traducirse así.
Cuando una persona bendice o alaba a Dios ¿no está acaso dándole gracias?283 Era costum-
bre de los judíos dar gracias a Dios antes de comenzar una comida. Sin embargo, como es
evidente por los Evangelios que nuestro Señor nunca habló como los escribas, sino que sus
palabras se caracterizaron siempre por su frescor y originalidad (cf. Mt. 7:29), bien podemos
creer que su oración fue también así en esta ocasión.
Entonces Jesús comenzó a partir los panes en pedazos de tamaño adecuado para comer.
Literalmente dice, “se mantenía dándolos”284 a sus discípulos, quienes los llevaron (¿en ca-
nastos reunidos aquí y allá de entre la gente?) a la multitud. El procedimiento usado con los
peces fue algo parecido. Marcos dice, “Él … dividió los dos peces entre todos ellos”.
La impresionante belleza del relato se ve realzada por el hecho de que sólo se usan unas
pocas y sencillas palabras para relatar el milagro de la multiplicación de los fragmentos. Se
podría decir que el milagro está implícito más que expresado explícitamente. Todos comie-
ron y se hartaron. ¿En qué momento exactamente se multiplicaron el pan y los peces? “¿En
sus manos?”. Probablemente, pero ni aun esto se afirma. Lo único que realmente sabemos es
que hubo abundancia de pan y peces—en realidad, bastante y mucho más—para todos. En
algún momento entre el partimiento (o división) y la recepción de los pedazos por parte de la
gente, debió ocurrir el milagro. Todos comieron y se “hartaron”, es decir, “recibieron cuanto
quisieron”, “quedaron totalmente satisfechos”.285
8. Se recoge lo que sobró
43, 44. Y recogieron doce cestas llenas de trozos partidos y de peces. Y fueron cinco
mil varones los que comieron los panes. La contaminación es irresponsabilidad: lo que no
se puede comer no debe tirarse por cualquier parte. Esparcir desperdicios es pecaminoso; [p
262] desperdiciar es condenable. Lo que no se puede comer se debe recoger. Según Marcos,
282 La cuestión de las posturas para orar se trata con más detalle en CNT sobre 1 y 2 Timoteo y Tito, pp.
107–109.
283 En tiempo presente, ind. 1ra. pers. sing. Los dos verbos son εὑλογέω y εὑχαριοτέω.
284 Pretérito impf. ἐδίδου aquí y también en Lc. 9:16. Contrástese Mt. 14:19 “dio”.
285
ἐχορτάσθησαν aor. pas. 3a. pers. plur. de χορτάζω. Aunque este verbo se usaba al principio en relación con
la alimentación y engorde de animales (de cuyo significado se observa un eco en: “y todas las aves se sacia-
ron de la carne de ellos”, Ap. 19:21), y se comenzó a aplicar a los hombres principales por los poetas cómi-
cos, gradualmente perdió su sentido ofensivo. Aquí se usa simplemente como sinónimo de tener bastante,
quedar plenamente satisfecho. Cf. Mt. 14:20; 15:33, 37; Mr. 7:27; 8:4, 8; Lc. 6:21; 9:17; 15:16; 16:21; Jn.
6:26; Fil. 4:12; Stg. 2:16.
Jesús vio a sus discípulos “atormentados al remar”; o literalmente, torturados ἐν τῷ ἐλαύνειν. El pres.
infinitivo act. se usa aquí como sustantivo verbal: “en el (acto de) remar”. El verbo ἐλαύνω nos recuerda
nuestro término afín elástico. Un elástico tiene fuerza de tensión: devuelve la fuerza. Mediante la fuerza
elástica del arco curvado, la cuerda, al soltarse expele o lanza la flecha. Así los remeros mediante el movi-
miento que imprimen a los remos empujan la barca, reman (Mr. 6:48; Jn. 6:19). Los vientos impulsan las
naves (Stg. 3:4) o las nubes (2 R 2:17). Los demonios impelieron a un endemoniado al desierto (Lc. 8:29).
189
esto se aplica no sólo al pan sino también al pescado.
Tan grande fue el milagro que Marcos peca de modesto cuando dice que los cinco panes y
los peces fueron más que suficientes para dar de comer a cinco mil varones, pues ni siquiera
menciona el número de “las mujeres y los niños” (Mt. 12:41); aunque éstos también gozaron
de la dádiva que Jesús había provisto de forma tan milagrosa y abundante.
Como en otros lugares, aquí Jesús se revela como el Salvador perfecto; Aquel que provee
tanto para el cuerpo como para el alma (cf. Mr. 8:19–21; Jn. 6:35, 48). Es Aquel que ya se
pregona en el Antiguo Testamento (1 R. 17:16; 2 R. 4:43, 44; véase también Jn. 6:14; cf. Dt.
18:15–18; y Jn. 6:32). Lo trágico fue que el punto de vista de las masas era terrenal, erróneo
y materialista en relación con este Libertador, como se ve claramente en Juan 6:15.
El estudio detallado de las masas que a menudo rodeaban a Jesús, y de su actitud hacia
ellas, arroja luz sobre la profundidad de su amor y su tierna misericordia (véase Mr. 6:34;
8:2; cf. Mt. 9:36; etc.). Pero aunque se puede admitir que el Señor tuvo períodos de “popula-
ridad”, y que en los Evangelios lo que se subraya no es la hostilidad de las multitudes sino la
de los dirigentes, sin embargo, no debe suponerse que la relación entre Jesús y sus oyentes
fue siempre amistosa. A veces la gente le pidió que se fuera (Mr. 5:17) o se escandalizó de él
(6:3). A veces lo abandonaron (Jn. 6:66). Por lo general, por consideraciones egoístas (Jn.
6:26), lo malentendían a él y su misión (Jn. 6:15). Al fin, los dirigentes del pueblo convencie-
ron a la muchedumbre para pedir su muerte en la cruz (Mr. 15:11–14).
En contraste con todo esto observamos que Jesús jamás empleó su poder para realizar mi-
lagros con fines destructivos, ni para herir a personas, sino siempre para socorrerlas. Alimen-
tó a los que padecían hambre, sanó a los enfermos, tuvo compasión y enseñó a los desviados
y buscó a los perdidos. Fue así que, cuando se vio constreñido a pronunciar la caída de Jeru-
salén, lo hizo con el corazón entristecido (Mt. 23:37–39).
No ha de sorprendernos, entonces, que aquellos que dejan que aquel amor tan espontá-
neo, profundo, y desinteresado quede sin respuesta, atesoran para sí mayor castigo. Al
hablar acerca del amor profundo y tierno de Cristo, no se debe descuidar este “otro aspecto”,
del cual los Evangelios proporcionan abundante evidencia (cf. Mr. 7:1–13; 8:15, 31; 9:19, 31;
10:33, 34; 11:12–18, 20, 21; 12:1–12; 13:2; cf. Mt. 7:24–27; 11:20–24; 21:12–16; 21:23–
22:14; 23; 25:41–46; etc.). ¡A los que dan la espalda al amor del Pastor les espera la “ira del
Cordero” (Ap. 6:16)!
45 Entonces, inmediatamente mandó a sus discípulos que entrasen en la barca y fuesen delante [de
él] a la otra orilla, a Betsaida, mientras él despedía a la multitud. 46 Y después de despedirse de ellos
se fue al monte a orar. 47 Al llegar la noche, la barca se hallaba en medio del mar, y él estaba solo en
tierra. 48 Y viéndolos hacer grandes esfuerzos con los remos, pues el viento les era contrario, como a la
cuarta vigilia de la noche vino a ellos, [p 263] andando sobre el mar. Estaba por pasarlos de largo. 49
Ahora bien, cuando lo vieron caminando sobre el mar, pensaron que era un fantasma, y gritaron; 50
porque todos le vieron y estaban aterrorizados. Pero enseguida habló con ellos y les dijo, “Tened áni-
mo, soy yo; no temáis”. 51 Entonces subió a la barca con ellos; y el viento se apaciguó, y estaban so-
bremanera asombrados, 52 pues no habían captado el significado de [el asunto de] los panes. En reali-
dad, sus corazones [p 264] estaban endurecidos.
6:45–52 Andando sobre el agua
Cf. Mt. 14:22–33; Jn. 6:15–21
Al comparar el relato de Marcos con el de Mateo (14:22–33), lo que más nos llama la aten-
ción es la semejanza que hay entre los dos. En ambos relatos Jesús ordena a sus discípulos
que entren en la barca y crucen al otro lado. Él se va solo a un monte a orar. En el mar un
recio viento les impide el avance. A la cuarta vigilia de la noche Jesús va hacia ellos. Camina
sobre el agua a pesar de las olas. Los hombres no le reconocen y le toman por un fantasma;
aterrorizados dan fuertes gritos. Al instante Jesús se dirige a ellos con palabras consoladoras:
190
“Tened ánimo, soy yo; no temáis”. Sube a la barca y el viento se calma. Los discípulos están
sobrecogidos de asombro (Marcos) y alabanza (Mateo).
La historia no se halla en Lucas pero sí está en Juan (6:15–21). Aunque este evangelista la
relata a su manera, en sus puntos esenciales los tres relatos (Mateo, Marcos, Juan) coinci-
den. Sin embargo, sin entrar en conflicto los unos con los otros, cada Evangelio hace su pro-
pia contribución. Mateo es el que describe la tormenta de forma más vivaz. Es también el
único que narra la historia de la aventura de Pedro sobre las aguas, y afirma que al final de
todo el acontecimiento los discípulos confiesan que Jesús es el “Hijo de Dios” (14:33).
Juan menciona la razón, o una de las razones, de por qué Jesús se retiró al monte. Fue el
hecho de que la gente intentara tomarle por la fuerza para hacerle rey (6:15). Dice que los
discípulos iban en dirección a Capernaum (6:17). Interpretado de forma general, esto no en-
tra en conflicto con Marcos 6:45, 53. Es Juan quien nos dice que alguien que más tarde se
revela como Jesús se apareció a los navegantes, después de avanzar como “veinticinco o
treinta estadios”. Cuando supieron quién era, le recibieron en la barca, después de lo cual
arribaron enseguida. ¿Cómo se debe explicar que ni Juan ni Marcos repitan la historia de
Mateo que se refiere a Pedro (14:28–31)? A pesar de que se han hecho muchas conjeturas, no
lo podemos determinar.
Marcos hace su propio aporte. Jesús envió a sus discípulos a Betsaida y Genesaret. La
barca se hallaba “en medio del mar” cuando estalló la tempestad. Jesús vio a los discípulos
“hacer grandes esfuezos con los remos” y “estaba por pasarlos de largo”. Habló “con ellos”. El
milagro dejó a los discípulos “sobremanera asombrados”. La razón: sus corazones estaban
endurecidos, y por ello no captaron el significado pleno del milagro de la multiplicación de los
panes.
1. Los discípulos sin Jesús
45. Entonces, inmediatamente mandó a sus discípulos que entrasen en la barca y
fuesen delante [de él] a la otra orilla, a Betsaida, mientras él despedía a la multitud.
Jesús despidió a la multitud. Mientras286 hacía esto mandó a sus discípulos que fueran en
la barca delante de él a la ribera occidental del lago.
¿Por qué despidió a la multitud? Al menos, los siguientes puntos merecen una cuidadosa
consideración en la elaboración de una respuesta:
a. Se hacía tarde, y la mayoría de las personas estaba lejos de sus hogares.
b. La gente no quería ni tenía intención de abandonar a Jesús.
c. Querían “tomar a Jesús por fuerza para hacerle rey” (Jn. 6:15), y esto era justamente lo
que Jesús no quería (véase Jn. 18:36).
d. Jesús deseaba reservar algo de tiempo para tener comunión personal con su Padre ce-
lestial.
En cuanto a la pregunta de por qué Jesús despidió a sus discípulos, la explicación ade-
cuada sería el punto d., es decir, la necesidad de comunión privada. Además, con relación al
punto c., Jesús sabía que sus discípulos no estaban libres de esperanzas mesiánicas erró-
neas (cf. Hch. 1:6).
