0% encontró este documento útil (0 votos)
269 vistas8 páginas

Messa 110 KV Disconector E-180 - Motor Mechanisms AE 85

MESA fabrica mandos eléctricos robustos para la industria energética. La empresa se fundó en 1947 y ahora tiene más de 20.000 metros cuadrados de instalaciones con las últimas tecnologías de eficiencia energética. MESA colabora estrechamente con clientes para desarrollar soluciones innovadoras de media y alta tensión para más de 100 países.

Cargado por

b3st2004
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
269 vistas8 páginas

Messa 110 KV Disconector E-180 - Motor Mechanisms AE 85

MESA fabrica mandos eléctricos robustos para la industria energética. La empresa se fundó en 1947 y ahora tiene más de 20.000 metros cuadrados de instalaciones con las últimas tecnologías de eficiencia energética. MESA colabora estrechamente con clientes para desarrollar soluciones innovadoras de media y alta tensión para más de 100 países.

Cargado por

b3st2004
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

AE-85

Mandos elctricos
Motor mechanisms
Mcanismes de commande lectriques
Seccionadores y pantgrafos AT
HV Disconnectors and Pantograph
Sectionneurs et pantographes HT
180
Como consecuencia de la constante evolucin normativa y de diseo, las caractersticas de los equipos descritos en este catlogo pueden cambiar sin previo aviso. Tanto
la disponibilidad de estos equipos, como sus caractersticas, solamente nos comprometen a partir de su conrmacin por parte de nuestro departamento tcnico-comercial.
En un sector, tan exigente como es el energtico, es necesaria la mxima colaboracin
entre todos los que formamos parte de l, sumando esfuerzos que estn claramente
orientados hacia la consecucin de un servicio ptimo para los clientes y usuarios nales.
Un principio para el que en MESA tenemos establecidas polticas de colaboracin
permanentes con las principales compaas elctricas, con los fabricantes de
aerogeneradores ms relevantes, con las principales empresas instaladoras, ingenieras
y usuarios nales de forma que las necesidades y requerimientos de nuestros clientes
puedan ser desarrollados e implementados en nuestros productos.
Integrada dentro del grupo Schneider Electric, MESA fue fundada en 1947. Actualmente,
cuenta con unas instalaciones de ms de 20.000 m
2
, con las ltimas tecnologas en
materia de eciencia energtica, en las que se incluyen un centro de I+D+i y un laboratorio
de potencia para ensayos propios.
Cuenta con certicaciones y homologaciones emitidas por organismos y laboratorios
ociales, tanto locales como internacionales, entre los que se encuentran aseguramiento
de la calidad ISO-9001, gestin medioambiental ISO-14001 y sistemas de gestin de
salud y seguridad laboral OHSAS-18001.
Slo as es posible aportar soluciones innovadoras en media y alta tensin en ms de
100 pases.
A eld as demanding as the Energy Sector requires the maximum level of cooperation
among all those of us that form a part of it. We must combine our efforts in a focussed drive
to achieve optimum service for our clients and end users.
This is the guiding principle in MESA, and its the reason why we have established policies
for long-term collaboration with the main electricity companies, with the most important
wind turbine manufacturers, with the main installation companies, with engineering rms
and with end users In this way, the needs and requirements of our clients can be
developed and implemented in our products.
Integrated within the Schneider Electric Group, MESA was founded in 1947. Its current
facilities cover more than 20,000m
2
and employ the latest technologies in energy
efciency, including an R&D+i Centre and a Power Laboratory for inhouse testing.
The company has all the relevant certicates and approvals issued by ofcial organisations
and laboratories at both local and international level. These include ISO-9001 Quality
Assurance, ISO-14001 Environmental Management and OHSAS-18001 Labour Health
