0% encontró este documento útil (0 votos)
444 vistas174 páginas

Diálogos de "Los Odiosos Ocho"

El documento presenta el inicio de una historia donde un cazador de recompensas llamado John Ruth transporta a dos prisioneros y a una mujer llamada Daisy Domergue, cuya recompensa es de $10,000, en un carruaje hacia Red Rock. En el camino se encuentran con un exmayor del ejército llamado Marquis Warren, a quien Ruth reconoce. Warren pide obtener un espacio en el carruaje para resguardarse de una tormenta de nieve que se avecina.

Cargado por

Athavnor
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
444 vistas174 páginas

Diálogos de "Los Odiosos Ocho"

El documento presenta el inicio de una historia donde un cazador de recompensas llamado John Ruth transporta a dos prisioneros y a una mujer llamada Daisy Domergue, cuya recompensa es de $10,000, en un carruaje hacia Red Rock. En el camino se encuentran con un exmayor del ejército llamado Marquis Warren, a quien Ruth reconoce. Warren pide obtener un espacio en el carruaje para resguardarse de una tormenta de nieve que se avecina.

Cargado por

Athavnor
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

[Link],237 --> [Link],970


<b>"LOS ODIOSOS OCHO"</b>
2
[Link],259 --> [Link],351
<b>CAPTULO UNO</b>
3
[Link],352 --> [Link],629
<b>CAPTULO UNO
El ltimo tramo a Red Rock</b>
4
[Link],212 --> [Link],564
Tienes espacio para uno ms?
5
[Link],162 --> [Link],202
Quin demonio eres y
qu le sucedi a ellos?
6
[Link],124 --> [Link],656
Mi nombre es Marquis Warren ex
mayor de la caballera americana.
7
[Link],668 --> [Link],734
Actualmente soy un
siervo de la corte.
8
[Link],854 --> [Link],766
Intento llevar a un par de
malas personas al mercado.
9
[Link],886 --> [Link],958
Tengo el papeleo de
ellos en mi bolsillo.
10
[Link],078 --> [Link],866
Los llevas a Red Rock?
11
[Link],986 --> [Link],139
Pienso que ah a donde
se dirige, cierto?
12

[Link],440 --> [Link],540


S.
13
[Link],655 --> [Link],989
Esa maldita tormenta ha estado
detrs de nosotros las ltimas 3 horas.
14
[Link],109 --> [Link],687
No hay forma de hacer
todo el trayecto
15
[Link],688 --> [Link],288
hasta Red Rock antes
de que nos agarre.
16
[Link],407 --> [Link],218
As que vas de prisa a medio
camino de la mercera de Minnie?
17
[Link],338 --> [Link],164
Sabes que s.
18
[Link],284 --> [Link],056
- Puedo subir a bordo?
- Bueno, fumador...
19
[Link],177 --> [Link],129
Si depende de m, s.
20
[Link],478 --> [Link],324
- Pero no es as.
- De quin depende?
21
[Link],693 --> [Link],517
De la persona del carruaje.
22
[Link],845 --> [Link],058
A la persona del carruaje
no le gusta la compaa?
23
[Link],178 --> [Link],034

l pag por un viaje privado


y estoy aqu para decirte...
24
[Link],154 --> [Link],269
Pag un dineral
por la privacidad.
25
[Link],270 --> [Link],270
As que si quiere ir a
Minnie's con nosotros...
26
[Link],389 --> [Link],975
- Tendr que hablar con l.
- Bueno...
27
[Link],618 --> [Link],688
Eso es lo que har.
28
[Link],394 --> [Link],993
Qudate ah, negro!
29
[Link],063 --> [Link],957
Antes de que te acerques...
30
[Link],077 --> [Link],366
Saca las dos armas de ellos
y tralas en esa roca de all.
31
[Link],088 --> [Link],335
Luego levanta las dos manos
por encima de tu sombrero.
32
[Link],714 --> [Link],977
Despus te acercas.
33
[Link],010 --> [Link],041
Despacio.
34
[Link],303 --> [Link],314
Confa de verdad
en la gente, no?

35
[Link],434 --> [Link],680
No mucho.
36
[Link],550 --> [Link],557
Bjalas.
37
[Link],714 --> [Link],715
Acrcate.
38
[Link],064 --> [Link],571
Dije las manos encima
de la cabeza, maldita sea!
39
[Link],840 --> [Link],841
Ahora acrcate.
40
[Link],621 --> [Link],814
Es suficiente.
41
[Link],486 --> [Link],620
Me parte un rayo, eres
un negro que conozco.
42
[Link],740 --> [Link],596
Coronel Warren o algo as, no?
43
[Link],716 --> [Link],048
Mayor Marquis Warren.
44
[Link],546 --> [Link],686
Tambin lo conozco.
45
[Link],394 --> [Link],830
Compartimos una cena de carne
una vez en Chattanooga.
46
[Link],604 --> [Link],269
Eres es John
Ruth, el "Colgador."

47
[Link],583 --> [Link],583
Ese soy yo.
48
[Link],921 --> [Link],491
- Cunto tiempo ha pasado?
- Desde la comida?
49
[Link],261 --> [Link],427
Ocho meses.
50
[Link],742 --> [Link],416
Entonces por qu no me explicas...
51
[Link],536 --> [Link],312
Qu hace un cazador de
recompensas africano deambulando
52
[Link],324 --> [Link],936
en la nieve en medio de Wyoming.
53
[Link],056 --> [Link],094
Tratando de obtener un par
de recompensas en Red Rock.
54
[Link],106 --> [Link],149
As que sigues en el negocio?
55
[Link],269 --> [Link],815
Sabes que s.
56
[Link],418 --> [Link],912
Qu le pas a tu caballo?
57
[Link],032 --> [Link],422
Las circunstancias
hicieron que tomramos
58
[Link],423 --> [Link],724
el camino largo.

Mi caballo no lo logr.
59
[Link],891 --> [Link],186
No sabes nada de
esta potranca de aqu?
60
[Link],448 --> [Link],447
No.
61
[Link],458 --> [Link],213
Ni siquiera sabes su nombre?
62
[Link],333 --> [Link],334
No.
63
[Link],472 --> [Link],868
Bueno, supongo que eso hace
a este un carruaje afortunado.
64
[Link],988 --> [Link],847
Seguro, eso espero.
65
[Link],397 --> [Link],007
Mayor Marquis Warren,
esta de aqu es Daisy Domergue.
66
[Link],091 --> [Link],369
Domergue, para ti,
este es el Mayor Warren.
67
[Link],488 --> [Link],641
Hola negro!
68
[Link],952 --> [Link],695
Es tremenda, no?
69
[Link],259 --> [Link],957
Nena, no sabes que a los oscuros
ya no les gusta que los llamen negros.
70

[Link],969 --> [Link],743


Les resulta ofensivo.
71
[Link],863 --> [Link],588
- Me han dicho cosas peores.
- Ahora eso s puedo creerlo.
72
[Link],860 --> [Link],193
- Nunca has odo de ella, cierto?
- Debera?
73
[Link],613 --> [Link],711
Bueno, ella no es John
Wilkes Booth, pero...
74
[Link],327 --> [Link],923
Quizs pudieras haber odo
del precio de su cabeza.
75
[Link],043 --> [Link],112
- Cunto?
- 10 mil dlares.
76
[Link],768 --> [Link],072
Maldicin, qu hizo?
Matar a Lily Langtree?
77
[Link],192 --> [Link],212
No tanto.
78
[Link],091 --> [Link],398
Ahora esos 10 mil estn
prcticamente en mi bolsillo.
79
[Link],291 --> [Link],247
Es por eso que no estoy muy
ansioso por compartir transporte.
80
[Link],259 --> [Link],843
Especialmente con profesionales
abiertos a los negocios.

81
[Link],963 --> [Link],883
De verdad aprecio eso pero
no tengo ningn plan con ella.
82
[Link],003 --> [Link],944
Unos de los mos all vale
4 mil, el otro 3 mil y el otro mil.
83
[Link],176 --> [Link],248
Estoy absolutamente seguro
que es suficiente para m.
84
[Link],908 --> [Link],907
Bueno...
85
[Link],608 --> [Link],478
Djame ver sus documentos.
86
[Link],598 --> [Link],708
Como dije, despacio.
87
[Link],065 --> [Link],065
Retrocede.
88
[Link],943 --> [Link],704
Mira...
89
[Link],824 --> [Link],144
Seguro odio interrumpirlos a todos,
pero hay una maldita fra ventisca,
90
[Link],264 --> [Link],540
encima de nosotros que trata de
ganarnos antes de llegar al refugio.
91
[Link],660 --> [Link],082
Ya nos dimos cuenta!
92
[Link],202 --> [Link],590
Cierra la boca y aguanta los

malditos caballos mientras pienso!


93
[Link],827 --> [Link],554
Bien, muchacho, te llevaremos.
94
[Link],674 --> [Link],074
Pero deja esas pistolas
de all con el conductor.
95
[Link],217 --> [Link],112
Oye, de verdad dejars a
ese negro entrar aqu contigo?
96
[Link],124 --> [Link],078
Quiero decir, quizs all
arriba con O.B, pero...
97
[Link],190 --> [Link],290
Cmo te gusta el sonido
de esas campanas, perra?
98
[Link],755 --> [Link],328
Son muy lindas, cierto?
99
[Link],823 --> [Link],935
Si abres tu sucia boca
otra vez, te sacar
100
[Link],947 --> [Link],805
tus dientes
frontales, entiendes?
101
[Link],603 --> [Link],603
S.
102
[Link],853 --> [Link],413
Djame orte decir: "Lo entend."
103
[Link],004 --> [Link],667
Lo entend.

104
[Link],787 --> [Link],675
Bueno, necesitar una mano
para atar a los hombres al techo.
105
[Link],371 --> [Link],477
Dale a O.B 50 dlares cuando
lleguemos a Red Rock, l te ayudar.
106
[Link],597 --> [Link],764
Estoy de acuerdo con O.B, esta
tormenta me tiene preocupado.
107
[Link],884 --> [Link],282
Vamos a irnos ms rpido
si t tambin ayudas.
108
[Link],294 --> [Link],804
Maldita sea, demonios, ya me
estoy arrepintiendo de esto.
109
[Link],553 --> [Link],614
No puedo ayudarte a subir
a los hombres al techo
110
[Link],615 --> [Link],616
con mi mueca
esposada a la de ella.
111
[Link],735 --> [Link],103
Y mi mueca se quedar
esposada a la de ella, y
112
[Link],115 --> [Link],395
nunca va a salir
de mi maldito lado
113
[Link],515 --> [Link],250
hasta que personalmente la ponga en
la crcel de Red Rock. Entiendes eso?
114
[Link],127 --> [Link],660

- S, lo entiendo.
- Bien.
115
[Link],961 --> [Link],461
<i>Vamos, vamos!
As es! Andando!</i>
116
[Link],703 --> [Link],934
Y bien, qu le pas a tu caballo?
117
[Link],017 --> [Link],563
Se puso viejo.
118
[Link],683 --> [Link],445
De hecho lo tuve poco tiempo.
119
[Link],287 --> [Link],771
Cuando el clima dio
un giro para peor,
120
[Link],772 --> [Link],147
hizo lo que pudo
pero no pudo sobrevivir.
121
[Link],474 --> [Link],027
- Lstima.
- S, lo es.
122
[Link],865 --> [Link],100
Yo y el viejo Pestaas
recorrimos muchas millas juntos.
123
[Link],220 --> [Link],113
Se pudiera decir que era
mi mejor amigo si yo
124
[Link],114 --> [Link],558
considerara amigos a los
estpidos animales, lo cual no es as.
125
[Link],678 --> [Link],405

Sin embargo, voy a extraarlo.


126
[Link],538 --> [Link],081
Quin es esta Daisy Domergue?
127
[Link],093 --> [Link],663
Una maldita perra asesina
buena para nada, eso es.
128
[Link],403 --> [Link],811
Veo que no tienes sentimientos
encontrados por llevar a un muer a la horca.
129
[Link],159 --> [Link],080
Cuando hablas de mujer,
te refieres a ella?
130
[Link],428 --> [Link],508
No, no tengo
sentimientos encontrados.
131
[Link],818 --> [Link],640
Entonces la llevas a
Red Rock para ahorcarla?
132
[Link],760 --> [Link],447
- Seguro.
- Vas a esperar para verla?
133
[Link],566 --> [Link],279
Sabes que s.
134
[Link],749 --> [Link],670
Quiero or su cuello
romperse con mis dos odos.
135
[Link],312 --> [Link],588
Nunca esperas a ver
como los cuelgan?
136
[Link],339 --> [Link],807

A mis botines
nunca los cuelgan,
137
[Link],154 --> [Link],845
porque nunca
los traigo con vida.
138
[Link],794 --> [Link],706
Nunca?
139
[Link],784 --> [Link],184
Nunca jams.
140
[Link],656 --> [Link],639
Hablamos de eso en Chattanooga.
141
[Link],759 --> [Link],887
Traer hombres desesperados vivos
es una buena forma de que te maten.
142
[Link],687 --> [Link],227
No pueden atraparme
dormido si no cierro los ojos.
143
[Link],347 --> [Link],649
No quiero trabajar tan duro.
144
[Link],661 --> [Link],592
Nadie dijo que
el trabajo era fcil.
145
[Link],713 --> [Link],163
Nadie dijo que sera
tan difcil tampoco.
146
[Link],840 --> [Link],564
Pero esa pequea dama,
147
[Link],918 --> [Link],038
es por lo que lo
llaman el "Colgador."

148
[Link],158 --> [Link],770
Cuando el cartel dice
vivo o muerto, el resto de
149
[Link],782 --> [Link],357
nosotros te dispara
por la espalda,
150
[Link],358 --> [Link],858
de arriba a abajo
por cualquier parte,
151
[Link],858 --> [Link],889
trayndolos muertos
encima de una montura.
152
[Link],890 --> [Link],091
Pero cuando John Ruth
el "Colgador" te atrapa,
153
[Link],139 --> [Link],573
no mueres de una
bala en la espalda.
154
[Link],479 --> [Link],950
Cuando el "Colgador" te
atrapa... eres colgado.
155
[Link],184 --> [Link],023
T lo sobrevaloras, negro.
156
[Link],584 --> [Link],440
Te acepto que tiene agallas.
157
[Link],560 --> [Link],750
Pero cuando
hablamos de cerebro,
158
[Link],870 --> [Link],312
es como un hombre que se dio un gran

clavado en un pozo poco profundo.


159
[Link],471 --> [Link],791
Ahora Daisy...
160
[Link],911 --> [Link],455
Quiero que trabajemos en un
sistema de comunicacin por seas.
161
[Link],040 --> [Link],481
Cuando te de un codazo
muy fuerte en la cara...
162
[Link],207 --> [Link],445
Eso significa que te calles.
163
[Link],642 --> [Link],642
Entendido?
164
[Link],166 --> [Link],461
Entendido.
165
[Link],362 --> [Link],462
<i>Vamos, chicos! Andando!</i>
166
[Link],963 --> [Link],963
<i># Oye, pequea flor de manzana, lo
que parece ser el problema es...</i>
167
[Link],064 --> [Link],665
<i># A todos los que le cuentas tus
problemas, realmente no les importas.</i>
168
[Link],965 --> [Link],666
<i># Ven y dime lo que piensas porque
justo cuando el barco se hunde,</i>
169
[Link],967 --> [Link],667
<i># una pequea luz parpadea
y vendr a rescatarte.</i>

170
[Link],969 --> [Link],668
<i># Muchas chicas caminan en
lgrimas, pero eso no es para ti.</i>
171
[Link],970 --> [Link],669
<i># Has estado buscando por
todas partes durante aos</i>
172
[Link],970 --> [Link],970
<i># por alguien a quien
contarle tus problemas.</i>
173
[Link],971 --> [Link],472
<i># Ven, sintate conmigo
y hablemos un rato...</i>
174
[Link],972 --> [Link],753
<i># Djame ver tu bonita sonrisa, poner
tus problemas en un montoncito.</i>
175
[Link],054 --> [Link],953
<i># Y los arreglar para ti...</i>
176
[Link],595 --> [Link],129
Yo...
177
[Link],249 --> [Link],609
S que slo nos
conocimos una vez antes.
178
[Link],729 --> [Link],627
Y no quiero dar a entender
indebidamente que somos ntimos, pero...
179
[Link],747 --> [Link],747
Bueno...
180
[Link],106 --> [Link],962
An la tienes?
181

[Link],082 --> [Link],910


An tengo qu?
182
[Link],979 --> [Link],719
La carta de Lincoln?
183
[Link],995 --> [Link],104
Por supuesto.
184
[Link],424 --> [Link],022
La tienes encima?
185
[Link],860 --> [Link],860
Dnde?
186
[Link],020 --> [Link],020
Justo aqu.
187
[Link],423 --> [Link],271
Mira, s que tienes que ser
muy cuidadoso con ella y todo.
188
[Link],391 --> [Link],033
Imagino que probablemente
no te guste sacarla
189
[Link],045 --> [Link],433
una y otra vez del
sobre tan a menudo pero...
190
[Link],553 --> [Link],082
Si no te importa...
191
[Link],202 --> [Link],046
Ciertamente apreciara
ver eso otra vez.
192
[Link],751 --> [Link],751
Tienes razn.
193

[Link],773 --> [Link],623


No me gusta tanto sacarla
una y otra vez del sobre.
194
[Link],743 --> [Link],333
- S.
- Pero...
195
[Link],453 --> [Link],570
Dado que me ests salvando
la vida y todo eso...
196
[Link],151 --> [Link],446
Supongo que pudiera
dejarte leerla otra vez.
197
[Link],122 --> [Link],062
"La vieja Mary Todd llama, as
que debe ser la hora de dormir."
198
[Link],447 --> [Link],161
La vieja Mary Todd.
199
[Link],063 --> [Link],163
Eso...
200
[Link],495 --> [Link],655
Eso me llega.
201
[Link],804 --> [Link],337
A m tambin.
202
[Link],890 --> [Link],312
Sabes lo que es
esto, vagabunda?
203
[Link],112 --> [Link],278
Es una carta de Lincoln.
204
[Link],398 --> [Link],075
Es una carta de Lincoln a l.

205
[Link],093 --> [Link],400
Compartieron correspondencia
durante la guerra.
206
[Link],520 --> [Link],272
Eran amigos por correspondencia.
Y esta es slo una de las cartas.
207
[Link],160 --> [Link],160
Qu carajo!
208
[Link],776 --> [Link],776
O.B!
209
[Link],272 --> [Link],272
Detente!
210
[Link],049 --> [Link],050
Despacio...
211
[Link],856 --> [Link],700
Tan estpido!
212
[Link],820 --> [Link],367
Casi me arranca
el maldito brazo!
213
[Link],047 --> [Link],904
No traje su apestoso trasero
por la maldita montaa, slo
214
[Link],916 --> [Link],506
para que le rompieras su cuello
en las afueras del pueblo.
215
[Link],626 --> [Link],354
T fuiste la que le
diste mi maldita carta!
216

[Link],474 --> [Link],313


No se la di a ella sino a ti!
217
[Link],690 --> [Link],191
A ese negro casi me
revienta la mandbula.
218
[Link],486 --> [Link],380
T le arruinaste su carta.
219
[Link],500 --> [Link],488
Ese negro va a pisarte el trasero
hasta matarte. Y cuando lo haga,
220
[Link],608 --> [Link],083
me voy a sentar en esa rueda
del carruaje a verlo y rerme.
221
[Link],733 --> [Link],733
Cmo est?
222
[Link],035 --> [Link],763
Ella no la ayud en nada.
223
[Link],883 --> [Link],064
Pero est bien.
224
[Link],799 --> [Link],940
As es la manera en la que los
negros tratan a sus damas?
225
[Link],060 --> [Link],223
T, no eres una maldita dama!
226
[Link],403 --> [Link],628
<i>Oiga, seor Ruth!</i>
227
[Link],195 --> [Link],194
Qu?
228

[Link],328 --> [Link],332


<i>Hay otra persona a
pie aqu en el camino.</i>
229
[Link],333 --> [Link],334
Oigan!
230
[Link],420 --> [Link],420
Qu?
231
[Link],102 --> [Link],930
Dije que hay otra persona
a pie aqu en el camino.
232
[Link],131 --> [Link],331
<i>Oigan! Oigan!</i>
233
[Link],361 --> [Link],141
Considerando que se viene
una tormenta de nieve,
234
[Link],261 --> [Link],402
hay un montn de hombres
caminando por ah, no le parece, mayor?
235
[Link],522 --> [Link],384
Considerando que soy la
mitad de esos hombres, s.
236
[Link],504 --> [Link],072
Parece que hay muchos.
237
[Link],192 --> [Link],857
Esto cambia las cosas, hijo.
238
[Link],927 --> [Link],506
Ocho mil dlares es
mucho para un negro.
239
[Link],533 --> [Link],710
Pero con un compaero,

18 mil es mucho mejor.


