93% encontró este documento útil (169 votos)
130K vistas2165 páginas

Manual de Servicio Liberty

Cargado por

OBDII Puebla
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
93% encontró este documento útil (169 votos)
130K vistas2165 páginas

Manual de Servicio Liberty

Cargado por

OBDII Puebla
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

INDICE DE LOCALIZACION DE GRUPOS

IN Introducción 8N Sistemas eléctricos

0 Lubricación y mantenimiento 8Na Sistemas eléctricos

2 Suspensión 8O Sistemas de sujeción

3 Diferencial y sistema de transmisión 8P Sistema de control de velocidad del vehículo

5 Frenos 8Q Sistema de seguridad antirrobo del vehículo

5a Frenos 8R Sistemas de limpiaparabrisas y lavaparabrisas

6 Embrague 8Wa Diagramas de cableado

6a Embrague 9 Motor

7 Sistema de refrigeración 9a Motor

7a Sistema de refrigeración 11 Sistema de escape

8A Sistemas de audio 11a Sistema de escape

8Aa Sistemas de audio 13 Bastidor y parachoques

8B Sistemas de timbre y zumbador 14 Sistema de combustible

8E Módulos de control electrónico 14a Sistema de combustible

8Ea Módulos de control electrónico 19 Dirección

8F Sistemas del motor 19a Dirección

8Fa Sistemas del motor 21 Caja de transferencia y caja de cambios

8G Sistemas térmicos 22 Ruedas y neumáticos

8H Sistema de claxon 23 Carrocería

8I Control del encendido 24 Calefacción y aire acondicionado

8Ia Control del encendido 24a Calefacción y aire acondicionado

8J Grupo de instrumentos 25 Control de emisiones

8L Luces 25a Control de emisiones

8M Sistemas de mensaje Comentarios


KJ INTRODUCCION 1

INTRODUCCION
INDICE

página página

IDENTIFICACION DE DISPOSITIVOS DE SISTEMA METRICO


FIJACION DESCRIPCION - SISTEMA METRICO . . . . . . . . . 6
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......1 REFERENCIAS DE TORSION
USO DE DISPOSITIVOS DE FIJACION DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DESCRIPCION ETIQUETA DE INFORMACION DE CONTROL
DESCRIPCION - USO DE LOS DE EMISIONES DEL VEHICULO (VECI)
DISPOSITIVOS DE FIJACION . . . . . . .......4 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DESCRIPCION - REPARACION DE NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO
ORIFICIOS ROSCADOS . . . . . . . . . . .......4 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
REPARACION DE ORIFICIOS ROSCADOS ETIQUETA DE CERTIFICADO DE SEGURIDAD
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......4 DEL VEHICULO
SIMBOLOS INTERNACIONALES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......4

IDENTIFICACION DE métricas más comúnmente utilizadas son 9,8 y 10,9.


El número de identificación de clase de resistencia
DISPOSITIVOS DE FIJACION métrica está impreso en la cabeza del perno. Cuanto
más alto sea el número de clase, mayor será la resis-
DESCRIPCION tencia del perno. Algunas tuercas métricas tienen
Los grados de resistencia de un perno SAE varían grabadas una clase de resistencia de un solo dígito en
entre el grado 2 y el grado 8. Cuanto más alto sea el la cara de la tuerca. Consulte los cuadros de Identi-
número de grado, mayor será la resistencia del ficación de dispositivos de fijación y Resistencia de
perno. Las líneas marcadas en la parte superior de la dispositivos de fijación (Fig. 1) y (Fig. 2).
cabeza de un perno determinan su identificación. El
grado de resistencia real de un perno corresponde al
número de líneas más 2. Las resistencias de perno
2 INTRODUCCION KJ
IDENTIFICACION DE DISPOSITIVOS DE FIJACION (Continuación)

Marcas del perno y torsión — métrico

Clase de acero comercial

Marcas de cabeza de perno

Tamaño Torsión Torsión Torsión


del cuerpo
Diámetro Hierro fundido Aluminio Hierro fundido Aluminio Hierro fundido Aluminio
mm N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie
6 9 5 7 4 14 9 11 7 14 9 11 7
7 14 9 11 7 18 14 14 11 23 18 18 14
8 25 18 18 14 32 23 25 18 36 27 28 21
10 40 30 30 25 60 45 45 35 70 50 55 40
12 70 55 55 40 105 75 80 60 125 95 100 75
14 115 85 90 65 160 120 125 95 195 145 150 110
16 180 130 140 100 240 175 190 135 290 210 220 165
18 230 170 180 135 320 240 250 185 400 290 310 230
Marcas del perno y valores de torsión — según uso en EE.UU.

Número de grado SAE

Marcas de cabeza de perno


Estas son todas de 3 líneas grado 5 SAE

Torsión de perno — perno de grado 5 Torsión de perno — perno de grado 8

Tamaño Hierro fundido Aluminio Hierro fundido Aluminio


del cuerpo

N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie

1/4-20 9 7 8 6 15 11 12 9
-28 12 9 9 7 18 13 14 10
5/16-18 20 15 16 12 30 22 24 18
-24 23 17 19 14 33 24 25 19
3/8-16 40 30 25 20 55 40 40 30
-24 40 30 35 25 60 45 45 35
7/16-14 60 45 45 35 90 65 65 50
-20 65 50 55 40 95 70 75 55
1/2-13 95 70 75 55 130 95 100 75
-20 100 75 80 60 150 110 120 90
9/16-12 135 100 110 80 190 140 150 110
-18 150 110 115 85 210 155 170 125
5/8-11 180 135 150 110 255 190 205 150
-18 210 155 160 120 290 215 230 170
3/4-10 325 240 255 190 460 340 365 270
-16 365 270 285 210 515 380 410 300
7/8-9 490 360 380 280 745 550 600 440
-14 530 390 420 310 825 610 660 490
1-8 720 530 570 420 1100 820 890 660
-14 800 590 650 480 1200 890 960 710

Fig. 1 IDENTIFICACION DE DISPOSITIVOS DE FIJACION


KJ INTRODUCCION 3
IDENTIFICACION DE DISPOSITIVOS DE FIJACION (Continuación)

COMO DETERMINAR LA RESISTENCIA DEL PERNO

Marca Clase Marca Clase

Perno de cabeza Perno espárrago


hexagonal

Número de
cabeza de perno
Sin marca

Sin marca

Perno hexagonal con


reborde
Perno hexagonal con
arandela
Sin marca Ranurado

Perno de cabeza
hexagonal

Dos líneas en relieve

Perno hexagonal
con reborde
Perno hexagonal
con arandela
Dos líneas en relieve Perno soldado

Perno de cabeza
hexagonal
Tres líneas en relieve

Perno de cabeza
hexagonal
Cuatro líneas en relieve

Fig. 2 RESISTENCIA DEL DISPOSITIVO DE FIJACION


4 INTRODUCCION KJ

USO DE DISPOSITIVOS DE REPARACION DE ORIFICIOS


FIJACION ROSCADOS
DESCRIPCION
DESCRIPCION La mayor parte de los orificios roscados deteriora-
dos pueden repararse empleando un Helicoilt. Para
DESCRIPCION - USO DE LOS DISPOSITIVOS los procedimientos de reparación y aplicación siga las
DE FIJACION recomendaciones del fabricante del vehículo o de
Helicoilt.
ADVERTENCIA: EL USO DE DISPOSITIVOS DE
FIJACION INCORRECTOS PODRIA OCASIONAR
DAÑOS EN LOS COMPONENTES O LESIONES PER- SIMBOLOS
SONALES. INTERNACIONALES
En este manual de servicio, las figuras gráficas, las
especificaciones y las referencias de torsión se identi- DESCRIPCION
fican en formato SAE y en el sistema métrico. Los símbolos gráficos que se ilustran en el
Durante cualquier procedimiento de manteni- siguiente cuadro de Símbolos internacionales de con-
miento o reparación, es importante recuperar los dis- trol y visualización (Fig. 3) se utilizan para identifi-
positivos de fijación (tuercas, pernos, etc.) para su car diversos controles de instrumentos. Los símbolos
posterior reinstalación. Si el dispositivo de fijación no corresponden a los controles y visualizaciones situa-
puede recuperarse, deberá usarse un dispositivo de dos en el tablero de instrumentos
fijación con una especificación equivalente.

DESCRIPCION - REPARACION DE ORIFICIOS


ROSCADOS
La mayor parte de los orificios roscados deteriorados
pueden repararse empleando un Helicoilt. Para los
procedimientos de reparación y aplicación siga las reco-
mendaciones del fabricante del vehículo o de Helicoilt.
KJ INTRODUCCION 5
SIMBOLOS INTERNACIONALES (Continuación)

Fig. 3 SIMBOLOS INTERNACIONALES


1 Luz de carretera 13 Lavador de luneta trasera
2 Faros antiniebla 14 Combustible
3 Faros, luces de estacionamiento, luces del tablero 15 Temperatura de refrigerante del motor
4 Señal de giro 16 Estado de carga de la batería
5 Destellador de emergencia 17 Aceite del motor
6 Lavaparabrisas 18 Cinturón de seguridad
7 Limpiaparabrisas 19 Fallo de frenos
8 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 20 Freno de estacionamiento
9 Desempañado y descongelación del parabrisas 21 Capó delantero
10 Ventilador de ventilación 22 Maletero (tapa del maletero)
11 Desempañador de luneta trasera 23 Claxon
12 Limpiador de luneta trasera 24 Encendedor
6 INTRODUCCION KJ

SISTEMA METRICO El siguiente cuadro le resultará útil para convertir


unidades métricas en unidades equivalentes de los
sistemas de medida inglés y SAE, o viceversa.
DESCRIPCION - SISTEMA METRICO
El sistema métrico se basa en cantidades de: uni-
dades, decenas, centenas, miles y millones.

FORMULAS DE CONVERSION Y VALORES EQUIVALENTES

MULTIPLIQUE POR PARA OBTENER MULTIPLIQUE POR PARA OBTENER


lbs. pulg. x 0,11298 = Newton-Metros (N·m) N·m x 8,851 = lbs. pulg.
lbs. pie x 1,3558 = Newton-Metros (N·m) N·m x 0,7376 = lbs. pie
Pulgadas Hg x 3,377 = Kilopascales (kPa) kPa x 0,2961 = Pulgadas Hg
(60° F)
psi x 6,895 = Kilopascales (kPa) kPa x 0,145 = psi
Pulgadas x 25,4 = Milímetros (mm) mm x 0,03937 = Pulgadas
Pies x 0,3048 = Metros (m) m x 3,281 = Pies
Yardas x 0,9144 = Metros m x 1,0936 = Yardas
mph x 1,6093 = Kilometros por hora (km/h) km/h x 0,6214 = mph
Pies por x 0,3048 = Metros por Segundo (M/S) M/S x 3,281 = Pies por
Segundo Segundo
mph x 0,4470 = Metros por Segundo (M/S) M/S x 2,237 = mph
Kilómetros x 0,27778 = Metros por Segundo (M/S) M/S x 3,600 Kilómetros por
por Hora Hora (km/h)
(km/h)

EQUIVALENCIAS COMUNES DEL SISTEMA METRICO

1 pulgada = 25 milímetros 1 pulgada cúbica = 16 centímetros cúbicos


1 pie = 0,3 metros 1 pie cúbico = 0,03 metros cúbico
1 yarda = 0,9 metros 1 yarda cúbica= 0,8 metros cúbicos
1 milla = 1,6 kilómetros

Consulte el Cuadro de conversión del sistema


métrico para convertir los valores de torsión enume-
rados en Newton-metros (N·m). También, use el cua-
dro para convertir entre milímetros (mm) y pulgadas
(pulg.).
KJ INTRODUCCION 7
SISTEMA METRICO (Continuación)
lbs. pulg. a N·m N·m a lbs. pulg.

lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m N·m lbs. N·m lbs. pulg. N·m lbs. pulg. N·m lbs. pulg. N·m lbs. pulg.
pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg.

2 0,2260 42 4,7453 82 9,2646 122 13,7839 162 18,3032 0,2 1,7702 4,2 37,1747 8,2 72,5792 12,2 107,9837 16,2 143,3882
4 0,4519 44 4,9713 84 9,4906 124 14,0099 164 18,5292 0,4 3,5404 4,4 38,9449 8,4 74,3494 12,4 109,7539 16,4 145,1584
6 0,6779 46 5,1972 86 9,7165 126 14,2359 166 18,7552 0,6 5,3107 4,6 40,7152 8,6 76,1197 12,6 111,5242 16,6 146,9287
8 0,9039 48 5,4232 88 9,9425 128 14,4618 168 18,9811 0,8 7,0809 4,8 42,4854 8,8 77,8899 12,8 113,2944 16,8 148,6989
10 1,1298 50 5,6492 90 10,.1685 130 14,6878 170 19,2071 1 8,8511 5 44,2556 9 79,6601 13 115,0646 17 150,4691
12 1,3558 52 5,8751 92 10,3944 132 14,9138 172 19,4331 1,2 10,6213 5,2 46,0258 9,2 81,4303 13,2 116,8348 17,2 152,2393
14 1,5818 54 6,1011 94 10,6204 134 15,1397 174 19,6590 1,4 12,3916 5,4 47,7961 9,4 83,2006 13,4 118,6051 17,4 154,0096
16 1,8077 56 6,3270 96 10,8464 136 15,3657 176 19,8850 1,6 14,1618 5,6 49,5663 9,6 84,9708 13,6 120,3753 17,6 155,7798
18 2,0337 58 6,5530 98 11,0723 138 15,5917 178 20,1110 1,8 15,9320 5,8 51,3365 9,8 86,7410 13,8 122,1455 17,8 157,5500
20 2,2597 60 6,7790 100 11,2983 140 15,8176 180 20,3369 2 17,7022 6 53,1067 10 88,5112 14 123,9157 18 159,3202
22 2,4856 62 7,0049 102 11,5243 142 16,0436 182 20,5629 2,2 19,4725 6,2 54,8770 10,2 90,2815 14,2 125,6860 18,5 163,7458
24 2,7116 64 7,2309 104 11,7502 144 16,2696 184 20,7889 2,4 21,2427 6,4 56,6472 10,4 92,0517 14,4 127,4562 19 168,1714
26 2,9376 66 7,4569 106 11,9762 146 16,4955 186 21,0148 2,6 23,0129 6,6 58,4174 10,6 93,8219 14.6 129,2264 19,5 172,5970
28 3,1635 68 7,6828 108 12,2022 148 16,7215 188 21,2408 2,8 24,7831 6,8 60,1876 10,8 95,5921 14,8 130,9966 20 177,0225
30 3,3895 70 7,9088 110 12,4281 150 16,9475 190 21,4668 3 26,5534 7 61,9579 11 97,3624 15 132,7669 20,5 181,4480
32 3,6155 72 8,1348 112 12,6541 152 17,1734 192 21,6927 3,2 28,3236 7,2 63,7281 11,2 99,1326 15,2 134,5371 21 185,8736
34 3,8414 74 8,3607 114 12,8801 154 17,3994 194 21,9187 3,4 30,0938 7,4 65,4983 11,4 100,9028 15,4 136,3073 22 194,7247
36 4,0674 76 8,5867 116 13,1060 156 17,6253 196 22,1447 3,6 31,8640 7,6 67,2685 11,6 102,6730 15,6 138,0775 23 203,5759
38 4,2934 78 8,8127 118 13,3320 158 17,8513 198 22,3706 3,8 33,6342 7,8 69,0388 11,8 104,4433 15,8 139,8478 24 212,4270
40 4,5193 80 9,0386 120 13,5580 160 18,0773 200 22,5966 4 35,4045 8 70,8090 12 106,2135 16 141,6180 25 221,2781

lbs. pie a N·m N·m a lbs. pie

lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m N·m lbs. N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie
pie pie pie pie pie pie

1 1,3558 21 28,4722 41 55,5885 61 82,7049 81 109,8212 1 0,7376 21 15,9888 41 30,2400 61 44,9913 81 59,7425
2 2,7116 22 29,8280 42 56,9444 62 84,0607 82 111,1770 2 1,4751 22 16,2264 42 30,9776 62 45,7289 82 60,4801
3 4,0675 23 31,1838 43 58,3002 63 85,4165 83 112,5328 3 2,2127 23 16,9639 43 31,7152 63 46,4664 83 61,2177
4 5,4233 24 32,5396 44 59,6560 64 86,7723 84 113,8888 4 2,9502 24 17,7015 44 32,4527 64 47,2040 84 61,9552
5 6,7791 25 33,8954 45 61,0118 65 88,1281 85 115,2446 5 3,6878 25 18,4391 45 33,1903 65 47,9415 85 62,6928
6 8,1349 26 35,2513 46 62,3676 66 89,4840 86 116,6004 6 4,4254 26 19,1766 46 33,9279 66 48,6791 86 63,4303
7 9,4907 27 36,6071 47 63,7234 67 90,8398 87 117,9562 7 5,1629 27 19,9142 47 34,6654 67 49,4167 87 64,1679
8 10,8465 28 37,9629 48 65,0793 68 92,1956 88 119,3120 8 5,9005 28 20,6517 48 35,4030 68 50,1542 88 64,9545
9 12,2024 29 39,3187 49 66,4351 69 93,5514 89 120,6678 9 6,6381 29 21,3893 49 36,1405 69 50,8918 89 65,6430
10 13,5582 30 40,6745 50 67,7909 70 94,9073 90 122,0236 10 7,3756 30 22,1269 50 36,8781 70 51,6293 90 66,3806
11 14,9140 31 42,0304 51 69,1467 71 96,2631 91 123,3794 11 8,1132 31 22,8644 51 37,6157 71 52,3669 91 67,1181
12 16,2698 32 43,3862 52 70,5025 72 97,6189 92 124,7352 12 8,8507 32 23,6020 52 38,3532 72 53,1045 92 67,8557
13 17,6256 33 44,7420 53 71,8583 73 98,9747 93 126,0910 13 9,5883 33 24,3395 53 39,0908 73 53,8420 93 68,5933
14 18,9815 34 46,0978 54 73,2142 74 100,3316 94 127,4468 14 10,3259 34 25,0771 54 39,8284 74 54,5720 94 69,3308
15 20,3373 35 47,4536 55 74,5700 75 101,6862 95 128,8026 15 11,0634 35 25,8147 55 40,5659 75 55,3172 95 70,0684
16 21,6931 36 48,8094 56 75,9258 76 103,0422 96 130,1586 16 11,8010 36 26,5522 56 41,3035 76 56,0547 96 70,8060
17 23,0489 37 50,1653 57 77,2816 77 104,3980 97 131,5144 17 12,5386 37 27,2898 57 42,0410 77 56,7923 97 71,5435
18 24,4047 38 51,5211 58 78,6374 78 105,7538 98 132,8702 18 13,2761 38 28,0274 58 42,7786 78 57,5298 98 72,2811
19 25,7605 39 52,8769 59 79,9933 79 107,1196 99 134,2260 19 14,0137 39 28,7649 59 43,5162 79 58,2674 99 73,0187
20 27,1164 40 54,2327 60 81,3491 80 108,4654 100 135,5820 20 14,7512 40 29,5025 60 44,2537 80 59,0050 100 73,7562

pulg. a mm mm a pulg.

pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg.

0,01 0,254 0,21 5,334 0,41 10,414 0,61 15,494 0,81 20,574 0,01 0,00039 0,21 0,00827 0,41 0,01614 0,61 0,02402 0,81 0,03189
0,02 0,508 0,22 5,588 0,42 10,668 0,62 15,748 0,82 20,828 0,02 0,00079 0,22 0,00866 0,42 0,01654 0,62 0,02441 0,82 0,03228
0,03 0,762 0,23 5,842 0,43 10,922 0,63 16,002 0,83 21,082 0,03 0,00118 0,23 0,00906 0,43 0,01693 0,63 0,02480 0,83 0,03268
0,04 1,016 0,24 6,096 0,44 11,176 0,64 16,256 0,84 21,336 0,04 0,00157 0,24 0,00945 0,44 0,01732 0,64 0,02520 0,84 0,03307
0,05 1,270 0,25 60,350 0,45 11,430 0,65 16,510 0,85 21,590 0,05 0,00197 0,25 0,00984 0,45 0,01772 0,65 0,02559 0,85 0,03346
0,06 1,524 0,26 6,604 0,46 11,684 0,66 16,764 0,86 21,844 0,06 0,00236 0,26 0,01024 0,46 0,01811 0,66 0,02598 0,86 0,03386
0,07 1,778 0,27 6,858 0,47 11,938 0,67 17,018 0,87 22,098 0,07 0,00276 0,27 0,01063 0,47 0,01850 0,67 0,02638 0,87 0,03425
0,08 2,032 0,28 7,112 0,48 12,192 0,68 17,272 0,88 22,352 0,08 0,00315 0,28 0,01102 0,48 0,01890 0,68 0,02677 0,88 0,03465
0,09 2,286 0,29 7,366 0,49 12,446 0,69 17,526 0,89 22,606 0,09 0,00354 0,29 0,01142 0,49 0,01929 0,69 0,02717 0,89 0,03504
0,10 2,540 0,30 7,620 0,50 12,700 0,70 17,780 0,90 22,860 0,10 0,00394 0,30 0,01181 0,50 0,01969 0,70 0,02756 0,90 0,03543
0,11 2,794 0,31 7,874 0,51 12,954 0,71 18,034 0,91 23,114 0,11 0,00433 0,31 0,01220 0,51 0,02008 0,71 0,02795 0,91 0,03583
0,12 3,048 0,32 8,128 0,52 13,208 0,72 18,288 0,92 23,368 0,12 0,00472 0,32 0,01260 0,52 0,02047 0,72 0,02835 0,92 0,03622
0,13 3,302 0,33 8,382 0,53 13,462 0,73 18,542 0,93 23,622 0,13 0,00512 0,33 0,01299 0,53 0,02087 0,73 0,02874 0,93 0,03661
0,14 3,556 0,34 8,636 0,54 13,716 0,74 18,796 0,94 23,876 0,14 0,00551 0,34 0,01339 0,54 0,02126 0,74 0,02913 0,.94 0,03701
0,15 3,810 0,35 8,890 0,55 13,970 0,75 19,050 0,95 24,130 0,15 0,00591 0,35 0,01378 0,55 0,02165 0,75 0,02953 0,95 0,03740
0,16 4,064 0,36 9,144 0,56 14,224 0,76 19,304 0,96 24,384 0,16 0,00630 0,36 0,01417 0,56 0,02205 0,76 0,02992 0,96 0,03780
0,17 3,318 0,37 9,398 0,57 14,478 0,77 19,558 0,97 24,638 0,17 0,00669 0,37 0,01457 0,57 0,02244 0,77 0,03032 0,97 0,03819
0,18 4,572 0,38 9,652 0,58 14,732 0,78 19,812 0,98 24,892 0,18 0,00709 0,38 0,01496 0,58 0,02283 0,78 0,03071 0,98 0,03858
0,19 4,826 0,39 9,906 0,59 14,986 0,79 20,066 0,99 25,146 0,19 0,00748 0,39 0,01535 0,59 0,02323 0,79 0,03110 0,99 0,03898
0,20 5,080 0,40 10,160 0,60 15,240 0,80 20,320 1,00 25,400 0,20 0,00787 0,40 0,01575 0,60 0,02362 0,80 0,03150 1,00 0,03937

CUADRO DE CONVERSION DEL SISTEMA METRICO


8 INTRODUCCION KJ

REFERENCIAS DE TORSION
DESCRIPCION
Los cuadros de torsión individuales aparecen en
muchos de los grupos. Para informarse sobre las refe-
rencias de torsión que no figuren en los cuadros de
torsión individuales, consulte el cuadro de Especifica-
ciones de torsión convencional.
TORSION ESPECIFICADA PARA PERNOS DE SERIE
Clase Diámetro Paso en Torsión especificada
en mm mm Perno de cabeza hexagonal Perno hexagonal con reborde
N·m kgf-cm lbf-pie N·m kgf-cm lbf-pie
6 1 5 55 48 6 60 52
lbf-pulg. lbf-pulg.
8 1.25 12.5 130 9 14 145 10
4T 10 1.25 26 260 19 29 290 21
12 1.25 47 480 35 53 540 39
14 1.5 74 760 55 84 850 61
16 1.5 115 1,150 83 — — —
6 1 6.5 65 56 7.5 75 65
lbf-pulg. lbf-pulg.
8 1.25 15.5 160 12 17.5 175 13
5T 10 1.25 32 330 24 36 360 26
12 1.25 59 600 43 65 670 48
14 1.5 91 930 67 100 1,050 76
16 1.5 140 1,400 101 — — —
6 1 8 80 69 9 90 78
lbf-pulg. lbf-pulg.
8 1.25 19 195 14 21 210 15
6T 10 1.25 39 400 29 44 440 32
12 1.25 71 730 53 80 810 59
14 1.5 110 1,100 80 125 1,250 90
16 1.5 170 1,750 127 — — —
6 1 10.5 110 8 12 120 9
8 1.25 25 260 19 28 290 21
7T 10 1.25 52 530 38 58 590 43
12 1.25 95 970 70 105 1,050 76
14 1.5 145 1,500 108 165 1,700 123
16 1.5 230 2,300 166 — — —
8 1.25 29 300 22 33 330 24
8T 10 1.25 61 620 45 68 690 50
12 1.25 110 1,100 80 120 1,250 90
8 1.25 34 340 25 37 380 27
9T 10 1.25 70 710 51 78 790 57
12 1.25 125 1,300 94 140 1,450 105
8 1.25 38 390 28 42 430 31
10T 10 1.25 78 800 58 88 890 64
12 1.25 140 1,450 105 155 1,600 116
8 1.25 42 430 31 47 480 35
11T 10 1.25 87 890 64 97 990 72
12 1.25 155 1,600 116 175 1,800 130

ESPECIFICACIONES DE TORSION
KJ INTRODUCCION 9

ETIQUETA DE INFORMACION NUMERO DE IDENTIFICACION


DE CONTROL DE EMISIONES DEL VEHICULO
DEL VEHICULO (VECI)
DESCRIPCION
DESCRIPCION La placa del Número de identificación del vehículo
(VIN) está situada en la parte inferior del parante A,
Todos los modelos poseen una Etiqueta de informa-
visible a través del parabrisas (Fig. 5). El VIN con-
ción de control de emisiones del vehículo (VECI).
tiene 17 caracteres que proporcionan datos relativos
DaimlerChrysler siempre instala la etiqueta en el
al vehículo. Consulte el cuadro de descodificación del
compartimento del motor (Fig. 4). La etiqueta no
VIN para determinar la identificación de un vehículo.
puede retirarse sin que se arruine la información y se
destruya ésta.
La etiqueta contiene las especificaciones de las
emisiones del vehículo y los recorridos de las man-
gueras de vacío. Todas las mangueras se deben conec-
tar y guiar de acuerdo a esta etiqueta.
La etiqueta también contiene un diagrama esque-
mático de vacío del motor. Existen unas etiquetas
exclusivas para los vehículos fabricados para la venta
en el estado de California y en Canadá. Las etiquetas
canadienses están escritas tanto en inglés como en
francés.
La etiqueta VECI contiene lo siguiente:
• Familia y cilindrada del motor
• Familia de emisiones volátiles
• Diagrama esquemático del sistema de control de
emisiones
• Certificación de cumplimiento
• Especificaciones de distribución del motor (si es
regulable)
• Velocidades de ralentí (si es regulable)
• Bujías y luz

Fig. 5 LOCALIZACION DEL NUMERO VIN


1 - PARANTE A
2 - PLACA DE CODIGO VIN

El número de identificación del vehículo también


figura en:
• La etiqueta de certificación de seguridad del
vehículo.
• El larguero del bastidor.
Para proteger al consumidor frente al riesgo de
robo o fraude, el fabricante está obligado a incluir un
dígito de control en la novena posición del número de
identificación del vehículo. El dígito de control es uti-
lizado por el fabricante y organismos gubernamenta-
les para verificar la autenticidad del vehículo y la
documentación oficial. La fórmula para utilizar este
dígito de control no se pone en conocimiento del
público en general.
Fig. 4 LOCALIZACION DE LA ETIQUETA VECI
1 - SOPORTE DEL RADIADOR
2 - ETIQUETA VECI
10 INTRODUCCION KJ
NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO (Continuación)
CUADRO DE DESCODIFICACION DEL NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO

POSICION INTERPRETACION CODIGO = DESCRIPCION


1 País de origen 1 = Estados Unidos
2 Marca J = Jeep
3 Tipo de vehículo 4 = MPV sin Airbag laterales.
8 = MPV con Airbag laterales.
4 Estipulación de peso bruto del vehículo F = 1.801-2.250 kg (4.001-5.000 lbs.)
G = 2.268-2.722 kg (5.001-6.000 lbs.)
5 Línea del vehículo K = Liberty 4X2 (LHD)
L = Liberty 4X4 (LHD)
N = Cherokee 4X4 (RHD)
6 Serie 3 = Liberty Renegade
4 = Liberty Sport/Cherokee Sport
5 = Liberty Limited/Cherokee Limited
7 Estilo de carrocería 8= Deportivo de 4 puertas
8 Motor K = 3.7L 6 cil. MPI Gasolina
1 = 2.4L 4 cil. MPI Gasolina
7 = 2.5L 4 cil. Diesel
9 Dígito de control 0 al 9 o X
10 Año de modelo 2=2002
11 Planta de ensamblaje W = Toledo North Assembly Plant
12 al 17 Secuencia de fabricación del vehículo

ETIQUETA DE CERTIFICADO • Mes y año de fabricación del vehículo.