Podemos suponer por tanto que para él estaba claro que no convenía que sus discípulos
fueran influenciados por el clamor de la multitud.
Marcos hace referencia a Betsaida, la que evidentemente estaba en el lado occidental del
286Nótese ἕως seguido por el presente indic. = “mientras” (con aor. subj. = “hasta”). Véase E. D. Burton,
Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek (Chicago, 1900), pp. 126–128, especialmente los
párrafos 321, 325, y 328. Pero esta regla es flexible, véase la nota 723 del presente comentario.
191
lago, igual que la llanura de Genesaret al sur de Capernaum (cf. Mr. 6:53; Jn. 6:17). Para
más detalles acerca de las dos Betsaidas, véase CNT sobre Jn. 6:1, 16–21.
46. Y después de despedirse de ellos se fue al monte a orar.
Un libro muy agradable y a la vez provechoso es el de R. E. Speer, The Principles of Jesús
Applied to Some Questions of Today (Nueva York, Chicago, Toronto, 1902). En este libro el es-
critor señala que el propósito que Cristo tuvo al venir a este mundo fue, en parte, “para des-
plazar el legalismo por el espíritu de una vida verdadera; reemplazar reglamentos por princi-
pios” (p. 10). Ahora bien, la oración pertenece a la esencia misma de esta “vida verdadera”.
En uno de los pasajes de su libro, Speer nos ayuda a entender mejor Marcos 6:46, cuando
señala que la oración era el verdadero álito de Cristo, es decir, “oración libre de egoísmo (Lc.
22:32), oración de perdón (Lc. 23:34), oración ferviente (Lc. 22:44), y oración sumisa (Mt.
11:26; 26:39, 54)” (p. 20).
[p 265] La escena de Jesús orando en el monte por sí mismo y también por los demás, in-
cluyendo a sus discípulos, según su costumbre (cf. Jn. 17), no debe separarse de la escena de
los discípulos en el tempestuoso mar.
47. Al llegar la noche, la barca se hallaba en medio del mar, y él estaba solo en tierra.
“¡En medio del mar!” El Evangelio de Juan nos informa que la barca había avanzado vein-
ticinco o treinta estadios, esto es, unos cinco o seis kilómetros. Ahora bien, si la distancia en-
tre Betsaida Julia (punto donde los discípulos iniciaron su viaje de vuelta, Lc. 9:10) y Betsai-
da de Galilea (lugar de desembarque, Mr. 6:45; cf. 12:21) era de unos ocho kilómetros, aque-
llos hombres se hallaban de veras “en medio del mar”.
Entonces, al llegar la noche, se levantó una tempestad. Juan dice, “Y el mar empezó a agi-
tarse porque soplaba un viento fuerte”. Mateo agrega, “Y la barca estaba en medio del mar,
azotada por las olas; porque el viento le era contrario”. Más que describir la tormenta, Marcos
la presupone (v. 48). Pero al igual que los otros, subraya la hora en que ocurre el episodio: de
noche, en la oscuridad; y subraya el lugar, en medio del mar, y la ausencia de Jesús; “Él es-
taba solo en tierra”, pero en tierra ocupado en orar (v. 46).
Comparemos las dos escenas: a. La oración de Cristo que incluía una intercesión, y b. ¡la
situación peligrosa (humanamente hablando) de los discípulos! Resultado: la situación no era
en absoluto peligrosa, porque allá en el monte, la oración de Cristo suponía la petición de que
la vida de sus discípulos fuese preservada a fin de que pudiesen cumplir su misión. ¿No tiene
este cuadro combinado muchas aplicaciones consoladoras para toda circunstancia difícil y
angustiosa, e incluso para toda “crisis”? ¿Y acaso ha existido jamás un período de la historia
de la iglesia en que no haya habido alguna crisis?
2. Los discípulos junto al Jesús desconocido
48. Y viéndolos hacer grandes esfuerzos con los remos, pues el viento les era contra-
rio, como a la cuarta vigilia de la noche vino a ellos, andando sobre el mar.
Mateo 14:24 afirma que la barca era “torturada”, “azotada” o “acosada” por las olas. Mar-
cos usa aquí el mismo participio en relación con los discípulos. Jesús los vio que estaban
siendo “acosados” mientras remaban. Tanto Marcos (6:48) como Juan (6:19) hacen referencia
a la actividad de remar.287
Fue entonces cuando Jesús, en cumplimiento de su promesa (implícita en el v. 45), se
acercó a ellos. La hora era “como a la cuarta vigilia de la noche” (cf. 13:35). Aquella vigilia
abarcaba desde las 3 hasta las 6 de la madrugada. [p 266] Nótese la palabra “como”. Pudo
haber sido a las 3, un poco más temprano, o tal vez algo más tarde.
288 La palabra βασανιζομένους (cf. 5:7; Lc. 8:28) es un ptc. pres. pl. ac. (después de ἰδών) de βασανίζω. Véase
la forma afín en Mt. 14:24 (ptc. pas. pres. nom. sing.). Mateo usa también este verbo con referencia al
“siervo” del centurión que estaba “gravemente atormentado” (8:6); y cf. “¿Has venido acá para atormentar-
nos antes de tiempo?” (8:29). La palabra se usa igualmente en relación con Lot, el cual era “afligido” o “ve-
jado” por las acciones licenciosas de sus vecinos impíos (2 P 2:8); a lo cual se puede añadir los casos de su
uso en Ap. 9:5; 11:10; 12:2; 14:10; 20:10. Jesús vino a sanar a los afligidos por “tormentos” (Mt. 4:24; cf.
Lc. 16:23, 28). El sustantivo βάσανος (cf. la palabra “basanita”) indica: a. básicamente, una piedra de toque
para probar oro y otros metales; b. el instrumento de tortura por el cual eran probados los esclavos, es de-
cir, forzados a revelar la verdad; y c. tormento o dolor agudo.
193
Con la barca en dirección al sudoeste, los remeros debían estar mirando hacia el noreste.
Tal vez de la luna precedente a la Pascua, que se asomaba intermitentemente por entre las
negras nubes, les dio algo de luz para ver no muy lejos lo que parecería un hombre que venía
hacia ellos desde la parte de Betsaida Julia. Pensaron que aquella figura misteriosa no podía
ser un hombre verdadero, ¡porque un ser humano no puede caminar sobre el agua! De esto
los navegantes estaban seguros. No se daban cuenta de lo equivocados que estaban. Así que,
sobrecogidos de pavor, pensaron que lo que veían era un fantasma.289
Herodes Antipas no era en modo alguno la única persona supersticiosa que se menciona
en el Nuevo Testamento (Mr. 6:14). Los discípulos también estaban todavía bajo la influencia
de creencias irracionales fuertemente arraigadas. Cf. Hch. 13:15.
También hoy día hay gente, incluyendo miembros de iglesias, que consultan a los médium
para averiguar lo que sucederá en el mercado de valores; y quienes, si en un día 13 un gato
negro se les cruza en el camino, se encogen de horror; y se espantan si tienen que pasar lue-
go bajo una escalera para llegar a la habitación no 13—¡suponiendo que aún exista tal habi-
tación!—y al llegar allí se derrama una buena cantidad de sal ¡Y de [p 268] ningún modo
harían nada de esto si su horóscopo les indicase que ese día para ellos es de “mala suerte”!
¡Qué pequeña era la fe de los Doce! Estaban mirando a su Señor y Salvador pero creyeron
que lo que estaba ante sus ojos era un infernal espectro que andaba rondando, que era un
“fantasma” o un “espíritu”. ¡Que cada uno haga su propia aplicación!
Así que clamaron (literalmente “chillaron”). Todos estaban “muertos de miedo”, usando
una expresión popular. Marcos informa que todos ellos le vieron y “temblaban”, estaban “ate-
rrorizados”. En todo el grupo no había un solo discípulo, ni siquiera Pedro, con la valentía
necesaria para impartir valor a sus compañeros. Véase también el pasaje paralelo de Mt.
14:26.
El verbo que se usa en el original para indicar esta condición de pánico y alarma290 es
muy descriptivo. En Mateo 2:3 se usa para describir el espanto que sintió Herodes el Grande
cuando oyó acerca del nacimiento de un “rey de los judíos”. En voz activa significa agitar, re-
volver, turbar, inquietar como cuando se habla del rey de Egipto, semejante a un monstruo
marino que mueve las aguas con sus pies y las ensucia (LXX Ez. 32:2). Figurativamente se
refiere, en voz activa, a trastornar el corazón y la mente lanzándolos a confusión y alarma; y
en voz pasiva a estar aterrorizado y atemorizado.291 Aquí en Mr. 6:50a y Mt. 14:26 hay un
cuadro de hombres fuertemente conmocionados que en medio de la oscuridad y la tormenta
lanzan un fuerte y frenético grito de terror y miedo porque un espectro intenta perseguirles
con fines maléficos.
¿Qué debe hacerse con semejantes temores? Tiempo después, durante la noche memora-
ble de la institución de la Santa Cena, Jesús, hablando con sus discípulos en el aposento al-
to, dio la respuesta. Usando el mismo verbo—“ser turbado”—dijo en frases que tienen una
cadencia rítmica, una ternura calmante y consoladora:
“No se turbe más vuestro corazón,
Seguid confiando en Dios, y seguid confiando también en mí”
(Jn. 14:1).
3. Los discípulos con Jesús, a quien ahora reconocen porque les habla.
289 Como excepción, nótese aquí que es Mateo quien usa el estilo directo, “Es un espíritu”, en tanto que
Marcos se expresa de forma indirecta. Véase Introducción IV, nota 5 g.
290 ἐταράχθησαν aor. ind. pas. 3a. pers. plur. de ταράσσω.
291 En Marcos el verbo ocurre en este pasaje únicamente. Además de Mt. 2:3; 14:26, se halla también en
Lc. 1:12; 24:38; varias veces en Juan (11:33; 12:27; 13:21; 14:1, 27); en Hch. 15:24; 17:8, 13; Gá. 1:7;
5:10; y en 1 R. 3:14.
194
50b. Pero enseguida habló con ellos y les dijo, “Tened ánimo, soy yo; no temáis [o:
dejad de tener miedo]. La respuesta de Jesús es inmediata. De forma amigable y afectuosa
comienza a hablar “con” ellos. Les dice exactamente lo que necesitan para borrar ese miedo
nacido de la superstición. Según la información que tenemos en el Nuevo Testamento, con
una sola excepción, el único que dice “Tened ánimo” o “Tened valor” es [p 269] Jesús. Ade-
más de Mr. 6:50, véase también 10:49 (la única excepción);292 Mt. 9:2, 22; 14:27; Jn. 16:33; y
Hch. 23:11. “Soy yo”, dice Jesús; queriendo decir, el Maestro en persona, el mismo que os ha
elegido para ser sus discípulos, que os ha guiado paso a paso, y que ya os ha dado tantas
pruebas de su poder y amor. En consecuencia agrega, “No temáis”. Los discípulos deben de-
jar su actitud timorata; en cambio deben cobrar ánimo y llenarse de gozo.
Cuando Jesús pronunció las palabras, “Tened ánimo, soy yo; no temáis”, tal vez dejó mo-
mentáneamente aturdidos a sus discípulos. Pero el aturdimiento inicial dio paso a una sor-
presa jubilosísima. Para otras sorpresas semejantes véase Gn. 13:14–18; 15:1ss; 17:1–21;
18:1–8; 22:10b–19; 26:23–25; 28:10–22; 45:1ss; Ex. 3:1–12; 14:15; 33:14; 34:6, 7; 40:34, 35;
Jos. 5:13ss; 10:12–14; 1 R. 18:38–40; Is. 37:36; Jer. 39:16–18 (cf. 38:7–13; Mt. 28:1–10; Mr.
16:1–8; Lc. 24:30–32; Jn. 20:21; Hch. 2:1; 4:31; 12:7ss. Y véase especialmente 1 Co. 2:9 (cf.