and Safety Management Systems.
All of this is what makes it possible for us to provide innovative medium and high voltage
solutions in more than 100 countries around the world.
En lnea con las necesidades de nuestros clientes
In tune with the needs of our clients
Dans un secteur aussi exigeant que lnergie, une collaboration maximum est ncessaire
entre nous tous qui en faisons partie, en unissant nos efforts vers la ralisation dun
service optimum pour les clients et les usagers naux.
Un principe qui permet MESA davoir des politiques de collaboration permanentes avec
les principales compagnies lectriques, les fabriquants doliennes les plus importants,
les principaux installateurs, les entreprises dingnieurie et les usagers naux, de faon
ce que les attentes de nos clients puissent tre dveloppes et implantes au sein de
nos produits.
Intgre au groupe Schneider Electric, MESA a t fonde en 1947. Actuellement,
lentreprise compte des installations de 20.000 m
2
prsentant les dernires technologies
en matire defcacit nergtique, et qui inclut un centre de R&D et un laboratoire de
puissance pour les essais.
Lentreprise possde des certications et homologations mises par des organismes et
laboratoires ofciels dont lassurance de la qualit ISO-9001, la gestion de lenvironnement
ISO-14001 et les systmes de gestion de sant et scurit au travail OHSAS-18001.
Cet ensemble de facteurs nous permet dapporter des solutions innovantes
en moyenne et haute tension dans plus de 100 pays.
En phase avec les attentes de nos clients
As a result of constantly developing rules and designs, the characteristics of the equipment described in this catalogue may change without prior notice. We can only commit
to the availability of this equipment and its characteristics once conrmed by our Technical and Sales Department.
En consquence de la constante volution des normes et du design, les caractristiques des quipements dcrits dans ce catalogue peuvent varier sans avis pralable. La
disponibilit des quipements et leurs caractristiques sont un engagement de notre part partir de la conrmation de notre dpartement tecnico-commercial.
Presentacin general / General Overview / Prsentation gnrale
Generalidades / Overview / Gnralits 3
Caractersticas / Characteristics / Caractristiques
Dimensiones / Dimensions 5
Diagrama elctrico estndard / Standard Electrical Diagram /
Schma standard 6
Caractersticas tcnicas / Technical Data / Caractristiques techniques 7
Los mandos son de cons-
truccin sencilla y robusta.
Cumplen las mayores exi-
gencias, tanto mecnicas
como elctricas, que se
pueden solicitar a este tipo
de aparatos.
La caja se construye con
chapa pretratada por galva-
nizado de 2 mm. de espesor
y acabado, tanto interior co-
mo exterior, de pintura de
polvo poliester en color gris
mate RAL-7038, aplicado
electrostticamente y poli-
merizado en horno. Su gra-
do de proteccin es IP-54
segn CEI-144.
La puerta se cierra con dos
manetas de pestillo y se pue-
de enclavar con candado.
El grupo mecnico del
mando est montado sobre
un bastidor totalmente in-
dependiente de la caja, que
va sujeto directamente a
los soportes de anclaje.
El grupo elctrico se monta
sobre un panel que es fa-
cilmente desmontable.
The motor mechanisms are
of simple and very strong
construction, and fulfil the
hardest requirements, so
mechanical as electrical,
that may be requested for
this type of devices.
The box is manufactured
of steel sheet previously
galvanized, 2 mm thickness
and both sides finished, in
grey mat colour RAL-7038
polyester powder electros-
taticaly applied and po-
lymerized in furnace. The
protection degree is IP-54,
according to IEC-144.
The door is closed with two
door handles and it can be
padlockable.
The mechanical group is as-
sembled on a frame, wholly
independent from the box,
which is directly tied to the
anchoring supports.
The electric group is as-
sembled on a pull-out pa-
nel, that can be easily re-
moved.
Ces mcanismes de com-