• Estipulación de peso bruto del vehículo (GVWR).
DE SEGURIDAD DEL Las estipulaciones de peso bruto de los ejes delantero
VEHICULO y trasero (GAWR) se basan en un tamaño mínimo de
llanta y en la presión máxima de inflado del neumá-
DESCRIPCION tico en frío.
Cada uno de los vehículos de DaimlerChrysler Cor- • Número de identificación del vehículo (VIN).
poration lleva una etiqueta de certificado de seguri- • Tipo de vehículo.
dad (Fig. 6). Dicha etiqueta certifica que el vehículo • Código de barras.
cumple con las normas federales de seguridad aplica- • Mes, día y hora (MDH) del ensamblaje final.
bles a los vehículos a motor. La etiqueta también • Códigos de pintura y tapizado.
indica: • País de origen.
La etiqueta se encuentra encima de la bisagra de
la puerta en el parante A del lado del conductor.

Fig. 6 Etiqueta de certificado de seguridad del vehículo, característica


KJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-1

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
INDICE

página página

SIMBOLOS INTERNACIONALES LLENADO DE LIQUIDO/VERIFICACION DE


DESCRIPCION - SIMBOLOS EMPLAZAMIENTOS
INTERNACIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....5
TIPOS DE LIQUIDO PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO
DESCRIPCION DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....5
DESCRIPCION - TIPOS DE LIQUIDO . . . . ...1 ELEVACION
DESCRIPCION - EJE . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
DESCRIPCION - TRANSMISION MANUAL . ...2 PROCEDIMIENTO ESTANDAR -
DESCRIPCION - LIQUIDO DE RECOMENDACIONES PARA LA
TRANSMISION AUTOMATICA . . . . . . . . . . ...2 ELEVACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....6
DESCRIPCION - CAJA DE CAMBIOS - ARRANQUE CON PUENTE
NV231 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
DESCRIPCION - CAJA DE CAMBIOS - PROCEDIMIENTO ESTANDAR -
NV242 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE CON
DESCRIPCION - REFRIGERANTE DEL PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....7
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 REMOLQUE
FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
OPERACION - LIQUIDO DE TRANSMISION REMOLQUE ..................... .....8
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4
CAPACIDADES DE LIQUIDOS
ESPECIFICACIONES - CAPACIDADES DE
LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...5

SIMBOLOS TIPOS DE LIQUIDO


INTERNACIONALES
DESCRIPCION
DESCRIPCION - SIMBOLOS INTERNACIONALES
DaimlerChrysler Corporation utiliza símbolos DESCRIPCION - TIPOS DE LIQUIDO
internacionales para identificar las localizaciones de Cuando sea necesario efectuar el servicio,
inspección y llenado de lubricante y líquido en el DaimlerChrysler Corporation recomienda utilizar
compartimiento del motor (Fig. 1). únicamente piezas, lubricantes y productos químicos
de la marca Mopart. Mopart suministra los produc-
tos con la mejor tecnología para efectuar el servicio
de los vehículos de DaimlerChrysler Corporation.
Para efectuar el servicio de un vehículo de Chrys-
ACEITE DE MOTOR ler Corporation, únicamente se deben emplear los
LIQUIDO DE FRENOS
lubricantes que cumplen las especificaciones de las
siguientes organizaciones.
• Sociedad de Ingenieros de la Industria Automo-
LIQUIDO PARA TRANSMI-
SIONES AUTOMATICAS LIQUIDO DE DIRECCION triz, (Society of Automotive Engineers, SAE)
ASISTIDA • Instituto del Petróleo de EE.UU., (American
Petroleum Institute, API) (Fig. 2)
• Instituto Nacional de Grasas Lubricantes,
LIQUIDO DEL LAVAPARABRI-
REFRIGERANTE DEL
SAS
(National Lubricating Grease Institute, NLGI) (Fig.
MOTOR
3)

Fig. 1 Símbolos internacionales


0-2 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO KJ
TIPOS DE LIQUIDO (Continuación)
GRADO DE VISCOSIDAD SAE
El grado de viscosidad SAE se utiliza para especi-
ficar la viscosidad del aceite de motor. Estos se espe-
cifican con un doble grado de viscosidad SAE que
indica el rango de viscosidad de temperaturas bajas a
altas. Por ejemplo, SAE 5W-30 = aceite de motor
multigrado.
DaimlerChrysler Corporation solamente reco-
mienda aceites de motor multigrado.

CLASIFICACION DE CALIDAD API Fig. 3 Símbolo NLGI


Este símbolo (Fig. 2), que aparece en la parte fron- 1 - COJINETES DE RUEDAS
2 - LUBRICACION DEL CHASIS
tal del recipiente de aceite, significa que el Instituto
3 - CHASIS Y COJINETES DE RUEDAS
del Petróleo de EE.UU., (American Petroleum Insti-
tute, API), certifica que el aceite cumple todos los
requisitos en materia de lubricación especificados por DESCRIPCION - EJE
DaimlerChrysler Corporation. Debe utilizarse un lubricante para engranajes
hipoidales multipropósito que cumpla con las especi-
ficaciones de calidad MIL-L-2105C y API GL 5. El
lubricante para engranajes hipoidales Mopar cumple
con estas especificaciones.

EJE DELANTERO
• El lubricante para ejes 186FIA (Modelo 30) es
SAE 75W-140 SINTETICO.

EJE TRASERO
Fig. 2 Símbolo API • El lubricante para ejes 198RBI (Modelo 35) es
SAE 75W-140 SINTETICO.
LUBRICANTES PARA ENGRANAJES • El lubricante para ejes 8 1/4 es SAE 75W-90 ter-
Las clasificaciones SAE también son aplicables a moestable. Para el arrastre de remolque o aplicacio-
los lubricantes para engranajes multigrado. La clasi- nes de servicio pesado puede sustituirse por el
ficación del API, además, define el uso de los lubri- lubricante SAE 75W-140 SINTETICO.
cantes. Por ejemplo, API GL-5 y SAE 75W-90.
NOTA: Los ejes equipados con Trac-lokT requieren
LUBRICANTES Y GRASAS que se añada un modificador de fricción al lubri-
El NLGI clasifica la grasa lubricante por su calidad cante.
y uso. Todos los productos aprobados tienen el sím-
bolo NLGI (Fig. 3) en la etiqueta. En la parte inferior
del símbolo NLGI están impresas las letras de iden- PRECAUCION: Si el eje se sumerge en agua, el
tificación de uso y de calidad. El lubricante para lubricante debe cambiarse de inmediato para evitar
rodamientos está identificado por la letra G. El lubri- la posibilidad de un fallo prematuro del eje.
cante del chasis está identificado por la letra L. La
letra impresa a continuación de la letra de uso indica
la calidad del lubricante. Los símbolos siguientes DESCRIPCION - TRANSMISION MANUAL
indican la calidad superior. El lubricante recomendado para las transmisiones
NV1500 y NV3550 es el líquido para transmisiones
LUBRICANTES Y ACEITES ESPECIALIZADOS manuales Mopart.
Algunos procedimientos de mantenimiento o de
reparación pueden requerir el uso de lubricantes o DESCRIPCION - LIQUIDO DE TRANSMISION
aceites especializados. Consulte las secciones apro- AUTOMATICA
priadas para la aplicación correcta de estos lubrican-
tes en este manual. NOTA: Para informarse sobre los intervalos reco-
mendados de mantenimiento para esta transmisión
(cambio de líquido y filtro), consulte los programas
de mantenimiento en este grupo.
KJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-3
TIPOS DE LIQUIDO (Continuación)
NOTA: Para informarse sobre los procedimientos de DESCRIPCION - REFRIGERANTE DEL MOTOR
comprobación de nivel de líquido, consulte Proce-
dimientos de servicio en este grupo. ADVERTENCIA: EL ANTICONGELANTE ES UN
REFRIGERANTE A BASE DE ETILENGLICOL QUE
Se recomienda usar el líquido para transmisión RESULTA NOCIVO EN CASO DE INGERIRSE O
automática de Mopart, Mopart ATF +4, type 9602, INHALARSE. EN CASO DE INGESTION, BEBA DOS
para las transmisiones automáticas de VASOS DE AGUA E INDUZCA EL VOMITO. EN
DaimlerChrysler. CASO DE INHALACION, DIRIJASE A UNA ZONA
NO se recomienda el uso del líquido Dexron DONDE PUEDA RESPIRAR AIRE FRESCO BUSQUE
II. El uso de un líquido incorrecto puede provo- ATENCION MEDICA DE INMEDIATO. NO LO ALMA-
car ruido de traqueteo del embrague. CENE EN RECIPIENTES ABIERTOS O SIN SU
El líquido para transmisión automática de Mopart, DEBIDA ROTULACION. SI HA ENTRADO EN CON-
Mopart ATF +4, tipo 9602, cuando es nuevo es de TACTO CON ETILENGLICOL, LAVE A FONDO LA
color rojo. Tiene una tintura de ese color para poder PIEL Y LA ROPA. MANTENGASE FUERA DEL
diferenciarlo de otros líquidos utilizados en el vehí- ALCANCE DE LOS NIÑOS. ELIMINE EL REFRIGE-
culo, como el aceite de motor o el anticongelante. El RANTE A BASE DE GLICOL DE FORMA ADE-
color rojo no es permanente y no es indicativo del CUADA. CONTACTE CON SU CONCESIONARIO O
estado del líquido. A medida que el vehículo funciona, CON UN ORGANISMO GUBERNAMENTAL PARA
el ATF comienza a tornarse de un color más oscuro, INFORMARSE SOBRE EL CENTRO DE RECOLEC-
hasta que finalmente se vuelve de color marrón. Esto CION DE SU AREA. NO ABRA UN SISTEMA DE
es normal. El ATF+4 tiene un olor único que cambia REFRIGERACION CON EL MOTOR A TEMPERA-
con el tiempo. En consecuencia, el olor y el color no TURA DE FUNCIONAMIENTO O CALIENTE SOME-
se pueden usar para determinar la condición del TIDO A PRESION, YA QUE ESTA PRACTICA PODRIA
líquido o la necesidad de un cambio de líquido. DAR LUGAR A LESIONES PERSONALES AL REALI-
ZAR SERVICIOS RELACIONADOS CON EL COM-
ADITIVOS DE LIQUIDOS PARTIMIENTO DEL MOTOR, MANTENGASE
DaimlerChrysler no recomienda bajo ningún con- APARTADO EL VENTILADOR DE REFRIGERACION
cepto el agregado de ningún líquido de transmisión DEL RADIADOR, YA QUE PODRIAN PRODUCIRSE
que no sean los líquidos para transmisión automática LESIONES PERSONALES.
indicados en los párrafos anteriores. Las excepciones
a esta política son el uso de tinturas especiales que
ayudan a detectar fugas de líquidos. PRECAUCION: No se recomienda el uso de refrige-
Existen distintos aditivos y suplementos especiales rantes a base de glicol propileno, ya que proporcio-
que afirman mejorar la firmeza y/o calidad de los nan una menor protección anticongelante y una
cambios. Estos aditivos y otros, afirman también que menor protección contra la corrosión.
mejoran el funcionamiento del embrague del conver-
tidor e inhiben el recalentamiento, la oxidación, el El sistema de refrigeración está diseñado en base
barniz y los sedimentos. Estos no cumplen los requi- al refrigerante. El refrigerante debe aceptar calor
sitos de DaimlerChrysler, por lo tanto, no deben proveniente del metal del motor, en la zona de la
usarse. Asimismo, debe evitarse el uso de “sellantes” culata de cilindros cerca de las válvulas de escape y
de la transmisión, ya que pueden afectar negativa- del bloque del motor. El refrigerante transporta el
mente a la integridad de las juntas. calor al radiador, donde los tubos y aletas del
radiador pueden expulsarlo al aire.
DESCRIPCION - CAJA DE CAMBIOS - NV231 El uso de bloques de cilindros, culatas y bombas de
El lubricante recomendado para la caja de cambios agua de aluminio requiere una protección especial
NV231 es el líquido para transmisión automática de contra la corrosión. Se recomienda el uso de anticon-
Mopart, Mopart ATF +4, tipo 9602. gelante y refrigerante, con fórmula para 5 años o
160.000 km (100.000 millas) (MS-9769) de Mopart, o
DESCRIPCION - CAJA DE CAMBIOS - NV242 el refrigerante equivalente a base de glicoletileno con
El lubricante recomendado para la caja de cambios inhibidores de corrosión (llamados HOAT por Hybrid
NV242 es el líquido para transmisión automática de Organic Additive Technology [Tecnología de aditivos
Mopart, Mopart ATF +4, tipo 9602. orgánicos híbridos]). Este refrigerante ofrece la mejor
refrigeración del motor sin producir corrosión, cuando
se mezcla un 50% de etilenglicol y un 50% de agua
destilada para obtener un punto de congelación de
-37° C (-35° F). Si el refrigerante pierde coloración o
se ensucia, drene, enjuague y reemplace por una
0-4 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO KJ
TIPOS DE LIQUIDO (Continuación)
nueva solución de refrigerante con la mezcla apro- el porcentaje es inferior, las piezas del motor pueden
piada. resultar erosionadas por cavitación. La protección
máxima contra la congelación se obtiene con una con-
PRECAUCION: El anticongelante y refrigerante, con centración del 68 por ciento de anticongelante, lo que
fórmula para 5 años o 160.000 km (100.000 millas) impide la congelación hasta –67,7° C (-90° F). Un
(MS-9769) de MoparT no puede mezclarse con nin- porcentaje mayor se congelará a temperaturas más
gún otro tipo de refrigerante. La mezcla de refrige- altas. Asimismo, un porcentaje mayor de anticonge-
rantes que no sea la especificada (que no sea lante puede provocar recalentamiento del motor
HOAT u otros HOAT) puede producir daños en el debido a que el calor específico del anticongelante es
motor, que puede que no estén cubiertos por la menor que el del agua.
garantía del vehículo nuevo, y puede brindar una
menor protección contra la corrosión. PRECAUCION: Las mezclas de anticongelante más
ricas no pueden medirse empleando los equipos de
campo normales y pueden dar lugar a problemas
PRESTACIONES DEL REFRIGERANTE asociados con un 100 por cien de glicoletileno.
La mezcla necesaria de glicoletileno (anticongelan-
te) y agua depende del clima y las condiciones de fun-
cionamiento del vehículo. A continuación se describen PRECAUCION: No utilice aditivos de refrigerante
las prestaciones del refrigerante de diferentes mez- que afirman mejorar la refrigeración del motor.
clas:
Agua pura-El agua puede absorber más calor que
una mezcla de glicoletileno y agua. Esto es sólo apli- FUNCIONAMIENTO
cable a la transferencia de calor. Además el agua se
congela a temperaturas más altas y propicia la corro-
OPERACION - LIQUIDO DE TRANSMISION
sión.
100 por ciento de glicoletileno-Los aditivos AUTOMATICA
inhibidores de la corrosión en el glicoletileno necesi- El líquido de la transmisión automática se selec-
tan la presencia de agua para disolverse. Sin agua, ciona basándose en diferentes cualidades. El líquido
estos aditivos forman sedimentos en el sistema. Estos debe proporcionar un nivel alto de protección para los
funcionan como aislamiento provocando que la tem- componentes internos proporcionando una película de
peratura pueda subir hasta 149° C (300° F). Esta lubricación entre componentes metálicos adyacentes.
temperatura es lo bastante elevada como para derre- El líquido debe ser térmicamente estable para que
tir el plástico y ablandar la soldadura. El aumento de pueda mantener una viscosidad constante en una
la temperatura puede dar lugar a detonaciones del amplia gama de temperaturas. Si la viscosidad per-
motor. Además, un 100 por ciento de glicoletileno se manece constante durante la gama de temperaturas
congela a -22° C (-8° F). de funcionamiento, el funcionamiento de la transmi-
Glicoletileno y agua a partes iguales-Esta es la sión y la sensación del cambio permanecerá cons-
mezcla recomendada, protege contra la congelación tante. El líquido de la transmisión también debe ser
hasta -37° C (-34° F). La concentración de anticonge- un buen conductor de calor. El líquido debe absorber
lante siempre debe ser de un mínimo del 44 por calor de los componentes internos de la transmisión y
ciento, durante todo el año y en todo tipo de clima. Si transferirlo a la caja de la transmisión.
KJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-5

CAPACIDADES DE LIQUIDOS DESCRIPCION ESPECIFICACIONES


EJE DELANTERO
ESPECIFICACIONES - CAPACIDADES DE
186 FIA (Modelo 30) 1,24 litros (41,9 onzas
LIQUIDO líq.)
EJE TRASERO
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES 198 RBI (Modelo 35) 1,78 litros (60,2 onzas
DEPOSITO DE 18,5 galones EE.UU. líq.)*
COMBUSTIBLE (70 litros)**** 8 1/4 2,08 litros (4,4 pintas.)*
ACEITE DE MOTOR * Si está equipado con Trac-lok;, añada 1,8 litros (4,0
Aceite del motor - con 2,4 litros (5,0 cuartos de onzas líq.) de modificador de fricción.
filtro – 2.4L gal.) ****Se muestran capacidades de llenado nominales.
Aceite del motor - con 3,7 litros (5,0 cuartos de Puede observarse alguna variación de un vehículo a
filtro – 3.7L gal.) otro debido a tolerancias de fabricación y
Aceite del motor - con 6,5L (6,9 cuartos de procedimiento de llenado.
filtro - 2.5L Diesel gal.)
REFRIGERANTE DEL MOTOR LLENADO DE LIQUIDO /
Sistema de refrigeración - 9,6 litros (10,1 cuartos
2.4L de gal.)
VERIFICACION DE
Sistema de refrigeración – 12,3 litros (13,0 cuartos
EMPLAZAMIENTOS
3.7L de gal.)
DESCRIPCION
Sistema refrigerante - 2.5L 12,5L (13,2 cuartos de La localización de punto de llenado y comprobación
Diesel gal.) de líquidos puede hallarse en cada una de las seccio-
TRANSMISION AUTOMATICA nes del manual de servicio correspondientes.
Llenado de servicio - 4,73 litros (10,0 pintas)
45RFE
PROGRAMAS DE
Llenado de reparación - 13,33 litros (28,0 pintas)
45RFE MANTENIMIENTO
La capacidad de llenado en seco varía según el tipo y
las dimensiones del enfriador interno, longitud y
DESCRIPCION
La información sobre los Programas de manteni-
diámetro interno de los conductos del enfriador, o del
miento no está incluida en esta sección, se encuentra
uso del enfriador auxiliar, estas cantidades pueden
en el manual del propietario correspondiente.
variar. (Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/
TRANSEJE/AUTOMATICO/LIQUIDO -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
CAJA DE CAMBIOS
NV231 1,4 litros (2,95 pintas)
NV242 1,6 litros (3,4 pintas)
TRANSMISION MANUAL
NV1500
(aproximadamente llenado
2,28 litros (2,41 cuartos
en seco o llenado hasta el
de gal.)
borde inferior del orificio
del tapón de llenado.)
NV3550
(aproximadamente llenado
2,28 litros (2,41 cuartos
en seco o llenado hasta el
de gal.)
borde inferior del orificio
del tapón de llenado.)
0-6 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO KJ

ELEVACION

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO ESTANDAR -
RECOMENDACIONES PARA LA ELEVACION
Para informarse sobre los procedimientos de eleva-
ción de emergencia del vehículo, consulte Manual del
propietario.
Si se coloca debidamente, puede utilizarse un gato
de suelo para elevar un vehículo Jeep (Fig. 4).
Soporte el vehículo en la posición elevada con caba-
lletes de gato en la parte delantera y trasera de los
largueros del bastidor.

PRECAUCION: No intente elevar un vehículo Jeep


mediante un gato de suelo colocado bajo:

• Vigueta lateral de la carrocería.


• Componentes de la articulación de la dirección.
• Un eje de transmisión.
• Colector de aceite de la transmisión o motor. Fig. 4 Emplazamiento correcto de puntos de
• El depósito de combustible. elevación del vehículo
• Un brazo de suspensión delantero. 1- Elevación de contacto con el bastidor (poste único)
• La caja de cambios. Elevación de chasis (dos postes sin eje)
Elevación externa (dos postes)
NOTA: Use solamente los puntos correctos de Gato de suelo
apoyo del larguero del bastidor o la parte inferior 2- Gato de suelo
del mismo.
de elevación se encuentren colocados correcta-
ELEVACION mente.
Para informarse sobre los procedimientos de eleva-
ción de emergencia del vehículo, consulte Manual del ADVERTENCIA: LOS PUNTOS SEÑALADOS PARA
propietario. LA ELEVACION Y EL LEVANTAMIENTO CON GATO
Un vehículo puede elevarse con: SON VALIDOS EN EL CASO DE UN VEHICULO
• Un elevador de contacto con el bastidor de poste COMPLETO. CUANDO SE RETIRA UN COMPO-
único. NENTE DEL CHASIS O DEL MECANISMO DE
• Un elevador de chasis con dos postes. TRANSMISION DE UN VEHICULO, SE ALTERA EL
• Un elevador de acceso con el vehículo de tipo CENTRO DE GRAVEDAD, Y ALGUNAS CONDICIO-
rampa. NES DE ELEVACION SE VUELVEN INESTABLES. SI
SE PRESENTAN TALES CONDICIONES, APOYE
NOTA: Cuando se utiliza un elevador del tipo de BIEN EL VEHICULO O ASEGURELO CORRECTA-
contacto con el bastidor, verifique que los cojines MENTE AL DISPOSITIVO DE ELEVACION.
KJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-7

ARRANQUE CON PUENTE (2) Cuando utilice otro vehículo como fuente auxi-
liar, desconecte todos los accesorios, coloque el selec-
tor de cambios en posición de estacionamiento o
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL punto muerto, aplique el freno de estacionamiento o
el equivalente y haga funcionar el motor a 1.200 rpm.
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - (3) En el vehículo averiado, coloque el selector de
cambios en posición de estacionamiento o punto
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE CON PUENTE
muerto y aplique el freno de estacionamiento o equi-
ADVERTENCIA: REVISE TODAS LAS PRECAUCIONES valente. Apague todos los accesorios.
Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL GRUPO 8A, (4) Conecte los cables de puente a la batería auxi-
DIAGNOSTICOS DE SISTEMAS DE BATERIA, ARRAN- liar. La abrazadera ROJA al terminal positivo (+). La
QUE Y CARGA. abrazadera NEGRA al terminal negativo (-). NO per-
• NO ARRANQUE CON PUENTE UNA BATERIA mita que las abrazaderas del extremo opuesto de los
CONGELADA YA QUE PUEDEN PRODUCIRSE cables se toquen, ya que podría producirse un arco
LESIONES PERSONALES. eléctrico (Fig. 5). Revise todas las advertencias de
• NO ARRANQUE CON PUENTE UNA BATERIA este procedimiento.
CUANDO EL COLOR DEL INDICADOR DE LA BATE- (5) En el vehículo averiado, conecte la abrazadera
RIA SEA AMARILLO O BRILLANTE. LA BATERIA del cable de puente ROJO al terminal positivo (+) de
PUEDE EXPLOTAR. la batería. Conecte la abrazadera del cable de puente
• NO PERMITA QUE LAS ABRAZADERAS DEL NEGRO al motor tan cerca como sea posible a la
CABLE DEL PUENTE ENTREN EN CONTACTO ENTRE conexión del cable de masa (Fig. 5).
SI CUANDO SE CONECTAN A UNA FUENTE AUXILIAR.
PRECAUCION: No haga girar el motor de arranque
• NO UTILICE LLAMAS DESCUBIERTAS EN LAS
del vehículo averiado durante más de 15 segundos,
PROXIMIDADES DE LA BATERIA.
ya que podría recalentarse el motor de arranque y
• QUITESE LA BISUTERIA METALICA QUE
no funcionar.
LLEVE EN LAS MANOS O LAS MUÑECAS PARA
EVITAR LESIONES POR UN ARCO ACCIDENTAL DE (6) Deje que la batería del vehículo averiado se
LA CORRIENTE DE LA BATERIA. cargue por lo menos a 12,4 voltios (carga del 75%)
• CUANDO UTILICE UN DISPOSITIVO AUXILIAR DE antes de intentar poner en marcha el motor. Si el
SALIDA ALTA NO PERMITA QUE EL VOLTAJE DE LA motor no arranca en 15 segundos, no insista y déjelo
BATERIA DEL VEHICULO AVERIADO SUPERE LOS 16 enfriar (15 minutos) antes de volver a intentarlo.
VOLTIOS. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES PERSO-
NALES O DAÑOS AL SISTEMA ELECTRICO.

PRECAUCION: Cuando se utiliza otro vehículo


como fuente auxiliar, los vehículos no deben entrar
en contacto entre sí. Podrían dañarse los sistemas
eléctricos de ambos vehículos.