240
[Link],830 --> [Link],842
Realmente crees que estoy
confabulado con ese tipo o con ella?
241
[Link],422 --> [Link],311
- Pntelas.
- No voy a ponerme esposas.
242
[Link],431 --> [Link],202
Te las pones o puedes dejar de
preocuparte por todo esto ahora mismo.
243
[Link],203 --> [Link],504
<i>Oigan!</i>
244
[Link],504 --> [Link],504
<i>Oigan!</i>
245
[Link],711 --> [Link],363
<b><u>CAPTULO DOS
Los sinvergenzas</u></b>
246
[Link],982 --> [Link],309
Entrgales tus
armas al conductor.
247
[Link],429 --> [Link],907
Ests un poco nervioso, no?
248
[Link],027 --> [Link],215
No me importan las
bromas, slo hazlo.
249
[Link],400 --> [Link],295
- Si t lo dices.
- S lo digo.
250
[Link],074 --> [Link],074
Est bien.

251
[Link],505 --> [Link],665
Ya lo hice.
252
[Link],910 --> [Link],559
O.B, las tienes?
253
[Link],679 --> [Link],816
- Las tengo!
- Bien compaero...
254
[Link],628 --> [Link],347
Sigue sosteniendo esa
lmpara con esa nica mano.
255
[Link],467 --> [Link],538
Y deja la otra mano
donde pueda verla.
256
[Link],517 --> [Link],876
Camina para all donde
pueda verte bien.
257
[Link],418 --> [Link],130
Voy a ser el maldito
perro del hortelano.
258
[Link],250 --> [Link],217
Eres t, Chris Mannix?
259
[Link],171 --> [Link],149
- Lo siento amigo, nos conocemos?
- No del todo.
260
[Link],269 --> [Link],719
- Conoces a ese hombre?
- Slo por su reputacin.
261
[Link],839 --> [Link],769
Como dije amigo...

262
[Link],889 --> [Link],089
Me agarraste en
ligera desventaja.
263
[Link],209 --> [Link],505
Dejarte en desventaja es una
ventaja que intento mantener.
264
[Link],969 --> [Link],490
Quien quiera que sea, seor...
265
[Link],083 --> [Link],027
Seguro suena rudo cuando
le habla a un hombre
266
[Link],028 --> [Link],028
desesperado con la
nieve hasta las rodillas.
267
[Link],380 --> [Link],553
No quiero problemas.
268
[Link],966 --> [Link],788
Slo quiero subirme. Me
estoy muriendo del fro.
269
[Link],394 --> [Link],683
Quin es este bufn?
270
[Link],044 --> [Link],752
Oste hablar del renegado
rebelde Erskine Mannix?
271
[Link],692 --> [Link],574
- Los Merodeadores de Mannix?
- Son ellos.
272
[Link],694 --> [Link],990
El flagelo del sur de Carolina,
los Merodeadores de Mannix.

273
[Link],111 --> [Link],379
Ese es el hijo menor
de Erskine, Chris.
274
[Link],499 --> [Link],749
Qu te trae por mi
camino, Chris Mannix?
275
[Link],869 --> [Link],593
Bueno, seor Rostro...
276
[Link],713 --> [Link],860
Iba camino a Red
Rock y mi caballo
277
[Link],861 --> [Link],861
pis un gran
agujero en la nieve.
278
[Link],980 --> [Link],166
Se lastim la pata y
tuve que sacrificarlo.
279
[Link],286 --> [Link],690
Tienes asuntos en Red Rock?
280
[Link],810 --> [Link],495
- S.
- Cules?
281
[Link],869 --> [Link],467
Soy el nuevo Sheriff.
282
[Link],587 --> [Link],580
- Mentira.
- Me temo que no.
283
[Link],700 --> [Link],520
- Dnde est tu estrella?
- Bueno, an no soy el Sheriff.

284
[Link],640 --> [Link],052
Una vez que llegue me tomarn
juramento pero no ha pasado an.
285
[Link],172 --> [Link],836
Y es ah donde
recibes tu estrella.
286
[Link],848 --> [Link],069
Tienes algo que pueda
respaldar todo eso?
287
[Link],189 --> [Link],325
S, cuando
lleguemos a Red Rock.
288
[Link],445 --> [Link],650
Y por el aspecto de esos tres
desgraciados helados all arriba,
289
[Link],770 --> [Link],259
supongo que eres una caza
recompensas abierto a negocios.
290
[Link],379 --> [Link],662
Supongo que lleva esos tres cuerpos
hacia Red Rock para que le paguen?
291
[Link],397 --> [Link],634
Tres muertos.
292
[Link],754 --> [Link],632
Uno vivo.
293
[Link],967 --> [Link],313
- Quin es esa?
- Daisy Domergue.
294
[Link],433 --> [Link],579
Quin carajo es
Daisy Domergue?

295
[Link],637 --> [Link],526
Ni una maldita palabra a nadie,
excepto yo y el "Colgador."
296
[Link],646 --> [Link],728
El "Colgador"?
297
[Link],917 --> [Link],858
Qu me parta un maldito rayo!
298
[Link],910 --> [Link],582
- Eres el Colgador, Bob Ruth.
- Es John.
299
[Link],840 --> [Link],944
Y t...
300
[Link],801 --> [Link],453
Eres el negro con la cabeza...
301
[Link],573 --> [Link],362
El Mayor Marquis!
302
[Link],826 --> [Link],171
Dios Santo, realmente
es la verdadera cabeza
303
[Link],172 --> [Link],172
del Mayor Marquis
mirndome ahora?
304
[Link],217 --> [Link],794
S, soy yo de verdad y
es mi verdadera cabeza.
305
[Link],271 --> [Link],611
Qu sucede? Todos estn teniendo
un picnic de caza recompensas?
306

[Link],995 --> [Link],769


No importa, estn llevando
tres cuerpos muertos
307
[Link],889 --> [Link],790
y a ella a Red Rock para
recibir el pago, no?
308
[Link],802 --> [Link],439
S.
309
[Link],559 --> [Link],558
Bueno...
310
[Link],603 --> [Link],999
El hombre de Red Rock que se supone
que les pague soy yo, el nuevo Sheriff.
311
[Link],581 --> [Link],179
As que si quieren que les pague,
slo necesitan llevarme a Red Rock.
312
[Link],299 --> [Link],883
Bueno, disculpa por encontrar
difcil de creer que
313
[Link],884 --> [Link],247
el pueblo te eligiera para que no
hicieras otra cosa excepto caer muerto.
314
[Link],367 --> [Link],992
As que me voy a morir de fro
porque hallas algo difcil de creer?
315
[Link],908 --> [Link],934
No, supongo que no.
316
[Link],784 --> [Link],002
Pntelas y entra.
317
[Link],729 --> [Link],729

No.
318
[Link],335 --> [Link],941
- Entonces te congelars.
- Entonces te van a colgar.
319
[Link],463 --> [Link],521
Cmo?
320
[Link],641 --> [Link],481
Oye, conductor!
321
[Link],601 --> [Link],481
Pudieras bajar
aqu y unrtenos?
322
[Link],932 --> [Link],752
Tengo que aguantar estos caballos.
Puedo orte bien desde ac arriba.
323
[Link],114 --> [Link],841
Me oste decirle a l que soy el
nuevo Sheriff de Red Rock, no?
324
[Link],679 --> [Link],680
S.
325
[Link],060 --> [Link],905
Red Rock es mi pueblo ahora.
326
[Link],640 --> [Link],406
Y voy a entrar a mi pueblo en cadenas
de caza recompensas? No, seor!
327
[Link],526 --> [Link],342
Lo siento buscavidas, no
entrar a Red Rock de ese modo.
328
[Link],462 --> [Link],055
Cuando finalmente lleguen
a Red Rock, se van a

329
[Link],067 --> [Link],784
dar cuenta de cada maldita
cosa que dije era cierta.
330
[Link],904 --> [Link],977
Y espero O.B,
331
[Link],097 --> [Link],594
que le digas a la gente del
pueblo de Red Rock que John
332
[Link],606 --> [Link],172
Ruth, dej al nuevo
Sheriff morirse congelado.
333
[Link],292 --> [Link],326
No hay una recompensa
en mi cabeza, buscavida.
334
[Link],446 --> [Link],271
Si me dejas morir,
eso es asesinato.
335
[Link],918 --> [Link],555
Extiende tus manos.
336
[Link],566 --> [Link],566
O.B!
337
[Link],177 --> [Link],175
Devulvele al Mayor su pistola.
338
[Link],954 --> [Link],101
Una cosa tengo cierta,
339
[Link],221 --> [Link],160
este odioso negro infeliz
no es compaero tuyo.
340

[Link],663 --> [Link],664


Ahora...
341
[Link],725 --> [Link],770
Te ayudar a
proteger tus 8 mil,
342
[Link],350 --> [Link],518
y t me ayudas a
proteger mis 10 mil.
343
[Link],811 --> [Link],811
Trato?
344
[Link],248 --> [Link],662
Acaso no es grande el
amor? Quieren acostarse
345
[Link],663 --> [Link],662
en el suelo y hacer
ngeles de nieve juntos?
346
[Link],683 --> [Link],081
- Te dir algo, Bob...
- Mi nombre es John.
347
[Link],201 --> [Link],297
Cuando lleguemos a
Red Rock, te comprar a ti
348
[Link],298 --> [Link],799
y al Mayor Marquis
aqu, comida y alcohol.
349
[Link],918 --> [Link],571
- Es mi forma de agradecer.
- Yo no bebo
350
[Link],691 --> [Link],514
con renegados rebeldes, y de
seguro no parto el pan con ellos.

351
[Link],799 --> [Link],474
Bueno, seor Ruth...
352
[Link],848 --> [Link],057
Parece que tiene un resentimiento
personal contra la causa.
353
[Link],177 --> [Link],364
La causa de un
ejrcito renegado?
354
[Link],703 --> [Link],248
Un montn de perdedores
vueltos locos, seguro que s.
355
[Link],473 --> [Link],491
Se escudan en una bandera rebelde
como una excusa para matar y robar.
356
[Link],611 --> [Link],096
Y eso debera interesarte Warren,
en particular, negros emancipados.
357
[Link],216 --> [Link],422
Suena como mi tipo de hombre.
358
[Link],705 --> [Link],706
Me parece que ha estado leyendo
muchos diarios impresos en Washington D.C.
359
[Link],743 --> [Link],970
En fin, slo trato de hacerles
saber lo agradecido que estoy.
360
[Link],434 --> [Link],325
Estaba desahuciado y
ustedes me salvaron.
361
[Link],337 --> [Link],140
Quieres demostrarme
cun agradecido ests...

362
[Link],540 --> [Link],539
Cllate!
363
[Link],996 --> [Link],871
Maldicin, Daisy.
Ya va.
364
[Link],978 --> [Link],588
Toma, el ltimo pedazo.
365
[Link],627 --> [Link],754
l sabe lo famoso
que eras una vez?
366
[Link],940 --> [Link],242
No lo creo.
367
[Link],446 --> [Link],446
Ojo morado.
368
[Link],740 --> [Link],764
Sabes quin es l?
369
[Link],098 --> [Link],284
Que si s de una recompensa
de 30 mil dlares
370
[Link],296 --> [Link],767
que los confederados le pusieron
a la cabeza del Mayor Marquis?
371
[Link],612 --> [Link],612
S.
372
[Link],772 --> [Link],192
Esos montaeses fueron
a cazar la cabeza del negro,
373
[Link],312 --> [Link],503

pero nunca consiguieron la


cabeza correcta del negro, cierto?
374
[Link],623 --> [Link],268
No, no la consiguieron.
375
[Link],388 --> [Link],370
Pero no fue por
falta de intentos.
376
[Link],490 --> [Link],899
Esos plidos dejaron
sus hogares y su
377
[Link],900 --> [Link],200
familias y vinieron a
esta montaa nevada,
378
[Link],319 --> [Link],333
buscando fortuna y a m.
379
[Link],453 --> [Link],034
Ninguno de ellos
encontr fortuna.
380
[Link],781 --> [Link],828
Aquellos de los que jams supiste,
se encontraron conmigo.
381
[Link],841 --> [Link],549
No se qued en 30 mil
durante toda la guerra.
382
[Link],669 --> [Link],171
Una vez que se calmaron los humos,
cay a ocho mil, luego a cinco.
383
[Link],291 --> [Link],098
Pero apuesto que
cuando era de cinco mil,
384

[Link],218 --> [Link],599


tenas tu cuota de chicos
de campo viniendo al llamado.
385
[Link],577 --> [Link],943
Sabes que s.
386
[Link],576 --> [Link],522
Por qu te pusieron
una recompensa?
387
[Link],857 --> [Link],375
Los confederados se ofendieron
con mi capacidad para matarlos.
388
[Link],736 --> [Link],825
Luego que me
fugu de Wellenbeck,
389
[Link],185 --> [Link],413
el sur tom mi persistencia
como una afrenta personal.
390
[Link],755 --> [Link],655
As que eso caus que pusieran
una recompensa por mi cabeza.
391
[Link],827 --> [Link],910
Qu es...?
392
[Link],735 --> [Link],735
Wellenbeck?
393
[Link],835 --> [Link],414
Nunca oste de Wellenbeck?
394
[Link],415 --> [Link],815
El campamento de prisioneros
de guerra en West Virginia?
395
[Link],934 --> [Link],928

No, rebelde, nunca


escuch de eso!
396
[Link],817 --> [Link],596
Te escapaste?
397
[Link],317 --> [Link],127
El Mayor Marquis hizo
ms que escaparse.
398
[Link],913 --> [Link],587
El Mayor Marquis tuvo una
brillante idea. Tan brillante...
399
[Link],960 --> [Link],441
Que tienes que preguntarte por
qu nadie nunca la pens antes.
400
[Link],987 --> [Link],113
Cuntale a John Ruth
de tu brillante idea.
401
[Link],408 --> [Link],810
Bueno, todo el maldito lugar
estaba hecho de madera.
402
[Link],486 --> [Link],813
As que lo quem.
403
[Link],349 --> [Link],508
Haba un regimiento debutante
pasando la noche en ese campamento.
404
[Link],998 --> [Link],399
47 hombres! Quemados
hasta las cenizas?
405
[Link],519 --> [Link],108
Jvenes sureos,
hijos de granjeros...
406

[Link],340 --> [Link],608


- La crema y nata.
- Y yo digo: Que se quemen.
407
[Link],240 --> [Link],881
Se supone que me disculpe
por matar al rebelde Johnny?
408
[Link],744 --> [Link],568
T te uniste a la guerra para
mantener a los negros en cadenas.
409
[Link],688 --> [Link],687
Yo me un a la guerra para
matar a los blancos sureos
410
[Link],699 --> [Link],368
y eso significa matarlos
de cualquier forma posible.
411
[Link],114 --> [Link],084
Disparndoles, apualndolos,
ahogndolos, quemndolos.
412
[Link],204 --> [Link],037
Hacerle un gran hoyo
en la cabeza con una roca.
413
[Link],043 --> [Link],557
Lo que hiciera falta para poner a
los blancos sureos en el suelo,
414
[Link],677 --> [Link],745
para eso es que me un a la
guerra y eso fue lo que hice.
415
[Link],865 --> [Link],705
Para responder a tu
pregunta, John Ruth,
416
[Link],825 --> [Link],447
cuando el Mayor Marquis

quem a 47 hombres vivos,


417
[Link],567 --> [Link],322
por no ms razn que darle a un
negro una huida a los rboles,
418
[Link],442 --> [Link],066
ah es donde el sur puso una recompensa
sobre la cabeza del Mayor Marquis.
419
[Link],186 --> [Link],960
Y los hice lea, Mannix.
420
[Link],080 --> [Link],699
Y mejor cree que no mir hacia atrs
hasta que cruc la lnea norte.
421
[Link],819 --> [Link],836
Pero tuviste una sorpresa
esperndote en el lado norte, no?
422
[Link],172 --> [Link],362
Vers, una vez que
empezaron a sacar
423
[Link],363 --> [Link],363
todos los cuerpos
quemados en Wellenbeck,
424
[Link],482 --> [Link],635
al parecer todos los
hombres no eran rebeldes.
425
[Link],755 --> [Link],310
Quemaste algunos de tus
propios hombres, no, Mayor?
426
[Link],430 --> [Link],811
Cuntos prisioneros quemados
terminan encontrando?
427

[Link],931 --> [Link],509


No fue el conteo final de muertes
norteas alrededor de 37?
428
[Link],898 --> [Link],253
Eso es lo que pasa
con la guerra, Mannix,
429
[Link],373 --> [Link],372
la gente muere.
430
[Link],602 --> [Link],800
As que se lo vas a achacar a
que la guerra es un infierno, no?
431
[Link],303 --> [Link],050
Pues la verdad es que
eso es un argumento
432
[Link],051 --> [Link],350
difcil de discutir. Pero
si mal no recuerdo...
433
[Link],632 --> [Link],933
Tu lado no lo vea de ese modo.
434
[Link],179 --> [Link],219
Creo que pensaron, 37 hombres
blancos por uno negro
435
[Link],339 --> [Link],204
es un buen intercambio.
436
[Link],324 --> [Link],441
S creo que ellos te acusaron
437
[Link],561 --> [Link],576
de ser un negro
asesino loco que slo
438
[Link],577 --> [Link],576

se uni a la guerra
para matar blancos
439
[Link],695 --> [Link],949
y todos los otros azules y grises
realmente no te importaban mucho.
440
[Link],069 --> [Link],946
Y es por eso que sacaron
tu negro trasero
441
[Link],958 --> [Link],787
de la caballera con una
franja amarilla en la espalda.
442
[Link],393 --> [Link],352
No es as, Mayor?
443
[Link],472 --> [Link],655
Mentiras!
444
[Link],391 --> [Link],277
Si l hubiera hecho eso, la
caballera le habra disparado.
445
[Link],397 --> [Link],429
Bueno, no dije que
pudieran probarlo.
446
[Link],549 --> [Link],498
Pero de seguro lo pensaron
en voz alta, no, Mayor?
447
[Link],697 --> [Link],696
Pero...
448
[Link],757 --> [Link],409
El historial de guerra
de Warren era estelar
449
[Link],410 --> [Link],911

y eso es lo que le
salv el trasero.
450
[Link],705 --> [Link],969
Mataste tu cuota de pieles rojas
en tus das, no, Mayor negro?
451
[Link],089 --> [Link],431
La caballera tiende a
mirar con buenos ojos eso.
452
[Link],443 --> [Link],679
Te dir lo que la caballera
no mir con buenos ojos.
453
[Link],989 --> [Link],452
Los Merodeadores
de Mannix, a esos.
454
[Link],736 --> [Link],952
Y del hecho de que el hijo
menor de Erskine Mannix
455
[Link],964 --> [Link],950
hable de la conducta
de cualquier otro
456
[Link],070 --> [Link],279
durante el tiempo de la guerra,
me hace rer a carcajadas.
457
[Link],399 --> [Link],947
No se te ocurra decir
nada de mi padre.
458
[Link],939 --> [Link],396
Por lo que pele...
459
[Link],516 --> [Link],894
Fue por la dignidad en la derrota.
Y contra la rendicin incondicional.

460
[Link],014 --> [Link],941
No ramos brbaros extranjeros
dando golpes en los muros de la ciudad.
461
[Link],061 --> [Link],236
ramos sus hermanos.
462
[Link],203 --> [Link],587
- Merecimos dignidad en la derrota.
- Simplemente...
463
[Link],707 --> [Link],777
Cuntos pueblos
negros saquearon
464
[Link],778 --> [Link],177
en su lucha por la
dignidad en la derrota?
465
[Link],296 --> [Link],166
Mi justa parte, Mayor Negro.
466
[Link],286 --> [Link],549
Porque cuando los
negros tienen miedo,
467
[Link],550 --> [Link],549
ah es cuando los
blancos estn seguros.
468
[Link],100 --> [Link],666
Si vas a hablar esa charla
de odio sobre los negros...
469
[Link],786 --> [Link],767
Te vas a ir arriba con O.B.
470
[Link],314 --> [Link],432
No, no, no, ustedes fueron lo que me
metieron en la pltica de poltica.

471
[Link],552 --> [Link],992
Yo no quera.
472
[Link],521 --> [Link],730
Como les dije, slo
estoy feliz de estar vivo.
473
[Link],218 --> [Link],218
Yo...
474
[Link],829 --> [Link],625
Creo que voy a mirar
por esta ventana...
475
[Link],311 --> [Link],789
Y dejar que este hermoso
carruaje me meza hasta dormir.
476
[Link],807 --> [Link],830
Y soar sobre lo
afortunado que soy.
477
[Link],872 --> [Link],869
<b><u>CAPTULO TRES
La Mercera de Minnie</u></b>
478
[Link],870 --> [Link],270
Vamos, entren ah!
479
[Link],271 --> [Link],271
Entren!
480
[Link],572 --> [Link],272
Entren ah, vamos!
Entren ah!
481
[Link],273 --> [Link],273
Entren!
482
[Link],551 --> [Link],760

Entren ah! Eso es!


