0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas0 páginas

Manual de Japon S

El documento presenta una breve introducción al idioma japonés para hispanohablantes. Explica que el japonés utiliza tres sistemas de escritura: kanji (caracteres chinos), hiragana y katakana. Los kanji son caracteres chinos que se adaptaron al japonés para representar palabras, mientras que el hiragana y katakana son silabarios fonéticos nativos. El documento también brinda una breve historia de estos sistemas de escritura y sus usos actuales.

Cargado por

Luis Hrt
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas0 páginas

Manual de Japon S

El documento presenta una breve introducción al idioma japonés para hispanohablantes. Explica que el japonés utiliza tres sistemas de escritura: kanji (caracteres chinos), hiragana y katakana. Los kanji son caracteres chinos que se adaptaron al japonés para representar palabras, mientras que el hiragana y katakana son silabarios fonéticos nativos. El documento también brinda una breve historia de estos sistemas de escritura y sus usos actuales.

Cargado por

Luis Hrt
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Nociones bsicas

sobre el idioma
japons
Gua para hispanohablantes
JUAN MANUEL CARDONA
UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA
Nociones bsicas
sobre el idioma japons
Gua para hispanohablantes
JUAN MANUEL CARDONA
UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA
INTRODUCCI INTRODUCCI INTRODUCCI INTRODUCCIN NN N
A continuacin se presenta un breve compendio de gramtica japonesa
preparado para personas de habla hispana. Se trata del tipo de
documento, que aunque limitado en su alcance, es lo ms parecido
que se pudo hacer al texto con el que hubiramos querido contar al
abordar el aprendizaje del idioma nipn, y debe considerarse como
reduccin de una obra de ms alcance en preparacin todava. Espera
el autor haber conseguido, dentro de la brevedad alcanzada, el
propsito a que ha dedicado sus esfuerzos.
MEDELLN, COLOMBIA
ao 2000
Cualquier sugerencia o duda sobre
este texto puede ser enviada a
[email protected] [email protected] [email protected] [email protected]
El Sistema de Escritura Japons
Los ms antiguos sistemas de escritura de oriente y del occidente eran pictogramas; dibujos que representan ideas.
En occidente, algunos de esos caracteres se simplificaron y vinieron a significar los sonidos
del lenguaje hablado, prevaleciendo entonces el sistema fontico. En China, el sistema
pictogrfico permaneci intacto hasta la era actual. Pero en el Japn moderno, tal vez debido
a las diferencias morfolgicas y gramaticales entre el chino y el Japons, ambos mtodos
coexisten en el lenguaje escrito.
En el siglo III y IV DC, los inmigrantes chinos y coreanos trajeron los caracteres escritos
conocidos como Kanji, o caracteres del perodo Han (206 AC 2 20 DC) a Japn. Estos caracteres
se originaron en la regin del Hoan Ho (ro amarillo) de China en el 2000 AC, de los cuales se han descubierto
3000 de esta era. En la poca, el lenguaje japons exista solamente en forma hablada, pues los caracteres chinos
fueron adaptados por unos 400 aos para expresar el lenguaje oral japons en escritura.
Kun-yomi. Los caracteres chinos escritos se usaron para expresar palabras habladas.
Cuando el sonido japons de una palabra es expresado por un Kanji, la lectura, o
pronunciacin de ese carcter, se llama lectura Kun (Kun-yomi), y usualmente al
carcter le sigue un tallo inflexional escrito en Hiragana, conocido como Okurigana.
On-Yomi. Intentos de pronunciar la lectura china, o lectura On (On-yomi, tambin
entr al sistema lingistico japons. Esta situacin explica
por qu los kanji solos usualmente tienen lecturas Kun y los
kanji en compuestos tienen lecturas On. Adicionalmente, debido
al constante cambio y evolucin del lenguaje japons, la
mayora de los Kanji modernos tienen 2 3 lecturas On y 2 3
lecturas Kun cada uno, lo que explica parcialmente el gran nmero de palabras homfonas del idioma japons.
As, la adicin de caracteres chinos al japons increment el nmero de conceptos y mtodos de expresin disponibles
para los hablantes del japons, con la creacin de muchos nuevos trminos y compuestos. Comparativamente, un efecto
similar ocurri en el lenguaje ingls con la adaptacin del latn.
TIPOS DE KANJI. Desde el Shuo Wen Chie Tsu, el primer diccionario chino y el texto ms antiguo conocido que haya
estudiado el origen pictrico de los caracteres chinos, se publicase en el II DC, haban cinco categoras de
caracteres:
Shoukei Moji. Simples pictogramas de objetos como rboles.
Shiji Moji. Smbolos simples representando conceptos abstractos como encima o debajo.
Kaii Moji. Ideogramas, combinando pictogramas y smbolos para expresar ideas complejas.
Keisei-Moji. Ideogramas fonticos, que contienen el 85% de todo el Kanji, combinando elementos de significado
semntico con elementos de significado fontico.
Tenchuu Moji. Caracteres cuyo significado o pronunciacin se ha cambiado tomando prestado del carcter para
representar otros smbolos e ideas.
Kasha Moji. Caracteres fonticos puros establecidos como una especie de silabario kanji.
Kokuji. Ms o menos una docena de caracteres que se originaron dentro de Japn, y que siempre se leen con lectura
Kun.
KAISHO. Aunque ya haba una considerable estandarizacin de caracteres en China tan antiguamente como en el 300 AC,
el estilo de imprenta, o kaisho, que es el prototipo del Kanji moderno, se estableci en el 200 DC. Como cualquier
carcter chino puede ser en principio un Kanji japons, algunos diccionarios de este pas listaban hasta 50.000 de
ellos incluso en pocas tan recientes como la Segunda Guerra Mundial, aunque la capacidad para leer peridicos y
revistas slo requera conocer unos 4000 antes de 1946.
GYOUSHO. . . . Es un estilo semicursivo de kanji, una simplificacin del kaisho que permite escribir ms
fluida y rpidamente. Como ejemplo presentamos el mismo carcter, umi (mar), en Kaisho (izquierda) y
Gyousho (derecha)
Kanji raz
- suku
Tallo inflexional en
Hiragana - nai
SUKUNAI - POCO
KANJI
EL KANA EL KANA EL KANA EL KANA
KATAKANA. Aunque los caracteres chinos o Kanji se haban
adaptado al japons varios cientos de
aos antes de que se desarrollaran los
silabarios fonticos Kana, el lenguaje
japons, polisilbico e inflexional no se expresaba
fcilmente con el sistema chino ideado para el lenguaje
chino, monosilbico y politonal. El lenguaje chino careca de
trminos inflexionales como tallos verbales (como en espaol
endo, en el subiendo endo endo endo, del verbo subir, o a ra, en
pintara ara ara ara, del verbo pintar), por lo que los verbos se
expresaban por un carcter chino principal seguido por otros
engorrosos kanji que representaban la variacin final del
verbo (como en epaol sera, ser, ha sido). Esra
combinacin de Kanji mezclaba un carcter con significado
semntico con caracteres con slo significado fontico, lo
que era muy confuso. Inicialmente, una solucin fue escribir
Kanji ms pequeos para expresar las terminaciones
inflexionales, o para escribir los Kanji fonticos al lado
del escrito vertical.
Para el siglo IX los Kanji fonticos se haban simplificado
en dos silabarios fonticos estandarizados y paralelos
conocidos como Kana ( nombres asumidos ) . Cada smbolo Kana se deriva de un Kanji del mismo sonido, pero carente de semntica.
El Katakana ( escritura lateral ) , es el ms angular de los silabarios fonticos y fu el primero de los silabarios Kana. Se lo
invent Kibi no Makibi (693-755 DC) simplificando un elemento de un radical de cada uno de los Kanji fonticos. Cada smbolo
Katakana se deriv de un carcter chino de la misma forma que cada smbolo Hiragana, exepto que el Hiragana se simplific de
caracteres completos. El Katakana se us inicialmente slo como ayuda de pronunciacin en escrituras budistas, pero se mezcl con
caracteres chinos desde el siglo IX.
En pocas ms recientes, los dos silabarios se diferenciaron en dos usos distintos dentro del japons escrito. Katakana se usa
ahora para escribir palabras extranjeras utilizadas cuando no haba una palabra nativa para expresar una idea extranjera. Para
quien desea aprender japons es una opcin lgica empezar por el Katakana, que tambin es utilizado para otros propsitos:
Para mostrar nfasis en una forma similar al uso de la letra itlica en el espaol.
Para palabras onomatopyicas, cuyo significado es el mismo sonido, (como PA-CHIN , el golpe de una pelota).
Para representar equivocaciones de extranjeros al hablar japons.
Nombres de personas y lugares extranjeros.
Para enviar telegramas y llenar formularios.
HIRAGANA. Un predicador budista conocido como Koukai
(734-835 DC), invent el Hiragana, el otro de los dos
silabarios Kana. Su simplificacin
de los Kanji fonticos virtualmente
cre la literatura Heian (794-1185,
la era de paz y tranquilidad), al capacitar a las
mujeres, que por esta poca no se les enseaba kanji
por considerrselas incapaces de escribir los
complejos caracteres chinos, para escibir. Como un
resultado, las mujeres escribieron los primeros libros
en Japn. El trabajo ms importante de los de la era
Heian es Genji Monogatari (La historia de Genji), por
Murasaki Shikibu.
Cada smbolo de Hiragana se deriv de un carcter
chino de la misma forma que cada smbolo Katakana,
excepto que el Hiragana se simplific de caracteres
Kanji completos. La funcin primaria del Hiragana es
expresar palabras japonesas para las que no existe un
Kanji. Tambin se usa para partculas y copulativos,
as como para todas las terminaciones inflexionales.
Los nios de Japn aprenden primero el Hiragana, al ya tener algo de dominio sobre el lenguaje hablado. Los nios escriben con
Hiragana hasta que su conocimiento de Kanji se incrementa. Eventualmente, al aprender un japons cada vez ms Kanji, el Hiragana
cada vez se deja ms solamente para escribir la parte inflexional de un verbo o un adjetivo (Okurigana) y aquellas palabras
japonesas que no poseen representacin de Kanji. Mientras los nios aprenden la pronunciacin de nuevos Kanji, o cuando se espera
que un adulto pueda no conocer una lectura poco usual de un carcter chino, se escribe Hiragana sobre el Kanji o a su derecha. En
esta situacin se refiere a ellos como Furigana, ( k a na de ayuda ) o Yomigana ( ka n a de lectura ).
CONTENIDO CONTENIDO CONTENIDO CONTENIDO
1. PRELIMINARES SOBRE CMO SE ABORDA EL 1. PRELIMINARES SOBRE CMO SE ABORDA EL 1. PRELIMINARES SOBRE CMO SE ABORDA EL 1. PRELIMINARES SOBRE CMO SE ABORDA EL
JAPONS EN ESTE TEXTO JAPONS EN ESTE TEXTO JAPONS EN ESTE TEXTO JAPONS EN ESTE TEXTO...............................................8
1.1 LA ROMANIZACIN..............................................8
1.2 COMO "JAPONIZAR" PALABRAS CASTELLANAS ...............9
2. ORDEN DE LAS PALABRAS 2. ORDEN DE LAS PALABRAS 2. ORDEN DE LAS PALABRAS 2. ORDEN DE LAS PALABRAS.......................................11
3. SUSTANTIVOS 3. SUSTANTIVOS 3. SUSTANTIVOS 3. SUSTANTIVOS ...........................................................12
4. PRONOMBRES 4. PRONOMBRES 4. PRONOMBRES 4. PRONOMBRES..........................................................12
5. DEMOSTRATIVOS E INTERROGATIVOS 5. DEMOSTRATIVOS E INTERROGATIVOS 5. DEMOSTRATIVOS E INTERROGATIVOS 5. DEMOSTRATIVOS E INTERROGATIVOS....................15
6. EXPRESIONES DE APARIENCIA 6. EXPRESIONES DE APARIENCIA 6. EXPRESIONES DE APARIENCIA 6. EXPRESIONES DE APARIENCIA................................16
7. OTROS SUFIJOS 7. OTROS SUFIJOS 7. OTROS SUFIJOS 7. OTROS SUFIJOS........................................................17
8. PARTICULAS 8. PARTICULAS 8. PARTICULAS 8. PARTICULAS..............................................................20
9. VERBOS 9. VERBOS 9. VERBOS 9. VERBOS.....................................................................27
9.1 INTRODUCCION.................................................27
1.2 FORMAS TRANSITIVAS E INTRANSITIVAS DE
LOS VERBOS. ...........................................................28
1.3 FORMAS CORTESES EN PASADO Y PRESENTE29
1.4 EXPRESANDO SER.............................................29
1.5 USOS DE DESHOU.............................................30
1.6 FORMAS DEL PASADO Y PRESENTE LLANO....31
1.7 OTRAS FORMAS DEL VERBO SER ...............................33
1.8 MEZCLANDO TIEMPOS VERBALES...................33
1.9 FORMA POTENCIAL DE LOS VERBOS...............34
1.10 FORMA NO DESU............................................34
1.11 FORMA NARRATIVA.........................................35
1.12 VERBOS CHINOS O VERBOS SURU................36
1.13 EL GERUNDIO O FORMA -TE...........................37
1.14 TIEMPO PROGRESIVO............................................37
1.1.1 Forma -TE MO...........................................38
1.1.2 -TE MO KAMAWANAI (se puede esta bien
si... No importa que...) ........................................38
1.1.3 -TE WA IKENAI (Se prohibe, no se debe).38
1.15 FORMA DESIDERATIVA ..........................................39
1.16 FORMA PASIVA................................................40
1.17 FORMA CAUSATIVA .........................................40
1.18 FORMA CONDICIONAL ....................................41
1.19 INDICAR CUANDO ALGO SE LLEVA A CABO ................43
1.20 LLEVAR Y TRAER.............................................44
1.21 DAR Y RECIBIR................................................45
1.22 COMENZAR O TERMINAR UNA ACCION.........45
1.23 DIFICIL O FACIL....................................................46
1.24 IMPERATIVO....................................................46
1.25 FORMA INTENCIONAL O VOLITIVA..................47
1.26 VERBOS COMPLEMENTARIOS........................48
1.26.1 -TE IRU ....................................................48
1.1.2 -TE ARU .....................................................48
1.1.3 -TE SHIMAU...............................................49
1.1.4 -TE OKU.....................................................49
1.1.5 -TE MIRU ...................................................50
1.1.6 -TE IKU.......................................................50
1.1.7 -TE KURU...................................................50
1.27 COLOCARSE Y QUITARSE ROPA .....................50
1.28 TENER QUE (-NAKEREBA NARANAI, -NAKUTE WA
NARANAI).....................................................................51
1.29 KEIGO () ...................................................52
1.1.1 Lenguaje honorifiico.................................52
1.1.2 Lenguaje humilde.....................................54
1.1.3 Lenguaje cortes........................................55
10. ADJETIVOS 10. ADJETIVOS 10. ADJETIVOS 10. ADJETIVOS ..............................................................56
11. SUSTANTIVACIN 11. SUSTANTIVACIN 11. SUSTANTIVACIN 11. SUSTANTIVACIN...................................................57
12. ADVERBIOS 12. ADVERBIOS 12. ADVERBIOS 12. ADVERBIOS.............................................................60
13. ONOMATOPEYAS 13. ONOMATOPEYAS 13. ONOMATOPEYAS 13. ONOMATOPEYAS....................................................64
14. EXPRESIONES CON 14. EXPRESIONES CON 14. EXPRESIONES CON 14. EXPRESIONES CON ...........................................65
15. TTE 15. TTE 15. TTE 15. TTE- ( - ( - ( - ( ) )) ) ..........................................................66
16. CONSTRUYENDO FRASES LARGAS 16. CONSTRUYENDO FRASES LARGAS 16. CONSTRUYENDO FRASES LARGAS 16. CONSTRUYENDO FRASES LARGAS .......................68
17. COMPARACIONES 17. COMPARACIONES 17. COMPARACIONES 17. COMPARACIONES...................................................71
18. NUMEROS 18. NUMEROS 18. NUMEROS 18. NUMEROS...............................................................73
19. TIEMPO ESPECIFICO 19. TIEMPO ESPECIFICO 19. TIEMPO ESPECIFICO 19. TIEMPO ESPECIFICO ..............................................73
20. CONTADORES (CLASIFICADORES) 20. CONTADORES (CLASIFICADORES) 20. CONTADORES (CLASIFICADORES) 20. CONTADORES (CLASIFICADORES).........................74
21. CALENDARIO 21. CALENDARIO 21. CALENDARIO 21. CALENDARIO...........................................................76
22. FAMILIA 22. FAMILIA 22. FAMILIA 22. FAMILIA...................................................................77
23. PARTES DEL CUERPO 23. PARTES DEL CUERPO 23. PARTES DEL CUERPO 23. PARTES DEL CUERPO.............................................78
BIBLIOGRAFIA BIBLIOGRAFIA BIBLIOGRAFIA BIBLIOGRAFIA................................................................79
APENDICE UNO -UNOS CUANTOS VERBOS APENDICE UNO -UNOS CUANTOS VERBOS APENDICE UNO -UNOS CUANTOS VERBOS APENDICE UNO -UNOS CUANTOS VERBOS..................80
APNDICE DOS - FRASES GENERALES APNDICE DOS - FRASES GENERALES APNDICE DOS - FRASES GENERALES APNDICE DOS - FRASES GENERALES........................83
APNDICE TRES - PRESENTARSE EN JAPONES APNDICE TRES - PRESENTARSE EN JAPONES APNDICE TRES - PRESENTARSE EN JAPONES APNDICE TRES - PRESENTARSE EN JAPONES..........90
BREVE DICCIONARIO ESPAOL JAPONS BREVE DICCIONARIO ESPAOL JAPONS BREVE DICCIONARIO ESPAOL JAPONS BREVE DICCIONARIO ESPAOL JAPONS................91
BREVE DICCIONARIO JAPONS BREVE DICCIONARIO JAPONS BREVE DICCIONARIO JAPONS BREVE DICCIONARIO JAPONS - ESPAOL ESPAOL ESPAOL ESPAOL...............101
JUAN MANUEL CARDONA
7
HIRAGANA
a i u e o
ka ki ku ke ko kya kyu kyo
sa shi su se so sha shu sho
ta chi tsu te to cha chu cho
na ni nu ne no hya hyu hyo
ha* hi fu he ho mya myu myo
ma mi mu me mo rya ryu ryo
ya yu yo byo byu byo
ra ri ru re ro gya gyu gyo
wa wo
(o)
ja ju jo
ga gi gu ge go nya nyu nyo
za ji zu ze zo pya pyu pyo
da dchi dzu de do dcha dchu dcho
ba bi bu be bo
pa pi pu pe po
n
kk, tt,ss
KATAKANA
a i u e o kya kyu kyo
ka ki ku ke ko sha shu sho
sa shi su se so cha chu cho
ta chi tsu te to hya hyu hyo
na ni nu ne no mya myu myo
ha hi fu he ho rya ryu ryo
ma mi mu me mo bya byu byo
ya yu yo gya gyu gyo
ra ri ru re ro ja ju jo
wa wo
(o)
nya nyu nyo
pya pyu pyo
ga gi gu ge go dcha dchu dcho
za ji zu ze zo
da dchi dzu de do va
fa
ba bi bu be bo vi
fi
pa pi pu pe po ve
fe
vo
fo
n tt, kk, ss vu
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
8
Generalidades de Gramtica Japonesa
JUAN MANUEL CARDONA
No se tienen pretensiones sobre la originalidad o completez de estas notas. Muchos ejemplos han sido
tomados de, o han sido sugeridos por, las referencias dadas al final. Los temas escogidos son aquellos
que podran beneficiar a una persona que este comenzando a estudiar Japons y que quisiera una rpida
referencia para complementar fuentes mas completas y de mas autoridad.
1. 1. 1. 1. PRELIMINARES SOBRE C PRELIMINARES SOBRE C PRELIMINARES SOBRE C PRELIMINARES SOBRE C MO SE ABORDA EL JAPON MO SE ABORDA EL JAPON MO SE ABORDA EL JAPON MO SE ABORDA EL JAPON S EN ESTE TEXTO S EN ESTE TEXTO S EN ESTE TEXTO S EN ESTE TEXTO
Cuando se empieza a estudiar japons, tal vez la principal dificultad estriba en que la mayora de los
textos de aprendizaje de este idioma estan en ingles. Aunque es deseable (dada la gran influencia actual
de esa lengua en el japons moderno), dominar el ingles antes de acometer el estudio de el idioma nipn,
no es estrictamente necesario que sea as. No obstante, un texto gua al aprender un idioma extranjero
idealmente debera estar en la lengua madre de quien estudia. La pronunciacin japonesa es muy similar a
la espaola, y en realidad hay menos sonidos.
1.1 1.1 1.1 1.1 LA ROMANIZACI LA ROMANIZACI LA ROMANIZACI LA ROMANIZACI N NN N
La romanizacin es la forma como se expresa la pronunciacin japonesa en letras latinas, el alfabeto.
Los japoneses se refieren a los caracteres del alfabeto que usamos como ROMAJI. Las romanizaciones
actualmente mas usadas son producto de estudios de personajes angloparlantes. Para no confundir al
lector, aqui usaremos el sistema de romanizacin HEPBURN, que tiene equivalentes en espaol iguales
excepto en estos casos:
HA, HE, HI, HO Como JA, JE, JI, JO, en espaol
El caracter (ha) suena como wa cuando se usa como particula y no como parte de una palabra.
Como particula:

Tsuma wa sanringishi desu.


Mi esposa es ingeniera forestal.

Konnichiwa!
Hola!
Como parte de una palabra:

Hajimemashite
Encantado de conocerlm(a)
FUb como en FUEGO
SHI (SI)como en CIMA
JI (ZI) como en GI en el kngles MAGICIAN o la pronunciacin argentina de LLI
RA, RI, RU,RE, RO como en espaol (aunque a veces las pronuncian como LA, LI, LU,
JUAN MANUEL CARDONA
9
SHA (SYA), SHU (SYU), SHO (SYO)
GA, GE, GI, GO, GU como en espaol GA, GUE, GUI GO, GU
ZA, ZE,ZI, ZO, ZU como`en el frances MAISON (algo asi como una S algo zumbada)
JA, JI, JU, JE, JO, como en espaol YA, YI, YU, YE, YO
YA, YU, YO como en espaol IA, IU, IO.
Existen dos tipos de vocales japonesas: las vocales cortas y las vocales largas. Muchas palabras se
diferencian solo por la pronunciacin larga o corta de una vocal, lo que es anlogo al uso de los acentos
en espaol. El conocer la diferencia entre ellas va mas alla de lar posibilidades de un texto escrito
como ste, y solo puede adquirirse habilidad para ello oyendo hablar el idioma.
koshou - daado
kosho - libro antiguo
kousho - lugar alto
ryoukou- favorable, satisfactorio
ryokou - viaje
Por lo tanto, la mayoria de las vocales en japones se pronuncian de manera corta (en especial la U). Por
ejemplo, se romaniza escribiendola GAKUSEI, pero la pronunciacion se asemeja mas a un
GAKSEI, es mas como MATSDA, y mas como JOUNETS.
En cuanto a las consonantes dobles (kk, tt, ss, pp) son representadas por un caracter Un (tsu []
pequeo) como en
Ittai! (diablos! / maldita sea!)
Shuppatstu (partida)
Gakkou (escuela)
Se pronuncian con una ligera pausa (I-tai, Shu-patsu, Ga-kou), no alargando la consonante que la sigue ni
la vocal que la precede.
Acerca del acento, la mayora de los textos (al estar escritos por angloparlantes) no mencionan como se
acentan las palabras japonesas e incluso otros sugieren que no se acentan. En la prctica, sin
embargo, las palabras de dos slabas se acentan frecuentemente en la ltima slaba.
han flor
gomn nasi lo siento, perdn
sak licor
Adicionalmente, el texto que se encuentre entre corchetes indica una explicacin adicional de el trmino
o frase que le precede, o una traduccin ms literal para entender bien la estructura de la frase.
1.2 1.2 1.2 1.2 COMO "JAPONIZAR" PALABRAS CASTELLANAS COMO "JAPONIZAR" PALABRAS CASTELLANAS COMO "JAPONIZAR" PALABRAS CASTELLANAS COMO "JAPONIZAR" PALABRAS CASTELLANAS
Como mencionamos arriba, el japones tiene menos sonidos que el espaol. Por ejemplo, no existen la "L" ni
sonidos equivalentes a DI, TI, FA, FE, FI, ni a consonantes compuestas como RP, TR, CR, BR, DR. Sin
embargo, existen formas de simularlas:
Alejandra Arehantzura
Famoso Famoso
Tragaldabas Turagurudabasu
Bernardo Berunarudo
Tintagel Tintaheru
Brasil Burasiru
Clasista Curasista
Crataeva Curateba
Desproporcionalidad Desupuroporusionaridatsu
Practicable Purakuticabure
Lapiz Rapisu
No obstante, dado que los sonidos no son exactamente equivalentes, puede ser correcta ms de una versin
de la palabra japonizada.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
10
Alejandra Arehantzura
Arehandera
Arehandura
En particular la DI se simula bien con (dchi) o mas frecuentemente con (ti, (una DE [] con un
caracter pequeo []. Fa, Fe, Fi, Fo, se simulan con . a, e, i, o, u se
pueden simular con
Ditirambo Ditirambo
Darwin Daauin
Von Vertalanffy Fon Vertalanfi
Nio Ninyo
Daino Daniino
Araa Aranya
Mueco Munieco
Pauelo Panyuero
El simbolo del Katakana indica una vocal alargada, como muchas de las que se usan en la pronunciacin
anglosajona, pero menos en espaol:
Member - Memubaa
Party - Paatii
Leer - Reeru
La pronunciacion de la V labiodental, tal como la pronuncian los angloparlantes, espaoles peninsulares y
argentinos, es ajena al japones. Los latinoamericanos en general no hacen distinciones al pronunciar la V
y la B, por lo que, excepto en el caso de palabras ajenas al espaol, es correcto escribir en katakana
con B:
Vision -
Vestal -
El equivalente de la V labiodental en japones se escribe en katakana va, ve, vi, vo,
vu.
Vaudevil
Verbatim
Visualization
Vortex
Voulez vous autre rendezvous?
El idioma japones actualmente puede escribirse de dos formas: horizontal, como en occidente, de la forma
que se ve en este texto. Esta forma de escribir se adopto despues de la segunda guerra mundial, antes de
la cual se escribia de derecha a izquierda, como los arabes. Cuando se escribe horizontalmente, se
escriben los nmeros en romaji.

Cuando se escribe verticalmente, los numeros se escriben en sus equivalentes en kanji. Cuando se escribe
as, se lee de arriba abajo y de derecha a izquierda. Los libros japoneses escritos en este formato
tienen la portada donde uno nuestro tendria la pagina final.

Otra particularidad del japones es que no se usan espacios para separar las palabras. No existen normas
definidas para la romanizacion en este aspecto. En este texto se separan las palabras de las particulas;
en muchos otros textos no se hace esta distincion. Otra cosa que conviene recordar es el caracter de
repeticion de los kanji (), que se usa para evitar escribir otra vez un Kanji que se repite en una
misma palabra.
JUAN MANUEL CARDONA
11

Minshu shugi
Democracia
2. 2. 2. 2. ORDEN DE LAS PALABRAS ORDEN DE LAS PALABRAS ORDEN DE LAS PALABRAS ORDEN DE LAS PALABRAS
El japones es un lenguaje Sujeto-Objeto-Verbo, comparado con el espaol, que es un lenguaje Sujeto-Verbo-
Objeto.

TORAKO wa neko desu.


Torako es un gato (Literalmente,Torako en cuanto a gato es)

TORAKO ga nezumi o mimashita


Torako vio un raton (Literalmente, Torako [sujeto] raton [objeto] vio)
Una oracion se convierte en pregunta al colocar la particula KA al final

TORAKO ga nezumi o mimashita ka


Vio torako un raton?
El japones es un lenguaje de varios niveles, pues los verbos, adjetivos y pronombres que se utilicen
dependen en gran medida de la condicin de con quien se esta hablando (en terminos de edad o status), con
un igual, con un superior o con alguno de un nivel inferior. Los japoneses prestan especial importancia a
esto, aunque entre nosotros el uso de terminos como don, doa, etc., tambien se usa. En el japones, los
verbos tienen la forma cortes para hablar con extraos; la forma llana para la gente con quien tenemos
cierta confianza y la forma elegante para dirigirnos a personas de un nivel superior (mayores en edad, en
rango, etc.).
Yo soy Beatriz
Puede colocarse asi en orden de mayor a menor formalidad:

Watashi wa Beatriz de gozaimasu

Watashi wa Beatriz desu

Ore wa Beatriz da
[Yo Beatriz ser]
Adicionalmente, en japones hay ciertas palabras que usan las mujeres pero no los hombres y viceversa,
aunque eso hoy en dia tiende a cambiar, especialmente para las mujeres, que usan cada vez mas el lenguaje
de los hombres, mas directo que el de las mujeres (que tradicionalmente es mas humilde en japones), pero
el que un hombre use expresiones propias del lenguaje femenino puede resultar bochornoso; conviene
conocer las diferencias, aunque tales sutilezas van mas alla del alcance de este texto, que pretende ser
basico.