PARA ARRANCAR CON PUENTE UN VEHICULO


AVERIADO:
(1) Levante el capó del vehículo averiado e inspec-
cione visualmente el compartimiento del motor para
determinar:
• El estado y la tensión de la correa de transmi-
sión del generador.
• Si hay vapores o fugas de combustible. Corrija si
Fig. 5 Conexiones de las abrazaderas de los cables
fuera necesario.
de puente
• Si la batería está congelada.
• Si el indicador de prueba, muestra un color ama- 1 – BATERIA AUXILIAR
2 - CABLE DE PUENTE NEGATIVO
rillo o brillante, si está equipado.
3 - MASA DEL MOTOR
• Si el nivel de líquido de la batería es bajo.
4- NO PERMITA QUE LOS VEHICULOS SE TOQUEN
5 - CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA
PRECAUCION: Si la causa del problema de arran-
6 – BATERIA DESCARGADA
que del vehículo averiado es grave, podría dañarse 7 - CABLE DE PUENTE POSITIVO
el sistema de carga del vehículo auxiliar.
0-8 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO KJ
ARRANQUE CON PUENTE (Continuación)
DESCONECTE LAS ABRAZADERAS DE LOS CABLES • El equipo de remolque no debe entrar en con-
DE LA SIGUIENTE FORMA: tacto con el depósito de combustible del vehículo ave-
• Desconecte de la conexión a masa del motor del riado.
vehículo averiado la abrazadera del cable NEGRO. • No permita que nadie se coloque debajo del vehí-
• Cuando utilice un vehículo auxiliar, desconecte culo averiado mientras se encuentre elevado por el
la abrazadera del cable NEGRO del terminal nega- equipo de remolque.
tivo de la batería. Desconecte del terminal positivo de • No permita que viajen personas dentro del vehí-
la batería la abrazadera del cable ROJO. culo remolcado.
• Desconecte del terminal positivo de la batería • Respete en todo momento las normas estatales y
del vehículo averiado la abrazadera del cable ROJO. locales en materia de remolque de vehículos.
• No remolque un vehículo de manera que pudiera
poner en peligro la seguridad del operario, peatones
REMOLQUE u otros conductores.
• Nunca fije cadenas de remolque, ganchos en T,
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ganchos en J al parachoques, articulaciones de direc-
ción, ejes de transmisión o un orificio del bastidor no
REMOLQUE reforzado.
Para remolcar los vehículos Jeep puede emplearse • No remolque un vehículo que transporte una
un vehículo equipado con un dispositivo de remolque carga pesada. Para transportar un vehículo cargado
del tipo elevador de ruedas aprobado por SAE. Al utilice un dispositivo de plataforma plana.
remolcar un vehículo 4WD empleando un dispositivo
de elevación de ruedas, utilice plataformas rodantes REMOLQUE DE VEHICULOS CON TRACCION EN
debajo del extremo opuesto del vehículo. Para trans-
portar un vehículo averiado también puede
DOS RUEDAS (2WD)
DaimlerChrysler Corporation recomienda que los
emplearse un vehículo con una plataforma plana
vehículos se remolquen con la parte trasera elevada
(Fig. 6).
siempre que sea posible.

ADVERTENCIA: CUANDO REMOLQUE UN VEHI-


CULO AVERIADO QUE LLEVE LAS RUEDAS DE
TRACCION SOBRE UN ELEVADOR DE RUEDAS O
PLATAFORMA RODANTE, ASEGURESE DE QUE LA
TRANSMISION SE ENCUENTRE EN POSICION
ELEVADOR DE RUEDAS
PARK (TRANSMISION AUTOMATICA) O EN UNA
MARCHA DE AVANCE (TRANSMISION MANUAL).

ADVERTENCIA: ASEGURESE DE QUE EL VEHI-


CULO SE ENCUENTRE SOBRE UNA SUPERFICIE
NIVELADA O QUE LAS RUEDAS ESTEN BLOQUEA-
DAS PARA IMPEDIR QUE EL VEHICULO RUEDE.
PLATAFORMA PLANA

REMOLQUE DE VEHICULOS CON TRACCION EN


Fig. 6 Vehículos de remolque con equipamiento
aprobado DOS RUEDAS CON EXTREMO TRASERO ELEVADO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCION: No utilice el bloqueo de la columna
de dirección para fijar el volante de dirección
PRECAUCION: Cuando se remolca un vehículo durante la operación de remolque.
deberán adoptarse las siguientes precauciones de
seguridad: Los vehículos 2WD pueden remolcarse con las rue-
das delanteras sobre la carretera en trayectos largos
• Asegure las partes flojas y salientes. a velocidades que no excedan los 48 km/h (30 mph).
• Utilice siempre un sistema de cadena de seguri- (1) Fije el dispositivo de elevación de ruedas en las
dad que sea independiente del equipo de elevación y ruedas traseras.
remolque. (2) Coloque la transmisión en posición NEUTRAL
(punto muerto).
(3) Eleve el vehículo hasta la posición de remolque.
KJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-9
REMOLQUE (Continuación)
(4) Fije cadenas de seguridad. Coloque las cadenas elevación de ruedas siempre que las ruedas opues-
de forma que no interfieran al tubo de cola al elevar tas queden separadas del suelo y apoyadas
el vehículo. sobre dos plataformas rodantes.
(5) Coloque el interruptor de encendido en la posi-
ción OFF para desbloquear el volante de dirección. ADVERTENCIA: CUANDO REMOLQUE UN VEHI-
CULO AVERIADO QUE LLEVE LAS RUEDAS DE
PRECAUCION: No utilice el bloqueo de la columna TRACCION SOBRE UN ELEVADOR DE RUEDAS O
de dirección para fijar el volante de dirección PLATAFORMA RODANTE, ASEGURESE DE QUE LA
durante la operación de remolque. TRANSMISION SE ENCUENTRE EN POSICION
PARK.
(6) Asegure el volante de dirección con las ruedas
en posición recta hacia adelante empleando un dispo-
sitivo inmovilizador diseñado para remolcar. PRECAUCION: Muchos vehículos están equipados
(7) Coloque la transmisión en posición PARK con contenciones de aire, deflectores y/o paneles
(estacionamiento). de efecto suelo. Para evitar que se dañen los com-
ponentes, se recomienda utilizar un vehículo de
REMOLQUE DE VEHICULOS CON TRACCION EN remolque con elevador de ruedas o un vehículo
DOS RUEDAS CON EXTREMO DELANTERO para transporte en plataforma plana.
ELEVADO
REMOLQUE DE VEHICULOS CON TRACCION EN
PRECAUCION: Muchos vehículos están equipados
con contenciones de aire, deflectores y/o paneles LAS CUATRO RUEDAS — EXTREMO TRASERO
de efecto suelo. Para evitar que se dañen los com- ELEVADO
ponentes, se recomienda utilizar un vehículo de
remolque con elevador de ruedas o un vehículo ADVERTENCIA: ASEGURESE DE QUE EL VEHI-
para transporte en plataforma plana. CULO SE ENCUENTRE SOBRE UNA SUPERFICIE
NIVELADA O QUE LAS RUEDAS ESTEN BLOQUEA-
(1) Fije el dispositivo de elevación de ruedas en las DAS PARA IMPEDIR QUE EL VEHICULO RUEDE.
ruedas traseras.
(2) Coloque la transmisión en posición NEUTRAL (1) Fije el dispositivo de elevación de ruedas a las
(punto muerto). ruedas delanteras.
(3) Eleve la parte trasera del vehículo del suelo e (2) Coloque la transmisión en posición NEUTRAL
instale plataformas rodantes de remolque bajo las (punto muerto).
ruedas traseras. (3) Eleve la parte delantera del vehículo, separán-
(4) Fije el dispositivo de elevación de ruedas en las dola del suelo e instale plataformas rodantes debajo
ruedas delanteras y eleve el vehículo hasta la posi- de las ruedas delanteras.
ción de remolque. (4) Fije el dispositivo de elevación de ruedas a las
(5) Fije las cadenas de seguridad. ruedas traseras y eleve el vehículo hasta la posición
de remolque.
PRECAUCION: No utilice el bloqueo de la columna (5) Fije cadenas de seguridad. Coloque las cadenas
de dirección para fijar el volante de dirección de forma que no interfieran al tubo de cola al elevar
durante la operación de remolque. el vehículo.
(6) Coloque el interruptor de encendido en la posi-
(6) Coloque el interruptor de encendido en la posi- ción OFF para desbloquear el volante de dirección.
ción OFF para desbloquear el volante de dirección.
(7) Asegure el volante de dirección con las ruedas PRECAUCION: No utilice el bloqueo de la columna
en posición recta hacia adelante empleando un dispo- de dirección para fijar el volante de dirección
sitivo inmovilizador diseñado para remolcar. durante la operación de remolque.
(8) Coloque la transmisión en posición PARK
(estacionamiento). (7) Asegure el volante de dirección con las ruedas
en posición recta hacia adelante empleando un dispo-
REMOLQUE DE VEHICULOS CON TRACCION EN sitivo inmovilizador diseñado para remolcar.
(8) Coloque la transmisión en posición PARK
LAS CUATRO RUEDAS
(estacionamiento).
DaimlerChrysler Corporation recomienda que los
vehículos con tracción en las cuatro ruedas (4WD)
sean transportados en un dispositivo de plataforma
plana. También puede utilizarse un dispositivo de
0 - 10 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO KJ
REMOLQUE (Continuación)
REMOLQUE DE VEHICULOS CON TRACCION EN (5) Fije las cadenas de seguridad.
LAS CUATRO RUEDAS — EXTREMO DELANTERO
PRECAUCION: No utilice el bloqueo de la columna
ELEVADO de dirección para fijar el volante de dirección
durante la operación de remolque.
ADVERTENCIA: ASEGURESE DE QUE EL VEHI-
CULO SE ENCUENTRE SOBRE UNA SUPERFICIE (6) Coloque el interruptor de encendido en la posi-
NIVELADA O QUE LAS RUEDAS ESTEN BLOQUEA- ción OFF para desbloquear el volante de dirección.
DAS PARA IMPEDIR QUE EL VEHICULO RUEDE. (7) Asegure el volante de dirección con las ruedas
en posición recta hacia adelante empleando un dispo-
(1) Fije el dispositivo de elevación de ruedas en las
sitivo inmovilizador diseñado para remolcar.
ruedas traseras.
(8) Coloque la transmisión en posición PARK
(2) Coloque la transmisión en posición NEUTRAL
(estacionamiento).
(punto muerto).
(3) Eleve la parte trasera del vehículo del suelo e
instale plataformas rodantes de remolque bajo las
ruedas traseras.
(4) Fije el dispositivo de elevación de ruedas en las
ruedas delanteras y eleve el vehículo hasta la posi-
ción de remolque.
KJ SUSPENSION 2-1

SUSPENSION
INDICE

página página

SUSPENSION ALINEACION DE RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DELANTERO ............................7
SUSPENSION Y SISTEMA DE DIRECCION TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ASISTIDA ............................1

SUSPENSION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SUSPENSION Y SISTEMA DE DIRECCION ASISTIDA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DEL EXTREMO 1. Cojinetes de rueda sueltos o 1. Reemplace los cojinetes de rueda.
DELANTERO desgastados.

2. Componentes de la dirección o la 2. Apriete o reemplace los componentes


suspensión flojos o desgastados. según sea necesario.

JUEGO EXCESIVO DE LA 1. Cojinetes de rueda sueltos o 1. Reemplace los cojinetes de rueda.


DIRECCION desgastados.

2. Componentes de la dirección o la 2. Apriete o reemplace los componentes


suspensión flojos o desgastados. según sea necesario.
3. Mecanismo de dirección flojo o 3. Ajuste o reemplace el mecanismo de
desgastado. dirección.

VIBRACION DE LAS 1. Cojinetes de rueda sueltos o 1. Reemplace los cojinetes de rueda.


RUEDAS DELANTERAS desgastados.

2. Componentes de la dirección o la 2. Apriete o reemplace los componentes


suspensión flojos o desgastados. según sea necesario.
3. Neumáticos desgastados o 3. Reemplace o equilibre los neumáticos.
desequilibrados.
4. Alineación. 4. Alinee el vehículo según las
especificaciones.

INESTABILIDAD DEL 1. Cojinetes de rueda sueltos o 1. Reemplace los cojinetes de rueda.


VEHICULO desgastados.
2. Componentes de la dirección o la 2. Apriete o reemplace los componentes
suspensión flojos o desgastados. según sea necesario.
3. Presión de los neumáticos. 3. Regule la presión de los neumáticos.
4. Alineación. 4. Alinee el vehículo según las
especificaciones.
2-2 SUSPENSION KJ
SUSPENSION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

ESFUERZO EXCESIVO 1. Mecanismo de dirección flojo o 1. Ajuste o reemplace el mecanismo de


PARA MOVER LA desgastado. dirección.
DIRECCION
2. Nivel bajo de líquido de la 2. Agregue líquido y repare la fuga.
dirección asistida.
3. Agarrotamiento del acoplador de 3. Reemplace el acoplador.
la columna.
4. Presión de los neumáticos. 4. Regule la presión de los neumáticos.
5. Alineación. 5. Alinee el vehículo según las
especificaciones.

EL VEHICULO TIRA HACIA 1. Presión de neumáticos desigual. 1. Regule la presión de los neumáticos.
UN LADO DURANTE EL
FRENADO 2. Componentes del freno 2. Repare los frenos según sea necesario.
desgastados.
3. Aire en el conducto de los frenos. 3. Repare según sea necesario.

EL VEHICULO TIRA O 1. Desviación de neumático radial. 1. Cruce los neumáticos delanteros.


DERIVA EN DIRECCION
RECTA EN LAS 2. Los frenos ofrecen resistencia. 2. Repare el freno según sea necesario.
CARRETERAS CON 3. Muelle flojo o roto. 3. Reemplace el muelle.
SUPERFICIE SIN COMBA 4. Presión de neumáticos desigual. 4. Regule la presión de los neumáticos.
5. Alineación de ruedas. 5. Alinee el vehículo.
6. Componentes de la dirección o la 6. Repare según sea necesario.
suspensión flojos o desgastados.
7. Avance del pivote de lado a lado 7. Alinee el vehículo.
fuera de las especificaciones.

GOLPETEO, TRAQUETEO 1. Casquillos de amortiguador 1. Reemplace el amortiguador.


O CHIRRIDO desgastados.

2. Componentes de la dirección y 2. Revise, apriete o reemplace los


suspensión flojos, desgastados o componentes según sea necesario.
doblados.
3. Válvula del amortiguador. 3. Reemplace el amortiguador.

TRACCION INCORRECTA 1. Barra de tracción floja, 1. Revise, apriete o reemplace los


desgastada o doblada. componentes según sea necesario.
2. Componentes de la dirección y 2. Revise, apriete o reemplace los
suspensión flojos, desgastados o componentes según sea necesario.
doblados.
KJ ALINEACION DE RUEDAS 2-3

ALINEACION DE RUEDAS

INDICE
página página

ALINEACION DE RUEDAS PROCEDIMIENTO ESTANDAR - AJUSTE DE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 ABLICUIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL AJUSTE DE ALABEO, AVANCE DEL
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - MEDICION PIVOTE Y OBLICUIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DE ALTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4 ESPECIFICACIONES
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - AJUSTE DE ALINEACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ALABEO Y AVANCE DEL PIVOTE . . . . . . . ...5

ALINEACION DE RUEDAS AVANCE DE


AVANCE DE
PIVOTE
ALABEO
POSITIVO
ALABEO
NEGATIVO
PIVOTE NEGATIVO
POSITIVO
DESCRIPCION
La alineación de las ruedas implica lograr una
posición correcta de las ruedas respecto del vehículo.
Esto se logra mediante ajustes de la suspensión y de
la articulación de la dirección. La alineación es fun-
damental para lograr una dirección eficiente, buena
estabilidad de la dirección y para reducir a un
mínimo el desgaste de los neumáticos. Las medicio-
nes de mayor importancia en la alineación son el
avance del pivote, el alabeo y la posición de oblicui-
dad (Fig. 1).

PRECAUCION: Nunca intente modificar componen-


tes de la suspensión o de la dirección aplicándoles Fig. 1 Mediciones de la alineación de ruedas
calor o doblándolos. 1 - PARTE DELANTERA DEL VEHICULO
2 - INCLINACION DEL EJE DE LA DIRECCION
3 - PUNTO DE PIVOTE
NOTA: Es necesario lubricar periódicamente los 4 - CONVERGENCIA
componentes del sistema de dirección y de la sus-
pensión delantera. Nunca deben lubricarse los cas- • EL ALABEO es la inclinación de la rueda hacia
quillos de goma. Para informarse sobre el programa adentro o hacia afuera con respecto al centro del
de mantenimiento recomendado, consulte Lubrica- vehículo. La inclinación de la parte superior de la
ción y mantenimiento. rueda hacia adentro produce un alabeo negativo. La
inclinación de la parte superior de la rueda hacia
afuera produce un alabeo positivo. Un alabeo inco-
FUNCIONAMIENTO rrecto provocará el desgaste del borde interno o
• EL AVANCE DE PIVOTE es la inclinación
externo del neumático (Fig. 1).
hacia adelante o hacia atrás desde una posición ver-
• LA POSICION DE OBLICUIDAD DE LAS
tical de la articulación de la dirección. La inclinación
RUEDAS es la diferencia existente entre los bordes
hacia adelante de la parte superior de la articulación
internos delanteros y los bordes internos traseros de
produce un avance negativo. La inclinación hacia
los neumáticos delanteros. La posición de oblicuidad
atrás de la parte superior de la articulación produce
de las ruedas fuera de las especificaciones provocará
un avance de pivote positivo. El avance de pivote
inestabilidad en la dirección, desgaste desigual en los
positivo mejora la estabilidad de la dirección. Este
neumáticos y que el volante de dirección esté descen-
ángulo permite a las ruedas delanteras volver a
trado. La posición de oblicuidad de las ruedas es el
enderezarse después de un giro (Fig. 1).
2-4 ALINEACION DE RUEDAS KJ
ALINEACION DE RUEDAS (Continuación)
ajuste de alineación final de las ruedas delanteras
(Fig. 1).
• EL ANGULO DE EMPUJE es el ángulo del
eje trasero con respecto a la línea central del vehí-
culo. Un ángulo de empuje incorrecto puede provocar
el descentramiento de la dirección y un desgaste
excesivo de los neumáticos. Este ángulo no puede
regularse y deben reemplazarse los componentes ave-
riados para corregirlo (Fig. 1).

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - MEDICION DE
ALTURA
ALTURA DE MARCHA Fig. 2 MEDICION DE ALTURA DE MARCHA
DELANTERA
NOTA: La suspensión no es ajustable. 1 - PUNTO - A
2 - PUNTO - B
La altura de suspensión del vehículo debe medirse
antes de llevar a cabo el procedimiento de alineación
de las ruedas. También deberá hacerse cuando se relativa entre la parte superior de la superficie de
hayan reemplazado los componentes de la suspensión golpe del asiento de muelle y la parte inferior del
delantera. La medición debe hacerse con el vehículo casco de sacudida (recorrido verdadero de la sacudida
apoyado y soportando todo su peso; debe medirse en entre metales). Esta altura debe medirse en forma
ambos lados del vehículo. vertical dentro del espiral, desde el punto de intersec-
Las alturas de marcha delantera y trasera no son ción del borde hacia adentro y el centro longitudinal
ajustables. Las selecciones de los muelles durante el del casco de sacudida (punto C) hacia abajo hasta la
ensamblaje determinan la altura de marcha para que superficie de golpe (punto D). (Fig. 3)
el vehículo tenga un aspecto aceptable. Las dimensio-
nes de las alturas de marcha suponen que el vehículo
tenga la carga completa de líquidos (incluido el com-
bustible), si bien sin pasajeros. Consulte el cuadro a
continuación para informarse sobre las dimensiones
de las alturas de marcha.
Los controles de las alturas de marcha del vehículo
deben realizarse mediante el procedimiento siguiente:
(1) Conduzca el vehículo en línea recta y hacia
adelante sobre una superficie sin grasa, durante un
trecho mínimo de 6 metros (20 pies), para neutralizar
el ancho de la distancia entre ruedas.
(2) Sacuda la parte delantera del vehículo cinco
veces.
(3) Mida y registre las dimensiones.
ALTURA DE MARCHA DELANTERA La altura de
marcha delantera está definida por la distancia ver- Fig. 3 MEDICION DE LA ALTURA DE MARCHA
tical relativa entre la línea central de vástago y el TRASERA
punto de eje de la articulación trasera del brazo de 1 - PUNTO - C
mando inferior a la fijación del armazón. La línea 2 - PUNTO - D
central de vástago debe medirse en la cara externa
de la rueda (punto A). El punto de eje de la articula-
ción trasera debe medirse en la parte central del
perno de leva (punto B), en su extremo trasero
(extremo de la tuerca). (Fig. 2)
ALTURA DE MARCHA TRASERA La altura de
marcha trasera está definida por la distancia vertical
KJ ALINEACION DE RUEDAS 2-5
ALINEACION DE RUEDAS (Continuación)

Medición Objetivo Mínima Máxima PROCEDIMIENTO ESTANDAR - AJUSTE DE


Distancia 48,8 mm 38,8 mm 58,8 mm ABLICUIDAD
AB de la Z=996,81 - LA MEDICION DE LA ALTURA DE SUSPEN-
altura de 948,03 SION 4X4 DEBE REALIZARSE ANTES DE LA ALI-
marcha NEACION.
delantera El ajuste de la posición de oblicuidad de las ruedas
Altura de 0,0 mm -10,0 mm 10,0 mm es el ajuste final.
marcha (1) Ponga en marcha el motor y gire las ruedas en
transversal ambas direcciones antes de enderezarlas. Fije el
delantera volante de dirección con las ruedas en posición recta
de hacia adelante.
izquierda a (2) Afloje las contratuercas de la barra de acopla-
derecha miento.

Distancia 116,1 mm 106,1 mm 126,1 mm NOTA: Cada rueda delantera deberá ajustarse en la
CD de la mitad de la posición completa de oblicuidad indi-
altura de cada en la especificación. De este modo se asegu-
marcha rará que el volante de dirección esté centrado
trasera cuando las ruedas están en posición recta.
Altura de 0,0 mm -10,0 mm 10,0 mm
marcha (3) Ajuste la posición de oblicuidad de la rueda
transversal girando la barra de acoplamiento según sea necesario
trasera de (Fig. 5).
izquierda a
derecha

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - AJUSTE DE


ALABEO Y AVANCE DEL PIVOTE
Para realizar los ajustes del alabeo y avance de
pivote hay que cambiar de posición de los pernos de
leva del brazo de suspensión inferior (Fig. 4).

Fig. 5 EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO


1 - CONTRATUERCA
2 - BARRA DE ACOMPLAMIENTO - INTERIOR
3 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO - EXTERIOR

(4) Apriete la contratuerca de la barra de acopla-


miento con una torsión de 75 N·m (55 lbs. pie).
(5) Verifique las especificaciones.
(6) Apague el motor.
Fig. 4 BRAZO DE MANDO INFERIOR
1 - PERNO DE LEVA DELANTERO
2 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO EXTERNA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE
3 - TUERCA DE LA ARTICULACION DE ROTULA INFERIOR DE ALABEO, AVANCE DEL PIVOTE Y
4 - BRAZO DE MANDO INFERIOR OBLICUIDAD
5 - PERNO DE LEVA TRASERO Para realizar los ajustes de alabeo y avance de
pivote hay que cambiar de posición los pernos de leva
del brazo de suspensión inferior (Fig. 4).
2-6 ALINEACION DE RUEDAS KJ
ALINEACION DE RUEDAS (Continuación)
AVANCE DE PIVOTE ESPECIFICACIONES
Al desplazar hacia adentro o hacia afuera la posi-
ción trasera del perno de leva, cambiará significativa- ALINEACION
mente el avance de pivote, en tanto que el ángulo de
inclinación de la rueda lo hará ligeramente. Para NOTA: Especificaciones en grados.
mantener el ángulo de inclinación de la rueda mien-
tras ajusta el avance de pivote, desplace hacia
adentro o hacia afuera el perno de leva. Después, PARTE DELANTERA
desplace ligeramente la parte delantera del perno de ESPECIFICACIONES
leva en la dirección contraria. (Fig. 4)
Para aumentar a un ángulo de avance de pivote
positivo, desplace la posición trasera del perno de DESCRIP- ESPECIFICACIONES
leva hacia afuera (desde el motor). Desplace la parte CION
delantera del perno de leva ligeramente hacia PREFERI- AVANCE ALABEO CONVER-
adentro (hacia el motor) hasta que se obtenga el DAS DE 0° ± GENCIA
ángulo de inclinación de la rueda original. (Fig. 4) PIVOTE 0,375° TOTAL
3,5° ± 0,6° 0,20° ±
ALABEO 0,125°
Desplace hacia adentro o hacia afuera ambos per- RANGO 2,9° a + –0,375° a 0,07° a +
nos de leva. Esto cambia significativamente el ángulo 4,1° + 0,375° 0,33°
de inclinación de la rueda, en tanto que el ángulo del
DIFEREN- 0,5° 0,7° 0,13°
avance de pivote cambia ligeramente. (Fig. 4)
CIA MAX.
Después de concluir el ajuste, apriete las tuercas
DER./IZQ.
de los pernos de leva con la especificación de torsión
indicada.
PARTE TRASERA
AJUSTE DE OBLICUIDAD
El ajuste de la posición de oblicuidad de las ruedas ESPECIFICACIONES
es el ajuste final.
(1) Ponga en marcha el motor y gire las ruedas en DESCRIP-
ambas direcciones antes de enderezarlas. Fije el CION ESPECIFICACIONES
volante de dirección con las ruedas en posición recta PREFERI- ALABEO ANGULO CONVER-
hacia adelante. DAS –0,25° ± DE GENCIA
(2) Afloje las contratuercas de la barra de acopla- 0,375° EMPUJE TOTAL
miento. 0° a ± 0,25° a ±
0,25° 0,41°
NOTA: Cada rueda delantera deberá ajustarse en la
mitad de la posición completa de oblicuidad indi- RANGO –0,625° a –0,25° a + –0,16° a
cada en la especificación. De este modo se asegu- 0,125° 0,25° 0,66°
rará que el volante de dirección esté centrado
cuando las ruedas estén en posición recta.

(3) Ajuste la posición de oblicuidad de la rueda


girando la barra de acoplamiento según sea necesario
(Fig. 5).
(4) Apriete la contratuerca de la barra de acopla-
miento con una torsión de 75 N·m (55 lbs. pie).
(5) Verifique las especificaciones.
(6) Apague el motor.
KJ DELANTERO 2-7

DELANTERO

INDICE
página página

DELANTERO DESMONTAJE - LADO DERECHO . . . . . . . . . 12


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSTALACION
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSTALACION - LADO IZQUIERDO . . . . . . . . 13
ESPECIFICACIONES INSTALACION - LADO DERECHO . . . . . . . . . 13
CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 MUELLE
HERRAMIENTAS ESPECIALES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SUSPENSION DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . 9 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CASQUILLOS ABRAZADERA DE HORQUILLA
DESMONTAJE - CASQUILLOS DE LA BARRA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DEL ESTABILIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INSTALACION - CASQUILLOS DE LA BARRA BARRA ESTABILIZADORA
DEL ESTABILIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MAZA Y COJINETE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CONEXION DEL ESTABILIZADOR
INSTALACION ..........................9 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ARTICULACION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESMONTAJE
ARTICULACION DE ROTULA INFERIOR DESMONTAJE - LADO DERECHO . . . . . . . . . 16
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE - LADO IZQUIERDO . . . . . . . . 16
ARTICULACION DE ROTULA INFERIOR . . . . 11 INSTALACION
BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR INSTALACION - LADO DERECHO . . . . . . . . . 17
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 INSTALACION - LADO IZQUIERDO . . . . . . . . 17
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
AMORTIGUACION
DESMONTAJE
DESMONTAJE - LADO IZQUIERDO . . . . . . . . 12

DELANTERO ADVERTENCIA

DESCRIPCION ADVERTENCIA: Los componentes de la suspensión


que posean casquillos de goma deben ajustarse
El diseño de la suspensión delantera permite que
con la altura normal de marcha del vehículo. Es
cada rueda se adapte a las distintas superficies de
importante que los muelles soporten el peso del
carretera de modo independiente. Las ruedas están
vehículo al apretar los dispositivos de fijación. Si
emplazadas en los cojinetes de maza, encima de los
los muelles no están en su posición normal de mar-
gorrones de la articulación de la dirección. Los coji-
cha, se verá afectado el confort de marcha del vehí-
netes de maza de doble hilera están sellados y lubri-
culo, además de provocar una desgaste prematuro
cados para toda la vida útil. Las articulaciones de la
de los casquillos.
dirección giran (pivotan) en las articulaciones de
rótula remachadas en la porción saliente de los bra-
zos de mando. Las articulaciones de rótula están
lubricadas para toda la vida útil. (Fig. 1)
2-8 DELANTERO KJ
DELANTERO (Continuación)

Fig. 1 SUSPENSION DELANTERA


1 - BARRA ESTABILIZADORA
2 - CASQUILLO Y SOPORTE DE LA BARRA ESTABILIZADORA
3 - BRAZO DE MANDO SUPERIOR
4 - CONJUNTO DE MUELLE Y AMORTIGUADOR
5 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
6 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO EXTERNA
7 - BRAZO DE MANDO INFERIOR
8 - ARTICULACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA
9 - SOPORTE DE HORQUILLA

ESPECIFICACIONES
CUADRO DE TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Tuerca superior del soporte de horquilla del amortiguador delantero 136 100 —
Tuerca inferior del soporte de horquilla del amortiguador delantero 150 110 —
Tuercas de instalación (4) superiores del amortiguador delantero 108 80 —
Tuerca del amortiguador delantero al muelle y aislador 41 30 —
Tuerca delantera del brazo de suspensión superior 122 90 —
Tuerca trasera del brazo de suspensión superior 122 90 —
Tuerca delantera del brazo de suspensión inferior 170 125 —
Tuerca trasera del brazo de suspensión inferior 170 125 —
Tuerca de abrazadera de la barra estabilizadora 149 110 —
Tuerca superior de la articulación de la barra estabilizadora 136 100 —
Tuerca inferior de la articulación de la barra estabilizadora 115 85 —
Maza y cojinete 130 96 —
Perno
Maza y cojinete 135 100 —
Tuerca de semieje
Tuerca de articulación de rótula superior 81 60 —
Tuerca de la articulación de rótula inferior 81 60 —
Sensor de velocidad de rueda 13,5 10 —
KJ DELANTERO 2-9
DELANTERO (Continuación)

HERRAMIENTAS ESPECIALES CASQUILLOS


SUSPENSION DELANTERA DESMONTAJE - CASQUILLOS DE LA BARRA
DEL ESTABILIZADOR
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Retire las abrazaderas del casquillo de la barra
estabilizadora.
(3) Retire los casquillos de la barra estabilizadora
de la misma.