483
[Link],761 --> [Link],261
Entren!
484
[Link],643 --> [Link],643
Calmados.
485
[Link],841 --> [Link],654
Qu demonios pasa?
486
[Link],774 --> [Link],643
No estbamos esperando
otro carruaje esta noche.
487
[Link],763 --> [Link],396
Puedo ver que ya
tienen otro aqu.
488
[Link],516 --> [Link],507
Acab de ir a
guardar los caballos.
489
[Link],627 --> [Link],834
Bueno, esta no es la ruta
normal. Pero estamos
490
[Link],835 --> [Link],034
atrapados en el lado contrario
de una tormenta de nieve,
491
[Link],153 --> [Link],787
parece que ustedes estn igual.
Minnie y el Sweet Dave estn dentro?
492
[Link],254 --> [Link],814
No estn aqu. Estoy a cargo
del lugar mientras no estn.
493
[Link],668 --> [Link],891
Dnde est Minnie

y Sweet Dave?
494
[Link],245 --> [Link],514
Dice que no estn aqu. Est
encargado del lugar mientras no estn.
495
[Link],634 --> [Link],206
Quin eres?
496
[Link],510 --> [Link],880
Soy Bob.
497
[Link],231 --> [Link],761
Bueno, quienquiera que seas,
ayuda a O.B con los caballos.
498
[Link],323 --> [Link],819
Scalos de este fro antes
de que la tormenta les afecte.
499
[Link],820 --> [Link],820
Ests bien?
500
[Link],921 --> [Link],621
Espera, espera.
501
[Link],967 --> [Link],128
Acabo de guardar esos caballos.
502
[Link],129 --> [Link],729
Necesitan hacerlo rpido,
tienen que ayudar.
503
[Link],324 --> [Link],757
Tengo a dos de mis
mejores hombres en eso.
504
[Link],434 --> [Link],462
Ya lo oyeron, aprovechados,
pnganse a trabajar.

505
[Link],983 --> [Link],363
<i>Mientras lo hacen,
enganchar los caballos.</i>
506
[Link],126 --> [Link],425
<i>Vamos, andando!</i>
507
[Link],488 --> [Link],936
- Abran!
- branla de una patada!
508
[Link],056 --> [Link],192
- Qu?
- branla de una patada!
509
[Link],982 --> [Link],219
Cierren esa puerta, hay una
maldita ventisca all afuera!
510
[Link],339 --> [Link],572
- Tienen que cerrarla con clavos!
- Tienen que cerrarla con clavos!
511
[Link],506 --> [Link],834
- Mantenla cerrada!
- Hay martillo y clavos por la puerta!
512
[Link],954 --> [Link],191
Tienes que cerrarla con clavos!
Hay martillo y clavos por la puerta!
513
[Link],819 --> [Link],752
- Dame el martillo.
- S.
514
[Link],516 --> [Link],012
- Necesitas dos tablas de madera!
- Una no es suficiente!
515
[Link],132 --> [Link],638
- Dos tablas de madera!

- Esa maldita cosa est destrozada!


516
[Link],758 --> [Link],779
No slo una tabla de madera.
517
[Link],898 --> [Link],921
- Dame la otra tabla.
- S, bien.
518
[Link],272 --> [Link],366
- Dame el clavo.
- Toma.
519
[Link],466 --> [Link],467
Jess.
520
[Link],204 --> [Link],427
Esa puerta es una desgraciada.
521
[Link],547 --> [Link],312
Quin fue el idiota que rompi
eso, el sujeto mexicano?
522
[Link],779 --> [Link],067
Por todos los cielos...
523
[Link],341 --> [Link],694
Una mujer?
524
[Link],814 --> [Link],804
En este infierno blanco? Debe
estar helada, pobrecita.
525
[Link],350 --> [Link],410
Parece que Minnie
tiene la casa llena.
526
[Link],587 --> [Link],842
Cundo llegaron ustedes?
527

[Link],857 --> [Link],371


Hace unos 40 minutos.
528
[Link],886 --> [Link],434
El vaquero del fondo,
es tu conductor?
529
[Link],446 --> [Link],479
No, l es un pasajero.
530
[Link],599 --> [Link],482
El conductor se larg. Dijo
que iba a pasar la tormenta
531
[Link],494 --> [Link],457
- junto con un amigo.
- Maldito con suerte.
532
[Link],272 --> [Link],421
Dios, esto es horrible!
533
[Link],178 --> [Link],759
Cristo Todopoderoso,
qu hizo ese mexicano,
534
[Link],760 --> [Link],060
remojar sus viejos
calcetines en la olla?
535
[Link],317 --> [Link],654
Creo que todos nos
sentimos igual, pero
536
[Link],655 --> [Link],055
fuimos muy corteses
como para decir algo.
537
[Link],174 --> [Link],195
- Nosotros no tenemos ese problema.
- Dnde est el agua de pozo?
538

[Link],565 --> [Link],177


Por all.
539
[Link],988 --> [Link],988
Y bien...
540
[Link],091 --> [Link],317
Ustedes tres se dirigan hacia Red
Rock cuando la ventisca los detuvo.
541
[Link],437 --> [Link],349
S, nosotros tres venamos
en esa diligencia de all afuera.
542
[Link],432 --> [Link],657
Granos de caf?
543
[Link],624 --> [Link],784
Por all.
544
[Link],517 --> [Link],128
Saca tu mano de ah.
545
[Link],543 --> [Link],574
El nuevo Sheriff de Red
Rock viaja con nosotros.
546
[Link],586 --> [Link],102
Sheriff de Red Rock,
me gustara verlo.
547
[Link],360 --> [Link],188
Si l es un maldito Sheriff,
yo soy el to de un mono.
548
[Link],200 --> [Link],200
Bien.
549
[Link],266 --> [Link],835
Entonces puedes compartir bananas
con tu amigo negro en el establo.

550
[Link],955 --> [Link],956
Entonces...
551
[Link],656 --> [Link],087
El nuevo Sheriff de Red
Rock viaja con ustedes?
552
[Link],099 --> [Link],313
No, est mintiendo.
553
[Link],572 --> [Link],940
No es el Sheriff de nada.
554
[Link],060 --> [Link],289
Es un renegado sureo. Slo lo
dijo para no morirse de fro, es todo.
555
[Link],409 --> [Link],665
Qu fue lo que te dije
sobre estar hablando?
556
[Link],785 --> [Link],040
Te golpear en la boca delante de
estas personas. Me importa un carajo!
557
[Link],160 --> [Link],360
Nunca me dijo su nombre, seor.
558
[Link],480 --> [Link],309
John Ruth.
559
[Link],430 --> [Link],145
- Es un representante de la ley?
- La llevo ante la ley.
560
[Link],265 --> [Link],980
- Es un caza fortunas?
- As es, amigo.
561

[Link],591 --> [Link],330


- Tiene una autorizacin?
- Por supuesto que s.
562
[Link],587 --> [Link],020
Puedo verla?
563
[Link],308 --> [Link],308
Por qu?
564
[Link],515 --> [Link],334
Se supone que trabaja por solicitud.
Cmo se supone que sepa
565
[Link],454 --> [Link],219
que no es un villano,
566
[Link],339 --> [Link],570
y que rapt a esta mujer sin
una autorizacin en su poder?
567
[Link],180 --> [Link],759
Cul es tu nombre, amigo?
568
[Link],532 --> [Link],676
Bueno...
569
[Link],063 --> [Link],447
Ciertamente no es "amigo."
570
[Link],124 --> [Link],443
Es Oswaldo Mobray.
571
[Link],941 --> [Link],455
- Oswaldo?
- S.
572
[Link],098 --> [Link],162
Bueno...
573

[Link],112 --> [Link],077


Tengo mi autorizacin, Oswaldo.
574
[Link],605 --> [Link],070
- Supongo que eres Daisy Domergue?
- S, es ella.
575
[Link],643 --> [Link],269
- Aqu dice, muerta o viva?
- S, eso dice.
576
[Link],333 --> [Link],392
Transportar un prisionero
desesperado y hostil como ella
577
[Link],660 --> [Link],697
parece un trabajo duro. No
sera ms fcil de transportar
578
[Link],817 --> [Link],957
si estuviera muerta?
579
[Link],969 --> [Link],821
Nadie dijo que el trabajo era fcil.
580
[Link],941 --> [Link],132
Y por qu colgarla apropiadamente
es tan importante para usted?
581
[Link],252 --> [Link],297
Digamos que no me gusta hacerle
trampa al colgador. Tiene que vivir tambin.
582
[Link],418 --> [Link],158
Bueno, aprecio eso.
583
[Link],076 --> [Link],507
Permtame presentarme
correctamente.
584
[Link],627 --> [Link],923

Soy Oswaldo Mobray.


585
[Link],043 --> [Link],372
El colgador en estas partes.
586
[Link],268 --> [Link],056
- Parece que te traje un cliente.
- Eso parecera.
587
[Link],176 --> [Link],010
Ha pasado dos o ms das encerrado
con uno de sus clientes antes?
588
[Link],130 --> [Link],077
No, no puedo
decir que lo he hecho.
589
[Link],089 --> [Link],968
No hable con mi prisionera,
yo lo hago. Entendido?
590
[Link],088 --> [Link],173
- Entendido.
- Es gracioso.
591
[Link],293 --> [Link],167
Tiene algo aqu adems de
caf, que pueda calentarnos?
592
[Link],287 --> [Link],459
El bar est abierto, sgame.
593
[Link],060 --> [Link],460
Dame correa!
594
[Link],475 --> [Link],622
Bien.
595
[Link],885 --> [Link],884
Est bien.

596
[Link],997 --> [Link],113
Vamos, maldicin. Tengo fro.
597
[Link],802 --> [Link],117
Alimentar y dar de beber
a los caballos. Ustedes
598
[Link],118 --> [Link],419
vayan dentro y tomen un
poco de caf caliente.
599
[Link],946 --> [Link],882
Tengo un guiso cocinndose.
Debe estar listo pronto.
600
[Link],884 --> [Link],143
Ahora miren...
601
[Link],263 --> [Link],289
No importa cun fea se
ponga esta tormenta,
602
[Link],409 --> [Link],973
an tenemos que
alimentar a estos caballos
603
[Link],974 --> [Link],573
y hacer sentadillas
de vez en cuando.
604
[Link],692 --> [Link],629
As que yo y Chris mejor
trazamos una lnea,
605
[Link],749 --> [Link],860
desde el establo
hasta la puerta principal
606
[Link],861 --> [Link],860
y desde la puerta
principal a la letrina.

607
[Link],317 --> [Link],317
Est bien?
608
[Link],726 --> [Link],770
Buena idea.
609
[Link],536 --> [Link],954
Vamos, Chris.
610
[Link],287 --> [Link],704
Te dar una mano.
611
[Link],942 --> [Link],313
No, no, no, ve
adentro, calintate.
612
[Link],546 --> [Link],570
Ests haciendo trabajo de
establo en una maldita
613
[Link],571 --> [Link],571
tormenta, te ofrezco mi
ayuda, y me la niegas?
614
[Link],216 --> [Link],626
Tienes razn, amigo.
615
[Link],527 --> [Link],527
Muchas gracias.
616
[Link],274 --> [Link],963
Bien, sgueme.
617
[Link],050 --> [Link],259
Vamos a dejar
uno cada 10 pasos.
618
[Link],581 --> [Link],122
- Desde aqu hasta la puerta.

- S!
619
[Link],123 --> [Link],123
Est bien.
620
[Link],150 --> [Link],434
Ahora... eres
buscada por asesinato.
621
[Link],554 --> [Link],754
Por el bien de mi analoga,
vamos a suponer que lo hiciste.
622
[Link],874 --> [Link],861
John Ruth quiere llevarte a Red Rock
para ser juzgada por asesinato.
623
[Link],981 --> [Link],745
Y si... eres hallada culpable,
624
[Link],865 --> [Link],416
la gente de Red Rock te colgar en
la plaza del pueblo. Como el verdugo,
625
[Link],536 --> [Link],575
voy a realizar la ejecucin.
626
[Link],734 --> [Link],069
Y si todas esas cosas
terminan sucediendo,
627
[Link],189 --> [Link],046
eso es lo que la sociedad
civilizada llama "justicia."
628
[Link],865 --> [Link],188
Sin embargo...
629
[Link],945 --> [Link],476
Si los familiares y los
seres queridos de la persona

630
[Link],488 --> [Link],818
que asesinaste estuvieran afuera
de esa puerta ahora mismo...
631
[Link],938 --> [Link],123
Y luego arrancaran esa
puerta, te arrastraran afuera
632
[Link],135 --> [Link],929
en la nieve y te colgaran
por el cuello, eso,
633
[Link],049 --> [Link],612
sera una "justicia fronteriza."
634
[Link],732 --> [Link],294
Ahora, la parte buena
635
[Link],414 --> [Link],482
de esa justicia es que
es muy refrescante.
636
[Link],788 --> [Link],301
La parte mala es que es propensa a
ser tanto errada como correcta.
637
[Link],421 --> [Link],263
No en tu caso, en tu
caso t lo veas venir.
638
[Link],275 --> [Link],068
Pero con otras
personas quizs no tanto.
639
[Link],189 --> [Link],646
Pero en ltima instancia, cul es
la diferencia real entre las dos?
640
[Link],766 --> [Link],205
La verdadera diferencia

soy yo, el verdugo.


641
[Link],325 --> [Link],980
Para m no importa lo que hayas
hecho. Cuando te cuelgo no tengo
642
[Link],992 --> [Link],521
satisfaccin con tu
muerte. Es mi trabajo.
643
[Link],641 --> [Link],183
Te cuelgo en Red
Rock, me muevo al
644
[Link],184 --> [Link],484
siguiente pueblo,
cuelgo a alguien ms all.
645
[Link],544 --> [Link],155
El hombre que
tira de la palanca,
646
[Link],275 --> [Link],441
que quiebra tu cuello debe
ser un hombre sin emociones.
647
[Link],972 --> [Link],620
Y esa carencia es la
esencia misma de la justicia.
648
[Link],632 --> [Link],972
Porque la justicia
impartida con emociones,
649
[Link],223 --> [Link],442
siempre est en peligro
de no ser justicia.
650
[Link],562 --> [Link],764
Amn.
651

[Link],092 --> [Link],604


No te ofendas vaquero,
slo necesito tu atencin.
652
[Link],666 --> [Link],906
S, bueno...
653
[Link],519 --> [Link],468
La tienes.
654
[Link],839 --> [Link],900
Qu ests escribiendo, amigo?
655
[Link],366 --> [Link],250
- Slo lo que estoy calificado para escribir.
- Qu es eso?
656
[Link],524 --> [Link],409
La historia de mi vida.
657
[Link],529 --> [Link],953
- Escribes la historia de tu vida?
- Puedes apostarlo.
658
[Link],211 --> [Link],548
Yo estoy en ella?
659
[Link],723 --> [Link],865
Acabas de entrar.
660
[Link],414 --> [Link],618
Bueno, te gusta mucho
escribir historias, por qu no
661
[Link],630 --> [Link],619
me dices la historia
que te trajo aqu?
662
[Link],423 --> [Link],261
- Quin pregunta?
- Yo.

663
[Link],380 --> [Link],820
John Ruth. Estoy llevando esta
a Red Rock para que la cuelguen.
664
[Link],940 --> [Link],183
Y no hay forma de que pase
un par de noches bajo un
665
[Link],195 --> [Link],406
techo con alguien
que no s quin es.
666
[Link],526 --> [Link],990
Y no s quin eres.
As que...
667
[Link],110 --> [Link],891
Quin eres t?
668
[Link],180 --> [Link],904
- Joe Gage.
- Qu?
669
[Link],025 --> [Link],514
As me llamo, Joe Gage.
670
[Link],634 --> [Link],300
Bien, Joe Gage, por
qu vas a Red Rock?
671
[Link],420 --> [Link],523
- No voy a Red Rock.
- Adnde vas?
672
[Link],199 --> [Link],420
- A 9 millas de Red Rock.
- Qu hay ah?
673
[Link],540 --> [Link],677
Mi madre.

674
[Link],144 --> [Link],433
Tu madre?
675
[Link],900 --> [Link],655
Escucha, slo soy un
vaquero, yo slo...
676
[Link],363 --> [Link],023
Regres de un largo viaje y...
677
[Link],143 --> [Link],923
No era simplemente alguien
sentado en una montura esta vez...
678
[Link],485 --> [Link],242
Era un compaero.
679
[Link],145 --> [Link],127
Por primera vez en mi vida yo,
680
[Link],594 --> [Link],882
hice bastante dinero y...
681
[Link],252 --> [Link],005
Regreso a casa a pasar tiempo
con mi madre para Navidad.
682
[Link],874 --> [Link],130
Eso es gracioso.
683
[Link],839 --> [Link],981
Porque no pareces del tipo que
regresa a casa para Navidad.
684
[Link],101 --> [Link],940
S, bueno...
685
[Link],793 --> [Link],596
Sabes, las apariencias engaan.

686
[Link],175 --> [Link],946
Porque definitivamente...
687
[Link],784 --> [Link],361
Soy del tipo que regresa a casa
a pasar la Navidad con su madre.
688
[Link],343 --> [Link],423
Navidad con mam?
Quiero decir...
689
[Link],098 --> [Link],821
Es algo maravilloso.
690
[Link],722 --> [Link],475
Ahora, eso es suficiente
para ti... John Ruth?
691
[Link],245 --> [Link],405
Por ahora.
692
[Link],791 --> [Link],234
Slo mantente alejado
de mi prisionera.
693
[Link],945 --> [Link],912
Hola, anciano.
694
[Link],578 --> [Link],908
General.
695
[Link],422 --> [Link],598
General.
696
[Link],339 --> [Link],693
Usted seor...
697
[Link],563 --> [Link],190
Es una hiena.

698
[Link],880 --> [Link],072
No deseo hablar con usted.
699
[Link],680 --> [Link],484
Me han llamado cosas peores.
700
[Link],674 --> [Link],559
Me parece justo, general.
701
[Link],333 --> [Link],654
Lamento molestarlo.
702
[Link],055 --> [Link],655
Oigan!
703
[Link],907 --> [Link],547
- Tienen que abrirla con una patada.
- branla con una patada.
704
[Link],548 --> [Link],549
- Qu?
- branla con una patada!
705
[Link],550 --> [Link],949
Hay que abrirla con una patada.
706
[Link],450 --> [Link],951
- Cierren la puerta!
- Qu?
707
[Link],952 --> [Link],352
Cierren la maldita puerta!
708
[Link],733 --> [Link],198
Ya hay bastante fro aqu dentro.
709
[Link],226 --> [Link],967
No tiene pestillo as que

710
[Link],979 --> [Link],255
- hay que martillar una tabla.
- Tienen que clavarla!
711
[Link],375 --> [Link],380
- El martillo y el clavo est en la puerta.
- Hay martillo y clavos ah!
712
[Link],500 --> [Link],868
Dios!
713
[Link],226 --> [Link],379
- Sostn esto, Chris.
- S, ya est.
714
[Link],081 --> [Link],280
<i>Cuidado con los dedos.</i>
715
[Link],322 --> [Link],031
- S.
- Tienen que clavarla!
716
[Link],624 --> [Link],669
Necesitan dos tablas de madera.
Tienen que clavar otra.
717
[Link],314 --> [Link],924
<i>Uno no es suficiente!
Va a abrirse de golpe.</i>
718
[Link],697 --> [Link],291
- Maldita sea!
- Se abrir si no lo hacen!
719
[Link],411 --> [Link],990
- Cllate!
- Lo tengo!
720
[Link],991 --> [Link],091
Hija de perra!

721
[Link],311 --> [Link],179
Jesucristo, esa
puerta es una puta!
722
[Link],094 --> [Link],883
Ya entiendo, mercera...
723
[Link],688 --> [Link],324
Eso era una broma.
724
[Link],444 --> [Link],990
Cmo est el caf?
725
[Link],110 --> [Link],358
Ahora, bastante bien,
si se me permite decirlo.
726
[Link],387 --> [Link],387
Gracias.
727
[Link],029 --> [Link],398
Adivina quin es l?
728
[Link],041 --> [Link],491
Buffalo Bill?
729
[Link],618 --> [Link],504
Difcilmente, no.
730
[Link],762 --> [Link],499
- Soy Oswaldo Mobray, soy el...
- Es el verdugo de Red Rock.
731
[Link],012 --> [Link],898
- Lo eres?
- S, lo soy.
732
[Link],018 --> [Link],505
Bueno, encantado
de conocerlo, seor...?

733
[Link],625 --> [Link],873
- Mobray.
- Mobray, soy Chris Mannix.
734
[Link],993 --> [Link],064
- El nuevo Sheriff de Red Rock?
- En serio?
735
[Link],184 --> [Link],659
Mentiras!
736
[Link],779 --> [Link],528
- No le prestes atencin.
- Mentiras!
737
[Link],648 --> [Link],554
El hombre que se
calienta en la olla junto
738
[Link],555 --> [Link],555
a la estufa es todo un
conductor llamado O.B.
739
[Link],674 --> [Link],343
Esa es la nica cosa que
has dicho que es verdad.
740
[Link],018 --> [Link],071
Vienes a Red Rock a
colgar a Lance Lawson?
741
[Link],083 --> [Link],772
Precisamente.
742
[Link],892 --> [Link],221
- Tienes las rdenes de ejecucin encima?
- En mi bolsa.
743
[Link],341 --> [Link],156
- Puedo verlas?