Doushite kashira? Ano hito no kao o omoidasenai no yo


Por que sera que no me puedo acordar de la cara de esa persona?
(como lo diria una mujer; la particula NO hace a la frase mas suavizada al final)

Naze ka wakaranai, ano hito no kao o omoidasenai


No se por que pero no me puedo acordar de la cara de esa persona.
(como lo diria un hombre, el verbo a secas al final es mas agresivo)
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
12
3. 3. 3. 3. SUSTANTIVOS SUSTANTIVOS SUSTANTIVOS SUSTANTIVOS
En japones, los sustantivos no tienen genero, y no pueden ser modificados por articulos definidos o
indefinidos, (la, un, los) puesto que no existen, y las formas singulares y plurales son usualmente las
mismas. En ROMAJI los nombres de personas e idiomas empiezan con mayuscula excepto el ingles (EIGO).
HON () libro, libros, un libro, el libro, los libros
Para especificar el plural con personas, el sufijo -TACHI se puede usar para indicarlo.
KODOMO () nino, nios KODOMOTACHI nios

Tanaka san tachi (Los Tanaka, la familia Tanaka)


Los japoneses mencionan primero su apellido, seguidos por el nombre.
Tanaka Hiromi Hiromi Tanaka
El sufijo -YA significa la tienda donde se venden los objetos o la persona que los vende. El sufijo -KA
significa que es una persona experta o especialista en el tema mencionado.
hana flor hanaya floristeria, florista
niku carne nikuya carniceria
shousetsu novela shousetsuka novelista
geijutsu arte geijutsuka artista
Cuando se esta uno dirigiendo a un dependiente o tendero, se usa el sufijo honorifico SAN ()
HONYA SAN librero, vendedor de libros
Dos pronombres usados juntos como un sustantivo compuesto se unen con la particula NO de.
[] Nihongo no kurasu Clase de Japones (idioma)
Apaato no biru Edificio de apartamentos
4. 4. 4. 4. PRONOMBRES PRONOMBRES PRONOMBRES PRONOMBRES
[] watashi yo, mi
[] boku yo, mi
[] ore yo, mi
watashitachi nosotros, nos
bokutachi nosotros, nos
oretachi nosotros, nos,
[] watakushi yo, mi (ms formal que )
washi yo (abreviacin coloquial de )
[ ] wareware nosotros
[] temae nosotros (algo anticuado)
anata usted
anatatachi ustedes
anatagata ustedes
anta usted (abreviacin coloquial de )
kimi t
omae t
kimitachi ustedes
omaetachi ustedes
kare l
karera ellos
kanojo ella
kanojotachi ellas
ano hito esa persona
ano hitotachi esas personas
JUAN MANUEL CARDONA
13
ano kata ese seor (seora)
aitsu ese, esa
aitsura esa gente
koitsu este, esta
koitsura esta gente
yatsu ese tipo (a)
yatsura esa gente
kisama t, vos (manera vulgar y peyorativa de referirse a otra persona )
KIMI y OMAE son como el T en espaol: solo se usa para amigos; BOKU solo lo usan los hombres al hablar
con gente de su edad, mientras que ORE es mas arrogante. Como entre nosotros, se considera pedante
repetir Yo (WATASHI) todo el tiempo, por lo que es mejor omitirlo si se puede saber que hablamos de
nosotros mismos por el contexto de la frase, a lo sumo se mencionaria en la frase inicial. En esto el
japones se asemeja mas al espaol que al ingles, idioma en el cual siempre ha de mencionarse el sujeto.
As:

Watashi wa Juan desu. Watashi wa uchuuhikoushi desu.


Yo soy Juan. Yo soy astronauta.
No es tan correcto como

Watashi wa Juan desu. Uchuuhikoushi desu.


Yo soy Juan. Soy astronauta.
Es mas cortes evitar usar ANATA cuando se pueda, y usar mas bien el nombre de la persona con el SAN. De
la misma forma, cuando se hable de una tercera persona, usese el nombre de esa persona.

Restrepo san wa eiga o mimashita ka.


Usted (sr., sra Restrepo) vio la pelicula?

Tanaka san wa nani o kaimashita ka?


Que compro ella (La seora Tanaka)?
WAREWARE es una forma especial de "nosotros", usada sobre todo por hombres y que pretende transmitir un
sentido de solidaridad

Dare yori mo, wareware daigaku no gakusei isshoukenmei ni benkyou shite imashita.
Nosotros los estudiantes universitarios estudiamos mas que nadie.
Hay otros pronombres adicionales, algunos literarios, clsicos y en desuso, como (entre otros):
, sonata, sonatagata vos, vosotros
sessha yo (humilde, arcaico)
Los pronombres indefinidos son los siguientes
dareka alguien
daremo nadie
doreka algo
doremo nada
dokoka alguna parte
dokomo en ninguna parte
nanika algo
nanimo nada
ikuraka algo, un poco de
ikuramo no mucho
] ikutsuka algo de, algunos de
ikutsu mo muchos
nandemo lo que sea
nannimo nada
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
14
Existen adems las siguientes formas, ms coloquiales, que presentamos a continuacin junto con sus
equivalentes ms formales (ver adems seccin 15).
itsudatte (itsudemo)
dokodatte (dokodemo)
itsudatte (itsudemo)
daredatte (daredemo)
nandatte (nandemo)
Los pronombres negativos indefinidos toman un verbo negativo

Dareka kimashita.
Alguien vino

Daremo kimasen deshita.


No vino nadie
El pronombre reflexivo es JIBUN (yo mismo, ud. mismo, etc.).

Jibun de hatarakimasu.
Trabajo por mi mismo

Ano hito wa Ana san. Jibun no mise ga arimasu.


Ella es Ana. Tiene su propia tienda.

Ikutsu ka no tamago o kowasasete shimaimashita.


Se me rompieron algunos huevos.

Wakaranai koto wa nandemo sensei ni kikinasai


Preguntale al profesor cualquier cosa que no entiendas.
No hay pronombres relativos en Japones, y la clausula relativa precede a la palabra que modifica.

Asoko ni suwatte iru wakai josei wa musume desu.


[Alla en sentada esta jovencita en cuanto a hija es]
La jovencita que esta sentada alla es mi hija.
Posiblemente uno de los aspectos de todos conocidos acerca del japons es que los nombres (excepto el
propio) van seguidos de SAN (semejante al don, doa, sr., srta, sra.). Esto en general es cierto, por
lo menos en el trato respetuoso entre personas. Cuando ya se llega a un nivel mayor de confianza, puede
prescindirse de este apelativo, o bien se echa mano de otros como sigue:
sufijo para muchachos (usado por los mayores al tratar con muchachos o por muchachos entre
s)
Shinji-kun
sufijo ms honorfico que el simple "san"

Seor Kenji, don Kenji


sufijo que indica ms antigedad (que uno) en el trabajo, el colegio, etc. El opuesto
es []

Mika-senpai
sufijo utilizado para dirigirse a profesores, mdicos, doctores

Sasama-sensei
JUAN MANUEL CARDONA
15
Profesor [o doctor] Sasama
sufijo diminutivo carioso usado por muchachas entre s o de muchachos a muchachas, o de
muchachas con el novio.
[diminutivo de Hiroshi]
[diminutivo de Shizuko]
[Anita]
5. 5. 5. 5. DEMOSTRATIVOS E INTERROGATIVOS DEMOSTRATIVOS E INTERROGATIVOS DEMOSTRATIVOS E INTERROGATIVOS DEMOSTRATIVOS E INTERROGATIVOS
Las palabras demostrativas e interrogativas, que pueden ser pronombres, adjetivos, o adverbios, se pueden
dividir en cuatro grupos dependiendo del prefijo:

kore kore kore kore sore sore sore sore are are are are dore dore dore dore
esto eso aquello cul

kono kono kono kono sono sono sono sono ano ano ano ano dono dono dono dono
este ese aquel cul

koko koko koko koko soko soko soko soko asoko asoko asoko asoko doko doko doko doko
aqu all all dnde

kochira kochira kochira kochira sochira sochira sochira sochira achira achira achira achira dochira dochira dochira dochira
por ac por all por all por donde

konna konna konna konna sonna sonna sonna sonna anna anna anna anna donna donna donna donna
as como esto as como eso as como aquello como qu

kou kou kou kou sou sou sou sou aa aa aa aa dou dou dou dou
as de esa forma de aquella forma en que forma
Otros pronombres interrogativos son los siguientes:
dare quien
donata quien (formal)
dochirasama quien (muy formal)
nan, nani que
nannin cuanta gente
ikura cuanto
ikutsu cuantos
itsu cuando
doushite, naze por que?
douyatte, donoyouni como?
donoyouna de que tipo?
donokurai cuanto, que tanto?

Ano hito wa dare desu ka?

Ano hito wa donata desu ka?

Ano hito wa donata sama desu ka?

Ano hito wa dochira desu ka?


Quien es el/ella?
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
16

Dono hon desu ka?


Que libro es?

Anata no hon wa dore desu ka?


Cual es tu libro?

Are wa nan desu ka?


Que es eso?

Asoko ni wa nan nin desu ka?


Cuantas personas hay alla?

Soko ni nani ga arimasu ka?


Que hay ahi?

Anata wa naze kinou gakkou o yasunda no desu ka?


Por que ayer falto usted a clases?

Kono kotoba wa kanji de dono you ni kakimasuka?


Como se escribe esta palabra en kanji?

Dono you na hito deshita ka?


Que tipo de persona era?

Anata no uchi wa eki kara dono you ni iku no desu ka?


Como se va de la estacion a su casa?

Dono kurai nihongo o naratte imasu ka,


Como cuanto tiempo hace que estas estudiando japones?
6. 6. 6. 6. EXPRESIONES DE APARIENCIA EXPRESIONES DE APARIENCIA EXPRESIONES DE APARIENCIA EXPRESIONES DE APARIENCIA
La forma auxiliar YOU DA (que en forma cortes es YOU DESU) se usa para comparar cosas o para mostrar
semejanza o el modo de hacer algo.

Ano kumo wa hito no kao no you desu ne.


Esa nube parece la cara de una persona, no?.

Watashi wa, Toukyou no you na nigiyaka na machi yori Kyouto no you na shizuka na machi ga suki desu.
A mi, mas que las ciudades bulliciosas como Tokio, me gustan las sosegadas como Kyoto.

Ano hito wa nihongo o nihonjin no you ni jouzu ni hanashimasu.


El habla japones como un nativo.
Una forma similar aunque menos flexible que YOU DA es NIRU (NITE IRU)

Anata wa okaasan ni kao ga yoku nite imasu ne


Te pareces mucho de cara a tu madre
JUAN MANUEL CARDONA
17

Kyoudai dakara, koe ga totemo nite imasu.


Como son hermanos, se parecen mucho en la voz.
Otra forma de establecer comparaciones o de expresar la apariencia de algo es aadir MITAI DA

Kyou wa haru mitai da.


Hoy parece primavera

Kyou wa haru mitai na hi da.


Hoy hace un dia como de primavera

Kyou wa haru mitai ni atatakai.


Hoy hace calor como en primavera
La terminacin RASHII se aade a las frases y oraciones para expresar apariencia, pero con menos certeza
que las anteriores, pues se usa para referirse a hechos de los que no estamos seguros, a diferencia de
MITAI y YOU DA.

Restrepo san mo iku rashii desu


Parece que tambien el seor Restrepo va a ir

Restrepo san mo itta rashii desu


Parece que tambien el seor Restrepo fue.
Cuando se aade RASHII a un sustantivo, lo convierte en adjetivo y le da a la palabra un sentido de
"propio de...".
kodomo kodomorashii
nio Infantil, inocente
onna onnarashii*
josei joseirashii
femenina, muy mujer
Aqui conviene anotar que actualmente no es muy bien visto por las mujeres japonesas que se refieran a
ellas como ONNA, termino que resulta mas o menos peyorativo cuanto que suele usarse de manera
condescendiente. Es preferible josei (sexo femenino), asi

Heya no naka ni josei ga futari imasu.


Hay dos (mujeres) seoras en la habitacion (hay un par de mujeres en la habitacin)
Es mas cortes que

Heya no naka ni onna no hito ga futari imasu.


Aunque tienen el mismo significado, esencialmente.
kodomo kodomorashii
nio Infantil, inocente
7. 7. 7. 7. OTROS SUFIJOS OTROS SUFIJOS OTROS SUFIJOS OTROS SUFIJOS
-TEKI (- -TEKI (- -TEKI (- -TEKI (- ) -al, -ico, -ivo ) -al, -ico, -ivo ) -al, -ico, -ivo ) -al, -ico, -ivo

shukanteki
subjetivamente

kyakkanteki
objetivamente

koukateki
efectivamente

shakaiteki
socialmente

kyouryokuteki
cooperativamente
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
18

Watashi ni ha kagakuteki na chishiki ga nai kara, kono hon o yonde mo zenzen wakaranai deshou.
Como no tengo conocimientos cientficos, probablemente no entenderia este libro aunque lo leyera

Kyouikuteki na tachiba kara mireba, kodomo ni manga bakari miseru no wa youku nai to omoimasu.
Desde un punto de vista educacional, no creo que sea bueno que los nios vean tantos dibujos animados.
- -- -KA ( KA ( KA ( KA ( ) -izar, -cacion -zacion ) -izar, -cacion -zacion ) -izar, -cacion -zacion ) -izar, -cacion -zacion
shinka evolucion, adelanto
minshuka democratizacion
chikyuu no ondanka calentamiento global
kindaika modernizacion

Saikin no Nihon no ringyou wa kikaika sarete imasu.


La silvicultura japonesa de hoy es mecanizada.
-PPOI -PPOI -PPOI -PPOI -izo, parecido, propenso a -izo, parecido, propenso a -izo, parecido, propenso a -izo, parecido, propenso a
Este sufijo se utiliza con sustantivos y verbos (no con adjetivos I, puesto que es uno de ellos).

Wasureru Wasureppoi
Olvidar Olvidadizo

Okoru Okorippoi
Enojarse Enojadizo

akiru akippoi
cansarse de, aburrirse que se aburre fcilmente
Adems, en una forma semejante a -RASHII (ver seccin 6), este sufijo puede significar "parece que" o "se
ve como".

shimeppoi
como empapado

iroppoi
sexy, ertico

netsuppoi
afiebrado

kodomoppoi
aniado

shiroppoi
blancuzco
-KA ( -KA ( -KA ( -KA ( ) para indicar una profesion dada ) para indicar una profesion dada ) para indicar una profesion dada ) para indicar una profesion dada
kenchikuka arquitecto
shousetsuka novelista
senmonka especialista
ongakka musico
gaka pintor
mangaka artista de dibujos animados

Otto wa geijutsuka desu.


Mi esposo es artista
JUAN MANUEL CARDONA
19
- -- - SEI SEI SEI SEI (naturaleza, caracteristica) (naturaleza, caracteristica) (naturaleza, caracteristica) (naturaleza, caracteristica)
Parecido al sufijo -DAD, -EZ o -CIA en espaol

akusei
maldad

anzensei
seguridad

ishokusei
portabilidad

eisokusei
permanencia

kahensei
versatilidad

kanensei
inflamabilidad

sansei
acidez

shukansei
subjetividad

seisansei
productividad

ningensei
humanidad, naturaleza humana

hitsuyou hitsuyousei
necesario necesidad
-beki ( -beki ( -beki ( -beki ( ) - se deber ) - se deber ) - se deber ) - se debera -deber a -deber a -deber a -deberas as as as

Jibun no heya no souji wo suru beki desu.


Deberas limpiar tu cuarto

Heiwa to iu hato o egaku beki toki ja nai no yo.


Esta no es poca de pintar (dibujar) palomas de la paz.

Sanringishi to shite na subeki* koto ga areba, watashi wa sou shimasu.


Si hay algo que hacer como perito forestal, lo hago.
*subeki es una forma abreviada de suru beki (deber hacer)

Gaikoku no kotoba o hanaseru you ni sono gaikokugo de kangaeru you ni subeki desu.
Para poder hablar una lengua extranjera, se debe poder pensar en la lengua de ese pas extranjero.
Ver adems pgina 51.
-hazu ( ) deber de, haber de, debera ser, no puede ser que

Kono kanji wa mou naratta no dakara, yomeru hazu desu yo.


Como ya has estudiado este kanji, deberas saber leerlo.

Kodomo ni sonna omoi mono ga moteru hazu wa arimasen.


Un nio no debe llevar una cosa tan pesada.

Kono michi o massugu ikeba, oodori ni deru hazu desu.


Si sigue recto por esta calle, debe salir a una avenida.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
20
8. 8. 8. 8. PARTICULAS PARTICULAS PARTICULAS PARTICULAS
Las partculas son palabras auxiliares que se utilizan para indicar el sujeto, complemento directo,
complemento circunstancial, etc. Algunas de las partculas japonesas no tienen un equivalente castellano.
WA WA WA WA asunto asunto asunto asunto

Youko san wa daigakuin no gakusei desu


Youko es una estudiante graduada. (Literalmente, en cuanto a Youko, ella es estudiante graduada)
GA GA GA GA sujeto sujeto sujeto sujeto

Watashi wa sushi ga suki desu.


Me gusta el sushi (Literalmente, en cuanto a mi, el sushi me es agradable)
O OO O complemento directo complemento directo complemento directo complemento directo

Torako wa kotori o mite imasu.


Torako esta mirando al pajarillo.
Las tres particulas anteriores suelen ser dificiles de dominar y su uso a veces puede coincidir. Incluso
los japoneses suelen confundir su uso u omitirlas. Aunque muchos textos para principiantes en japones
suelen decir que WA marca el SUJETO, en realidad marca el ASUNTO o TEMA de la frase. El verdadero sujeto
muchas veces no se menciona.

Ringo wa oishii desu.


La manzana es deliciosa
(En cuanto a la manzana, es deliciosa).
GA puede marcar el sujeto al igual que el objeto indirecto de una frase.

Ringo ga oishii desu.


(Una) manzana es deliciosa.
Puede ser de ayuda pensar en WA/GA como el/un en algunos casos. Ayuda a distinguir cuando usar uno de los
dos. Pero que quede claro, que WA *no* marca el sujeto de una frase sino el asunto que se discute. GA
puede marcar el sujeto y a menudo lo resalta para el oyente y ayuda a cambiar sujetos dentro de una frase
tambien (ver seccin 11 sobre el uso de la partcula GA en la sustantivacin)
Watashi wa tabemashita
En cuanto a mi, (comparado con otra gente), yo comi (algo)
O tambien
Yo? Me la comi.
El "la" no se menciona en japones y es en realidad el sujeto de la frase. Esta podria ser la espuesta a
la pregunta: "Te comiste tu mi manzana?"
Watashi ga tabemashita
Yo comi (algo)
Me lo/la comi
En este caso, el GA enfatiza el hecho de que "yo" comi, tal vez respondiendo la pregunta "Quien se comio
mi manzana?"
Veamos otra frase, muy semejante a una de las primeras en este texto:
JUAN MANUEL CARDONA
21

Watashi no namae wa Juan desu.

-Watashi
Yo, mi.
no ()
una particula que atribuye propiedad de algo a alguien, aunque puede tener otros significados y usos,
como se explica mas adelante.

namae
El nombre de una persona

wa
La particula que marca el TEMA de la frase, y que como dijimos, suele traducirse como EN CUANTO A...

Juan
Un nombre

desu
Una forma del verbo ser o estar.
Luego
Watashi no namae wa Juan desu
Mi nombre es Juan
Arriba se menciono que WA no marca el sujeto de una frase. Lo que hace es dar una guia de lo que se esta
hablando.
Watashi no namae wa Juan desu
... podria ser traducido
En cuanto a mi nombre, es Juan
El sujeto no es "mi", sino "es". Si se acepta esto, podemos traducir la frase como:
Estoy hablando de mi nombre. Es Juan
Pero esto suena extrao en espaol, por lo que la traduccin mas natural de "Mi nombre es Juan" hace
parecer que el TEMA es el SUJETO, y no es asi
Veamos una forma mas compleja de usar WA para marcar el TEMA:

akegata made intaanetto shite iru you na yatsu wa abunai [desu]


En esta frase, el WA esta casi al final de la frase, lo cual daria pie a decir que se trata de un TEMA
muy largo. Pero WA solo prepara el escenario para la parte real de la frase, que es ABUNAI (peligroso,
aunque en este caso simplemente significa extrao). De hecho, ABUNAI es la frase, y se puede omitir todo
antes del WA y todavia es una frase.
-> En cuanto a la gente [yatsu=tipos] que se queda toda la noche [akegata=hasta el alba] en el internet,
dan que pensar.
Pero si quitaramos todo, diciendo solo "abunai", diriamos "es raro" o "son raros", desde que supieramos
que estabamos hablando de tipos que se quedan en internet toda la noche, entonces aun tendriamos una
oracion completa.
En Japones, GA [] y O [] tienen un uso bastante confuso, e incluso los japoneses mismos a veces los
confunden y los omiten.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
22
> O se usa cuando se toma accion directa en el objeto mismo mientras que GA se usa para sugerir una
accion con algo que no esta ahi o mas bien un objeto INdirecto.

Ringo o tabetai desu.


Quiero comer ESTA manzana,
La manzana esta enfrente y usted esta listo a hincarle el diente, o usted quiere comerse UNA manzana en
particular.

Ringo ga tabetai desu


Quiero comer una manzana
Quisiera comer manzanas
(No hay una manzana en frente suyo (aunque se quisiera tener una).
No obstante lo anterior, en muchas frases persiste la ambiguedad y puede ser mejor usar O si se duda de
cual usar. Adicionalmente, GA muchas veces es usado como marcador del objeto para adjetivos emocionales
como KANASHII, TANOSHII, SABISHII, etc., SUKINA, KIRAINA, HOSHII, formas de "querer" de los verbos como
TABETAI, NOMITAI, ARUKITAI, etc. Como estas palabras expresan la forma en que se siente el sujeto, este
debe ser "yo", o "nosotros" (o "tu" en oraciones condicionales).
NO [ NO [ NO [ NO [ ] ]] ] Posesion, modificacion de sustantivos, aposicion; semejante a "de" Posesion, modificacion de sustantivos, aposicion; semejante a "de" Posesion, modificacion de sustantivos, aposicion; semejante a "de" Posesion, modificacion de sustantivos, aposicion; semejante a "de"

Simon wa musume no neko desu.


Simon es el gato de mi hija.

Nihon no tabemono wa oishii desu.


La comida japonesa es deliciosa

Tomodachi no Tanaka san wa sensei desu.


MI amigo el senor Tanaka es profesor (maestro).
Mas adelante, cuando se discuta la nominalizacion, se veran otros usos de
NI [ NI [ NI [ NI [ ] ]] ] Objeto indirecto, localizacion, tiempo especifico; semejante a "a, en" Objeto indirecto, localizacion, tiempo especifico; semejante a "a, en" Objeto indirecto, localizacion, tiempo especifico; semejante a "a, en" Objeto indirecto, localizacion, tiempo especifico; semejante a "a, en"

Watashi wa Tanaka san ni hon o kashimashita.


Le preste un libro al Sr. Tanaka

Hiromi san wa Toukyou ni imasu.


Hiromi esta en Tokyo.

Kinou watashi wa hayaku uchi ni kaerimashita.


Ayer volvi temprano a casa
gogo juuji ni a las diez PM
nichiyoubi ni el domingo
nanagatsu ni en julio
nisen'en-ichi ni en el ao 2001
DE [ DE [ DE [ DE [ ] ]] ] indica lugar de la accion, medios, total, material indica lugar de la accion, medios, total, material indica lugar de la accion, medios, total, material indica lugar de la accion, medios, total, material de, en) de, en) de, en) de, en)

Watashi wa honya de hon o sansatsu kaimashita.


Compre tres libros en la libreria
JUAN MANUEL CARDONA
23

Tanaka san wa basu de kaisha ni ikimasu.


El sr. Tanaka va a la oficina en bus

Ashita eiga ni futari de ikimasu.


Maana vamos los dos a una pelicula.

Teeburu wa ki de dekite imasu.


a mesa esta hecha en (de) madera
E [ E [ E [ E [ ] ]] ] (a, hacia) Indica direccion (a, hacia) Indica direccion (a, hacia) Indica direccion (a, hacia) Indica direccion

Nihon e ikimasu ka
Iras a Japon?
De manera anloga a WA, esta letra suena como E cuando est sola (cuando es partcula) y como HE cuando
hace parte de una palabra (como (heta), torpe)
La diferencia entre "", "" y "" pueden resumirse as:
1) a menudo implica el destino.
2) "" implica
a. Destino
b. Lugar donde algo existe
c. El que hace la accin en oraciones del pasivo.
d. Hora a la que algo se ejecuta, etc.
3) "" implica
a) rea donde algn evento o actividad se est haciendo
b) herramientas o material con que algo se hace
c) lmite de tiempo (u otro lmite), etc.
Clarifiquemos con ejemplos:

Gakkou he ikimasu.
Voy a la escuela
Este "" es el destino de "" y en este caso "" "" pueden intercambiarse, mas no ""

Gakkou ni inu ga imasu.


Hay un perro en el colegio.
Este "" es el sitio donde est el perro, por lo que la partcula ha de ser "".

Gakkou de Eigo o benkyou shimashita.


Estudi ingls en el colegio
Aqu "" es el lugar donde estudi ingls (el sitio donde la accin se hizo), y se usa "".
Ms ejemplos

Doitsu ni/he ryokou shimashita.


Viaj a Alemania
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
24

Keimusho he/ni hairimashita.


Entr a una crcel.
En estas oraciones, "" y "" son intercambiables.

Kouen ni kotori ga imasu.


Hay pajarillos en el parque.

Asoko ni gomi-bako ga arimasu.


Hay una caneca de la basura all.

Tai ni ookina otera ga arimasu.


Hay grandes templos en Tailandia.
En estas oraciones, "" y "" NO son intercambiables.

Osa de bon-odori o odorimashita.


Bailamos "bon" en Osa.

Hong Kong de kaimono o shimashita.


Fui(mos) de compras en Hong Kong

Kawa de oyogi mashita.


Nadamos en el ro.
Este "" no se puede cambiar por "" o "" .
KARA [ KARA [ KARA [ KARA [ ] ]] ] (desde, de) Indica procedencia, origen (desde, de) Indica procedencia, origen (desde, de) Indica procedencia, origen (desde, de) Indica procedencia, origen

Ano hito wa Nihon kara kimashita.


l viene (es) de Japon.

Depaato wa juuji kara desu.


El centro comercial abre desde las diez.
MADE [ MADE [ MADE [ MADE [ ] ]] ] hasta) hasta) hasta) hasta)

Depaato wa rokuji made desu.


El centro comercial abre hasta las seis (literalmente: Es hasta las seis)

Koko kara eki made wa ichikiro desu.


De aqui a la estacion es un kilometro.
MO [ MO [ MO [ MO [ ] (tambien, tampoco) ] (tambien, tampoco) ] (tambien, tampoco) ] (tambien, tampoco)

Watashi wa ocha ga suki desu. Kohii mo suki desu.


Me gusta el te. Tambien me gusta el cafe.

Ocha mo kouhii mo nomimasu.


Bebo cafe y te.
JUAN MANUEL CARDONA
25

Ocha mo kouhii mo nomimasen.


No bebo cafe ni te.
TO TO TO TO [ [[ [ ] ]] ] (y, con) lista completa, relacion (y, con) lista completa, relacion (y, con) lista completa, relacion (y, con) lista completa, relacion

Sono gakusei wa pen to enpitsu o motte imasu.


Ese estudiante tiene papel y lapiz

Watashi wa yoku tomodachi to hirugohan o tabemasu.


A menudo almuerzo con mis amigos
YA [ YA [ YA [ YA [ ] (y) listas parciales ] (y) listas parciales ] (y) listas parciales ] (y) listas parciales

Watashitachi wa Kyouto ya Oosaka nado e ikimashita.


Fuimos a Kyoto, a Osaka, etc.
GA [ GA [ GA [ GA [ ] (pero) ] (pero) ] (pero) ] (pero)

Tanaka san wa kimasu ga, Watanabe san wa kimasen.