INSTALACION - CASQUILLOS DE LA BARRA


DEL ESTABILIZADOR
Extractor e instalador de casquillo de suspensión (1) Instale los casquillos de barra estabilizadora en
7932 la misma.
(2) Instale las abrazaderas del casquillo de la
barra estabilizadora. Apriete las tuercas con una tor-
sión de 149 N·m (110 lbs. pie).
(3) Baje el vehículo.

MAZA Y COJINETE
DESMONTAJE
Tuerca larga 7603 (1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(3) Retire el adaptador del calibrador (consulte el
grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO - DES-
MONTAJE).

PRECAUCION: Nunca deje colgando el calibrador


Perno especial 7604 de freno de disco de la manguera de freno. Podrá
dañar la manguera de freno. Procure un soporte
adecuado para colgar el calibrador de modo
seguro.

(4) Retire el rotor de freno de disco (consulte el


grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/
ROTORES - DESMONTAJE).
(5) Retire el sensor de velocidad de la rueda (con-
sulte el grupo 5 - FRENOS/ELECTRICO/SENSOR
DE VELOCIDAD DE RUEDAS DELANTERAS -
Extractor C-4150A DESMONTAJE).
(6) Retire la abrazadera que asegura el cable del
sensor de velocidad de la rueda.
(7) Retire la tuerca del semieje. (Si está equipado
con tracción en las cuatro ruedas).
(8) Retire los tres pernos de instalación para el
conjunto de maza y cojinete.
(9) Retire la maza y cojinete.

INSTALACION
(1) Instale el conjunto de maza y cojinete en el
vehículo.
2 - 10 DELANTERO KJ
MAZA Y COJINETE (Continuación)
(2) Instale los tres pernos de instalación para CULACIONES/EXTREMO DE BARRA DE
maza y cojinete. Apriete el perno con una torsión de ACOPLAMIENTO - DESMONTAJE).
130 N·m (96 lbs. pie). (9) Retire la tuerca de la articulación de rótula
(3) Instale la tuerca del semieje. Apriétela con una inferior.
torsión de 135 N·m (100 lbs. pie). (Si está equipado (10) Extraiga la articulación de rótula inferior del
con tracción en las cuatro ruedas). brazo de suspensión con la herramienta C–4150A.
(4) Instale la abrazadera en el cable del sensor de (11) Retire la tuerca de la articulación de rótula
velocidad de la rueda. superior.
(5) Instale el sensor de velocidad de la rueda en la (12) Extraiga la articulación de rótula superior de
maza. Apriete el perno con una torsión de 13,5 N·m la articulación con la herramienta C-4150A.
(10 lbs. pie) (consulte el grupo 5 - FRENOS/ELEC- (13) Retire la articulación del vehículo.
TRICO/SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS
DELANTERAS - INSTALACION). INSTALACION
(6) Instale el rotor de freno de disco (consulte el (1) Instale la articulación en el vehículo.
grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ (2) Instale la tuerca de la articulación de rótula
ROTORES - INSTALACION). superior. Apriete la tuerca con una torsión de 81 N·m
(7) Instale el adaptador del calibrador de freno de (60 lbs. pie).
disco. Apriete la tuerca con una torsión de 135 N·m (3) Instale la tuerca de la articulación de rótula
(100 lbs. pie) (consulte el grupo 5 - FRENOS/HI- inferior. Apriétela con una torsión de 81 N·m (60 lbs.
DRAULICOS/MECANICOS/ROTORES - INSTALA- pie).
CION). (4) Instale el extremo externo de barra de acopla-
(8) Instale el conjunto de llanta y neumático. (Con- miento. (Consulte el grupo 19 - DIRECCION/ARTI-
sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/RUE- CULACIONES/EXTREMO DE BARRA DE
DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). ACOPLAMIENTO - INSTALACION).
(5) Instale la maza y cojinete. (Consulte el grupo 2
- SUSPENSION/DELANTERA/MAZA/COJINETE -
ARTICULACION INSTALACION).
(6) Instale la tuerca del semieje. Apriétela con una
DESMONTAJE torsión de 135 N·m (96 lbs. pie). (Si el vehículo está
(1) Eleve y apoye el vehículo. equipado con tracción en las cuatro ruedas.)
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático. (7) Instale el sensor de velocidad de la rueda.
(3) Retire el adaptador del calibrador. (Consulte el (Consulte el grupo 5 - FRENOS/ELECTRICO/SEN-
grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ SOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS DELANTERAS
ADAPTADOR DE CALIBRADOR DE FRENO DE - INSTALACION).
DISCO - DESMONTAJE.) (8) Instale el rotor de freno de disco. (Consulte el
grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/
PRECAUCION: Nunca deje colgando el calibrador ROTORES - INSTALACION).
de freno de disco de la manguera de freno. Podrá (9) Instale el adaptador del calibrador. (Consulte el
dañar la manguera de freno. Procure un soporte grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/
adecuado para colgar el calibrador de modo ADAPTADOR DE CALIBRADOR DE FRENO DE
seguro. DISCO - INSTALACION.)
(10) Instale el conjunto de llanta y neumático.
(4) Retire el rotor de freno de disco. (Consulte el
(Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/
grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/
RUEDAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
ROTORES - DESMONTAJE.)
(11) Realice el procedimiento de fijación de la obli-
(5) Retire el sensor de velocidad de la rueda. (Con-
cuidad (consulte el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEA-
sulte el grupo 5 - FRENOS/ELECTRICO/SENSOR
CION DE RUEDAS - PROCEDIMIENTO
DE VELOCIDAD DE RUEDAS DELANTERAS -
CONVENCIONAL).
DESMONTAJE.)
(6) Retire la tuerca del semieje. (si está equipado
con tracción en las cuatro ruedas)
(7) Retire la maza y cojinete. (Consulte el grupo 2 -
SUSPENSION/DELANTERA/MAZA/COJINETE -
DESMONTAJE).
(8) Retire el extremo externo de barra de acopla-
miento. (Consulte el grupo 19 - DIRECCION/ARTI-
KJ DELANTERO 2 - 11

ARTICULACION DE ROTULA
INFERIOR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
ARTICULACION DE ROTULA INFERIOR
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador de acceso
con el vehículo.

NOTA: Si no se dispone de ese tipo de elevador,


utilice bloques de madera con gatos fijos para apo-
yar el brazo de mando inferior en la zona de la arti-
culación de rótula. Coloque los gatos fijos de modo
apropiado y baje el elevador para que se apoye el
peso en el brazo de mando inferior. En este
momento los brazos de mando inferiores deben
soportar el peso del vehículo. Fig. 2 SUSPENSION EN POSICION DE CONTEN
1 - HERRAMIENTA DE PALANCA
(2) Con la ayuda de gatos fijos, eleve el extremo 2 - ARTICULACION DE ROTULA
delantero para separarlo del elevador y coloque blo- 3 - INDICADOR DE CUADRANTE
ques de madera debajo de los dos brazos de mando 4 - BLOQUE DE MADERA O SOPORTE
inferiores, sobre los que se apoya el peso del vehículo. 5 - ABRAZADERA
(3) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(4) Fije un indicador de cuadrante en la base del
(5) Retire la tuerca de la articulación de rótula
brazo de mando inferior y alinee el punto de contacto
inferior.
del indicador con la dirección del eje del espárrago,
(6) Extraiga la articulación de rótula inferior del
toque la superficie maquinada plana de la articulación
brazo de mando inferior con la herramienta
y ponga en cero el indicador de cuadrante. (Fig. 2)
C–4150A.
NOTA: Tenga cuidado cuando aplique carga a la
NOTA: El marcado de los pernos de pivote de los
articulación para no dañar las piezas y que la funda
brazos de mando inferior delantero y trasero le ayu-
fuelle no se rompa.
dará en el procedimiento de ensamblaje.
(5) Desde la parte delantera del vehículo, intro-
(7) Marque los pernos de pivote de los brazos de
duzca una herramienta de palanca, de modo tal que
mando inferior delantero y trasero.
se apoye en el brazo de mando inferior y, aplicando el
(8) Retire el perno de leva y pivote delantero (Fig.
principio de palanca, empuje la articulación hacia
3).
arriba hasta que el brazo del indicador de cuadrante
(9) Retire el perno de leva y pivote trasero. (Fig. 3)
ya no se mueva.
(10) Retire el brazo de mando inferior del vehículo.
(6) Registre el movimiento de la articulación de
rótula en cada lado del vehículo. No se acepta un
juego longitudinal en oposición que supere 1,5 mm
INSTALACION
(1) Instale el brazo de mando inferior en el vehí-
(0,059 pulg.).
culo.
(2) Instale el perno de leva y pivote trasero.
BRAZO DE SUSPENSION (3) Instale el perno de leva y pivote delantero.
(4) Instale la tuerca de la articulación de rótula
INFERIOR inferior. Apriétela con una torsión de 81 N·m (60 lbs.
pie).
DESMONTAJE (5) Alinee las marcas delantera y trasera en los
(1) Eleve y apoye el vehículo. pernos de leva y pivote; apriete los pernos. Apriételos
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático. con una torsión de 170 N·m (125 lbs. pie).
(3) Retire el perno del soporte de horquilla inferior (6) Instale el perno de la articulación de barra
en el brazo de mando inferior. estabilizadora en el brazo de mando inferior. Apriete
(4) Retire el perno de la articulación de barra esta- el perno con una torsión de 136 N·m (100 lbs. pie).
bilizadora inferior en el brazo de mando inferior.
2 - 12 DELANTERO KJ
BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR (Continuación)
(8) Retire el conjunto de llanta y neumático
izquierdo.
(9) Retire el perno inferior en el brazo de mando
inferior que asegura el soporte de horquilla.
(10) Retire la articulación de la barra estabiliza-
dora (consulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELAN-
TERA/ARTICULACION DE BARRA
ESTABILIZADORA - DESMONTAJE).
(11) Retire la tuerca de la articulación de rótula
inferior.
(12) Extraiga la articulación de rótula inferior del
brazo de mando inferior con la herramienta
C–4150A.
(13) Gire el brazo de mando inferior hacia abajo
para tener acceso.
(14) Retire el soporte de horquilla en el amortigua-
Fig. 3 BRAZO DE MANDO INFERIOR dor.
1 - PERNO DE LEVA DELANTERO
(15) Retire del vehículo el conjunto de amortigua-
2 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO EXTERNA dor. (Fig. 4)
3 - TUERCA DE LA ARTICULACION DE ROTULA INFERIOR (16) Retire el muelle del amortiguador (si fuese
4 - BRAZO DE MANDO INFERIOR necesario).
5 - PERNO DE LEVA TRASERO

(7) Instale el perno del soporte de horquilla infe-


rior en el brazo de mando inferior. Apriételo con una
torsión de 150 N·m (110 lbs. pie).
(8) Instale el conjunto de llanta y neumático. (Con-
sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/RUE-
DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.)
(9) Realice la alineación completa de las ruedas
(consulte el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEACION
DE RUEDAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL).

AMORTIGUACION
Fig. 4 CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
DESMONTAJE
1 - MUELLE
2 - TOPE DE SUSPENSION
DESMONTAJE - LADO IZQUIERDO 3 - AMORTIGUADOR
(1) Desconecte la batería. 4 - BRAZO DE MANDO SUPERIOR
(2) Retire la batería (consulte el grupo 8 - ELEC-
TRICO/SISTEMA DE BATERIA/BATERIA - DES-
MONTAJE). DESMONTAJE - LADO DERECHO
(3) Desenganche el centro de alimentación y déjelo (1) Retire la caja del depurador de aire (consulte el
a un lado. grupo 9 - MOTOR/SISTEMA DE ADMISION DE
(4) Retire la bandeja de la batería (consulte el AIRE/ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE -
grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE BATERIA/ DESMONTAJE).
BANDEJA - DESMONTAJE). (2) Retire las dos tuercas de instalación del servo
(5) Desconecte el sensor de temperatura de batería del control de crucero.
de la bandeja de la batería. (3) Retire las tuercas de instalación superiores del
(6) Retire las cuatro tuercas de instalación supe- amortiguador.
riores del amortiguador. (4) Eleve y apoye el vehículo.
(7) Eleve y apoye el vehículo. (5) Retire el conjunto de llanta y neumático del
lado derecho.
KJ DELANTERO 2 - 13
AMORTIGUACION (Continuación)
(6) Retire el perno inferior en el brazo de mando (2) Instale el conjunto de amortiguador en el vehí-
inferior que asegura el soporte de horquilla. culo.
(7) Retire la articulación de la barra estabilizadora (3) Instale las cuatro tuercas de instalación supe-
(consulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/ riores del amortiguador. Apriételas con una torsión
ARTICULACION DE BARRA ESTABILIZADORA - de 108 N·m (80 lbs. pie).
DESMONTAJE). (4) Instale el soporte de horquilla en el amortigua-
(8) Retire la tuerca de la articulación de rótula dor. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTE-
inferior. RA/SOPORTE DE HORQUILLA - INSTALACION).
(9) Extraiga la articulación de rótula inferior del Apriete el perno con una torsión de 88 N·m (65 lbs.
brazo de mando inferior con la herramienta pie).
C–4150A. (5) Eleve el brazo de mando inferior hasta empla-
(10) Gire el brazo de mando inferior hacia abajo zarlo en su sitio y vuelva a colocar la tuerca de la
para tener acceso. articulación de rótula. Apriete la tuerca con una tor-
(11) Retire el soporte de horquilla en el amortigua- sión de 81 N·m (60 lbs. pie).
dor. (Fig. 5) (6) Instale el soporte de horquilla en el brazo de
(12) Retire del vehículo el conjunto de amortigua- mando inferior. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/
dor. (Fig. 5) DELANTERA/SOPORTE DE HORQUILLA - INSTA-
(13) Retire el muelle del amortiguador (si fuese LACION). Apriete el perno con una torsión de 150
necesario). (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/DE- N·m (110 lbs. pie).
LANTERA/MUELLE - DESMONTAJE.) (7) Instale la articulación de barra estabilizadora
inferior en el brazo de mando inferior. Apriete el
perno con una torsión de 136 N·m (100 lbs. pie) (con-
sulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/ARTI-
CULACION DE BARRA ESTABILIZADORA -
INSTALACION).
(8) Instale el conjunto de llanta y neumático
izquierdo. (Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/
LLANTAS/RUEDAS - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).
(9) Baje el vehículo.
(10) Vuelva a conectar el sensor de temperatura de
la batería.
(11) Instale la bandeja de la batería (consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE BATERIA/
BANDEJA – INSTALACION).
(12) Instale la batería (consulte el grupo 8 - ELEC-
TRICO/SISTEMA DE BATERIA/BATERIA – INSTA-
LACION).
(13) Vuelva a conectar los cables de la batería.

INSTALACION - LADO DERECHO


(1) Instale el muelle en el amortiguador (si se reti-
Fig. 5 CONJUNTO DE AMORTIGUADOR y ESTRIBO ró). (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTE-
DE FIJACION RA/MUELLE - INSTALACION.)
(2) Instale el conjunto de amortiguador en el vehí-
1 - ARMAZON DELANTERO
culo.
2 - CONJUNTO DE MUELLE Y AMORTIGUADOR
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION (3) Instale las cuatro tuercas de instalación supe-
4 - SOPORTE DE HORQUILLA riores del amortiguador. Apriete las tuercas con una
5 - BRAZO DE MANDO INFERIOR torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
(4) Instale el soporte de horquilla en el amortigua-
dor. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTE-
INSTALACION RA/SOPORTE DE HORQUILLA - INSTALACION.)
Apriete el perno con una torsión de 88 N·m (65 lbs.
INSTALACION - LADO IZQUIERDO pie).
(1) Instale el muelle en el amortiguador (si se reti- (5) Eleve el brazo de mando inferior hasta empla-
ró). zarlo en su sitio y vuelva a colocar la tuerca de la
2 - 14 DELANTERO KJ
AMORTIGUACION (Continuación)
articulación de rótula. Apriete la tuerca con una tor-
sión de 81 N·m (60 lbs. pie).
(6) Instale el soporte de horquilla en el brazo de
mando inferior. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/
DELANTERA/SOPORTE DE HORQUILLA - INSTA-
LACION.) Apriete el perno con una torsión de 150
N·m (110 lbs. pie).
(7) Instale la articulación de barra estabilizadora
inferior en el brazo de mando inferior. Apriete el
perno con una torsión de 136 N·m (100 lbs. pie) (con-
sulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/ARTI-
CULACION DE BARRA ESTABILIZADORA -
INSTALACION).
(8) Instale el conjunto de llanta y neumático dere-
cho. (Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLAN-
TAS/RUEDAS - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL.) Fig. 6 COMPRESOR DE MUELLES
(9) Baje el vehículo. 1 - COMPRESOR DE MUELLES
(10) Instale las tuercas de instalación del servo del 2 - MUELLE
control de crucero.
(11) Instale la caja del depurador de aire (consulte
el grupo 9 - MOTOR/SISTEMA DE ADMISION DE INSTALACION
AIRE/ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE - (1) Instale el amortiguador en el muelle y compre-
INSTALACION). sor de muelles, una vez que haya pasado las piezas
requeridas para el tipo de reparación que se está rea-
lizando (aislador, muelle, amortiguador y soporte).
MUELLE (2) Instale la tuerca de instalación del amortigua-
dor. Apriete el perno con una torsión de 41 N·m (30
DESMONTAJE lbs. pie).
(1) Eleve y apoye el vehículo. (3) Afloje el muelle comprimido.
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático. (4) Retire del compresor de muelles el conjunto de
(3) Retire el amortiguador. Consulte el procedi- amortiguador.
miento de desmontaje de amortiguador que corres- (5) Instale el amortiguador en el vehículo. (Consul-
ponda al lado en el que se trabaja. (Consulte el grupo te el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/AMOR-
2 - SUSPENSION/DELANTERA/AMORTIGUADOR - TIGUADOR - INSTALACION.)
DESMONTAJE.) (6) Instale el conjunto de llanta y neumático. (Con-
(4) Asegure el conjunto de amortiguador en un sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/RUE-
compresor de muelles del equipo de servicio Pentas- DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.)
tar W-7200. (Fig. 6) (7) Retire el soporte y baje el vehículo.
(5) Comprima el muelle.
(6) Retire la tuerca de instalación del amortigua-
dor. ABRAZADERA DE HORQUILLA
(7) Retire del compresor de muelles el amortigua-
dor. DESMONTAJE
(8) Transfiera las piezas necesarias para el tipo de (1) Eleve y apoye el vehículo.
reparación que realiza (aislador, muelle, amortigua- (2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
dor y soporte). (3) Retire el perno del estribo de fijación inferior
en el brazo de mando inferior. (Fig. 7)
(4) Retire el perno del estribo de fijación superior
en el amortiguador (Fig. 7).
(5) Retire el perno de la articulación de barra esta-
bilizadora inferior en el brazo de mando inferior.
(6) Retire la tuerca de la articulación de rótula
inferior.
(7) Extraiga la articulación de rótula inferior del
brazo de mando inferior con la herramienta C-4150A.
KJ DELANTERO 2 - 15
ABRAZADERA DE HORQUILLA (Continuación)

BARRA ESTABILIZADORA
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(3) Retire los pernos de la articulación de la barra
estabilizadora superior en la barra estabilizadora.
(4) Retire las abrazaderas del casquillo de la barra
estabilizadora del bastidor (Fig. 8).
(5) Retire la barra estabilizadora del vehículo.

Fig. 7 SOPORTE DE HORQUILLA


1 - PERNO SUPERIOR
2 - SOPORTE DE HORQUILLA
3 - PERNO INFERIOR

(8) Balancee el brazo de mando inferior hacia


abajo para dejar el espacio libre suficiente como para
retirar el soporte del estribo de fijación.
(9) Retire el soporte de horquilla del vehículo.

INSTALACION
Fig. 8 BARRA ESTABILIZADORA
(1) Instale el soporte de horquilla en el amortigua-
dor. Apriete el perno con una torsión de 136 N·m (100 1 - BARRA ESTABILIZADORA
2 - CASQUILLOS DE LA BARRA ESTABILIZADORA
lbs. pie) (Fig. 7).
(2) Eleve el brazo de mando inferior para bajar la
articulación de rótula. INSTALACION
(3) Instale la tuerca en la articulación de rótula (1) Instale la barra estabilizadora en el vehículo.
inferior. Apriétela con una torsión de 81 N·m (60 lbs. (2) Instale las abrazaderas de los casquillos de la
pie). barra estabilizadora (Fig. 8). Apriete las tuercas con
(4) Instale el soporte de horquilla en el brazo de una torsión de 149 N·m (110 lbs. pie).
mando inferior. Apriete el perno con una torsión de (3) Instale los pernos y arandelas de la articula-
150 N·m (110 lbs. pie). ción superior en la barra estabilizadora. Apriete el
(5) Instale el perno de la articulación de barra perno con una torsión de 136 N·m (100 lbs. pie).
estabilizadora inferior en el brazo de mando inferior. (4) Instale el conjunto de llanta y neumático. (Con-
Apriete el perno con una torsión de 115 N·m (85 lbs. sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/RUE-
pie). DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(6) Instale el conjunto de llanta y neumático. (Con- (5) Baje el vehículo.
sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/RUE-
DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(7) Baje el vehículo.
2 - 16 DELANTERO KJ

CONEXION DEL BRAZO DE SUSPENSION


ESTABILIZADOR SUPERIOR
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo. DESMONTAJE
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(3) Retire el perno de la articulación de la barra DESMONTAJE - LADO DERECHO
estabilizadora inferior en brazo de mando inferior. (1) Eleve y apoye el vehículo.
(4) Retire el perno de la articulación de la barra (2) Retire el conjunto de llanta y neumático dere-
estabilizadora superior en la barra estabilizadora. cho.
(5) Retire la articulación de la barra estabiliza- (3) Retire la tuerca de la articulación de rótula
dora. (Fig. 9) superior.
(4) Extraiga la articulación de rótula superior de
la articulación de la dirección con la herramienta
C–4150A.
(5) Baje el vehículo.
(6) Retire la caja del depurador de aire (consulte el
grupo 9 - MOTOR/SISTEMA DE ADMISION DE
AIRE/ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE -
DESMONTAJE).
(7) Retire las tuercas de instalación del servo del
control de crucero.
(8) Retire el perno trasero del brazo de mando
superior.
(9) Retire el perno delantero del brazo de mando
superior.
(10) Retire el brazo de mando superior del vehí-
culo.

Fig. 9 ARTICULACION DE LA BARRA DESMONTAJE - LADO IZQUIERDO


ESTABILIZADORA (1) Eleve y apoye el vehículo.
1 - BARRA ESTABILIZADORA (2) Retire el conjunto de llanta y neumático
2 - ARTICULACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA izquierdo.
(3) Retire la tuerca de la articulación de rótula
INSTALACION superior.
(1) Instale la articulación de la barra estabiliza- (4) Extraiga la articulación de rótula superior de
dora (Fig. 9). la articulación de la dirección con la herramienta
(2) Instale el perno y arandela de la articulación C–4150A.
superior en la barra estabilizadora. Apriete el perno (5) Baje el vehículo.
con una torsión de 136 N·m (100 lbs. pie). (6) Retire la batería (consulte el grupo 8 – ELEC-
(3) Instale el perno y la arandela de la articulación TRICO/SISTEMA DE BATERIA/BATERIA – DES-
de barra estabilizadora inferior en el brazo de mando MONTAJE).
inferior. Apriete la tuerca con una torsión de 115 N·m (7) Desenganche el centro de alimentación y déjelo
(85 lbs. pie). a un lado.
(4) Instale el conjunto de llanta y neumático. (Con- (8) Retire la bandeja de la batería (consulte el
sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/RUE- grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE BATERIA/
DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). BANDEJA - DESMONTAJE).
(9) Desconecte el sensor de temperatura de batería
de la bandeja de la batería.
(10) Retire el perno trasero del brazo de mando
superior con un trinquete y una extensión situados
debajo del árbol de dirección y emplazados junto al
depósito de la dirección asistida (Fig. 10).
(11) Retire el perno delantero del brazo de mando
superior.
KJ DELANTERO 2 - 17
BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR (Continuación)

INSTALACION - LADO IZQUIERDO


(1) Instale el brazo de mando superior en el vehí-
culo.
(2) Instale el perno delantero del brazo de mando
superior (Fig. 11). Apriételo con una torsión de 122
N·m (90 lbs. pie).
(3) Instale el perno trasero del brazo de mando
superior (Fig. 11). Apriételo con una torsión de 122
N·m (90 lbs. pie).
(4) Vuelva a conectar el sensor de temperatura de
batería en la bandeja de la batería.
(5) Instale la bandeja de la batería (consulte el
grupo 8 – ELECTRICO/SISTEMA DE BATERIA/
BANDEJA – INSTALACION).
(6) Instale la batería (consulte el grupo 8 – ELEC-
TRICO/SISTEMA DE BATERIA/BATERIA – INSTA-
Fig. 10 PERNO TRASERO LACION).
1 - ARBOL DE DIRECCION (7) Vuelva a enganchar e instalar el centro de ali-
2 - PERNO TRASERO mentación.
3 - TRINQUETE CON UNA EXTENSION (8) Instale la tuerca de la articulación de rótula
superior (Fig. 11). Apriétela con una torsión de 81
(12) Retire el brazo de mando superior del vehí- N·m (60 lbs. pie).
culo.