mande lectriques sont de
construction simple et trs
robuste. Ils satisfont aux
plus hautes exigences, tant
mcaniques qu'lectriques.
Le botier est fabriqu en tle
d'acier pr-galvanise, de 2
mm. d'paisseur et peint, in-
trieurement et extrieure-
ment, la poudre de polyes-
ter de couleur gris mat RAL-
7038, applique de faon
lectrostatique et polyme-
rise au four. Son degr de
protection standard est IP-
54 selon la norme CEI-144.
La porte est ferme par une
poigne deux manettes qui
actionne un verrou, et peut
tre fixe avec un cadenas.
L'ensemble mcanique est
assembl sur un chssis,
entirement indpendant
du botier et directement
fi x par l es supports
d'ancrage.
Ainsi que sur un panneau
amovible que l'on peut fa-
cilement enlever du botier.
ndice
Index
Generalidades
Overview
Gnralits
AE-85
Mandos elctricos
Motor Mechanisms
Mcanismes de commande
lectriques
3
AE-85
Presentacin general
General Overview
Prsentation gnrale
Funcionamiento
Puede ser accionado elctri-
camente en Local, desde los
pulsadores situados en el pa-
nel elctrico, o Remoto. La
posicin Local-Remoto, se
establece con un conmuta-
dor. Tambin es accionado
manualmente por medio de
manivela, que se introduce
en el grupo mecnico, en el
interior de la caja. La manivela
enclava elctricamente el cir-
cuito de control, de forma
que al introducir en su aloja-
miento, impide el suministro
elctrico al motor.
Pueden colocarse otros en-
clavamientos segn las ne-
cesidades de la instalacin,
por lo que rogamos consul-
ten sus necesidades.
Cada aparato se suministra
con su correspondiente es-
quema de funcionamiento
y el manual de instruccio-
nes de montaje, servicio y
mantenimiento.
Otras prestaciones
Los mandos AE-85 pueden
ser equipados o preparados
con accesorios o caracters-
ticas especiales que des-
cribimos a continuacin.
Endurancia extendida
hasta 10.000 maniobras.
Grado de proteccin
IP-55, segn CEI-144.
Accesorio de iluminacin
interna.
Accesorio de toma de
corriente o enchufe den-
tro de la caja.
Accesorio de enclava-
miento electromagntico.
Enclavamiento por cerra-
dura en el interior.
Posibilidad de bornas de
reserva (Cantidad depen-
diendo del esquema).
Variaciones en el nmero
de contactos de cada se-
cuencia.
Otras tensiones de servi-
cio, bajo consulta.
Otras intensidades de
corte en los contactos
auxiliares, bajo demanda.
Variante
Se puede suministrar el
mismo mando sin motor
(con la Referencia AE-85M),
para accionamiento manual
por manivela, provisto de
enclavamientos, contactos
auxiliares, etc. y la posibili-
dad de una motorizacin
posterior.
Performance
It can be driven electrically
both, on Local, by pushing
buttons located in the elec-
trical panel, and remotely.
The Local-Remote position
is selected with a switch.
It can be also driven by
hand, introducing a handle
in the mechanical group in-
side the box. The handle
interlocks electrically the
control circuit, in such way
that when it is introduced
into its socket, the electrical
feeding to the motor is avoi-
ded.
According to the installation
requirements, other inter-
lockings might be placed.
Please consult us your re-
quirements.
Each device is supplied
with the correspondent
el ectri cal di agram and
instructions manuals for the
assembly, service and ma-
intenance.
Other Performance
Qualities
AE-85 motor mechanisms
can be equipped with spe-
cial accessoires or features
as follows:
Extended mechanical
endurance up to 10,000
operations.
Protection degree IP-55,
as per IEC-144.
Internal lighting.
Plug-in.
Electromagnetic interloc-
king device.
Inside locking.
Spare terminals (Quantity
depending on electrical
diagram).
Variations in the number
of contacts for each se-
quence.
Other service voltages,
under request.
Auxiliary contacts with
other breaking currents,
under request.
Alternative
This mechanism can be
supplied without motor
(ref. AE-85M) for manual
operation with handle,
provided with interloc-
kings, auxiliary contacts,
etc. with the possibility of
a further motorisation.