El sr. Tanaka viene, pero el sr. Watanabe no.
KA [ KA [ KA [ KA [ ] (o) enumeracion ] (o) enumeracion ] (o) enumeracion ] (o) enumeracion

Ocha ka koohii ikaga desu ka.


Que tal un te o un cafe)
KARA, NODE [ KARA, NODE [ KARA, NODE [ KARA, NODE [ ] ]] ] (ya que, puesto que, como) (ya que, puesto que, como) (ya que, puesto que, como) (ya que, puesto que, como)

Isogashii kara, eiga ni ikimasen deshita.


Como estaba tan ocupado, no fui a la pelicula.

Atsui node, shatsu o nugimashita.


Como hacia calor, me quite la camisa.
Sin embargo, KARA es mas informal que NODE. La primera se usa ms para expresiones emocionales o charlas
entre amigos, cuando la razon es personal. Si se usa demasiado, puede parecer egoista.

Isogashikatta kara, kyanseru shimashita.


Como estaba muy ocupado, cancele (la cita, la reunin, etc).
Incluso si la razn es ilgica, se justifica mas si se usa NODE y DE . Se usan para dar justificaciones
razonables (DE se usa con sustantivos). Se usan en situaciones pblicas y en conversaciones formales.

Isogashikatta node, kyanseru shimashita


Como estaba muy ocupado, cancel

Shigoto de kyanseru shimashita


Cancele por el trabajo.
(Como tena trabajo, tuve que cancelar).

Juutai de osoku narimashita.


Se me hizo tarde por el taco.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
26
NAGARA NAGARA NAGARA NAGARA [ [[ [ ] ]] ] (mientras) (mientras) (mientras) (mientras)

Aruki nagara, mondai ni tsuite kangaemashita.


Mientras caminaba, pensaba en el problema.

Kanojo wa hana-uta o utainagara kimashita.


Ella venia tarareando.
-> Otras formas de expresar "mientras ...."
Verbo -TE IRU AIDA Verbo -TE IRU AIDA Verbo -TE IRU AIDA Verbo -TE IRU AIDA

Basu ni notte iru aida (ni) Nihongo no benkyoo o shimashita.


Mientras andaba en el bus, estudiaba japones.
NI se usa cuando las acciones ocurren una a la vez; si ambas pasan al tiempo, se omite.

Hon o yonde iru aida uta o utaimashita.


Mientras leia el libro, cantaba una cancin (Todo el tiempo leyendo).

Hon o yonde iru aida ni kukkii o hitotsu tabemashita.


Me com una galleta mientras leia un libro (1 minuto con la galleta, 30 con el libro)
Otros ejemplos:

Kanai ga nete iru aida ni pasokon o tsukaimasu.


Uso la computadora mientras mi esposa duerme.

Ari ga hataraite iru aida kirigirisu wa asonde imashita.


Mientras las hormigas trabajaban, el saltamonte jugaba.
Usando VERBO-TE IRU puede ser hecho por dos sujetos diferentes; NAGARA requiere que sea un solo sujeto.
Ademas, la accion que se menciona con NAGARA es mas importante que la que le sigue:
Mas ejemplos:

Patricia san ga suugaku o benkyou shite iru aida Kiri chan wa party o tanoshinde imasu.
Mientras Patricia estudia matematicas, Kiri disfruta de la fiesta.
Sin embargo, no se dice:
Patricia san ga suugaku o benkyou shinagara Kiri chan wa party o tanoshinde imasu.
Notese que cuando los sujetos son diferentes, "ga" se usa en la clausula subordinada ("Patricia san ga"),
mientras que "wa" se usa en la clausula principal ("Kiri-chan wa").
KA [ KA [ KA [ KA [ ] ]] ] marcador de pregunta marcador de pregunta marcador de pregunta marcador de pregunta

Gakusei desu ka.


Eres estudiante?
NE/NEE [ NE/NEE [ NE/NEE [ NE/NEE [ / // / ] (confirmacion) ] (confirmacion) ] (confirmacion) ] (confirmacion)

Gakusei desu ne.


Eres estudiante, cierto?
JUAN MANUEL CARDONA
27
YO [ YO [ YO [ YO [ ] ]] ] enfasis) enfasis) enfasis) enfasis)

Gakusei desu yo.


Conque eres estudiante!
KEDO, KEREDO, KEDOMO, KEREDOMO [ KEDO, KEREDO, KEDOMO, KEREDOMO [ KEDO, KEREDO, KEDOMO, KEREDOMO [ KEDO, KEREDO, KEDOMO, KEREDOMO [ ] ]] ] Pero, aunque Pero, aunque Pero, aunque Pero, aunque

Isshoukenmei benkyou shita keredomo, shiken ni ukarimasen deshita.


Aunque estudi con toda el alma, no pas el examen.

Daigaku e ikitai n desu keredo, okane ga nai n desu.


Quiero ir a la universidad, pero no tengo dinero.
Al igual que GA, puede usarse para suavizar una afirmacin

Ano kata no onamae ga omoidasenai n desu keredomo


Es que no me puedo acordar de su nombre...
DEMO, DATTE [ DEMO, DATTE [ DEMO, DATTE [ DEMO, DATTE [ ] pero, aun cuando, aun, aunque, incluso si, cualquiera ] pero, aun cuando, aun, aunque, incluso si, cualquiera ] pero, aun cuando, aun, aunque, incluso si, cualquiera ] pero, aun cuando, aun, aunque, incluso si, cualquiera

Takai yama no ue ni wa natsu demo yuki ga arimasu.


Hay nieve en lo alto de las montaas incluso en verano.

Kono suugaku no mondai wa Norma chan datte tokenai darou.


Incluso Norma no podra resolver este problema de matemticas.

Ima kara demo osoku wa arimasen.


Aun ahora no es demasiado tarde.

Donna muzukashii koto demo wakarimasu.


Por difcil que sea lo sabe todo.

Ikura bijin datte, Sergio kun wa omoshirokunaidarou ne.


Por muy linda que sea, a Sergio no puede gustarle.

Kiri-chan, konya deeto shiyoo


Oye Kiri, salgamos hoy

Datte.......Hiro-chan ga denwa o kureru yotei dakara....


Pero... es que hoy me telefonea Hiro
9. 9. 9. 9. VERBOS VERBOS VERBOS VERBOS
9.1 9.1 9.1 9.1 INTRODUCCION INTRODUCCION INTRODUCCION INTRODUCCION
Los verbos japoneses no tienen formas diferentes para persona, numero o genero. Los verbos se listan en
lo que se conoce como la forma simple o forma del diccionario. Todos los verbos japoneses, excepto por
dos verbos irregulares, pueden dividirse en dos grupos o conjugaciones que solo difieren en en la forma
en que forman sus raices e infinitivos. La raiz podria cambiar, o anadirsele un sufijo que indique
tiempo, humor y cortesia.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
28
Los Verbos godan (, cinco pasos), o Verbos del Grupo I o verbos en U son todos aquellos cuya forma
del diccionario no termina en -ERU o -IRU, junto con unos pocos que tienen estas terminaciones. La raiz
se forma quitando la -U final; el infinitivo se forma al anadir -I a la raiz. Estos verbos tambien se
conocen como verbos consonantes.
DICCIONARIO RAIZ INFINITIVO SIGNIFICADO
] kaku kak- kaki- escribir
] iku ik- iki- ir
] yomu yom- yomi- leer
] matsu mat- machi- esperar
] hanasu hanas- hanashi hablar
omou omo- omoi- creer, pensar
Los verbos Tipo II o del Grupo 2 (o , ichidan, un paso), un grupo mucho menor que el primero, son la
mayor parte de los verbos que terminan en -ERU o -IRU en la forma del diccionario; el infinitivo es igual
a la raiz. Se forma la raiz quitando el -RU final; Esto se llaman Verbos vocales.
DICCIONARIO RAIZ INFINITIVO SIGNIFICADO
hajimeru hajime- hajime- comenzar
miru mi- mi- mirar, ver
taberu tabe- tabe- comer
Los dos verbos irregulares, algunas veces llamados Tipo III o verbos Grupo 3, son KURU y SURU.
DICCIONARIO RAIZ INFINITIVO SIGNIFICADO
kuru ki- ki- venir
suru shi- shi- hacer
9.2 9.2 9.2 9.2 FORMAS TRANSITIVAS E I NTRANSITIVAS DE LOS VERBOS. FORMAS TRANSITIVAS E I NTRANSITIVAS DE LOS VERBOS. FORMAS TRANSITIVAS E I NTRANSITIVAS DE LOS VERBOS. FORMAS TRANSITIVAS E I NTRANSITIVAS DE LOS VERBOS.
Como en espaol, es posible que un verbo tome dos formas: la transitiva y la intransitiva; los primeros
van precedidos de un objeto directo y la particula , los que no la llevan usan generalmente la
particula y se les denomina intransitivos.
mado o akeru (abrir la ventana - transitivo)
mado ga aku (abrirse la ventana - intransitivo)

Kitte o atsumemashita.
(Yo coleccionaba estampillas - transitivo)

Kitte ga atsumarimashita.
(Se coleccionaban estampillas - intransitivo)
(ponerse, adjuntarse)
(poner, adjuntar)

Kono shorui wa shashin ga tsuite imasu.


Este documento incluye foto
Adjntase foto con este documento
(intransitivo)

Kono shorui wa shashin o tsukemasu


Incluyo fotos en este documento (transitivo)
Los verbos transitivos en la forma -TE seguida de ARU expresan un estado resultante de una accion.

tsukeru dentou ga tsukete arimasu.
Encender La luz esta encendida

shimeru to ga shimete arimasu.
Cerrar La puerta esta cerrada
JUAN MANUEL CARDONA
29
La siguiente es una lista de los grupos mas representativos de esta clase de verbos.
TRANSITIVOS INTRANSITIVOS
eru/aru eru/aru eru/aru eru/aru

shimeru shimaru cerrar(se)

kakeru kakaru colgar(se)

kaeru kawaru cambiar(se)
-eru/u -eru/u -eru/u -eru/u

akeru aku abrir(se)

tsukeru tsuku adherir(se)
-asu/u

dasu deru salir(se)

wakasu waku hervir(se)
-su/ru -su/ru -su/ru -su/ru

naosu naoru arreglar(se)

toosu tooru pasar(se)
-u/eru

kesu kieru apagar(se)

mosu moeru quemar(se)
9.3 9.3 9.3 9.3 FORMAS CORTESES EN PASADO Y PRESENTE FORMAS CORTESES EN PASADO Y PRESENTE FORMAS CORTESES EN PASADO Y PRESENTE FORMAS CORTESES EN PASADO Y PRESENTE
Para formar el presente cortes adicionese -MASU al infinitivo para el positivo y -MASEN al negativo.
Para el pasado cortes adicionese -MASHITA al infinitivo para el afirmativo y -MASEN DESHITA para el
negativo.

Tokidoki eiga o mimasu.


A veces veo peliculas

Takahashi san wa sakana o tabemasen.


El sr. Takahashi no come pescado.

Mainichi kanji no benkyou o shimashita ga, sugu wasuremashita.


Aunque estudiaba Kanji todos los dias, pronto los olvidaba.

Ichi-jikan machimashita ga, tomodachi wa kimasen deshita.


Esper una hora, pero mi amigo no vino.
9.4 9.4 9.4 9.4 EXPRESANDO SER EXPRESANDO SER EXPRESANDO SER EXPRESANDO SER
El significado de ser o estar puede expresarse con la copula DESU y por los verbos ARIMASU e IMASU. La
copula DESU se usa cuando una cosa es, o iguala a, otra; ARIMASU se refiere a la existencia de objetos
inanimados (incluyendo plantas, que no se desplazan); e IMASU se aplica a la existencia de objetos
animados. El negativo de DESU es DEWA arimasen o JA ARIMASEN o DE WA NAI o JA NAI DESU. Cuando se
describe la localizacin NI ARIMASU puede ser reemplazada en la mayoria de los casos por el simple DESU.
El verbo ARIMASU a menudo se puede traducir como "hay".
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
30

Koko wa Yokahama eki desu.


Aqui es la estacion Yokohama.

Kissaten wa ginkou to yuubinkyoku no aida ni arimasu.


La cafeteria esta entre el banco y la oficina postal.

Watanabe san wa doko ni imasu ka.


Donde esta el senor Watanabe?

Ginkou wa doko ni arimasu ka.


Donde es el banco?

Amerikajin dewa arimasen. Coronbiajin desu.


No soy norteamericano. Soy colombiano.
En situaciones que demandan un alto grado de cortesia, como un vendedor en un centro comercial, quien
habla usualmente usa la forma mas humilde y formal GOZAIMASU en vez de arimasu, e IRASSHAIMASU en vez de
IRU.

Kono hoteru ni wa, fakkusu ga arimasu ka. Hai, gozaimasu.


Tienen fax en este hotel? Si, lo hay.

Sumimasen, kono seetaa wa ikura desu ka. Sore wa kyuu-sen en de gozaimasu.


Perdon, cuanto cuesta este sueter? son 9000 yenes.

Moshi, moshi. Tanaka san wa irasshaimasu ka.


Alo, alo. Esta el senor Tanaka?
9.5 9.5 9.5 9.5 USOS DE DESHOU USOS DE DESHOU USOS DE DESHOU USOS DE DESHOU
La palabra DESHOU, que viene de desu, cuando se usa en una pregunta seguida por KA, es el equivalente de
"me preguntaba si...". Cuando se usa con una entonacion como de pregunta (en aumento), se usa para pedir
el consentimiento, de modo que es similar a EN pero mas suave y menos directo. Cuando se usa con una
entonacion de duda (disminuyendo), la oracion se traduce como "probablemente" "tal vez" o "casi
seguramente". DESHOU tambien se puede usar en lugar de DESU para extra-cortesia.

Kore wa nan desu ka. Kore wa nan deshou ka.


Que es esto? Me pregunto, que es esto?

Are wa Watanabe san no uchi deshou. [con un tono alto al final]


Esta es la casa del sr. Watanabe, no?

Hokkaidou wa ima samui deshou. [entonacion decreciente]


Probablemente este haciendo frio ahora en Hokkaido.

Sumimasen ga, Tanaka san deshou ka.


Disculpeme, pero no es usted la sra. Tanaka?

Osoreimasu ga, shoushou zaseki wo tsumete kudasaimasen deshou ka?


Perdon, seor(a), tendra la bondad de correrse un poco? [en un asiento]
JUAN MANUEL CARDONA
31
9.6 9.6 9.6 9.6 FORMAS DEL PASADO Y PRESENTE LLANO FORMAS DEL PASADO Y PRESENTE LLANO FORMAS DEL PASADO Y PRESENTE LLANO FORMAS DEL PASADO Y PRESENTE LLANO
La forma llana (lo contrario de cortes) se usan con la familia inmediata y amigos y asociados cercanos.
Las formas corteses son ms apropiadas para uso general. Sin embargo, las formas llanas funcionan en
varias formas en una oracion aparte de ser el verbo principal, y por eso deben aprenderse. La forma llana
de DESU es DA.

Koko wa Yokahama eki da.


Aqui es la estacion Yokohama.
DA se usa en la conversacin familiar, pero como con los demas verbos, usar la forma llana para con
desconocidos se considera arrogante.

Watashi wa otoko desu.


Soy hombre.

Ore wa otoko da.


Yo soy hombre.
La forma llana del tiempo presente es la forma del diccionario. Para el negativo, se anade -NAI a la
raiz para los verbos tipo II y -ANAI para los verbos tipo I, excepto para los verbos que terminan en -AU,
-IU y -OU, donde se adiciona -WANAI. Las formas negativas de KURU y SURU son KONAI y SHINAI,
respectivamente. Tambien, el negativo llano de ARU es NAI y el de DA ES JA NAI.

Boku wa gakusei ja nai


No soy estudiante

Tokidoki eiga o miru.


A veces veo peliculas.

Takahashi san wa sakana o tabenai.


El sr. Takahashi no come pescado

Kotae wa nai deshou.


No hay una respuesta, cierto?
Hay, claro, formas coloquiales an mas abreviadas. El NAI de la forma llana se apocopa entonces a N:
WAKARANAI se convierte en WAKARAN, etc.

Kimi wa konban, tetsudai shiyou? Iya, dekin
Me ayudaras hoy por la noche? No, no puedo
Para formar el pasado llano para los verbos Tipo II se anade -TA a la raiz. Para los verbos tipo 2, se
usa el cambio apropiado en la siguiente lista:
- su => - shita hanasu hanashita habl
- ku => - ita kiku kiita pidi
- gu => - ida oyogu oyoida nad
- ru => - tta nuru nutta pint
- tsu => - tta motsu motta tena (en la mano)
- u => - tta omou omotta pens
- bu => - nda tobu tonda vol
- mu => - nda nomu nonda bebi
- nu => - nda shinu shinda muri
El pasado llano de KURU y SURU son KITA y SHITA respectivamente. Para formar el negativo del tiempo
pasado, se anade -nakatta a los verbos Tipo II y -anakatta a los verbos Tipo I. El pasado de DA es DATTA.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
32

taberu tabenakatta no comi

yomu yomanakatta no ley

Ano hi ni ame datta


Ese dia llovi

Ano hi ni ame ja nakatta


Ese dia no llovi
Mientras el verbo al final de la oracion este en la forma cortes, cualquier verbo en el medio puede estar
en la forma llana sin afectar el tono total (de cortesia o familiaridad). Esto significa que la forma
llana se puede usar con oraciones unidas con KEDO, KARA, NODE, etc., o cuando acaban en DESHOU.

Taiiku no sensei wa ii hito da na, chotto hen desu ne.


El profesor de educacion fisica es buena persona, pero es algo extrano, no cree?

Takahashi san wa supeingo ga wakaru deshou ka.


Me pregunto si el sr. Takahashi entiende espaol

Ani wa ikanai kedo, watashi wa ikimasu.


Aunque mi hermano mayor no va a ir, yo voy.

Kyou wa kinyoubi da to omotta kedo, chigaimasu ne.


Pense que era viernes, pero me equivoque, no?
Para dar una razon para algo, usese KARA despues de la forma llana del verbo o un adjetivo -i (explicados
mas adelante).

Shinkansen de itta kara, jikan ga amari kakarimasen deshita.


Como fuimos en el Shinkansen (el tren bala), no nos demoramos mucho tiempo.

Shitsumon ga mada ooi kara, mou ichido setsumei shimashou.


Todavia quedan muchas preguntas, asi que expliquemoloslo una vez ms.
Para expresar una opinion, use la frase TO OMOIMASU al final de una oracion, y el verbo anterior se puede
dejar en la forma llana. Para expresar lo que alguien mas piensa, usese OMOTTE IMASU. El verbo KANGAERU
tambien significa "pensar" pero implica "considerar", mientras que OMOU implica opinion o sentimiento.

Takahashi san wa kimasen. Takahashi san wa konai to omoimasu.


No vino el sr. Takahashi. Creo que no va a venir.

Laura san wa, Nihon wa ii kuni da to omotte imasu.


Laura piensa que Japon es una gran nacion.

Chiimu no koto o kangaete imashita.


Estaba pensando en el equipo (del ingles "team")
JUAN MANUEL CARDONA
33
9.7 9.7 9.7 9.7 OTRAS FORMAS DEL VERBO SER OTRAS FORMAS DEL VERBO SER OTRAS FORMAS DEL VERBO SER OTRAS FORMAS DEL VERBO SER
DE ARU es una forma especial de DESU. Se utiliza para afirmar algo de una forma categrica y asertiva. Se
usa muy poco en el lenguaje hablado, siendo ms frecuente en la expresin escrita elegante.

Sore wa hitsuyou fukaketsu desu.

Sore wa hitsuyou fukaketsu de aru.


Eso es necesario e imprescindible.
9.8 9.8 9.8 9.8 MEZCLANDO TIEMPOS V ERBALES MEZCLANDO TIEMPOS V ERBALES MEZCLANDO TIEMPOS V ERBALES MEZCLANDO TIEMPOS V ERBALES
Cuando se usa la clausula condicional "---toki", se puede visualizar el tiempo de los verbos en la
frase condicional y en la frase principal del tiempo del que se habla, o se puede pensar el tiempo del
verbo en la clausula condicional basados en la frase principal. Pero si usamos palabras que muestren
claramente el orden como "MAE" (antes) "ATO" (despues), "MADE" (hasta), o "MADENI" (hasta que), decidimos
el tiempo de los verbos en la sub clausula basandonos en la frase principal. Es conveniente recordar
esta regla como SURU-MAE, SHITA-ATO. SURU representa el presente de cualquier verbo y SHITA representa el
tiempo pasado. O sea:
(verbo en presente) + mae (made, madeni) y (verbo en pasado) + ato

Kooi o UKERU mae ni wa "arigatou gozaimasu" o tsukaimasu.


Antes de recibir el favor, se usa "arigatou gozaimasu"

Kooi o UKETOTTA ato ni wa "arigatou gozaimashita" o tsukaimasu.


Despues de recibir el favor, se usa "arigatou gozaimashita"

Nihongo o OSHIERU made jisei no koto wa shirimasen deshita.


No sabia de los tiempos hasta que ensee japones.

Mainichi gohan o TABETA ato de ha o migakimasu.


Me cepillo los dientes todos los dias despues de comer.

San Jacinto ni iku mae ni denwa shite kudasai


Por favor llamame antes de ir a San Jacinto

San Jacinto ni tsuita ato de denwa shite kudasai


Por favor, llamame cuando llegues a San Jacinto.
Para clarificar aun mas, he aqui otros ejemplos:
1)
2)
3)
4)
1)San Jacinto ni iku toki kaban o kaimasu.
2)San Jacinto ni itta toki kaban o kaimasu.
3)San Jacinto ni iku toki kaban o kaimashita.
4)San Jacinto ni itta toki kaban o kaimashita..
1) Voy a comprar una maleta (aqui) cuando vaya a ir a San Jacinto
2) Voy a comprar una maleta en San Jacinto (cuando vaya alla)
3) Compre una maleta (aqui) cuando fui a San Jacinto
4) Compre una maleta (alla) cuando fui a San Jacinto
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
34
9.9 9.9 9.9 9.9 FORMA POTENCIAL DE LOS VERBOS FORMA POTENCIAL DE LOS VERBOS FORMA POTENCIAL DE LOS VERBOS FORMA POTENCIAL DE LOS VERBOS
Para expresar capacidad de hacer algo, adicionese KOTO GA DEKIMASU (o la forma potencial del verbo en
cuestion, explicada mas adelante) a la forma llana del verbo. La forma pasada llana seguida por KOTO GA
ARIMASU KA es equivalente a "alguna vez ha...". La verdadera forma potencial se forma en verbos godan
cambiando la U final en -ERU y en verbos ichidan se forma cambiando el RU final en -RARERU. La forma
potencial de KURU es KORARERU y la de SURU es DEKIRU. En general la verdadera forma potencial y la forma
- KOTO GA DEKIMASU se pueden usar indistintamente.
Para cambiar el potencial en su forma llana a la forma en -MASU se cambia el final -RU en -MASU
Yomu Yomeru Yomemasu Poder leer
Taberu Taberareru Taberaremasu Poder comer
Kaku Kakeru Kakemasu Poder escribir
Hanasu Hanaseru Hanasemasu Poder hablar
En las oraciones con el verbo en la forma potencial el objeto va seguido generalmente por mas bien que
por .

Sakana o taberu - Sakana ga taberareru

Hon o yomu - Hon ga yomeru
En la forma negativa frecuentemente GA se cambia por WA.

Sakana ga taberareru - Sakana wa taberarenai



Hon ga yomemasu - Hon ga yomemasen

Laura san wa kanji o kaku koto ga dekimasu ka.

(Laura san wa kanji o kakemasu ka.)


Laura, puedes escribir caracteres kanji?

Nihongo o hanasu koto ga dekimasu ka.

Nihongo ga hanasemasu ka.


Puedes hablar japones?

Sashimi o tabeta koto ga arimasu ka.


Alguna vez has comido sashimi?

Sancocho to iu tabemono o tabeta koto ga arimasen.


Nunca he comido esa comida "sancocho"
[Literalmente: No he tenido la experiencia de comer esa comida llamada sancocho]
9.10 9.10 9.10 9.10 FORMA NO DESU FORMA NO DESU FORMA NO DESU FORMA NO DESU
Una oracion en la forma llana terminando en NO DESU o N DESU indica que el hablante esta explicando algo,
pidiendo una explicacion o dando enfasis.

Iroirona mondai ga arimasu ne. Dou suru n' desu ka.


Hay todo tipo de problemas, no? Que piensas hacer?

Nani o shite iru n' desu ka.


Que estas haciendo?
JUAN MANUEL CARDONA
35

Totemo takai n' desu yo. Dakara kawanai n' desu.


Esta muy caro! Por eso no lo voy a comprar
En la conversacion ordinaria, "n desu" suele ser mas apropiado que la sola forma cortes -MASU.

Patricia san wa doushite inu ga inai n desu ka.


Por que Patricia no tiene perro?
Cuando se pregunta en japones la razon de algo (doushite, naze, kashira, etc) usualmente se usa "N DESU".
La frase (Patricia san wa doushite inu ga imasen ka) suena poco
natural.

Inu yori neko no hou ga suki na n desu.


Le gustan mas los gatos que los perros.

Ee! nihongo nooryokushiken no ni-kyuu ni ukatta N DESU ka?


Vaya, pasaste el segundo nivel del JLPT*?
(expresando sorpresa)
* Japanese Language Proficiency Test. Se trata de un examen de fluidez en japones, que se toma con el
mismo proposito que se toman las conocidas pruebas Michigan Y Toefl en ingles.

Dooshite gakkoo ni konakatta N DESU ka?


Por que no viniste a la escuela?

Kaze o hiita N DESU.


Agarre un resfriado.
Ya que N DESU implica razon, no hay necesidad de responder con NAZENARA (porque)

Nazenara kaze ga hikimashita.


Fue que agarre un resfriado.
9.11 9.11 9.11 9.11 FORMA NARRATIVA FORMA NARRATIVA FORMA NARRATIVA FORMA NARRATIVA
Para citar a alguien, coloquese TO IIMASU (en el tiempo correspondiente) tras la cita textual. Para decir
a alguien sin usar las palabras exactas, usese TO IIMASU pero pongase lo que se dijo en la forma llana.
Es comun omitir DA cuando se citan preguntas. El verbo IU o IIMASU en la forma cortes puede ser usado
para preguntar como decir algo en espaol o japones.

Laura san wa, "Hayaku hashiru koto ga dekimasen," to iimashita.


Laura dijo "no puedo correr rapido"

Laura san wa, "Ashita yakyuu o shimasu," to iimashita.


Laura dijo "maana juego beisbol".

Laura san wa, ashita yakyuu o suru to iimashita.


Laura dijo que juega beisbol maana.

Laura san wa, ashita yakyuu o suru to itte imashita.


Laura estaba diciendo (dijo) que juega beisbol maana.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
36
Para cambiar una oracion al tiempo pasado, solo el verbo principal se pone en pasado.

Laura san wa, kyou yakyuu o suru to itte imashita.


Laura estaba diciendo que juega beisbol hoy.

Laura san wa, kyou yakyuu o shita to itte imashita.


Laura dijo que jugo beisbol hoy.

Laura san wa, kyou yakyuu o suru to itte imasu.


Laura dice que jugo beisbol hoy.

"verano" wa Nihongo de nan to iimasu ka. "natsu" to iimasu.
Como se dice "verano" en japones? Se dice "natsu".
Para describir lo que el hablante piensa, se usa la frase TO OMOU; se aplican las mismas condiciones de
TO IU.

Restrepo san wa iku to omoimasu


Yo creo que el seor Restrepo va a ir.

Restrepo san wa iku to omoimashita


Yo creia que el seor Restrepo iba a ir.

Restrepo san wa itta to omoimashita


Yo creia que el seor Restrepo habia ido.
Cuando la frase citada es una clausula interrogativa se aade la particula KA al final de la parte
citada.

Doko e iku ka iimasen deshita.


El no dijo a donde iba.

Nani ga hoshii ka itte kudasai


Digame por favor que es lo que desea

Watashi wa Venesuerajin ka to kikimashita.


Me pregunto si yo era venezolano
Esta regla se aplica tambien cuando verbos como SHIRU, WAKARU, OSHIERU Y SHIRASERU funcionan como verbo
principal.

Naze sonna koto wo shita ka wakarimasen.


No se por que ha hecho algo asi.

Itsu dekiru ka shitte imasu ka.