- Por supuesto.
744
[Link],971 --> [Link],856
Quin es Lance Lawson?
745
[Link],976 --> [Link],125
Es un hombre que lleva preso
en Red Rock cerca de un mes ya.
746
[Link],245 --> [Link],120
Es el hombre que le dispar al
hombre que era Sheriff antes de m.
747
[Link],240 --> [Link],861
Precisamente.
748
[Link],061 --> [Link],562
Gracias.
749
[Link],221 --> [Link],362
Qu quiso decir cuando dijo:
750
[Link],482 --> [Link],845
"El amigo caza fortunas
negro est en el establo?"
751
[Link],634 --> [Link],954
Tiene un amigo caza fortunas
negro en el establo.
752
[Link],163 --> [Link],020
Pero todo eso
slo para protegerla?
753
[Link],032 --> [Link],835
No creo que fuera
la idea original, pero...
754
[Link],254 --> [Link],687
Esa es la idea ahora.

755
[Link],009 --> [Link],022
Quieres una mordida
de serpiente en tu caf?
756
[Link],023 --> [Link],023
S.
757
[Link],425 --> [Link],810
Ustedes son cinco?
758
[Link],311 --> [Link],460
Bueno, bueno, parece
que la Mercera de Minnie
759
[Link],472 --> [Link],337
se va a poner cmoda
en los prximos das.
760
[Link],457 --> [Link],884
S, se podr.
761
[Link],095 --> [Link],956
Quin es la persona
de la carta de Lincoln?
762
[Link],936 --> [Link],451
La qu de Lincoln?
763
[Link],950 --> [Link],981
La carta de Abraham Lincoln?
764
[Link],916 --> [Link],623
- El presidente Abraham Lincoln?
- S.
765
[Link],298 --> [Link],602
- No eran amigos por correspondencia?
- Del presidente?
766
[Link],505 --> [Link],469

Lo siento, escuch que alguien


de su grupo tena una
767
[Link],481 --> [Link],642
carta de Abraham
Lincoln, asum que eras t.
768
[Link],762 --> [Link],287
l no!
769
[Link],407 --> [Link],897
Es el negro que
est en el establo.
770
[Link],017 --> [Link],133
El negro que est el establo tiene
una carta de Abraham Lincoln?
771
[Link],552 --> [Link],761
S.
772
[Link],881 --> [Link],256
El negro que est en el establo
tiene una carta de Abraham Lincoln?
773
[Link],661 --> [Link],336
Cmo era que te llamabas?
774
[Link],093 --> [Link],204
- Bob.
- Warren.
775
[Link],324 --> [Link],105
Minnie y Sweet Dave estn ah?
776
[Link],225 --> [Link],732
Minnie y Sweet Dave
fueron a visitar a
777
[Link],733 --> [Link],432
su madre en el lado

norte de la montaa.
778
[Link],551 --> [Link],034
- Qu?
- S.
779
[Link],154 --> [Link],144
- No estn aqu?
- S, estn visitando a su madre.
780
[Link],264 --> [Link],610
- Su madre?
- S.
781
[Link],492 --> [Link],298
Nunca supe que Minnie
tena una madre.
782
[Link],842 --> [Link],872
Todos tienen una madre.
783
[Link],290 --> [Link],756
S, eso supongo.
784
[Link],430 --> [Link],088
- Y ella te dej a ti a cargo?
- S.
785
[Link],101 --> [Link],276
De seguro eso no se oye
como algo de Minnie.
786
[Link],661 --> [Link],644
Me ests llamando mentiroso?
787
[Link],416 --> [Link],995
An no lo he hecho.
788
[Link],429 --> [Link],828
- Aunque suena peculiar.
- Qu suena peculiar?

789
[Link],344 --> [Link],436
Bueno en primer lugar, Minnie nunca
me pareci del tipo sentimental.
790
[Link],556 --> [Link],710
Segundo...
791
[Link],829 --> [Link],781
No puedo imaginarme a Sweet
Dave levantando su gordo trasero
792
[Link],793 --> [Link],882
lejos de su gran silla lo bastante
como para traer agua de pozo,
793
[Link],002 --> [Link],573
a menos que Minnie le pusiera
un sartn encima de la cabeza.
794
[Link],693 --> [Link],086
Y mucho menos haciendo
viajes al lado norte.
795
[Link],206 --> [Link],500
Eso me suena mucho como que me
tachas de mentiroso, mi negro amigo.
796
[Link],145 --> [Link],738
S, suena un poco a eso, no?
797
[Link],139 --> [Link],783
Pero todava no lo he hecho.
798
[Link],232 --> [Link],069
Minnie an sirve comida?
799
[Link],858 --> [Link],610
- Consideras un guiso comida?
- S.

800
[Link],611 --> [Link],812
Entonces servimos comida.
801
[Link],931 --> [Link],785
An apesta el lugar con
su vieja pipa de tabaco?
802
[Link],814 --> [Link],504
Minnie no fuma una pipa.
803
[Link],923 --> [Link],010
Enrolla su propio cigarro.
804
[Link],130 --> [Link],653
"Tabaco Red Apple."
805
[Link],773 --> [Link],495
Pero mi negro amigo,
creo que ya sabas eso.
806
[Link],615 --> [Link],216
S lo saba, seor Bob.
807
[Link],474 --> [Link],763
Slo vea si t lo sabas.
808
[Link],965 --> [Link],140
- Llnamelo, O.B.
- S.
809
[Link],398 --> [Link],347
Maldita sea!
810
[Link],617 --> [Link],036
Gracias.
811
[Link],028 --> [Link],733
Crtame las piernas
y llmame enano!

812
[Link],853 --> [Link],358
Es el General Sanford
Smithers el que veo?
813
[Link],422 --> [Link],574
Tienes un buen ojo, hijo.
814
[Link],079 --> [Link],672
Qu me parta
un maldito rayo!
815
[Link],793 --> [Link],290
El General Sandy "me
importa un carajo" Smithers!
816
[Link],410 --> [Link],327
Capitn Chris Mannix, de los
Merodeadores de Mannix.
817
[Link],447 --> [Link],516
- El hijo de Erskine?
- S, seor.
818
[Link],144 --> [Link],289
Puedo sentarme, seor?
819
[Link],301 --> [Link],931
De acuerdo a los norteos,
es un pas libre.
820
[Link],106 --> [Link],314
General Sandy Smithers...
821
[Link],490 --> [Link],490
Vaya.
822
[Link],569 --> [Link],971
Cielos...
823
[Link],091 --> [Link],483

Me padre hablaba
mucho de usted.
824
[Link],603 --> [Link],480
Escuch que les hizo pasar un
infierno a esos casaca-azules.
825
[Link],737 --> [Link],249
Yo y mis chicos
hicimos nuestra parte.
826
[Link],571 --> [Link],177
Justo como Erskine y
sus chicos hicieron la suya.
827
[Link],189 --> [Link],310
Claro que lo hicimos.
828
[Link],697 --> [Link],772
- Norteos hijos de perra?
- Nunca conoc a tu padre, hijo.
829
[Link],949 --> [Link],510
Pero siempre respet
su determinacin.
830
[Link],630 --> [Link],035
Gracias por decir eso, General.
831
[Link],036 --> [Link],037
Su respeto hubiese
significado mucho para l.
832
[Link],612 --> [Link],352
Puedo traerle un
poco de caf?
833
[Link],576 --> [Link],949
- Eso estara bien.
- Bueno, qu tal una manta?
834

[Link],088 --> [Link],164


Eso sera mucho mejor.
835
[Link],525 --> [Link],218
Bueno, sabe qu, puede
quedarse con la ma.
836
[Link],827 --> [Link],155
Aqu tiene, General.
837
[Link],596 --> [Link],682
Bien, qu lo trae por Wyoming,
seor? Si no le molesta que pregunte.
838
[Link],802 --> [Link],242
Mi hijo.
839
[Link],362 --> [Link],664
Tiene un hijo que
vive en Red Rock?
840
[Link],784 --> [Link],572
Mi hijo, Chester
Charles Smithers.
841
[Link],692 --> [Link],154
Muri aqu hace unos aos.
842
[Link],133 --> [Link],268
Perdneme, seor.
843
[Link],388 --> [Link],853
No hace falta, hijo.
844
[Link],973 --> [Link],117
Como dije, fue hace unos aos.
845
[Link],237 --> [Link],862
Fue despus de que
cumpliera su servicio.

846
[Link],565 --> [Link],585
Vino aqu a las
colinas de Wyoming,
847
[Link],474 --> [Link],190
para hacer su fortuna.
848
[Link],149 --> [Link],069
Nunca supe otra vez de l.
849
[Link],515 --> [Link],325
Le compr un
terreno simblico
850
[Link],949 --> [Link],012
en el cementerio de Red Rock.
851
[Link],121 --> [Link],321
Estoy aqu para informar al
fabricante de piedra sobre su lpida.
852
[Link],644 --> [Link],094
Est seguro que muri?
853
[Link],558 --> [Link],780
No hay posibilidad de que
viva la vida fra en el bosque?
854
[Link],782 --> [Link],946
Es una vida dura, pero los
hombres pueden aprenderla.
855
[Link],066 --> [Link],082
Si hubiera hecho lo
que vino a hacer aqu,
856
[Link],340 --> [Link],055
habra regresado a casa.
857
[Link],148 --> [Link],733

Cirrala, cirrala!
858
[Link],523 --> [Link],117
Tienes que mantenerla
cerrada mientras la clavo!
859
[Link],129 --> [Link],734
Quin es el idiota que
rompi la maldita puerta?
860
[Link],929 --> [Link],018
Slo mantenla cerrada.
861
[Link],091 --> [Link],673
Est bien.
862
[Link],160 --> [Link],012
Sostenla, mi negro amigo.
863
[Link],298 --> [Link],271
Necesitamos dos
pedazos de madera.
864
[Link],073 --> [Link],671
Orale cabrn.
865
[Link],263 --> [Link],971
Aqu tienes, hija de perra!
866
[Link],173 --> [Link],253
Esos son un montn de
sombreros, seor Bob?
867
[Link],373 --> [Link],256
Considerando que Minie tiene una
poltica de cero sombreros adentro,
868
[Link],276 --> [Link],567
la cual si bien recuerdo, era
una de sus reglas de hierro.

869
[Link],687 --> [Link],237
El tipo de regla que ella
querra mantener en su ausencia.
870
[Link],357 --> [Link],820
Parece que tienes una actitud
permisiva cuando se trata de sombreros.
871
[Link],348 --> [Link],613
Soy culpable.
872
[Link],733 --> [Link],950
Tengo una actitud permisiva
cuando se trata de sombreros.
873
[Link],070 --> [Link],394
Qu tal si nos olvidamos
de los sombreros hoy,
874
[Link],406 --> [Link],133
considerando que hay una
tormenta andando y todo eso,
875
[Link],253 --> [Link],303
y hacemos el da de maana
un da de no sombreros?
876
[Link],121 --> [Link],763
<i>Un gran perro negro.</i>
877
[Link],850 --> [Link],027
<i>Labrador.</i>
878
[Link],697 --> [Link],664
Sabe que mi padre,
deca que mi padre...
879
[Link],784 --> [Link],955
<i>Siempre deca que Davis
era un hombre valiente.</i>

880
[Link],075 --> [Link],020
<i>Pero debi haber puesto la capital
en Montgomery y no en Richmond.</i>
881
[Link],140 --> [Link],240
<i>- S, seor.
- Estoy de acuerdo con eso.</i>
882
[Link],241 --> [Link],241
<i>El ejrcito en el norte de Virginia
habra sido usado de un modo...</i>
883
[Link],360 --> [Link],265
<i>Dije que el ejrcito
en el norte de Virginia</i>
884
[Link],266 --> [Link],766
<i>habra sido usado de
un modo muy distinto.</i>
885
[Link],457 --> [Link],746
<i>Cllate!</i>
886
[Link],397 --> [Link],397
O.B?
887
[Link],909 --> [Link],578
Conoce a ese negro, seor?
888
[Link],899 --> [Link],590
No conozco a ese negro.
889
[Link],710 --> [Link],043
Pero s que es un negro.
890
[Link],163 --> [Link],170
Y es todo lo que necesito saber.
891
[Link],310 --> [Link],724
Bueno, ese negro no es

simplemente cualquier negro.


892
[Link],844 --> [Link],854
- Ese negro es...
- General Sanford Smithers?
893
[Link],974 --> [Link],654
Batalla de Baton Rouge?
894
[Link],517 --> [Link],428
Infrmale al negro con el
uniforme de los oficiales de caballera,
895
[Link],548 --> [Link],571
que yo tena una divisin de
confederados bajo mi mando,
896
[Link],691 --> [Link],756
en Baton Rouge.
897
[Link],876 --> [Link],440
Mayor Negro, el General Smithers
desea que le informe que...
898
[Link],441 --> [Link],841
Ya lo o, montas.
899
[Link],960 --> [Link],687
Infrmale al blanquito anciano que
tambin estuve en Baton Rouge...
900
[Link],932 --> [Link],710
En el otro bando.
901
[Link],677 --> [Link],482
Eso es interesante.
902
[Link],126 --> [Link],122
General Smithers, dijo que
tambin estuvo en Baton Rouge.

903
[Link],242 --> [Link],234
- En el otro bando.
- Capitn Mannix, dgale al negro,
904
[Link],354 --> [Link],475
que no reconozco a negros
con el uniforme de norteos.
905
[Link],595 --> [Link],775
Capturaste todo un comando
de hombres de color ese da.
906
[Link],895 --> [Link],475
Pero ningn soldado de color
lleg a un campamento, verdad?
907
[Link],595 --> [Link],168
No tuvimos el
tiempo ni la comida.
908
[Link],288 --> [Link],071
Ni la inclinacin a cuidar
caballos norteos...
909
[Link],191 --> [Link],105
Y muchos menos,
negros norteos!
910
[Link],225 --> [Link],114
- As que les disparamos donde estaban.
- Caballeros!
911
[Link],234 --> [Link],931
Caballeros...
912
[Link],683 --> [Link],223
S que los norteamericanos
no son propensos
913
[Link],343 --> [Link],907
a dejar que una pequea cosa

como una rendicin incondicional


914
[Link],908 --> [Link],907
se interponga en medio
de una buena guerra.
915
[Link],026 --> [Link],392
Pero les recomiendo
encarecidamente que no vuelvan a
916
[Link],393 --> [Link],793
escenificar la batalla
de Baton Rouge,
917
[Link],912 --> [Link],458
durante una tormenta de nieve
en la mercera de Minnie.
918
[Link],578 --> [Link],518
Ahora, mi nubio amigo...
919
[Link],638 --> [Link],429
Comprendo que las pasiones estn
altas como hace un momento...
920
[Link],549 --> [Link],658
Y si le disparas a este
anciano desarmado, te garantizo
921
[Link],670 --> [Link],549
que te cuelgo del cuello
hasta que ests muerto.
922
[Link],819 --> [Link],075
Una vez que
lleguemos a Red Rock.
923
[Link],697 --> [Link],506
Tambin te garantizo eso.
924
[Link],626 --> [Link],317

S, Warren, ese es el
problema con los ancianos.
925
[Link],437 --> [Link],851
Puedes patearlos por las
escaleras y decir que es
926
[Link],863 --> [Link],650
un accidente, pero no
puedes dispararles.
927
[Link],770 --> [Link],781
Caballeros, ya que puede
que estemos atrapados aqu,
928
[Link],901 --> [Link],021
encerrados juntos
como por unos das...
929
[Link],141 --> [Link],597
Puedo sugerir una
solucin educada?
930
[Link],717 --> [Link],024
Dividamos la Mercera
de Minnie en dos.
931
[Link],145 --> [Link],240
El bando norte y
el bando sureo.
932
[Link],962 --> [Link],695
Con la mesa del comedor,
933
[Link],815 --> [Link],974
operando como un
territorio neutral.
934
[Link],094 --> [Link],666
Podramos decir que
la chimenea de la sala,

935
[Link],786 --> [Link],703
acta como representante
simblico de... Georgia.
936
[Link],992 --> [Link],336
Mientras que el
bar, representa...
937
[Link],570 --> [Link],942
Philadelphia!
938
[Link],062 --> [Link],951
Mientras que el bar sea
Philadelphia estoy de acuerdo.
939
[Link],678 --> [Link],041
An tenemos el trato del que
hablamos en el carruaje?
940
[Link],440 --> [Link],890
Ayudo a proteger tus 8 mil y t
me ayudas a proteger mis 10 mil?
941
[Link],891 --> [Link],791
- S.
- Somos dos.
942
[Link],066 --> [Link],248
Uno de esos hombres,
no es quien dice ser.
943
[Link],493 --> [Link],181
Qu es?
944
[Link],301 --> [Link],493
Est confabulado con
esta, eso es lo que es.
945
[Link],614 --> [Link],410
Uno de ellos, quizs dos de ellos
est aqu para liberar a Domergue.

946
[Link],530 --> [Link],282
Y para lograr ese objetivo,
matarn a todo el mundo aqu.
947
[Link],402 --> [Link],840
Y tienen un par de das. As que
todo lo que tienen que hacer es
948
[Link],852 --> [Link],565
estar tranquilos y esperar
el momento propicio.
949
[Link],685 --> [Link],813
Y ah es cuando atacarn.
950
[Link],192 --> [Link],919
No, perra?
951
[Link],937 --> [Link],644
Si t lo dices, John.
952
[Link],397 --> [Link],671
Ests seguro que no
ests siendo paranoico?
953
[Link],683 --> [Link],303
Nuestra mejor
apuesta es esta,
954
[Link],423 --> [Link],544
El impostor no ser un cliente
tan tranquilo como Daisy.
955
[Link],665 --> [Link],060
No tendr la paciencia de acero que
se requiere para sentarse y esperar.
956
[Link],180 --> [Link],251
<i>Esperar por una
oportunidad y saber</i>

957
[Link],252 --> [Link],951
<i>que es la adecuada
no es tan fcil.</i>
958
[Link],070 --> [Link],740
<i>No podr soportarlo,
dejar de esperar.</i>
959
[Link],860 --> [Link],048
<i>Tratar de crear su oportunidad.</i>
960
[Link],049 --> [Link],348
<i>Y ah es cuando el seor
inquieto se revelar.</i>
961
[Link],708 --> [Link],977
Qu tienes que
decir de todo esto?
962
[Link],273 --> [Link],114
Qu tengo que decir?
De los desvaros de John Ruth?
963
[Link],758 --> [Link],381
Tiene toda la razn.
964
[Link],501 --> [Link],231
Yo y uno de esos
hombres somos socios.
965
[Link],243 --> [Link],985
Slo estamos esperando
a que todos se duerman.
966
[Link],105 --> [Link],123
Ah es cuando vamos
a matarlos a todos.
967
[Link],574 --> [Link],577
Bien, todos...

968
[Link],151 --> [Link],034
Escuchen esto...
969
[Link],371 --> [Link],065
Esta de aqu es
Daisy Domergue.
970
[Link],851 --> [Link],726
Es buscada viva o
muerta por homicidio.
971
[Link],846 --> [Link],600
Por 10 mil dlares.
972
[Link],720 --> [Link],835
Ese dinero es mo, chicos.
973
[Link],955 --> [Link],401
<i>No quiero compartirlo.</i>
974
[Link],521 --> [Link],438
<i>No voy a perderlo.</i>
975
[Link],558 --> [Link],617
Cuando salga el sol, me llevar a
esta mujer a Red Rock a colgarla.
976
[Link],313 --> [Link],887
Ahora...
977
[Link],301 --> [Link],208
Hay alguien aqu... decidido a
detenerme de hacer eso?
978
[Link],083 --> [Link],184
En serio?
979
[Link],304 --> [Link],787
Nadie tiene

problemas con eso?


980
[Link],098 --> [Link],344
Bueno, supongo que es
muy afortunado para m.
981
[Link],464 --> [Link],590
No obstante, espero
que todos entiendan,
982
[Link],710 --> [Link],714
que no puedo simplemente
creer en su palabra.
983
[Link],834 --> [Link],910
Las circunstancias me
obligan a tomar...
984
[Link],030 --> [Link],887
Precauciones.
985
[Link],007 --> [Link],640
Cuando dices precauciones...
986
[Link],760 --> [Link],381
Por qu siento
que te refieres a m?
987
[Link],501 --> [Link],252
- Porque te quitar tu arma, hijo.
- S?
988
[Link],253 --> [Link],553
S, lo har.
989
[Link],672 --> [Link],404
- No es nada personal.
- Slo la ma?
990
[Link],524 --> [Link],019
El colgador tiene

un arma tambin?
991
[Link],031 --> [Link],824
Lidiar con su arma cuando
termine de lidiar con la tuya.
992
[Link],938 --> [Link],701
Me siento medio desnudo sin ella.
993
[Link],822 --> [Link],156
An tengo la ma.
994
[Link],832 --> [Link],551
Yo te proteger.
995
[Link],950 --> [Link],346
El trabajo de un bastardo nunca
se acaba, verdad, John Ruth?
996
[Link],681 --> [Link],814
As es, Joe Gage.
997
[Link],934 --> [Link],357
- Ahora dame el arma.
- La quieres?
998
[Link],477 --> [Link],347
Tendrs que venir y quitrm...
999
[Link],482 --> [Link],004
Tranquilo.
1000
[Link],013 --> [Link],441
Quita tu mano del arma.
1001
[Link],290 --> [Link],421
Parpadea si ests calmado.
1002
[Link],653 --> [Link],451
- Parpade?