Fonctionnement
Ce mcanisme de comman-
de peut tre actionn lec-
triquement sur Local par des
boutons poussoirs placs
sur le panneau lectrique,
ou distance. La position
Local- A Distance, s'tablit
avec un commutateur. Il est
aussi actionn manuelle-
ment avec une manivelle
introduire dans le mcanis-
me, l'intrieur du botier.
La manivelle verrouille lec-
triquement le circuit de con-
trle, de faon ce que son
introduction dans le botier
empche l'alimentation lec-
trique du moteur.
Sel on l es besoi ns de
l'installation, d'autres verroui-
llages peuvent tre prvus
(veuillez nous consulter).
Chaque appareil est livr avec
son schma de fonctionne-
ment et le manuel d'instruc-
tions d'assemblage, de
service et de maintenance.
Autres prestations
Les mcanismes de com-
mande AE-85 peuvent tre
prpars avec des access-
oires ou des caractristi-
ques spciaux numrs
comme suit:
Prpars pour une endu-
rance tendue jusqu'
10. 000 manoeuvres.
Degr de protecti on
IP-55, selon CEI-144.
Accessoire d'clairage interne.
Accessoire de prise de cou-
rant l'intrieur du botier.
Accessoire de verrouillage
lectromagntique.
Verrouillage par une serru-
re intrieure.
Possibilit de bornes de
rechange (la quantit d-
pendant du schma).
Variations dans le nombre de
contacts chaque squence.
D'autres tensi ons de
service, sur demande.
D'autres intensits de
coupure dans les contacts
auxiliaires, sur demande.
Variante
On peut aussi fournir le m-
me mcanisme de comman-
de sans moteur (ref. AE-
85M), pour une excution
manuelle partir d'une ma-
nivelle, pourvu de verrouilla-
ges, de contacts auxiliaires,
etc. et il est possible de le
motoriser a posteriori.
Generalidades
Overview
Gnralits
4
AE-85
Caractersticas
Characteristics
Caractristiques
Dimensiones
Dimensions
1 Conexin tierra M8x15
2 M12x40
3 Tapa salida de cables
4 Manivela para acciona-
miento manual
5 5 Esprragos de anclaje
M12x40
a Agujero de 10,5 para
candado
1 Earthi ng connecti on
M8x15
2 M12x40
3 Cover for cables out let
4 Handle for manual
operation
5 5 Stud bolts M12x40
a Hole 10,5 for padlock
1 Connexion la terre M8x15
2 M12x40
3 Plaque pour la sortie des
cbles
4 Manivelle pour une
execution manuelle
5 5 Boulons vis
d'ancrage M12x40
a Trou de 10,5 pour le
cadenas
Detalle A / Detail A
Enclavamiento de la puerta por candado.
Lugs for padlock.
Verrouillage de la porte avec un cadenas.
Seccin A-A / Section A-A
Detalle del perforado de la tapa.
Cover for cables outlet.
Dtail de la plaque pour la sortie des cbles.
75 75
150
1
3
0
1
0
0
8
0
8
5
5
3
0
0
2
4
5
5
300
60
6
0
2
1
0
1
2
5
298 298
1
3
0
4
110
387 40
2
5
0
5
0
3
1
a
600
R
2
6
0
108
A A
5
AE-85
Caractersticas
Characteristics
Caractristiques
Sectionneur ouvert
Circuits sans tension
Slecteur S8 en position local
Disjoncteur Q1 ouvert
KA2 Limiteur du temps d'opration
KM1 Contacteur de fermeture
KM2 Contacteur d'ouverture
M Moteur
Q1 Protection du moteur
R1 Resistance de chauffage
S1 Interrupteur de signalisation
S4 Bouton de fermeture
S5 Bouton d'ouverture
S6 Verrou lctrique pendant l'opration
manuelle
S8 Conmutateur local-remote
S9 Thermostat
S10 Bouton de dblocage pour l'opration
manuelle
X1 Borne de connexion extrieure
X2 Borne de connexion intrieure
Y1 Bobine pour le verrouillage de l'opration
manuelle
R
S
T
N
X1 X1 X1 X1
1 2 3
1 3 5
Q1
2 4 6
1 3 5
2 4 6
KM1
1 3 5
2 4 6
KM2
X2 X2 X2
V W U
U V W
M
X Y Z
X2 X2 X2
Z X Y
4
Motor trifsico
Three-phase motor
Moteur triphas
X1 X1
8 7
X1
9
X1
10
X1
11
X1
12
X1
13
X1
14
X1
15
S6
11
12
KA2
15
16
44
QK1
43
S1
1
2
KM1
62
61
A1
A2
KM2
S1
3
4
KM2
62
61
A1
A2
KM1
006
14
13
S5
14
13
KM2
14
13
KM1
14
13
S4
1
2
23
24
13
14
S10
S
KA2
A2
A1
KM2
53
54
KM1
53
54
Y1
S8
1
2
L R
5
6
3
4
Motor monofsico
Single-phase motor
Moteur monophas
Motor c.c.
Motor c.c.
Moteur c.c.
Circuito de mando
Command circuit
Circuit de commandes
1
Q1
3 5
2 4 6
KM1
1 3 5 7
2 4 6 8
KM2
1 3 5 7
2 4 6 8
2 4
6 8
M
V1
V ~
~
R
S
T
N
X1
2
X1
1
X2
2
X2
6
X2
8
X2
4
KM1
1 3 5 7
2 4 6 8
KM2
1 3 5 7
2 4 6 8
M
2 4
6 8
1
Q1
3 5
2 4 6
+