Sabe usted cuando estara terminado?
9.12 9.12 9.12 9.12 VERBOS CHINOS O VERBOS SURU VERBOS CHINOS O VERBOS SURU VERBOS CHINOS O VERBOS SURU VERBOS CHINOS O VERBOS SURU
El verbo SURU (hacer) se usa en combinacion con ciertos nombres y adverbios con un nuevo sentido verbal.
Por ejemplo:
JUAN MANUEL CARDONA
37

benkyou benkyou suru
Estudio Estudiar (literalmente, hacer estudio)

bonyari bonyari suru
distraido actuar distraidamente

sonzai sonzai suru
existencia existir

koufun koufun suru
agitacin actuar con exaltacin

Ninen mo nihongo o benkyou shite imasu.


Llevo 2 aos estudiando japons.

Sonna namae no machi wa Toukyou ni sonzai shimasen yo.


No existe ninguna calle con ese nombre en Tokio.

Shiai o mite ita hitotachi wa koufun shite tachiagarimashita.


Los que estaban viendo el partido se levantaron entusiasmados [de sus asientos]
9.13 9.13 9.13 9.13 EL GERUNDIO O FORMA -TE EL GERUNDIO O FORMA -TE EL GERUNDIO O FORMA -TE EL GERUNDIO O FORMA -TE
La forma -TE de un verbo que no tiene un tiempo se combina con otras formas verbales. Se puede formar de
la forma llana del verbo cambiando el final -TA por -TE. Cuando la forma -TE se usa para unir dos frases,
se puede traducir como "Y", y el verbo al final sirve para mostrar el tiempo general de la frase.

Doyoubi no asa ni Toukyou e ikimashita. Atarashii suutsu o kaimashita.


En la maana del domingo fui a Tokio. Compre un traje nuevo.

Doyoubi no asa ni Toukyou e itte, atarashii suutsu o kaimashita.


En la maana del domingo fui a Tokio y compre un traje nuevo.
Tambien se usa la forma -TE para preguntar si esta bien hacer algo. Si se va a preguntar si esta bien NO
hacer algo, se cambia la forma negativa -NAI a NAKUTE y anadase MO II DESU KA.

Sumimasen ga, koko ni suwatte mo ii desu ka. Ii desu. Douzo.


Disculpe, esta bien si me siento aqui. Si, por favor.

Kore o zenbu tabenakute mo ii desu ka. Hai, (tabenakute mo) ii desu yo.
Esta bien si no me como todo esto ? Si, esta bien (si no se lo come).
La misma forma se puede usar para autorizar algo.

Namae to juusho o kakanakute mo ii desu.


Esta bien si no se escribe la direccion y el nombre.
Para no autorizar, se usa la forma -TE del verbo seguida por WA IKEMASEN.

Sono heya ni haitte wa ikemasen.


No debe entrar en ese cuarto.
9.14 9.14 9.14 9.14 TIEMPO PROGRESIVO TIEMPO PROGRESIVO TIEMPO PROGRESIVO TIEMPO PROGRESIVO
Para describir un evento que esta ocurriendo actualmente o que no esta pasando, usese la forma del verbo
IRU en el tiempo (y cortesia) correspondiente con la forma -TE del verbo necesario.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
38

Tomoko san wa ima nani o shite imasu ka.


Que esta haciendo Tomoko ahora?

Sono kaisha de mou hataraite imasen. Ima ginkou de hataraite imasu.


Ya no estoy trabajando en esa empresa. Ahora estoy trabajando en un banco.

Ima eigo o benkyou shite imasen.


Ahora no estoy estudiando ingles.
El pasado progresivo se forma con la forma -TE seguida por el pasado o la forma negativa en pasado.

Torako ga isu no ue de nete imashita.


Torako estaba durmiendo en la silla.

Kinou no ban watashi wa terebi o mite imasen deshita.


Anoche no estaba viendo television.
9.14.1 9.14.1 9.14.1 9.14.1 Forma -TE MO Forma -TE MO Forma -TE MO Forma -TE MO
Es equivalente a "aunque, por mas que... por mucho que..."

Ikura matte mo, Haruko san wa konai deshou


Por mucho que espere, creo que Haruko no vendra.

Ame ga futte mo, iku tsumori desu.


Pienso ir aunque llueva
9.14.2 9.14.2 9.14.2 9.14.2 -TE MO KAMAWANAI -TE MO KAMAWANAI -TE MO KAMAWANAI -TE MO KAMAWANAI (s e puede esta bien si... No importa que...) (s e puede esta bien si... No importa que...) (s e puede esta bien si... No importa que...) (s e puede esta bien si... No importa que...)

Bourupen de kaite mo kamaimasen ka


Esta bien si escribo con boligrafo?

Ashita, kaimono ni ikanakute mo kamaimasen ka?


No importa si no voy de compras maana?

IIe, ikanakute mo ikemasen.


No, tienes que ir.
9.14.3 9.14.3 9.14.3 9.14.3 -TE WA IKENAI (Se prohib e, no se debe) -TE WA IKENAI (Se prohib e, no se debe) -TE WA IKENAI (Se prohib e, no se debe) -TE WA IKENAI (Se prohib e, no se debe)

Kono naka e haitte wa ikemasen


Se prohibe la entrada.

Kokode tabako o sutte wa ikemasen.


Esta prohibido fumar aqu.
Ver adems pgina 51
JUAN MANUEL CARDONA
39
9.15 9.15 9.15 9.15 FORMA DESIDERATIVA FORMA DESIDERATIVA FORMA DESIDERATIVA FORMA DESIDERATIVA
Para expresar el deseo propio de hacer algo, anadase -TAI, al infinitivo seguido de DESU. Los verbos
terminados en -TAI son como los adjetivos -i, y por eso tienen una forma negativa que termina en -TAKU
ARIMASEN y una forma pasada que termina en -TAKATTA DESU. Para expresar deseo por una cosa se utiliza el
adjetivo -i HOSHII.

Ocha ga nomitai.
Quisiera te.

Kinou yasumi o toritakatta kedo, taihen isogashikute, toru koto ga dekimasen deshita.
Queria tomarme libre el dia de ayer, pero como estaba tan ocupado, no pude.

Kanojo wa, boifurendo ga hoshii to iimashita.


Kanojo wa, kareshi ga hoshii to iimashita.
Ella dijo que queria un novio.
Refiriendose a deseos en tercera persona se aade -TAGARU a la raiz del verbo.

Kodomo wa gakkou e ikitagatte imasu.


Mi nio esta deseando ir a la escuela.
Los verbos con la forma en -TAGARU se conjugan de la misma manera que los verbos del tipo I.

Kodomo wa gakkou e ikitagarimasen.


Mi nio no quiere [no tiene ganas de] ir a la escuela -cortes-

Kodomo wa gakkou e ikitagaranai.


Mi nio no quiere [no tiene ganas de] ir a la escuela -llano-
Cuando -TAGARU se use con un verbo transitivo, el objeto se indica con la particula .

Kodomo wa mizu o nomitagatte imasu.


El nio quiere [esta deseando] beber agua.
Refiriendose a deseos en segunda o tercera persona, se usan expresiones indirectas tales como (1) -sou
(parece), (2) you (parece, da la impresin de que) y (3) to iu (dice(n) que). Esta forma es la misma que
la usada con los adjetivos de emocin o sentimiento.
(1) -SOU

Ikitasou desu ne.


Parece que quieres ir.

Restrepo san mo ikitasou deshita.


[El Sr.] Restrepo parecia que tambien queria ir.
(2) -YOU

Restrepo san mo ikitai you desu.


Da la impresin de que [el Sr.] Restrepo tambien quiere ir.
(3) -TO IU
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
40

Restrepo san mo ikitai to iimashita.


[El Sr.] Restrepo dijo que tambien quiere ir.
Refiriendose a deseos en la segunda y tercera persona en estilo cortes, -TAI y -TAGARU se substituyen por
expresiones completamente distintas. Por ejemplo: Irasshaimasu ka? (Va a ir Ud.? [,Queria ir Ud?] se usa
mas que Ikitai desu ka?", y "Shachou ga oyobi desu" (El director te llama. [El director quiere hablar
contigo.]) se usa mas que "Shachou ga aitagatte imasu".
9.16 9.16 9.16 9.16 FORMA PASIVA FORMA PASIVA FORMA PASIVA FORMA PASIVA
Para formar el pasivo, adicionese -RARERU, RAREMASU a la raiz de los verbos tipo II y -ARERU, AREMASU, a
la raiz de los verbos tipo Y. Para el negativo se pone -ARENAI, AREMASEN y -RARENAI, RAREMASEN,
respectivamente.

Torako wa nezumi o tabemashita.


Torako se comio al raton
Las oraciones pasivas se contruyen usando el verbo en la forapasiva, precedido de la particula NI y sta
precedida del agente de la accion.

Nezumi wa Torako ni taberaremashita.


El raton fue devorado por Torako

Nezumi wa Torako ni taberaremasen deshita.


El raton no fue devorado por Torako

Torako wa nezumi to asobimashita.


Torako jugo con el raton.

Nezumi wa Torako ni asobaremashita.


El raton fue jugado por Torako.
(Como esto suena raro en espaol, se traduce mejor como la frase anterior)
La forma pasiva de KURU es KORARERU; la de suru es SARERU.

Shiken no kekka ga happyou saremashita.


Se anunciaron (fueron anunciados) los resultados del examen.

Sono hon wa raigetsu shuppan saremasu.


Ese libro sera publicado (sera publicado, se publica) el mes proximo.
9.17 9.17 9.17 9.17 FORMA CAUSATIVA FORMA CAUSATIVA FORMA CAUSATIVA FORMA CAUSATIVA
Se anade -SASERU, -SASEMASU a la raiz de los verbos tipo II, (-SASENAI, -SASEMASEN para el negativo), y -
aseru, -ASEMASU a la raiz de los verbos tipo II (-ASENAI, -ASEMASEN para el negativo).

Torako o daidokoro no teeburu kara orisasemashita.


Hice que Torako se bajara de la mesa de la cocina.

Sono hon wa musuko ni kawasemashita.


Hice comprar ese libro a mi hijo.
La forma causativa de KURU es KOSASERU y la de SURU es SASERU.
JUAN MANUEL CARDONA
41
Las oraciones causativas se contruyen de la manera siguiente:
-Cuando un verbo intransitivo se usa para describir una accin, la persona a quien se le hace realizar la
accion va indicada con la particula .

Kodomo o gakkou e ikasemashita.


Hice a mi nio ir a la escuela
-Cuando un verbo transitivo se usa para describir una accin, la persona a quien se le hace realizar la
accion va indicada con la particula ni y el objeto directo de la accion con la particula .

Kodomo ni hon o yomasemashita.


Le hice leer un libro a mi nio.
La forma causativa se usa para exigir que alguien lleve a cabo una accion; no se puede usar cuando
pedimos cortesmente a alguien que realice dicha accion.
La forma causativa, seguida de -TE KUDASAI se usa para hacer una peticion en la que alguien suplica que
se le permita o deje hacer algo.

Kono denwa o tsukawasete kudasai.


Por favor, permitame usar este telefono.
La forma causativa seguida de la terminacin pasiva -RARERU indica que se le obliga a alguien a realizar
una accion.

yomu yomaseru yomaserareru

Hon o yomaseraremashita,
Me hicieron leer un libro.
9.18 9.18 9.18 9.18 FORMA CONDICIONAL FORMA CONDICIONAL FORMA CONDICIONAL FORMA CONDICIONAL
Hay tres formas de formar el condicional:
1) Se sustituye la -U final de la forma llana del verbo y se anade -EBA. Para formar el negativo, se
quita la -I de la forma negativa llana y se anade -KEREBA. Con los adjetivos -I se quita la -I final y se
anade -KEREBA; con los negativos, se quita la -I final de NAI y se coloca -KEREBA.

Moshi dekireba, kotoshi gaikoku e ikitai n' desu.


Si se puede, ire al extranjero este ano.

Jisho o tsukawanakereba, kono Nihongo no shukudai ga dekimasen.


Si no uso diccionario, no puedo hacer la tarea de Japones

Ashita tenki ga yokereba, dokoka e ikimashou ka.


Si el clima esta bueno maana, vamos a alguna parte?

Takaku nakereba, kaimasu.


Si no es muy caro, lo compro
Una forma mas o menos equivalente es la forma en TO, que se forma aadiendo TO al verbo o adjetivo en su
forma del diccionario, pero se usa mas para indicar el momento en que algo ocurre, aunque tambien puede
sustituir a -EBA en muchos casos.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
42
Verbos godan:

Yomu Yomu to
Verbos Ichidan:

Taberu Taberu to
Adjetivos:

Akai Akai to

Kono michi wo hidari ni magaru to, eki no mae ni demasu.


Si gira a la derecha por esta calle, sale enfrente de la estacion.

Haru ni naru to, hana ga sakimasu.


Cuando llega la primavera, las flores se abren.
2) Otra forma es con la terminacion -TARA, que se construye aadiendo -RA a la forma pasada de verbos y
adjetivos.
Verbos godan:

Yomu Yonda Yondara
Verbos Ichidan:

Taberu Tabeta Tabetara
Adjetivos:

Akai Akakatta Akakattara

Yasukattara katte mo ii desu ga, takakattara kaimasen.


Si es barato tal vez lo compre, si es caro no lo compro
Las formas en -EBA y TO no se pueden usar seguidas de verbo, clausula o frase que describan una accion
pasada.
Incorrecto:
Yomeba wakarimashita.
Incorrecto:
Yomu to wakarimashita.
En su lugar se usa la forma -TARA

Yondara wakarimashita
Cuando lo lei, lo entendi

Jikan ga attara, tetsudatte kudasai


Por favor, ayudame si tienes tiempo
La forma en TO no puede ir seguida de verbos que expresan una peticion o una invitacion.
Incorrecto:
Jikan ga aru to tetsudatte kudasai
Incorrecto:
Jikan ga aru to, Isshouni ikimashou.
Incorrecto:
Yasui to kaimasen ka.
JUAN MANUEL CARDONA
43
En su lugar, se usa la forma en -TARA
correcto:
Jikan ga attara tetsudatte kudasai
Por favor ayudame si tienes tiempo
.
correcto:
Jikan ga attara, issho ni ikimashou.
Vamos juntos si tienes tiempo.
correcto:
Yasukattara kaimasen ka.
Lo comprarias si fuera barato?
TO y -EBA indican una condicion general, mientras que -TARA se usa para referirse a una condicion o
circunstancia particular.

Jikan ga aru to dekimasu (Si hay tiempo, se puede hacer)

Jikan ga areba dekimasu (Si hay tiempo, se puede hacer)

Ashita jikan ga attara yarimasu. (Maana lo hare si tengo tiempo)


9.19 9.19 9.19 9.19 INDICAR CUANDO ALGO SE LLEVA A CABO INDICAR CUANDO ALGO SE LLEVA A CABO INDICAR CUANDO ALGO SE LLEVA A CABO INDICAR CUANDO ALGO SE LLEVA A CABO
Hay varias formas de expresarlo. Una de ellas es el sustantivo TOKI (literalmente, tiempo)

Shokuji o shite iru toki, tomodachi ga kimashita


Cuando estaba comiendo, vin(o/eron) un(os) amigo(s).

Kono ookina ki wa, ojiisan ga kodomo no toki ueta no da sou desu.


Se dice que (he oido que) este arbol grande lo sembro mi abuelo cuando era nio.

Hijou no toki wa koko kara soto ni dete kudasai.


En caso de emergencia salgan por aqui por favor.
Otra forma de expresarlo son las formas en TO, que ya vimos y los sustantivos KORO (GORO) y JIDAI.

Kono uta o kiku to, kodomo no koro no koto wo omoidashimasu.

Kono uta o kiku to, kodomo no jidai no koto wo omoidashimasu.


Cuando oigo esta cancion, me acuerdo de mis tiempos de nio(a).
Cuando algo est a punto de ocurrir

Ima, dekakeru tokoro desu.


Ahora estoy a punto de salir de la casa.

Korekara gohan o taberu kokoro desu.


En este momento bamos a comer.
Indicar algo que acaba de ocurrir

Kaigi wa ima hajimatta tokoro desu.


La reunin acaba de empezar ahora.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
44

Chichi wa ima ie o deta tokoro desu.


En este momento acaba de salir de casa mi padre.

Chichi wa ima kaette kita bakari desu.


Mi padre acaba de llegar a casa.
Indicar que algo est en proceso de realizacin

Ima nihongo no benkyou o shite iru tokoro desu.


En este momento estoy estudiando japons

Aleja san wa sensei no tokoro ni hanashi ni itte iru tokoro desu.


Aleja ha ido en este momento ha ido a ver al profesor para hablar con l.
9.20 9.20 9.20 9.20 LLEVAR Y TRAER LLEVAR Y TRAER LLEVAR Y TRAER LLEVAR Y TRAER
Tanto llevar como traer se contruyen en japons con el verbo (motsu: tener, llevar en la mano).
Pero de la siguiente forma:
1) Llevar
Se construye con +(iku: ir)

Janguru (jungle, selva) e iku toki, kono machete o motte ikimasu.


Cuando voy a la selva, me llevo este machete.

Kore o Zulma no tokoro e motte itte kudasai.


Ve a llevar esto a donde est Zulma.
2) Traer

Sono ueki wo koko ni motte kite kudasai.


Trae esa matera para ac.

Anata ni karita hon wa ashita motte kimasu.


Maana traigo el libro que me prestaste.
3) Los dos verbos anteriores se utilizan para objetos inanimados. Para objetos animados se usa
(tsureru: conducir, acompaar). No obstante, este verbo slo se usa en el caso de animales o
personas menores que uno.

Aleja-chan wa kodomo o toshokan ni tsurete ikimashita.


Aleja llev al nio [nios] a la biblioteca.

Watashi wa maiasa inu o tsurete sanpo shimasu.


Todas las maanas saco al perro a dar un paseo.
JUAN MANUEL CARDONA
45
9.21 9.21 9.21 9.21 DAR Y RECIBIR DAR Y RECIBIR DAR Y RECIBIR DAR Y RECIBIR
Hay varios verbos que expresan dar y recibir dependiendo de la condicion relativa del dador y el receptor
y la direccion de la accion.
ageru dar
sashiageru dar a superiores
yaru dar (informal, dar a animales)
kureru darle a uno
kudasaru darle a uno de parte de un superior
morau recibir
itadaku Recibir de superiores

Watashi wa Ingrid-san ni hon o agemashita.


Le di a Ingrid un libro

Watashi wa sensei ni hon o sashiagemashita.


Le di un libro al maestro.

Watashi wa Torako ni omocha o yarimashita.


Le di el juguete a Torako.

Ingrid-san wa watashi ni hon o kuremashita.


Ingrid me dio un libro (tuvo la amabilidad de)

Sensei wa watashi ni hon o kudasaimashita.


El maestro me dio un libro

Watashi wa Ingrid-san ni hon o moraimashita.


Recibi un libro de parte de Ingrid

Watashi wa sensei ni hon o itadakimashita.


Recibi un libro de parte del profesor
Cuando se recibe un fax, documento, carta, e-mail, etc., se utilizan los siguientes verbos:
1) Cuando se recibe de un cliente o superior

Giri no okaasan kara omiyage wo uketoriitashimashita.


Recib un souvenir de parte de mi suegra [madre poltica].
2) Cuando se recibe de un amigo, familair, alguien menor o de la misma edad

Fuzaihyou o uketorimashita.
Recib una notificacin de correo (estando ausente).
9.22 9.22 9.22 9.22 COMENZAR O TERMINAR UNA ACCION COMENZAR O TERMINAR UNA ACCION COMENZAR O TERMINAR UNA ACCION COMENZAR O TERMINAR UNA ACCION
Para expresar el comienzo de una accion, usese la raiz del verbo expresando la accion seguido de la forma
apropiada del verbo (HAJIMERU). Para expresar la terminacion de una accin, se usa (OWARU)
de una manera anloga.

Senshuu hon o yomihajimemashita.


Empece a leer el libro la semana pasada

Sono hon wa mou yomiowarimashita.


Ya termine de leer ese libro
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
46
9.23 9.23 9.23 9.23 DIFICIL O FACIL DIFICIL O FACIL DIFICIL O FACIL DIFICIL O FACIL
Como con los sufijos anteriores, aadiendo a la raiz del verbo -YASUI o -NIKUI puede expresarse que una
accin es facil o dificil de hacer.

Kono kanji wa taihen kakinikui desu.


Ese kanji es muy dificil de escribir.

Kono kanji wa kakiyasui desu.


Ese kanji es facil de escribir.
9.24 9.24 9.24 9.24 IMPERATIVO IMPERATIVO IMPERATIVO IMPERATIVO
El imperativo se expresa en su forma llana o en la forma en -NASAI. La forma llana del imperativo se
construye del modo siguiente:
(1) Verbos del tipo I: Cambian la -U final en -E

yomu yome

iku ike
(2) Verbos del tipo II: Cambian la final -RU en -RO

taberu tabero

miru miro
La forma llana de imperativo de KURU es KOI, y la de SURU es SHIRO. La forma llana del imperativo no se
usa en el lenguaje cortes excepto refiriendose al mandato de alguien en estilo indirecto.

Sensei ga yome to ossharimashita.


El profesor me dijo que leyera.
Para construir la forma en -NASAI se aade -NASAI a la raiz del verbo.

yomu yominasai

taberu tabenasai

kuru kinasai
La forma en -NASAI se usa para dar una orden.

Sa, mou okinasai. (Bueno, levantate!)


Para expresar una peticion, se aade KUDASAI a la forma en -te del verbo.

yomu yonde yonde kudasai

taberu tabete tabete kudasai
La forma de peticin negativa se construye aadiendo -DE KUDASAI a la forma llana negativa del verbo.
JUAN MANUEL CARDONA
47

yomu yomanai yomanaide kudasai

taberu tabenai tabenaide kudasai
9.25 9.25 9.25 9.25 FORMA INTENCIONAL O V OLITIVA FORMA INTENCIONAL O V OLITIVA FORMA INTENCIONAL O V OLITIVA FORMA INTENCIONAL O V OLITIVA
Para expresar la intencin del hablante se use esta forma que equivale a "tengo intencin de..." o
"pienso..." en espaol. La forma intencional se construye de la manera siguiente:
(1) Verbos del tipo I: La -U final se cambia en -OU.

iku ikou

yomu yomou
-TSU cambia en -TO.

matsu matou
(2) Verbos del tipo II: La final -RU se cambia en -YOU.

taberu tabeyou

miru miyou
(3) La forma intencional de KURU es KOYOU y la de SURU es SHIYOU.
Esta forma intencional se usa en el lenguaje familiar; en el cortes, aadiendo to omoimasu.

Ashita eiga o miyou to omoimasu.


Maana pienso ir al cine

Ashita eiga o miyou.


La forma intencional se use para invitaciones en el lenguaje familiar.

Issho ni ikou.
Vamos juntos.
En el lenguaje cortes se usa -MASHOU en su lugar.

Issho ni ikimashou.
Vamos juntos.
La forma intencional seguida de TO SURU se refiere a una accin que esta a punto de tener lugar.

Kaerou to shita toki ame ga furidashimashita.


Cuando estaba a punto de volver empez a llover.
La forma intencional seguida de TO SURU tambien puede tener el sentido de "tratar de".

Tabeyou to shimashita ga, taberaremasen deshita. (Trate de comermelo pero no pude.)


El sustantivo TSUMORI significa "intencion", asi que la oracion que termina en TSUMORI DESU despues del
verbo en su forma llana puede ser usualmente traducido como "pensar hacer" o "tener la intencion de"
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
48

Sore wa mondai desu ne. Dou suru tsumori desu ka.


Eso es un problema, no? Que piensas hacer?

Donna kuruma o kau tsumori desu ka.


Que tipo de carro pretente usted comprar?
9.26 9.26 9.26 9.26 VERBOS COMPLEMENTARIOS VERBOS COMPLEMENTARIOS VERBOS COMPLEMENTARIOS VERBOS COMPLEMENTARIOS
A la forma en -TE de los verbos se le aade con frecuencia otro verbo; los verbos usados de esta manera
pueden llamarse verbos complementarios.
9.26.1 9.26.1 9.26.1 9.26.1 -TE IRU -TE IRU -TE IRU -TE IRU
Un verbo en la forma en -TE IRU puede referirse (1) o bien a una accin quese desarrolla en un cierto
periodo de tiempo, o (2) al resultado de una accin.
(1)
Ima hon o yonde imasu.
Ahora estoy leyendo un libro.

Sono toki ocha o nonde imashita.


Entonces estaba tomando te
(2)
Dentou ga tsuite imasu.
La luz esta encendida.

Futari wa kekkon shite imasu


Los dos estan casados.
9.26.2 9.26.2 9.26.2 9.26.2 -TE ARU -TE ARU -TE ARU -TE ARU
Un verbo transitivo en la forma en -TE ARU expresa el estado resultante de una accin.

Mado ga akete arimasu


La ventana se ha abierto.
Ntese la diferencia con la traduccin de las siguientes frases:

Mado ga akimasu.
Se abrir la ventana
Se est abriendo la ventana

Mado ga akimashita.
Se abri la ventana
La ventana fue abierta.

Mado ga aite imasu.


La ventana est abierta
JUAN MANUEL CARDONA
49
9.26.3 9.26.3 9.26.3 9.26.3 - -- -TE SHIMAU TE SHIMAU TE SHIMAU TE SHIMAU
Un verbo en la forma en -TE SHIMAU indica o bien (1) que la accin se ha llevado a cabo, o bien (2) que
el hablante lamenta el resultado de una accin.
(1)
Zembu yonde shimaimashita kara, toshokan ni kaeshimasu.
Como he terminado de leer todos, voy a devolverlos a la biblioteca.
(2)
Kabin o otoshite shimaimashita.
Se cay el florero.

Osoku natte shimatte, sumimasen.


Se me ha hecho tarde, perdn.
Hay una forma abreviada de -TE SHIMAU: -CHAU ()

Kono sapote o tabete shimau yo


=
Kono sapote o tabechau yo
Me voy a comer este zapote.
Cuando se trata de verbos del Tipo I cuya forma en -TE es -DE, -CHAU se torna en -JAU

Shinde shimau = Shinjau


Morirse.

Ano hon wa moo yonde shimaimashita.

ano hon wa moo yonjaimashita.


Ya me le ese libro.
Tambin tiene expresiones corteses y pasadas:
-te shimatta = chatta
-te shimaimasu = chaimasu
-te shimaimashita = chaimashita

Eve wa sono ringo o tabete shimaimashita.

Eve wa sono ringo o tabechaimashita.


Eva se comi esa manzana.
9.26.4 9.26.4 9.26.4 9.26.4 - -- -TE OKU TE OKU TE OKU TE OKU
Un verbo en la forma en -TE OKU describe una accin cuyo resultado contina o se anticipa con vistas al
futuro.

Mado o akete okimashita.


Deje la ventana abierta -de manera que se ventilara

Yoku shirabete oite kudasai.


Por favor, investiga todo a fondo de antemano
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
50
9.26.5 9.26.5 9.26.5 9.26.5 - -- -TE MIRU TE MIRU TE MIRU TE MIRU
Un verbo en la forma en -TE MIRU indica "tratar y ver" de hacer algo.

Oishii ka dou ka tabete mimashou.


Vamos a probarlo pare ver si esta bueno o no.

Atte minakereba wakarimasen.


No puedo decirte cmo es haste que lo vea en persona.
9.26.6 9.26.6 9.26.6 9.26.6 -TE IKU -TE IKU -TE IKU -TE IKU
Un verbo en la forma en -TE IKU se refiere a un cambio que tiene lugar a partir del presente hacia el
futuro.

Dandan samuku natte iku deshou.


Poco a poco ira haciendo mas frio.
9.26.7 9.26.7 9.26.7 9.26.7 -TE KURU -TE KURU -TE KURU -TE KURU
Un verbo en la forma en -TE KURU indica o bien (1) que un cambio ha estado teniendo lugar hasta el
presente, o bien (2) que se ha realizado una accin en direccin al hablante.
(1)
Dandan samuku natte kimashita.
Poco a poco se ha vuelto el tiempo frio

Kono kaisha ni nijunenkan tsutomete kimashita.


He estado trabajando en esta compaia veinte aos.
(2)
Mukou kara ookina kuruma ga chikadzuite kimashita.
Un coche grande vino hacia nosotros en direccin opuesta.

Haha ga seetaa o okutte kimashita.