1 R. 10:6, 7).
51. Entonces subió a la barca con ellos; y el viento se apaciguó y estaban sobrema-
nera asombrados. El episodio relacionado con Pedro (Mt. 14:28–31) tuvo lugar probablemen-
te cerca de este momento. Al subir Jesús a la barca para estar con sus discípulos, su presen-
cia consoladora borró los vestigios de su pánico supersticioso inicial. Y cuando amainó la
tormenta en los corazones, lo mismo sucedió con la tormenta física: “el viento se apaciguó”,
como había sucedido también en una ocasión anterior (4:39).
Resultado: los discípulos quedaron enormemente asombrados. ¿Cuál había sido la causa
de su inquietud histérica hacía unos instantes, y cuál la causa de su confuso asombro aho-
ra? Respuesta 52. pues no habían captado el significado de [el asunto de] los panes. Si
hubiesen comprendido plenamente el significado de la alimentación milagrosa (6:35–44),
habrían entendido que ello significaba el poder de Cristo para doblegar al universo material a
su voluntad, incluyendo no sólo el producto de la tierra (pan) sino también las ondas del mar
y los vientos huracanados. El problema estaba en sus corazones: En realidad, sus corazones
estaban endurecidos.
En la Escritura, el corazón es la sede de los sentimientos y de la fe, como también la fuen-
te de las palabras y de las acciones (Mt. 12:34; 15:19; 22:37; Jn. 14:1; Ro. 10:10; Ef. 1:18).
Es la raíz de la vida intelectual, emocional y volitiva del hombre, es el núcleo y centro de la
existencia humana, su ser más íntimo. “De él mana la vida” (Pr. 4:23). “El hombre mira lo
que está delante de sus ojos, pero Jehová mira el corazón” (1 S. 16:7). Cuando Marcos dice
que el corazón de estos discípulos estaba “endurecido”, significa probablemente que la torpe-
za de los Doce, su incapacidad para deducir las [p 270] conclusiones necesarias de los mila-
gros de Jesús, era el resultado de su negligencia pecaminosa, por no reflexionar y meditar en
aquellas maravillosas obras y en el Autor de ellas. El asombro no les impidió caer sumidos en
una especie de sopor o pereza espiritual, a pesar de que, en su regocijo, estos discípulos lle-
garan incluso a reconocer la deidad de su Maestro, como sucedió también en esta misma
ocasión (Mt. 14:33); en otras palabras, no se les ocurrió preguntarse lo que de aquel Ser divi-
no podría esperarse. Una y otra vez fue necesario despertarles de su letargo espiritual. Por
otro lado, esta dureza de corazón no debe confundirse con la insensibilidad e indiferencia de
292Y aun ésta no tiene que considerarse necesariamente como una excepción, porque es la reacción de los
amigos a la orden de Cristo de que el ciego sea llamado. Es casi como si Jesús, por boca de estos amigos,
estuviese diciéndole al ciego, “Ten ánimo”. Las palabras de Pablo en Hch. 27:22, 25 se acercan a las que
tan a menudo dijo el Señor; pero a. en el original el apóstol usa un verbo diferente; y b. se hace eco, aun-
que de todo corazón, de las palabras del cielo dichas por un ángel.
195
los escribas y fariseos. Tal actitud era el resultado de la incredulidad y del odio. Por el contra-
rio, los discípulos (menos Judas), eran hombres de fe … aunque de poca fe.
La lección que enseña la Escritura es que la fe debería ser lo bastante despierta como para
deducir conclusiones correctas de premisas sólidamente establecidas (Mt. 6:26–30; Lc. 11:13;
Ro. 8:31, 32), aunque esto no siempre se toma en serio.
Habiendo cruzado llegaron a Genesaret y echaron el ancla [allí]. 54 Y tan pronto como salieron de
53
la barca la gente le reconoció [a Jesús], 55 corrieron por toda aquella región y comenzaron a traer en
sus camillas a los que estaban enfermos a cualquier lugar donde oían que él estaba. 56 Y dondequiera
que entraba, en aldeas, villas o campos, ponían a los enfermos en la plaza del mercado y le rogaban
que los dejase tocar tan sólo la borla293 de su manto; y cuantos le tocaban294 eran sanados.
6:53–56 Sanidades en Genesaret
Cf. Mt. 14:3–36
53. Habiendo cruzado llegaron a Genesaret y echaron el ancla [allí]. En base a Juan
6:17; algunos intérpretes piensan que el viento había impedido a la nave arribar a Caper-
naum o incluso a Betsaida (Mr. 6:45) y que le había obligado a buscar un lugar de anclaje un
poco más al sur. Sin embargo, esto no es seguro. “Genesaret” es el nombre de una planicie
fértil y muy poblada al sur de Capernaum. Mide unos cinco kilómetros de longitud a lo largo
del mar de Galilea (también llamado lago de Genesaret, Lc. 5:1), y unos 2 kilómetros de an-
cho desde la orilla del lago. Según Josefo (Guerra Judaica, III. 516–521) su belleza y fertilidad
naturales eran sobresaliente; y dice: “No existe planta que sea rechazada por este suelo fér-
til”, es decir, la tierra no se rehusa a producir. Según este autor crecían en la planicie casta-
ños, palmas, higos, aceitunas y uvas. Tan alta reputación tenían los frutos de Genesaret en-
tre los rabinos, que no se permitía su comercialización en Jerusalén durante las festividades
para evitar que [p 271] alguna persona se sintiese tentada a asistir a las fiestas meramente
para degustarlos. Fue allí donde el pequeño grupo decidió echar anclas.295
Desde aquel embarcadero, Jesús había de proseguir hasta la cercana Capernaum (Jn.
6:17, 24, 25), pero no sin antes haber bendecido a la gente de aquella región con su bonda-
dosa presencia, según se muestra en los siguientes versículos: 54, 55. Y tan pronto como
salieron de la barca la gente le reconoció [a Jesús], corrieron por toda aquella región, y
comenzaron a traer en sus camillas a los que estaban enfermos a cualquier lugar donde
oían que él estaba. Es claro que en los versículos 54–56, Marcos es mucho más vivo y deta-
llado que Mateo en 14:35, 36. Ni bien Jesús desembarca, y la gente le reconoce inmediata-
mente. A estas alturas ya se le conocía bien como el Sanador. Había habido curaciones indi-
viduales sobresalientes (1:23–31, 40–45; 2:1–12; 3:1–5; cap. 5) y también curaciones en masa
(1:32–34; 3:7–12). Así que, no extraña que las noticias de su llegada se hubiesen difundido
rápidamente. La gente corría para propagar las buenas noticias. Resultado: de todas partes
de los alrededores la gente le llevaba los enfermos a Jesús.
Los llevaban en camillas, probablemente eran colchonetas delgadas llenas de paja (véase
sobre 2:4). A cualquier lugar donde se decía que Jesús estaba, le llevaban enfermos de todo
tipo.296 Venían de todas partes, e iban a cualquier lugar donde Jesús estuviese.
56. Y dondequiera que entraba, en aldeas, villas o campos, ponían a los enfermos en
293 O: fleco.
294 O: tocarla
295 Nótese προσωρμίσθησαν aor. ind. pas. 3a. pers. plur. de προσορμίζω; de ρμος = ancladero o fondeade-
ro. Era un lugar donde se encontraban el mar y la tierra; cf. “horizonte” donde el cielo y el mar—o tierra—
parecen encontrarse.
296 Nótese το ς κακ ς χοντας: “todos los que tenían mal” = todos los que estaban enfermos (cf. 1:32, 34;
2:17); που κουον, imper. iterativo: “donde oirían”; τι στίν: “que él está”, donde diríamos “que él esta-
ba”. Después de tiempos secundarios el griego generalmente retiene el tiempo del discurso. Véase Robert-
son, p. 1029.
196
la plaza del mercado y le rogaban que los dejase tan sólo la borla de su manto; y cuan-
tos le tocaban eran sanados.297
¡Qué ministerio tan enriquecedor fue este! Tal vez hubo también enseñanza, pero en caso
de ser así, nada se dice al respecto. Lo que se subraya son las curaciones. Esto sucedió en las
aldeas, pueblos y campos [p 272] (cf. 5:14; 6:6). Sucedía que muchos que tenían seres queri-
dos enfermos los llevaban a la plaza del mercado, con la esperanza de que Jesús quizás pasa-
se por aquellos lugares. La palabra plaza de mercado puede, sin embargo, referirse también a
una plaza o espacio abierto en alguna aldea demasiado pequeña para tener una plaza de
mercado oficial.
Tanta fe tenían aquellas gentes en el poder sanador y compasión del Salvador que—como
en el caso de la mujer descrita en 5:27–30, y véase especialmente Mt. 9:20, 21—estaban con-
vencidas de que si al enfermo se le permitía tan sólo tocar la borla (borde o fleco) del manto
del Maestro, se produciría instantáneamente la curación. Marcos ni siquiera se preocupa de
informarnos si este permiso fue concedido. ¡En el caso de Jesús lo da por sentado! Y todos los
que lo tocaron (o: “la tocaron”, en todo caso el significado es el mismo) fueron instantánea y
completamente sanados. Los Evangelios nos enseñan que Jesús sanaba a la gente por medio
de un toque o dejándoles que le tocasen. Hay otros detalles más arriba, en relación con Mar-
cos 1:41.
La himnología no ha dejado pasar desapercibido el ministerio de Jesús en la planicie de
Genesaret. Véase las líneas escritas por E. H. Plumptre en el hermoso himno “Tu brazo, Oh
Señor, en los tiempos antiguos”:
Ven hoy de cerca a bendecir, Señor,
Como en antaño muestra tu poder,
Doquiera, y junto al lecho de dolor
Como en las playas de Genesaret.
(Traducción libre)
Resumen del capítulo 6
Un sábado Jesús enseña en la sinagoga de Nazaret, donde se crió. La concurrencia queda
asombrada por su sabiduría. Sin embargo, después de reflexionar un poco más, la gente no
puede entender cómo estas palabras de sabiduría pueden salir de labios de alguien que se
crió entre ellos, de alguien conocido como “el carpintero”. Conocen a sus hermanos íntima-
mente, les pueden mencionar incluso por nombre. Sus hermanas aún viven entre ellos. ¿Cuál
es entonces el origen de sus palabras? Además, ¿cómo puede ser posible que se le atribuyan
milagros hechos con sus manos y que algunos de los presentes en la concurrencia quizás los
han presenciado? ¿Un carpintero de Nazaret hablando palabras de sabiduría y realizando mi-
297
7 Y se congregaron con él los fariseos y algunos de los escribas que habían venido de Jerusalén, 2
y vieron que algunos de sus discípulos comían con manos contaminadas, esto es, con manos no lava-
das. (3 Ahora bien, los fariseos, en realidad todos los judíos, no comen si no se lavan las manos cuida-
dosamente,298 aferrándose así a la tradición de los ancianos. 4 Y [cuando vuelven] del mercado, no co-
men a menos que se laven ceremonialmente.299 Y hay muchas otras cosas que han recibido para afe-
rrarse a ellas, tales como los lavamientos ceremoniales300 de copas, jarros y ollas.301) 5 De modo que,
los fariseos y escribas le preguntaban, “¿Por qué tus discípulos no viven conforme a la tradición de los
ancianos sino que comen con manos contaminadas?”.
6 Les dijo, “Isaías tenía razón cuando profetizó acerca de vosotros, hipócritas, como está escrito:
‘Este pueblo me honra con sus labios
Pero su corazón está lejos de mí.
7 Mas en vano me adoran,
Enseñando [como sus] doctrinas preceptos de hombres’.
8 Dejáis el mandamiento de Dios para aferraros a las tradiciones de los hombres”.
Y les dijo, “¡Qué bonita la forma en que estáis dejando a un lado el mandamiento de Dios para es-
9
tablecer302 vuestra propia tradición! 10 Porque Moisés dijo, ‘Honra a tu padre y a tu madre’ y ‘El que
maldiga al padre o a la madre ciertamente morirá’. 11 Pero vosotros decís, ‘Si cualquiera dice a su pa-
dre o a su madre, [Es] corban, es decir, [es]un don [separado para Dios] cualquier cosa con la que pu-
diera beneficiarte’—12 entonces vosotros ya no le permitís hacer cosa alguna por su padre o madre. 13
De esta forma anuláis la palabra de Dios con vuestra tradición que habéis transmitido. Y muchas co-
sas como estas hacéis”.