X1
2
X1
1
X2
2
X2
6
X2
8
X2
4
Circuito de calefaccin
Heating circuit
Circuit de chauffage
T
N
R1
1
2
S9 1
2
X1
6
X1
5
X1
16
31
32
Q1
X1
17
X1
20
X1
22
X1
24
X1
26
X1
28
X1
30
X1
32
X1
34
X1
36
X1
38
X1
40
X1
42
X1
44
X1
46
X1
48
X1
50
1 3 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
35
36
33
34
31
32
29
30
27
28
25
26
23
24
21
22
19
20
17
18
15
16
13
14
11
12
9
10
7
8
5
6
3
4
1
2
X1
21
X1
23
X1
25
X1
27
X1
29
X1
31
X1
33
X1
35
X1
37
X1
39
X1
41
X1
43
X1
45
X1
47
X1
49
X1
51
S1
Circuitos de sealizacin
Signalling circuits
Circuits de signalisation
Seccionador abierto
Circuitos sin tensin
Selector S8 en pos. local
Disyuntor Q1 abierto
KA2 Limitacin del tiempo de maniobra
KM1 Contactor de cierre
KM2 Contactor de apertura
M Motor
Q1 Proteccin del motor
R1 Resistencia de calefaccin
S1 Interruptor de sealizacin
S4 Pulsador de cierre
S5 Pulsador de apertura
S6 Bloqueo elctrico durante la operacin
manual
S8 Conmutador local remoto
S9 Termostato
S10 Pul sador de desbl oqueo para l a
operacin manual
X1 Bornas de conexin exterior
X2 Bornas de conexin interior
Y1 Bobina para el bloqueo de la operacin
manual
Disconnector open
Circuits without voltage
Switch in local position
Circuit breaker open
KA2 Operation time limiting
KM1 Closing switch
KM2 Opening switch
M Motor
Q1 Motor protection
R1 Heating resistor
S1 Signalling switch
S4 Closing push-button
S5 Opening push-button
S6 Electric interlocking during manual
operation
S8 Switch local-remote
S9 Thermostat
S10 Interlocking release push-button for
manual operation
X1 Outside conection terminals
X2 Inside conection terminals
Y1 Coil for electrical interlocking
+

