Algunas publicaciones del mismo autor
✔ Anuario 5764 - 2003/2004 Color (— a–o correspondiente). $[Link]
✔ Relojes profŽticos buscando a Israel. $[Link]
✔
✔
✔
✔
El infierno, lugar de tormento por la eternidad.
Kahal (hebreo) EkklŽsia (griego) Congregaci—n (Espa–ol).
El matrimonio, un mandamiento nacido en el EdŽn. $[Link]
Prosperidad, riqueza — pobreza.
El alefato hebreo
✔ La circuncisi—n. Camino a Pesaj de la mano de los ap—stoles
✔ Ruta de los ap—stoles. Herman L. Hoeh La Casa de Israel retorna de Babel para venir
✔ Alimento Kosher, un mandamiento espiritual gentilizado
✔ El Segundo d’a, hace 7.75 billones de a–os. $[Link]
al encuentro de Iahshwah su Mes’as jud’o
✔ El Cielo, fantas’a o realidad.
El alefato hebreo - Luis Angel Rodr’guez Afanador
✔ Los Diezmos. Abraham ya pag— su diezmo.
✔ Carta escatol—gica a pleno color. Revela el Nisuin, el raptare En aquel tiempo devolverŽ yo
✔ Alfabeto hebreo, aprendizaje letras y nœmeros. Cartilla No. 1 a los pueblos pureza de labios, para que todos invoquen
✔ Tarjetas a Color y b/n para Januk‡ el nombre de IaHWeH, para que le sirvan
✔ Tratado Ley y Gracia
✔ Evangelio de Matiyahu Versi—n Dutillet. Trad. del hebreo. [Link]. Nota: Formateado como .pdf de comœn consentimiento. Sof.3:9
✔ Brit Jadash‡ - Nuevo Testamento Ladino - Espa–ol
✔ Tor‡h y Haftar‡s en Compac Disk. $[Link] cada disco Este tratado le anuncia la reversi—n
[Link] Estudios de la Tor‡ en su casa bajo el trasfondo Hebreo de los idiomas de Babel al idioma original que es el hebreo.
Los Diezmos - El Cielo - La Circuncisi—n - Pablo y los gentiles - El matrimonio - El segundo d’a - Tor‡ en CD No se hablar‡ espa–ol ni ningœn otro idioma.
Luisdesantangel2005@[Link] Tel. 091-627 8826 diurno Bogot‡ - 091-834 2549 (8-11 p.m)
P‡gina 8
✡
ra mirar a JerusalŽn; no quiere renunciar a sus propios dioses Jesœs - Cristo para recibir a
x 8 Het [x] Jota Gutural IaHWeH - IaHshWaH quedando enamorados de un rey que no es precisamente el Rey ju-
d’o IaHshWaH Ha-Mashiaj Melek IsraÕel (IaHshWaH el Ungido Rey de Israel).
+ 9 Tet [t] tiempo Dental o laringeo Hoy miles de israelitas pertenecientes a esta Casa rechazan a IaHshWaH tal como lo hicie-
ran los descendientes de Gad (Gadarenos), una de las 10 tribus. La tribu de Gad ama a Je-
sœs pero no ama a IaHshWaH.
y 10 Iod [IY] Yacer con I latina Pre-palatal Esta Casa de Israel rebelde est‡ atrapada entre el cristianismo y como ayer, ellos no quieren
atender el mensaje expreso de IaHshWaH narrado entre Mat.4:12 a Mat.8:34; antes por el
k% 20 Kap [k] Casa Palatal contrario, su respuesta al Cielo obedece a una total apostas’a. ÔY toda la ciudad sali— al en-
cuentro de IaHshWaH; y cuando le vieron, le rogaron que se fuera de sus contornosÕ. Mat.
k 20 Jaf 8:34. Tal como nos pide hoy el cristianismo, especialmente el evangŽlico.
El alefato hebreo - Luis Angel Rodr’guez Afanador
[x] Jota Gutural
l 30 Lamed [l] lamentar Laringeo/ L’quido
Babel ser‡ revertido en breve porque el Cielo habla en hebreo. Ô...O’ una voz que me habla-
ba, y dec’a en lengua hebrea: Shaul, Shaul, Àpor quŽ me persigues? Dura cosa es dar
coces contra el aguij—n. Yo entonces dije: ÀQuiŽn eres, Se–or? Y el Se–or le dijo: Yo soy
m 40 Mem [m] mano Labial IaHshWaH, a quien tœ persiguesÕ. Hechos 26:24, 15. Jam‡s la voz pudo haber dicho Jesœs.
El final de los idiomas de Babel que nombran dioses que no son como si fuesen, est‡ con-
n 50 Nun [n] nunca Dental tenida adicionalmente en las siguientes profes’as que anuncian el celo del Se–or por su nom-
bre cortando la fuente del problema de los ’dolos. ÔPorque quitarŽ de su boca los nombres
s 60 S‡mej [s] sentir Dental
de los baales, y nunca m‡s se mencionar‡n sus nombresÕ. Os.2:17.