14 Y llamó a sí a la multitud otra vez, y les dijo, “Oídme, todos vosotros, y entended: 15 No hay nada
fuera del hombre que entrando en él pueda contaminarlo; más bien son las cosas que salen del hom-
bre las que contaminan al hombre”.303
Y cuando hubo dejado a la multitud e ido a casa,304 sus discípulos le preguntaban acerca de [el
17
significado de] esta parábola. 18 Les dijo, “¿Sois vosotros también tan faltos de [p 276] entendimiento?
¿No sabéis que nada que entre en el hombre desde afuera puede contaminarlo 19 ya que no entra en
su corazón sino en su estómago y sale a la letrina?”—Así declaró limpios todos los alimentos. 20 Conti-
nuó, “Lo que sale del hombre, eso es lo que contamina al hombre. 21 Porque es de dentro, de los cora-
zones de los hombres de donde se levantan las malas intenciones: pecados sexuales, hurtos, homici-
dios, 22 adulterios, codicias, actos inicuos, engaño, lujuria, envidia,305 lenguaje abusivo, arrogancia,
insensatez. 23 Todas estas cosas inicuas proceden de dentro y contaminan al hombre”.
R. C. Trench, Op. cit., párrafo xlv, ha demostrado que mientras que πλύνω se refiere al lavamiento de cosas
inanimadas—redes (Lc. 5:2), vestimentas (Ap. 7:14)—, y λούω apunta a bañar todo el cuerpo (Hch. 9:27; 2
P. 2:22; Ap. 1:5), νίπτω generalmente hace referencia al limpiamiento de una parte del cuerpo: manos (Mr.
7:3), pies (Jn. 13:5), cara (Mt. 6:17), ojos (Jn. 9:7). Además, Trench cita Lv. 15:11 (en la LXX) como un
ejemplo que nos muestra las tres palabras juntas, cada una con el significado que correctamente le co-
rresponde. Ahora bien, aquí en Mr. 7:2 se usa un derivado de νίπτω, me refiero al adjetivo νίπτοις (dat.
pl.), y en el v. 3 aparece la forma verbal νίψωνται (aor. subj. med. 3a. pers. pl.).
Estoy de acuerdo. Pero al examinar el hebreo encontramos que en Lv. 15:11, Brown-Driver-Briggs tra-
ducen shataf como enjuagar o lavar. Las versiones VP, BP, CI, CB, BJ, NBE, RV60 traducen lavar. La ver-
sión inglesa AV traduce como sigue: “Y todo aquel a quien tocare el que tiene flujo, y no enjuagare con
agua sus manos”. El texto se refiere a un “enjuague” o “lavado ceremonial”, y no al lavado de manos en
una palangana. Este es sin duda también el significado aquí en Mr. 7:2. Para mayores detalles acerca de
esto, véase CNT sobre Mt. 15:1, 2.
310 Y no tan sólo, “Hay muchas otras tradiciones que guardan”.
201
b. “… si no se lavan las manos cuidadosamente”. Las lecturas varían entre “con el puño”;
“a menudo”; y la ausencia total de un adverbio.311 Muchos consideran que la primera de es-
tas alternativas es la correcta. Si así [p 279] fuera, la interpretación no es del todo cierta.
¿Significaría esto “girando el puño en la palma de la otra mano?”. Una cita de un opúsculo
talmúdico312 nos puede resultar útil: “las manos se vuelven inmundas y se limpian hasta la
altura de la muñeca. ¿Cómo? Si se echó agua sobre las manos hasta llegar a las muñecas y
se vuelve a echar agua a las manos más arriba de la muñeca y el agua se vuelve nuevamente
a las manos, éstas no obstante quedan limpias”. En todo caso, parece justificada la conclu-
sión de que aquí se está hablando de una cuidadosa ablución o lavamiento.
c. “… aferrándose—o: sujetándose313—a la tradición de los ancianos”. Los escribas y sus
numerosos seguidores defendían con denuedo el cumplimiento estricto de las reglas estable-
cidas por los prominentes rabís de antaño. Aquellas reglas habían sido “transmitidas”—la pa-
labra misma “tradición” significa “lo que fue transmitido”—de una generación a otra, y ahora
los escribas las estaban transmitiendo de nuevo a su propia generación. En realidad, muchí-
simas y minuciosas estipulaciones ceremoniales, respecto a centenares de asuntos, se tras-
mitían como si la salvación misma dependiera de la obediencia total a ellas. Así también estos
judíos estrictos se negaban a comer a menos que primero hubieran sometido sus manos al ya
indicado minucioso lavamiento ritual.
d. “… y [cuando vuelven] del mercado …”. El mercado era el centro de reunión para mucha
gente y naturalmente se le consideraba como un lugar especialmente contaminante. ¡Un ju-
dío podía rozar a un gentil! Por tanto, al volver de semejante lugar, los judíos no se atrevían a
comer a menos que primero se sometiesen a todo lo que la tradición exigía con respecto a los
lavamientos de manos.
e. “… a menos que se laven ceremonialmente”. Aquí, como en b. más arriba, hay una va-
riedad de lecturas. ¿Cual era el texto auténtico: “a menos que se laven ceremonialmente” o “a
menos que se rocíen ceremonialmente”?314 Con toda probabilidad el primero es el correcto: “a
menos … que se laven”. Literalmente dice: “a menos que se bauticen”, o simplemente: “si no
se bautizan”. Seguramente que el mero rociamiento de las manos no habría dejado satisfe-
chos a los rabís. Lo que se exigía parecía ser nada menos que un minucioso lavamiento o
limpieza ceremonial.315
El “bautismo” al que se hace referencia en este pasaje no debe interpretarse como una in-
mersión de todo el cuerpo, y ello es evidente por el pasaje de Lucas 11:38, donde se usa una
forma del mismo verbo, bautizar: “Al verlo, el fariseo se extrañó (de ver) que (Jesús) no se
hubiese lavado (lit. bautizado) antes de comer”. ¡Es muy difícil imaginar que el fariseo [p 280]
pretendiera que Jesús se sometiese a un baño completo que incluyese su inmersión total! La
referencia es, por supuesto, a la limpieza ritual de las manos antes de la comida. Así también
aquí en Marcos 7:4. El texto precedente proporciona la clave para la interpretación: el bau-
tismo ceremonial o lavamiento del versículo 4 se refiere al lavamiento de las manos del versí-
culo 3.
f. Marcos agrega que a los judíos se les había enseñado a observar muchas otras tradicio-
nes; tales como “bautismos” o lavamientos ceremoniales de vasos, jarros,316 y ollas (o: utensi-
lios de bronce).
311 Algunos manuscritos leen πυγμ , otros πυγνά y otros omiten ambas lecturas.
312 The Babylonian Talmud: Seder Tohoroth (Londres, 1948), p. 552.
313 Para el verbo usado en el original, véase más arriba sobre 3:31, nota 122.
314 Los verbos griegos (aor. subj. med. 3a. pers. pl.) son respectivamente βαπτίσωνται y αντίσωνται.
315 Sobre la opinión contraria, véase Vincent Taylor, Op. cit., p. 336.
316 La palabra ξέστης es considerada por muchos como una palabra tomada del Latín, una deformación de
sextarius. El sextarius es básicamente una vasija para líquidos que contiene medio litro; en sentido secun-
dario, un jarro de cualquier tamaño.
202
5. De modo que, los fariseos y escribas le preguntaban, “¿Por qué tus discípulos no
viven conforme a la tradición de los ancianos sino que comen con manos contamina-
das?”.
Tanto fariseos como escribas hacen la pregunta de manera formal. Al igual que en 2:23,
24, responsabilizaban a Jesús por lo que los discípulos hacían. Después de todo, su propósi-
to era matarlo a él.
El problema de aquellos hombres era que constantemente insistían en las normas estable-
cidas por hombres. Peor aún, lo hacían a expensas de la honra que le debían a la ley divina.
¡Eran devotos del ritualismo vacío, como si éste les pudiese salvar!
6, 7. Les dijo, “Isaías tenía razón cuando profetizó acerca de vosotros, hipócritas,
como está escrito:
‘Este pueblo me honra con sus labios
Pero su corazón está lejos de mí.
Mas en vano me adoran,
Enseñando [como sus] doctrinas los preceptos de hombres’.317
En su respuesta Jesús se refiere especialmente a dos pasajes del Antiguo Testamento: a.
Isaías 29:13, y b. Éxodo 20:12 (y textos similares). Mateo (15:4–9) cita Éxodo 20:12 primero,
seguido por una referencia al pasaje de Isaías. Marcos invierte este orden. La ventaja de esta
variedad de presentación es que así se da igual importancia a ambos pasajes; se podría decir:
a la ley y a los profetas, a los profetas y a la ley. Básicamente, la respuesta es la misma en
ambos Evangelios.
Es claro que Marcos—en realidad Jesús mismo citado por Marcos—no quiso decir necesa-
riamente que Isaías318 estaba pensando específicamente [p 281] en los fariseos y escribas de
los días de Jesús. Lo que probablemente quiso decir es que lo que el profeta escribió en cuan-
to a la gente de sus propios días, estaba aun vigente, porque las personas a quienes se acusa,
tanto de los tiempos de Isaías como de Jesús, honraban a Dios de labios, mientras que su
corazón estaba lejos de él. La historia se vuelve a repetir.
Jesús llama a estos hombres “hipócritas”. En Marcos este término aparece únicamente en
este pasaje (pero véase también 12:15), aunque se halla tres veces en Lucas y frecuentemente
en Mateo, especialmente en dos de los discursos de Cristo (el Sermón del Monte, caps. 5–7; y
los Siete Ayes, cap. 23). La palabra hipócritas no aparece en el Antiguo Testamento. La RV60
la registra en algunos pasajes (p. ej., Sal. 26:4; 119:113, etc.), pero no es la traducción co-
rrecta. Con todo, la idea en cuanto tal sí que se halla (Sal. 10:7; Pr. 26:24, 26).
El hipócrita es una persona que esconde o trata de esconder sus verdaderas intenciones
bajo (hypo) una máscara de pretendida virtud. Según el pasaje que estamos estudiando, hon-
ran a Dios con los labios pero su corazón (véase sobre 6:52) está lejos de él. Las dos últimas
líneas del versículo 7 afirman, además, que con el pretexto de enseñar doctrinas de origen
divino, está realmente enseñando “preceptos de hombres”. Enseñan reglas y normas puntillo-
317 Este pasaje apoya la idea de que el texto griego de Mateo no es simplemente la traducción de algún ori-
ginal arameo. Este punto de vista se discute en CNT sobre Mateo, pp. 99, 100.
318 Tal como se encuentra en Mateo y Marcos, la cita se asemeja mucho más a la traducción de Isaías
29:13 que aparece en la Septuaginta, que al original hebreo. El hebreo original dice: “Por cuanto este pue-
blo se acerca a mí con su boca, y con sus labios me honra, pero ha alejado su corazón de mí, y su temor
para conmigo (no es más que) un precepto adquirido de los hombres, por tanto …”. En cambio, la Septua-
ginta dice: “Este pueblo se acerca a mí (y) con sus labios me honra, pero su corazón está lejos de mí. Pero
en vano me honran, enseñando preceptos de hombres y (sus) doctrinas”. La idea central es la misma en
ambos.
RV60 Santa Biblia. Versión Reina-Valera, revisión 1960. Sociedades Bíblicas Unidas
203
sas y antojadizas dispuestas por antiguos rabís legalistas—¡meros hombres!—que hilaban
muy fino, y que las transmitían de una generación a otra (véase Mt. 6:2, 5, 16; 23:23–28).