- S.
1003
[Link],571 --> [Link],265
Parpadea si vas a
permanecer calmado.
1004
[Link],830 --> [Link],788
- Parpade.
- Toma su pistola.
1005
[Link],244 --> [Link],327
Lamento mucho esto, hijo.
1006
[Link],447 --> [Link],065
Como dije, no es nada personal.
Es slo una precaucin.
1007
[Link],236 --> [Link],718
Muy escurridizo.
1008
[Link],765 --> [Link],503
Me temo que igual aplica
para usted, seor...
1009
[Link],623 --> [Link],011
Mobray.
1010
[Link],131 --> [Link],463
Deben tomarse precauciones porque
la vida es muy dulce para perderla.
1011
[Link],820 --> [Link],270
Psame ese pequeo cubo.
1012
[Link],348 --> [Link],637
O.B?
1013
[Link],397 --> [Link],169
Ve a la letrina.
1014

[Link],852 --> [Link],337


Toma este cubo y
lnzalo por el hueco.
1015
[Link],742 --> [Link],862
Por qu tengo que salir?
1016
[Link],874 --> [Link],135
Tienes puesto tu abrigo.
Y medio confo en ti.
1017
[Link],280 --> [Link],305
Despus de usted, Mayor.
1018
[Link],448 --> [Link],878
De acuerdo.
1019
[Link],682 --> [Link],725
Te soltar la correa
mientras comemos.
1020
[Link],047 --> [Link],714
No te hagas ideas,
No me ablandar contigo.
1021
[Link],964 --> [Link],757
Si levantas tu trasero una
pulgada fuera de este asiento,
1022
[Link],769 --> [Link],036
te pondr una bala justo
en tu maldita garganta.
1023
[Link],437 --> [Link],536
Acrcate.
1024
[Link],502 --> [Link],964
Bien, Domergue...
1025
[Link],247 --> [Link],819
Supongo que esta

ventisca cuenta como


1026
[Link],820 --> [Link],120
un golpe de suerte
en lo a ti respecta.
1027
[Link],377 --> [Link],269
- No me oyes quejndome, no?
- No, seguro que no.
1028
[Link],235 --> [Link],303
Qu hay de ti, Oswaldo?
1029
[Link],490 --> [Link],166
Qu hay de m?
1030
[Link],286 --> [Link],970
Mira...
1031
[Link],090 --> [Link],064
Considerando todas las cosas que
he hecho por dinero, no voy a juzgar
1032
[Link],184 --> [Link],864
pero, no te sientes un poco
mal ahorcando a una mujer?
1033
[Link],983 --> [Link],286
Hasta que no inventen un gatillo
que una mujer no pueda apretar, si
1034
[Link],298 --> [Link],413
eres un verdugo,
vas a colgar mujeres.
1035
[Link],533 --> [Link],505
Bueno, demonios Ozzy, supongo
que nunca lo vi de ese modo antes.
1036
[Link],625 --> [Link],853
Cuando se trata de

algunos malos bastardos


1037
[Link],865 --> [Link],559
all afuera, es lo
nico que funciona.
1038
[Link],679 --> [Link],654
En realidad slo necesitas
colgar a los malos bastardos.
1039
[Link],655 --> [Link],656
Pero a los malos bastardos
necesitas colgarlos.
1040
[Link],446 --> [Link],907
Maldito hijo de perra!
1041
[Link],822 --> [Link],964
Casi muero all afuera!
1042
[Link],648 --> [Link],770
Nunca ir de nuevo a
esa mierda, nunca ms!
1043
[Link],469 --> [Link],001
Ests bien, O.B?
1044
[Link],121 --> [Link],716
Estoy bien.
1045
[Link],836 --> [Link],637
Estar bien.
1046
[Link],757 --> [Link],383
Slo necesito calentarme.
1047
[Link],306 --> [Link],381
Quieres un poco de guiso, O.B?
1048
[Link],501 --> [Link],320

Guiso, luego.
1049
[Link],021 --> [Link],321
S!
1050
[Link],210 --> [Link],679
<i>Eso est bien.</i>
1051
[Link],119 --> [Link],189
Bien...
1052
[Link],323 --> [Link],946
Cmo te va, Mayor Negro?
1053
[Link],066 --> [Link],614
No estoy de humor, Chris Mannix.
Djame fuera de tu basura.
1054
[Link],734 --> [Link],606
John Ruth dice que tienes
una carta de Lincoln?
1055
[Link],709 --> [Link],986
Te dije imbcil, que fueras
a rebuznar a otro lugar.
1056
[Link],998 --> [Link],475
As es, John.
1057
[Link],595 --> [Link],521
- T lo dijiste, no?
- S, lo hice.
1058
[Link],733 --> [Link],242
Entonces...
1059
[Link],853 --> [Link],668
- Tienes una carta de Abraham Lincoln?
- S.
1060

[Link],964 --> [Link],059


El Abraham Lincoln?
1061
[Link],179 --> [Link],452
S.
1062
[Link],464 --> [Link],316
Abraham Lincoln, el Presidente
de los Estados Unidos?
1063
[Link],574 --> [Link],378
- S.
- De Norteamrica?
1064
[Link],379 --> [Link],679
S.
1065
[Link],098 --> [Link],541
- Te escribi una carta personalmente?
- S.
1066
[Link],661 --> [Link],516
- Personal como: "Querido My. Warren"?
- No, personal como "Querido Marquis."
1067
[Link],636 --> [Link],987
"Querido Marquis,"
Abraham Lincoln el
1068
[Link],988 --> [Link],388
Presidente de los Estados
Unidos de Norteamrica?
1069
[Link],399 --> [Link],987
S.
1070
[Link],107 --> [Link],467
- Puedo verla?
- No, no puedes.
1071
[Link],587 --> [Link],731

Pero de la forma en que John lo


cuenta, no eras simplemente un
1072
[Link],743 --> [Link],156
soldado negro al azar escogido
de un montn de cartas.
1073
[Link],276 --> [Link],348
Como John lo cuenta,
1074
[Link],619 --> [Link],330
- tuvieron correspondencia.
- S.
1075
[Link],768 --> [Link],335
Del modo en que lo
cuenta John, eran
1076
[Link],336 --> [Link],836
prcticamente amigos
por correspondencia?
1077
[Link],007 --> [Link],007
S.
1078
[Link],507 --> [Link],803
Y un amigo por
correspondencia es...
1079
[Link],241 --> [Link],986
Prcticamente un amigo.
1080
[Link],723 --> [Link],851
John Ruth...
1081
[Link],971 --> [Link],700
Realmente crees que un negro
expulsado de la caballera
1082
[Link],712 --> [Link],392
con una franja

amarilla en su espalda,
1083
[Link],513 --> [Link],234
fue prcticamente amigo del
Presidente de los Estados Unidos?
1084
[Link],076 --> [Link],825
John Ruth, odio ser el que te lo diga,
pero nadie en la Mercera de Minnie
1085
[Link],945 --> [Link],042
ha tenido correspondencia
alguna vez con Abraham Lincoln,
1086
[Link],162 --> [Link],791
y mucho menos,
ese negro de ah.
1087
[Link],406 --> [Link],959
Todo eso era mentira?
1088
[Link],659 --> [Link],085
Claro que lo era.
1089
[Link],987 --> [Link],806
Toda una jugada, negro.
Toda una jugada!
1090
[Link],660 --> [Link],792
Bueno, supongo que es cierto
lo que dicen sobre ustedes.
1091
[Link],420 --> [Link],043
No puedes confiar en una maldita
palabra que salga de sus bocas.
1092
[Link],242 --> [Link],781
Qu sucede, John Ruth?
1093
[Link],901 --> [Link],165
Her tus sentimientos?

1094
[Link],285 --> [Link],697
A decir verdad, s.
1095
[Link],216 --> [Link],840
S...
1096
[Link],960 --> [Link],302
Soy el nico negro
hijo de perra que has
1097
[Link],303 --> [Link],803
conocido, as que
voy a aflojar un poco.
1098
[Link],923 --> [Link],996
Pero no tienes idea de lo que es ser
un hombre negro en Norteamrica.
1099
[Link],784 --> [Link],065
El nico momento en que los
negros estn seguros,
1100
[Link],185 --> [Link],674
es cuando los blancos estn
desarmados. Y esta carta,
1101
[Link],794 --> [Link],598
tena la intencin de
desarmar a los blancos.
1102
[Link],764 --> [Link],710
Llmalo como quieras.
1103
[Link],500 --> [Link],634
Yo lo llamo un maldito
truco sucio.
1104
[Link],514 --> [Link],316
Quieres saber por qu mentira
sobre algo as, hombre blanco?

1105
[Link],898 --> [Link],708
Me subiste a esa diligencia, no?
1106
[Link],655 --> [Link],555
Bueno, te dir como el
Seor le dijo a John:
1107
[Link],675 --> [Link],900
Una carta de Abraham Lincoln no
tendra ese tipo de efecto en m.
1108
[Link],020 --> [Link],508
- Podra dejar que una puta lo orinara.
- Yo la escup.
1109
[Link],628 --> [Link],905
Bien por ti, hermana.
1110
[Link],964 --> [Link],458
Warren, maldita sea,
deja en paz a ese anciano.
1111
[Link],578 --> [Link],258
Sintate hijo de perra, compart un
campo de batalla con ese hombre.
1112
[Link],378 --> [Link],836
O me negars eso tambin?
1113
[Link],637 --> [Link],384
Supongo que estuviste ah.
1114
[Link],287 --> [Link],477
Puedo acompaarte?
1115
[Link],126 --> [Link],395
S, puedes.
1116
[Link],303 --> [Link],424

Maldicin.
1117
[Link],650 --> [Link],681
Entonces...
1118
[Link],964 --> [Link],078
Cmo es la vida
despus de la guerra?
1119
[Link],491 --> [Link],876
Tengo mis dos piernas.
1120
[Link],996 --> [Link],124
Y mis brazos.
1121
[Link],550 --> [Link],816
- No puedo quejarme.
- Tiene una esposa?
1122
[Link],711 --> [Link],062
Se la llev la fiebre,
empez el invierno pasado.
1123
[Link],938 --> [Link],833
Cmo se llamaba?
1124
[Link],606 --> [Link],842
- Betsy.
- La chica de Georgia?
1125
[Link],324 --> [Link],077
Augusta.
1126
[Link],288 --> [Link],447
Atlanta el varn y
Augusta la hembra.
1127
[Link],941 --> [Link],764
Sola criar caballos de Kentucky.
1128

[Link],884 --> [Link],959


Su padre era el dueo del criadero
donde compr la mayora de mis ponys.
1129
[Link],228 --> [Link],504
Maldicin.
1130
[Link],006 --> [Link],637
Hice un buen trato con l.
1131
[Link],204 --> [Link],018
Tom el dinero que me dio y compr
un montn de huertos de durazno.
1132
[Link],328 --> [Link],404
Me establec bastante bien.
1133
[Link],932 --> [Link],391
Me fue mucho mejor que mis hermanos
buenos para nada, eso es seguro.
1134
[Link],892 --> [Link],489
S, tu hijo volvi
aqu hace unos aos.
1135
[Link],798 --> [Link],440
Habl muy bien de
su madre tambin.
1136
[Link],536 --> [Link],879
- Conociste a mi hijo?
- Si lo conoc?
1137
[Link],742 --> [Link],135
S.
1138
[Link],578 --> [Link],937
S, lo conoc.
1139
[Link],057 --> [Link],399
No conociste a mi hijo.

1140
[Link],097 --> [Link],053
Como quieras.
1141
[Link],196 --> [Link],002
Conociste a mi hijo?
1142
[Link],560 --> [Link],923
- S el da que muri, t lo sabes?
- No.
1143
[Link],043 --> [Link],106
- Quieres saber qu da fue?
- S.
1144
[Link],204 --> [Link],628
El da que me conoci.
1145
[Link],492 --> [Link],896
Subi hasta ac arriba a
cazar la cabeza de un negro.
1146
[Link],016 --> [Link],554
Al final la recompensa era de
5 mil y el derecho de presumirlo.
1147
[Link],674 --> [Link],204
Pero en ese entonces para los
rebeldes que peleaban duro,
1148
[Link],205 --> [Link],505
5 mil slo por cortar
la cabeza de un negro.
1149
[Link],692 --> [Link],538
Ahora, eso es mucho dinero.
1150
[Link],659 --> [Link],836
As que Johnny subi a esta
montaa, buscando fortuna.

1151
[Link],648 --> [Link],973
Pero no haba ninguna
fortuna para encontrar.
1152
[Link],734 --> [Link],421
Todo lo que
encontraron fue a m.
1153
[Link],214 --> [Link],196
Todos ellos vinieron aqu y
cantaron una cancin distinta,
1154
[Link],316 --> [Link],320
cuando se hallaron a s mismos bajo
la misericordia del arma de un negro.
1155
[Link],983 --> [Link],816
"Olvidmoslo, yo me voy por
mi camino y t por el tuyo."
1156
[Link],127 --> [Link],495
- As hablaba tu hijo Chester.
- Esa es una maldita mentira.
1157
[Link],615 --> [Link],515
<i>"Si slo me dejas volver a
casa con mi familia, te juro</i>
1158
[Link],527 --> [Link],615
nunca pondr un pie
otra vez en Wyoming."
1159
[Link],690 --> [Link],133
Eso es lo que todos decan.
1160
[Link],194 --> [Link],669
Rogando por su vida.
1161
[Link],789 --> [Link],585
Tu hijo me cont toda
la historia de su vida.

1162
[Link],777 --> [Link],656
Y usted estaba en
esa historia, General.
1163
[Link],700 --> [Link],812
Y cuando supe que
tena al hijo...
1164
[Link],932 --> [Link],902
Del maldito asesino de
negros de Baton Rouge...
1165
[Link],032 --> [Link],188
- Supe que me divertira bastante.
- Cierra esa boca de negro mentiroso!
1166
[Link],308 --> [Link],364
General Smithers, no lo oiga,
l no conoci a su hijo.
1167
[Link],484 --> [Link],560
Slo lo escuch decir por
qu estaba aqu, es todo!
1168
[Link],680 --> [Link],389
Haca fro el da
que mat a su hijo.
1169
[Link],509 --> [Link],610
<i>Y no me refiero al fro de la montaa
de Wyoming. Haca mucho ms fro.</i>
1170
[Link],730 --> [Link],038
<i>Y en ese fro da,</i>
1171
[Link],158 --> [Link],884
<i>con su hijo al final del
can de mi pistola...</i>
1172
[Link],004 --> [Link],244

<i>Lo hice desnudarse.</i>


1173
[Link],364 --> [Link],715
<i>Hasta su puro trasero.</i>
1174
[Link],965 --> [Link],382
<i>Luego le dije que
empezara a caminar.</i>
1175
[Link],364 --> [Link],030
<i>Pase su trasero desnudo por 2
horas, antes que el fro lo colapsara.</i>
1176
[Link],311 --> [Link],371
- Ni siquiera conociste a mi hijo?
- No, no lo conoci!
1177
[Link],491 --> [Link],944
Slo es un astuto negro
tratando de que use esa arma.
1178
[Link],064 --> [Link],517
Luego, comenz a suplicar
otra vez por su vida.
1179
[Link],637 --> [Link],030
Pero esa vez, no estaba
suplicando por ir a casa.
1180
[Link],339 --> [Link],068
Saba que no vera su casa de nuevo.
Tampoco rogaba por su vida.
1181
[Link],188 --> [Link],718
Porque saba que se
haba ido haca tiempo.
1182
[Link],838 --> [Link],453
Todo lo que quera... era una manta.
1183
[Link],573 --> [Link],317

No juzgue a su hijo
demasiado, general. Usted
1184
[Link],329 --> [Link],865
nunca tendr el fro que
su hijo tuvo ese da.
1185
[Link],670 --> [Link],413
Usted se sorprendera
de lo que un hombre
1186
[Link],414 --> [Link],314
con ese fro, hara
por una manta.
1187
[Link],795 --> [Link],360
Quieres saber
lo que hizo su hijo?
1188
[Link],512 --> [Link],500
Saqu mi gran pene
negro de mis pantalones...
1189
[Link],557 --> [Link],752
Y lo hice arrastrarse por la
nieve en cuatro patas hacia l.
1190
[Link],194 --> [Link],637
<i>Luego agarr un
puado de ese pelo</i>
1191
[Link],638 --> [Link],338
negro por la parte de
atrs de su cabeza...
1192
[Link],041 --> [Link],978
Y le met mi gran Johnson negro
justo en su maldita garganta.
1193
[Link],996 --> [Link],820
Y estaba lleno de sangre,
as que estaba caliente.

1194
[Link],199 --> [Link],259
Apuesto su dulce trasero
que estaba caliente.
1195
[Link],379 --> [Link],869
Y Chester Charles Smithers,
1196
[Link],989 --> [Link],571
chup esa caliente polla
tanto como pudo.
1197
[Link],732 --> [Link],077
Ests empezando a ver
imgenes, no es as?
1198
[Link],197 --> [Link],896
Su hijo...
1199
[Link],016 --> [Link],280
Penes negros de
gente en su boca.
1200
[Link],400 --> [Link],941
l temblando y llorando...
1201
[Link],060 --> [Link],118
Yo rindome...
1202
[Link],484 --> [Link],835
Y l no comprendiendo.
1203
[Link],911 --> [Link],862
Pero t lo entiendes,
no es as, Sandy?
1204
[Link],982 --> [Link],853
Jams le di a tu hijo esa manta.
1205
[Link],111 --> [Link],352

Incluso despus de todo lo que


hizo e hizo todo lo que le ped.
1206
[Link],708 --> [Link],060
Ninguna manta.
1207
[Link],504 --> [Link],514
Esa manta era slo una
descorazonadora promesa falsa.
1208
[Link],634 --> [Link],302
Algo as como esos uniformes que la
Unin hizo a esos soldados de color,
1209
[Link],422 --> [Link],144
que usted eligi no reconocer.
1210
[Link],459 --> [Link],947
Entonces, qu es lo
que har, anciano?
1211
[Link],480 --> [Link],677
Pasar los siguientes
dos o tres das,
1212
[Link],797 --> [Link],849
ignorando al negro
que mat a su hijo?
1213
[Link],969 --> [Link],051
Ignorando cmo lo hice sufrir?
1214
[Link],171 --> [Link],587
Ignorando cmo lo hice
lamer todo mi pene?
1215
[Link],837 --> [Link],588
Lo ms tonto que su
hijo hizo alguna vez...
1216
[Link],708 --> [Link],989

Fue hacerme saber


que era su hijo.
1217
[Link],062 --> [Link],802
<b><u>CAPTULO CUATRO
Domergue tiene un secreto</u></b>
1218
[Link],662 --> [Link],687
<i>Cerca de 15 minutos
pasaron, desde la ltima</i>
1219
[Link],688 --> [Link],688
<i>vez que dejamos
nuestros personajes.</i>
1220
[Link],278 --> [Link],295
<i>Joe Gage se ofreci a sacar
el cadver de Smithers.</i>
1221
[Link],415 --> [Link],260
<i>Tiramos suertes para
ver quin lo ayudaba.</i>
1222
[Link],380 --> [Link],340
<i>O.B perdi.</i>
1223
[Link],460 --> [Link],680
<i>Chris, John Ruth y Oswaldo,</i>
1224
[Link],800 --> [Link],756
<i>tuvieron un vigoroso
debate sobre la legalidad</i>
1225
[Link],757 --> [Link],757
<i>del crimen en defensa
propia que acababa de ocurrir.</i>
1226
[Link],376 --> [Link],050
<i>Marquis Warren quien estaba
muy confiado acerca de la</i>
1227

[Link],062 --> [Link],489


<i>de la legalidad sobre lo que
acaba de suceder, los ignor</i>
1228
[Link],609 --> [Link],728
<i>sentado en una mesa
solo bebiendo Brandy.</i>
1229
[Link],458 --> [Link],114
<i>El Capitn Chris Mannix se puso
la capa del general muerto y</i>
1230
[Link],126 --> [Link],794
<i>se uni a Oswaldo encendiendo
las velas y lmparas.</i>
1231
[Link],914 --> [Link],965
Oye, Ozzy, tuviste
la idea correcta.
1232
[Link],085 --> [Link],942
Iluminemos este lugar.
1233
[Link],662 --> [Link],406
<i>John Ruth mantena
la puerta cerrada,</i>
1234
[Link],407 --> [Link],207
<i>esperando que Joe
Gage y O.B volvieran.</i>
1235
[Link],767 --> [Link],312
<i>Bob, disfrutaba un Manzana Roja.</i>
1236
[Link],528 --> [Link],522
<i>Domergue, sin embargo...</i>
1237
[Link],642 --> [Link],750
<i>No se haba movido de su
lugar en la mesa comunitaria</i>
1238