Mi madre me envi un sueter
9.27 9.27 9.27 9.27 COLOCARSE Y QUITARSE ROPA COLOCARSE Y QUITARSE ROPA COLOCARSE Y QUITARSE ROPA COLOCARSE Y QUITARSE ROPA
Cuando describen usar ropa, los japoneses separan el cuerpo en tres partes: cabeza, del cuello a la la
cintura y de la cintura para abajo. Los verbos para estas acciones son:
usar en la cabeza (como sombreros): KABURU
usar en el torso (camisa, abrigo): KIRU
usar en las piernas o pies (pantalones, zapatos): HAKU
Para quitarse la ropa de cualquier parte se usa el verbo NUGU
Todos estos cuatro verbos son verbos de cambio de estado, y se usan de manera similar a los verbos de
cambio de lugar como IKU y KURU. Es decir, para expresar una accion que se esta llevando a cabo, se usa
la forma basica del verbo, pero para expresar una accion ya ejecutada se usa la forma en TE. Con el resto
de verbos, como en YONDE IRU, la forma en TE indica que se esta ejecutando la accion mientras se habla.
JUAN MANUEL CARDONA
51
Por ejemplo

Ana san wa booshi o kabutte imasu.


Ana se puso sombrero

Ana san no okaasan wa doresu o kite imasu.


La madre de Ana se puso un vestido

Ana san wa midori no zubon o haite imasu.


Ana san uso pantalones verdes

Ana san wa kooto o nuide imasu.


Ana se quito el abrigo.
Los primeros tres verbos tambien tienen el significado de "esta usando" (en el acto)

Ana san no okaasan wa doresu o kite imasu.


La mama de Ana esta de vestido.
Pero para NUGU, si no se esta usando algo, mas bien se niega el verbo apropiado

Ana san wa booshi o kabutte imasen.


Ana no esta de sombrero
Como un verbo de cambio de estado, para expresar algo que se esta llevando acabo mientras se habla, se
usa la forma del diccionario (+ MASU)

Ana san wa kutsu o hakimasu.


Ana se esta poniendo los zapatos.

Ana san wa kutsu o nugimasu.


Ana se esta quitando los zapatos.
9.28 9.28 9.28 9.28 TENER QUE TENER QUE TENER QUE TENER QUE (-NAKEREBA NARANAI, -NAKUTE WA NARANAI) (-NAKEREBA NARANAI, -NAKUTE WA NARANAI) (-NAKEREBA NARANAI, -NAKUTE WA NARANAI) (-NAKEREBA NARANAI, -NAKUTE WA NARANAI)
La forma ( en su forma corts) se deriva de la forma negativa del
verbo conjugada con una forma condicional (pgina 41):
,
Suru Shinai, shinaku Sureba Shinakereba
Hacer No hacer, no hacer (y) Si se hace Si no se hace

Nikkou no okage de nakereba, seibutsu no sonzai wa muri deshou.


Si no fuera por la luz del sol, la existencia de seres vivos sera imposible.
La forma se deriva de la forma negativa del verbo:

shinai shinakute
no hacer no hacer (y)
(se transforma como los adjetivos I, al conectar frases negativas, de manera anloga a la continuacin
de la frase despus de adjetivos I)
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
52

Kare wa kite mo konakute mo, watashi wa ikkou ni kamaimasen.


Venga o no venga l, no me importa en lo ms mnimo.
A esta forma se aade la forma ( en su forma corts) (no se debe)

Uso o tsuite wa ikemasen


No se debe mentir.
[En cuanto a las mentiras, estn mal -ver pgina 38 para una expresin anloga]
Con ello, se forman frases como la siguiente:

Sono koto wa iya. Soredemo, shinakereba naranai koto desu yo.


Es desagradable. Pero es algo que tiene que hacerse.
[Literalmente: Es desagradable. Pero si no se hace, estara mal]

Ashita made ni shukudai o dasanakute wa narimasen.


Tengo que entregar la tarea maana.
[Si no entrego la tarea maana, sera malo]

Jiko shoukai wa Nihongo de nakereba narimasen.


Su autopresentacion debe ser en japones
El negativo "no tiene que" se expresa con -NAKUTE MO II DESU (ver seccin 38)

Kyou owaranakute mo ii desu.


No tiene que acabarlo hoy
9.29 9.29 9.29 9.29 KEIGO KEIGO KEIGO KEIGO ()
Como ya mencionamos, la lengua japonesa se usa de diferentes formas segun a quien y de quien se habla. El
Keigo o lenguaje cortes es un estilo linguistico usado cuando se habla a alguien o de alguien
cortesmente. Comnmente se divide en tres grupos: Lenguaje honorifico (super-cortes), humilde y cortes.
9.29.1 9.29.1 9.29.1 9.29.1 Lenguaje honorifiico Lenguaje honorifiico Lenguaje honorifiico Lenguaje honorifiico
El lenguaje honorifico se emplea para dirigirse con respeto a alguien; para ello se usan prefijos,
sufijos, verbos y formas verbales especiales.
Prefijos: Los prefijos honorificos O-() y GO-() se usan cuando nos referimos con respeto a lo que es
propiedad de otro.

Otaku oshigoto gokenkyuu
(su casa [de Ud., de el, de ella, etc.]) (su trabajo [de Ud., de el, de ella, etc.]) (su investigacin
[de Ud., de el, de ella, etc.])
Sufijos: Los sufijos honorifiicos sama, san y similares se usan pare dirigirse con respeto a otra
persona.

goshujin sama (su esposo [de Ud., de ella.])

kodomo san (sus nios [de Ud., de el, de ella, etc.])


JUAN MANUEL CARDONA
53
Verbos: Se usan verbos especiales pare referirse con respeto a las acciones de otra persona.
irassharu (ser. ir, venir, forma honorifica de IRU, ARU, KURU, IKU)
ossharu (decir, forma honorifica de IU)
nasaru (hacer, forma honorifica de SURU)
meshiagaru (comer, beber)
goran ni naru (mirar)
nakunaru fallecer (forma honorifica de SHINU)
gozonji desu (saber, forma honorifica de SHITTE IRU)
En los siguientes ejemplos se muestra primero la forma llana, luego la cortes y despues la forma super-
cortes:

Natsuyasumi wa dou suru na no?

Natsuyasumi wa dou suru n desu ka?

Natsuyasumi wa dou nasaimasu ka?


Que vas a hacer en las vacaciones de verano?

Koko ni kite kure

Koko ni kite kudasai

Kochira ni irasshai
Venga por aca por favor

Goro wa inai

Goro wa imasen.
Goro no esta

Sensei wa kenkyuushitsu ni irasshaimasu ka?


Esta el profesor en su despacho?

Kore kara kaigi ni iku no?

Kore kara kaigi ni ikimasu ka?

Kore kara kaigi ni iku n desu ka?

Kore kara kaigi ni irasshaimasu ka?


Vas (va Ud.) ahora a la reunion?

Maa, shinpai suru na

Shinpai shinaide kudasai.

Douzo, goshinpai nasaranaide kudasai.


Por favor, no se preocupe por esto.

Gorufu o suru to iimashita.


Dijo que iba a jugar golf.

Sensei wa gorufu o nasaru to osshaimashita


El profesor dijo que jugara golf
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
54

Anata mo shiru no toori, watashitachi wa raigetsu Argentin e iku koto ga arimasu.

Anata mo gozonji no toori, watashitachi wa raigetsu Argentin e iku koto ni natte imasu.
Como usted sabe, iremos a Argentina el mes entrante.
Formas verbales: Se usan formas verbales especiales para referirse con respeto a las acciones de otra
persona.
o + raiz verbal + ni naru
(a)
oyasumi ni naru (descansar [Ud., el, ella, etc.])

Yuube yoku oyasumi ni naranakatta ja nai desu ka?


No durmio bien anoche?

ooshie ni naru (ensear [Ud., el, ella, etc.])

Jaramillo san wa kokuritsudaigaku ni ooshie ni natte iru n desu ka?


Ud (sr. Jaramillo) esta enseando en la Universidad Nacional?
(b) La forma pasiva de un verbo se use tambien para mostrar respeto

yomareru (leer [Ud., el, ella, etc.])

oshierareru (ensear [Ud., el, ella, etc.])

korareru (de KURU, venir [Ud., el, ella, etc.])

Itsu goro nihon e korareta no desu ka?.


Cuando se vino Ud. a Japon?

derareru (de DERU, salir [Ud., el, ella, etc.])

Sensei wa maiasa nanji goro otaku wo deraremasu ka?


[Profesor,] A que horas suele salir usted de casa cada maana?
9.29.2 9.29.2 9.29.2 9.29.2 Lenguaje humilde Lenguaje humilde Lenguaje humilde Lenguaje humilde
Se usan verbos especiales pare referirse a las acciones de uno mismo o de la propia familia en un tono
humilde cuando se habla con alguien de mayor rango. Son muchas formas; algunos de ellos son:
oru (ser)
gozaru (ser, forma elegante de ARU)
mairu (ir, venir, visitar, forma elegante de IKU y KURU)
haiken suru (ver algo)
ome ni kakaru (ver a alguien, forma elegante de AU)
moushiageru (decir a alguien)
mousu (llamarse, decir, forma elegante de IU)
ojama suru (visitar; literalmente: hacer molestia)
ukagau (pedir, oir, escuchar, visitar)
sashiageru (dar, ofrecer)
itasu (hacer, forma humilde de SURU)
haishaku suru (prestar, forma humilde de KARIRU)
itadaku (recibir, forma humilde de MORAU
forma humilde de YARU; comer, beber, forma humilde de TABERU y NOMU)
En los siguientes ejemplos se muestra primero la forma cortes y despues la forma super-cortes:
JUAN MANUEL CARDONA
55

Osoku natte sumimasen.

Osoku narimashite,moushiwake gozaimasen.


Perdn (no tengo excusa) por haber llegado tarde.

Sengetsu koko ni kimashita.

Sengetsu kochira ni mairimashita.


El mes pasado vine aqui.

Jaramillo to iimasu.

Jaramillo to moushimasu.
Me llamo Jaramillo.
(KOCHIRA es una forma mas cortes que KOKO de decir aqu, ac. Algo analogo puede decirse de DOCHIRA,
SOCHIRA Y ACHIRA en vez de DOKO, SOKO y ASOKO).

Tanaka san no iken o kikitai no desu ga...

Tanaka san no goiken o ukagaitai no desu ga...


Podria decirnos su opinion, seor Tanaka?

Itsuka mata aimashou.

Itsuka mata o me ni kakaritai to omoimasu.


Espero que nos volvamos a ver algun dia.

Sensei ni hon o itadakimashita.


Recibi un libro de parte del profesor.
(El profesor me dio un libro)

Tomodachi ni hon o moraimashita.


Recibi un libro de parte de un amigo.
(Mi amigo me dio un libro)
Se usan formas verbales especiales para referirse a las acciones de uno mismo, a saber o + raiz verbal +
suru.
oyobi suru (llamo a alguien)
omachi suru (espero a alguien)
omochi suru (le llevo algo)

Watashi ga sono o nimotsu o omochi shimasu


Permitame le llevo su equipaje.
Los verbos complementarios especiales itasu y moshiageru tambien se usan en este sentido.
oyobi itasu (llamo a alguien.)
ohanashi moushiageru (se lo digo a alguien.)
9.29.3 9.29.3 9.29.3 9.29.3 Lenguaje cortes Lenguaje cortes Lenguaje cortes Lenguaje cortes
Esta forma cortes, cuyas manifestaciones mas conspicuas son la copula DESU y la terminacion -MASU,
tratadas a lo largo de este texto, se usa en el lenguaje y conversacin formal y tambien en la
conversacin entre personas que no tienen una amistad especial o dirigiendose a aquellos que se estiman
superiores. La forma llana se use en la conversacin entre miembros de la familia, entre buenos amigos y
dirigiendose a aquellos que se estiman de un nivel inferior.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
56
10. 10. 10. 10. ADJETIVOS ADJETIVOS ADJETIVOS ADJETIVOS
Los adjetivos japoneses son adjetivos verbales o adjetivos sustantivados. Los primeros, en su forma del
diccionario, terminan solo en -AI, -II, -OI, o -UI, y son por lo tanto llamados a veces adjetivos -I. Los
segundos tienen caracteristicas de sustantivos y cuando modifican a un sustantivo tienen el sufijo NA y a
veces se les llama adjetivos -NA. Esto quiere decir que un sustantivo puede convertirse en adjetivo con
este sufijo.

Watashi wa chiisai neko o katte imasu.


Tengo un gato pequeno
La raiz de un adjetivo -I se forma quitando la -I final; por ejemplo, la raiz de CHIISAI es CHIISA. Un
adjetivo -I puede conjugarse en diversos tiempos:
Presente: [raiz] + -I Pasado negativo: [raiz] + -KUNAKATTA
Pasado: [raiz] + -KATTA Gerundio: [raiz] + -KUTE
Negativo: [raiz] + -KUNAI
El verbo asociado permanece en presente.

Kono hon wa omoshiroi desu.


Este libro es interesante.

Ano hon mo omoshirokatta desu.


Ese libro tambien fue interesante

Kyou wa samukunai desu.


Hoy no hace frio.

Kinou mo samukunakatta desu.


Ayer tampoco hizo frio.

Kono hon wa omoshirokute tanoshii desu.


Este libro es interesante y divertido.
Los adjetivos -NA pueden usarse como predicados o como modificadores de sustantivos.

Ano hito wa yuumei desu.


El es famoso.

Kouen wa shizuka dewa arimasen deshita.


El parque no estaba tranquilo.

Shizuka na heya ga hoshii desu.


Quisiera un cuarto tranquilo
La forma en DE se usa para unir dos frases adjetivas

Shizuka de hiroi heya deshita.


Era un cuatro tranquilo y espacioso.

Genki de akarui shounen


Un nio sano y vivaracho.
JUAN MANUEL CARDONA
57
La forma en NI se usa como adverbio.

Shizuka ni heya o dete ikimashita.


Salio silenciosamente del cuarto

Kodomo wa sugu genki ni narimashita.


El nio pronto se puso bien.
Las siguientes palabras de colores pueden ser usadas como adjetivos
akai rojo kiiroi amarillo
aoi azul, verde kuroi negro
chairoi cafe shiroi blanco
Cuando estas palabras se usan como sustantivos, se quita la I final.

Kuruma wa akai desu.


El carro es rojo

Aka wa ii iro desu.


El rojo es un buen color.
Las siguientes nombres de colores son sustantivos y deben ir seguidos de NO:
chairo no cafe midoriiro no verde
giniro no plateado murasaki no morado
haiiro no gris cenizo nezumiiro no gris raton
kiiro no amarillo orenji no naranja
kiniro no dorado
Adicionalmente, hay unos cuantos adjetivos que aunque acaban en I (como KIREI (), bonito) son
adjetivos verbales (adjetivos NA), puesto que tal I no hace parte de la inflexin sino simplemente de la
pronunciacin del kanji que lo compone.
11. 11. 11. 11. SUSTANTIVACIN SUSTANTIVACIN SUSTANTIVACIN SUSTANTIVACIN
Ya que no hay pronombres relativos (lo, la) para construir clausulas relativas, la terminacion de
clausula relativa con la forma llana del verbo se pone antes de la palabra a la cual modifica.

Haruko wa me ga kirei desu.


Haruko tiene hermosos ojos.
Los ojos de haruko son hermosos.

Haruko wa goshujin ga isha desu.


El esposo de Haruko es doctor.

Haruko wa onaka ga sukimashita.


Haruko tenia hambre

Haruko wa eigo ga dekimasu.


Haruko habla ingles

Watashi wa me ga kireina Haruko o mimasu.


Estoy mirando a Haruko la de los hermosos ojos.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
58

Ano hito wa goshujin ga isha no Haruko desu.


Esa persona es Haruko cuyo esposo es doctor.

Ano hito wa onaka ga suita Haruko desu.


Esa persona es Haruko la que tiene hambre.

Ano hito wa eigo ga dekiru no Haruko desu.


Esa persona es Haruko la que habla ingles.
Los verbos pueden convertirse en sustantivos al anadir despues de la forma llana NO o KOTO, aunque NO no
puede ser usado en el predicado.

Watashi wa yomu no ga suki desu.


Me gusta leer

Miru koto wa shinjiru koto desu.


Ver es creer
Por ejemplo, cuando se lista una serie de actividades, debe sustantivarse el verbo:

piano o hiku koto ya terebi o miru koto , dorama o miru koto, rajio o kiku koto nado ga suki desu.
Me gusta tocar piano, ver televisin, ver novelas, escuchar radio, etc.
Los adjetivos tambin pueden convertirse en sustantivos sustantivndolos con el nominal KOTO

Tsuyoi koto wa taisetsu da ne. Demo namida mo hitsuyou sa


La fortaleza es importante, pero las lgrimas tambin son necesarias

Utsukushii koto wa tamashii no tsukare o oshinagasu no desu.


Lo bello lava el cansancio del alma
Tambin, en el caso de los adjetivos, se utiliza el sufijo SA para sustantivarlos:

hiroi hirosa
amplio amplitud

tsuyoi tsuyosa
fuerte fortaleza

sabishii sabishisa
solitario soledad
Cuando se quiere convertir un verbo a sustantivo, puede reemplazarse la vocal final del verbo por una I.

sasayaku sasayaki
susurrar susurro

zawameku zawameki
hacer bulla bulla

oyogu oyogi
nadar natacin

kirameku kirameki
resplandecer resplandor

kagiru kagiri
limitar limite

nemuru nemuri
dormir sueo

itamu itami
doler dolor

kurushimu kurushimi
sufrir sufrimiento
JUAN MANUEL CARDONA
59
Algunas reglas para la nominalizacin
Cuando un sustantivo modifica a otro, se nominaliza con "no":

Watashi no hon - mi libro

Ame no oranda-zaka - la loma holandesa del aguacero, un lugar famoso en Nagasaki

Sakura no kisetsu -temporada de flores de cerezo


La forma del diccionario o llana de un verbo, adjetivo o frase que termine con tal verbo o adjetivo
modifica a un sustantivo:

omoshiroi hon (libro interesante),

kireina hito (una persona hermosa),

shinu toki (la hora de la muerte)

gakkoo e iku kodomo (un nio que va al colegio)

Patricia san ga dansu o suru basho (un lugar en que baila Patricia)

Ana san ga hataraite iru kaisha (la empresa para la que trabaja Ana)

Mukashi mukashi aru tokoro ni ojiisan to obaasan ga imashita.


Hace mucho tiempo, en un lugar vivian una pareja de ancianos.
[Habia una vez dos viejecitos que vivian en un lugar]
Cuando "ga" se usa en una sub-frase que modifica un sustantivo, este "ga" es a menudo intercambiable con
"no". En el siguiente ejemplo, la sub-frase se muestra entre parentesis:

(Kenji san ga sunde iru) ie = (Kenji san no sunde iru) ie
La casa en que vive Kenji

(Ana san ga kaita) bun = (Ana san no kaita) bun
La frase que escribio Ana
Pero cuando "ga" se usa con un objeto y el marcador del objeto "o", no podemos reemplazar "ga" con "no"

Watashi ga konpyuutaa o tsukau heya


El cuarto donde uso la computadora

Watashi no konpyuuta o tsukau heya (cambia de sentido)


El cuarto donde mi computadora se usa

Watashi ga tsukau heya


La habitacion que yo uso

Kare ga hirugohan o tabeta resutoran


El restaurante donde el almorzo

Kare no hirugohan o tabeta resutoran


El almuerzo de l comio restaurante - (Suena poco natural)
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
60
12. 12. 12. 12. ADVERBIOS ADVERBIOS ADVERBIOS ADVERBIOS
Para formar un adverbio de un adjetivo -I, se anade -KU a la raiz.
yasui barato yasuku baratamente
hayai rapido hayaku rapidamente
ii bueno yoku bien [Irregular]

Kinou no ban Torako wa yoku nemashita.


Anoche Torako durmio bien.
Para formar un adverbio, de un adjetivo NA use NI despues del adjetivo.
shizuka tranquilo, silencioso shizuka ni tranquilamente
kantan simple kantan ni simplemente

Torako wa shizuka ni arukimasu.


Torako camina en silencio
Por supuesto, hay muchos adverbios que no se derivan de verbos.
kinou ayer
amari no mucho
sukoshi un poco
sukunai poco
ooi mucho
kyou hoy
bakkari solamente
tabun tal vez
ashita maana
chotto un poco
taihen muy
mainichi todos los dias
ikaga como, que tal
takusan mucho
maiasa cada maana
itsumo siempre
tokidoki a veces
toki ni a veces
ima ya, ahora
mata de nuevo
totemo muy
yagate pronto
mou ya
yukkuri lentamente
sugu inmediatamente
motto mas
zenzen del todo (con verbos negativos)
mada aun, todavia,
nakanaka por completo
dandan poco a poco
hotondo casi
hakkiri claramente
dondon rapidamente
metta ni rara vez
tama ni ocasionalmente
totsuzen de repente
futo de repente
zutto mucho, todo este tiempo, a lo largo de
sotto suavemente, con disimulo
kitto seguramente, sin duda
yatto al fin, a duras penas
youyaku al fin, a duras penas
toutou al cabo, finalmente
JUAN MANUEL CARDONA
61
tsuini por fin
sara ni ademas
mata de nuevo
sorosoro poco a poco, despacio, ya es hora
, masumasu cada vez mas
mae antes
ato despues
nochi mas tarde
sakkihodo, sakki hasta hace poco
sassa to rapidamente
shibashiba frecuentemente, una y otra vez
futatabi de nuevo
somosomo en primer lugar
sudeni ya, muy tarde
sukkari por completo
toku ni especialmente
toriaezu de una vez, por ahora, antes que nada
wariai ni comparativamente
aikawarazu como siempre
arui wa posiblemente, o si no
kakawarazu a pesar de
wazawaza a proposito
shidai ni gradualmente
kanarazu sin falta
ippan ni generalmente
kanari bastante
tashika seguramente
zuibun my, muchisimo, considerablemente
daibu mucho, muy
daijoubu OK, bien
issou mas, mas aun, aun mas
onoono cada uno, respectivamente
sorezore cada uno, respectivamente
tsuide ni de paso, aprovechando la oportunidad
yaku aproximadamente, mas o menos
osoraku quiz, tal vez, probablemente
tabun quiz, tal vez, probablemente
mazu antes que nada, primero que todo, para comenzar
toriaezu por ahora, antes que nada
somosomo antes que nada
yahari igualmente, despus de todo, a fin de cuentas, tambin, tampoco
yappari igualmente, despus de todo, a fin de cuentas, tambin, tampoco
sasuga ni como era de esperar, despus de todo
otagai ni mutuamente
arakajime previamente
tachimachi en un momento, a la vez, de repente
chirachira intermitentemente
sukkari por completo
tossa ni de inmediato
kyuu ni de repente, de improviso
mecha extremadamente
hitori de solo, sin ayuda, sin compaia
Isshoukenmei con toda el alma
Isshokenmei con toda el alma

Mazu, anata kara iken wo itte kudasai.


Primero por favor diga su opinion.

Restrepo san wa eigo bakari de naku, Furansugo mo hanasemasu.


La seora Restrepo no solo habla ingles, sino tambien frances.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
62

Kotoshi no natsu wa hitori de ryokou shimashita.


Este verano hice un viaje yo solo.

Namae wa hakkiri kaite kudasai.


Escriba claramente su nombre por favor

Tamani eiga o mi ni ni ikimasu.


De vez en cuando voy a ver una pelicula.

Kono chihou de wa metta ni jishin wa okorimasen.


En esta regin no ocurren los terremotos sino muy rara vez.
* METTA NI se usa slo con verbos en negativo, a diferencia de TAMA NI.

Eki kara uchi made aruite yaku juugofun desu.


De la estacion a la casa son aproximadamente 15 minutos a pie.

Yoru osoku totsuzen tomodachi ga tazunete kimashita.


Por la noche, ya tarde, de improviso me vino a visitar un amigo.

Kodomotachi wa sakki made asonde ita noni, mou nete shimaimashita.


Hasta hace poco los nios estaban jugando, pero ya se durmieron.

Watashi wa isha ni tabako o suwanai you ni shibashiba chuui saremashita.


El medico me seguia diciendo que no fumara.

Saikin no eiga wa ippan ni amari omoshiroku arimasen..


Recientemente las peliculas por lo general no son muy interesantes

Nigakki ni nattara, benkyou ga masumasu muzukashiku natte kimashita


En el segundo semestre los estudios se han ido haciendo mas y mas dificiles

Nigakki ni natte, benkyou ga shidai ni muzukashiku natte kimashita


En el segundo semestre los estudios se han ido haciendo cada vez mas dificiles

Byouki wa mou daibu yoku arimashita.


Estoy mucho mejor de mi enfermedad.

Osoraku Mercedes chan wa konai deshou.


Probablemente hoy no viene Merceditas.

Ano hito wa wakai toki zuibun kurou o shita sou desu.


Dicen que el de joven tuvo que sufrir mucho.

Kimi no soba ni boku kanarazu iru


Yo estare a tu lado, sin importar lo que pase

Benkyou ga mae yori issou omoshiroku narimashita.


El estudio se ha hecho mas interesante que antes
JUAN MANUEL CARDONA
63

Ano hito wa tashika ni Restrepo san desu.


Estoy seguro de que ese es el seor Restrepo.

Arango san no byouki wa kanari omoi you desu.


La enfermedad del seor Arango parece que es bastante seria.

Kono shokuji wa wazawaza watashi no tame ni dekite kudasatta no desu ka


Preparaste esta comida expresamente para mi?

Sorosoro dekakemashou
Ya es hora de irnos

Kinou ondankagenshou no hanashiai ni shusseki shimashita.


Ayer asisti a una conferencia sobre el fenomeno del calentamiento global.

Hidoi kaji da yo! Daijoubu ka?


Que horrible incendio! Estas bien?

Okashi ga amari suki de wa arimasen.


No me gustan mucho los dulces.

Watashi wa mainichi rokuji ni okimasu.


Todos los dias me levanto a las seis.

Mada gakusei desu


Aun soy estudiante

Kono kotoba no imi ga wakaranai node, Sasama san ni kiite mimashita ga, yahari wakarimasen deshita.
Como no saba el significado de esta palabra, le pregunt al seor Sasama pero el tampoco saba

Sato san wa ima demo yahari shougakkou no sensei o shite irasshaimasu ka.
Sigue an [la sra.] Akiko de maestra de escuela primaria?

Kono machi de wa, jitensha de gakkou e iku no wa totemo abunai desu.


En esta ciudad es muy peligroso ir en bicicleta a la escuela.

Chotto nihongo o hanasemasu.


Puedo hablar un poco de japones.

Motto yukkuri itte kudasai


Digalo mas despacio por favor.

Asa kara nani mo tabete inai node, sasuga ni onaka ga sukimashita.


Ahora tengo mucha hambre, como es normal no habiendo comido desde por la maana.

Shachou no meirei na node, sasuga ni Iya da to wa iemasen deshita.


Despus de todo, al ser una orden del gerente de la empresa, no pude decir que no.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
64

Matte iru kara, sugu itte kudasai.


Ven pronto por favor, que te estoy esperando.

Rinkeirigaku no kurasu wa onna no ko ga sukunai desu ne.


En la clase de ordenacion forestal las muchachas son pocas, no?

Kotoshi wa, kyonen yori ame ga ookatta desu.


Este ao llovio mas que el pasado.

Shiawase no katachi wa sorezore chigau no desu.


La felicidad es diferente para cada cual.

Hajimete daigaku e haitta toki ni wa, toukei ga zenzen wakarimasen deshita.


Al principio que entre en la universidad, no sabia nada en absoluto de estadistica.

Esutadisa san mo yagate kuru deshou.


Dentro de poco estara aqui (el seor,seora) Estadiza.

Nagai aida no kenkyuu ga toutou kansei shimashita.


La investigacin de tanto tiempo al fin se ha concluido

Jikken wa tsuini seikou shimashita.


El experimento finalmente result siendo un xito.

Ichijikan narande, yatto kisha no kippu o kau koto ga dekimashita.


Despus de hacer cola una hora al fin consegu el billete del tren.

Ano heya wa semakute, gonin ga yatto haireru hirosa desu.


Ese cuarto es estrecho y a duras penas hay espacio para meter cinco personas.
se usa cuando se consigue un resultado que se esperaba, y ordinariamente va seguido de la forma en
TA del pasado de los verbos, indicando una accin acabada. enfatiza emocin y hace nfasis sobre
el proceso, mientras que se usa cuando no se estaba seguro del resultado final, y hace ms nfasis
en el resultado mismo.