Así también en esta ocasión, estos “piadosos” (¿?) críticos pretendían estar muy preocupa-
dos por algo que decían era la infracción de un estatuto divino (¿?) que les había sido trans-
mitido. Lo realmente querían era aniquilar al Hijo de Dios mismo. Un hipócrita, entonces, es
engañoso, fraudulento, falso, una serpiente escondida entre matorrales, un lobo vestido de
oveja. Pretende ser lo que no es.
Por supuesto que su “adoración” a Dios es vana, totalmente inútil; y esto por dos razones:
a. porque su énfasis es erróneo y b. porque la actitud de su corazón es falsa, según lo indica
Jesús al decir: 8. Dejáis el mandamiento de Dios para aferraros a las tradiciones de los
hombres. Los fariseos y escribas eran culpables de colocar simples tradiciones humanas por
sobre la revelación divina, las reglas humanas por sobre los mandamientos dados por Dios.
Los rabís habían dividido la ley mosaica (o: Toráh) en 613 decretos, 365 de los cuales eran
considerados prohibiciones y 248 instrucciones positivas. Luego, en relación con cada decre-
to, haciendo distinciones arbitrarias entre lo que consideraban “permitido” y “no permitido”,
habían intentado regular cada detalle de la conducta de los judíos: sus días de reposo, viajes,
comidas, ayunos, abluciones, comercio, relaciones con los de afuera, etc., etc. Mateo 23:16–
18 nos entrega un ejemplo de sus muy minuciosos razonamientos casuísticos. Hay muchas
otras interesantes ilustraciones en A. T. Robertson, The Pharisees and Jesus, especialmente
en las pp. 44, 45, 93ss. Así, preocupándose sólo por múltiples [p 282] decretos y por el nú-
mero interminable de aplicaciones para las situaciones específicas de la vida diaria, habían
amontonado precepto sobre precepto (cf. Is. 28:10, 13) hasta que al fin muchos de los escri-
bas y fariseos terminaron eclipsando totalmente la unidad y el propósito de la santa ley de
Dios (véase Dt. 6:4; luego Lv. 19:18; Mi. 6:8; cf. Mr. 12:28–34).
En consecuencia, Jesús acusa a sus oponentes de haber abandonado el mandamiento de
Dios para aferrarse a las tradiciones de los hombres. Si aparte de Jesús, alguien hubiese ex-
presado esta hiriente crítica contra los dirigentes religiosos de aquellos días, quizá nos hubié-
ramos sentido inclinados a pensar que la afirmación era algo exagerada. Habríamos dicho: No
puede ser que estos fariseos y escribas realmente tuvieran su ley oral en más alta estima que
la ley escrita del Antiguo Testamento. ¿No parece este un juicio muy duro? La respuesta es:
de ninguna manera. En realidad, existe evidencia en apoyo de la aseveración que los rabís
mismos defendían este criterio. Decían, “El oponerse a la palabra de los escribas es digno de
mayor castigo que oponerse a la palabra de la Biblia” (véase la obra de Robertson, p. 130, a la
que se ha hecho referencia en el párrafo precedente). Probablemente razonaban así: históri-
camente la ley oral precedió a la escrita; por tanto la ley oral tiene precedencia. Es claro, en-
tonces, que los oponentes no estaban en posición de probar que lo que Jesús decía no era
verdad.
¿Cómo se ha de explicar que Jesús discrepara con el criterio de subordinar el mandamien-
to escrito de Dios a la tradición oral? Por un lado, es obvio que la palabra oral es menos du-
radera que la palabra escrita, pues está más sujeta a cambios al pasar de una generación a
otra. Por el otro, el mandamiento vino del Dios Santo, en consecuencia, es infalible, pero la
tradición, siendo una tradición de interpretación originada por hombres pecadores es, por
tanto, falible. En el presente caso, según ya se ha explicado, era generalmente perversa, ex-
traviada y corrompida.
Sería totalmente erróneo sacar la conclusión de que Jesús se oponía a la tradición, que
deseaba rechazar todo lo antiguo constituyéndose así en un revolucionario. Pasajes tales co-
mo Mateo 5:17, 18; 23:1–3; Marcos 10:5–9 prueban que no era así. Más bien estaba en co-
Robertson Robertson, A. T. A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research.
Nashville: Broadman, 1934
204
ntra de cualquier enseñanza humana que estuviese en conflicto con la ley divina. Era “un an-
ticuado” en el buen sentido de la palabra, porque retrocedió más allá de la imperfecta y des-
viadora tradición hasta que halló la revelación y mandamiento original de su Padre.
En este pasaje Jesús se refiere al mandamiento de Dios. Quizá usó el singular porque se
refería al precepto que estaba a punto de citar (v. 10). Sin embargo, el singular puede ser ge-
nérico, un solo mandamiento representando a toda la categoría.319
[p 283] 9. Y les dijo, ¡Qué bonita la forma en que estáis dejando a un lado el manda-
miento de Dios para establecer vuestra propia tradición!
En un sentido, Jesús repite el versículo 8. Sin embargo, la punzada es aun más ardiente,
el desenmascaramiento más sobrecogedor. “¡Qué bonita la forma!” es una ironía. Equivale a
decir: “Tenéis una buena manera para dejar a un lado …”. Nótese “vuestra tradición” (cf. el v.
8). Estos hombres quieren hacerse dioses. Dejan a Dios a un lado para establecerse ellos
mismos. Están anulando un mandamiento infalible a fin de confirmar su propia tradición,
débil y miserable.320 ¡Qué perversidad!
Sí, ¡qué perversidad! Pero también ¡qué necedad! Imaginemos a un hombre que en medio
de una violenta tempestad ha encontrado un lugar de refugio en la cima de una roca alta (cf.
Sal. 18:2; 27:5; 92:15; 119:114, 117, 165), donde está enteramente a salvo, pero que de
pronto salta, buscando protección, para asirse de una caña que ve deslizarse sobre el agua.
¡Qué gran insensatez! Cf. Jer. 2:13.
Con el fin de ilustrar y probar este punto, Jesús prosigue: 10. Porque Moisés dijo, ‘Hon-
ra a tu padre y a tu madre’, y ‘El que maldiga al padre o a la madre ciertamente morirá’.
“Moisés dijo”. Según el versículo 13, es evidente que Jesús considera lo dicho por Moisés co-
mo la palabra misma de Dios. En consecuencia, no existe diferencia real entre Mateo 15:4
(“Porque Dios dijo”) y Marcos 7:10 (“Porque Moisés dijo”).
En cuanto al mandamiento de dar honor al padre y a la madre, véase Ex. 20:12; Dt. 5:16;
Pr. 1:8; 6:20–22; cf. Mal. 1:6; Mt. 19:19; Mr. 7:10–13; 10:19; Ef. 6:1; Col. 3:20. Honrar al pa-
dre y a la madre es mucho más que obedecerles, especialmente si esta obediencia se interpre-
ta meramente en sentido externo. Lo que está en primer plano en el requerimiento de honrar-
les es la actitud interna del hijo hacia sus padres. Toda obediencia egoísta, obediencia forza-
da o bajo terror queda de inmediato eliminada. Honrar implica amar, tener un alto concepto,
mostrar un espíritu de respeto y consideración. Esta honra se debe otorgar a ambos padres,
porque en lo que respecta al hijo los dos tienen igual autoridad.
En Éxodo 21:27; Levítico 20:9 se pronuncia la pena de muerte para aquellos que maldicen
al padre o a la madre, pero véanse también Ex. 21:15; Dt. 21:18–21 y Pr. 30:17.
[p 284] ¿Qué hicieron estos fariseos y escribas con esta clara y explícita enseñanza de la
Palabra de Dios? La respuesta la dan los versículos 11, 12. Pero vosotros decís, ‘Si alguien
dice a su padre o a su madre, [Es] corban, es decir, [es] un don [separado para Dios],
319 En los Sinópticos, un ντολή se refiere a veces a un mandamiento del Decálogo (véase Mr. 7:9, 10; cf.
Mt. 15:3, 4). Pero en Lc. 23:56, la palabra puede tener una referencia más amplia. No sólo véase Ex. 20:10
sino también 12:16 (cf. Mt. 19:17; Mr. 10:19; Lc. 18:20). En Mr. 10:5, el término usado en el original se
refiere a un acta de divorcio. En el contexto presente (Mr. 7:10), el quinto mandamiento viene seguido de
inmediato por una prohibición mosaica relacionada, que no es parte de los Diez Mandamientos. Y en
12:28–31, el escriba podría estar usando ντολή para referirse inicialmente a cualquier mandamiento de la
ley mosaica. En dicho pasaje, Jesús le responde al escriba usando ντολή para resumir cada una de las
tablas de la ley. En cuanto al uso del término ντολή en el Evangelio de Juan, véase CNT sobre Juan.
13:34. Para un excelente artículo acerca de esta palabra y sus cognados, véase G. Schrenk, TDNT, vol. II,
pp. 544–556.
320 Aun si se sustituye τηρήσητε por στήσητε, el resultado es casi el mismo: rechazan lo uno para obedecer
lo otro.
205
cualquier cosa con la que pudiera beneficiarte’—entonces vosotros ya no le permitís
hacer cosa alguna por su padre o madre.321
Los críticos de Cristo, aunque altamente estimados por el pueblo en general, eran culpa-
bles de hacer embrollos deliberados y trucos detestables. Hicieron una burla de la santa ley
de Dios. El mandamiento respecto al deber de los hijos hacia sus padres era muy claro. Pero
los fariseos y escribas enseñaban a los hijos que existía una forma de evitar la pesada carga
de tener que honrar a sus padres proveyéndoles de sustento. Si un hijo tenía algo que sus
padres necesitaban, el hijo solamente tenía que decir, “¡ (Es) corbán!”. Para sus lectores no
judíos, Marcos añade el equivalente griego doron, don u ofrenda; es decir, un don u ofrenda
sagrada, algo separado para Dios, esto es, para usos sagrados. La enseñanza farisaica basa-
da en la tradición322 afirmaba que si un hijo hacía esta declaración y le daba una aplicación
amplia (“cualquier cosa con …”), quedaba libre de la obligación de honrar a sus padres. En
realidad, según lo expresa Marcos, se le denegaba el permiso para ayudar a los padres.
Es incluso posible que también sea correcta una interpretación más amplia. Si así fuese,
el hijo estaría diciendo, “Cualquier cosa con que yo pueda beneficiarte, sea ahora o en el fu-
turo, yo, aquí y en esta hora, declaro que se ha de considerar como ofrenda”. La forma en que
Marcos concluye, “entonces vosotros ya no le permitís hacer cosa alguna por su padre o ma-
dre”, podría apoyar esta interpretación.
Cual sea la interpretación adecuada, se trataba de un ejemplo de la irresponsable sofiste-
ría de los fariseos, de la malvada maquinación para despojar a los padres del honor y soste-
nimiento debido a ellos. Además, lo [p 285] que se quitaba a los padres por este procedimien-
to no era en absoluto necesario que se ofreciese a Dios. El que exclamaba, “¡ (Es) corbán!” po-
día simplemente guardarlo para sí.
No es extraño que Jesús repita en forma enfática lo que había dicho anteriormente (cf. vv.
8, 9): 13. de esta forma anuláis la palabra de Dios con vuestra tradición que323 habéis
transmitido. Estos “hipócritas” no sólo (v. 6) pasaban por alto la palabra de Dios, sino que la
invalidaban. Le quitaban al quinto mandamiento su obligada autoridad, como implica el ori-
ginal.324 Por otro lado, ¡estaban trasmitiendo su perversa tradición! Además, esto era así no
sólo con el presente caso, como si los fariseos y escribas estuviesen anulando solamente este
321
Mateo y Marcos difieren levemente en la forma en que presentan este dicho del Señor. Nótese lo siguiente:
ciertamente no tiene que hon- corban, es decir, (es) un don …, entonces vosotros ya no le permitís
rar a su padre. hacer cosa alguna por su padre o madre.
La frase de Marcos (“Pero vosotros decís … entonces vosotros ya no”) es un claro ejemplo de anacoluto.