ÔY en aquel d’a, dice IaHWeH de los ejŽrcitos, quitarŽ de la tierra los nombres de las im‡-
P‡gina 6 P‡gina 3
Al principio la humanidad ten’a un solo lenguaje. ÔTen’a entonces toda la tierra una sola
✡
lengua y unas mismas palabras... Por esto fue llamado el nombre de ella Babel, porque all’ ( 70 Ôayin [Ô] sin equivalente en espa–ol
confundi— (balal heb.) IaHWeH el lenguaje de toda la tierra, y desde all’ los esparci— sobre
la faz de toda la tierraÕ. GŽn.11:1, 9.
Esta voluntad del Eterno busc— no destruir la humanidad imp’a sino tuvo de ella misericor-
p 80 Fei [f] fiel Labiodental
dia, pues hizo que su Nombre Santo no fuese nombrado por la gente que hab’a tomado el
sendero de la rebeld’a contra IaHWeH. Este impedimento de idioma hizo que ellos nombra- p% 80 Pei [p] Pica Labial
ran otros dioses paganos atribuyŽndoles relaci—n con los santo.
Es este el caso del cristianismo que en espa–ol usa Jesœs — Cristo o Jesucristo — Dios mez- c 90 Tsadik [Tz] Z trinada Sonido de mosca volando
clando los mandamientos santos (Rom.7:12) con nombres que proceden de Babel. No exis-
te ninguna diferencia entre lo que hace hoy el cristianismo con los nombres de sus q 100 Quf [q] queso velar
El alefato hebreo - Luis Angel Rodr’guez Afanador
divinidades y lo que ocurri— en Babel.
Cada vez que se nombra a Jesœs, — a Cristo, — a Jesucristo, — a Al‡, — a Hara Krisna, — a Bu-
da, — a los santos, — a la virgen Mar’a, — a Dios (Zeus), el hombre quebranta el mandamien- r 200 Resh [r] rat—n Laringeo
to dado por IaHWeH, a pesar de Žl haber dado una instrucci—n muy precisa. ÔY nombre de
otros dioses no mentarŽis, ni se oir‡ de su bocaÕ. Ex. 23:13b. # 300 Sin [s] sentir Dental
Los profetas anunciaron que este Babel un d’a terminar’a y este tiempo ha llegado.
En el pasado, el profeta Oseas (785 a.C) fue enviado a exhortar a la Casa de Israel, hoy cu-
na del cristianismo, para llamarle al arrepentimiento que consiste en volverse al Padre. Des-
#$ 300 Shim [q] Shamizo. sh es ch suave Pre-palatal
de Jeroboam (930 a.C) hasta hoy esta Casa rebelde no quiere renunciar a sus sacerdotes (Pa-
pa - Obispos - Misioneros - Pastores); no quiere renunciar a la ciudad de Roma/ USA pa-
t 400 Tav [t] tocar Dental
P‡gina 2 P‡gina 7
genes, y nunca m‡s ser‡n recordados; y tambiŽn harŽ cortar de la tierra a los profetas y
al esp’ritu de inmundicia... y meterŽ en el fuego a la tercera parte, y los fundirŽ como se Alefato hebreo
✡
funde la plata, y los probarŽ como se prueba el oro. El invocar‡ mi nombre, y yo le oirŽ, y Letra # Nombre v/r fonŽtico Pronunciaci—n
dirŽ: Pueblo m’o; y Žl dir‡: IaHWeH es mi ElohimÕ.Õ. Zac.13:2, 9.
En breve los falsos profetas de la Casa de Israel ser‡n cortados y con ellos el esp’ritu de in- ) 1 alef gutural [parada glotis] Parar y pasar saliva r‡pido
mundicia con que prevaricaron expulsando demonios y sanando enfermos con un nombre
que no es el nombre del Se–or. ÔMuchos me dir‡n en aquel d’a... en tu nombre (Jesœs) echa- b% 2 beit [b] buey Labial
mos fuera demonios, y en tu nombre (Jesœs) hicimos muchos milagros?Õ Mat.7:21-23.
ÀQuiŽn hecha fuera demonios en el nombre de Jesœs? b 2 veit [v] valle Labiodental
-Los evangŽlicos m‡s que los romanos.
El alefato hebreo - Luis Angel Rodr’guez Afanador
ÀQuiŽn sana enfermos de manera espectacular en el nombre de Jesœs?
-Los evangŽlicos y los romanos.
g 3 guimel [g] gato Palatal
ÔEl nombre Jesœs es un asunto de traducci—nÕ me dec’a ignorantemente alguna vez un Pastor
como tambiŽn hermanos con quienes suelo conversar. Estos falsos profetas recibir‡n el des-
d 4 dalet [d] hablado Interdental
precio del Se–or y comprender‡n demasiado tarde que su Nombre Santo no era un juego
cuando en sus iglesias con su ignorancia validaron predicando que el nombre del Se–or era h 5 hei [x] house inglŽs Como una jota expulsando aire
un asunto de traducci—n. Enga–aron a los cabritos y ambos cayeron en el hoyo.
Sin idioma espa–ol, ÀC—mo har‡ para mencionar el nombre de Jesœs — Cristo? w 6 WaW (vav) [w] well (inglŽs) Labial
ÀPor quŽ no volver a casa antes que sea tarde?
El Padre IaHWeH/ IaHshWaH le espera. z 7 Z‡yin [ds] Zarza Dental
P‡gina 4 P‡gina 5