[Link],751 --> [Link],752


<i>desde que John Ruth
le quit las esposas.</i>
1239
[Link],871 --> [Link],989
John Ruth...
1240
[Link],369 --> [Link],450
S?
1241
[Link],483 --> [Link],698
Puedo tocar la guitarra de ah?
1242
[Link],445 --> [Link],927
<i>Vayamos un poco hacia atrs.</i>
1243
[Link],479 --> [Link],185
Tu hijo, penes negros
de gente en su boca...
1244
[Link],305 --> [Link],660
<i>Hace 15 minutos,
el Mayor Warren le</i>
1245
[Link],661 --> [Link],261
<i>dispar al General
Smithers frente a todos.</i>
1246
[Link],380 --> [Link],766
<i>Pero 40 segundos antes
de eso, algo igualmente</i>
1247
[Link],778 --> [Link],108
<i>importante pas, pero
no todo el mundo lo vio.</i>
1248
[Link],228 --> [Link],695
<i>Mientras el Mayor Warren
estaba cautivando a la multitud</i>
1249
[Link],707 --> [Link],848

<i>con historias de penes


negros y bocas blancas...</i>
1250
[Link],968 --> [Link],056
<i>Alguien... envenen el caf.</i>
1251
[Link],176 --> [Link],937
<i>Hizo todo lo que le ped,
pero no le di la manta.</i>
1252
[Link],380 --> [Link],629
<i>Y la nica que lo vio hacerlo...</i>
1253
[Link],571 --> [Link],533
<i>Fue Domergue.</i>
1254
[Link],378 --> [Link],801
<i>Es por eso que este
captulo se llama...</i>
1255
[Link],921 --> [Link],500
<i>Domergue tiene un secreto.</i>
1256
[Link],220 --> [Link],140
John Ruth.
1257
[Link],696 --> [Link],026
S.
1258
[Link],792 --> [Link],523
Puedo tocar la
guitarra de ah?
1259
[Link],149 --> [Link],181
S.
1260
[Link],520 --> [Link],420
Si regresas con algo
ms que la guitarra...
1261

[Link],540 --> [Link],199


Mi pistola va a
tocar una meloda.
1262
[Link],319 --> [Link],287
"La marcha fnebre de
Domergue," entendiste?
1263
[Link],407 --> [Link],595
S, s, s. Lo entend.
1264
[Link],197 --> [Link],817
<i># Escuchen por un momento, chicas,
oigan la historia que les contar.</i>
1265
[Link],518 --> [Link],818
<i># Cmo a la frontera martima de
Inglaterra fui condenado a navegar.</i>
1266
[Link],039 --> [Link],220
<i># El jurado me encontr culpable.
Seor, luego habl el juez y dijo l:</i>
1267
[Link],060 --> [Link],021
<i># De por vida, Jim Jones, te envo
a travs del mar tormentoso.</i>
1268
[Link],122 --> [Link],721
<i># Recuerda lo que
digo o ellos arreciarn</i>
1269
[Link],722 --> [Link],023
<i># tu cacera hasta all
en la Botany Bay.</i>
1270
[Link],024 --> [Link],024
<i># Las olas estaban altas en el mar
y los vientos soplaban muy fuerte.</i>
1271
[Link],025 --> [Link],425
<i># Prefiero ahogarme en la miseria
que irme a Nueva Gales del Sur.</i>

1272
[Link],126 --> [Link],426
<i># Y nuestro barco estaba en alta
mar cuando los piratas llegaron,</i>
1273
[Link],127 --> [Link],627
<i># pero los soldados en
nuestro barco de convictos</i>
1274
[Link],728 --> [Link],938
<i>estaba lleno de 500
hombres fuertes.</i>
1275
[Link],139 --> [Link],939
<i># Abrieron fuego y de algn modo
ahuyent a ese barco pirata.</i>
1276
[Link],940 --> [Link],140
<i># Preferira haberme unido a ese
barco pirata que ir a Botany Bay.</i>
1277
[Link],641 --> [Link],941
<i># Cuando cae la noche,
todos lloran en el pueblo...</i>
1278
[Link],042 --> [Link],323
<i># Los matar a todos bastardos,
nuestra pistola es un verdugo.</i>
1279
[Link],024 --> [Link],724
<i># Conmocionar un poco la
tierra, recuerda lo que digo.</i>
1280
[Link],125 --> [Link],425
<i># Se lamentarn de enviar a Jim
Jones encadenado a Botany Bay.</i>
1281
[Link],570 --> [Link],928
Esa es la que te gusta
tocar en el carruaje.
1282

[Link],048 --> [Link],216


S.
1283
[Link],336 --> [Link],498
Es linda.
1284
[Link],168 --> [Link],623
- Tienes otro verso?
- S, lo tengo.
1285
[Link],623 --> [Link],463
Adelante, cntalo.
1286
[Link],464 --> [Link],665
Lo que digas, John.
1287
[Link],065 --> [Link],065
<i># Ahora da y noche
las pistolas suenan</i>
1288
[Link],066 --> [Link],066
<i># y como pobres
esclavos de galeras,</i>
1289
[Link],367 --> [Link],367
<i># trabajamos y
trabajamos y cuando</i>
1290
[Link],368 --> [Link],829
<i># morimos debemos
llenar tumbas sin honor.</i>
1291
[Link],130 --> [Link],430
<i># Y poco a poco romper mis
cadenas y al monte me ir.</i>
1292
[Link],131 --> [Link],831
<i># Y t estars muerto tras de m,
John, cuando llegue a Mxico.</i>
1293
[Link],498 --> [Link],644

Dame esa guitarra!


1294
[Link],408 --> [Link],494
- La hora de la msica se termin!
- Espera!
1295
[Link],827 --> [Link],653
Date la vuelta.
1296
[Link],376 --> [Link],600
- John, no, no, no, no, no.
- S, s, s! Cllate!
1297
[Link],551 --> [Link],156
Cuando te vayas
al infierno, John...
1298
[Link],276 --> [Link],814
Diles que Daisy te envi.
1299
[Link],865 --> [Link],725
Mannix, el caf!
1300
[Link],902 --> [Link],372
Dios mo!
1301
[Link],058 --> [Link],192
Dame esa maldita pistola!
1302
[Link],038 --> [Link],697
No me tientes, perra.
1303
[Link],416 --> [Link],693
Todos pongan sus espaldas
contra ese muro de all atrs.
1304
[Link],813 --> [Link],931
Maldita sea.
1305
[Link],451 --> [Link],311

Lo haces o no, Joe


Gage. Depende de ti.
1306
[Link],431 --> [Link],763
- Lo har.
- Entonces hazlo.
1307
[Link],307 --> [Link],752
T tambin, seor Bob.
1308
[Link],758 --> [Link],940
Todos dense la vuelta y pongan
las manos en ese muro.
1309
[Link],827 --> [Link],103
Muevan esas
raquetas de nieve.
1310
[Link],010 --> [Link],038
Todos mantengan su boca
cerrada y hagan lo que les diga.
1311
[Link],158 --> [Link],461
Si abren la boca, van
a recibir una bala.
1312
[Link],581 --> [Link],738
Se mueven de repente, un poco
extrao y recibirn una bala.
1313
[Link],858 --> [Link],108
Sin advertencia, sin
preguntas... una bala.
1314
[Link],228 --> [Link],506
Entienden eso?
1315
[Link],625 --> [Link],720
- Djenme escuchar: "Lo entend."
- Lo entend.
1316

[Link],840 --> [Link],180


- Lo entend.
- Lo entendimos.
1317
[Link],736 --> [Link],420
Chris Mannix, ven
ac de este lado.
1318
[Link],540 --> [Link],233
Vamos.
1319
[Link],531 --> [Link],067
Saca esta arma de mi funda.
1320
[Link],957 --> [Link],709
Apntales a ellos.
1321
[Link],009 --> [Link],834
Como dije, si alguien hace algo.
Y quiero decir, lo que sea...
1322
[Link],315 --> [Link],401
Lo matas.
1323
[Link],330 --> [Link],194
Entonces...
1324
[Link],314 --> [Link],983
Finalmente decidiste que digo la
verdad sobre ser Sheriff de Red Rock.
1325
[Link],103 --> [Link],198
No s sobre nada de eso.
1326
[Link],318 --> [Link],190
Pero no eres el asesino
que envenen el caf,
1327
[Link],202 --> [Link],797
porque casi te lo
bebiste todo.

1328
[Link],917 --> [Link],100
Pero uno de ellos lo es.
1329
[Link],301 --> [Link],522
Dame la llave.
1330
[Link],642 --> [Link],646
Dame la llave!
1331
[Link],648 --> [Link],931
Negro bastardo hijo de perra!
1332
[Link],051 --> [Link],911
Morirs en esta montaa y
cuando lo hagas, me reir!
1333
[Link],120 --> [Link],658
Qu dije sobre hablar?
1334
[Link],767 --> [Link],855
Hablaba en serio, no?
1335
[Link],963 --> [Link],562
Y necesitas entender que
acabas de matar al nico
1336
[Link],574 --> [Link],183
hombre aqu, decidido a
llevarte a Red Rock viva.
1337
[Link],912 --> [Link],068
Pero uno de ustedes...
est trabajando con ella.
1338
[Link],188 --> [Link],008
O dos de ustedes
trabaja con ella.
1339
[Link],128 --> [Link],318

O todos lo estn.
1340
[Link],925 --> [Link],992
Pero uno de ustedes
envenen el caf.
1341
[Link],830 --> [Link],852
Qu encanto tiene esta perra, para
que un hombre pase una tormenta,
1342
[Link],972 --> [Link],092
y mate a sangre fra?
Seguro que no lo s.
1343
[Link],319 --> [Link],601
Pero John Ruth trataba
de colgarte, mujer.
1344
[Link],721 --> [Link],542
As que lo mataste.
Bien, quizs.
1345
[Link],662 --> [Link],663
Pero O.B. no iba
a colgar a nadie.
1346
[Link],783 --> [Link],139
Seguro que no.
1347
[Link],259 --> [Link],470
Pero est tirado
muerto ah ahora, no?
1348
[Link],590 --> [Link],900
Seguro que lo est,
hijos de perra.
1349
[Link],912 --> [Link],887
Justo como cualquiera de
nosotros que bebiramos ese caf.
1350

[Link],007 --> [Link],312


Como yo, maldita sea.
1351
[Link],432 --> [Link],169
Ahora, todos ustedes con
las manos en la pared
1352
[Link],181 --> [Link],624
que no experimentaron el
veneno, necesitan pensar en eso.
1353
[Link],744 --> [Link],972
Piensen en cmo pudieron
ser ustedes rodando por el piso.
1354
[Link],092 --> [Link],598
Y cmo los hombres a su lado
pudieran ser los responsables.
1355
[Link],718 --> [Link],150
S sobre quin puse mi apuesta.
As es Joe Gage, te estoy mirando a ti.
1356
[Link],539 --> [Link],171
No tan rpido, Chris.
Ya llegaremos all.
1357
[Link],291 --> [Link],374
Vayamos despacio.
1358
[Link],494 --> [Link],475
Vayamos mucho ms despacio.
1359
[Link],672 --> [Link],766
Quin hizo el caf?
1360
[Link],886 --> [Link],436
l lo hizo.
1361
[Link],210 --> [Link],620
- S, l lo hizo, cierto?

- S, lo hizo, no?
1362
[Link],740 --> [Link],554
Pero es el guiso, lo
que me dej pensando.
1363
[Link],674 --> [Link],617
Y cunto tiempo dices
que Minnie se fue?
1364
[Link],737 --> [Link],629
Una semana?
1365
[Link],215 --> [Link],209
S.
1366
[Link],328 --> [Link],425
Vers, mi madre
sola hacer guisos.
1367
[Link],545 --> [Link],030
Y siempre saban igual,
no importaba la carne.
1368
[Link],150 --> [Link],313
Y haba otra persona en la
plantacin, el to Charly.
1369
[Link],433 --> [Link],999
Haca guisos tambin
y como el de mi madre,
1370
[Link],119 --> [Link],288
com su guiso desde
que era un nio
1371
[Link],408 --> [Link],014
hasta que llegu a
hombre adulto.
1372
[Link],134 --> [Link],794

Y sin importar la carne, siempre


saba como el guiso del to Charly.
1373
[Link],914 --> [Link],254
Ahora, no com el
guiso de Minnie en seis
1374
[Link],255 --> [Link],655
meses, as que no
soy experto, pero eso,
1375
[Link],774 --> [Link],652
estoy muy seguro que
es el guiso de Minnie.
1376
[Link],072 --> [Link],446
As que si Minnie
est en el lado norte
1377
[Link],447 --> [Link],947
visitando a su madre
por una semana,
1378
[Link],066 --> [Link],600
cmo es que hizo el
guiso esta maana?
1379
[Link],216 --> [Link],270
Y esta?
1380
[Link],573 --> [Link],853
Esta... es la silla
de Sweet Dave.
1381
[Link],983 --> [Link],527
Cuando me sent en ella ms
temprano, no poda creerlo.
1382
[Link],647 --> [Link],630
Nadie se sienta en la
silla de Sweet Dave.

1383
[Link],750 --> [Link],188
Este puede ser el establecimiento de
Minnie, pero esta, estoy muy seguro
1384
[Link],308 --> [Link],612
es la silla de Sweet Dave.
1385
[Link],539 --> [Link],393
Y si fue al lado norte...
1386
[Link],695 --> [Link],905
Estoy bastante seguro
que esa silla ira con l.
1387
[Link],959 --> [Link],933
Qu hay en la silla?
1388
[Link],053 --> [Link],430
Justo lo que pens.
1389
[Link],550 --> [Link],833
La maldita sangre
de Sweet Dave.
1390
[Link],091 --> [Link],843
Entonces...
1391
[Link],963 --> [Link],468
Realmente me ests
acusando de homicidio?
1392
[Link],065 --> [Link],006
Del modo en que
lo veo, seor Bob...
1393
[Link],126 --> [Link],370
Quien sea que est
trabajando con ella,
1394
[Link],490 --> [Link],921

no es quien dice que


es. Y si eres t,
1395
[Link],041 --> [Link],990
eso significa que Minnie y su
hombre no estn con su madre.
1396
[Link],110 --> [Link],695
Estn muertos all
atrs en alguna parte.
1397
[Link],815 --> [Link],991
O si eres t, pequeo
hombre britnico,
1398
[Link],112 --> [Link],918
el verdadero Oswaldo Mobray
est tirado en una zanja por ah.
1399
[Link],930 --> [Link],509
Y slo eres un ingls
usurpando sus papeles.
1400
[Link],629 --> [Link],593
O vamos por mi teora, la
cul es que el ms feo lo hizo.
1401
[Link],713 --> [Link],096
El cual eres t, Joe Gage.
1402
[Link],216 --> [Link],293
As que asumo que
dedujiste que el caf estaba
1403
[Link],305 --> [Link],608
envenenado mientras
estabas asesinando al anciano?
1404
[Link],728 --> [Link],421
S.
1405

[Link],541 --> [Link],134


Bueno, mi negro amigo,
durante todo el incidente...
1406
[Link],254 --> [Link],947
Estaba sentado en ese lado de la sala
tocando Silent Night en el piano.
1407
[Link],067 --> [Link],633
Yo no dije que t envenenaste el
caf. Dije que no hiciste el guiso.
1408
[Link],580 --> [Link],621
Mi teora es...
1409
[Link],741 --> [Link],777
Que t ests trabajando con
el hombre que envenen el caf.
1410
[Link],897 --> [Link],384
Y los dos asesinaron a Minnie,
1411
[Link],504 --> [Link],503
a Sweet Dave y quien haya
tenido el da mala suerte de
1412
[Link],515 --> [Link],296
visitar la mercera
de Minnie esta maana.
1413
[Link],416 --> [Link],716
Y en algn punto, todos intentaron
emboscar a John Ruth y liberar a Daisy.
1414
[Link],901 --> [Link],901
Pero no contaron con la
tormenta ni con nosotros dos.
1415
[Link],235 --> [Link],732
Hasta ah llego.
Cmo lo estoy haciendo?

1416
[Link],894 --> [Link],747
Eres un verdadero negro
imaginativo, cierto?
1417
[Link],867 --> [Link],426
Entonces, planeas matarme basado
en una descabellada teora de negro?
1418
[Link],546 --> [Link],917
Puedes probarlo, cabrn?
1419
[Link],414 --> [Link],086
No es tan descabellada, seor Bob.
1420
[Link],206 --> [Link],457
Y hay un poco
ms de mi teora.
1421
[Link],940 --> [Link],800
Cunto tiempo dices que
llevas trabajando para Minnie?
1422
[Link],920 --> [Link],502
- Cuatro meses.
- Ves?
1423
[Link],384 --> [Link],414
Si hubieras estado aqu
dos aos y medio,
1424
[Link],426 --> [Link],528
sabras del cartel que
sola colgar encima del bar.
1425
[Link],830 --> [Link],530
- Minnie te lo mencion?
- No.
1426
[Link],013 --> [Link],536
Sabes lo que deca
ese cartel, seor Bob?

1427
[Link],644 --> [Link],129
"No se permiten
perros ni mexicanos."
1428
[Link],196 --> [Link],750
Minnie colg ese cartel el
da que abri este mercera.
1429
[Link],870 --> [Link],860
Y lo colg encima de ese
bar cada da hasta que
1430
[Link],872 --> [Link],540
lo quit hace poco
ms de dos aos.
1431
[Link],320 --> [Link],261
Sabes por qu lo quit?
1432
[Link],381 --> [Link],919
Empez a dejar
entrar a los perros.
1433
[Link],504 --> [Link],504
A Minnie le gusta lo
que a todos, pero
1434
[Link],505 --> [Link],505
seguro que no le
gustan los mexicanos.
1435
[Link],083 --> [Link],461
As que cuando me dices que Minnie
se fue al norte a visitar a su madre...
1436
[Link],581 --> [Link],787
Pues me parece muy poco
probable... pero est bien, tal vez.
1437
[Link],088 --> [Link],027

Pero cuando me dices, que


Minnie Mink tom la mercera,
1438
[Link],039 --> [Link],088
la cosa ms preciada para
ella en todo el mundo...
1439
[Link],600 --> [Link],636
Y la dej en manos de
un maldito mexicano?
1440
[Link],756 --> [Link],839
Bueno, eso es lo que quise
decir en el establo cuando dije:
1441
[Link],840 --> [Link],941
"Seguro que eso no
suena como Minnie."
1442
[Link],060 --> [Link],504
Ahora, lo estoy llamando
mentiroso, seor Bob.
1443
[Link],624 --> [Link],640
Y si ests mintiendo,
lo cual ests haciendo,
1444
[Link],760 --> [Link],296
entonces t mataste a
Minnie y a Sweet Dave.
1445
[Link],975 --> [Link],272
Cuatro miserables balas
y ah se va el seor Bob.
1446
[Link],581 --> [Link],824
Eso an no nos acerca...
1447
[Link],944 --> [Link],043
A cul de ustedes dos
envenen el caf.

1448
[Link],163 --> [Link],510
- Verdad, Chris?
- No, seguro que no.
1449
[Link],330 --> [Link],580
Uno de ustedes envenen el
caf para liberar a Daisy.
1450
[Link],700 --> [Link],251
Si no oigo una confesin
rpida, veloz y con prisa
1451
[Link],263 --> [Link],654
de uno de ustedes,
hijos de perra...
1452
[Link],774 --> [Link],173
Voy a tirar toda esta olla de caf
por la garganta de esa maldita perra.
1453
[Link],280 --> [Link],643
Bien, corre el tiempo.
1454
[Link],764 --> [Link],665
Detente! Bien, yo lo hice,
fui yo el que envenen el caf.
1455
[Link],785 --> [Link],948
Lo saba, demonios!
1456
[Link],458 --> [Link],898
Vas a morir ahora,
bastardo asesino.
1457
[Link],018 --> [Link],262
Mayor Warren,
por favor, djeme
1458
[Link],273 --> [Link],773
enviar a este feo hijo
de perra al infierno.