La RV60 y otras versiones retienen el anacoluto. Para mayor claridad, otros lo evitan modificando el texto.
Por ejemplo, la NVI95 lee: “Ustedes, en cambio, enseñan que un hijo puede decirle a su padre … En ese
caso, el tal hijo ya no está obligado …”. No puedo aceptar aquí el razonamiento de Lenski (Op. cit., pp. 183–
185). ¿Acaso no prueba su propia traducción (p. 183), que hay un cambio en la construcción gramatical?
Una forma de explicar este anacoluto es tener presente que se halla en armonía con el estilo popular de
Marcos. Además, es posible que Marcos no haya relatado todo lo que dijo Jesús. Un fiel informe no implica
necesariamente siempre un relato completo (cf. Mt. 15:19 con Mr. 7:21, 22. Véase Jn. 21:25).
322 Véase SB, vol. 1, pp. 71ss.
323 Nótese “por medio de” (o incluso tal vez “en favor de”). Lo que debía ser un acusativo es atraído al ca-
so del su antecedente, el dativo τ παραδόσει.
324 κυρο ντες ptc. pres. nom. pl. masc. de κυρόω, “privar de autoridad, hacer nulo, anular, abrogar”. En
el Nuevo Testamento se usa sólo en Mr. 7:13 (paralelo, Mt. 15:6); y Gá. 3:17 (“la ley no lo abroga”). Cf.
κύριος, “alguien con autoridad, señor, amo, dueño”; κυρόω “impartir autoridad”, o: “dar validez”.
206
único mandamiento. No, Jesús añade de inmediato: Y muchas cosas como estas hacéis. Lo
que dijo acerca de la forma en que los fariseos trataban el quinto mandamiento era sólo una
ilustración. Era una muestra de lo que constantemente sucedía. ¡Entronizaban la tradición
de forma regular; destronaban la Palabra de Dios!
Indudablemente se trata de un tema muy práctico, digno de ser aplicado en toda época.
¿No es el principio objetivo del protestantismo “La Biblia es la única regla infalible de fe y
práctica”? ¿Y no está ello en oposición a la forma en que la iglesia romana coordina la Escri-
tura y la tradición eclesiástica como si fueran las reglas conjuntas de fe? ¿No es verdad que
esta última posición a menudo degenera en el hecho de colocar la tradición sobre la Escritu-
ra? Y aun hoy día, ¿no es necesario hacer el mayor esfuerzo posible para evitar que las deci-
siones e interpretaciones subjetivas comiencen a interferir con la exégesis imparcial de la Pa-
labra de Dios?
Existe un sorprendente parecido entre Marcos 7:14–23 y su pasaje paralelo de Mateo
15:10–20. Las diferencias principales son las siguientes:
a. Marcos no registra la pregunta de los discípulos (“¿Sabes que los fariseos se ofendieron
cuando oyeron esta palabra?”) y la respuesta de Jesús que se hallan en Mateo 15:12–14.
b. Según Mateo 15:15 fue Pedro quien pidió a Jesús que explicara “la parábola”. Marcos
simplemente dice “los discípulos”. Sin embargo, Marcos informa que la pregunta se hizo des-
pués de que Jesús hubiera dejado a la gente y entrado en la casa, cosa que Mateo omite.
c. La información de Marcos (7:19b), “Así declaró limpios todos los alimentos”, no se halla
en Mateo.
d. Mientras que Mateo (después de un término introductorio) presenta una lista de 6 cosas
malas que proceden de dentro y que contaminan al [p 286] hombre (15:19), Marcos (7:21, 22)
menciona 12. En el caso de que “engaños”, en Marcos, equivalga a “falsos testimonios”, en
Mateo, entonces los 6 pecados que Mateo menciona aparecen en la lista de Marcos sólo con
leves cambios verbales. Estas cosas son las números 5, 6, 8, 9, 11, y 12 de la lista de Marcos,
que aparecen por tanto desde cerca de la mitad hasta el final de la enumeración del evange-
lista (véase el gráfico más adelante). En consecuencia, no parece ser ilógica la inferencia de
que Mateo, con la lista de Marcos ante sí, estaba abreviando.
14, 15. Y llamó a sí a la multitud otra vez, y les dijo, “Oídme, todos vosotros, y en-
tended: No hay nada fuera del hombre que entrando en él pueda contaminarlo; más
bien son las cosas que salen del hombre las que contaminan al hombre”. Parecería que
justamente antes de la llegada del comité formado por fariseos y escribas, Jesús había estado
hablando a la gente. Entonces, probablemente por respeto a la delegación que había venido a
interrogar a Jesús, la gente se había retirado a cierta distancia. Pero ahora, después que los
críticos se retiraron o fueron despedidos, el Señor invita a la gente a acercarse a él nueva-
mente. ¿Quién no detecta el sonido solemne del Antiguo Testamento en las palabras, “Oídme,
todos vosotros, y entended” (cf. Sal. 49:1; 50:7; 81:8)? Jesús, al comienzo mismo de la reanu-
dación de su mensaje, subraya que lo que va a decir es algo muy importante. Una y otra vez
los Evangelios le describen como el Salvador compasivo, como Aquel que se siente profunda-
mente dolido porque los dirigentes están desviando al pueblo sencillo (véanse Mt. 9:36;
11:28–30; Mr. 6:34).
Lo que Jesús desea imprimir en la multitud tiene que ver con la despreciativa pregunta de
los fariseos y escribas (véase el v. 5), “¿Por qué no viven tus discípulos conforme a la tradición
de los ancianos sino que comen con manos impuras?”. La suposición de estas críticas era: las
manos sin lavar contaminan el alimento y por tanto también al que come. Según la opinión
de ellos, la contaminación actuaba desde afuera hacia dentro. Jesús hace ver que lo contrario
es lo cierto. No lo que entra en el hombre sino lo que sale de él, es lo que tiene poder para
contaminarlo. Nótese el uso que Marcos hace del plural. Según su relato, Jesús habla acerca
207
“de las cosas que salen del hombre” como las cosas que lo “contaminan”. Ahora bien, es ver-
dad que en griego el plural puede a menudo traducirse correctamente por el singular en
nuestro idioma. Sin embargo, en el caso presente, en vista de la extensa lista de cosas que
contaminan (véanse los vv. 21, 22), probablemente es mejor retener el plural incluso en la
traducción. Lo que Jesús dice, por tanto, es que la contaminación real no es la física, sino la
moral y espiritual. La contaminación, en otras palabras, se origina en el corazón. En nuestros
días, en que tanto se habla y aun también algo se está haciendo acerca de los varios tipos de
contaminación física, es decir, contaminación que obra desde afuera hacia adentro, la adver-
tencia de Cristo contra la contaminación desde adentro es sin duda muy necesaria.
[p 287] 17. Y cuando hubo dejado a la multitud e ido a casa, sus discípulos le pregun-
taban acerca de [el significado de] esta parábola. Finalmente Jesús está solo con sus discí-
pulos. Ha entrado en su casa. Es verdad que en lugar de “he ido a casa” son posibles también
las traducciones “y hubo entrado en una casa”, o “entró”. No es posible estar completamente
seguros acerca del significado de esta frase en el original. Sin embargo, según se ha mostra-
do, las referencias de 2:1 y 3:20 son probablemente a la casa de Jesús en Capernaum. Véase
el comentario sobre estos pasajes. Podemos suponer entonces, que los sucesos relatados en
Mr. 7:1–23 ocurrieron en alguna parte de Capernaum o cerca de donde Jesús tuvo su centro
de acción durante su gran ministerio galileo.
Aquí, entonces, en casa de Jesús en Capernaum, sus discípulos, con (según informa Ma-
teo) Pedro como portavoz, piden a su Maestro una explicación de “esta parábola”. Es evidente
que el término “parábola” se usa aquí en el sentido de un dicho conciso, un mashal o prover-
bio. Se refiere al aforismo del versículo 15.
18, 19a. Les dijo, “¿Sois vosotros también tan faltos de entendimiento? ¿No sabéis
que nada que entre en el hombre desde afuera puede contaminarlo, ya que no entra en
su corazón sino en su estómago y sale a la letrina?”. Parece que Jesús dijera, “Que
otros—como los fariseos y escribas y la gente en general—no capten mi enseñanza no me ex-
traña, pero que vosotros, que habéis estado conmigo por tanto tiempo y en tan estrecha rela-
ción, seáis tan cerrados, me parece inexcusable” (cf. Jn. 14:9). ¿No se daban cuenta los Doce
de que todo lo que entra en el hombre desde afuera queda al fin eliminado del cuerpo? Y
siendo que en su trayectoria por el cuerpo entra en el estómago pero jamás en su corazón,
que es el núcleo y centro de todo su ser (véase en 6:52), ¿cómo puede hacer al hombre con-
taminado, impuro o corrupto?
19b. A las palabras de Jesús, Marcos le agrega su propia observación. Es la interpretación
que el inspirado evangelista da a la expresión de Jesús en cuanto a la contaminación cere-
monial versus la contaminación verdadera. Así declaró limpios todos los alimentos.
En realidad el original no dice más que: “declarando (o: haciendo, pronunciando) limpios
todos los alimentos”.325 Esto ha levantado la pregunta sobre quién o qué es lo que hace “lim-
pios” los alimentos. Según lo ven algunos, es la letrina o “excusado” lo que hace esto.326 Con
la mayoría de los expositores, me parece que lo que Marcos quiere decir es que Jesús [p 288]
declaró todos los alimentos limpios mediante el principio que estableció en el versículo 15.
Las razones son como siguen:
a. Es muy difícil comprender cómo una letrina puede hacer o declarar todos los alimentos
limpios.
b. La última vez que Marcos mencionó a Jesús por nombre fue en 6:30, pero por medio de
un pronombre (independiente o implícito en alguna forma verbal), ha hecho referencia a Je-
325 Con βρ ματα cf. ambrosía: el alimento imaginario de los dioses griegos y romanos; también ambrosial,
“delicioso”.
326 Véase Lenski, Op. cit., pp. 188, 189. Pero Swete, Op. cit., p. 152, señala con razón que dicho punto de
327
Acudiendo a palabras cognadas del idioma español, se puede descubrir de inmediato la mayoría de los sig-
nificados griegos originales. Sin embargo, para poder descubrir el significado exacto de cada término, es
necesario una cuidadosa exégesis—incluyendo en cada caso el estudio del contexto y de los pasajes parale-
los. El estudio de cognados y de la derivación de las palabras es muy útil. Sin embargo, no es lo más im-
portante. Por ejemplo, βλασφημία sugiere “blasfemia”; pero hay muchos casos en que “blasfemia” no sería
la traducción correcta de la palabra griega. Teniendo presente esta advertencia nótese lo siguiente:
διαλογισμός diálogo
κακός cacofonía (sonido áspero, desagradable)
πορνεία pornografía (fotos que despiertan deseos sexuales)
κλοπή cleptomaníaco (ladrón habitual)
φόνος pernicioso (mortífero, sanguinario)
πονηρία acciones que revelan maldad moral y espiritual
φθαλμός oftalmólogo (médico de ojos)
βλασφημία blasfemia
φροσύνη carece de los órganos cercanos al diafragma; en consecuencia, sin corazón (y mente), necio.
Hay otras palabras que también son fáciles de analizar; p.ej., πλεονεξία es el deseo pecaminoso de
siempre poseer más y más; περηφανία es pretender colocarse sobre ( πέρ) los demás.
209
je paralelo de Mateo 15:19 es diferente. Allí, después de la designación introductoria “malas
intenciones”, y comenzando con “homicidios”, la distribución sigue más o menos la secuencia
de la segunda tabla del Decálogo. Pero aquí en Marcos (7:21, 22) todo lo que con seguridad
podemos decir es que primero ocurre lo que se puede considerar un encabezamiento: “las
malas intenciones”328 (o: “sistemas”, “maquinaciones”). Después los primeros 6 pecados están
en plural, y los últimos 6 se conservan en singular. Los primeros 6 describen acciones per-
versas; los 6 últimos los perversos impulsos y palabras que están relacionadas con tales ac-
ciones afines.