INSTALACION
INSTALACION - LADO DERECHO
(1) Instale el brazo de mando superior en el vehí-
culo.
(2) Instale el perno delantero del brazo de mando
superior. Apriete el perno con una torsión de 122 N·m
(90 lbs. pie).
(3) Instale el perno trasero del brazo de mando
superior. Apriete el perno con una torsión de 122 N·m
(90 lbs. pie).
(4) Instale las tuercas de instalación del servo del
control de crucero.
(5) Instale la caja del depurador de aire (consulte
Fig. 11 BRAZO DE MANDO SUPERIOR
el grupo 9 - MOTOR/SISTEMA DE ADMISION DE
AIRE/ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE - (9) Instale el conjunto de llanta y neumático
INSTALACION). izquierdo. (Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/
(6) Instale la tuerca de la articulación de rótula LLANTAS/RUEDAS - PROCEDIMIENTO CONVEN-
superior. Apriétela con una torsión de 81 N·m (60 lbs. CIONAL.)
pie). (10) Baje el vehículo.
(7) Instale el conjunto de llanta y neumático dere- (11) Fije la oblicuidad y centre el volante de direc-
cho. (Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLAN- ción (consulte el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEA-
TAS/RUEDAS - PROCEDIMIENTO CION DE RUEDAS - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL.) CONVENCIONAL).
(8) Baje el vehículo.
(9) Fije la oblicuidad y centre el volante de direc-
ción (consulte el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEA-
CION DE RUEDAS - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).
2 - 18 TRASERO KJ

TRASERO

INDICE
página página

TRASERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SUSPENSION TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . 19 BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
ESPECIFICACIONES DESCRIPCION - BRAZO DE SUSPENSION
CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SUPERIOR, CASQUILLOS Y ARTICULACION
AMORTIGUACION DE ROTULA ........................ . 22
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 FUNCIONAMIENTO - BRAZO DE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SUSPENSION SUPERIOR, CASQUILLOS Y
MUELLE ARTICULACION DE ROTULA ........... . 22
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TOPE DE SACUDIDA BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 FUNCIONAMIENTO .................... . 23
BARRA ESTABILIZADORA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

TRASERO
DESCRIPCION
La suspensión trasera (Fig. 1) está compuesta de:
• Eje propulsor
• Amortiguadores
• Muelles espiral
• Brazo de suspensión inferior
• Brazo de suspensión superior
• Barra estabilizadora

PRECAUCION: Los componentes de la suspensión


que poseen casquillos de goma y uretano deben
ajustarse con el vehículo en la altura normal de
marcha. Es importante que los muelles soporten el
peso del vehículo al apretar los dispositivos de fija-
ción. Esto mantendrá el confort de la marcha y evi- Fig. 1 SUSPENSION TRASERA
tará un desgaste prematuro de los casquillos. 1 - MUELLE ESPIRAL
2 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
3 - BARRA ESTABILIZADORA
ADVERTENCIA 4 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
5 - AMORTIGUACION
ADVERTENCIA: Los componentes de la suspensión
que posean casquillos de goma deben ajustarse cha, se verá afectado el confort de marcha del vehí-
con la altura normal de marcha del vehículo. Es culo, además de provocar una desgaste prematuro
importante que los muelles soporten el peso del de los casquillos.
vehículo al apretar los dispositivos de fijación. Si
los muelles no están en su posición normal de mar-
KJ TRASERO 2 - 19
TRASERO (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SUSPENSION


TRASERA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

INESTABILIDAD DEL 1. Cojinetes de rueda sueltos o 1. Reemplace los cojinetes de rueda.


VEHICULO desgastados.

2. Componentes de la suspensión 2. Revise, apriete o reemplace los componentes


flojos, desgastados o doblados. según sea necesario.
3. Presión de los neumáticos. 3. Regule la presión de los neumáticos.

EL VEHICULO TIRA 1. Muelle flojo o roto. 1. Reemplace el muelle.


HACIA UN LADO
2. Alineación. 2. Alinee el vehículo según las especificaciones.
3. Neumáticos. 3. Reemplace los neumáticos.
4. Frenos. 4. Repare según sea necesario.

GOLPETEO, 1. Casquillos de amortiguador 1. Reemplace el amortiguador.


TRAQUETEO O desgastados.
CHIRRIDO
2. Montaje de amortiguador flojo. 2. Apriete según las especificaciones.
3. Válvula del amortiguador. 3. Reemplace el amortiguador.
4. Articulación de rótula superior 4. Reemplace la articulación de rótula.
floja.
5. Componentes de la suspensión 5. Revise, apriete o reemplace los componentes
flojos, desgastados o doblados. según sea necesario.

TRACCION 1. Componentes de la suspensión 1. Revise, apriete o reemplace los componentes


INCORRECTA flojos, desgastados o doblados. según sea necesario.
2. Eje doblado. Reemplace el eje.

ESPECIFICACIONES
CUADRO DE TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tuerca superior de amortiguador 108 80 —
Tuerca inferior de amortiguador 115 85 —
Tuerca de articulación de rótula superior del brazo de suspensión 95 70 —
Pernos del bastidor superior del brazo de suspensión 100 74 —
Pernos del soporte de la articulación de rótula superior trasera 136 100 —
Tuerca de soporte inferior de la carrocería al eje de los brazos de 163 120 —
suspensión
Tuerca de soporte inferior de bastidor de los brazos de suspensión 163 120 —
Pernos de barra estabilizadora 99 73 —
2 - 20 TRASERO KJ

AMORTIGUACION (4) Retire e inspeccione los aisladores superior e


inferior del muelle (Fig. 3).
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo. Coloque un gato
hidráulico debajo del eje para apoyarlo.

PRECAUCION: No permita que el eje cuelgue de la


articulación de rótula del brazo superior de la sus-
pensión.

(2) Retire del soporte del bastidor la tuerca y el


perno superiores (Fig. 2).
(3) Retire del soporte del eje la tuerca y perno infe-
riores. Retire el amortiguador.

Fig. 3 MUELLE ESPIRALES


1 - AISLADOR SUPERIOR
2 - TOPE DE SUSPENSION
3 - MUELLE ESPIRAL

INSTALACION
(1) Instale el aislador superior (Fig. 3).
(2) Instale el aislador inferior (Fig. 3).
(3) Tire del eje hacia abajo y emplace el muelle
espiral en el aislador inferior.

PRECAUCION: Asegúrese de que el muelle quede


Fig. 2 AMORTIGUADOR emplazado en el aislador inferior.
1 - PERNO DE INSTALACION SUPERIOR
2 - PERNO DE INSTALACION INFERIOR (4) Eleve el eje con el gato hidráulico.
(5) Instale el amortiguador en el soporte del eje y
apriételo con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie).
INSTALACION (6) Retire los soportes y baje el vehículo.
(1) Instale el amortiguador en el soporte del basti- (7) Apriete las articulaciones de la barra estabili-
dor e instale el perno y la tuerca (Fig. 2). zadora con una torsión de 99 N·m (73 lbs. pie).
(2) Instale el amortiguador en el soporte del eje e
instale el perno y la tuerca (Fig. 2).
(3) Retire los soportes y baje el vehículo. TOPE DE SACUDIDA
(4) Apriete las tuercas de instalación superior con
una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie). Apriete las tuer- DESMONTAJE
cas de instalación inferior con una torsión de 115 (1) Retire el amortiguador, (consulte el grupo 2 -
N·m (85 lbs. pie). SUSPENSION/TRASERA/AMORTIGUADOR - DES-
MONTAJE).
MUELLE (2) Retire el muelle espiral, (consulte el grupo 2 -
SUSPENSION/TRASERA/MUELLE - DESMONTA-
JE).
DESMONTAJE (3) Tire del tope de suspensión hacia abajo para
(1) Eleve y apoye el vehículo. Coloque un gato retirarlo (Fig. 4).
hidráulico debajo del eje para apoyarlo.
(2) Retire del soporte de eje el perno inferior del
INSTALACION
amortiguador.
(1) Instale el tope de suspensión en el soporte
(3) Baje el gato hidráulico e incline el eje para reti-
girándolo en su lugar (Fig. 4).
rar el muelle espiral (Fig. 3).
KJ TRASERO 2 - 21
TOPE DE SACUDIDA (Continuación)
(Fig. 6). Asegúrese de que la barra esté centrada a
una distancia equidistante a ambos lados. Apriete los
pernos con una torsión de 99 N·m (73 lbs. pie).
(2) Retire el apoyo y baje el vehículo.

Fig. 4 TOPE DE SUSPENSION


(2) Instale el muelle espiral, (consulte el grupo 2 -
SUSPENSION/TRASERA/MUELLE - INSTALA-
CION).
(3) Instale el amortiguador, (consulte el grupo 2 - Fig. 6 SOPORTES DE LA BARRA ESTABILIZADORA
SUSPENSION/TRASERA/AMORTIGUADOR - INS- 1 - PERNOS DE INSTALACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA
TALACION). 2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR

BARRA ESTABILIZADORA ARTICULACION DE ROTULA


SUPERIOR
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo. DESMONTAJE
(2) Retire los pernos de la barra estabilizadora del (1) Eleve y apoye el vehículo.
brazo de suspensión inferior (Fig. 5). (2) Sostenga el eje trasero con un gato hidráulico.
(3) Extraiga la barra estabilizadora. (3) Retire el perno retenedor de la articulación de
rótula de la parte superior del eje. (Fig. 7)
(4) Extraiga el conjunto del brazo de articulación
de rótula del cárter del diferencial haciendo palanca
hacia arriba.

INSTALACION
(1) Eleve el eje trasero con un gato hidráulico para
alinear la articulación de rótula con el soporte del
cárter del diferencial.
(2) Encastre la articulación de rótula en el soporte
del cárter del diferencial.
(3) Instale el perno retenedor de la articulación de
rótula y apriételo con una torsión de 95 N·m (70 lbs.
pie). (Fig. 7).
(4) Retire los soportes y baje el vehículo.

Fig. 5 BARRA ESTABILIZADORA TRASERA


1 - ORIFICIOS DE INSTALACION
2 - BARRA ESTABILIZADORA

INSTALACION
(1) Coloque la barra estabilizadora sobre el eje e
instale los pernos en el brazo de suspensión inferior
2 - 22 TRASERO KJ
BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR (Continuación)
(5) Retire los pernos de instalación del brazo de
suspensión superior de la carrocería; retire el brazo
(Fig. 8).

Fig. 7 PERNO RETENEDOR DE ARTICULACION DE


ROTULA
1 - ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR
2 - PERNO RETENEDOR Fig. 8 BRAZO DE MANDO SUPERIOR
1 - SOPORTES DE CARROCERIA
BRAZO DE SUSPENSION 2 - ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR
3 - BARRA ESTABILIZADORA
SUPERIOR 4 - BRAZO DE MANDO SUPERIOR
5 - BRAZO DE MANDO INFERIOR
DESCRIPCION - BRAZO DE SUSPENSION
SUPERIOR, CASQUILLOS Y ARTICULACION DE (6) Retire los pernos de instalación de la ménsula,
ROTULA si fuese necesario. (Fig. 9)
El brazo de la suspensión utiliza casquillos de
carretes verticales para aislar el ruido de carretera.
El brazo de suspensión está empernado mediante
casquillos a las tuercas enjauladas de la carrocería y
una articulación de rótula a la parte superior de la
caja del diferencial.

FUNCIONAMIENTO - BRAZO DE SUSPENSION


SUPERIOR, CASQUILLOS Y ARTICULACION DE
ROTULA
El brazo superior de la suspensión permite la loca-
lización hacia adelante, hacia atrás y lateral del eje
trasero. El recorrido del brazo de suspensión está
limitado por topes de suspensión en la compresión y
amortiguadores en el rebote.
Fig. 9 SOPORTE DE LA ARTICULACION DE
DESMONTAJE ROTULA
(1) Eleve y apoye el vehículo.
1 - ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR
(2) Sostenga el eje trasero con un gato hidráulico.
2 - PERNOS DE LA MENSULA
(3) Retire el perno retenedor de la articulación de
rótula de la parte superior del soporte del cárter del
diferencial (Fig. 7). INSTALACION
(4) Retire de forma parcial las tuercas del protec- (1) Emplace el brazo superior de la suspensión en
tor contra el calor para bajarlo lo suficiente y lograr los soportes del larguero de bastidor (Fig. 8).
el espacio adecuado para retirar el perno del lado (2) Instale los pernos de instalación y apriételos
derecho de la carrocería. con una torsión de 100 N·m (74 lbs. pie).
KJ TRASERO 2 - 23
BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR (Continuación)
(3) Vuelva a apretar el protector contra el calor en
su lugar.
(4) Tire del brazo hacia bajo en el soporte del alo-
jamiento del diferencial e instale el perno y la tuerca
retenedores. Apriete la tuerca con una torsión de 95
N·m (70 lbs. pie) (Fig. 7).
(5) Retire los soportes y baje el vehículo.

BRAZO DE SUSPENSION
INFERIOR
DESCRIPCION
Los brazos de suspensión inferiores son piezas de
acero estampadas y soldadas; están provistos de cas-
quillos redondos huecos situados en el extremo del
eje y de casquillos de goma sólida en el extremo del Fig. 10 BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
brazo correspondiente a la carrocería. 1 - PERNO DEL SOPORTE DEL EJE
2 - BRAZO DE MANDO INFERIOR
3 - PERNO DEL SOPORTE DE CARROCERIA
FUNCIONAMIENTO
Los casquillos proporcionan aislamiento del eje.
Los brazos se montan en el soporte de larguero de NOTA: El extremo del brazo con el casquillo
bastidor y los soportes de eje de la carrocería ente- redondo hueco se fija al soporte del eje.
riza. El brazo y los casquillos emplazan al vehículo y
reaccionan a las cargas. (2) Instale el perno y la tuerca del soporte del eje y
apriételos con los dedos (Fig. 10).
DESMONTAJE NOTA: Cuando instale el brazo de suspensión del
(1) Eleve el vehículo y apoye el eje trasero.
lado derecho en el larguero de bastidor, será nece-
(2) Retire del brazo de suspensión los pernos de
sario que haga palanca para elevar ligeramente el
retén de la barra estabilizadora.
escape y, de ese modo, obtener suficiente espacio
(3) Retire del soporte del eje la tuerca y el perno
como para instalar el perno.
del brazo de suspensión inferior (Fig. 10).
(3) Instale el perno y la tuerca del soporte del lar-
NOTA: Cuando desmonte el brazo de suspensión
guero de bastidor y apriételos con los dedos.
del lado derecho del larguero de bastidor, será
(4) Instale los pernos de retén de la barra estabili-
necesario que haga palanca para elevar ligeramente
zadora en el brazo de suspensión.
el escape y, de ese modo, obtener suficiente espa-
(5) Retire los soportes y baje el vehículo.
cio como para retirar el perno.
(6) Con el vehículo en el suelo, apriete la tuerca en
(4) Retire la tuerca y el perno (Fig. 10) del lar- el bastidor con una torsión de 163 N·m (120 lbs. pie).
guero de bastidor y retire el brazo de suspensión Apriete la tuerca en el soporte del eje con una torsión
inferior. de 163 N·m (120 lbs. pie).

INSTALACION
(1) Emplace el brazo de suspensión inferior en el
soporte del eje y en el soporte del larguero de basti-
dor.
KJ DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3-1

DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION


INDICE

página página

EJES PROPULSORES .....................1 EJE TRASERO - 198RBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50


SEMIEJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 EJE TRASERO - 8 1/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
EJE DELANTERO - 186FIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

EJES PROPULSORES

INDICE
página página

EJES PROPULSORES EJE PROPULSOR - DELANTERO


DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EJE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7
PROPULSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . .........1 INSTALACION ....................... ...7
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL EJE PROPULSOR - TRASERO
PROCEDIMIENTOS ESTANDARES - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7
ANGULO DE EJE PROPULSOR . . .........4 INSTALACION ....................... ...8
ESPECIFICACIONES ARTICULACIONES UNIVERSALES SENCILLAS
EJES PROPULSORES ......... .........6 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...8
HERRAMIENTAS ESPECIALES .... .........6 ENSAMBLAJE ....................... ...9

EJES PROPULSORES Los soportes del motor flojos o dañados pueden


también producir vibraciones del sistema de transmi-
sión.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EJE
La vibración del eje propulsor aumenta cuando se
PROPULSOR incrementa la velocidad del vehículo. En general, el
eje propulsor desbalanceado no causa las vibraciones
VIBRACIONES que se producen en un rango determinado de veloci-
Los neumáticos ovalados o las llantas desequilibra- dad. Eso se debe generalmente a las articulaciones
das causarán vibraciones de baja frecuencia. defectuosas o a un ángulo incorrecto del eje propul-
Los rotores de freno desbalanceados causarán una sor.
vibración áspera de baja frecuencia.
3-2 EJES PROPULSORES KJ
EJES PROPULSORES (Continuación)
VIBRACIONES DEL SISTEMA DE TRANSMISION

Condición de marcha Causa posible Corrección

Ruido en el eje propulsor 1. Material protector u otros 1. Limpie la parte externa del eje y
materiales extraños en el eje. lávela con solvente.
2. Tornillos de abrazadera de la 2. Instale abrazaderas y tornillos
junta universal flojos. nuevos y apriételos con la torsión
indicada.
3. Estribo de junta universal flojo o 3. Instale un estribo nuevo.
curvado o descentramiento
excesivo.
4. Angularidad del sistema de 4. Mida y corrija los ángulos del
transmisión incorrecta. sistema de transmisión.
5. Articulación desgastada. 5. Instale una articulación nueva.
6. Eje propulsor dañado o 6. Instale un eje propulsor nuevo.
desequilibrado.
7. Muelle trasero roto. 7. Instale un muelle trasero nuevo.
8. Descentramiento excesivo o 8. Vuelva a graduar el eje propulsor,
condición de desequilibrio. pruébelo y evalúe.
9. Descentramiento excesivo del 9. Vuelva a graduar el eje propulsor,
eje de mando del piñón satélite. pruébelo y evalúe.
10. Desviación excesiva del estribo 10. Revise y reemplace el estribo si
del eje. fuera necesario.
11. Descentramiento excesivo de la 11. Revísela y reemplácela si fuera
caja de cambios. necesario.

Ruido de articulaciones 1. Tornillos de abrazadera de la 1. Instale abrazaderas y tornillos


junta universal flojos. nuevos y apriételos con la torsión
indicada.
2. Falta de lubricación. 2. Reemplace las articulaciones
según sea necesario.

BALANCEO (5) Verifique la torsión de los tornillos de abraza-


dera de la articulación universal.
NOTA: Al retirar y graduar nuevamente el eje pro- (6) Retire las llantas y los neumáticos. Instale las
pulsor a 180°, con relación al estribo, puede elimi- tuercas de orejeta de las ruedas para retener los tam-
nar algunas vibraciones. bores o los rotores de freno.
(7) Marque y numere el eje a 15 cm (6 pulg.) del
Si se sospecha que el eje propulsor está desequili- extremo del estribo en cuatro posiciones separadas a
brado, puede verificarse con el siguiente procedi- 90°.
miento: (8) Ponga en marcha el vehículo y acelere hasta
(1) Eleve el vehículo. que se produzca la vibración. Observe la intensidad y
(2) Limpie todos los materiales extraños del eje la velocidad a la que se produce la vibración. Pare el
propulsor y las articulaciones universales. motor.
(3) Revise el eje propulsor para detectar si faltan (9) Instale una abrazadera de tornillo en la posi-
contrapesos, si hay soldaduras rotas y áreas curva- ción 1 (Fig. 1).
das. Si el eje propulsor está curvado, debe reem- (10) Ponga en marcha el motor y vuelva a verificar
plazarse. las vibraciones. Si la vibración cambia poco o nada,
(4) Revise las articulaciones universales para ase- desplace la abrazadera a una de las otras tres posi-
gurarse de que no estén desgastadas y que estén ciones. Repita la prueba de vibraciones.
correctamente instaladas y alineadas con el eje.
KJ EJES PROPULSORES 3-3
EJES PROPULSORES (Continuación)

Fig. 1 ABRAZADERA EN LA POSICION 1 Fig. 3 ABRAZADERAS SEPARADAS


1 - ABRAZADERA 1 - 12 mm (½ PULG.)
2 - DESTORNILLADOR
(16) Instale las llantas y los neumáticos. Baje el
(11) Si no hay diferencia en la vibración en las vehículo.
demás posiciones, es posible que la causa de la vibra-
ción no sea el eje propulsor. DESCENTRAMIENTO
(12) Si la vibración ha disminuido, instale una (1) Elimine la suciedad, el óxido, la pintura y el
segunda abrazadera (Fig. 2) y repita la prueba. material protector de la superficie del eje propulsor
en las áreas en que el indicador de cuadrante hará
contacto con el eje.
(2) El indicador de cuadrante debe instalarse per-
pendicular a la superficie del eje.
(3) Mida el descentramiento en el centro y en los
extremos del eje, alejándose de la soldadura lo sufi-
ciente como para asegurar que el efecto del proceso
de soldadura no influya en las mediciones.
(4) Consulte el cuadro Especificaciones de descen-
tramiento.
(5) Si el descentramiento del eje propulsor está
fuera de las especificaciones, retire el eje propulsor,
gradúe el eje en 180° y vuelva a instalarlo. Mida nue-
vamente el descentramiento del eje.
(6) Si el descentramiento del eje propulsor se
encuentra ahora dentro de las especificaciones, mar-
Fig. 2 DOS ABRAZADERAS EN LA MISMA que el eje y los estribos para que tengan la orienta-
POSICION ción correcta.
(7) Si el descentramiento del eje propulsor está
(13) Si la abrazadera adicional causa una vibra-
fuera de las especificaciones, verifique que el descen-
ción adicional, separe las abrazaderas (6 mm o 1/4 de
tramiento de la transmisión o caja de cambios y eje
pulgada por encima y debajo de la marca). Repita la
se encuentre dentro de las especificaciones. Corrija
prueba de vibraciones (Fig. 3).
según sea necesario y vuelva a medir el descentra-
(14) Aumente la distancia entre los tornillos de
miento del eje propulsor.
abrazadera y repita la prueba hasta que la magnitud
(8) Reemplace el eje propulsor si el descentra-
de la vibración llegue al nivel mínimo. Doble los
miento aún excede los límites.
extremos sueltos de las abrazaderas de modo que los
tornillos no se aflojen.
(15) Si la magnitud de la vibración continúa siendo
inaceptable, aplique los mismos pasos en el extremo
delantero del eje propulsor.
3-4 EJES PROPULSORES KJ
EJES PROPULSORES (Continuación)
ESPECIFICACIONES DE DESCENTRAMIENTO

Parte delantera del eje 0,50 mm (0,020 pulg.)


Centro del eje 0,63 mm (0,025 pulg.)
Parte trasera del eje 0,50 mm (0,020 pulg.)
note:
Mida el descentramiento delantero y trasero, de los
ejes de más de 76 cm (30 pulg.) de longitud, a
aproximadamente 76 mm (3 pulg.) de la soldadura a
cada extremo del tubo del eje. Para longitudes de
tubo de menos de 76 cm (30 pulg.), el
descentramiento máximo permitido es de 0,050 mm
(0,020 pulg.) para la longitud total del tubo.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTOS ESTANDARES - ANGULO DE
EJE PROPULSOR
Para el eje propulsor delantero y el eje propulsor Fig. 4 ANGULO DEL ESTRIBO TRANSMISOR (A)
trasero se aplica este procedimiento. Para obtener el 1 - TAPA DE COJINETE DE LA HORQUILLA DESPLAZABLE
ángulo delantero (de transmisión) en el eje propulsor 2 - INCLINOMETRO
delantero con junta homocinética, el inclinómetro
debe colocarse en el aro labrado a máquina de la NOTA: Esta medición dará el ángulo del eje propul-
brida del piñón. Para obtener la medición del ángulo sor (C).
en el eje propulsor delantero con junta homocinética,
se coloca el inclinómetro en el tubo del eje propulsor.
(1) Eleve y apoye el vehículo en los ejes lo más
nivelado posible. Permita que giren las ruedas y el
eje propulsor.
(2) Retire de la articulación universal, si estuviera
instalada, todos los anillos de muelle de cojinetes
externos de modo que la base del inclinómetro se
asiente de forma plana.
(3) Gire el eje hasta que la tapa de cojinete del
estribo transmisor de la transmisión y la caja de
cambios quede mirando hacia abajo, si fuese necesa-
rio.

NOTA: Efectúe siempre las mediciones desde la


parte delantera hacia la trasera.

(4) Coloque el inclinómetro en la tapa del cojinete


del estribo o el aro de la brida del piñón (A) paralelo
al eje (Fig. 4). Centre la burbuja en el visor y registre
la medición. Fig. 5 ANGULO DE EJE PROPULSOR (C)
1 - TAPA DE COJINETE DEL ESTRIBO DEL EJE
NOTA: Esta medición dará el ángulo (A) del estribo 2 - INCLINOMETRO
transmisor o de la transmisión.

(5) Gire el eje propulsor 90 grados y coloque el (6) Reste el valor menor del mayor (C menos A)
inclinómetro en la tapa del cojinete del estribo o el para obtener el ángulo del funcionamiento transmi-
tubo del eje propulsor en el propulsor con junta sor de la transmisión.
homocinética, paralelo al eje (Fig. 5). Centre la bur- (7) Gire el eje propulsor 90 grados y coloque el
buja en el visor y registre la medición. Esta medición inclinómetro en la tapa del cojinete del estribo del
puede tomarse también en el extremo trasero del eje.
KJ EJES PROPULSORES 3-5
EJES PROPULSORES (Continuación)
piñón, paralelo al eje (Fig. 6). Centre la burbuja en el (8) Reste el valor menor al mayor (C menos B)
visor y registre la medición. para obtener el ángulo de funcionamiento de impul-
sión del eje.
NOTA: Esta medición dará el ángulo del estribo Si desea información adicional, consulte las reglas
impulsor o eje de piñón (B). que se indican a continuación y el ejemplo de la (Fig.
7).
• Cancelación correcta de los ángulos de funciona-
miento de la junta universal (dentro de 1°).
• Angulos de funcionamiento menores de 3°.
• Angulos de funcionamiento menores de 10° para
la junta universal cardánica doble.
• Angulo de operación constante de por lo menos
1/2 grado (eje propulsor).

Fig. 6 ANGULO DEL ESTRIBO IMPULSOR (B)


1 - TAPA DE COJINETE DEL ESTRIBO DEL PIÑON
2 - INCLINOMETRO
3-6 EJES PROPULSORES KJ
EJES PROPULSORES (Continuación)

Nivel horizontal

(A) Estribo transmisor = 3,0° 4,9° (B) Estribo impulsor de eje = 3,2° 4,9°
o o
(C) Eje propulsor = 4,9° 23,0° (C) Eje propulsor = 4,9° 23,2°
Angulo de funcionamiento Angulo de funcionamiento
transmisor de la transmisión 1,9° de impulsión del eje 1,7°

Angulo de funcionamiento transmisor de la transmisión 1,9°


Angulo de funcionamiento de impulsión del eje 21,7°
Magnitud de cancelación de la junta universal 0,2°

Fig. 7 EJEMPLO DE ANGULO DE JUNTA UNIVERSAL


1 - Angulo de 4,9° (C) 4 - Angulo de 3,0° (A)
2 - Angulo de 3,2° (B) 5 - Estribo transmisor
3 - Estribo impulsor

ESPECIFICACIONES
EJES PROPULSORES
ESPECIFICACIONES DE TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Pernos de eje delantero a pestaña gemela 30 22 -
Tuercas de eje trasero a estribo 18 13 -

HERRAMIENTAS ESPECIALES

Inclinómetro 7663
KJ EJES PROPULSORES 3-7

EJE PROPULSOR - (2) Alinee las marcas en las pestañas gemelas con
las marcas en las juntas homocinéticas.
DELANTERO (3) Instale los pernos de la junta homocinética
delantera y apriételos con una torsión de 30 N·m (22
DESMONTAJE lbs. pie).
(1) Cambie la transmisión y la caja de cambios a (4) Instale los pernos de la junta homocinética tra-
la posición de punto muerto. sera y apriételos con una torsión de 30 N·m (22 lbs.
(2) Eleve y apoye el vehículo. pie).
(3) Marque las pestañas gemelas y las juntas (5) Baje el vehículo.
homocinéticas en la parte delantera y trasera del eje
propulsor como referencia para la instalación.
(4) Retire los pernos de las juntas homocinéticas EJE PROPULSOR - TRASERO
delantera y trasera.
(5) Empuje el eje propulsor hacia adelante para DESMONTAJE
separar la pestaña gemela de la caja de cambios (Fig. (1) Cambie la transmisión o la caja de cambios a la
8). posición de punto muerto.
(2) Eleve y apoye el vehículo.
(3) Marque una línea de referencia que atraviese
el estribo del piñón y el eje propulsor para la insta-
lación.
(4) Retire los pernos de fleje de la articulación uni-
versal en el estribo del eje del piñón.
(5) Mediante palanca abra la abrazadera que sos-
tiene la funda fuelle guardapolvo en el estribo del eje
propulsor (Fig. 9), si estuviera instalada.