Suukagetsukan, zutto kono nihongo no hikkei wo shite kita node, taihen tsukaremashita.
Estoy muy cansado despues de trabajar en este manual de japones por varios meses.
13. 13. 13. 13. ONOMATOPEYAS ONOMATOPEYAS ONOMATOPEYAS ONOMATOPEYAS
En japons, hay muchas palabras onomatopyicas (derivadas de sonidos) que se usan en la conversacin
diaria. Se diferencian en dos: () o palabras que imitan el sonido, y , o palabras
que imitan el movimiento.
tambaleante, mareado
(uf!) descanso, sentirse ms tranquilo.
(glub glub) tragar
(tuntun [del corazn]) asustado, nervioso
palpitacin
(gaak) seco
JUAN MANUEL CARDONA
65
acabarse la paciencia
de inmediato
imitando goteo o chorreo) hmedo, emparamado
apenas a tiempo
balbucear
palpitante de la emocin (a menudo se combina con
tembloroso, excitado

Michi o machigaeta node, paatii wa girigiri de maniaimashita.


Me equivoqu de calle y apenas alcance a llegar a la fiesta.

Owatta toki wa hotsu shimashita.


Cuando termin, descans (hice uf!)

Osake o nonde, kurakura shimashita.


Bebi sak y me mare.

Supiichi wa dokidoki shimashita.


Di un discurso nerviosamente.

Suzuka circuit ni F1 reesu o mini ikimashita.


Fui al circuito de Suzuka a ver la carrera de frmula uno.

Iku mae wa wakuwaku shite imashita ga, reesu o mite iru aida wa dokidoki harahara shite imashita.
Antes de ir, temblaba de la emocin, pero mientras vea la carrera, mi corazn palpitaba de
preocupacin.
14. 14. 14. 14. EXPRESIONES CON EXPRESIONES CON EXPRESIONES CON EXPRESIONES CON
El idioma nipn tiene veintenas de expresiones que combinan [KI] (mente, energa) con diversos
sustantivos, verbos y adjetivos i.
Algunas expresiones con adjetivos
impaciente
sin ganas
paciente
fcilmente irritable
tmido
dbil de carcter
joven de espritu
caprichoso, veleidoso
agresivo, de carcter fuerte
de buen carcter

Shizuko chan wa ki ga tsuyoi desu ga, kokoro ga hiroi desu.


Shizuko es de carcter fuerte, pero de gran corazn.

Ippanteki ni ki ga mijikai hito wa son o shimasu.


En general, la gente impaciente sale perdiendo.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
66

Mou kurisumasu no junbi o shite imasu ka. Ki ga chiisai desu ne.


Ya estas haciendo los preparativos de navidad? Estas impaciente, no?

Marugarita san no kareshi wa kiga ooi kara, mou gaman ga dekimasen.


El novio de Margarita es muy caprichoso y ya no me lo aguanto.
Algunas expresiones con verbos:
cuidar, poner atencin
darse cuenta de algo
experimentar sentimiento o impresin hacia algo
indica algo que da preocupacion
preocuparse, no poder estar tranquilo
preocuparse por la seguridad o la salud
indica algo que agrada
indica deseo o intencin de algo.

Ki o tsukete kudasai.
Por favor cudate.

Densha o orite kara, kaban ga nai no ni ki ga tsukimashita.


Despus de bajarme del tren, me di cuenta de que no tena la mochila.

Kono kousaten de sonouchi jiko ga okisou koutsuujiko ga okisou na ki ga shimasu.


Tengo la impresin de que en este cruce va a haber un da un accidente.

Paola san wa shiken no ten bakari ki ni shite imasu.


Paola solo est pensando en las notas de los exmenes.

Shiken no koto ga ki ni natte, nemuremasen deshita.


Preocupado con los exmenes, no pude dormir.

Hikouki ga yotei no jikan o sugite, mo touchaku shinai node, ki ni kakarimasu.


Estoy preocupado porque ha pasado la hora prevista y el avin no llega.

Kono heya ga ki ni itta node, karitai no desu ga.


Esta habitacin es de mi gusto y quiero alquilarla.

Yaru ki ga nai hi wa yasunde mo ii yo.


Est bien descansar en das en que no tienes ganas de nada.
15. 15. 15. 15. TTE TTE TTE TTE- - - - ( (( ( ) )) )
Esta especie de sufijo es muy utilizada en la conversacin, y tiene muchos usos:
1) sustantivo + tte
Este "tte" puede ser reemplazado con "to wa" o "to iu hito (mono, etc)" e involucra la impresin de
sorpresa (pero que?...)
JUAN MANUEL CARDONA
67

Mateo san TTE doko ni sunde irundesuka?


Pero donde es que vive Mateo?
= casi lo mismo que
Mateo san wa doko ni sunde irundesuka?
Donde vive Mateo?
Pero con el "tte", la frase toma un matiz ms emotivo, en este caso, de curiosidad.

Atrato TTE hiroi desune


=
=Atrato to iu kawa wa hiroi desune. (El ro Atrato es muy amplio)
2) [oracin] + tte
En muchos casos, este "tte" puede ser reemplazado por "to". A menudo los japoneses omiten las palabras
despus de "tte", adivinando lo que sigue.
-----tte [iimashita] = dijo que-----
-----tte [ kikimashita ] = o que------
-----tte [hontou desuka] ? = es verdad que-----
-----tte [itte iru deshou] = No sabes? yo digo que----
Ejemplos:

Nee, Kiri chan ga shuriken o kattaTTE?


Vaya, o que Kiri compr un shuriken (cuchillo en forma de estrella arrojadiza, famoso por las pelculas
de ninjas). Es verdad?

Un, mou buumeran ni wa akitandaTTE. Sorede motto tokubetsu na omocha ga hoshikatta n daTTE.
Hm, o que ya se haba aburrido con el bumern, as que quera un juguete ms especial.

ShurikenTTE takai n daTTE ne.


O que los shuriken son caros.

Sore hodo demo nakattaTTE. Tatta buumeran 2-ko de kaetandaTTE.


O que no eran tan caros. Ella dijo que los compr con dos bmeran.

Kiri chanTTE donna hito?


Pero que es ella?

Jitsu wa henjin nandaTTE


A decir verdad, o que es algo as como una excntrica.

Abunai wane, katto nattara dareka ni sore o nagetsuke kamo shirenai wane.
Es peligroso. Si se llega a enojar podra tirrselo a alguien.

Daijoubu, kanojo wa sonna hito ja naiyo


No hay problema. Ella no es de este tipo de personas.

Demo "la dragona" TTE iwarete itandaTTE. Dakara chotto shinpai.


Pero o que por ah le decan "la dragona". Por eso me preocupa un poco.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
68

Daijoubu daTTE!
Estoy seguro que no hay problema!
3) Forma pasada del verbo + tte, sustantivo/adjetivo -NA + datte, adjetivo -i[ku]
Esta expresin significa "incluso si/aun si"

Diego kun ni girlfriend ga dekitandatte. Sore ga Madonna mitai ni sexy-na hito nandatte.
O que Diego consigui novia. Dicen que es muy sexy como Madonna.

Ja Diego kun wa shiawase dane.


Entonces Diego est feliz.

Sou demo naindatte. Kanojo ga mariachi ni muchuu de Diego kun ga donna ni yamero to ittaTTE
yamenaindatte.
O que no est tan contento. Ella se desvive por los mariachis y no los dejara por mucho que Diego le
diga.
4) No se debe confundir con el final de la forma en -TE de algunos verbos del Grupo I.

okutte (okuru = enviar) nemutte(nemuru= dormir) etc.
16. 16. 16. 16. CONSTRUYENDO FRASES LARGAS CONSTRUYENDO FRASES LARGAS CONSTRUYENDO FRASES LARGAS CONSTRUYENDO FRASES LARGAS
Una dificultad con la que frecuentemente se encuentra el principiante en cualquier idioma, es con que
aunque ya domine algo de la gramtica y tenga un lxico en aumento, se ve limitado a construir frases
cortas. Un ejemplo tpico podra ser:

Watashi wa maiasa shichiji ni okimasu. Kao o araimasu. Gohan o tabemasu. Hachiji ni ie o demasu.
Me levanto todas las maanas a las siete. Me lavo la cara. Como el desayuno. A las ocho salgo de la casa.
Una forma de describir eventos que se suceden unos tras otros es usar la forma en -TE de los verbos.

Watashi wa maiasa shichiji ni okite, kao o aratte, gohan o tabete, hachiji ni ie o demasu.
Me levanto todas las maanas a las siete, me lavo la cara, como el desayuno, y a las ocho salgo de la
casa.
Cuando se trata de unir frases adjetivas, esta terminacin -TE es equivalente en los adjetivos I (ver
seccin 10)como (utsukushii, kanashii, ureshii, etc); para los adjetivos verbales (adjetivos NA) en vez
de -TE se utiliza la partcula DE:

Ureshikute genki desu.


Est feliz y sano.

Genki de akarui shounen


Un nio sano y vivaracho.
Otra forma de conectar oraciones es con palabras como SOREKARA (literalmente, de ah, desde ah) y
SOSHITE (equivalente a "y", o a "hecho esto").
JUAN MANUEL CARDONA
69

Kono michi o tsugi no shingou made massugu itte, migi ni magatte kudasai. Sorekara, kousaten made itte
kudasai. Soshite, resutoran no tonari desu.
Siga derecho por esta calle hasta el semforo y vire a la derecha. De ah, siga hasta el cruce. Y ah
es, junto al restaurante.
Existe an otra forma ms sofisticada de unir oraciones.

Sore wa hitsuyou fukaketsu de aru.


Es necesario y esencial.

Sore wo wasurete wa naranai.


No debemos olvidarlo.
Pueden combinarse as:

Sore wa hitsuyou fukaketsu de ari, kesshite wasurete wa naranai.


Es esencial y no debemos olvidarlo nunca.
La forma MASU, sin MASU, se usa con el significado de "... y". "de ari" significa "de arimasu soshite" y
se usa para conectar dos oraciones. La forma DE ARU se explica en la seccin 9.7. En la forma DA seria:

Sore wa hitsuyou fukaketsu de, kesshite wasurete wa naranai.


En forma DESU-MASU:

Sore wa hitsuyou fukaketsu de, kesshite wasurete wa narimasen.


Ya que la forma en -TE de DESU Y DA es DE (homfona con la partcula vista en la seccin 8).
Este patrn puede usarse en otros verbos:

Fuyu ni nattara onsen ni iki, nonbiri yasumi masu.


Cuando sea invierno, ir a un bao termal, y all me relajar.
IKI = forma MASU de IKU (= IKI(MASU))

Ki no ha ga kiiro ni kawari, sora ga haiiro ni narimashita.


Las hojas amarillearon y el cielo se torn gris.
KAWARU = cambiar (KAWARI(MASU))
Tambin puede usarse la partcula SHI para unir oraciones, si se enumeran ideas similares. Con frecuencia
da la razn de lo que sigue:

Ame mo futte iru shi, iku no wa yamemashou.


Mejor no vamos porque adems est lloviendo.

Lina san wa seikaku mo akarui shi, shinsetsu na node, minna kara sukarete imasu.
Lina es muy querida de todos porque es alegre y muy amable.

Kyou wa tenki mo ii shi, atatakai kara, doko ka e asobi ni ikimashou.


Vamos a divertirnos a alguna parte, ya que hace buen da y con buena temperatura.
Otra forma de expresar acciones similares que suceden una tras otra es con la partcula TARI (que cambia
a DARI en el caso de verbos del tipo I, los terminados en -BU, -GU, -MU o -NU
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
70

Kinou wa eiga o mitari, kaimono o shitari shimashita.


Ayer vi una pelicula, fui de compras, etc.

Umi de oyoidari, kai o hirottari shite asobimashita.


Lo pas bien en la playa a ratos nadando, a ratos recogiendo conchas.
Ya que hemos visto las diversas formas verbales y la sustantivacin, construyamos una frase larga como la
siguiente:
Entonces estaba yo escribiendo el documento que acompaa a este mensaje, el manual de gramtica "Nociones
bsicas sobre el dioma japons" que recientemente termin de escribir. [de una carta]
Empecemos por partes
1) La frase principal podra ser:
Entonces [en ese entonces, en esa poca] estaba escribiendo un/el documento.

Ano toki watashi wa shorui o kaite imashita.


2) "que acompaa [que se adjunta] a este mensaje" es una frase que modifica a "el documento". Como hemos
visto, los adjetivos y verbos que modifican sustantivos se colocan precediendo a aquello que modifican
(pgina 57):

Medelln e iku basu


Bus que va a Medelln

Akai tori
Pjaro rojo

Saikin kiita naka de, kanojo ha ichiban sukina kashu no hitori desu.
Entre que los que he escuchado recientemente, ella es una de las cantantes que ms me gusta.
[recientemente escuchado entre de, ella en cuanto a ms gusta cantante una es]

Maiban osoku kaette uchi no niwa nanka mi hima no[ga] nai hito
(la) gente que llega tarde todas las noches y que no tiene tiempo ni para ver el jardin de su casa
[todas las noches tarde volviendo casa de jardn algo como ver tiempo libre de no tener gente]
Recordado esto, construyamos nuestra frase:

Ano toki watashi wa (kono messeeji ni tenpu-shite iru) shorui o kaite imashita.
tenpu-suru = adjuntar
3) Asimismo, "el manual de gramtica 'Nociones bsicas sobre el idioma japons'" y "el cual
recientemente termin de escribir" explican (o modifican) "el documento". Aadimos tambin estas frases
antes de :
"Nociones bsicas sobre el idioma japons"
"Nociones bsicas sobre el idioma japons" to iu bunpou no handobukku
El manual de gramtica 'Nociones bsicas sobre el idioma japons'

saikin kakioeta
(El cual) recientemente terminado
Ntese () + = terminar de escribir
JUAN MANUEL CARDONA
71
Hasta ahora la oracin va en:
"Nociones bsicas sobre el idioma japons"

Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru (saikin kakioeta)("Nociones b Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru (saikin kakioeta)("Nociones b Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru (saikin kakioeta)("Nociones b Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru (saikin kakioeta)("Nociones bsicas sobre el sicas sobre el sicas sobre el sicas sobre el
idioma japon idioma japon idioma japon idioma japons" to iu bunpou no handobukku) shorui o kaite imashita. s" to iu bunpou no handobukku) shorui o kaite imashita. s" to iu bunpou no handobukku) shorui o kaite imashita. s" to iu bunpou no handobukku) shorui o kaite imashita.
Sin embargo, como vimos en la parte de sustantivacin, para conectar dos sustantivos ( y)
hay que aadir un (como un "de" en espaol).
"Nociones bsicas sobre el idioma japons"

Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru saikin kakioeta "Nociones b Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru saikin kakioeta "Nociones b Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru saikin kakioeta "Nociones b Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru saikin kakioeta "Nociones bsicas sobre el idioma sicas sobre el idioma sicas sobre el idioma sicas sobre el idioma
japon japon japon japons" to iu bunpou no handobukku (no) shorui o kaite imashita. s" to iu bunpou no handobukku (no) shorui o kaite imashita. s" to iu bunpou no handobukku (no) shorui o kaite imashita. s" to iu bunpou no handobukku (no) shorui o kaite imashita.
Como queda redundante "documento de manual" (), dejmoslo solamente con manual
(="handbook").
La oracin queda
"Nociones bsicas sobre el idioma japons"

Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru saikin kakioeta "Nociones b Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru saikin kakioeta "Nociones b Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru saikin kakioeta "Nociones b Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru saikin kakioeta "Nociones bsicas sobre el idioma sicas sobre el idioma sicas sobre el idioma sicas sobre el idioma
japon japon japon japons" to iu bunpou no handobukku o kaite imashita. s" to iu bunpou no handobukku o kaite imashita. s" to iu bunpou no handobukku o kaite imashita. s" to iu bunpou no handobukku o kaite imashita.
Entonces estaba yo escribiendo el documento que acompaa a este mensaje, el manual de gramtica "Nociones
bsicas sobre el dioma japons" que recientemente termin de escribir.
Esta oracin puede parecer un poco larga, as que para hacerla ms entendible, mejor la dividimos en
dos:
"Nociones bsicas sobre
el idioma japons"
Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru shorui o kaite imashita. Sore wa saikin kakioeta Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru shorui o kaite imashita. Sore wa saikin kakioeta Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru shorui o kaite imashita. Sore wa saikin kakioeta Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru shorui o kaite imashita. Sore wa saikin kakioeta
"Nociones b "Nociones b "Nociones b "Nociones bsicas sobre el idioma japon sicas sobre el idioma japon sicas sobre el idioma japon sicas sobre el idioma japons" to iu bunpou no handobukku desu. s" to iu bunpou no handobukku desu. s" to iu bunpou no handobukku desu. s" to iu bunpou no handobukku desu.
Entonces estaba yo escribiendo el documento que adjunto con este mensaje. Es el recientemente terminado
manual de gramtica "Nociones bsicas sobre el idioma japons" .
17. 17. 17. 17. COMPARACIONES COMPARACIONES COMPARACIONES COMPARACIONES

Koronbia wa Nihon yori ookii desu.


Colombia es mas grande que Japon

Nihon yori Koronbia wa ookii desu.


Colombia es mas grande que Japon

Nihon yori Koronbia no hou ga ookii desu.


Colombia es mas grande que Japon

Nihon wa Koronbia hodo ookikunai desu.


Japon no es tan grande como Colombia.

Koronbia to Nihon to dewa dochira ga ookii desu ka.


Cual es mas grande, Japon o Colombia?
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
72

Torako wa neko no naka de ichiban kawaii desu.


Torako es el gato mas bonito que hay
(Literalmente: de entre los gatos, Torako es el mas bonito)

Torako wa Medellin-shi de ichiban kawaii neko desu.


Torako es el gato mas bonito de la ciudad de Medellin

Nezumi to inu to dewa dochira ga kawaii desu ka.


Cual es mas lindo, los gatos o los ratones?

Kono houga ii
Este es mejor

Sore wa yameta hoo ga ii


Es mejor que dejes eso
[Ya basta]

Kanojo wa mango yori chirimoya no hou ga suki desu.


A ella le gustan ms las chirimoyas que los mangos.

Biiru wa tsumetai hou ga oishii desu yo.


La cerveza sabe mejor fra.

Aaiu kiken na tokoro e wa amari ikanai hou ga ii desu yo.


Es mejor no ir a un lugar as de peligroso.

Kanojo wa ichiban sukunai jikan hatarakimashita.


Ella fue la que menos horas trabaj.

Kanojo wa ichiban takusan kasegimashita.


Ella fue la que hizo mas dinero.
(kasegi--- kasegu = ganar, hacer dinero).

Ano yama ga ichiban takai


Esa es la montaa ms alta.

Kono kurasu (class: clase) de dare ga ichiban kanemochi deshouka


En esta clase quien ser el ms adinerado?
(o... )
Pedro san wa Zulma-chan HODO okane o morawanakatta. (o... uketoranakatta.)
Pedro no recibio tanto dinero como Zulma.

Pedro san wa Zulma-chan to onaji GURAI okane o moratta.


Pedro received as much money as Zulma did.
JUAN MANUEL CARDONA
73
18. 18. 18. 18. NUMEROS NUMEROS NUMEROS NUMEROS
0 rei (cero)
1 ichi 10 juu 100 hyaku 1000 sen
2 ni 20 nijuu 200 nihyaku 2000 nisen
3 san 30 sanjuu 300 sanbyaku 3000 sanzen
4 shi/yon 40 yonjuu 400 yonhyaku 4000 yonsen
5 go 50 gojuu 500 gohyaku 5000 gosen
6 roku 60 rokujuu 600 roppyaku 6000 rokusen
7 shichi/nana 70 nanajuu 700 nanahyaku 7000 nanasen
8 hachi 80 hachijuu 800 happyaku 8000 hassen
9 ku/kyuu 90 kyuujuu 900 kyuuhyaku 9000 kyuusen
10,000 man/ichiman
100,000 juuman
1,000,000 hyakuman
10,000,000 senman/issenman
100,000,000 oku/ichioku
1,000,000,000 juuoku
Como se ve arriba, los numeros cuatro, siete y nueve tienen dos formas diferentes de expresarse.
Cuatro
Siete
Nueve
En el caso del cuatro, YON se usa mucho mas, lo cual puede atribuirse a que SHI () se pronuncia igual
que muerte () y en el pasado la supersticion propicio que esta forma se usase menos. De cualquier
forma, 'shi', 'shichi' y 'ku' tinden a usarse mas cuando estan solos (no en palabras compuestas),
mientras que 'yon', 'nana', y 'kyuu' se usan al principio de las palabras compuestas.
yonjuu shi = cuarenta y cuatro
yonjuu yo-en = cuarenta y cuatro yenes
nanajuu shichi = setenta y siete
nanajuu nana-en = setenta y siete yenes
kyuujuu ku = noventa y nueve
kyuujuu kyuu-en = noventa y nueve yenes
Por otro lado, hay numeros que cambian en ciertas palabras que no tienen una regla definida y hay que
aprenderselos, como en el caso de yo-en (4 yenes).
*sanhyaku no existe, se pronuncia sanbyaku = 300
*rokuhyaku no existe, se pronuncia roppyaku = 600
*hachihyaku no existe, se pronuncia happyaku = 800
*ichisen no existe, se pronuncia issen = 1000
*sansen no existe, se pronuncia sanzen = 3000
*hachisen no existe, se pronuncia hassen = 8000
etc....
Los numeros ordinales se forman al anadir BAN ME ()al numero cardinal:

ichibanme primero nibanme segundo....


19. 19. 19. 19. TIEMPO ESPECIFICO TIEMPO ESPECIFICO TIEMPO ESPECIFICO TIEMPO ESPECIFICO
1 en punto ichiji 1 minuto ippun
2 en punto niji 2 minutos nifun .
3 en punto sanji 3 minutos sanpun
4 en punto yoji 4 minutos yonpun
5 en punto goji 5 minutos gofun
6 en punto rokuji 6 minutos roppun
7 en punto shichiji 7 minutos nanafun
8 en punto hachiji 8 minutos happun
9 en punto kuji 9 minutos kyuufun
10 en punto juuji 10 minutos juppun
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
74
11 en punto juuichiji
12 en punto juuniji
han media Goji han desu. Son las 5:30.
ippunhan un minuto y medio
sugi despues Juuji juugofun sugi desu. Son las 10:15.
mae antes Juuji juugofun mae desu. Un cuarto para las diez.
gozen a.m. Gozen hachiji desu. Son las 8 a.m.
gogo p.m. Gogo juuji desu. Son las 10 p.m.
shougo mediodia
Tiempo relativo
ototoi anteayer sensenshuu la semana antepasada
kinou ayer senshuu la semana pasada
kyou hoy konshuu esta semana
ashita maana raishuu la semana entrante
asatte pasado maana saraishuu la semana despues de la entrante
asa por la maana sensengetsu el mes antepasado
hiru mediodia sengetsu el mes pasado
gogo por la tarde kongetsu este mes
yuugata atardecer raigetsu mes entrante
saraigetsu dentro de dos meses
ototoshi ano antepasado
sakunen el ano pasado
kotoshi este ano
rainen el ano entrante
sarainen en dos anos
20. 20. 20. 20. CONTADORES (CLASIFICADORES) CONTADORES (CLASIFICADORES) CONTADORES (CLASIFICADORES) CONTADORES (CLASIFICADORES)
objetos no grandes -ko
papeles, billetes -mai
libros encuadernados (volumenes) -satsu
papel moneda, tarjetas -satsu
gente -mei, nin
animales -hiki
objetos cilindricos -hon
cucharadas, tazas,copas -hai
dias -ka
casas -ken
pasos -ho
minutos -fun
aviones, helicpteros -ki
nmeros ordinales -ban
-men
armas de fuego, plumillas -icchou
animales grandes (cabeza) -tou
veces -kai, -do
conejos y pajaros -wa
trajes -chaku
pisos -kai
escalones, rangos de artes marciales -dan
animalitos -hiki, hitsu
bolsas -hyou
jinetes -ki
cucharadas -kiku
piezas musicales - kyoku
juegos (de ajedrez, damas, etc). -kyoku
herramientas, hojas, pasteles, pistolas, cuadras, platos de comida
-chou
instrumentos de cuerda (incluyendo arcos)
-chou
armaduras, juegos de muebles -gu
atados, paquetes - wa
capitulos de libros -ka
JUAN MANUEL CARDONA
75
copias de un peridico o revista -bu
tiros de arma de fuego -hatsu
cartas, archivos, documentos -tsuu
cortes de tela -kire
ruedas y flores -rin
nmero dai- (a diferencia de los anteriores, este es prefijo y no sufijo)
paises, lugares, unidades de tiempo, etc.
segundos -byou
En japones, al mencionar un articulo que se enumera, hay que usar la palabra adecuada para hacerlo; en
espaol existe por ejemplo el equivalente de tazas, vasos, cabezas de ganado, etc.
GENERAL GENTE TARJETAS, TIQUETES LAPICES LIBROS ANIMALES PEQUEOS PISOS
1 hitotsu hitori ichimai ippon issatsu ippiki ikkai
2 futatsu futari nimai nihon nisatsu nihiki nikai
3 mittsu sannin sanmai sanbon sansatsu sanbiki sangai
4 yottsu yonin yomai yonhon yonsatsu yonhiki yonkai
5 itsutsu gonin gomai gohon gosatsu gohiki gokai.
6 muttsu rokunin rokumai roppon rokusatsu roppiki rokai
7 nanatsu nananin nanamai nanahon nanasatsu nanahiki nanakai
8 yattsu hachinin hachimai happon hassatsu happiki hakkai
9 kokonotsu kyuunin kyuumai kyuuhon kyuusatsu kyuuhiki kyuukai
10 tou juunin juumai juppon jussatsu jupiki jukkai
? ikutsu nannin nanmai nanbon nansatsu nanbiki nankai

Rumu o nihon onegai shimasu.


Por favor dos copas de ron.
Podria usarse la forma general:

Rum o futatsu onegai shimasu.


Por favor dos de ron.
Pero en japones esta es una forma de hablar que usaria un nio y no un adulto (aunque gramaticalmente es
correcta). Otros ejemplos:

Maracuya san ko o kudasai.


Por favor deme dos maracuyas.

Ippo mae ni dete kudasai.


Den un paso adelante, por favor.

Kare wa Shinjuku no itchoume ni sunde imasu.


El vive en la primera cuadra del distrito de Shinjuku

Kono tatemono no gokai ni sunde imasu.


Vivo en el quinto piso de este edificio.

Sangatsu mikka wa onna no ko no omatsuri no hi desu.


El tres de marzo es el dia de la fiesta de las nias.

Kono ike ni wa sakana ga nanbiki gurai imasu ka?


Cuantos peces habra aproximadamente en este estanque?
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
76

Sono jiko wa suumei ga tachiaimashita.


Varias personas presenciaron el accidente.

Iinkai wa ikkagetsu ni nikai hirakaremasu


El comite se reune dos veces al mes.

Sono senka de wa gokakoku ga tatakatta.


En esa guerra pelearon cinco paises.

Ano heya no naka de hito wa nanin imasu ka. Jugonin imasu.
Cuantas personas hay en aquella habitacion?. Hay quince.

Wakasa wa nido to modoranai.


La juventud no viene dos veces (no vuelve).
21. 21. 21. 21. CALENDARIO CALENDARIO CALENDARIO CALENDARIO
Los das del mes se citan de la siguiente forma:
1 Tsuitachi 11 juuichinichi 21 nijuuichinichi
2 Futsuka 12 juuninichi 22 nijuuninichi
3 Mikka 13 juusannichi 23 nijuusannichi
4 Yokka 14 juuyokka 24 nijuuyokka
5 Itsuka 15 juugonichi 25 nijuugonichi
6 Muika 16 juurokunichi 26 nijuurokunichi
7 Nanoka 17 juushichinichi 27 nijuushichinichi
8 Youka 18 juuhachinichi 28 nijuuhachinichi
9 Kokonoka 19 juukunichi 29 nijuukunichi
10 Touka 20 hatsuka 30 sanjuunichi
31 Sanjuuichinichi
Lunes getsuyoubi Enero ichigatsu
Martes kayoubi Febrero nigatsu
Miercoles suiyoubi Marzo sangatsu
Jueves mokuyoubi Abril shigatsu
Viernes kinyoubi Mayo gogatsu
Sabado doyoubi Junio rokugatsu
Domingo nichiyoubi Julio shichigatsu
Agosto hachigatsu
Septiembre kugatsu
Octubre juugatsu
Noviembre juuichigatsu
Diciembre juunigatsu

Tsuma no otanjoubi wa hachigatsu yokka desu.