Otras listas de vicios se pueden hallar en Ro. 1:18–32; 13:13; 1 Co. 5:9–11; 6:9, 10; 2 Co.
12:20; Gá. 5:19–21; Ef. 4:19; 5:3–5; Col. 3:5–9; 1 Ts. 2:3; 4:3–7; 1 Tim. 1:9, 10; 6:4, 5; 2 Tim.
3:2–5; Tit. 3:3, 9, 10; 1 P. 4:3; Ap. 21:8; 22:15.
Decir que la lista de Marcos es paulina porque 8 de los 12 puntos se hallan también en las
epístolas de Pablo (véase gráfico) es ir demasiado lejos. ¿No sería más bien algo muy extraño
si en más de doce listas de vicios que menciona Pablo no estuviese incluida la mayoría de vi-
cios mencionados aquí en Marcos 7:21, 22? Además, en aquellos días, y aun antes, tales lis-
tas de vicios eran populares. El libro apócrifo La Sabiduría de Salomón 14:25ss incluye los
vicios 2, 3, 4, 7, y 8 de la lista que se halla en Marcos 7:21, 22. Los rollos del Mar Muerto
contienen también listas semejantes.329 Y la lista de los 12 vicios atribuida a Cristo aquí no
se parece mucho a ninguna lista de los escritos de Pablo (o de Pedro, etc.). Tiene que haber
sido la propia lista de Cristo, reproducida por Marcos y abreviada por Mateo.
[p 290] [p 1 1
Término Mr. 1 2 Col 1 2 Jud
Mt. Lc. Jn. Hch. Ro. Ga. 291 Ts Ti Heb. Ap. Término
Co. Co. . P. P. .
] Ef. . .
intrigas
οἱ
cf. malas o
διαλογισμ
7:21 15:1 malas
οί οἱ
9 intencio-
κακοί
nes
2:2
1;
9:2
1;
5:1
15:2 14:
5:32; (2) 1. pecados
0, 8;
1. 15:1 6:1 12:2 5:1 4: sexuales o
7:21 8:41 29; 5:3 3:5 17:
πορνεῖαι 9; 3, 1 9 3 actos in-
21:2 2,
19:9 18; morales
5 4;
7:2
18:
3;
19:
2
cf.
15:1
2. κλοπαί 7:21 9:2 2. hurtos
9
1
7:21 23:1
15:1 11:3 9:2 3. homici-
3. φόνοι ; 9, 9:1 1:29
9 7 1 dios
15:7 25
328 ο διαλογισμο ο κακοί = “las (o: aquellas) maquinaciones, los perversos (o: malos) planes”.
329 Véase M. Burrows, The Dead Sea Scrolls (Nueva York, 1956), pp. 375, 386, 387.
210
4. 15:1 4. adulte-
7:22 8:330
μοιχεῖαι 9 rios
5. 4:1 2:3
12:1 2:
πλεονεξία 7:22 1:29 9:5 9; 3:5 , 5. codicias
5 5
ι 5:3 14
2:1
7:22 ,
13:1 12:1 2:
7. δόλος ; 26:4 1:47 1:29 22; 7. engaño
0 6 3
14:1 3:1
0
2:2
8. 13:1 12:2 5:1 4:1
7:22 4:3 , 7, 4 8. lujuria
ἀσέλγεια 3 1 9 9
18
9. envidia;
9. cf.
literal-
ὀφθαλμὸς 7:22 20:1
mente: ojo
πονηρός 5
siniestro
11.
11. arro-
ὑπερηφαν 7:22
gancia
ία
11:1
12. [p 292]
,
ἀφροσύν 7:22 12. in-
17,
η sensatez
21
En cuanto a los vicios por separado obsérvese lo siguiente:
El término introductorio “malas intenciones” (“intrigas” o “maquinaciones”) es literalmente
“aquellos malos diálogos (internos)”. Una persona frecuentemente desarrolla diálogos menta-
les (véase Sal. 14:1; 39:1; 116:11; Dn. 5:29, 30; Abd. 3; Mr. 2:6, 7; 5:28; Lc. 12:17ss; 15:17–
19; 16:3, 4; Ap. 18:7). De los textos recién mencionados entre paréntesis, tres de ellos (Sal.
39:1; Mr. 5:28; Lc. 15:17–19) presentan un “diálogo” (o “reflexión”) se puede describir como
bueno. Uno (Lc. 16:3, 4) es mitad bueno y mitad malo, según lo muestra el contexto. Todos
los demás casos son malos. Esto también es válido en los casos en que la misma palabra
“diálogo” o “dialogar” se usa. En casi todos los casos (Lc. 2:35 es una posible excepción) las
reflexiones o razonamientos internos son de naturaleza definidamente pecaminosa. Además
de Mt. 15:19; Mr. 7:2, véase Lc. 5:22; 6:8; 9:46, 47; 24:38; Ro. 1:21; 14:1; 1 Co. 3:20; Fil.
2:14; 1 Ti. 2:8; Stg. 2:4. No obstante, lo que una persona habla dentro de su corazón es pro-
bablemente aún más importante que lo que dice a viva voz (Pr. 23:7).
7 De allí se levantó y se fue331 a la región de Tiro. Entró en una casa y no quería que nadie lo
24
supiese, pero no pudo pasar inadvertido. 25 En realidad, tan pronto como ella oyó acerca de él, una
mujer cuya hijita estaba poseída por un espíritu inmundo, vino y cayó a sus pies. 26 Y la mujer era
griega, de nacionalidad sirofenicia.Y le pedía una y otra vez que de su hija expulsara al demonio. 27 Él
le dijo, “Primero deja que los hijos coman todo lo que quieran, porque no es correcto tomar el pan de
los hijos y echarlo a los perrillos”. 28 Respondiendo ella, le dijo “Señor,332 aun los perrillos debajo de la
mesa comen algunas de las migajas de los hijos”. 29 Entonces él le dijo, “Por causa de esta declaración
tuya, vete; el demonio ha salido de tu hija”. 30 Y ella se fue a casa, y halló a la niña acostada en la ca-
ma y que el demonio la había dejado.
7:24–30 La fe de una mujer sirofenicia es recompensada
Cf. Mt. 15:21–28
Incluyendo a Marcos, el tema de los Sinópticos se puede resumir como La obra que tu le
diste que hiciera. La primera división de este tema es Su Comienzo o Inauguración (Mr. 1:1–
13). La segunda es Su Progreso o Continuación (1:14–10:52). En la sección anterior termina-
mos con el Gran Ministerio Galileo (1:14–7:23), que es la primera subdivisión de esta segunda.
Ahora comenzamos la segunda subdivisión, El retiro y los Ministerios en Perea (7:24), la cual
prosigue hasta 10:52 inclusive. En CNT sobre Mateo (pp. 16–19) se encuentran las razones
que respaldan este bosquejo y también una breve descripción del contenido principal de sus
divisiones y subdivisiones. Las posibles fechas (imposible precisarlas) son las siguientes: el
ministerio del Retiro pudo ocurrir desde abril a octubre de 29 d.C.; el Ministerio de Perea
desde diciembre del año 29 d.C. a abril del año 30 d.C. En cuanto a este último ministerio
intermedio en Judea, de octubre a diciembre, véase especialmente CNT sobre Jn. 7:2–10:39.
[p 300] Desde Marcos 7:24 hasta el final del capítulo 9 se nos informa de los sucesos que
ocurrieron durante el Ministerio del Retiro. No se da una transición abrupta o radical entre el
ministerio precedente y el presente, sino más bien es una cuestión de matiz. Por ejemplo, du-
rante el largo período que, en gran parte, Jesús pasó en Capernaum y alrededores (Mr. 1:14–
7:23), él se hallaba a menudo rodeado de multitudes. En esta oportunidad (7:24–9:50) tam-
poco evita las multitudes (8:1; 9:14), sino que incluso a veces las invita a venir a él (8:34). No
obstante, hay una diferencia de matiz: por lo general ahora ya no se le ve en compañía de
multitudes, sino con sus discípulos. Está instruyéndolos (8:1; 14:21, 27–33; 9:28, 29, 31–50).
Tiene plena conciencia de que la cruz no puede estar muy lejos. En consecuencia, expone a
los Doce las enseñanzas acerca de la cruz (8:31; 9:31). Esto continúa también en el Ministerio
en Perea (10:33, 34). A fin de poder impartir esta importante información de manera efectiva,
Jesús busca lugares de retiro lejos de los centros de actividad. Pasa mucho tiempo en territo-
rio predominantemente gentil.
[p 301]
[p 302] Cada uno de estos dos evangelistas hace su propia contribución a esta historia,
pero no se produce conflicto alguno. Cada uno usa su propio estilo y presenta los sucesos de
acuerdo a las necesidades de sus lectores. Mateo identifica a la mujer como cananea. Los ju-
díos que leían el Evangelio de Mateo habían oído mucho acerca de esta gente impía (Gn. 12:6;
13:7; 38:2; y véase especialmente Jos. 9:1ss; 11:3ss). Los cananeos causaron muchos pro-
blemas en los días de Josué e incluso más tarde. ¿Qué? ¿También para ellos hay salvación?
El relato de Mateo es algo más dramático que el de Marcos. La mujer llama a Jesús “Señor,
Hijo de David”, y le ruega “ten misericordia”. Aunque desde el principio mismo ella identifica
su pena con la de su hija (“Ten misericordia de mí, mi hija …”), el proceso de identificación
aumenta en intensidad, llegando a su clímax cuando la madre deja de mencionar a la hija, y
simplemente exclama: “¡Socórreme!”. Según Mateo, la mujer le habla a Jesús tres veces por
separado, y cada vez el evangelista reproduce sus palabras en discurso directo. Marcos re-
produce sólo dos de sus líneas, y sólo una vez por medio de discurso directo. Mateo introduce
a los discípulos. Como es característico de ellos, le piden a Jesús que la despida. Marcos
nunca menciona a los discípulos en su relato. Mateo dice que, al principio, Jesús no respon-
dió a la suplicante mujer, y que después le dijo, “No soy enviado sino a las ovejas perdidas de
la casa de Israel”. En vista de la gente a quienes Marcos escribe, no nos sorprende que Mar-
cos no registre ese detalle.
Marcos hace su propia y valiosa aportación. Aunque él mismo no era un apóstol, con toda
218
seguridad había oído a Pedro relatar la historia. Para mostrar cuán “famoso” había llegado a
ser Jesús en aquel momento, Marcos informa que, aunque al llegar a la región de Tiro, el
Maestro entró en una casa buscando privacidad, “no pudo pasar inadvertido”. Marcos infor-
ma también que la mujer era griega, es decir, gentil de nacimiento, con antecedentes paganos
y de nacionalidad sirofenicia. Estos pequeños detalles eran apreciados por los lectores genti-
les para quienes Marcos escribió este Evangelio. Este evangelista muestra más claramente
que Mateo, que cuando Jesús compara la situación de la mujer con la de los perrillos, no
quería con esto cerrar completamente la puerta de su esperanza. La estaba dejando clara-
mente entreabierta (véase sobre v. 27a). Marcos, también a diferencia de Mateo, relata incluso
lo que sucedió después que la madre volvió a su casa: halló a la niña acostada en cama y que
el demonio la había dejado.
[p 303] 24. De allí se levantó y se fue a la región de Tiro. También se puede traducir,
“Dejó aquel lugar y se fue a (o: entró en) la región de Tiro”.333 La diferencia es pequeña.
Esta es la antigua ciudad de Tiro, cuyos reyes formaron una alianza con David y Salomón.
Tiro proveyó a Israel de madera y de hábiles artesanos, en tanto que Israel envió a Hiram, y a
gobernantes posteriores, el trigo que el pueblo de Tiro necesitaba (1 R. 5; Hch. 12:20). Fue
Tiro quien introdujo el culto a Baal en Israel. Era una isla fortificada en el Mediterráneo a
muy poca distancia de la costa (véase Is. 23; Ez. 26–28). Estaba situada al sur de Sidón y al
norte del Carmelo. Alejandro Magno la tomó construyendo un puente para llegar a ella.