1459
[Link],392 --> [Link],408
Mataste a O.B. Era diez veces
tu valor! Warren puedo matarlo?
1460
[Link],528 --> [Link],663
Dile adis a tus huevos.
1461
[Link],524 --> [Link],356
Mayor Warren?
1462
[Link],214 --> [Link],789
No tengo arma, Sheriff.
1463
[Link],311 --> [Link],311
<b><u>CAPTULO CINCO
Los cuatro pasajeros</u></b>
1464
[Link],634 --> [Link],239
<b>TEMPRANO ESA MAANA</b>
1465
[Link],249 --> [Link],277
- Hola, Charly. Cmo demonios ests?
- Hola, Ed. Hola, Judy.
1466
[Link],278 --> [Link],578
S.
1467
[Link],959 --> [Link],665
- Cuntos tienes?
- Casa llena hoy, amigo.
1468
[Link],785 --> [Link],788
Tenemos uno adentro esperando.
1469
[Link],800 --> [Link],270
Bueno, tendr que quedarse esperando
porque no hay ms espacio.
1470
[Link],365 --> [Link],589

Bueno, necesitas decrselo


a Minnie. Porque ha estado
1471
[Link],601 --> [Link],885
aqu dos das y Minnie
lo quiere fuera de aqu.
1472
[Link],006 --> [Link],283
Bueno, no puedo darle
un asiento que no tengo.
1473
[Link],403 --> [Link],752
Oye, porque no llevas los pasajeros
adentro y se los presentas a Minnie.
1474
[Link],872 --> [Link],395
- Te calientas y bebes un poco de caf.
- Est bien.
1475
[Link],411 --> [Link],333
Aqu estamos, la
mercera de Minnie.
1476
[Link],453 --> [Link],329
Salgan afuera. Tus amigos y
t podrn estirar las piernas.
1477
[Link],341 --> [Link],229
Cuando estn listos, entren
1478
[Link],349 --> [Link],931
se calientan en el fuego y
toman un poco de caf.
1479
[Link],932 --> [Link],932
Yo los presentar con Minnie.
1480
[Link],684 --> [Link],376
Hola, Minnie!
1481
[Link],896 --> [Link],045

<i>No trato de decirte


cmo dirigir tu negocio.</i>
1482
[Link],165 --> [Link],071
Pero creo que el caf sera
lo primero que haras.
1483
[Link],191 --> [Link],860
- Vamos, no sean tmidos.
- Sombreros!
1484
[Link],980 --> [Link],189
Todos, ella es Minnie, y
este es su establecimiento.
1485
[Link],309 --> [Link],209
Detrs de m, desplumando
ese pollo est Gemma.
1486
[Link],153 --> [Link],198
Linda sonrisa, Gemma.
1487
[Link],318 --> [Link],541
Ahora, al caballero del
uniforme no lo conozco, pero
1488
[Link],553 --> [Link],786
con el que est jugando
ajedrez es Sweet Dave.
1489
[Link],906 --> [Link],210
- Hola, Dave.
- Hola, Judy.
1490
[Link],330 --> [Link],131
Y Minnie, estos son
los pasajeros.
1491
[Link],251 --> [Link],673
Bueno, eso no es suficiente.
1492

[Link],793 --> [Link],751


Vamos, qutense
esos trapos, veamos
1493
[Link],752 --> [Link],753
algunas caras y oigamos
algunos nombres.
1494
[Link],872 --> [Link],647
Oswaldo Mobray, seora.
1495
[Link],766 --> [Link],182
Joe Gage.
1496
[Link],302 --> [Link],768
Bob.
1497
[Link],888 --> [Link],582
Y yo soy Jody.
1498
[Link],702 --> [Link],160
Es una agradable sorpresa
encontrar un santuario
1499
[Link],172 --> [Link],641
tan clido en medio
de un infierno tan fro.
1500
[Link],761 --> [Link],519
Bueno, sintanse cmodos.
Calintense junto al fuego.
1501
[Link],639 --> [Link],619
Slo vamos a calentarnos
junto a la estufa, est bien?
1502
[Link],739 --> [Link],536
La estufa, el fuego, lo que
sea. Slo calintense.
1503
[Link],656 --> [Link],823

Y Judy dijo algo sobre


el mejor caf del mundo.
1504
[Link],943 --> [Link],139
S, creo que Judy dijo algo
sobre el mejor caf del mundo.
1505
[Link],259 --> [Link],305
Bueno, no s sobre eso.
Pero les dir lo que es.
1506
[Link],425 --> [Link],770
Es caliente,
fuerte y bueno. Y en
1507
[Link],782 --> [Link],246
esta nieve seguro que
les calentara el trasero.
1508
[Link],366 --> [Link],715
No necesitas venderlo,
Minnie, necesitas hacerlo.
1509
[Link],835 --> [Link],532
Y t necesitas sacar
tu trasero de ah y
1510
[Link],544 --> [Link],458
ayudar a Charly con las
maletas y traer a Ed ac.
1511
[Link],533 --> [Link],974
- S, seora. Pero arregla lo del caf.
- Te arreglar a ti!
1512
[Link],178 --> [Link],425
No s, un anciano.
1513
[Link],437 --> [Link],861
Bueno, no s qu
hacer al respecto.

1514
[Link],981 --> [Link],012
Slo te cuento lo que ella dijo.
1515
[Link],132 --> [Link],532
En fin, me mand aqu afuera a
ayudar Charly, quiere hablar contigo.
1516
[Link],652 --> [Link],282
- Charly, t los metes.
- Yo me encargo, Ed.
1517
[Link],142 --> [Link],592
Seora, Minnie?
Me enrollara un cigarrillo?
1518
[Link],712 --> [Link],342
Claro, cario. Yo fumo
Red Apple Tobacco, est bien?
1519
[Link],462 --> [Link],584
Es mi favorito.
1520
[Link],629 --> [Link],790
No se preocupen por m,
caballeros. Slo estoy mirando.
1521
[Link],193 --> [Link],829
Juegas?
1522
[Link],770 --> [Link],166
Sabes, debe haber al
menos doce personas que
1523
[Link],286 --> [Link],989
me ensearon
ese maldito juego.
1524
[Link],990 --> [Link],991
Slo que nunca puede memorizar
las movidas en mi cabeza.

1525
[Link],110 --> [Link],555
Pero si no estoy molestando,
me gustara mirar.
1526
[Link],675 --> [Link],013
Claro. Me gusta darle una paliza a
este anciano frente a una audiencia.
1527
[Link],133 --> [Link],201
No ests dando una
paliza ni mierda.
1528
[Link],837 --> [Link],659
Muchas gracias, seora Minnie.
1529
[Link],779 --> [Link],115
- Eso es muy lindo, qu es eso?
- Es francs.
1530
[Link],235 --> [Link],111
- Hablas francs?
- S.
1531
[Link],231 --> [Link],090
- Oui. Qu significa?
- Significa s.
1532
[Link],210 --> [Link],135
Oui... s.
1533
[Link],255 --> [Link],142
Oye, Dave, pregntame
si mi trasero es gordo.
1534
[Link],143 --> [Link],643
Qu?
1535
[Link],762 --> [Link],015
- Pregntame si mi trasero es gordo?
- Lo es.

1536
[Link],367 --> [Link],911
- Dije que me preguntaras!
- Por qu?
1537
[Link],031 --> [Link],777
- Slo hazlo!
- Tu trasero es gordo?
1538
[Link],897 --> [Link],040
Oui. Mira eso, Gem,
puedo hablar francs.
1539
[Link],557 --> [Link],490
Eres la vendedora de
caramelos de goma por aqu?
1540
[Link],610 --> [Link],715
Cuntos palillos de menta
me das por un cinco centavos?
1541
[Link],727 --> [Link],965
Cinco.
1542
[Link],085 --> [Link],706
Muy bien.
1543
[Link],956 --> [Link],621
- Aqu tienes.
- Gracias, cario.
1544
[Link],741 --> [Link],580
Bien.
1545
[Link],008 --> [Link],229
Permtame ayudarla, seora.
1546
[Link],025 --> [Link],939
Traje sus maletas, en caso
de que alguien quiera
1547

[Link],951 --> [Link],230


cambiarse sus ropas antes
de llegar a Red Rock.
1548
[Link],023 --> [Link],562
Palillos de menta?
1549
[Link],073 --> [Link],733
Gracias.
1550
[Link],083 --> [Link],588
Judy, por qu te
llaman seis caballos?
1551
[Link],708 --> [Link],589
Porque soy la nica
Judy que has visto que
1552
[Link],590 --> [Link],291
puede conducir un
grupo de 6 caballos?
1553
[Link],410 --> [Link],302
Claro que s. Es
una pregunta estpida.
1554
[Link],308 --> [Link],733
- Pudiera sostenerme esto?
- Firme como roca, seora. Firme como roca.
1555
[Link],710 --> [Link],771
Tienes un acento muy dulce,
de dnde es, Inglaterra?
1556
[Link],891 --> [Link],075
- Discrepo con eso!
- Nueva Zelanda.
1557
[Link],195 --> [Link],563
- Con cuidado, seora.
- Queda cerca de Vieja Zelanda?

1558
[Link],837 --> [Link],840
Auckland, qu carajo
es un Auckland?
1559
[Link],852 --> [Link],155
Es de dnde soy, es
nuestra ciudad ms grande.
1560
[Link],257 --> [Link],357
Caf!
1561
[Link],277 --> [Link],010
- El caf est listo!
- Ya era hora.
1562
[Link],130 --> [Link],985
- El mejor caf de la montaa.
- No s de nada de eso.
1563
[Link],105 --> [Link],100
A los conductores de carruajes
les gusta. A los pasajeros no tanto.
1564
[Link],620 --> [Link],833
Algunos lo encuentran
demasiado fuerte.
1565
[Link],845 --> [Link],182
No puede ser demasiado
fuerte en esta montaa. Gracias.
1566
[Link],168 --> [Link],070
Bueno, qu piensas?
1567
[Link],748 --> [Link],748
Mierda!
1568
[Link],149 --> [Link],750
Mierda!
1569

[Link],451 --> [Link],750


Hombre, este viejito cabrn se ve bien.
1570
[Link],951 --> [Link],151
No lo s.
1571
[Link],152 --> [Link],653
Es un bonito detalle. Se ve autntico.
1572
[Link],154 --> [Link],554
- Este viejo?
- S.
1573
[Link],155 --> [Link],254
No podemos confiar en este viejo pedorro.
1574
[Link],255 --> [Link],656
Claro que podemos, hombre. No ms
convncelo de que confe en nosotros.
1575
[Link],657 --> [Link],356
Sin estos dos gordos de aqu.
Se va a ver muy vaco.
1576
[Link],357 --> [Link],658
S.
1577
[Link],089 --> [Link],626
Y le aade algo,
no mucho, pero algo.
1578
[Link],004 --> [Link],740
Qu piensas, Pete?
1579
[Link],568 --> [Link],276
Bueno, tengo que admitir, que
hace la trampa ms convincente.
1580
[Link],677 --> [Link],977
Por favor...

1581
[Link],978 --> [Link],478
<i>Est bien, hablar
contigo, anciano.</i>
1582
[Link],474 --> [Link],651
<i>Recogemos los cuerpos y los
arrojamos en el pozo de all afuera.</i>
1583
[Link],973 --> [Link],622
<i>Luego empezamos a
desenganchar los caballos,</i>
1584
[Link],623 --> [Link],123
<i>los ponemos en el
establo y los alimentamos.</i>
1585
[Link],242 --> [Link],150
<i>Bueno, espera, sacar los
caballos es bastante fcil.</i>
1586
[Link],270 --> [Link],825
<i>Pero arrastrar a estos
gordos bastardos</i>
1587
[Link],826 --> [Link],726
<i>por toda la montaa
es imposible, amigo.</i>
1588
[Link],727 --> [Link],728
<i>Est bien.</i>
1589
[Link],029 --> [Link],829
<i>Bueno, esta es una tienda, as que</i>
1590
[Link],830 --> [Link],829
<i>debe haber un pozo por
aqu en alguna parte.</i>
1591
[Link],129 --> [Link],829
<i>Empieza con los caballos y cuando
acabe lo mo saldr a ayudar, s?</i>

1592
[Link],731 --> [Link],830
<i>Oye, Pete, ve a
busca mi capa, s?</i>
1593
[Link],132 --> [Link],832
<i># Ahora, ests solo.</i>
1594
[Link],133 --> [Link],133
<i># Sintiendo que nadie te quiere.</i>
1595
[Link],134 --> [Link],634
<i># Y buscas a alguien
que te de la mano.</i>
1596
[Link],135 --> [Link],735
<i># Alguien que entienda...</i>
1597
[Link],137 --> [Link],637
<i># Ahora ests por tu cuenta.</i>
1598
[Link],138 --> [Link],638
<i># Y sientes que estabas
cerca de que te cazaran...</i>
1599
[Link],198 --> [Link],378
Mira, acabo de empezar
a trabajar aqu.
1600
[Link],498 --> [Link],837
Lo que sea que Minnie hizo
para enojarlos a todos...
1601
[Link],803 --> [Link],798
No tengo nada que ver en eso.
1602
[Link],801 --> [Link],027
Bueno, anciano...
1603
[Link],090 --> [Link],939

Si fueras un gato, lo
que recin pas aqu
1604
[Link],058 --> [Link],208
contara como una de
tus nueve vidas.
1605
[Link],711 --> [Link],162
Se da cuenta de cun cerca estuvo
de ser lanzado a una pila de negros?
1606
[Link],282 --> [Link],160
- S.
- Y cuando se trata de
1607
[Link],161 --> [Link],662
esa pila de negros que
estamos haciendo all atrs,
1608
[Link],781 --> [Link],889
no costara nada hacerlo
general de la pila. Cree eso?
1609
[Link],009 --> [Link],771
- No espero menos.
- No tan rpido, anciano.
1610
[Link],891 --> [Link],384
Es posible que an tenga
una manera de salir de esto.
1611
[Link],948 --> [Link],351
Ms tarde hoy...
1612
[Link],471 --> [Link],716
Un sucio desgraciado
vendr para ac.
1613
[Link],085 --> [Link],965
Y va a tener a mi
hermana consigo,

1614
[Link],085 --> [Link],295
y la va a tener encadenada.
1615
[Link],832 --> [Link],598
La va a llevar a Red
Rock para ser colgada.
1616
[Link],246 --> [Link],185
- Sabe por qu?
- No.
1617
[Link],019 --> [Link],221
Por 10 mil dlares.
1618
[Link],087 --> [Link],618
Por eso.
1619
[Link],290 --> [Link],942
Y cuando llegue aqu...
1620
[Link],727 --> [Link],774
Voy a matar a ese hombre
y liberar a mi hermana.
1621
[Link],894 --> [Link],831
Ahora, tiene alguna razn
por la que querra interferir
1622
[Link],843 --> [Link],287
en que salve a mi hermana
de la soga del verdugo?
1623
[Link],407 --> [Link],296
- No.
- No la tiene.
1624
[Link],416 --> [Link],738
- No, no la tengo.
- Seguro que no?
1625

[Link],858 --> [Link],088


Quiero decir, acabamos de
matar a Minnie y a Sweet Dave.
1626
[Link],430 --> [Link],310
Usted y Sweet Dave parecan
bastante sociables aqu.
1627
[Link],430 --> [Link],647
Acababa de conocerlos. Me importa
un carajo ellos, o t o tu hermana,
1628
[Link],767 --> [Link],977
o cualquier otro hijo de perra
en Wyoming en realidad.
1629
[Link],097 --> [Link],388
Esa es una buena
respuesta, anciano.
1630
[Link],455 --> [Link],389
As que cuando
ellos lleguen aqu,
1631
[Link],509 --> [Link],148
slo siente su trasero en
esa silla. Y no haga nada.
1632
[Link],268 --> [Link],613
No diga nada. Hola, gracias,
buenas noches, eso ser todo.
1633
[Link],733 --> [Link],923
Quizs su nombre,
pero eso es todo.
1634
[Link],043 --> [Link],038
Hola, gracias,
buenas noches y...
1635
[Link],158 --> [Link],716
- Quizs su nombre.

- Quizs mi nombre.
1636
[Link],717 --> [Link],717
S...
1637
[Link],736 --> [Link],517
Sea un anciano, hgase
el chocho. Vyase a dormir.
1638
[Link],637 --> [Link],079
Y no diga nada y hablo de
1639
[Link],091 --> [Link],468
nada a ese caza recompensas
que tiene a mi hermana.
1640
[Link],588 --> [Link],861
- Entiende?
- S.
1641
[Link],025 --> [Link],852
Cuando sea seguro, lo matar,
liberar a mi hermana y lo dejar ir.
1642
[Link],271 --> [Link],297
Trato?
1643
[Link],667 --> [Link],451
Trato, gracias.
1644
[Link],763 --> [Link],308
<i>Durante las siguientes cuatro
horas, Jody y los chicos</i>
1645
[Link],309 --> [Link],709
<i>lanzaron los cuerpos por el pozo.</i>
1646
[Link],993 --> [Link],034
<i>Guardaron los caballos.</i>
1647

[Link],263 --> [Link],263


<i>Ordenaron el
establecimiento de Minnie.</i>
1648
[Link],634 --> [Link],815
<i>Escondieron armas
para su uso posterior.</i>
1649
[Link],178 --> [Link],231
<i>Y esperaron porque llegara el
carruaje de John Ruth y Daisy.</i>
1650
[Link],232 --> [Link],137
Bien muchachos, ah vienen.
1651
[Link],957 --> [Link],182
Bien chicos, es hora.
1652
[Link],302 --> [Link],337
Vamos a prepararnos.
1653
[Link],573 --> [Link],044
Ahora recuerden, no importa
si tenemos 4 hombres o 40,
1654
[Link],164 --> [Link],705
an vamos a enfrentar
a John Ruth encadenado
1655
[Link],717 --> [Link],381
a mi hermana con una
pistola apuntando a su vientre.
1656
[Link],501 --> [Link],855
Matar a ese hombre antes de que
mate a mi hermana, no ser fcil,
1657
[Link],975 --> [Link],148
pero crean que eso es
exactamente lo que vamos a hacer.
1658

[Link],268 --> [Link],135


As que el nombre del
juego aqu es paciencia.
1659
[Link],255 --> [Link],409
Atrapados aqu por dos o tres das,
en algn punto cerrarn los ojos
1660
[Link],529 --> [Link],365
y ah es cuando les
vuelan la cabeza.
1661
[Link],485 --> [Link],584
Recuerda anciano, si mi hermana no
vuelve viva a la montaa, t tampoco.
1662
[Link],704 --> [Link],840
Har lo mejor que pueda.
1663
[Link],379 --> [Link],396
Buena suerte, amigo.
1664
[Link],237 --> [Link],170
<i>Qu demonios pasa, no esperbamos
otro carruaje esta noche?</i>
1665
[Link],533 --> [Link],573
<i>S, puedo ver que
ya tienen otro aqu.</i>
1666
[Link],895 --> [Link],018
<i>Acabo de guardar a los caballos.</i>
1667
[Link],138 --> [Link],982
<i>Este no es nuestro curso
normal, pero nos quedamos</i>
1668
[Link],983 --> [Link],782
<i>atrapados del lado
contrario de una tormenta.</i>
1669

[Link],901 --> [Link],919


<i>As que parece que estn
atrapados como nosotros.</i>
1670
[Link],039 --> [Link],329
<i>Puedo clavar otra.</i>
1671
[Link],449 --> [Link],624
<i>Sweet Dave est dentro?</i>
1672
[Link],744 --> [Link],188
<i>No estn aqu. Estoy encargado
del lugar mientras no estn.</i>
1673
[Link],820 --> [Link],984
<i>Dnde est Minnie
y Sweet Dave?</i>
1674
[Link],104 --> [Link],507
<i>Dice que no estn aqu. l est al
frente del lugar mientras no estn.</i>
1675
[Link],627 --> [Link],401
<i>- Quin eres?
- Soy Bob.</i>
1676
[Link],543 --> [Link],584
<i>Bueno, quien seas, ayuda
a O.B con los caballos.</i>
1677
[Link],443 --> [Link],580
<i>Scalos de este fro antes de
que esta tormenta los afecte.</i>
1678
[Link],581 --> [Link],381
<i>Est bien?</i>
1679
[Link],823 --> [Link],098
<i>Acabo de guardar los caballos!</i>
1680
[Link],099 --> [Link],099

<i>Necesitan hacerlo rpido,


necesitan ayudar!</i>
1681
[Link],400 --> [Link],684
<i>Tengo a dos de mis
mejores hombres en eso.</i>
1682
[Link],591 --> [Link],295
<i>Ya los oyeron, gorrones,
pnganse a trabajar.</i>
1683
[Link],296 --> [Link],597
<i>Mientras lo hacen,
voy a engancharlos!</i>
1684
[Link],446 --> [Link],757
<i>Vamos, andando!</i>
1685
[Link],476 --> [Link],723
<i>- Abran!
- Tienen que abrirla de una patada!</i>
1686
[Link],024 --> [Link],925
- Qu?
- branla de una patada!
1687
[Link],194 --> [Link],194
<b><u>LTIMO CAPTULO
Hombre negro, infierno blanco</u></b>
1688
[Link],241 --> [Link],651
Cmo te va, viejo amigo?
1689
[Link],759 --> [Link],324
Me dispararon en las bolas,
se estn congelando...
1690
[Link],444 --> [Link],178
Cocindose a la misma vez,
sangrando como un cerdo degollado.
1691

[Link],298 --> [Link],957


Creo que voy a morir.
1692
[Link],077 --> [Link],038
Y estos hijos de
perra lo hicieron.
1693
[Link],146 --> [Link],777
As es como me va.
Cmo sigues t?
1694
[Link],897 --> [Link],484
Bueno, mi pierna
me duele mucho.
1695
[Link],604 --> [Link],726
Pero creo que si pongo todo
mi peso en mi pie derecho...
1696
[Link],846 --> [Link],169
Slo estoy siendo sarcstico, no
me importa un carajo tu pierna.
1697
[Link],479 --> [Link],453
Oye t, slo ponte cmodo.
1698
[Link],573 --> [Link],556
No te preocupes por mi comodidad.
Mierda, ya no puedo sentir mi trasero.
1699
[Link],676 --> [Link],592
Preocpate por esos canallas y de
ese forajido dispara bolas del stano.
1700
[Link],712 --> [Link],427
Bien!
1701
[Link],947 --> [Link],803
T!
1702
[Link],223 --> [Link],162

Hombre del stano!