El cumpleaos de mi esposa es el 20 de agosto.
haru primavera
natsu verano
aki otono
fuyu invierno
JUAN MANUEL CARDONA
77
22. 22. 22. 22. FAMILIA FAMILIA FAMILIA FAMILIA
Los japoneses se refieren de manera diferente a los familiares de otras personas cuando hablan de ellas.
RELACION MI FAMILIA TU FAMILIA

abuela sobo obaasan

abuelo sofu ojiisan

madre haha okaasan.

padre chichi otousan

esposa kanai* okusan

esposo otto goshujin*

hija musume musumesan

hijo musuko musukosan

hermana mayor ane oneesan

hermana menor imouto imoutosan

hermano mayor ani oniisan

hermano menor otouto otoutosan

tia oba obasan

tio oji ojisan

sobrina mei meigosan

sobrino oi oigosan
primo (mayor que uno)
primo (menor que uno)
prima (menor que uno)
prima (mayor que uno)
primos hombres (juukeitei)
primas (juushimai)
primo itoko
SHUJIN (esposo, literalmente amo) no es del agrado de las mujeres japonesas modernas. Algo anlogo puede
decirse del vocablo KANAI (esposa, literalmente dentro de la casa).
RELACION MI FAMILIA TU FAMILIA

nio kodomo kodomosan

nieto mago omagosan

familia kazoku gokazoku

hermano/a kyoudai gokyoudai

hermanas shimai goshimai
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
78
El adjetivo GIRI NO significa familia politica:

giri no musuko yerno


23. 23. 23. 23. PARTES DEL CUERPO PARTES DEL CUERPO PARTES DEL CUERPO PARTES DEL CUERPO
atama cabeza
mayuge ceja
kaminoke cabellos
matsuge pestaas
kuchi boca
kuchibiru labios
shita lengua
ha diente(s)
haniku encas
hana nariz
mimi oreja, odo
me ojo
mabuta prpado
ago mentn,cumbamba
kubi cuello
kubisuji nuca
ude brazo
maeude antebrazo
hiji codo
onaka vientre (formal)
hara vientre (menos formal)
i estmago
te mano
tekubi mueca
yubi dedo
oyayubi pulgar
hitosashi no yubi dedo ndice
nakayubi dedo medio, dedo del corazn
kusuriyubi anular
tsume ua
koyubi meique
te no hira palma de la mano
kata hombro
mune pecho
senaka espalda
oshiri trasero
koshi cadera
momo muslo
hiza rodilla
fukurahagi pantorrilla
ashi pie, pierna
kakato taln
ashikubi tobillo
ashi no yubi dedo del pie
ashi no ura planta del pie

Futsukayoi de tsumasaki hodo ga itai n da yo.


Con el guayabo (resaca) me duelen hasta los uas
JUAN MANUEL CARDONA
79
BIBLIOGRAFIA BIBLIOGRAFIA BIBLIOGRAFIA BIBLIOGRAFIA
AKIYAMA, Nobuo and AKIYAMA, Carol. 1995. Master the Basics. Japanese Master the Basics. Japanese Master the Basics. Japanese Master the Basics. Japanese. Barrons Educational Series, Inc., Hauppauge,
New York.
Association for Japanese Language Teaching, 1984. Japanese for Busy People I Japanese for Busy People I Japanese for Busy People I Japanese for Busy People I. Kodansha International, Tokyo.
The Hirou Japanese Center, 1989. The Complete Japanese Verb Guide. The Complete Japanese Verb Guide. The Complete Japanese Verb Guide. The Complete Japanese Verb Guide. Charles E. Tuttle Company, Rutland, Vermont.
NAKAO, Seigo, 1995. Random House Japanese-English English-Japanese Dictionary Random House Japanese-English English-Japanese Dictionary Random House Japanese-English English-Japanese Dictionary Random House Japanese-English English-Japanese Dictionary. Ballantine Books, New York.
STRUGNELL, Lynne, 1994. Essential Japanese Essential Japanese Essential Japanese Essential Japanese. Berlitz Publishing Company, Inc., Princeton, N. J.
YOSHIMI, Kenji, 1999. Class Notes Class Notes Class Notes Class Notes.
SMILLIE, Keith. Some notes on Japanese Grammar. Some notes on Japanese Grammar. Some notes on Japanese Grammar. Some notes on Japanese Grammar. (en la pgina de Jim Breen; JGRAMMAR.PDF)
Jim Breens EDICT Japanese/English Dictionary EDICT Japanese/English Dictionary EDICT Japanese/English Dictionary EDICT Japanese/English Dictionary
Fundacion Japon. Diccionario Basico Japones Diccionario Basico Japones Diccionario Basico Japones Diccionario Basico Japones Espa Espa Espa Espa ol ol ol ol. Limusa: Mejico, 1992. 950 pag.
HADAMITZKY, Wolfgang. & Spahn, Mark. Kanji & Kana: A handbook of the japanese writing system Kanji & Kana: A handbook of the japanese writing system Kanji & Kana: A handbook of the japanese writing system Kanji & Kana: A handbook of the japanese writing system. Hong Kong: Tuttle
Language Lybrary, 1981. 430 pag.
ROSENTHAL, Glen. JWPce Japanese Word Processor JWPce Japanese Word Processor JWPce Japanese Word Processor JWPce Japanese Word Processor
La pgina japonesa de Jim Breen
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/japanese.html
Recursos japoneses de la universidad Monash (Australia)
ftp://ftp.cc.monash.edu.au/pub/nihongo/00INDEX.html
Gunkan, El idioma japons (pgina de Juan Jos Ferres Serrano)
http://dino.ugr.es/~gunkan
http://gunkan.dreamers.com
AGRADECIMIENTOS AGRADECIMIENTOS AGRADECIMIENTOS AGRADECIMIENTOS
La idea de este documento surgi de Japanese Grammar, de Keith Smillie, que se
encuentra en la pgina de Jim Breen (ver bibliografa).
Gracias a Juan Jos Ferres Serrano, webmaster de la pgina GUNKAN por haber credo en
este texto. Suerte en su trabajo.
Se agradece especiamente a Kenji Konaka, Reiko Ann Ishii y a Masanori Sasama por la
gran ayuda que proporcionaron al responder todas las preguntas que les he formulado;
sin su ayuda no podra haber compuesto este texto.
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
80
APENDICE APENDICE APENDICE APENDICE UNO - UNO - UNO - UNO -UNOS CUANTOS VERBOS UNOS CUANTOS VERBOS UNOS CUANTOS VERBOS UNOS CUANTOS VERBOS
Diccionario -forma masu -Forma TE Significado

ageru agemasu agete dar, elevar

akeru akemasu akete abrir

aru arimasu atte ser, existir, tener

asobu asobimasu asonde jugar

au aimasu atte conocer, encontrarse

chigau chigaimasu chigatte diferir, estar equivocado

da desu de sere (copulativo)

dekakeru dekakemasu dekakete salir

dekiru dekimasu dekite poder, ser capaz

deru demasu dete salir, aparecer

furu furimasu futte caer (lluvia, nieve)

gozaru gozaimasu gozatte ser, existir, tener (formal)

hairu hairimasu haitte entrar

hajimaru hajimarimasu hajimatte comenzar

hanasu hanashimasu hanashite hablar, charlar

hashiru hashirimasu hashitte correr

hataraku hatarakimasu hataraite trabajar

iku ikimasu itte ir

ikiru ikimasu ikite vivir

irassharu irasshaimasu irasshatte ir, venir, ser (formal)

ireru iremasu irete meter

iru imasu ite existir, ser

itadaku itadakimasu itadaite recibir (elegante)

iu iimasu itte decir, contar

kaeru kaerimasu kaette volver

kakaru kakarimasu kakatte tomar (tiempo)

kakeru kakemasu kakete telefonear

kaku kakimasu kaite escribir

kangaeru kangaemasu kangaete pensar en, considerar
JUAN MANUEL CARDONA
81

kariru karimasu karite pedir prestado, alquilar

kasu kashimasu kashite prestar


kau kaimasu katte comprar, poseer (animales)

kayou kayoimasu kayotte transportarse, asistir

kiku kikimasu kiite oir, preguntar

kimeru kimemasu kimete decidir, escoger

kudasaru kudasaimasu kudasatte dar al hablante (elegante)

kudaru kudarimasu kudatte bajar, descender

kuraberu kurabemasu kurabete comparar

kureru kuremasu kurete dar al hablante

kuru kimasu kite venir

magaru magarimasu magatte voltear, girar

matsu machimasu matte esperar

miru mimasu mite ver, mirar

morau moraimasu moratte recibir

motsu mochimasu motte tener, sostener

motte iku motte ikimasu motte itte llevar

motte kuru motte kimasu motte kite traer

mukeru mukemasu mukete dar la vuelta

naru narimasu natte convertirse en

neru nemasu nete acostarse, dormir

noboru noborimasu nobotte alzarse, subir, trepar

nomu nomimasu nonde beber

nuru nurimasu nutte pintar

okiru okimasu okite levantarse

omou omoimasu omotte pensar

oriru orimasu orite bajarse

oshieru oshiemasu oshiete ensenar, decir

owaru owarimasu owatte finalizar

oyogu oyogimasu oyoide nadar

sagasu sagashimasu sagashite buscar

saku sakimasu saite florecer

sashiageru sashiagemasu sashiagete dar (cortes)
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
82

shimeru shimemasu shimete cerrar

shinjiru shinjimasu shinjite creer

shinu shinimasu shinde morir

sumu sumimasu sunde vivir

suru shimasu shite hacer

suwaru suwarimasu suwatte sentarse

taberu tabemasu tabete comer

tobu tobimasu tonde volar, saltar

tomaru tomarimasu tomatte pasar la noche,

tomaru tomarimasu tomatte detenerse

toru torimasu totte conseguir, tomar, ganar

tsukareru tsukaremasu tsukarete cansarse

tsukau tsukaimasu tsukatte usar

tsukuru tsukurimasu tsukutte hacer, fabricar

tsutomeru tsutomemasu tsutomete estar empleado

ugoku ugokimasu ugoite mover, cambiar

umu umimasu unde producir

umu umimasu unde parir

uru urimasu utte vender

wakaru wakarimasu wakatte entender

wasureru wasuremasu wasurete olvidar

yaru yarimasu yatte dar (informal)

yasumu yasumimasu yasunde descansar

yobu yobimasu yonde llamar

yomu yomimasu yonde leer
JUAN MANUEL CARDONA
83
APNDICE DOS - APNDICE DOS - APNDICE DOS - APNDICE DOS - FRASES GENERALES FRASES GENERALES FRASES GENERALES FRASES GENERALES
SALUDOS [aisatsu]
Buenos dias (por la maana)
OHAYOUGOZAIMASU

Nihon de wa, asa "ohayou gozaimasu" to aisatsu o shimasu


[Japn en en cuanto a, maana "ohayou gozaimasu" saludo hacerse]
En Japn, el saludo por la maana es Ohayou gozaimasu
Hola (Buenos dias, por la tarde)

KONNICHIWA
Buenas tardes (desde el atardecer)

KONBANWA
Buenas noches (despedida)

OYASUMINASAI
(antes de comer -buen provecho)

ITADAKIMASU
(despues de comer - Estaba delicioso)

GOCHISOUSAMADESHITA
Adis

SAYOUNARA
Nos vemos

JA MATA NE
Las siguientes frases se presentan en la forma llana.
SALUDOS
cmo ests? ...........................
estoy bien. ...........................
estoy muy bien. .......................
sobrevivo. ............................
ah voy pasando ........................
no has cambiado nada ...................
t tampoco .............................
no lo he visto en dos aos .............
no hemos odo de el desde hace rato ...
estar en contacto .....................
nos hemos visto en alguna parte? ......
me parece que te conozco de alguna parte
dile hola a alejandra ..................
abrzala de mi parte ................... .
cmo se conocieron? ..................
nos acabamos de conocer aqu ...........
espero verlo (a el) ....................
esto es algo interesante ...............
permtame presentarme ..................
encantado de conocerlo/conocerla. ......
fue bueno conocerlo/conocerla. .........
NOS VEMOS/HASTA LUEGO. ................
nos vemos la prxima vez ...............
nos vemos pronto .......................
ah nos vemos ..........................
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
84
cudate ................................
me tengo que ir ........................
ya me voy .............................. .
hablamos despus .......................
DNDE ESTS? .........................
donde estabas(estuviste) dnde has estado?
est jairo? ...........................
has visto a sergio? ....................
dnde te has estado escondiendo? .....
ESTOY FELIZ/ ESTOY CONTENTO ........... .
pareces contento .......................
me alegra que hayas vuelto. ............
nunca haba estado tan feliz ...........
por qu ests tan contento? ..........
es un tipo muy divertido................
PARECER/PARECERSE
suena bien/bueno. ...................... .
suena/parece interesante. ..............
parece divertido ....................... .
te ves bien ............................
pareces triste .........................
pareces deprimido ......................
pareces un tonto .......................
ME GUSTA/ NO ME GUSTA
me gusta ...............................
me encanta .............................
no me gusta ............................
no me va a gustar. .....................
lo odio. ...............................
HOBBY, PASATIEMPO / GUSTOS
qu te gusta hacer? / cul es tu pasatiempo?
tus gustos son extravagantes............
tus gustos son horribles................
DA / AO
hoy qu da es? ......................
qu fecha es hoy? ....................
sabes que da era ayer? .............
qu ao es? ..........................
ENTENDISTE?
entendiste? ..........................
s, entend. ..........................
ha quedado claro? ....................
ya veo. ................................
ms o menos entiendo. .................
creo que entiendo.......................
ya s ..................................
como pens ............................. .
ves, yo tena razn. ..................
NACIONALIDAD/ IDIOMA
de dnde eres? .......................
cul es tu nacionalidad? ..............
cmo se dice "_____"en japons? ...... "_____"
qu otra forma hay de decir "_____"? . "_____"
es el espaol tu lengua nativa? .......
hablas ingls? .......................
ISP es la abreviatura de qu? ......... ISP
Es la abreviatura de "Internet Service Provider". "INTERNET SERVICE PROVIDER" .
JUAN MANUEL CARDONA
85
cmo se deletrea? ....................
hable ms despacio por favor ...........
GRACIAS
gracias. .............................. .
muchsimas gracias. ....................
gracias por su tiempo ..................
no es nada/ de nada. ...................
de verdad que lo aprecio. ..............
gracias por todo(lo que usted ha hecho por m)
LO SIENTO.
disclpeme por eso. ...................
disclpeme/qu pena ....................
perdn. ................................
no se disculpe. ........................
qu lstima. ..........................
me siento muy mal por usted. ..........
mis condolencias ......................
que pena. .............................
que horror, que mal. ..................
le debo una disculpa. .................
es mi culpa. .......................... .
no es mi culpa. ........................
no es culpa de nadie. .................
quieres que me disculpe? .............
nunca lo voy a perdonar. ..............
no lo voy a tolerar. ..................
tuve mis razones. .....................
perdn por interrumpir. ...............
no era mi intencin interrumpir. ......
que pena si lo molest. ...............
te arrepentirs. ......................
lo estoy molestando? .................
PENSAR
creo que... ........................... ...
apuesto a que ... ..................... ...
pens que... .......................... ...
me pregunto... ........................ ....
me he estado preguntado... ............ ...
not que... ........................... ...
me di cuenta que... ................... ...
no reconoc... ......................... ...
yo se que... ........................... ......
lo saba. ..............................
dudo que/no creo que... ............... ...
espero que... ......................... ...
me imagin que... ...................... ...
eso pens. ............................
DIFCIL/COMPLICADO/FCIL
es muy difcil. .......................
muy complicado. ........................ .
es un poco complicado. .................
es una larga historia. ................
pasaron muchas cosas desde el viernes...
es difcil de explicar... .............
estoy confundido .......................
me estoy confundiendo ..................
es fcil ............................... .
MEJOR/ EL MEJOR
me esforzar. ..........................
har lo mejor que pueda. ..............
eso ser mejor. .......................
me siento mucho mejor. ................
es mejor que hagas ejercicio. .........
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
86
necesitas una revisin mdica. ........
dame un mejor precio. ..................
se ve mejor en persona. ................
mientras ms pronto mejor. ............
que le vaya mejor la siguiente vez. ....
esto es mejor de lo que parece. ........
esto cada vez se pone mejor.............
estoy mejorando? .....................
puedes hacerlo mejor. ..................
mucho mejor. ..........................
mejor que nunca. ......................
AS ES!
as es! / exactamente! ..............
estoy de acuerdo. ...................... .
as lo creo. ..........................
eso espero. ...........................
no puedo evitarlo. ..................... .
eso es! (eso quera yo decir!) ......
claro / por supuesto. .................. .
eso es todo. .......................... .
PROBABLEMENTE/ TAL VEZ, QUIZ
podra ser. ........................... .
probablemente/tal vez .................. .
quiz. ................................
tal vez s, tal vez no. ...............
mitad y mitad. / cincuenta-cincuenta. ..
algo as ...............................
ESO NO ES AS.
eso no es as. / eso no es verdad. .....
eso ni lo mencione. ....................
no puedo estar de acuerdo. .............
lo dudo. / no creo. ....................
no creo. ..............................
no exactamente. .......................
eso es imposible. ......................
eso es por completo imposible. .........
ni modo! de ninguna manera ..........
no lo puedo creer/increble. ..........
terrible! / que horror! .............
no lo har. ............................ .
no quiero. ............................
BROMA
no bromees. ...........................
es una broma? .........................
slo bromeaba .......................... ...
EXCELENTE/LO HICISTE
bien!/ excelente! / fantstico! / super! / maravilloso!
chvere! estupendo. ..................
sorprendente! ........................
lo lograste! / ........................
lo logr! ............................
SUERTE
que suerte! ..........................
tienes suerte. .........................
qu envidia. ..........................
JUAN MANUEL CARDONA
87
YO TAMBIN
yo tambin/yo tampoco... ..............
el mo tambin .........................
t tambin .............................
yo no ..................................
BUENO...
veamos... ............................
bueno... / ............................
tu sabes, .............................
odio decirte esto pero.... ............
entre tu y yo... .....................
por ejemplo... ........................
de todos modos, .......................
a propsito, ..........................
en efecto, de hecho, ..................
no obstante ............................
pero... ................................
aprovechando la ocasin ................
EXPRESIONES CORTAS
es riesgoso. ..........................
clmate. .............................. .
no importa. ............................ .
no es nada /olvdalo. .................
est deprimida. .......................
anmate. ..............................
anmalo. ..............................
depende. ..............................
estoy en problemas. ...................
la regu/la embarr. ..................
me equivoqu. .........................
depende de ti. .........................
cuidado! .............................
intntalo! ...........................
haz lo que puedas! / suerte! ........
todo est bajo control. ...............
ya lo tengo dominado. .................
mientras ms lejos mejor. .............
REGALO
tengo un regalo ........................
esto es un detalle. ...................
esto es para ella ......................
espero que te guste ....................
qu tal el regalo? ...................
es justo lo que quera .................
te queda bien ..........................
MIRA!
mira! ................................. !
no mires! ............................ !
mira eso! ............................ !
echa un vistazo. ......................
viste eso? ...........................
lo vi. ................................ .
quera verlo. ......................... .
no lo quiero ver. ..................... .
no lo vi. ............................. .
no lo pude ver. .......................
qu ests viendo? ....................
qu ests buscando? ..................
no me mires as ........................
OIR/ESCUCHAR
escchame ..............................
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
88
no escuches/ no me preguntes. ..........
puedes orme? ........................
me ests escuchando? .................
no ests escuchando! ..................
me oste? .............................
no pude oir. ...........................
no o. ................................
no quiero oir. .........................
DECIR/HABLAR
no lo puedo asegurar. ..................
d algo. ..............................
t dijiste eso, no? ..................
de qu hablas? .......................
no debes decir eso. ....................
qu dijiste? .........................
no dije nada ...........................
dgalo de nuevo ........................
qu quieres decir? ...................
no s que decir. ......................
me quitaste las palabras de la boca. ...
no me vengas con excusas! ............
VENIR/IR
ven aqu. ............................. .
ya voy. ............................... .
puedes venir? ........................
l viene para ac. ....................
creo que pudo ir. ......................
tu fuiste, no?. .......................
me tengo que ir ya. .................... .
no te vayas todava. ..................
a qu hora esta bien que vaya? ......
a qu hora nos vamos? ................
vmonos! .............................
COMER
ya comiste? ...........................
no he comido. .........................
no quiero comer. ......................
no voy a comer. .......................
no almorc. ...........................
me falt almorzar. ....................
vas a comer ms? .....................
estoy muy lleno. ......................
todava tengo. ........................
no puedo comer eso. ....................
tengo hambre. .........................
tengo sed. ............................
prubalo! ............................
como de todo. .........................
TELFONO
al? est la seora valencia? .......
es este el 9876-5432? ................
soy valencia de xyz. .................. XYZ
est zulma? .........................
puede pasarme a zulma? ...............
est carlos ah? .....................
quin llama, por favor? .............
ya la llamo. ..........................
un momento por favor. ..................
que pena hacerlo esperar. ..............
acab de salir. .......................
cundo vuelve? ......................
por favor, dgale que llam. .........
puedo dejarle un mensaje? ............
quiere dejar un mensaje? .............
JUAN MANUEL CARDONA
89
no, est bien. ........................
debe tener el nmero equivocado. ......
a qu nmero llama? ..................
yo vuelvo a llamarlo. .................
el lunes lo llamo. ....................
dnde lo puedo encontrar de da? .....
puede prestarme el telfono? .........
puede darme su (nombre telfono, direccin)?
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
90
APNDICE TRES - APNDICE TRES - APNDICE TRES - APNDICE TRES - PRESENTARSE EN JAPONES PRESENTARSE EN JAPONES PRESENTARSE EN JAPONES PRESENTARSE EN JAPONES
BEATRIZ Sumimasen ga... Yamada san desu ka Disculpe. Usted es el/la seor/seora Yamada?
JAPONES1 Iie, chigaimasu. No, se equivoca.
BEATRIZ Gomen nasai. Lo siento
JAPONES1 Shinpai nasaranaide kudasai No se preocupe
BEATRIZ Sumimasen ga... Yamada san desu ka Disculpe. Usted es el/la seor/seora Yamada?
YAMADA Hai, sou desu. Si, asi es,
BEATRIZ Hajimemashite. Beatriz Caicedo desu.
Douzo yoroshiku
Mucho gusto. Yo soy Beatriz Caicedo.
Encantado de conocerlo/a
YAMADA Yamada Shigeru desu. Douzo yoroshiku Yo soy Shigeru Yamada. Encantado de conocerlos
BEATRIZ Kore wa Luis desu. Shujin desu. Este es Luis. Es mi esposo.
YAMADA Douzo yoroshiku Mucho gusto.
LUIS Medellin ni you koso Bienvenido a Medelln
Ntese que los japoneses suelen mencionar primero su apellido al presentarse. Douzo yoroshiku significa
literalmente "a su disposicin", o "por favor, sea amable". Hajimemashite significa "primera vez". "san"
se aade a los nombres de las otras personas (pero no al propio). Para personas de edad o prestigio se
usa el "sama". Para profesores, "sensei".

Sasama-sensei wa Nihongo o oshiete kuremashita.