Se profetizó que la gente de Tiro y sus alrededores participaría algún día de las bendicio-
nes de la era mesiánica (Sal. 87:4). Esta profecía comenzó a cumplirse cuando la gente de
estos alrededores fue a Galilea para oír a Jesús y ser sanados de sus enfermedades (Mt. 4:24,
25; Lc. 6:17). En esta ocasión es Jesús quien va a ellos.
Entró en una casa y no quería que nadie lo supiese, pero no pudo pasar inadvertido.
¿Tenía la visita de Jesús un propósito misionero? Los expositores difieren en sus conclusio-
nes:
a. Jesús no pensaba realizar una labor misionera en aquel lugar. Herodes Antipas tenía
malas intenciones contra Jesús (Mr. 6:14, 16; cf. Lc. 13:31). Los dirigentes judíos tramaban
su muerte. Mucha gente le había dejado. Los Doce necesitaban instrucción. Lo que hacía fal-
ta era descanso y tranquilidad. De modo que entra en una casa. ¿De algún amigo? No, al pa-
recer, de un extraño, con la esperanza de obtener algún reposo sin interrupciones, a fin de
tener conversaciones confidenciales con los Doce.334
b. Jesús fue en dirección noroeste a los límites de Fenicia en busca de “un campo misio-
nero más fructifero”.335
c. Es inútil especular.336
d. El deseo de Jesús era permanecer oculto por algún tiempo.337
Puede que haya algo de verdad en todas estas respuestas. En cuanto a la respuesta a., ya
se ha mostrado que al menos uno de los propósitos del [p 304] Ministerio del Retiro era in-
333 El hecho que ναστάς podría ser en este caso un participio redundante da apoyo a esta alternativa.
Véase Vincent Taylor,Op. cit., p. 183, 348. Según su parecer, 1:35 y 2:14 pertenecen a la misma clase. Esto
es discutible, porque en estos dos casos la persona señalada por el participio había estado acostada (1:35)
o sentada (2:14), de modo que habría sido natural que se levantara. En 7:24 esto puede ser también ver-
dad. Jesús pudo haber estado sentado enseñando, lo que en vista del v. 17 es una buena posibilidad, es-
pecialmente si hay una estrecha relación cronológica entre el párrafo precedente y 7:24ss. Pero ya que este
punto no puede demostrarse, tal vez es mejor dejar lugar aquí para cualquiera de las dos traducciones.
334 Véase A. B. Bruce, Op. cit., p. 390.
335 J. W. Russel, ed. Teacher’s New Testament with Notes and Helps (Grand Rapids, 1959), p. 102.
336 M. H. Bolkestein, Op. cit., p. 158.
337 Juan Calvino, Harmony, vol II, p. 262.
219
dudablemente instruir a los Doce, de prepararles para lo que vendría: su muerte en la cruz,
su resurrección. En cuanto a b., nos es difícil imaginar al Cristo compasivo viajando toda esa
distancia hasta Fenicia sin que incluyera en sus planes otorgar una bendición a sus habitan-
tes. Tocante a c., es sin duda verdad que no se ha dado una completa y definitiva respuesta
al respecto. Y para d., tal vez Calvino tenga algo de razón. Es probable que Jesús deseara es-
tar a solas con sus discípulos sólo “por el momento”, para seguir después—véase b.—con la
actividad misionera (véanse vv. 34–38).
“Pero no pudo esconderse” (RV60). Sobre este pasaje se han predicado muchos sermones.
Por ejemplo, se ha usado el texto para decir que cuando Cristo entra en el corazón de una
persona, muy pronto se hará manifiesto por medio de palabras, acciones y actitudes. O se ha
dicho que todo intento por relegar a Cristo a segundo plano va hacia el fracaso. Una genera-
ción podrá olvidarse totalmente de él, pero la siguiente le redescubrirá, etc.
Aunque todo esto es de valor, tales pensamientos tienen muy poca relación con el pasaje
en su presente contexto. Por el momento, sólo es necesario señalar que debido al hecho de
que algunos—tal vez muchos—fenicios habían hecho ya contacto con Jesús y/o habían oído
acerca de Jesús, le era imposible permanecer oculto por mucho tiempo. Es por esto que no
duró mucho este período de reposo o retiro. Él mismo, a causa de su gran amor por los peca-
dores, permitió que lograsen “descubrirle”. Se repite aquí lo de 6:34.
25, 26. En realidad, tan pronto como ella oyó acerca de él, una mujer cuya hijita es-
taba poseída por un espíritu inmundo, vino y cayó a sus pies. Y la mujer era griega, de
nacionalidad sirofenicia. Y le pedía una y otra vez que de su hija expulsara al demonio.
Aparece en escena una mujer. No se dice palabra alguna acerca de su esposo. Quizá era
viuda, lo que nos recuerda un milagro realizado siglos atrás en esta misma región, milagro
que alegró el corazón de otra viuda (1 R. 17). Sea lo que fuere, el hecho es que una de las
cualidades que sobresale una y otra vez en los Evangelios, es la bondad de Cristo hacia las
mujeres, incluyendo por cierto también a las viudas (Mr. 12:4–44; cf. Lc. 21:1–4; véase tam-
bién Lc. 7:11–18; cf. Sal. 146:9; Pr. 15:25; Is. 1:17).
Ahora bien, a esta mujer la oprimía una gran tristeza. Tenía una hija338—Marcos tierna-
mente dice “hijita”339—a la cual amaba mucho. Pero esta niña estaba endemoniada. Ya
hemos tratado la posesión demoníaca, véase sobre 1:23; también CNT sobre Mt. 9:32–34.
[p 305] ¿Había alguna esperanza para esta mujer y para esta niña? ¿No estaría cerrada la
puerta de la esperanza para esta madre por causa de su raza? Era griega, es decir, gentil de
nacimiento, una mujer con antecedentes paganos. Era sirofenicia, es decir, de nacionalidad
fenicia, cuyas principales ciudades eran Tiro y Sidón. Se dice “Siro-Fenicia” porque pertenecía
a la provincia de Siria, y para distinguirla de Libia-Fenicia en la costa de África del norte.
Ella fue de inmediato y cayó a sus pies. Este acto de postrarse era muestra de su humil-
dad, reverencia, sumisión, y ansiedad (cf. 5:22). Ella pidió una y otra vez, importunando a
Jesús para que liberara a su querida hijita del demonio, de aquel espíritu inmundo.
27. Él le dijo, “Primero deja que los hijos coman todo lo que quieran, porque no es
correcto tomar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos”. En el plan de Dios estaba es-
tablecido que las bendiciones centradas en Cristo habrían de ofrecerse primero a “los hijos”,
es decir, a los judíos. La oportunidad de saciarse con este alimento340 se ofrecería primero a
RV60 Santa Biblia. Versión Reina-Valera, revisión 1960. Sociedades Bíblicas Unidas
338 Nótense ς … α τ ς, lo que es perfectamente natural al tratarse de un estilo vivo, el de la conversación,
el estilo de Marcos.
339 Sobre diminutivos, véase Introducción IV, nota 5 h; véase también sobre 3:9, nota 108.
341 τ κυνάρια. Debe rechazarse la opinión de que en el Nuevo Testamento un κύων es lo mismo que un
κυνάριον. Nótense los contextos en los cuales se usa persistentemente la palabra κύων (Mt. 7:6; Lc. 16:21;
Fil. 3:2; 2 P. 2:22; Ap. 22:15). Contrástese Mt. 15:26, 27; Mr. 7:27, 28.
342 Harmony, vol. II, p. 268.
221
limitadas exclusivamente a los judíos. En gran parte sí. Esto se debe afirmar sin reservas
(véase Sal. 147:20; Is. 5:4; Am. 3:2), ¿pero sin ninguna excepción? Indudablemente que no
(Lc. 4:25–27).
Con la venida de Cristo, las bendiciones que se otorgaban a Israel fueron en grado cada
vez más creciente destinadas a alcanzar a los gentiles, y ésto era algo que Jesús ciertamente
sabía bien. En cuanto a las profecías y, en ciertos casos, sus cumplimientos explícitos, véan-
se Gn. 17:5 (cf. Ro. 4:17); 22:18; 26:4; 28:14; Sal. 72:8–10; Is. 11:10 (cf. Ro. 15:12); 28:16 (cf.
Ro. [p 307] 10:11); 54:1–3 (cf. Gá. 4:27); 60:1–3; 65:1; y Os. 2:23 (para las tres cf. Ro. 9:24,
25); Joel 2:32 (cf. Ro. 10:12, 13); Am. 9:11, 12 (cf. Hch. 15:15–18); Mi. 4:1–3; Mal. 1:11.
Generalmente nos referimos a Pentecostés como el día en que, en virtud del derramamien-
to del Espíritu sobre toda carne, la iglesia llegó a ser internacional. Esto es correcto. Sin em-
bargo, aquel gran acontecimiento fue prefigurado ya en la antigua dispensación, y ciertamen-
te en escala algo más amplia durante el ministerio de Jesús en la tierra, incluyendo también
el período anterior a la crucifixión. La regla de Mateo 15:24, 26 y Marcos 7:27 tuvo varias
benditas excepciones.
Así podemos entender también que Jesús aprobara completamente la perseverancia de
aquella mujer en las tres gracias cristianas de fe, esperanza, y amor: fe en Cristo, que es
Aquel cuyo “amor sobrepasa todo conocimiento” (Ef. 3:19); esperanza en Aquel que no iba a
frustrarla; y amor hacia quien, por el hecho mismo de negarse a despedirla, ya había indica-
do que aunque ella le amaba, él la había amado primero.
29. Entonces él le dijo, “Por causa de esta declaración [o: palabra] tuya, vete; el de-
monio ha salido de tu hija”. Cuando Jesús dijo, “Por causa de esta declaración tuya”, quiso
decir mucho más que “Lo que acabas de decir (v. 28) demuestra lo hábil e ingeniosa que
eres”. En el fondo, la elogiaba por su fe, la virtud fundamental que se había expresado tan
gloriosamente en su esperanza, resuelta y firmemente anclada, y por su amor, puro y cálido.
Es verdad que, según Mateo, Jesús dijo, “Oh mujer, grande es tu fe”, mientras que en
Marcos se le presenta elogiándola por su declaración (o palabra). Sin embargo, ya que me-
diante esta palabra, ella manifestó su fe, no existe diferencia esencial.
Ella también manifestó su fe de otra forma, a saber, yéndose a casa. Si no hubiese sido
por el hecho de haber creído que Jesús había sanado a su hija, no se habría apresurado para
ir a casa. Nótese, Jesús la sanó sin haberla visto nunca, dándole completa curación a distan-
cia [cf. Mt. 8:5–13 (Lc. 7:1–10); Jn. 4:46–54].
Su fe no se vio defraudada: 30. Y ella se fue a casa, y halló a la niña acostada en la
cama y que el demonio se había ido. La pequeña se hallaba reposando tranquilamente.
Había paz en su semblante y en su corazón, porque todo estaba bien. El demonio se había
ido. Había salido totalmente vencido y no volvería jamás.343 La madre estaba llena de regocijo;
¡había “hallado” a una hija sana … y a un Salvador maravilloso!
[p 308] Hay dos lecciones prácticas que no se nos deben escapar:
a. Si los padres de hoy amaran al Señor y a sus hijos como ella lo hizo, ¡cuánto daño se
podría evitar, y qué gran abundancia de bendiciones resultaría!
b. Si una mujer pagana de nacimiento usó el poco conocimiento que tenía del Señor con
tantos resultados, ¿cuánto más se requiere de aquellos que han recibido privilegios mucho
mayores?
31 Y saliendo una vez más, dejó la región de Tiro y pasando por Sidón se fue al mar de Galilea, cru-
zando la región de Decápolis. 32 Le trajeron un hombre que era sordo y que hablaba con dificultad, y le
rogaron [a Jesús] que pusiese su mano sobre el hombre. 33 Le llevó aparte solo, lejos de la muche-