Fig. 8 PESTAÑA GEMELA DE LA CAJA DE


CAMBIOS
1 - PERNO DE LA PESTAÑA
2 - PESTAÑA GEMELA

(6) Desconecte el eje propulsor de la pestaña


gemela del eje delantero.
(7) Incline la parte delantera del eje, tire del eje
hacia delante y retírelo del vehículo.
Fig. 9 ABRAZADERA DE CUBIERTA
INSTALACION GUARDAPOLVO
(1) Instale el eje propulsor entre las pestañas 1 - DEFLECTOR
gemelas. 2 - FUNDA FUELLE
3 - LEZNA
4 - CAJA DE CAMBIOS
3-8 EJES PROPULSORES KJ
EJE PROPULSOR - TRASERO (Continuación)
(6) Deslice el estribo para extraerlo del eje trans-
misor de la transmisión o la caja de cambios y retire
el eje propulsor (Fig. 10).

Fig. 11 ENGARCE DE ABRAZADERA DE FUNDA


FUELLE
1 - HERRAMIENTA PARA ABRAZADERAS
2 - DEFLECTOR
Fig. 10 EJE PROPULSOR TRASERO 3 – FUNDA FUELLE
1 - ABRAZADERA 4 - ABRAZADERAS
2 - ESTRIBO
3 - EJE PROPULSOR
(2) Con un punzón, golpee ligeramente el exterior
4 - ESTRIBO DEL EJE
del conjunto de tapa de cojinete para soltar el anillo
5 - ABRAZADERA
6 - EJE TRANSMISOR
de muelle.
7 - FUNDA FUELLE (3) Retire los anillos de muelle de ambos lados del
estribo (Fig. 12).

INSTALACION
(1) Deslice el estribo en el eje transmisor de la
transmisión o la caja de cambios.
(2) Alinee las marcas de referencia en el estribo
del piñón y en el eje propulsor.
(3) Instale los flejes de la articulación universal y
apriete los pernos de fleje con una torsión de 18 N·m
(13 lbs. pie).
(4) Apriete la abrazadera de la cubierta guarda-
polvo, si estuviera instalada, con la herramienta para
abrazaderas C-4975A (Fig. 11).
(5) Retire el apoyo y baje el vehículo.

ARTICULACIONES
UNIVERSALES SENCILLAS
DESENSAMBLAJE Fig. 12 DESMONTAJE DEL ANILLO DE MUELLE
1 - ANILLO DE MUELLE
NOTA: Los componentes individuales de las articu-
laciones universales no son reparables. Si se des-
gastan o tienen fugas, deberán reemplazarse como (4) Instale el estribo en una prensa para ejes o en
conjunto. una mordaza con un casquillo de acoplo cuyo diáme-
tro interno sea lo suficientemente grande como para
(1) Retire el eje propulsor. que quepa la tapa del cojinete emplazada debajo del
estribo.
KJ EJES PROPULSORES 3-9
ARTICULACIONES UNIVERSALES SENCILLAS (Continuación)
(5) Coloque el estribo con la conexión de engrase,
si estuviera instalada, mirando hacia arriba.
(6) Coloque un casquillo de acoplo, cuyo diámetro
externo sea más pequeño que la tapa de cojinete
superior, sobre la tapa de cojinete superior y ejerza
presión sobre la tapa a través del estribo para soltar
la tapa de cojinete inferior (Fig. 13).

Fig. 14 EXTRACCION DEL COJINETE RESTANTE


1 - CRUCETA
2 - TAPA DE COJINETE

(2) Coloque la cruceta en el estribo con su conexión


de lubricación, si está instalada, apuntando hacia
arriba (Fig. 15).
Fig. 13 EXTRACCION DEL COJINETE
1 - PRENSA
2 - CASQUILLO DE ACOPLO

(7) Si la tapa de cojinete no puede extraerse con la


mano después de ejercer presión, golpee la orejeta del
estribo cerca de la tapa de cojinete a fin de despren-
der la tapa.
(8) Para retirar la tapa de cojinete del lado
opuesto, invierta el estribo y enderece la cruceta en
el orificio abierto. A continuación, ejerza presión cui-
dadosamente sobre el extremo de la cruceta hasta
que pueda desmontarse la tapa de cojinete restante
(Fig. 14).

PRECAUCION: Si durante la instalación la cruceta o


la tapa de cojinete no están derechas, la tapa de
cojinete rayará las paredes del hueco del estribo y
se podrá producir una avería.

ENSAMBLAJE
(1) Aplique grasa de grado 1 ó 2 N.L.G.I. para pre- Fig. 15 CRUCETA EN EL ESTRIBO
siones extremas (EP) en el interior de los huecos de 1 - CRUCETA
estribo. 2 - ESTRIBO
3 - 10 EJES PROPULSORES KJ
ARTICULACIONES UNIVERSALES SENCILLAS (Continuación)
(3) Coloque una tapa de cojinete sobre el muñón y (4) Empuje la tapa de cojinete en el hueco del
alinee la tapa con el hueco del estribo (Fig. 16). Man- estribo lo suficiente como para despejar la acanala-
tenga los cojinetes de aguja en posición vertical en la dura del anillo de muelle.
tapa de cojinete. (5) Instale un anillo de muelle.
(6) Repita el paso 3 y el paso 4 para instalar la
tapa de cojinete del lado opuesto.

NOTA: Si la articulación se ha endurecido o agarro-


tado, golpee el estribo con un martillo de metal
blando para asentar los cojinetes de aguja.

(7) Agregue grasa en la conexión de lubricación, si


estuviera instalada.
(8) Instale el eje propulsor.

Fig. 16 INSTALACION DE COJINETE SOBRE EL


MUÑON
1 - TAPA DE COJINETE
2 - MUÑON
KJ SEMIEJE 3 - 11

SEMIEJE

INDICE
página página

SEMIEJE HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . 13


PRECAUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 JUNTA HOMOCINETICA/CUBIERTA-EXTERIOR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SEMIEJE . . . 11 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 JUNTA HOMOCINETICA/CUBIERTA-INTERIOR
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SEMIEJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

SEMIEJE y/o contaminación de la grasa de la articulación lo


cual, a su vez, producirá una lubricación inadecuada
de la misma. El ruido puede producirse también por
PRECAUCION
algún otro componente del vehículo que esté en con-
PRECAUCION: Nunca tome el conjunto de semieje tacto con los semiejes.
por las cubiertas. Esto podrá fruncir o plegar la
funda fuelle y reducir en consecuencia la vida útil RUIDO METALICO SORDO AL ACELERAR
de la misma. Este ruido puede ser producto de una junta homo-
Evite doblar en ángulo demasiado o golpear las cinética dañada o desgastada. Una funda fuelle rota
juntas homocinéticas cuando manipule el semieje. o una abrazadera floja o faltante en la junta interna
Los semiejes expuestos al ácido de la batería, el o externa que origine pérdida de grasa dañará la
líquido de la transmisión, el líquido de freno, el junta homocinética.
líquido del diferencial o la gasolina podrán deterio-
rar las fundas fuelles. TEMBLOR O VIBRACION DURANTE LA
ACELERACION
Este problema podría ser producto de una articula-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SEMIEJE ción de tipo tripod dañada o desgastada o de que
Verifique si hay grasa en el borde interno y externo estuviera pegada. Una alineación de ruedas inco-
de la junta homocinética. Esto indica que la funda rrecta también pude producir temblor o vibraciones.
fuelle o la abrazadera de la funda fuelle está dañada.
VIBRACION A VELOCIDADES DE CARRETERA
RUIDO Y/O VIBRACION EN LOS GIROS Este problema podría ser producto de que los neu-
Un ruido de clic o una vibración al girar podrían máticos delanteros estuvieran desbalanceados o de
estar causados por averías en la fundas fuelle un descentramientos de las llantas y neumáticos.
externa de la junta homocinética o interna de la arti- Materias extrañas (lodo, etc.) acumuladas en la parte
culación de tipo tripod, o en las abrazaderas de las posterior de las ruedas también producirán vibracio-
fundas fuelles. Esto dará como resultado la pérdida nes.
3 - 12 SEMIEJE KJ
SEMIEJE (Continuación)

DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(3) Retire la tuerca del semieje.
(4) Retire la articulación de la barra estabilizadora
(Fig. 1).

Fig. 3 BRAZO DE MANDO INFERIOR


1 - PERNO DE LEVA DELANTERO
2 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO EXTERNA
3 - TUERCA DE ARTICULACION DE ROTULA INFERIOR
4 – BRAZO DE MANDO INFERIOR
5 - PERNO DE LEVA TRASERO

Fig. 1 ARTICULACION DE LA BARRA


NOTA: El lado derecho tiene un semieje estriado
ESTABILIZADORA
que no se mueve del eje.
1 - BARRA ESTABILIZADORA
2 - ARTICULACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA

INSTALACION
(5) Retire el perno inferior de la horquilla (Fig. 2). (1) Aplique una delgada capa de grasa para coji-
nete de rueda en las estrías hembra de la junta
homocinética interna.
(2) Instale el semieje en las estrías del eje y empú-
jelo con fuerza para enganchar el anillo de muelle.
Tire del semieje para verificar que esté enganchado.
(3) Limpie el hueco del cojinete de la maza y apli-
que una delgada capa de grasa para cojinete de
rueda.
(4) Tire de la articulación de la dirección hacia
fuera y empuje el semieje en dicha articulación.
(5) Instale la articulación de rótula en el brazo de
mando inferior y apriete el perno retenedor.
(6) Alinee la horquilla con la articulación. Instale y
apriete el perno inferior de la horquilla.
(7) Instale la articulación de la barra estabiliza-
dora.
(8) Instale la tuerca de la maza del semieje.
Fig. 2 SOPORTE DE HORQUILLA
(9) Instale el conjunto de llanta y neumático.
1 - PERNO SUPERIOR
(10) Retire el soporte y baje el vehículo.
2 - SOPORTE DE HORQUILLA
3 - PERNO INFERIOR

(6) Separe la articulación de rótula del brazo de


mando inferior (Fig. 3).
(7) Tire de la articulación de la dirección hacia
fuera y extraiga el semieje de dicha articulación.
(8) Con un alzaprima retire el semieje del eje.
KJ SEMIEJE 3 - 13
SEMIEJE (Continuación)

ESPECIFICACIONES
SEMIEJE
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tuerca de semieje 136 100 -

HERRAMIENTAS ESPECIALES

INSTALADOR DE ABRAZADERA C-4975A


JUNTA HOMOCINETICA/
CUBIERTA-EXTERIOR
Fig. 4 LOCALIZACIONES DE ABRAZADERA DE
DESMONTAJE FUNDA FUELLE
(1) Fije el eje en una mordaza (con mandíbulas 1 - CAJA DE LA JUNTA HOMOCINETICA
blandas) y sujete la junta homocinética. 2 - ABRAZADERA
3 - SEMIEJE
(2) Retire las abrazaderas con una rueda de corte o
4 - ABRAZADERA
una esmeriladora (Fig. 4).
5 - FUNDA FUELLE DE LA JUNTA HOMOCINETICA

PRECAUCION: No dañe la caja de la junta homoci-


nética ni el semieje.

(3) Deslice la funda fuelle por el eje hacia abajo.


(4) Elimine el lubricante para exhibir el anillo de
muelle de la junta homocinética.
(5) Abra el anillo de muelle y deslice la junta fuera
del eje (Fig. 5).
(6) Extraiga la funda fuelle del eje y deséchela.
(7) Haga marcas de alineación en la guía de roda-
miento interna y la maza, la jaula del cojinete y la
funda fuelle con pintura (Fig. 6).
(8) Fije la junta homocinética en posición vertical
en una mordaza con mandíbulas blandas.
(9) Empuje hacia abajo en un lado de la jaula de
cojinete para acceder a la bola del lado opuesto.

NOTA: Si la junta está apretada, utilice un martillo y


un punzón de bronce para aflojar la maza de coji- Fig. 5 JUNTA HOMOCINETICA EXTERIOR
nete. Evite el contacto de la jaula del cojinete con el 1 - ANILLO DE MUELLE
punzón. 2 - ACANALADURA DE ANILLO DE MUELLE
3 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
(10) Retire la bola de la jaula del cojinete (Fig. 7).
3 - 14 SEMIEJE KJ
JUNTA HOMOCINETICA/CUBIERTA-EXTERIOR (Continuación)

JAULA DEL COJINETE—


GIRE 90°, EMPLACE LAS
ABERTURAS LARGAS
ENTRE LAS GUIAS DE
BOLAS Y LEVANTELAS

Fig. 6 ACCESO DEL COJINETE


Fig. 8 JAULA Y GUIA DE RODAMIENTO INTERNA Y
1 - MARCAS DE REFERENCIA
MAZA
2 - MAZA DE COJINETE
3 - JAULA DE COJINETE 1 - CARTER
4 - CARTER 2 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA
3 - VENTANA DE LA JAULA

GIRE LA
MAZA DE
COJINETE
90°,
EMPLACE
LOS
REBOR-
DES EN
LAS VEN-
TANAS DE
LA JAULA
Y GIRE 90°
HACIA LA
IZQUIERDA

Fig. 7 COJINETE
Fig. 9 GUIA DE RODAMIENTO INTERNA Y MAZA
1 - CARTER
2 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA Y MAZA INSTALACION
3 - JAULA DE COJINETE
4 - BOLA NOTA: Si la junta homocinética externa está des-
gastada, reemplace la junta homocinética y la funda
(11) Repita el paso precedente hasta desmontar las fuelle completas.
seis bolas de la jaula del cojinete.
(1) Aplique una capa delgada de grasa a los com-
(12) Tire de la jaula y la guía de rodamiento
ponentes de la junta homocinética antes de ensam-
interna hacia arriba para extraerlas de la caja (Fig.
blarlos.
8).
(2) Alinee la guía de rodamiento interno, la jaula y
(13) Gire la guía de rodamiento interno 90° en la
la caja de acuerdo con las marcas de referencia.
jaula y vaya girando la guía y la maza hasta extraer-
(3) Inserte la guía de rodamiento en la jaula (Fig.
las de la jaula (Fig. 9).
10) y gire la guía dentro de la jaula.
(4) Gire la guía de rodamiento y la maza en la
jaula (Fig. 11).
(5) Inserte la jaula en la caja (Fig. 12). Gire 90° la
jaula dentro de la caja (Fig. 13).
KJ SEMIEJE 3 - 15
JUNTA HOMOCINETICA/CUBIERTA-EXTERIOR (Continuación)
EMPLACE LAS VENTA-
NAS DE LA JAULA
ENTRE LAS GUIAS DE
BOLAS, GIRELAS HACIA
ABAJO Y DESPUES 90°

INSERTE LA MAZA DE COJI-


NETE EN LA JAULA DEL
COJINETE, COLOQUE LOS
REBORDES EN LAS VENTA-
NAS Y GIRE LA JAULA 90°
HACIA LA DERECHA

Fig. 10 GUIA DE RODAMIENTO INTERNA Y MAZA Fig. 12 JAULA DE COJINETE Y CAJA


1 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA Y MAZA 1 - GUIA DE RODAMIENTO EXTERNA
2 - JAULA DE COJINETE 2 - VENTANA DE LA JAULA DE COJINETE
3 - CAJA DE LA JUNTA HOMOCINETICA

Fig. 11 JAULA Y GUIA DE RODAMIENTO INTERNA Y


MAZA
1 - VENTANAS DE LA JAULA
2 - ANILLO DE MUELLE
Fig. 13 JAULA Y GUIA DE RODAMIENTO INTERNA Y
MAZA
1 - CAJA DE LA JUNTA HOMOCINETICA
(6) Aplique el lubricante que viene con la funda 2 - MAZA DE COJINETE CON EL ORIFICIO ESCARIADO MAS
fuelle de recambio a las guías de bolas. Distribuya el GRANDE HACIA AFUERA
lubricante uniformemente entre todas las guías de 3 - REBORDE DE RETENCION DE LA FUNDA FUELLE
rodamiento. 4 - MAZA DE COJINETE CON EL ORIFICIO ESCARIADO MAS
PEQUEÑO HACIA ADENTRO
(7) Incline la guía de rodamiento, la maza y la 5 - DEFLECTOR
jaula e instale las bolas (Fig. 14).
(8) Coloque abrazaderas nuevas en la funda fuelle
nueva y deslícela por el eje hasta su posición original. (11) Coloque la funda fuelle en la junta en su posi-
(9) Aplique el resto de lubricante en la junta ción original. Asegúrese de que la funda fuelle no
homocinética y la funda fuelle. esté torcida y extraiga todo exceso de aire.
(10) Instale la junta en el eje. Empuje la junta en (12) Fije las dos abrazaderas de la funda fuelle
el eje hasta que el anillo de muelle calce en la aca- (Fig. 16) con el instalador de abrazaderas C-4975A.
naladura (Fig. 15). Tire de la junta para comprobar Coloque en el puente de la abrazadera y apriete la
que el anillo está bien encajado. herramienta hasta que las mandíbulas se cierren.
3 - 16 SEMIEJE KJ
JUNTA HOMOCINETICA/CUBIERTA-EXTERIOR (Continuación)

Fig. 16 LOCALIZACIONES DE ABRAZADERA DE


Fig. 14 COJINETE DE BOLA FUNDA FUELLE
1 - CAJA DE LA JUNTA HOMOCINETICA 1 - CAJA DE LA JUNTA HOMOCINETICA
2 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA Y MAZA 2 - ABRAZADERA
3 - JAULA DE COJINETE 3 - SEMIEJE
4 - COJINETE 4 - ABRAZADERA
5 - CUBIERTA DE LA JUNTA HOMOCINETICA

(3) Deslice la cubierta por el eje hacia abajo (Fig.


17).

Fig. 15 JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA


1 - ANILLO DE MUELLE
2 - CONICIDAD DEL EJE
3 - ACANALADURA DE ANILLO DE MUELLE
4 - MAZA DE COJINETE

JUNTA HOMOCINETICA/ Fig. 17 FUNDA FUELLE DE JUNTA HOMOCINETICA


INTERNA
CUBIERTA-INTERIOR 1 - CAJA
2 - FUNDA FUELLE
DESMONTAJE 3 - ANILLO DE MUELLE DE LA CAJA
(1) Fije el eje en una mordaza (con mandíbulas
blandas) y sujete la junta homocinética. (4) Elimine el lubricante para exhibir el anillo de
(2) Retire las abrazaderas con una rueda de corte o muelle de la caja de la junta homocinética y retire el
una esmeriladora. anillo (Fig. 18).
(5) Retire los cojinetes de la jaula (Fig. 19).
PRECAUCION: No dañe la caja de la junta homoci-
nética ni el semieje.
KJ SEMIEJE 3 - 17
JUNTA HOMOCINETICA/CUBIERTA-INTERIOR (Continuación)

Fig. 18 ANILLO DE MUELLE EN LA CAJA Fig. 20 GUIA DE RODAMIENTO INTERNA


1 - CAJA 1 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA
2 - ANILLO DE MUELLE 2 - ALICATES
3 - JAULA/GUIA DE RODAMIENTO INTERNA 3 - EJE
4 - ACCESO AL ANILLO DE MUELLE

Fig. 19 COJINETES DE LA JUNTA HOMOCINETICA


1 - JAULA Fig. 21 JUNTA HOMOCINETICA INTERNA
2 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA 1 - CAJA
3 - EJE 2 - JAULA
4 - COJINETE 3 - COJINETES
4 - ANILLO DE MUELLE DE LA CAJA
5 - ANILLO DE MUELLE DE GUIA DE RODAMIENTO INTERNA
(6) Gire la jaula 30° y deslícela para extraerla de 6 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA
la guía de rodamiento interna y luego del eje.
(7) Retire el anillo de muelle abierto de la guía de
rodamiento interna (Fig. 20) y retire la guía del eje. INSTALACION
(8) Retire la funda fuelle del eje y deséchela. (1) Aplique una capa delgada de grasa provista con
(9) Limpie todos los componentes y revise si estu- la junta o funda fuelle en los componentes de la junta
vieran desgastados o dañados (Fig. 21). homocinética antes de ensamblarlos.
3 - 18 SEMIEJE KJ
JUNTA HOMOCINETICA/CUBIERTA-INTERIOR (Continuación)
(2) Coloque abrazaderas nuevas en la funda fuelle
nueva y deslícela por el eje hacia abajo.
(3) Deslice la jaula en el eje (Fig. 22) con el
extremo de diámetro más pequeño hacia la funda
fuelle.

Fig. 23 GUIA DE RODAMIENTO INTERNA


1 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA
2 - JAULA
3 - EJE

Fig. 22 JAULA DE COJINETES


1 - EJE
2 - JAULA
3 - DIAMETRO MAS PEQUEÑO
4 - ACANALADURA DE ANILLO DE MUELLE

(4) Instale la guía de rodamiento interna en el eje


(Fig. 23). Tire de la guía de rodamiento para compro-
bar que el anillo está bien encajado.
(5) Alinee la jaula con la guía de rodamiento
interna y deslícela por encima de la guía.
(6) Gire la jaula 30° para alinear las ventanas de
la jaula con la guía de rodamiento (Fig. 24).

Fig. 24 JAULA/GUIA DE RODAMIENTO INTERNA


1 - JAULA
2 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA
3 - EJE
4 - VENTANA DE LA JAULA
KJ SEMIEJE 3 - 19
JUNTA HOMOCINETICA/CUBIERTA-INTERIOR (Continuación)
(7) Aplique grasa a la guía de rodamiento interna (9) Instale el anillo de muelle de la caja y verifique
y a los cojinetes e instale estos últimos. que esté asentado en la acanaladura.
(8) Aplique grasa al hueco de la caja (Fig. 25) (10) Llene la caja y la funda fuelle con el resto de
luego instale el conjunto de cojinetes en la caja. grasa.
(11) Coloque la funda fuelle en la caja de la junta
en su posición original. Asegúrese de que la funda
fuelle no esté torcida y extraiga todo exceso de aire.
(12) Fije las dos abrazaderas de la funda fuelle con
el instalador de abrazaderas C-4975A. Coloque la
herramienta en el puente de la abrazadera y apriete
la herramienta hasta que las mandíbulas se cierren.

Fig. 25 COMPONENTES DE LA JUNTA


HOMOCINETICA
1 - CAJA
2 - CONJUNTO DE COJINETES
3 - ANILLO DE MUELLE DE LA CAJA
4 - HUECO DE LA CAJA
3 - 20 EJE DELANTERO - 186FIA KJ

EJE DELANTERO - 186FIA

INDICE
página página

EJE DELANTERO - 186FIA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 JUNTA DEL PIÑON
FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . . 20 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EJE . . . . . . . 21 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DIFERENCIAL
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ESPECIFICACIONES - EJE DELANTERO . . . . . 34 ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
HERRAMIENTAS ESPECIALES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
EJE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
EJES LATERALES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 PIÑON SATELITE Y CORONA
JUNTAS DE SEMIEJES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
COJINETES DE EJE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

EJE DELANTERO - 186FIA FUNCIONAMIENTO


El eje recibe la fuerza de la caja de cambios a tra-
DESCRIPCION vés del eje propulsor delantero. El eje propulsor
El eje 186FIA (modelo 30) consta de una sección delantero está conectado al piñón satélite, el cual
central de aluminio con un tubo de eje que se hace girar el diferencial al engranarse con la corona,
extiende en uno de los lados. El tubo está insertado a empernada a la caja del diferencial. La fuerza del
presión en el cárter del diferencial. El diseño integral motor se transmite a los semiejes a través del piñón
del cuerpo del engranaje hipoidal tiene la línea cen- hermanado y los engranajes laterales. Los engranajes
tral del conjunto del piñón establecida debajo de la laterales están acuñados en las estrías de los semie-
línea central de la corona. jes.
La caja del diferencial es de una sola pieza. El eje Cuando se conduce en línea recta, los piñones saté-
de piñón engranado del diferencial está sostenido por lites del diferencial no giran en el eje de piñón engra-
un pasador de rodillo. El ajuste previo del cojinete nado. Esto ocurre porque la torsión de impulsión
del diferencial y el ajuste de la holgura entre dientes aplicada a los engranajes se divide y se distribuye
de la corona se efectúan por medio de espaciadores equitativamente entre los dos engranajes laterales.
(de espesor selectivo). Los espaciadores se encuentran Como consecuencia, los piñones satélites giran con el
entre las cubetas de cojinete del diferencial y la caja eje de piñón engranado pero no giran alrededor del
del eje. El ajuste previo del cojinete del piñón se esta- mismo (Fig. 1).
blece y mantiene empleando un separador aplastable. Al tomar las curvas, la rueda externa debe recorrer
La fuerza se transfiere desde el eje, por medio de una distancia mayor que la interna a fin de comple-
dos ejes de transmisión homocinéticos (de velocidad tar el giro. La diferencia deberá compensarse para
constante) a las mazas de las ruedas. evitar que las ruedas se desgasten y patinen durante
La cubierta del diferencial ofrece la posibilidad de los giros. Para lograrlo, el diferencial permite que los
efectuar la inspección y el servicio sin necesidad de semiejes giren a distintas velocidades (Fig. 2). En
desmontar el eje del vehículo. La cubierta está pro- este caso, el esfuerzo de rotación de impulsión apli-
vista de un tubo de respiradero destinado a descar- cado a los piñones satélites no se divide equitativa-
gar la presión interna causada por la evaporación del mente. Los piñones satélites ahora giran en sentido
lubricante y la expansión interna. opuesto alrededor del eje del piñón engranado. Esto
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 21
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)
conducción determinada. Estas condiciones son: ace-
leración, desaceleración, rodadura libre o carga cons-
tante.
Al efectuar una prueba en carretera, primero con-
duzca el vehículo una distancia mínima de 8,05 km
(5 millas) para calentar el líquido del eje, y luego ace-
lere el vehículo hasta alcanzar el margen de veloci-
dad en que el ruido es mayor. Libere los cambios y
deje que el vehículo se desplace en rodadura libre
dentro del margen de velocidad en que el ruido
alcanza la mayor intensidad. Si el ruido cesa o varía
de manera considerable:
• Verifique si la lubricación es suficiente.
• Verifique la holgura entre los dientes de la
corona.
Fig. 1 DIFERENCIAL - CONDUCCION EN LINEA • Verifique si el engranaje está averiado.
RECTA Se pueden comprobar los piñones y engranajes
1 - CONDUCCION EN LINEA RECTA laterales del diferencial haciendo girar el vehículo.
2 - PIÑON SATELITE Durante la conducción en línea recta, generalmente
3 - ENGRANAJE LATERAL no producen ruido cuando los engranajes no están
4 - LOS PIÑONES SATELITES GIRAN CON LA CAJA cargados. Estos engranajes se cargan durante los
giros. Un eje de piñón satélite engranado que está
permite que el engranaje lateral y el semieje conec- desgastado puede producir también un ruido de chas-
tados a la rueda externa giren a mayor velocidad. quido o golpe.