El profesor Sasama tuvo la amabilidad de ensearme japones
Hai S,
Iie No
Arigatou Gracias
Doumo arigatou Muchas gracias
Doumo arigatou gozaimasu Muchisisimas gracias
Dou itashimashite De nada
Konnichi wa Hola/buenos dias
Nani ka hoshii desu ka A la orden?
Nani ka goyou deshou ka Puedo ayudarle en algo?
Moshi moshi Oiga, oiga, al
Tasukete kure Socorro!
Sumimasen ga Disculpe...
Shitsurei shimasu Perdone que lo moleste
Mou ichido itte kudasai Por favor repita
Kochira he, douzo Por aqui por favor
Sou desu. Asi es
Sou desu ka En serio?
Kore wa nan desu ka Esto que es?
Sore wa nan desu ka Eso que es?
Gomen nasai Perdn
Shoushou omachi kudasai Espere un poco por favor...
Kore wa nihongo de nan desu ka Como se dice esto en japons?
Watashi no desu Es mio(a)
Coronbiajin Colombiano/colombiana
Nihonjin Japones/japonesa (persona)
Nihongo/supeingo Japones/espaol (idioma)
Nanji desu ka Que hora es?
Wakarimasu Entiendo.
Wakarimasen No entiendo
Wakarimasu ka Entiendes?
Otetsudai shimashou Le ayudo en algo?
Oshigoto wa nan desu ka Cual es su trabajo?
JUAN MANUEL CARDONA
91
BREVE DICCIONARIO ESPAOL JAPONS BREVE DICCIONARIO ESPAOL JAPONS BREVE DICCIONARIO ESPAOL JAPONS BREVE DICCIONARIO ESPAOL JAPONS
No se pretende hacer una lista exhaustiva, sino solamente presentar algunas de las palabras ms
necesarias para ir enriqueciendo el lxico y como rpida referencia. Las `palabras precedidas por un
guin son sufijos, las antecedidas por guin son prefijos.
10 intermedios dias del mes
10 primeros das del mes
10 ltimos das del mes
a duras
a la vez
a menudo
a propsito, adrede
a propsito (por cierto)
a veces
abandonar
abrigo
abrir
abrir, abrirse
abrirse
abuela
abuelo
aburridor
aburridor
aburrirse, hartarse (de)
acabar de hacer algo
acabar, concluir
accidente
acera
acerca de
acostumbrarse
actor, actriz
adentro
aeropuerto
afecto
afuera
aguacate
aguante, paciencia
al contrario
al fin
al fin, a duras penas
al lado, cerca
al menos,
al mismo tiempo
al principio
-al, ico, ivo
alabar, elogiar
alambre
alcanzar
alcanzar
alfombra
algo
algodn
algn da, alguna vez
alinear
almacenes
almuerzo
almuerzo
alrededor de (tiempo)
amarillo
amarrar
ambiente, atmsfera
ambos
amor
amor
anillo
animal
ao entrante
anotar
anteayer
antes
antes de
antes, la otra vez
antiptico
apagar luz
aparador
aparatos
aparcadero
aparecer, surgir
apartamento
apostar
aprender
aprender
aprobar
aproximadamente (tiempo)
aqu y all, por varias partes
arcoiris
ardilla
arena
aretes
arreglar
artista
as
asimismo
asunto, cosa
aun asi
aun si
aunque
auto
avenida
averiguar
averiguar
avin
ayer
ayudar
ayudar, salvar
azul
bafle
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
92
bajada
bajar
bajarse de un vehiculo
bajo
baarse
bandera
barato
barbero
barrer
barrio
bastante
bastante
bastar
basura
bebe
beber
bello, bella
bicicleta
bienvenida
bigote, barba
billetera
blanco
blusa
bolsa (de)
bomberos
bombilla
bombilla
borrador (goma)
bosque
bosque
bosque primario
bostezar, bostezo
botar
brazalete
brazo
brotar
buscar
caballero
caballo
cabello
cabeza
cada uno, respectivamente
cada, de___ en
cada, todo
cada, todos
cada...
cadera
caerse
caerse, reprobar
caf
cajero/a
cajones
calculadora
caliente, grueso
calle
calle residencial
cama
cambiar
cambiar, cambiarse, transformar
cambiar, reemplazar
cambio
caminar
camino, calle
camiseta
camiseta
campo de cultivo
cansarse
cansarse
cara
caro
carta
cartel
casa, vivienda
casi
causa
causar
centmetros
centro
cerca
cerca
cerca
cerillas
cero
cerrar
cerrar
cerrar con llave
cerrarse
certificado
cesar, amainar, parar
csped
charco
chicle
chiste
chocolate
cien
ciencia
cierre
cifra
cifra
cinco
cinta
circunstancias
ciudad
claramente
claro, sin duda
clase
clase, especie, variedad
clase, variedad
cliente
clima
cobija
cochecito
cocina
cocinar
codo
coger
coger taxi
JUAN MANUEL CARDONA
93
colgar
collar
comenzar
comenzar
comenzar a
comer
comer (animales)
comer, beber (honorfico)
comienzo
cmo cuanto, qu tanto
cmo qu cosa
como sea
como, tanto
compaero, colega
complir
comprar
comn, corriente
comn, ordinario
con frecuencia,
constantemente
con tranquilidad, con calma
condicin
conducir
confiar
conocer a alguien
conocer, saber
consejo
Constitucin
contenido
conveniente
conversacin
corazn
corbata
correctamente
correcto, justo
corredor
correr
correr
cortina
corto, breve
costa
crtica
crtica
cuaderno
cuadrado
cual
cuatro
cubrirse
cucaracha
cucharadas
cuello
cuenta, contabilidad
cuerpo
cuesta
cuidado
cuidado, precaucin
culpa
cuada
cuado
dama
dama
dao, estrago
dar
dar
dar
de acuerdo
de ahora en adelante
de casualidad
de cualquier forma, sea como sea
de hecho
de nuevo
de otro modo
de repente
de repente
de todos modos
debajo
deber
debera ser
dedo
dedos de los pies
dejar, abandonar
delgado
delgado
demasiado
dento (plazo, espacio)
dentro
dentro de poco
derecha
derecho
derechos humanos
desanimarse
descender
descubrimiento
descubrir, detectar
desde que
desear, sentir
deshacerse de
desnudo, desnudez
desocuparse
despacho
despedirse
despertar
despus
despus de eso
despus de eso
despus de esto
despus de todo
destornillador
destruir
desvestirse
detener
detenerse
detrs, despus
devolver
devolver
da (fecha para hacer algo)
dia libre o festivo
dibujar
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
94
diccionario
diccionario
diente
diez mil
diez mil
diferir
dificil
difcil de (sufijo despus de
verbo)
dinero
disparo
diversos, varios
divertirse
doctor
documento
domicilio
domingo
dormir
dos
duda
dulce
dulce
echar agua
ecologa
economia
edad
edificar, construir
edificio
edificio oficinas
ejecucin, prctica
ejecutar
ejercicio
el ao pasado
el campo
el ms alto, supremo
el ms, el mximo
el mayor, el ms grande
el mismo
el otro da, hace poco
el otro lado
emergencia
emergencia
emergencia
empezar a, echar a
empleo
en adelante
en caso que
en caso que, supuesto que
en cualquier caso
en el da
en el medio
en ese caso
en general
en la noche
en las cercanas
en otra ocasin
en primer lugar
en todo caso
en todo caso, excepto
en una poca
en vez de, por otro lado
enchufe
encontrar, hallar
encontrar, recoger
encontrarse
encontrarse, hallarse
encontrarse, verse
enfriar, refrescar
enojarse
ensalada
ensuciar
ensuciarse
ensuciarse
entero
entonces
entonces, pues bien
entonces, pues bien
entrada
entrar
enviar
equipo de sonido
equivocacin
equivocarse
es de esperarse
es posible
es una pena
escaleras
escoger
esconder
esconderse
escribir
escribir, dibujar
escritor
escuchar
espalda
espejo
espejo
esperar (de esperanza)
esposa
esposa (de otros)
esposa (propia)
esposa, seora
esposo
esposo, dueo
esquina
est. 10-11
est. Bachill
est. Bachillerato
est. Primaria
esta maana
esta semana
esta vez
estacin
estacin, poca
estado, condicin
estado, condicin fsica
estante de libros
JUAN MANUEL CARDONA
95
estar construido sobre (como
un puente)
este
estorbar
estrella
etc.
etc.
eternidad
evidente
ex profeso
exactamente
examen
excepto
excepto por
excusa, disculpa
experimento
exposicin
extender, propagar
extenderse, propagarse
extraar
extrao, admirable
fbrica
fbrica
fcil
fcil de (sufijo despus de
verbo)
fcilmente, repentinamente
fallecer (una persona)
faltar, carecer
familia
familia, casa
familia, hogar
farmacia
fax
felicidad, fortuna
feliz
fenmeno
feo
fideos
fiera
figura, aspecto
final
forma de obrar
forma, figura
fotocopiadora
fotos
fracaso
frente
frente
frente (cabeza)
fresco
frijoles
fro
fruta
fuego
fuego, incendio
fuerte, intenso
funda, tapa de libro, etc. (de
cover)
ganar dinero
garaje
garganta
gastar tiempo o plata
gasto, costo
gesto, expresin
gobierno
golpear
gordo
gota
grabar en video
gracias
gracias a esto
gradualmente
grande
grapadora
gris
gritar
grito
grueso
grueso
guia telefonica
haber niebla
hablar
hacer
hacer
hacer el favor, tener la amabilidad
de
hacer el favor, tener la amabilidad
de
hacer, fabricar
hacerse cargo
hacia
hasta, a
herida
herm. Mayor
hermana
hermana mayor
hermana mayor (directo)
hermana menor
hermano mayor (directo)
hermano menor
hermanos
hermoso
herramienta
hey!
hierba
hija
hijo (varn)
hincharse
hincharse
hoja
hojas
hombre moderno
hombro
honesto
hongos
hora
hornear
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
96
hospital
hoy
humo
idea
idea
iglesia
imitar
importante
importante
importe, cuenta
impresora
incidente
incomodidad, inconveniente
indispensable
inesperado
infinito
informar
insecto
insuficiencia
interesante
inutil
inverso, opuesto
investigar, averiguar
invierno
ir
ir al mdico
ir bien, coincidir
izquierda
jardin
jeans
joven, ms joven
jovencita
jovencito
jueves
jugar
juguete
juntos
justamente
la mayora
la proxima vez
la prxima vez
labial
labios
lado
lmpara
largo
lavadora
lavaplatos
lavar
lavar
leer
lejos
lejos
lejos
levantar, subir precios
libertad
libro de texto
licencia, carnet
licuadora
lmite
limpiar
lindo
llamar la atencin
llamar por telfono
llave
llegar a ser, suceder
llenar
lleno de
lleno de gente
llevar
llevar a cabo
llevar consigo
llevar en la mano
llevar gafas
llevar, transportar
llorar
lluvia
locker
loro
los padres propios
lugar
lugar
lunes
lupa
luz
madera
madre
madre
maz
mal, errado
malo, injusto
maana
maana
maana
mapa
mquina de escribir
marca, seal
marcar telfono
marcharse
mariposa
martes
martillo
ms (kanji)
ms de
mas o menos, aproximadamente
mascar
matar
materia electiva
materia, asignatura
materia, material
matrcula
media noche
medicina
medio
medio ambiente
medir
medir
mejilla
JUAN MANUEL CARDONA
97
menos de
mentira
mentira
mentn
mercado, plaza
mermelada
mes entrante
mesa
metal
meteorologa
meter
meter, poner
miel
miercoles
mismo
mismo, propio
mitad
mobiliario
mochila
moneda
monitor
morado
morder
morir
morral
mostrar
mouse
mover
moverse, funcionar
movimiento
mucho
mucho
mucho, considerablemente
mucho, muy
mueble
mueble
mujer bella
multiplicar
multitud
mueca
msculo
muy mucho, excesivo
nada, sin
nadar
nariz
natacin
naturaleza
navaja de afeitar
necesidad, necesario
necesitar
negacin
negro
nevera
nevera
nido
nieto(a)
nieve
nio
no (corts)
no (familiar)
no deber, se prohibe
no mucho
no muy/demasiado
no obstante
no obstante, sin embargo
no slo
noche, tarde
norte
nosotros (muy formal)
noticias
nube
nueve
nuevo
nmero
nunca
o bien, de otro modo
o si no, o bien
o, o bien..
observacin, estudio
ocho
ocupado (estar)
ocurrir
odioso
oeste
oficina
oir
olvidar
olvidar
opinin
orden
orden, turno
organizar y limpiar
otoo
otra vez
otra vez
ovalo
ovalo
paciencia
padre
padres
paga
pagar
pjaro
pantaln
pantalon corto
pantalones
papa
papa
papelera
paquete
parcialmente
parecer, propio de
pared
pared
pareja
parque
partir, irse
pasado
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
98
pasado maana
pasar, transcurrir
pasillo
paso
pasto
paz
pedir informes, escuchar
(humilde)
pedir perdn
pedir, rogar
pegar, adherir
pelicula
peligro
peligroso
pelo
peluquera
pensar, reflexionar
pensar, sentir
pequeo
perder (tren, bus)
perder alguna cosa
perdonar, permitir
perezoso
perfeccionamiento
perfume
peridico
pero
pero
pero, sin embargo
pero, sin embargo
pero, un poco ms (en kana)
perseguir
persona de edad
pesar
piel
pies descalzos
pilas
pintura
piso
piso
planeta
plantar, cultivar
plantas
plateado
plato
plato
playa
plazo
poblacin, # habitantes
pobre
poca cosa
poco profundo, superficial
poder
poderse, permitirse
polica
polica
polica
pollo
polvo
polvo
poner en marcha una mquina
poner en marcha una mquina
poner, dejar, colocar
ponerse (ropa)
ponerse de pie
por completo
por completo, verdaderamente
por consiguiente
por ejemplo
por el contrario
por esto
por fin
por la tarde
por otro lado
por otro lado
por otro lado
por supuesto
posibilidad
pregunta
preguntar, averiguar, visitar
prender (un interruptor)
prender luz
preocuparse
preparar la leccin
previamente
primavera
primer lugar (en), para comenzar
primera vez
primo/a
problema, pregunta
profesin, ~izar,~zacin
profundo
programa
prohibido
promesa, cita, compromiso
pronto, aproximadamente
proteger
proyectar pelicula
proyector acetatos
puede ser
puente
puerta
puerta
pulgar
punto de vista
que diablos
quedarse adentro
quedarse en casa
quedarse viendo
quehaceres
querer
queso
quieto
quitar, quitarse
rama
rana
rara vez
rata/ratn
JUAN MANUEL CARDONA
99
rato (un)
realidad
recepcin, informacin,
portera
recibir
recibir
recibir llamada
recibo
recientemente, ltimamente
recoger
reconocer
recordar
rectngulo
recto
recuperar
recursos naturales
regla
reir
relmpago
relativamente
reloj de pulsera
reir, disputar
renunciar, dejar
repaso
repetir
resignarse, desistir
respecto a, para
responder
respuesta
reverso
revista
rezar
ro
robar
rodear
rodilla
rojo
rollo
ruidoso, molesto, impertinente
rumor
sabado
sacapuntas
sacar
sacar
sacar fotos, filmar, copiar
sacarse de, extraerse (fotos
tambien)
sal
salado
salida
salir
salir, marcharse
salir, nacer, brotar
salpicar
salpicar
saltar
salud
saludo
sanitario
se puede, esta bien si
secar
secar
secarse, tener sed
seccin, leccin
secreto
sed
seguramente
seis
semana entrante
semestre
semestre
sea
sencillo, cmodo
seora, srta.
sentarse
sentarse
sentido comun
sentido comn
sentir, darse cuenta
sentir, darse cuenta
ser vivo
serpiente
servicio militar
sexo femenino
sexo masculino
si
s (corts)
s (familiar)
siete
siguiente
siguiente, prximo
silla
simptico, jovial
sin embargo
sin embargo, pero
sin falta
sin,anti- in-
sobre
software
soga
sol
solamente
solamente
solamente, justo
soldado
solo
slo
slo unos pocos
slo, nico
soltar, dejar caer
soltar, descargar
solucin, arreglo
sombra
sombrero
sombrilla
sooliento
sospechoso
sostn
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
100
soto, torpe
suave, delicado
subir
subir
subirse a un vehiculo
sucio
sudor
suegra
suegro
suelo
suelo
sueo
suficiente, bastante
sur
tabla, cuadro. Grfica
tal como es/est
tal vez, de pronto
tal vez, de pronto
tal vez, de pronto
tal vez, quiz
tal vez, quiz
tambin
tan
tapa
tarde
tarde (PM)
tarjeta de crdito
taxi
techo
teclado
tejado
telfono
temer
temperatura
temporada
temprano
temprano
tener puesto, quedar
tenerle miedo a
tenerle miedo a
teniendo en cuenta
terminar
terrible, magnfico
ta
tibio
tiempo libre
tiempo libre
tienda
tierra
tierra, suelo
tijeras
to
tobillo
tocar, manosear
todava, an
todo
todos, todas las cosas
tonto
torcer, retorcer, girar
tormenta
torta
totalmente
trabajo
trabajo de oficina
trabajoso
traduccin
traducir
traer
traer puesto, llevar
trfico
traje de bao
traje occidental
transcurrir, pasar
trasnochar
trastearse
tren (de vapor)
tres
tringulo
triste
tristeza
trpicos
trueno, rayo
turno
ltimo, fin
un poco
un poco ms
ua
una semana
uno
uno mismo
uno mismo
usar
usar
usar, ponerse
vaciarse
vaco
valiente
valor, mrito
variados
velocidad, rapidez
vendido
veneno
venir
verano
verdad
verdaderamente
verde
vergenza, humillacin
verse, encontrarse
vestido
vestirse
VHS
vida
vida humana
viejo
viento
viernes
visita educacional
JUAN MANUEL CARDONA
101
vivir, estar vivo
volar
volar
voltear, virar
voz
y
y (para enumerar cosas)
y (para enumerar cosas)
ya (de algo ya terminado)
ya (de tiempo)
zancudo
zapatos
zona residencial
BREVE DICCIONARIO JAPONS BREVE DICCIONARIO JAPONS BREVE DICCIONARIO JAPONS BREVE DICCIONARIO JAPONS - ESPAOL ESPAOL ESPAOL ESPAOL
demasiado
poderse, permitirse
no deber, se prohibe
se puede, esta bien si
baarse
aguacate
peligroso
cucaracha
comer, beber (honorfico)
subir
subir
dar
levantar, subir precios
mentn
afecto
amor
saludo
sea
rojo
bebe
luz
abrir
otoo
vaco
evidente
resignarse, desistir
aburrirse, hartarse (de)
abrirse
desocuparse
vaciarse
bostezar, bostezo
dulce
no mucho
no muy/demasiado
lluvia
hermana mayor
herm. Mayor
azul
apartamento
tormenta
reir, disputar
lavar
lavar
aparecer, surgir
mostrar
gracias
caminar
poco profundo, superficial
pasado maana
sudor
tobillo
maana
maana
jugar
dar
cabeza
nuevo
en las cercanas
alrededor de (tiempo)
tibio
despus
despus de eso
organizar y limpiar
caliente, grueso
grueso
grueso
encontrarse
ir bien, coincidir
verse, encontrarse
pedir perdn
sospechoso
lugar
circunstancias
tonto
solamente
nmero
programa
lugar
sanitario
conveniente
mujer bella
pobre
sombrero
parcialmente
papelera
sostn
blusa
brazalete
materia, material
hospital
caf
correctamente
padre
mal, errado
diferir
pequeo
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
102
queso
suelo
cerca
cerca
cerca
pollo
tierra
mapa
mariposa
exactamente
rectngulo
chocolate
barrio
un poco
saltar
centro
cuidado, precaucin
chicle
10 intermedios dias del mes
aparcadero
ovalo
ovalo
en primer lugar
mucho
mucho, considerablemente
la mayora
cocina
importe, cuenta
por consiguiente
aun asi
slo
slo, nico
no slo
inutil
sexo masculino
lleno de
sacar
sacar
empezar a, echar a
salida
marcharse
partir, irse
quedarse en casa
poder
pilas
bombilla
bombilla
calculadora
apagar luz
prender luz
telfono
guia telefonica
almacenes
salir
salir, marcharse
puede ser
entonces, pues bien
entonces, pues bien
puerta
animal
veneno
en cualquier caso
cmo qu cosa
cmo cuanto, qu tanto
cual
vestido
camino, calle
herramienta
mismo
al mismo tiempo
asimismo
como sea
sabado
rama
s (familiar)
eternidad
pelicula
pintura
sacapuntas
escoger
fax
rollo
sin,anti- in-
incomodidad, inconveniente
comn, ordinario
esposa, seora
profundo
secar
bolsa (de)
repaso
viejo
extrao, admirable
insuficiencia
tapa
pareja
de nuevo
otra vez
gordo
comn, corriente
invierno
desanimarse
semestre
semestre
ciencia
mochila
aguante, paciencia
paciencia
desear, sentir
ro
lado
artista
10 ltimos das del mes
paga
hombre moderno
causa
bosque primario
fenmeno
lunes
JUAN MANUEL CARDONA
103
suegra
suegro
duda
deber
plateado
cuado
cuada
cinco
tarde (PM)
aprobar
basura
aproximadamente (tiempo)
cada, de___ en
de casualidad
maana
estado, condicin fsica
soldado
inverso, opuesto
al contrario
diente
hoja
ocho
miel
desnudo, desnudez
pies descalzos
brotar
salir, nacer, brotar
fuerte, intenso
madre
s (corts)
cucharadas
gris
entrar
actor, actriz
vergenza, humillacin
comenzar
comienzo
comenzar
comenzar a
primera vez
medir
hacerse cargo
medir
pesar
descubrimiento
claramente
llevar
llevar, transportar
barrer
ponerse (ropa)
nariz
hablar
medio
mitad
por otro lado
hojas
hincharse
pagar
hincharse
alambre
pegar, adherir
primavera
tijeras
puente
correr
bandera
campo de cultivo
complir
ejecutar
llevar a cabo
temprano
temprano
velocidad, rapidez
bosque
debera ser
quitar, quitarse
serpiente
servicio militar
con tranquilidad, con calma
paz
cambio
izquierda
piel
dao, estrago
este
bigote, barba
crtica
crtica
codo
emergencia
emergencia
muy mucho, excesivo
cajones
por el contrario
quedarse adentro
trastearse
despus de todo
aeropuerto
avin
bajo
tiempo libre
secreto
torcer, retorcer, girar
da (fecha para hacer algo)
abrir, abrirse
extenderse, propagarse
extender, propagar
coger taxi
encontrar, recoger
almuerzo
en el da
almuerzo
frente
frente (cabeza)
negacin
multitud
grito
solo
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
104
necesidad, necesario
indispensable
enfriar, refrescar
gasto, costo
rodilla
paso
hacia
grapadora
como, tanto
tan
acera
simptico, jovial
polvo
polvo
alabar, elogiar
estante de libros
verdad
traduccin
mejilla
destruir
estrella
querer
delgado
secar
casi
aqu y all, por varias partes
cien
tabla, cuadro. Grfica
gesto, expresin
uno
mercado, plaza
a la vez
en todo caso
excepto
inesperado
medicina
en adelante
no (corts)
excusa, disculpa
ms de
menos de
consejo
opinin
malo, injusto
de repente
vivir, estar vivo
ir
ya (de tiempo)
papa
hermana menor
relmpago
dento (plazo, espacio)
el campo
vida
rezar
en general
desde que
meter
meter, poner
entrada
diversos, varios
variados
necesitar
valiente
doctor
ocupado (estar)
juntos
silla
primo/a
algn da, alguna vez
que diablos
antiptico
no (familiar)
aretes
antes de
mermelada
mismo, propio
en una poca
est. Primaria
auto
la prxima vez
hora
incidente
estacin, poca
experimento
temporada
ejecucin, prctica
accidente
uno mismo
uno mismo
trabajo de oficina
despacho
oficina
derechos humanos
poblacin, # habitantes
vida humana
jeans
cierre
diccionario
diccionario
bicicleta
verdaderamente
de hecho
quieto
libertad
10 primeros das del mes
sexo femenino
seora, srta.
sentido comun
chiste
condicin
sentido comn
estado, condicin
clase
matrcula
turno
orden, turno
polica
JUAN MANUEL CARDONA
105
domicilio
casa, vivienda
suficiente, bastante
zona residencial
calle residencial
importante
papa
diez mil
alfombra
zancudo
profesin, ~izar,~zacin
seccin, leccin
es posible
cortina
funda, tapa de libro, etc. (de
cover)
morral
pared
pared
cubrirse
valor, mrito
esquina
cambiar
cambiar, cambiarse,
transformar
devolver
rana
devolver
espejo
espejo
sombra
llave
lmite
infinito
imitar
mobiliario
mueble
mueble
piso
escaleras
playa
cuenta, contabilidad
solucin, arreglo
pasillo
conversacin
fuego
fuego, incendio
llevar en la mano
colgar
encontrarse, verse
estar construido sobre (como
un puente)
estorbar
haber niebla
ir al mdico
poner en marcha una
mquina
preocuparse
recibir llamada
salpicar
salpicar
apostar
cerrar con llave
correr
echar agua
faltar, carecer
gastar tiempo o plata
llamar por telfono
llevar gafas
marcar telfono
multiplicar
poner en marcha una mquina
prender (un interruptor)
sentarse
usar, ponerse
volar
certificado
anotar
figura, aspecto
pasado
rodear
dibujar
escribir
escribir, dibujar
cada, todo
punto de vista
esconderse
esconder
cabello
trueno, rayo
navaja de afeitar
materia, asignatura
mascar
morder
esposa (propia)
sin falta
bastante
bastante
triste
tristeza
martillo
cartel
idea
pensar, reflexionar
bienvenida
sentir, darse cuenta
sentir, darse cuenta
medio ambiente
ambiente, atmsfera
posibilidad
observacin, estudio
perfeccionamiento
cara
cuerpo
salado
sombrilla
ganar dinero
dulce
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
106
de acuerdo
hombro
forma, figura
familia, casa
familia, hogar
comprar
lindo
secarse, tener sed
sed
martes
viento
familia
cifra
pelo
pero, sin embargo
pero
torta
polica
polica
economia
fiera
humo
visita educacional
salud
Constitucin
derecho
pero
pero, sin embargo
esta maana
borrador (goma)
nunca
dama
dama
plazo
aparatos
teclado
amarillo
peligro
escuchar
oir
prohibido
msculo
ayer
hongos
cajero/a
viernes
metal
odioso
bello, bella
acabar de hacer algo
estacin
tren (de vapor)
costa
meteorologa
norte
esperar (de esperanza)
sucio
seguramente
herida
nio
voz
parque
moneda
extraar
fbrica
fbrica
est. 10-11
en otra ocasin
esta vez
la proxima vez
de ahora en adelante
gracias a esto
por esto
el otro da, hace poco
recientemente, ltimamente
antes, la otra vez
esta semana
fotocopiadora
hey!
despus de esto
fcilmente, repentinamente
matar
perfume
respuesta
responder
asunto, cosa
abrigo
trfico
tenerle miedo a
paquete
cuello
labial
labios
fruta
bajada
descender
hacer el favor, tener la amabilidad
de
techo
nube
tarjeta de crdito
dar
hacer el favor, tener la amabilidad
de
repetir
negro
venir
trabajoso
hierba
pasto
zapatos
comer (animales)
cliente
emergencia
hoy
hermanos
iglesia
libro de texto
JUAN MANUEL CARDONA
107
nueve
dia libre o festivo
equivocarse
equivocacin
todava, an
hasta, a
antes
nieto(a)
cada, todos
tal como es/est
frijoles
proteger
diez mil
aprender
alcanzar
lleno de gente
en el medio
justamente
totalmente
recto
otra vez
o bien, de otro modo
cerillas
por completo,
verdaderamente
mouse
voltear, virar
primer lugar (en), para
comenzar
soto, torpe
conocer a alguien
llamar la atencin
licencia, carnet
calle
verde
derecha
corto, breve
licuadora
sur
feo
todos, todas las cosas
tienda
llenar
reconocer
averiguar
descubrir, detectar
quedarse viendo
encontrarse, hallarse
encontrar, hallar
traje de bao
charco
tambin
ya (de algo ya terminado)
claro, sin duda
en ese caso
cobija
jueves
algodn
problema, pregunta
monitor
regla
recibir
bosque
en caso que, supuesto que
si
tal vez, de pronto
tal vez, de pronto
tal vez, de pronto
de otro modo
tener puesto, quedar
traer puesto, llevar
llevar consigo
traer
un poco ms
ms (kanji)
pero, un poco ms (en kana)
nada, sin
morado
insecto
lupa
hijo (varn)
hija
dificil
etc.
etc.
largo
dentro
contenido
adentro
compaero, colega
fallecer (una persona)
llorar
perezoso
algo
arreglar
alinear
excepto por
aprender
acostumbrarse
llegar a ser, suceder
verano
soga
collar
destornillador
corbata
sooliento
dormir
trpicos
rata/ratn
dos
respecto a, para
domingo
arcoiris
difcil de (sufijo despus de verbo)
oeste
jardin
bajar
garganta
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
108
dejar, abandonar
beber
aunque
perder (tren, bus)
subirse a un vehiculo
cuaderno
desvestirse
robar
noticias
ta
recordar
caerse, reprobar
edificio oficinas
to
dinero
madre
despertar
ocurrir
enojarse
causar
poner, dejar, colocar
esposa (de otros)
juguete
interesante
frente
pensar, sentir
el mismo
temperatura
hermana mayor (directo)
hermano mayor (directo)
proyector acetatos
grande
loro
bajarse de un vehiculo
soltar, descargar
tarde
tal vez, quiz
tenerle miedo a
temer
anteayer
soltar, dejar caer
hermano menor
esposo
perseguir
final
acabar, concluir
padres
pulgar
nadar
enchufe
impresora
mes entrante
ao entrante
semana entrante
sencillo, cmodo
lmpara
parecer, propio de
cero
nevera
nevera
amor
ardilla
corredor
locker
seis
grabar en video
ambos
los padres propios
buscar
edad
el ms, el mximo
el mayor, el ms grande
billetera
ltimo, fin
el ms alto, supremo
al principio
cuesta
gritar
escritor
el ao pasado
fro
tres
tringulo
plato
plato
ensalada
tocar, manosear
culpa
ser vivo
gobierno
orden
ecologa
est. Bachillerato
espalda
centmetros
materia electiva
lavadora
cuidado
disparo
garaje
vestirse
fotos
camiseta
cuatro
felicidad, fortuna
csped
rato (un)
a menudo
siete
gradualmente
recursos naturales
empleo
solamente
cuadrado
sin embargo
no obstante, sin embargo
examen
con frecuencia, constantemente
JUAN MANUEL CARDONA
109
hermana
cerrarse
cerrar
peridico
cama
confiar
realidad
lavaplatos
caballero
morir
corazn
sal
fracaso
averiguar
investigar, averiguar
cadera
blanco
conocer, saber
marca, seal
idea
debajo
pregunta
naturaleza
gota
bomberos
honesto
jovencita
trabajo
plantas
jovencito
pantalon corto
documento
est. Bachill
esposo, dueo
una semana
clase, especie, variedad
clase, variedad
as
fideos
abuela
abuelo
software
limpiar
poca cosa
despus de eso
por otro lado
en vez de, por otro lado
por otro lado
sin embargo, pero
o si no, o bien
o, o bien..
cada uno, respectivamente
y
afuera
nido
por completo
previamente
al fin
pasar, transcurrir
terrible, magnfico
natacin
miercoles
cifra
terminar
arena
al menos,
bafle
entonces
equipo de sonido
abandonar
botar
deshacerse de
sentarse
comer
tal vez, quiz
correcto, justo
en caso que
aburridor
mquina de escribir
importante
sol
caro
cocinar
taxi
a veces
rara vez
el otro lado
aparador
pedir, rogar
divertirse
caerse
bastar
ayudar, salvar
edificio
aun si
por ejemplo
edificar, construir
ponerse de pie
transcurrir, pasar
preguntar, averiguar, visitar
cinta
VHS
carta
-al, ico, ivo
mueca
clima
exposicin
ayudar
camiseta
puerta
y (para enumerar cosas)
volar
enviar
alcanzar
cerrar
ciudad
tiempo libre
a propsito (por cierto)
NOCIONES BSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONS
110
no obstante
barbero
peluquera
detenerse
detener
de cualquier forma, sea como
sea
en todo caso, excepto
de todos modos
lejos
lejos
lejos
maz
sacarse de, extraerse (fotos
tambien)
pjaro
avenida
recoger
cambiar, reemplazar
recuperar
persona de edad
mucho
de repente
por supuesto
es de esperarse
tierra, suelo
siguiente
siguiente, prximo
solamente, justo
por fin
acerca de
coger
cansarse
cansarse
usar
usar
mesa
hacer
hacer, fabricar
esposa
aburridor
dedos de los pies
ua
fresco
amarrar
informar
cochecito
brazo
reloj de pulsera
sobre
plantar, cultivar
mover
moverse, funcionar
movimiento
pedir informes, escuchar
(humilde)
recibo
recibir
recepcin, informacin, portera
caballo
ejercicio
conducir
reverso
feliz
vendido
ruidoso, molesto, impertinente
perder alguna cosa
detrs, despus
mentira
mentira
delgado
golpear
hermoso
proyectar pelicula
sacar fotos, filmar, copiar
rumor
joven, ms joven
despedirse
al lado, cerca
planeta
reir
nosotros (muy formal)
teniendo en cuenta
relativamente
olvidar
olvidar
a propsito, adrede
ex profeso
slo unos pocos
y (para enumerar cosas)
dentro de poco
pronto, aproximadamente
farmacia
hornear
mas o menos, aproximadamente
promesa, cita, compromiso
traducir
renunciar, dejar
cesar, amainar, parar
tejado
forma de obrar
hacer
fcil
barato
fcil de (sufijo despus de verbo)
a duras
al fin, a duras penas
suave, delicado
trasnochar
traje occidental
ensuciarse
ensuciarse
ensuciar
leer
media noche
en la noche
preparar la leccin
JUAN MANUEL CARDONA
111
quehaceres
noche, tarde
dedo
anillo
por la tarde
piso
suelo
nieve
sueo
perdonar, permitir
madera
es una pena
revista
entero
todo
pantaln
pantalones
cada...
mucho, muy

También podría gustarte