Cerrado / Closed / Ferm


Pos. Intermedia
Intermediate position
Position intermdiaire
Abierto / Open / Ouvert
Cerrado
Closed
Ferm
Abierto
Open
Ouvert
Seccionador
Disconnector
Sectionneur
S1
{
1
2
3
4
Diagrama elctrico estndar
Standard Eletrical Diagram
Schma standard
6
Caractersticas tcnicas
Technical Data
Caractristiques techniques
AE-85
Caractersticas
Characteristics
Caractristiques
Tensin del motor (Monofsico y c.c.)
Motor voltage (Single-phase & d.c.) 110 V 125 V 220 V
Tension du moteur (Monophas et c.c.)
Consumo del motor
Motor consumption 8,2 A 8 A 4,1 A
Consommation du moteur
Tensin del motor (Trifsico)
Motor voltage (Three-phase) 220/380 V 230/400 V
Tension du moteur (Triphas)
Consumo del motor
Motor consumption 4,3/2,5 A 4,2/2,4 A
Consommation du moteur
Tiempo de maniobra
Operating time > 7 < 10 s
Temps de manoeuvre
Par mximo
Maximum torque 85 kg m
Couple maximum
ngulo de giro
Turn angle 90
Angle de rotation
Accionamiento Irreversible
Drive Irreversible
Excution Irrversible
Peso aproximado
Approximate weight 50 kg
Poids approximatif
Maniobras (mximo) 10 maniobras en 15 minutos
Operations (maximum) 10 operations in 15 minutes
Manoeuvres (au maximum) 10 manoeuvres en 15 minutes
Consumo de los contactores
110 V 125 V 220 V 110/220 V 50/60 Hz
Contactors consumption
Consommation des contacteurs 3 W 3 W 3 W 4,5 VA
Consumo de la bobina de enclavamiento
110 V 125 V 220 V
Interlocking coil consumption
Consommation de la bobine de verrouillage 1 A 1 A 1,8 A
Consumo de la resistencia de calefaccin
Heater consumption 12 W
Consommation de la rsistance de chauffage
Endurancia estandar 1.000 maniobras
Standard mechanical endurance 1,000 operations
Endurance standard 1.000 manoeuvres
Control temporizado del tiempo de maniobra Si
Time relay Yes
Relais de contrle du temps de la manoeuvre Oui
Limitador del par mecnico Si
Torque limiter (clutch) Yes
Limiteur du couple mcanique Oui
Sentidos de giro
Turn Directions
Sens de rotation
El mando AE-85 se suministra normalmente, para Apertura
Derecha. Bajo pedido, se suministra tambin para Apertura
Izquierda. El cambio de sentido de giro, de ser necesario, debe
realizarse en fbrica o por un tcnico de MESA.
AE-85 motor mechanism is usually supplied, for Right Opening.
Under request, it can be supplied for Left Opening as well. If
necessary, change on turning direction must be done at factory
or by MESA staff.
Le mcanisme de commande AE-85 est en principe fourni pour une
Ouverture Droite. Sur demande, il peut aussi tre fourni pour une
Ouverture Gauche. Le changement de sens de rotation, s'il est
ncessaire, doit tre fabriqu en usine ou par un technicien de MESA.
Apertura derecha / Right opening / Ouverture droite
Apertura izquierda / Left opening / Ouverture gauche
Visto desde arriba / Top view / Vue de haut
Caracteristicas
Contactos auxiliares
Auxiliary Contacts
Contacts auxiliaires
Abrir
To open
Ouvrir
90
Cerrar
To close
Fermer
Abrir
To open
Ouvrir
90
Cerrar
To close
Fermer
Cerrado
Closed
Ferm
Abierto
Open
Ouvert
Seccionador
Disconnector
Sectionneur
Abierto / Open / Ouvert
Posicin intermedia
Intermediate position
Position Intermdiaire
Cerrado / Closed / Ferm
1
2
3
4
5
6
I
n
16 A
Tensin de empleo
Service voltage < 660 V c.a. < 660 V c.c.
Tension d'utilisation
Intensidades de corte / Breaking currents /Intensits de coupure
(Por cada contacto) c.a.
(For each contact) c.a. 16 A
( chaque contact) c.a.
(Por cada contacto) c.c.
110 V 125 V 220 V
(For each contact) c.c.
( chaque contact) c.c. 6 A 4.5 A 0.8 A
Nmero de contactos / Number of contacts / Nombre de contacts
Tipos /Types Contactos/Contacts
Esquema standard
Standard diagram 2+4 = 16 max 8NA+8NC
Schma standard
Esquemas especiales 1+2+3+4 = 16 max
Special diagram 5+6 = 2 max
Schmas spciaux
Characteristics Caractristiques
7
4
Manufacturas Elctricas, S.A.U.
Pol. Ind. Trobika. Martintxone Bidea, 4
48100 Mungia (Bizkaia). Espaa / Spain
T: (+34) 94 615 91 00 F: (+34) 94 615 91 25
[email protected]
www.mesa.es
180
08-2011
24h Emergency Service
(+34) 902 090 722

También podría gustarte