EJE
RUIDO DE COJINETES
RUEDA INTERNA AL 90% DE
RUEDA EXTERNA AL 110% DE
LA VELOCIDAD DE LA CAJA LA VELOCIDAD DE LA CAJA
Los cojinetes del semieje, el diferencial y el piñón
100% DE LA VELOCIDAD DE pueden producir ruido cuando están desgastados o
LA CAJA DEL DIFERENCIAL
averiados. Un cojinete en tales condiciones produce
un quejido o un gruñido.
Los cojinetes del piñón producen un ruido agudo
constante. Este ruido varía solamente con la veloci-
dad del vehículo. El ruido del cojinete del piñón se
hace más agudo porque gira más rápidamente. Con-
duzca el vehículo y cargue el diferencial. Si hay ruido
de cojinetes, la causa es el cojinete trasero del piñón.
Si el ruido del cojinete se oye cuando el vehículo mar-
cha en rodadura libre, la causa es el cojinete delan-
tero del piñón.
El ruido que producen los cojinetes del diferencial
Fig. 2 DIFERENCIAL - EN CURVAS
averiados o desgastados es, generalmente, de tono
1 - LOS PIÑONES SATELITE GIRAN EN EL EJE DE PIÑON grave. El ruido de los cojinetes del diferencial es
similar al de los cojinetes del piñón. También es de
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EJE tono constante y varía únicamente con la velocidad
del vehículo.
RUIDO DE ENGRANAJES Los cojinetes de los semiejes producen ruido o
La falta de lubricación, la incorrecta holgura o con- vibran cuando están averiados o desgastados. Por lo
tacto entre dientes, los engranajes desgastados o ave- general, el ruido varía cuando los cojinetes están car-
riados o la carencia de decalaje y cuadratura gados. Pruebe el vehículo en carretera. Gire el vehí-
adecuados del portador pueden producir ruidos en el culo bruscamente hacia la derecha y hacia la
engranaje del eje. izquierda. De esta manera, se cargarán los cojinetes
El ruido en los engranajes se produce, por lo gene- y variará el nivel de ruido. Cuando la avería en el
ral, dentro de un determinado margen de velocidad. cojinete del eje es leve, el ruido, por lo general, es
El ruido puede producirse durante una situación de imperceptible a velocidades superiores a 50 km/h (30
mph).
3 - 22 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)
GOLPETEO A BAJA VELOCIDAD Antes de realizar cualquier reparación, se deberán
El golpeteo a baja velocidad es generalmente con- revisar todos los componentes del sistema de trans-
secuencia de una articulación universal o arandelas misión.
de empuje de engranajes laterales desgastadas. Un
hueco de eje de piñón desgastado puede causar tam- CHASQUIDO DEL SISTEMA DE TRANSMISION
bién el golpeteo a baja velocidad. Los chasquidos o los sonidos metálicos sordos que
se oyen cuando se realizan cambios de velocidad del
VIBRACIONES vehículo (o se embraga) pueden deberse a lo
La vibración en la parte trasera del vehículo por lo siguiente:
general es causada por: • Alta velocidad de ralentí.
• Eje de transmisión averiado. • Funcionamiento del cambio de la transmisión.
• Falta de contrapesos estabilizadores en el eje de • Soportes del motor, transmisión o caja de cam-
transmisión. bios flojos.
• Ruedas desgastadas o desbalanceadas. • Juntas universales desgastadas.
• Tuercas de orejeta de la rueda flojas. • Soportes de muelles flojos.
• Junta universal desgastada. • Tuerca y estribo del piñón satélite flojos.
• Muelles flojos o rotos. • Holgura excesiva de la corona.
• Cojinetes del semieje averiados. • Excesiva holgura entre los dientes de la corona.
• Tuerca del piñón satélite floja. El origen de los chasquidos o ruidos metálicos sor-
• Descentramiento excesivo del estribo del piñón dos se puede determinar con la ayuda de un asis-
• Semiejes curvados. tente. Eleve el vehículo en un elevador con las ruedas
Verifique que los componentes del extremo delan- libres para girar. Instruya al asistente para que efec-
tero o los soportes del motor o la transmisión no túe cambios con la transmisión. Escuche el ruido, un
estén flojos o averiados. Estos componentes podrían estetoscopio de mecánico podría resultar útil para
contribuir a provocar lo que parece ser una vibración identificar la causa del ruido.
en la parte trasera. No pase por alto los accesorios
del motor, los soportes y las correas de transmisión.

CUADRO DE DIAGNOSTICOS
Condición Causas posibles Corrección

Ruido de las 1. Rueda floja. 1. Apriete las tuercas flojas.


ruedas
2. Cojinete de rueda endurecido o 2. Reemplace el cojinete.
defectuoso.

Ruido en el 1. Cuerpo tubular del eje desalineado. 1. Inspeccione la alineación del cuerpo
semieje tubular del eje. Corrija según sea necesario.
2. Semieje doblado o suspendido. 2. Revíselo y corrija lo necesario.
3. Juego longitudinal en los cojinetes de 3. Consulte la información sobre ajuste previo
piñón. del piñón y corrija según sea necesario.
4. Demasiada holgura entre los dientes del 4. Verifique el ajuste de holgura de los
engranaje y el piñón. dientes del engranaje y el piñón. Corrija lo
que sea necesario.
5. Ajuste incorrecto de los cojinetes del piñón 5. Regule el ajuste previo de los cojinetes del
satélite. piñón.
6. Tuerca del estribo del piñón floja. 6. Apriete la tuerca del estribo del piñón.
7. Superficies de contacto de dientes de 7. Revíselas y reemplace lo necesario.
engranaje desgastadas.
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 23
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)

Condición Causas posibles Corrección

Semieje roto 1. Cuerpo tubular del eje desalineado. 1. Reemplace el semieje roto después de
corregir la desalineación del tubo.

2. Vehículo sobrecargado. 2. Reemplace el eje roto y evite un peso


excesivo sobre el vehículo.
3. Funcionamiento irregular del embrague. 3. Reemplace el eje roto y evite o corrija el
funcionamiento irregular del embrague.
4. Agarre brusco del embrague. 4. Reemplace el eje roto y revise y repare el
embrague según sea necesario.

Diferencial 1. Ajuste incorrecto de los cojinetes del 1. Reemplace la caja y revise los engranajes
cuarteado diferencial. y los cojinetes por si existen más daños.
Realice un ajuste previo correcto de los
cojinetes del diferencial.

2. Holgura excesiva de la corona. 2. Reemplace la caja y revise los engranajes


y los cojinetes por si existen más daños.
Ajuste correctamente la holgura entre dientes
de la corona.
3. Vehículo con exceso de carga. 3. Reemplace la caja y revise los engranajes
y los cojinetes por si existen más daños.
Evite los excesos de peso en el vehículo.
4. Funcionamiento irregular del embrague. 4. Reemplace la caja y revise los engranajes
y los cojinetes por si existen más daños.
Evite el uso irregular del embrague.

Engranajes del 1. Lubricación insuficiente. 1. Reemplace los engranajes rayados. Llene


diferencial el diferencial con el tipo y cantidad de líquido
rayados correctos.

2. Lubricante de grado incorrecto. 2. Reemplace los engranajes rayados. Llene


el diferencial con el tipo y cantidad de líquido
correctos.
3. Giro excesivo de una llanta y neumático. 3. Reemplace los engranajes rayados.
Inspeccione todos los engranajes, huecos de
piñón y ejes por si presentan daños. Realice
el servicio según sea necesario.

Pérdida de 1. Nivel de lubricante demasiado alto. 1. Drene el lubricante hasta el nivel correcto.
lubricante 2. Juntas del semieje desgastadas. 2. Reemplace las juntas.
3. Cárter del diferencial cuarteado. 3. Repárelo según sea necesario.
4. Junta de piñón desgastada. 4. Reemplace la junta.
5. Estribo desgastado o rayado. 5. Reemplace el estribo y la junta.
6. Cubierta del eje incorrectamente sellada. 6. Retire, limpie y vuelva a sellar la cubierta.
3 - 24 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)

Condición Causas posibles Corrección

Recalentamiento 1. Nivel de lubricante bajo. 1. Llene el diferencial hasta el nivel correcto.


del eje
2. Lubricante de grado incorrecto. 2. Llene el diferencial con el tipo y cantidad
de líquido correctos.
3. Ajustes previos de cojinete demasiado 3. Vuelva a efectuar el ajuste previo de los
altos. cojinetes.
4. Holgura entre los dientes de la corona 4. Vuelva a efectuar el ajuste previo de la
insuficiente. corona.

Diente de 1. Sobrecarga. 1. Reemplace los engranajes. Verifique


engranaje roto posibles daños en otros engranajes y
cojinetes.

2. Funcionamiento irregular del embrague. 2. Reemplace los engranajes y examine si


hay daños en las piezas restantes. Evite el
funcionamiento irregular del embrague.
3. Pavimento con placas de hielo. 3. Reemplace los engranajes y verifique si
hay daño en las piezas restantes.
4. Ajustes incorrectos. 4. Reemplace los engranajes y verifique si
hay daño en las piezas restantes. Compruebe
que la holgura entre dientes de la corona es
correcta.

Ruido en el eje 1. Lubricante insuficiente. 1. Llene el diferencial con el tipo y cantidad


de líquido correctos.
2. Ajuste incorrecto de la corona y el piñón. 2. Compruebe el patrón de contacto entre
corona y piñón.
3. La corona y el piñón no coinciden. 3. Reemplace los engranajes por una corona
y un piñón que coincidan.
4. Dientes desgastados en la corona o el 4. Reemplace la corona y el piñón.
piñón.
5. Cojinetes de diferencial flojos. 5. Realice el ajuste previo de los cojinetes de
piñón.
6. Cojinetes del diferencial flojos. 6. Realice el ajuste previo de los cojinetes del
diferencial.
7. Corona desalineada o suspendida. 7. Mida el descentramiento de la corona.
Reemplace los componentes según sea
necesario.
8. Pernos de tapas de cojinete del diferencial 8. Revise los componentes del diferencial y
flojos. reemplácelos según sea necesario.
Asegúrese de que las tapas de cojinete
tengan la torsión correcta de acuerdo con las
especificaciones.
9. El cárter no está maquinado como 9. Reemplace el cárter.
corresponde.
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 25
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)

DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos.
(3) Retire las tuercas de la maza del semieje.
(4) Retire los brazos de mando inferiores. Para
informarse sobre los procedimientos correctos, con-
sulte el grupo 2, Suspensión.
(5) Retire los semiejes.
(6) Retire la placa de deslizamiento.
(7) Retire el tapón de drenaje del diferencial (Fig.
3) y drene el líquido.

Fig. 4 CUBIERTA DEL DIFERENCIAL


1 - CUBIERTA
2 - TUBO DE RESPIRADERO

Fig. 3 TAPON DE DRENAJE


1 - SOPORTE DEL EJE DELANTERO IZQUIERDO
2 - TAPON DE DRENAJE
3 - CARTER DEL DIFERENCIAL

(8) Retire la manguera de respiradero del diferen-


cial (Fig. 4) de la cubierta.
(9) Retire el eje propulsor de la pestaña del piñón.
(10) Apoye el eje sobre un gato de elevación.
Fig. 5 SOPORTE DEL EJE DELANTERO IZQUIERDO
(11) Retire el perno que fija el soporte del eje
1 - SOPORTE DEL EJE DELANTERO IZQUIERDO
delantero izquierdo en el soporte del bastidor (Fig. 5).
2 - PERNO DEL SOPORTE
(12) Retire los pernos que fijan el soporte del eje
delantero derecho en el soporte del bastidor (Fig. 6).
(13) Retire el perno del soporte del eje trasero (2) Instale el soporte derecho en el eje y apriételo
izquierdo que lo fija al bastidor (Fig. 7). con una torsión de 88 N·m (65 lbs. pie).
(14) Baje el eje del vehículo. (3) Instale el soporte delantero izquierdo en el eje,
(15) Si fuera necesario, retire los soportes del eje. apriételo con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(4) Levante el eje y alinee los soportes con los
INSTALACION soportes del bastidor.
(1) Instale el soporte trasero izquierdo en el eje, (5) Instale los pernos del soporte del bastidor y
apriételo con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). apriételos con una torsión de 88 N·m (65 lbs. pie).
(6) Instale el eje propulsor.
3 - 26 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)
(8) Instale los brazos de mando inferiores; para
informarse sobre los procedimientos, consulte el
grupo 2, Suspensión.
(9) Instale tuercas nuevas en las mazas de los
semiejes y apriételas con una torsión de 136 N·m
(100 lbs. pie).
(10) Instale la manguera de respiradero del eje.
(11) Llene el diferencial con lubricante para engra-
najes.
(12) Instale la placa de deslizamiento.
(13) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(14) Retire el soporte y baje el vehículo.
(15) Compruebe la alineación del vehículo.

AJUSTES
La corona y el piñón satélite vienen de fábrica úni-
camente como conjunto. Los números de identifica-
ción para la corona y el piñón satélite están grabados
en cada engranaje (Fig. 8). En la cara del piñón saté-
lite hay grabado un signo más (+), un signo menos (-)
o un cero (0). Este número representa la magnitud
(en milésimas de pulgada) de la variación de profun-
Fig. 6 SOPORTE DEL EJE DERECHO didad en relación al reglaje de profundidad estándar
1 - SOPORTE DEL EJE DERECHO de un piñón que lleva grabado un (0). La profundidad
2 - PERNO DEL SOPORTE DELANTERO de serie desde la línea central de la corona a la cara
3 - PERNO DEL SOPORTE TRASERO posterior del piñón es de 92,1 mm (3,625 pulg.). La
profundidad estándar asegura el mejor patrón de
contacto entre dientes de engranajes. Para mayor
información, consulte el párrafo de Análisis de patrón
de contacto y holgura entre dientes en esta sección.

Fig. 8 NUMEROS DE IDENTIFICACION DE PIÑON


SATELITE
1 - NUMEROS DE PRODUCCION
2 - VARIACION DE LA PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
Fig. 7 SOPORTE DEL EJE TRASERO IZQUIERDO IMPULSOR
3 - NUMERO COINCIDENTE DE ENGRANAJE
1 - SOPORTE DEL EJE TRASERO IZQUIERDO
2 - PERNO DEL SOPORTE
La compensación para la variación de profundidad
(7) Instale los semiejes. del piñón se logra con un espaciador selectivo/deflec-
tor de aceite. Los espaciadores se colocan entre el
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 27
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)
cojinete trasero del piñón y la cara del piñón satélite Si se instala un juego de engranajes nuevo, regis-
(Fig. 9). tre la variación de profundidad grabada tanto en el
piñón satélite original como en el de recambio. Sume
o reste este número de espesor del espaciador/deflec-
tor de aceite original para compensar la diferencia en
las variaciones de profundidad. Consulte el cuadro de
Variación de profundidad de piñón satélite.
Tome nota de dónde se produce la intersección de
las columnas de marcas del piñón viejo y del nuevo.
La cifra de la intersección representa la variación en
más o en menos que debe compensarse.
Observe el número grabado en la cabeza del piñón
satélite (-1, -2, 0, +1, +2, etc.). Estos números repre-
sentan una desviación en milésimas de pulgadas con
respecto al estándar. Si el número es negativo, sume
ese valor al espesor requerido en los espaciadores de
profundidad. Si el número es positivo, reste ese valor
al espesor del espaciador de profundidad. Si el
Fig. 9 LOCALIZACIONES DE LOS ESPACIADORES número es 0 no se necesitan modificaciones.
1 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD/DEFLECTOR DE ACEITE
DEL PIÑON SATELITE
2 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
3 - CORONA
4 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
5 - SEPARADOR APLASTABLE

VARIACION DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE


Variación
de Variación de profundidad de piñón satélite de recambio
profundidad
del piñón
satélite 24 23 22 21 0 +1 +2 +3 +4
original
+4 +0,008 +0,007 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0
+3 +0,007 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001
+2 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002
+1 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003
0 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004
21 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005
22 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006
23 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006 20,007
24 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006 20,007 20,008

MEDICION DE PROFUNDIDAD DE PIÑON (2) Inserte los componentes de indicador de altura


Las mediciones se toman con las cubetas de coji- en el cárter a través de las cubetas de cojinete del
nete del piñón y los cojinetes del piñón instalados en piñón.
el cárter. Utilice para ello el juego de calibradores de (3) Instale el cojinete del piñón delantero y la
piñón y el indicador de cuadrante C–3339 (Fig. 10). tuerca del cono 6740 en el tornillo y apriétela con la
(1) Ensamble el bloque de altura del piñón 6739, el mano.
bloque del piñón 8804 y el cojinete trasero del piñón (4) Coloque el disco de eje 6732 y el eje D-115-3 en
en el tornillo 6741 (Fig. 10). los huecos de cojinete del cárter. Instale las tapas de
cojinete del diferencial en los discos de eje y apriete
3 - 28 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)

Fig. 10 HERRAMIENTAS PARA MEDIR LA


Fig. 11 HERRAMIENTAS DE PROFUNDIDAD EN EL
PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
CARTER
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
1 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON
2 - EJE
2 - DISCO DE EJE
3 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON
3 - EJE
4 - CONO
4 - BLOQUE DEL PIÑON
5 - TORNILLO
6 - BLOQUE DEL PIÑON
7 - BLOQUE SCOOTER
8 - DISCO DE EJE

los pernos con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie)


(Fig. 11).

NOTA: Los discos de eje 6732 tienen escalones de


distintos diámetros para calzar en otros tamaños de
eje. Seleccione el escalón de tamaño correcto que
calce en el eje que se está reparando.

(5) Instale el indicador de cuadrante C-3339 en el


bloque Scooter D-115-2 y fije el tornillo de ajuste.
(6) Coloque el bloque scooter e indicador de cua-
drante al ras con el bloque de altura del piñón. Sos-
tenga el bloque scooter y ponga en cero el indicador
de cuadrante.
(7) Lentamente deslice el bloque scooter a lo largo
del bloque de altura del piñón hasta el eje (Fig. 12).
Desplace el bloque scooter hasta que el probador del
indicador de cuadrante pase por encima del eje y
registre la lectura más alta.
(8) Seleccione un espaciador o deflector de aceite Fig. 12 MEDICION DE PROFUNDIDAD DE PIÑON
igual a la lectura del indicador de cuadrante más el
1 - BLOQUE SCOOTER
número de variación de profundidad del piñón gra- 2 - EJE
bado en la superficie del piñón (Fig. 8). Por ejemplo 3 - INDICADOR DE CUADRANTE
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 29
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)
si la variación de profundidad es -2, sume +0,002 pul-
gadas a la lectura del indicador de cuadrante.

DIFERENCIAL
El ajuste previo del cojinete del diferencial y la hol-
gura entre los dientes de la corona se realiza por
medio de espaciadores de selección. Los espaciadores
se sitúan entre las cubetas de cojinete y el cárter del
diferencial. El espesor adecuado del espaciador puede
determinarse por medio de cojinetes de prueba, de
ajuste corredizo, D-348, colocados en lugar de los coji-
netes laterales del diferencial y un indicador de cua-
drante C-3339. Antes de proceder con las mediciones
de ajuste previo de los cojinetes del diferencial y hol-
gura entre dientes de engranajes, mida la profundi-
dad del piñón satélite y prepare el piñón para su
Fig. 13 LOCALIZACIONES DE LOS ESPACIADORES
instalación. Es esencial determinar la profundidad
correcta del piñón satélite para poder establecer los 1 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD/DEFLECTOR DE ACEITE
DEL PIÑON SATELITE
patrones de contacto entre dientes y la holgura entre 2 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
dientes de engranajes. Una vez medido el espesor 3 - CORONA
total de los espaciadores necesario para eliminar el 4 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
juego longitudinal del diferencial, se instala el piñón 5 - SEPARADOR APLASTABLE
y se mide el espesor de espaciadores para la holgura
entre dientes de engranajes. El espesor total de los
espaciadores es la totalidad de la lectura del indica-
dor de cuadrante sumado a la especificación de ajuste
previo. La medición de la holgura entre dientes de
engranajes determina el espesor del espaciador utili-
zado en el lado de la corona de la caja del diferencial.
Reste el espesor del espaciador de holgura entre
dientes de engranajes del espesor total de los espa-
ciadores y seleccione ese reglaje para el lado del
piñón satélite del diferencial (Fig. 13). Las medicio-
nes de los espaciadores del diferencial se realizan con
el extensor W-129-B desmontado.

SELECCION DE ESPACIADORES
NOTA: Es difícil recuperar los cojinetes laterales del
diferencial durante el procedimiento de desmontaje.
Instale cojinetes de recambio si fuese necesario.

(1) Retire los cojinetes laterales de la caja del dife-


rencial.
(2) Instale la corona en la caja del diferencial y
apriete los pernos según las especificaciones.
(3) Instale los cojinetes de prueba D-348 en la caja Fig. 14 ESPACIADORES DE PRUEBA
del diferencial. 1 - ESPACIADOR DE PRUEBA
(4) Instale la caja del diferencial en el cárter. 2 - CARTER DEL DIFERENCIAL
3 - CAJA DEL DIFERENCIAL
(5) Registre el espesor de los espaciadores de
4 - COJINETES DE PRUEBA
prueba 8107. Inserte los espaciadores entre los coji-
netes de prueba y el cárter del diferencial (Fig. 14).
(6) Instale las tapas de cojinete en sus posiciones (8) Enrosque el pasador de guía C-3288-B en el
correctas y ajuste los pernos (Fig. 15). orificio para pernos de la tapa trasera debajo de la
(7) Con un golpe seco de martillo, asiente los coji- corona.
netes de prueba del diferencial a cada lado de la caja (9) Fije el indicador de cuadrante C-3339 al espá-
del eje (Fig. 16) y (Fig. 17). rrago de guía. Coloque el émbolo del indicador de
3 - 30 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)

Fig. 15 PERNOS DE TAPAS DE COJINETE Fig. 17 COJINETE DE PRUEBA ASENTADO DEL


LADO DE LA CORONA.
1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
2 - MARTILLO
3 - CORONA

Fig. 16 COJINETES DE PRUEBA ASENTADOS DEL


LADO DEL PIÑON
1 - MARTILLO
2 - CARTER DEL DIFERENCIAL
3 - DIFERENCIAL

cuadrante sobre una superficie plana entre las cabe-


zas de los pernos de la corona.
(10) Empuje y sostenga la caja del diferencial con-
tra el lado del piñón satélite del cárter y ponga en
cero el indicador de cuadrante (Fig. 18).
(11) Empuje y mantenga la caja del diferencial Fig. 18 LADO DEL PIÑON SATELITE DEL
contra el lado de la corona del cárter y registre la lec- DIFERENCIAL
tura del indicador de cuadrante (Fig. 19). 1 - LADO DEL PIÑON
(12) Sume 0,152 mm (0,006 pulg.) al juego longitu- 2 - ESPARRAGO DE GUIA
3 - INDICADOR DE CUADRANTE
dinal total de cero. Este nuevo total representa el
espesor de los espaciadores para comprimir o ajustar
previamente los cojinetes nuevos, cuando instale el (15) Instale el piñón satélite en el cárter. Instale el
diferencial. estribo del piñón y establezca el esfuerzo de rotación
(13) Gire el indicador de cuadrante alejándolo en correcto del piñón.
el pasador de guía. (16) Instale la caja del diferencial y los cojinetes de
(14) Retire la caja del diferencial y los cojinetes de prueba D-348 en el cárter.
prueba del cárter.
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 31
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)
y registre la lectura del indicador de cuadrante (Fig.
21). Sume el espesor del espaciador de prueba a esta
lectura. Este total representa el espesor total de
espaciadores necesario para lograr la holgura cero
entre dientes.

Fig. 19 LADO DE LA CORONA DEL DIFERENCIAL


1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - CARTER DEL DIFERENCIAL

(17) Instale un único espaciador de prueba en el


lado de la corona. Instale las tapas de los cojinetes y Fig. 21 LADO DE LA CORONA DEL DIFERENCIAL
ajuste los pernos. 1 - INDICADOR DE CUADRANTE
(18) Asiente el cojinete de prueba del lado de la 2 - PIÑON SATELITE
corona (Fig. 17). 3 - CORONA
(19) Coloque el émbolo del indicador de cuadrante
sobre una superficie plana entre las cabezas de los (22) Reste 0,076 mm (0,003 pulg.) de la lectura del
pernos de la corona. indicador de cuadrante para compensar la holgura
(20) Empuje y sostenga la caja del diferencial con- entre dientes de la corona y los piñones satélites.
tra el piñón satélite y ponga el indicador de cua- Este total representa el espesor de espaciadores nece-
drante en cero (Fig. 20). sario para lograr la holgura entre dientes correcta.
(23) Reste el espesor de espaciadores para la hol-
gura entre dientes del espesor total de espaciadores
de ajuste previo. El resto es el espesor de espaciador
requerido en el lado del piñón de la caja del eje.
(24) Gire el indicador de cuadrante alejándolo en
el pasador de guía.
(25) Retire la caja del diferencial y los cojinetes de
prueba del cárter.
(26) Instale cojinetes laterales y cubetas nuevos en
la caja del diferencial.
(27) Instale el separador W-129-B y el equipo de
adaptadores 6987 en el cárter y separe la abertura
del eje lo suficiente como para que entre la caja del
diferencial.

PRECAUCION: Nunca separe el cárter del diferen-


Fig. 20 LADO DEL PIÑON SATELITE DEL cial más de 0,34 mm (0,013 pulg.). Si el cárter se
DIFERENCIAL separa demasiado, podría deformarse o averiarse.
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
(28) Coloque los espaciadores de ajuste previo de
2 - PIÑON SATELITE
cojinetes en la caja del eje, contra los cuerpos tubu-
3 - CORONA
lares de los ejes.
(29) Instale la caja del diferencial en el cárter.
(21) Empuje y mantenga la caja del diferencial (30) Retire el extensor del cárter.
contra el lado del cárter correspondiente a la corona
3 - 32 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)
(31) Gire la caja del diferencial varias veces para PARA AUMENTAR LA HOL-
asentar los cojinetes laterales. GURA ENTRE DIENTES

(32) Coloque el émbolo del indicador contra un


DISMINUIR EL ESPESOR DE AUMENTAR EL ESPESOR DE
diente de la corona (Fig. 22). ESPACIADORES DE ESTE
LADO PARA INCREMENTAR
ESPACIADORES DE ESTE LADO
PARA INCREMENTAR LA HOL-
LA HOLGURA ENTRE DIEN- GURA ENTRE DIENTES
TES

AUMENTAR EL ESPESOR DE DISMINUIR EL ESPESOR DE


ESPACIADORES DE ESTE ESPACIADORES DE ESTE
LADO PARA REDUCIR LA LADO PARA REDUCIR LA
HOLGURA ENTRE DIENTES HOLGURA ENTRE DIENTES

PARA REDUCIR LA HOL-


GURA ENTRE DIENTES
Fig. 22 HOLGURA DE LA CORONA
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
Fig. 23 ESPACIADORES DE HOLGURA ENTRE
2 - CORONA
DIENTES

(33) Empuje y sostenga la corona hacia arriba PATRON DE CONTACTO DE ENGRANAJES


para impedir que gire el piñón satélite. Los patrones de contacto de los dientes de la
(34) Coloque en cero la aguja del indicador de cua- corona y el piñón podrán observarse si la profundi-
drante. dad del piñón en el cárter es correcta. También indi-
(35) Empuje y sostenga la corona hacia abajo para carán si la holgura entre dientes de la corona ha sido
impedir que gire el piñón satélite. La lectura del ajustada correctamente. La holgura entre dientes
indicador de cuadrante debería indicar entre 0,12 debe mantenerse dentro de los límites indicados en
mm (0,005 pulg.) y 0,20 mm (0,008 pulg.). Si la hol- las especificaciones para obtener los patrones de con-
gura entre dientes no cumple con las especificaciones, tacto entre dientes correctos.
transfiera el espesor de espaciador necesario de un (1) Aplique una capa fina de óxido férrico hidra-
lado del cárter al otro (Fig. 23). tado, o equivalente, en el lado de propulsión e inercia
(36) Verifique el descentramiento de la caja del de los dientes de la corona.
diferencial y la corona midiendo la holgura entre (2) Envuelva el estribo del piñón con un paño de
dientes de la corona y el piñón satélite en ocho luga- taller, retuérzalo y manténgalo así para aumentar la
res distintos de la corona. Las lecturas no deberán resistencia de rotación del piñón. Esto proporcionará
variar en más de 0,05 mm (0,002 pulg.). Si las lectu- un patrón de contacto más preciso.
ras varían más de lo especificado, la corona o la caja (3) Con una llave con extremo de cubo colocada en
del diferencial están defectuosas. un perno de la corona, haga girar la caja del diferen-
Una vez conseguida la holgura entre dientes cial una vuelta completa en ambas direcciones mien-
correcta, lleve a cabo el procedimiento de Análisis de tras aplica carga con el paño de taller.
patrones de contacto de engranajes. Las áreas de los dientes de la corona con el mayor
grado de contacto con los dientes del piñón barrerán
el compuesto hacia las áreas con menor contacto.
Observe y compare los patrones de los dientes de la
corona con el cuadro de Patrones de contacto de los
dientes de engranajes (Fig. 24) y ajuste la profundi-
dad del piñón y la holgura de los engranajes según
sea necesario.
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 33
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)

LADO DE PROPULSION DE LADO DE INERCIA DE LOS


LOS DIENTES DE LA DIENTES DE LA CORONA
CORONA

PATRON DE CONTACTO DESEABLE. EL PATRON DEBERIA


CENTRARSE EN EL LADO DE PROPULSION DEL DIENTE.
EL PATRON DEBERIA CENTRARSE EN EL LADO DE INER-
TALON PUNTA PUNTA TALON CIA DEL DIENTE, PERO PODRIA DESPLAZARSE LIGERA-
MENTE HACIA LA PUNTA. SIEMPRE DEBE HABER CIERTO
ESPACIO ENTRE EL PATRON DE CONTACTO Y LA PARTE
SUPERIOR DEL DIENTE.