1703
[Link],082 --> [Link],165
O te rindes cuando
cuente hasta tres,
1704
[Link],285 --> [Link],051
o le disparo a
Domergue en la cabeza.
1705
[Link],171 --> [Link],306
Uno!... dos...!
1706
[Link],313 --> [Link],180
<i>No, no, no, no! No le
disparen en loa cabeza! Ya salgo!</i>
1707
[Link],301 --> [Link],117
Espera ah, forajido
dispara bolas.
1708
[Link],129 --> [Link],559
Slo abre la puerta y nosotros
te diremos cuando salgas!
1709
[Link],110 --> [Link],929
Ahora tira tu pistola!
1710
[Link],049 --> [Link],012
Lnzala a la cama.
1711
[Link],623 --> [Link],595
Bueno, tiene otra.
1712
[Link],884 --> [Link],745
Ahora tira tu otra pistola.
1713
[Link],865 --> [Link],153
No tengo otra pistola!
1714

[Link],273 --> [Link],510


Bueno, es mejor que cagues
otra pistola de tu trasero.
1715
[Link],630 --> [Link],745
Porque si no tiras otra
en los siguientes
1716
[Link],746 --> [Link],246
dos segundos, mataremos
a esta hija de perra.
1717
[Link],251 --> [Link],246
Ves? Te lo dije.
1718
[Link],052 --> [Link],804
Ahora...
1719
[Link],924 --> [Link],623
Con tus manos donde
podamos verlas...
1720
[Link],743 --> [Link],141
Sube lentamente!
1721
[Link],600 --> [Link],917
Cmo ests, tonta?
1722
[Link],240 --> [Link],261
Mejor, ahora que
veo tu fea cara.
1723
[Link],926 --> [Link],215
Cmo te cae eso?
Forajido castrador!
1724
[Link],336 --> [Link],814
Qu haces?
Se estaba entregando.
1725
[Link],934 --> [Link],291

Se demor mucho tiempo,


as que lo hice por l.
1726
[Link],118 --> [Link],521
Joe Gage, ven para ac
y cierra esa trampilla.
1727
[Link],599 --> [Link],432
Lo siento, cario.
1728
[Link],871 --> [Link],864
Puedo sentarme en la silla?
1729
[Link],984 --> [Link],145
S, puedes.
1730
[Link],829 --> [Link],688
Mantn tus manos sobre la mesa.
1731
[Link],808 --> [Link],683
Y no las muevas.
1732
[Link],803 --> [Link],738
Mannix!
1733
[Link],858 --> [Link],160
Escogiste el peor momento para
volverte un amante de los negros.
1734
[Link],280 --> [Link],867
No ves que ese negro y John Ruth
te pusieron en medio del peligro?
1735
[Link],987 --> [Link],087
Ests a punto de ser asesinado
en la casa de una negra
1736
[Link],099 --> [Link],996
llamada Minnie, y ni
siquiera sabes por qu.

1737
[Link],801 --> [Link],624
Bien, perra...
1738
[Link],387 --> [Link],969
Te har caso, por qu?
1739
[Link],981 --> [Link],912
Estoy trabajando con
todos estos tres tipos.
1740
[Link],032 --> [Link],732
Pero no porque les hago
sentir mariposas en el vientre.
1741
[Link],852 --> [Link],210
Sino porque todos somos miembros de
una banda, la banda de Jody Domergue.
1742
[Link],330 --> [Link],494
Ese que acabaron de matar en el
stano, era Jody Domergue, mi hermano.
1743
[Link],614 --> [Link],266
Bueno, quin carajo
es Jody Domergue?
1744
[Link],386 --> [Link],711
Quieres decirle, caza fortunas?
1745
[Link],831 --> [Link],717
Es un tipo bastante malo.
Vale como 50 mil dlares.
1746
[Link],837 --> [Link],766
Y cada miembro de su
banda vale al menos diez.
1747
[Link],886 --> [Link],128
Lo cual explica finalmente
por qu t vales diez mil.

1748
[Link],248 --> [Link],642
Y qu pasar cuando
salga el sol, negro?
1749
[Link],654 --> [Link],170
Los otros 15 hombres
de mi hermano
1750
[Link],290 --> [Link],875
vendrn directo para ac
por nosotros. Diles, Grun!
1751
[Link],995 --> [Link],520
Jody tiene a 15 hombres
esperando en Red Rock.
1752
[Link],641 --> [Link],791
Si no podemos matar a John
Ruth ni liberar aqu a Daisy.
1753
[Link],911 --> [Link],421
Su trabajo era
saquear el pueblo,
1754
[Link],422 --> [Link],122
matar a John Ruth y
liberar a Daisy all.
1755
[Link],241 --> [Link],256
Ahora con mi hermano muerto,
estoy a cargo de la banda, no, chicos?
1756
[Link],257 --> [Link],257
As es, Daisy.
1757
[Link],376 --> [Link],286
S.
1758
[Link],298 --> [Link],862
Y Chris, te digo, no has hecho nada
an, que no podamos olvidar.

1759
[Link],366 --> [Link],366
Entonces...
1760
[Link],372 --> [Link],933
- Hagamos un trato.
- No hay tratos, perra!
1761
[Link],053 --> [Link],196
Dejars que ese negro
hable por ti, Chris?
1762
[Link],208 --> [Link],321
Espera, Warren.
1763
[Link],516 --> [Link],418
Viendo que no tiene nada
que ofrecer, estoy
1764
[Link],430 --> [Link],516
un poco curioso por su discurso
de venta, sgueme la corriente.
1765
[Link],922 --> [Link],756
Est bien, perra.
1766
[Link],450 --> [Link],565
Cul es tu trato?
1767
[Link],685 --> [Link],156
Sencillo.
1768
[Link],276 --> [Link],405
Toma tu pistola y
mata a ese negro.
1769
[Link],050 --> [Link],917
Luego nos sentamos aqu muy
bien por los siguientes dos das.
1770

[Link],037 --> [Link],468


Cuando se derrita la nieve...
1771
[Link],588 --> [Link],279
Nosotros volvemos a
Mxico y t a Red Rock
1772
[Link],280 --> [Link],781
a recibir esa estrella
puesta en tu pecho.
1773
[Link],082 --> [Link],882
Oye, Pete!
Cmo le pagaremos?
1774
[Link],242 --> [Link],216
Bueno, podemos darle a Marco.
1775
[Link],336 --> [Link],703
El nombre real de Bob
es "Marco el mexicano."
1776
[Link],123 --> [Link],801
l vale 12 mil dlares.
1777
[Link],921 --> [Link],871
- Es es "Marco el mexicano?"
- Precisamente, s.
1778
[Link],991 --> [Link],074
S, claro, no ahora que le vol la
cara. Marco no vale un peso.
1779
[Link],105 --> [Link],827
Dentro de... si muero,
en los prximos dos das,
1780
[Link],828 --> [Link],728
lo cual es muy probable,
puedes quedarte conmigo.
1781

[Link],848 --> [Link],273


Bajo el nombre de "El ingls
Pete Hicox" tengo una
1782
[Link],285 --> [Link],171
recompensa federal de 15 mil
dlares por mi cabeza.
1783
[Link],132 --> [Link],642
- Y es toda tuya, Chris.
- Sigue hablando, Pete.
1784
[Link],762 --> [Link],248
Y vas a hablar
hasta que mueras.
1785
[Link],368 --> [Link],811
Joe Gage, quin eres?
1786
[Link],931 --> [Link],022
- Grun Douglass.
- Has odo de l?
1787
[Link],142 --> [Link],548
S, he odo del Grun Douglass.
Vale 10 mil como Daisy.
1788
[Link],668 --> [Link],106
Recurdame...
1789
[Link],226 --> [Link],939
Por qu no los matamos a
todos y cobramos por todos?
1790
[Link],059 --> [Link],199
Puedes matarnos a todos, pero nunca
gastars un centavo de ese dinero.
1791
[Link],319 --> [Link],787
Y nunca saldrs vivo
de esta montaa.

1792
[Link],907 --> [Link],878
Porque cuando esa nieve se
derrita, el resto de la banda
1793
[Link],890 --> [Link],843
de Jody, todos esos quince,
que estn esperando en
1794
[Link],912 --> [Link],332
Red Rock, vendrn para ac.
1795
[Link],452 --> [Link],393
Ahora, digamos que
nos matas a todos...
1796
[Link],513 --> [Link],300
Si realmente quieres toda ese
dinero por la banda de Domergue,
1797
[Link],420 --> [Link],403
todava tienes que llevar todos
nuestros cuerpos a Red Rock.
1798
[Link],522 --> [Link],873
Y eso no ser muy fcil,
porque dudo que
1799
[Link],874 --> [Link],874
puedas conducir un
grupo de 4 caballos.
1800
[Link],993 --> [Link],786
Y el carruaje de all afuera es muy
pesado para un grupo de 2 caballos.
1801
[Link],906 --> [Link],027
As que eso significa
que vas a tener que
1802
[Link],028 --> [Link],628
llevar un grupo de

caballos hasta Red Rock.


1803
[Link],747 --> [Link],297
Y con esa nieve profunda
despus de una tormenta,
1804
[Link],417 --> [Link],534
no vas a poder escaparte con nada
ms que, digamos un cuerpo por caballo.
1805
[Link],654 --> [Link],577
As que eres t, llevando un grupo
de 4 caballos hasta Red Rock,
1806
[Link],697 --> [Link],204
y con todos los caballos,
en esa nieve,
1807
[Link],324 --> [Link],184
y todo eso solo, vas a
ser una pequea pulga.
1808
[Link],304 --> [Link],621
Y vas a ir directo hacia
la banda de Domergue.
1809
[Link],633 --> [Link],614
Y de nuevo, Grun.
Cuntos son?
1810
[Link],734 --> [Link],945
- Quince asesino fuertes.
- Y cuando esos 15 asesinos
1811
[Link],065 --> [Link],160
se encuentren contigo,
1812
[Link],279 --> [Link],387
en posesin de todos
nuestros cadveres, ellos
1813

[Link],399 --> [Link],425


no slo van a matarte
a ti y a ese negro...
1814
[Link],545 --> [Link],198
Van a regresar a Red Rock y matarn
a cada hijo de perra en ese pueblo.
1815
[Link],318 --> [Link],093
Realmente eres el Sheriff de Red
Rock? Quieres salvar al pueblo?
1816
[Link],213 --> [Link],504
Entonces mata al negro!
1817
[Link],105 --> [Link],505
Jesucristo!
1818
[Link],065 --> [Link],120
Crees en Jess ahora, perra? Bueno,
bien, porque ests por conocerlo.
1819
[Link],240 --> [Link],342
Alguien ms quiere
hacer un trato?
1820
[Link],462 --> [Link],706
El trato an
est en pie, Chris.
1821
[Link],827 --> [Link],747
No has hecho nada
que no podamos olvidar.
1822
[Link],867 --> [Link],386
Todo recae en ese negro.
1823
[Link],483 --> [Link],938
Lo matas, te
llevas mi cuerpo
1824

[Link],057 --> [Link],126


y te sientas en la nieve
con Daisy y Grun...
1825
[Link],788 --> [Link],741
Mannix!
1826
[Link],387 --> [Link],105
Dame mi pistola!
1827
[Link],675 --> [Link],919
Entrgamela.
1828
[Link],008 --> [Link],944
Entrgamela.
1829
[Link],690 --> [Link],998
Y bien...
1830
[Link],703 --> [Link],134
Estabas diciendo...
Nos sentamos aqu...
1831
[Link],254 --> [Link],772
Todos agradables
y amistosos...
1832
[Link],892 --> [Link],665
Por los siguientes dos das...
1833
[Link],785 --> [Link],277
Luego la nieve se derrite...
1834
[Link],397 --> [Link],030
Te vas de aqu, te encuentras
con tu banda y huyes a Mxico.
1835
[Link],031 --> [Link],032
Ese es el trato, verdad?
1836

[Link],151 --> [Link],743


S.
1837
[Link],863 --> [Link],899
Y me llevo a
Oswaldo y a Joe Gage?
1838
[Link],624 --> [Link],295
S.
1839
[Link],415 --> [Link],155
Pero Jody vale 50 mil,
qu hay de su cuerpo?
1840
[Link],275 --> [Link],276
Vas a hacer un trato
con esta perra diablica?
1841
[Link],386 --> [Link],985
No dije que hara un trato con
ella, slo hablamos. Clmate.
1842
[Link],974 --> [Link],014
Entonces, qu hay del
cuerpo de Jody y los 50 mil?
1843
[Link],134 --> [Link],249
Te has vuelto ambicioso,
rebelde. No hay trato.
1844
[Link],369 --> [Link],621
Nos llevaremos el cuerpo
de Jody, tiene hijos.
1845
[Link],634 --> [Link],281
Entonces, mato a Warren,
y todos somos amigos?
1846
[Link],401 --> [Link],543
S.
1847

[Link],111 --> [Link],830


No hay trato, vagabunda.
1848
[Link],273 --> [Link],354
Chris, ests cometiendo
el peor error de tu vida!
1849
[Link],474 --> [Link],048
Cuando nuestros
chicos lleguen aqu
1850
[Link],049 --> [Link],149
en un par de das,
te cortarn las bolas!
1851
[Link],268 --> [Link],377
Y no quedar un palo en ese
pueblo, que no est quemado.
1852
[Link],497 --> [Link],321
Bueno, supongo que debera
estar muerto de miedo ahora.
1853
[Link],430 --> [Link],513
Si tienes cerebro, lo estaras.
1854
[Link],836 --> [Link],467
Vers...
1855
[Link],992 --> [Link],168
Este es el problema, Daisy...
1856
[Link],288 --> [Link],135
Para que pueda tener
miedo de tus amenazas,
1857
[Link],255 --> [Link],472
tengo que creer en
esos 15 miembros
1858
[Link],473 --> [Link],473

extras de la banda
esperando en Red Rock.
1859
[Link],592 --> [Link],601
Y cielos, cielos...
seguro que no lo creo.
1860
[Link],757 --> [Link],334
Lo que creo es que...
1861
[Link],454 --> [Link],175
Joe Gage o el Grun Douglass
como carajo se llamara...
1862
[Link],295 --> [Link],758
Envenen el caf.
1863
[Link],878 --> [Link],989
Y t lo viste hacerlo.
1864
[Link],109 --> [Link],192
Y me viste a punto de tomarlo
y no dijiste ni mierda.
1865
[Link],312 --> [Link],610
Y creo...
1866
[Link],730 --> [Link],819
Que eres lo que
siempre has sido...
1867
[Link],939 --> [Link],209
Una perra mentirosa,
que har lo que sea...
1868
[Link],329 --> [Link],609
Para eludir esa soga que
te espera en Red Rock.
1869
[Link],621 --> [Link],293
Incluyendo, mentir sobre lo de los

15 miembros extras de la banda,


1870
[Link],413 --> [Link],335
cuando necesites hacerlo.
1871
[Link],769 --> [Link],796
Y...
1872
[Link],905 --> [Link],105
Creo que cuando hablamos
de lo que qued de la
1873
[Link],106 --> [Link],906
banda de Jody Domergue...
1874
[Link],041 --> [Link],759
Los estoy mirando,
justo aqu, ahora mismo,
1875
[Link],771 --> [Link],755
Muertos en este maldito piso.
1876
[Link],875 --> [Link],356
Jodidamente cierto.
1877
[Link],368 --> [Link],656
Vas a morir en
esta montaa, Chris.
1878
[Link],776 --> [Link],831
- Mi hermano dirige un ejrcito de hombres.
- Mentira!
1879
[Link],060 --> [Link],710
Mi padre dirigi un
ejrcito, lider un ejrcito
1880
[Link],711 --> [Link],712
renegado, peleando
por una causa perdida!

1881
[Link],831 --> [Link],396
Mi padre mantuvo hasta 400
hombres juntos despus de la guerra
1882
[Link],516 --> [Link],863
sin nada ms que
respeto por su liderazgo.
1883
[Link],983 --> [Link],281
Tu hermano slo es un patn
que gui una banda de asesinos!
1884
[Link],328 --> [Link],080
No me siento muy bien.
1885
[Link],591 --> [Link],125
Mierda.
1886
[Link],419 --> [Link],258
An sigues vivo, blanquito?
1887
[Link],730 --> [Link],918
Mannix?
1888
[Link],685 --> [Link],685
Mierda!
1889
[Link],744 --> [Link],801
Oye, muchacho!
1890
[Link],533 --> [Link],881
Mierda!
1891
[Link],662 --> [Link],025
Chris Mannix! Tu trasero
no est clavado en el suelo!
1892
[Link],145 --> [Link],656
Despierta!

1893
[Link],249 --> [Link],687
Despierta, blanquito!
1894
[Link],340 --> [Link],813
Todava no estoy
muerto, negro bastardo.
1895
[Link],434 --> [Link],046
Chris Mannix, te
he juzgado mal.
1896
[Link],548 --> [Link],042
Ahora hemos llegado a
la parte de la historia...
1897
[Link],130 --> [Link],547
- Donde te vuelo la maldita cabeza!
- No, no, no le dispares!
1898
[Link],667 --> [Link],685
Por qu demonios no?
1899
[Link],273 --> [Link],293
John Ruth.
1900
[Link],845 --> [Link],014
John Ruth era un poderoso,
poderoso bastardo.
1901
[Link],016 --> [Link],018
Lo ltimo que hizo... ese
bastardo antes de morir...
1902
[Link],138 --> [Link],234
Fue salvar tu vida.
1903
[Link],353 --> [Link],073
Vamos a morir, blanquito.
1904
[Link],193 --> [Link],558

No podemos
hacer nada por eso.
1905
[Link],706 --> [Link],271
Pero s nos queda una cosa
en la que podemos decidir...
1906
[Link],338 --> [Link],822
Y es cmo matamos a esta perra.
1907
[Link],830 --> [Link],152
Y digo que dispararle es
demasiado bueno para ella.
1908
[Link],272 --> [Link],752
John Ruth pudo hacerlo en cualquier
parte, cuando quisiera por el camino,
1909
[Link],872 --> [Link],564
pero John Ruth
era El Colgador...
1910
[Link],210 --> [Link],721
Y cuando el Colgador te atrapa,
no mueres de una bala.
1911
[Link],365 --> [Link],480
Cuando el Colgador te atrapa...
1912
[Link],367 --> [Link],099
Eres colgado.
1913
[Link],066 --> [Link],408
"Slo necesitas colgar
a los malos bastardos."
1914
[Link],528 --> [Link],163
"Pero a los malos bastardos
necesitas colgarlos."
1915
[Link],104 --> [Link],408

Como mi primera y ltima accin


siendo Sheriff de Red Rock,
1916
[Link],528 --> [Link],006
yo te sentenci Domergue,
1917
[Link],126 --> [Link],819
a morir ahorcada por
el cuello hasta morir.
1918
[Link],361 --> [Link],622
Espera, Daisy.
Quiero mirar.
1919
[Link],961 --> [Link],942
Ahora, ese fue un buen baile.
1920
[Link],734 --> [Link],735
Seguro que fue lindo.
1921
[Link],736 --> [Link],736
S.
1922
[Link],323 --> [Link],377
Oye...
1923
[Link],928 --> [Link],767
Puedo ver esa
carta de Lincoln?
1924
[Link],025 --> [Link],286
"Querido Marquis:
1925
[Link],406 --> [Link],933
Espero que al recibo
de esta carta ests
1926
[Link],053 --> [Link],121
en estado de buena salud.
1927

[Link],241 --> [Link],800


Yo estoy bien.
1928
[Link],920 --> [Link],814
Aunque deseara que
hubieran ms horas en el da.
1929
[Link],934 --> [Link],940
Hay tanto por hacer...
1930
[Link],560 --> [Link],274
El tiempo cambia
lentamente, pero seguro.
1931
[Link],394 --> [Link],087
Y son hombres como t
los que harn una diferencia.
1932
[Link],207 --> [Link],336
Tu xito militar haca honor...
1933
[Link],456 --> [Link],653
No solamente a ti,
sino tambin a tu raza.
1934
[Link],773 --> [Link],192
Me enorgullece mucho cada
vez que escucho noticias de ti.
1935
[Link],312 --> [Link],502
Todava tenemos un largo camino
por recorrer, pero codo a codo...
1936
[Link],622 --> [Link],128
S que llegaremos all.
1937
[Link],248 --> [Link],585
Slo quiero hacerte saber, que
ests en mis pensamientos...
1938
[Link],705 --> [Link],123

Con suerte, nuestros caminos


se cruzarn en el futuro.
1939
[Link],243 --> [Link],092
Hasta entonces, sigo
siendo tu amigo.
1940
[Link],212 --> [Link],414
La vieja Mary
Todd est llamando...
1941
[Link],534 --> [Link],953
As que supongo que
debe ser la hora de dormir.
1942
[Link],073 --> [Link],619
Respetuosamente,
Abraham Lincoln."
1943
[Link],096 --> [Link],869
"La vieja Mary Todd."
Ese es un lindo toque.
1944
[Link],989 --> [Link],501
S... gracias.
1945
[Link],741 --> [Link],502
<b>-:-[Traducido por Axel7902]-:-</b>

También podría gustarte