HOLGURA ENTRE DIENTES DE LA CORONA


CORRECTA. SE REQUIERE UN ESPACIADOR
DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON DE MENOR
ESPESOR.

HOLGURA ENTRE DIENTES DE LA CORONA


CORRECTA. SE REQUIERE UN SEPARADOR
DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON DE MAYOR
ESPESOR.

ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL


PIÑON CORRECTO. DISMINUYA LA HOL-
GURA ENTRE DIENTES DE LA CORONA.

ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL


PIÑON CORRECTO. AUMENTE LA HOL-
GURA ENTRE DIENTES DE LA CORONA.

Fig. 24 PATRONES DE CONTACTO DE DIENTES DE ENGRANAJES


3 - 34 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)
COMPROBACION DE AJUSTE PREVIO DEL
COJINETE DEL DIFERENCIAL
La comprobación final del conjunto del diferencial
antes de la instalación de los ejes es apretar para
hacer girar el piñón y el diferencial combinados. De
esta manera se comprueba que el ajuste previo del
cojinete del diferencial es el correcto.
La torsión para hacer girar el diferencial y el piñón
es la torsión para hacer girar el piñón más:

Relación de engranaje 3,73 . . . . . . . . 0,45-0,75 N·m


(3,9-6,6 lbs. pie)
Relación de engranaje 3,91 . . . . . . . . 0,43-0,72 N·m
(3,8-6,4 lbs. pulg.)
Relación de engranaje 4,10 . . . . . . . . 0,41-0,69 N·m
(3,6-6,0 lbs. pulg.)

ESPECIFICACIONES - EJE DELANTERO


ESPECIFICACIONES

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Relación entre ejes 3,73, 3,92, 4,10
Diámetro de la corona 186 mm (7,33 pulg.)
Holgura entre dientes de la corona 0,12-0,20 mm (0,005-0,008 pulg.)
Profundidad estándar de piñón satélite 92,1 mm (3,625 pulg.)
Ajuste previo del cojinete del piñón 1,69-2,82 N·m (15-25 lbs. pie)
Ajuste previo del cojinete del diferencial
Añadido a la torsión del piñón para girar
Relación de engranaje 3,73 0,45-0,75 N·m (3,9-6,6 lbs. pie)
Relación de engranaje 3,92 0,43-0,72 N·m (3,8-6,4 lbs. pulg.)
Relación de engranaje 4,10 0,41-0,69 N·m (3,6-6,0 lbs. pulg.)

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Pernos de la corona 95-122 70-90 -
Pernos de la tapa de cojinete de diferencial 54-67 39-50 -
Pernos de cubierta del diferencial 19-26 14-19 -
Tuerca del piñón 217-352 160-260 -
Pernos del soporte de eje izquierdo 61 45 -
Pernos del soporte de eje delantero 61 45 -
Pernos del soporte de eje derecho 88 65 -
Pernos del soporte de eje al bastidor 88 65 -
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 35
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)

HERRAMIENTAS ESPECIALES
EJE DELANTERO

INSTALADOR C-3716-A

EXTRACTOR - C-293-PA

CLAVIJA SP-3289
MANGO C-4171

ADAPTADOR C-293-39
INSTALADOR-D-146

EXTRACTOR C-452

EXTRACTOR-D-149

INDICADOR DE CUADRANTE C-3339

INSTALADOR W-162-D
3 - 36 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)

CUBETA 8109 TORNIQUETE HEXAGONAL TORNIQUETE HEXAGONAL


DE 1 - 1/8 DE 1 - 1/4

JUEGO DE ADAPTADORES 6987B

JUEGO DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON 6774 ESPARRAGO DE GUIA C-3288-B

EXTRACTOR C-4307

BLOQUE DE PIÑON 8804

INSTALADOR C-4308

LLAVE AJUSTABLE 6958

INSTALADOR 6448

SEPARADOR - W-129-B
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 37
EJE DELANTERO - 186FIA (Continuación)

ADAPTADOR C-293-42

EXTRACTOR 7794-A
EJES LATERALES
DESMONTAJE
(1) Coloque la transmisión en posición Neutral
(punto muerto).
(2) Eleve y apoye el vehículo.
(3) Retire el conjunto de llanta y neumático del
INSTALADOR 8805 lado derecho.
(4) Retire el semieje derecho del vehículo.
(5) Retire el anillo de muelle del semieje.
(6) Ensamble el extractor 8420A en el semieje (Fig.
25). Enrosque el martillo de percusión en el extractor
y retire el semieje.

INSTALADOR 8806

Fig. 25 EXTRACTOR DE SEMIEJE


1 - ACANALADURA DEL ANILLO DE MUELLE
2 - ROSCAS DEL MARTILLO DE PERCUSION
3 - BLOQUES DEL EXTRACTOR
4 - COLLAR DEL EXTRACTOR

EXTRACTOR 8420A (7) Deslice el semieje para extraerlo del tubo del
eje.

NOTA: Evite dañar el cojinete y la junta del semieje,


que permanecerán en el tubo del semieje.
3 - 38 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
EJES LATERALES (Continuación)

INSTALACION
(1) Lubrique el hueco del cojinete y el borde de la
junta con lubricante para engranajes. Inserte el
semieje a través de la junta, el cojinete (Fig. 26) y
acóplelo a las estrías del engranaje lateral.

Fig. 27 EXTRACTOR DE JUNTA DEL EJE


1 - JUNTA DEL EJE
2 - EXTRACTOR

(2) Instale la junta nueva del semieje con el ins-


talador 8806 y el mango C-4171 (Fig. 28).

Fig. 26 JUNTA DEL SEMIEJE


1 - COJINETE
2 - JUNTA

NOTA: Tenga cuidado de que las estrías del eje no


dañen la junta del semieje.

(2) Empuje el semieje hasta que el anillo de muelle


del semieje atraviese el engranaje lateral.
(3) Instale el semieje derecho.
(4) Instale el conjunto de llanta y neumático dere-
cho. Fig. 28 INSTALADOR DE JUNTAS
(5) Verifique el nivel del líquido del diferencial.
1 - HUECO DE LA JUNTA
(6) Baje el vehículo. 2 - INSTALADOR

JUNTAS DE SEMIEJES (3) Instale el semieje derecho, si se desmontó.


(4) Instale el semieje.
DESMONTAJE
(1) Retire el semieje.
(2) Retire el semieje para desmontar la junta del
COJINETES DE EJE
lado derecho.
(3) Retire la junta del piñón con el extractor DESMONTAJE
7794-A y un martillo de percusión (Fig. 27). (1) Retire el semieje.
(2) Retire el semieje para desmontar la junta del
INSTALACION lado derecho.
(1) Aplique una capa fina de lubricante en el borde (3) Retire la junta del eje con el extractor 7794-A y
de la junta del eje. un martillo de percusión.
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 39
COJINETES DE EJE (Continuación)
(4) Retire el cojinete del eje con el extractor
7794-A y un martillo de percusión (Fig. 29).

Fig. 30 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON


SATELITE
1 - PESTAÑA GEMELA DEL PIÑON
Fig. 29 EXTRACTOR DE COJINETE DEL EJE
2 - LLAVE DE TENSION
1 - COJINETE DEL EJE
2 - EXTRACTOR

INSTALACION
(1) Instale el cojinete nuevo del semieje con el ins-
talador 8805 y el mango C-4171.
(2) Aplique una capa fina de lubricante en el borde
de la junta del eje.
(3) Instale una junta de eje nueva con un instala-
dor adecuado.
(4) Instale el semieje derecho, si se desmontó.
(5) Instale el semieje.

JUNTA DEL PIÑON


DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo. Fig. 31 TUERCA DE PESTAÑA DEL PIÑON
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos. 1 - LLAVE AJUSTABLE
(3) Retire los rotores y los calibradores de freno; 2 - PESTAÑA GEMELA DEL PIÑON
para informarse acerca del procedimiento, consulte el
grupo 5, Frenos.
(4) Marque el eje propulsor y la pestaña gemela (10) Retire la junta del piñón con el extractor
del piñón como referencia para la instalación. 7794-A y un martillo de percusión (Fig. 33).
(5) Desconecte el eje propulsor de la pestaña
gemela del piñón. INSTALACION
(6) Gire el piñón satélite al menos diez veces y (1) Aplique una capa fina de lubricante para
verifique que el piñón gira sin ninguna resistencia. engranajes en el borde de la junta del piñón. Instale
(7) Con una llave de tensión de libras pulgada la junta con un instalador adecuado (Fig. 34).
(Fig. 30), registre el esfuerzo de rotación del piñón (2) Instale la pestaña gemela del piñón en el piñón
satélite. satélite con el instalador W-162-D, la cubeta 8109 y
(8) Con un trozo pequeño de tubo y la llave ajus- la llave 6958.
table 6958 para sujetar la pestaña gemela del piñón
PRECAUCION: Cuando instale la tuerca del piñón,
(Fig. 31), retire la tuerca y la arandela del piñón.
no exceda la torsión mínima de 216 N·m (160 lbs.
(9) Retire la pestaña gemela del piñón (Fig. 32)
pie) por ahora. Podrían dañarse los cojinetes o los
con el extractor C-452 y la llave ajustable 6958.
separadores aplastables.
3 - 40 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
JUNTA DEL PIÑON (Continuación)

Fig. 34 INSTALACION DE LA JUNTA DEL PIÑON


1 - MANGO
2 - INSTALADOR
Fig. 32 EXTRACTOR DE LA PESTAÑA DEL PIÑON
1 - LLAVE AJUSTABLE registrada durante el desmontaje más 0,56 N·m (5
2 - EXTRACTOR lbs. pulg.) (Fig. 35).

Fig. 33 JUNTA DEL PIÑON Fig. 35 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON


1 - EXTRACTOR SATELITE
2 – MARTILLO DE PERCUSION 1 - PESTAÑA GEMELA DEL PIÑON
3 – JUNTA DE PIÑON 2 - LLAVE DE TENSION

(3) Instale una tuerca nueva en el piñón satélite. (5) Si el esfuerzo de rotación es bajo, utilice la
Apriete la tuerca sólo lo suficiente como para llave ajustable 6958 para sujetar la pestaña gemela
eliminar el juego longitudinal del eje. del piñón y apriete la tuerca del eje del piñón con
incrementos de 6,8 N·m (5 lbs. pie) hasta alcanzar el
PRECAUCION: Nunca afloje la tuerca del piñón para esfuerzo de rotación correcto.
reducir el esfuerzo de rotación del cojinete del
piñón y nunca exceda la torsión de ajuste previo PRECAUCION: Si se alcanza la torsión máxima
especificada. Si se excede la torsión de ajuste pre- antes de alcanzar el esfuerzo de rotación requerido,
vio o el esfuerzo de rotación especificado, debe es probable que esté dañado el separador aplasta-
instalarse un nuevo separador aplastable. ble. Reemplace el separador aplastable.

(4) Gire el piñón al menos diez veces y verifique (6) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
que gira sin ninguna resistencia. Gire el eje del piñón rencia para la instalación alineadas.
con una llave de tensión de libras pulgada. El (7) Llene el diferencial con lubricante para engra-
esfuerzo de rotación debería ser igual a la lectura najes.
(8) Instale los calibradores y rotores del freno.
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 41
JUNTA DEL PIÑON (Continuación)
(9) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(10) Baje el vehículo.

DIFERENCIAL
DESMONTAJE
(1) Retire el eje del vehículo.
(2) Retire la cubierta del cárter del diferencial
(Fig. 36).

Fig. 37 SEMIEJE DERECHO EN EL ENGRANAJE


LATERAL
1 - SEMIEJE
2 - DESTORNILLADOR
3 - ENGRANAJE LATERAL

Fig. 36 CUBIERTA DEL DIFERENCIAL


1 - CUBIERTA
2 - TUBO DE RESPIRADERO

(3) Extraiga el semieje del engranaje lateral (Fig.


37) y retire el semieje.
(4) Marque las tapas de cojinete del diferencial
como referencia para la instalación.
(5) Afloje los pernos de las tapas de los cojinetes.
(6) Coloque el separador W-129-B en los orificios
de posición del diferencial e instale las abrazaderas
de sujeción de seguridad (Fig. 38). Apriete el torni-
quete de la herramienta con los dedos.
(7) Instale el espárrago de guía C-3288-B en el
lado izquierdo del cárter del diferencial. Fije el indi-
cador de cuadrante C-3339 al espárrago de guía. Car-
gue el émbolo del indicador contra el lado opuesto del
cárter y ponga el indicador en cero.
(8) Separe el cárter lo suficiente como para retirar Fig. 38 SEPARADOR DE DIFERENCIAL
la caja del diferencial del cárter. Mida la distancia 1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
con el indicador de cuadrante (Fig. 39). 2 - ABRAZADERAS DE SEGURIDAD
3 - SEPARADOR
4 - TORNIQUETE
3 - 42 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
DIFERENCIAL (Continuación)
PRECAUCION: Nunca separe el cárter del diferen-
cial más de 0,34 mm (0,013 pulg.). Si el cárter se
separa demasiado, podría deformarse o averiarse.

Fig. 40 CAJA DEL DIFERENCIAL


1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
2 - CAJA DE DIFERENCIAL
3 - COJINETES DE DIFERENCIAL

(4) Gire los engranajes laterales del diferencial y


retire los engranajes hermanados del piñón y las
arandelas de empuje (Fig. 41).
(5) Retire los engranajes laterales y las arandelas
Fig. 39 SEPARACION DE LA CAJA DEL de empuje del diferencial.
DIFERENCIAL
1 - ESPARRAGO DE GUIA ENSAMBLAJE
2 - INDICADOR DE CUADRANTE (1) Instale los engranajes laterales y las arandelas
3 - SEPARADOR de empuje del diferencial.
(2) Instale los engranajes hermanados del piñón y
(9) Retire el indicador de cuadrante. las arandelas de empuje.
(10) Mientras sujeta la caja del diferencial en su (3) Instale el eje engranado de piñón satélite.
posición, retire los pernos de tapa de cojinete y las (4) Alinee el orificio del eje engranado del piñón
tapas. satélite con el orificio de la caja del diferencial.
(11) Retire el diferencial del cárter (Fig. 40). Ase- (5) Instale el pasador de rodillo en la caja del dife-
gúrese de que las cubetas de cojinete y los espaciado- rencial con un punzón y un martillo (Fig. 42). Golpee
res se mantengan en su sitio en los cojinetes del ligeramente con el martillo el borde del orificio del
diferencial. pasador de rodillo en la caja del diferencial en dos
(12) Etiquete las cubetas de cojinete de diferencial lugares separados por 180°.
y los espaciadores para indicar sus localizaciones. (6) Lubrique todos los componentes del diferencial
(13) Retire el separador del cárter. con lubricante de engranajes hipoidal.
(7) Instale la corona.
DESENSAMBLAJE
(1) Retire la corona.
(2) Extraiga el pasador de rodillo que sujeta el eje
engranado en el cárter.
(3) Retire el eje engranado del piñón satélite.
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 43
DIFERENCIAL (Continuación)

INSTALACION
NOTA: Si han de reemplazarse los cojinetes del
diferencial o la caja del diferencial, consulte la sec-
ción Ajustes para informarse sobre los procedi-
mientos de ajuste previo de cojinete y de holgura
entre dientes de engranaje.

(1) Coloque el separador W-129-B en los orificios


de posición del diferencial e instale las abrazaderas
de sujeción de seguridad. Apriete el torniquete de la
herramienta con los dedos.
(2) Instale el espárrago de guía C-3288-B en el
lado izquierdo del cárter del diferencial. Fije el indi-
cador de cuadrante C-3339 al espárrago de guía. Car-
gue el émbolo del indicador contra el lado opuesto del
cárter y ponga el indicador en cero.
(3) Separe el cárter para instalar la caja del dife-
rencial y los espaciadores de ajuste previo en el cár-
ter. Mida la distancia con el indicador de cuadrante.

PRECAUCION: Nunca separe el cárter del diferen-


Fig. 41 ENGRANAJE HERMANADO DEL PIÑON cial más de 0,34 mm (0,013 pulg.). Si el cárter se
1 - ARANDELA DE EMPUJE separa demasiado, podría deformarse o averiarse.
2 - ENGRANAJE LATERAL
3 - ENGRANAJE DE PIÑON HERMANADO (4) Retire el indicador de cuadrante.
(5) Instale la caja del diferencial en el cárter. Pro-
cure que las cubetas de cojinete de diferencial perma-
nezcan en su sitio en los cojinetes y que los
espaciadores de ajuste previo estén asentados en el
cárter. Golpee la caja de diferencial a fin de asegu-
rarse de que las cubetas de cojinete están completa-
mente asentadas en el cárter.
(6) Instale las tapas de cojinete en sus posiciones
originales e instale los pernos de tapa sin apretarlos.
(7) Retire el separador del cárter del diferencial
(Fig. 43).
(8) Apriete los pernos de las tapas de cojinete en
forma alternada con una torsión de 54-68 N·m (39-50
lbs. pie).
(9) Instale el semieje derecho.
(10) Aplique un reborde de 6,38 mm (1/4 de pulg.)
de sellante de caucho siliconado de Mopar rojo, o
equivalente, en la cubierta del cárter.

PRECAUCION: Si la cubierta no se instala dentro de


3 a 5 minutos, tendrá que limpiarla y aplicar RTV
nuevo, de lo contrario la calidad adhesiva no será
la misma.

Fig. 42 PASADOR DE RODILLO DEL EJE DE PIÑON (11) Instale la cubierta y apriete los pernos de la
ENGRANADO cubierta en forma alternada, con una torsión de
1 - PUNZON 19-26 N·m (14-19 lbs. pie).
2 - EJE DE PIÑON ENGRANADO (12) Instale el conjunto del eje en el vehículo.
3 - PERNO RETEN DEL EJE ENGRANADO (13) Llene el diferencial con lubricante e instale el
tapón de llenado.
3 - 44 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
DIFERENCIAL (Continuación)

Fig. 44 EXTRACTOR DE COJINETE DE


Fig. 43 SEPARADOR DE DIFERENCIAL DIFERENCIAL
1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
1 - EXTRACTOR
2 - ABRAZADERAS DE SEGURIDAD
2 - ADAPTADORES
3 - SEPARADOR
3 - COJINETE
4 - TORNIQUETE
4 - DIFERENCIAL
5 - CLAVIJA

COJINETES DE LA CAJA DEL


DIFERENCIAL PIÑON SATELITE Y CORONA
DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Extraiga el diferencial del cárter.
(2) Retire los cojinetes de la caja del diferencial NOTA: La corona y el piñón son un conjunto. No
con el extractor y la prensa C-293-PA, los adaptado- reemplace la corona sin reemplazar también el
res C-293-39 y las clavijas SP-3289 (Fig. 44). piñón satélite hermanado.

(1) Eleve y apoye el vehículo.


INSTALACION (2) Marque la pestaña gemela del piñón y el eje
(1) Instale los cojinetes de la caja del diferencial
propulsor como referencia para la alineación durante
con el instalador C-3716-A y el mango C-4171 (Fig.
la instalación.
45).
(3) Desconecte el eje propulsor de la pestaña
(2) Instale el diferencial en el cárter.
gemela del piñón y átelo a los bajos de la carrocería.
(4) Retire el conjunto del eje del vehículo.
(5) Retire el diferencial de la caja del eje.
(6) Coloque la caja del diferencial en una mordaza
con mandíbulas de metal blando (Fig. 46).
(7) Retire los pernos que fijan la corona a la caja
del diferencial.
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 45
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 47 PESTAÑA GEMELA DEL PIÑON


1 - LLAVE AJUSTABLE
2 - PESTAÑA GEMELA DEL PIÑON

(10) Retire del eje del piñón la pestaña gemela del


Fig. 45 COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL piñón, con el extractor C-452 y la llave de brida
C-3281 (Fig. 48).
1 - MANGO
2 - DIFERENCIAL
3 - COJINETE
4 - INSTALADOR

(8) Desprenda la corona de la caja del diferencial


con un martillo de cuero (Fig. 46).

Fig. 48 EXTRACTOR DE LA PESTAÑA DEL PIÑON


1 - LLAVE AJUSTABLE
2 - EXTRACTOR

(11) Retire el piñón satélite y el separador aplasta-


ble de la caja (Fig. 49).
(12) Retire la cubeta del cojinete delantero del
Fig. 46 CORONA piñón, el cojinete, el deflector de aceite y la junta del
1 - CAJA DEL DIFERENCIAL piñón con el extractor C-149 y el mango C-4171 (Fig.
2 - CORONA 50).
3 - MARTILLO
(13) Retire la cubeta del cojinete trasero del piñón
(Fig. 51) con el extractor C-4307 y el mango C-4171.
(9) Con la llave ajustable 6958 y un trozo de tubo (14) Retire el separador aplastable de ajuste previo
corto de 25,4 mm (1 pulg.) sostenga la pestaña del piñón satélite (Fig. 52).
gemela del piñón y retire la tuerca del piñón (Fig.
47).
3 - 46 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 51 CUBETA DE COJINETE TRASERO DEL


Fig. 49 PIÑON SATELITE PIÑON
1 - EXTRACTOR
1 - MARTILLO DE CUERO
2 - MANGO

Fig. 50 CUBETA DE COJINETE DELANTERO DEL


PIÑON Fig. 52 SEPARADOR APLASTABLE DE AJUSTE
PREVIO
1 - EXTRACTOR
2 - MANGO 1 - SEPARADOR APLASTABLE
2 - REBORDE
3 - PIÑON SATELITE
4 - DEFLECTOR DE ACEITE
5 - COJINETE TRASERO
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 47
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)
(15) Retire el cojinete trasero del piñón con la
prensa y el extractor C-293-PA y los adaptadores
C-293-39 (Fig. 53). Retire los espaciadores de profun-
didad y el deflector de aceite de piñón del eje del
piñón; registre el espesor.

Fig. 54 CUBETA DE COJINETE DELANTERO DEL


PIÑON
1 - INSTALADOR
2 - MANGO

(5) Aplique una capa ligera de lubricante para


engranajes en el borde de la junta de piñón e instale
la junta con un instalador apropiado (Fig. 55).

Fig. 53 COJINETE TRASERO DEL PIÑON


1 - EXTRACTOR
2 - MORDAZA
3 - ADAPTADORES
4 - EJE DEL PIÑON SATELITE

INSTALACION
NOTA: Los espaciadores de profundidad del piñón
están colocados entre el cojinete trasero del piñón
y la cabeza del piñón satélite para lograr un
engrane correcto entre la corona y el piñón satélite. Fig. 55 JUNTA DEL PIÑON
Si se vuelve a usar la corona y el piñón, no será
1 - MANGO
necesario reemplazar el deflector de aceite y espa- 2 - INSTALADOR
ciador de profundidad del piñón. Antes de instalar
el piñón satélite, consulte Ajustes (Profundidad del
piñón satélite), para seleccionar el espaciador con (6) Instale el cojinete trasero, el deflector de aceite
el espesor correcto. y/o el espaciador de profundidad, en el eje del piñón
con el instalador 6448 y una prensa (Fig. 56).
(1) Aplique el lubricante de Mopar, Mopar Door (7) Instale un separador aplastable nuevo en el
Ease, o uno equivalente, en la superficie externa de eje de piñón e instale el piñón en la caja (Fig. 57).
las cubetas de cojinete del piñón. (8) Instale la pestaña gemela del piñón con el ins-
(2) Instale la cubeta de cojinete trasero del piñón talador W-162-D, la cubeta 8109 y la llave ajustable
con el instalador C-4308 y el mango C-4171; verifique 6958.
que la cubeta esté asentada. (9) Instale una tuerca nueva en el piñón satélite y
(3) Instale la cubeta del cojinete delantero con el apriétela con una torsión de 216 N·m (160 lbs. pie).
instalador D-146 y el mango C-4171 (Fig. 54) y veri- No la apriete excesivamente.
fique que la cubeta esté asentada.
(4) Instale el cojinete delantero del piñón y el
deflector de aceite, si el vehículo lo tiene instalado.
3 - 48 EJE DELANTERO - 186FIA KJ
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 56 COJINETE TRASERO DEL PIÑON Fig. 57 SEPARADOR APLASTABLE DE AJUSTE


1 - INSTALADOR PREVIO
2 - DEFLECTOR DE ACEITE
1 - SEPARADOR APLASTABLE
3 - PIÑON SATELITE
2 - REBORDE
4 - COJINETE DE PIÑON TRASERO
3 - PIÑON SATELITE
5 - PRENSA
4 - DEFLECTOR DE ACEITE
5 - COJINETE TRASERO
PRECAUCION: Nunca afloje la tuerca del piñón
satélite para reducir el esfuerzo de rotación del coji-
nete del piñón satélite y nunca exceda la torsión de
ajuste previo especificada. Si se excede la torsión
de ajuste previo especificada, instale un nuevo
separador aplastable.

(10) Con la llave ajustable 6958, un trozo corto de


tubo de 24,5 mm (1 pulg.) y una llave de tensión
fijada en 678 N·m (500 lbs. pie), comprima el separa-
dor aplastable hasta eliminar el juego longitudinal
del cojinete (Fig. 58).
(11) Apriete la tuerca lentamente en incrementos
de 6,8 N·m (5 lbs. pie), hasta conseguir el esfuerzo de
rotación deseado. Mida el esfuerzo de rotación fre-
cuentemente para no comprimir en exceso el separa-
dor aplastable (Fig. 59).
(12) Gire el piñón un mínimo de diez veces. Verifi-
Fig. 58 TUERCA DE PESTAÑA DEL PIÑON
que que el piñón gire sin resistencia y, con una llave
1 - LLAVE AJUSTABLE
de tensión de libras pulgada, compruebe el esfuerzo
2 - PESTAÑA GEMELA DEL PIÑON
de rotación (Fig. 59). El esfuerzo de torsión del piñón
satélite es:
• Cojinetes originales: 1 a 2,25 N·m (10 a 20 lbs. conseguirá la alineación entre los orificios de los per-
pulg.) nos de la corona y la caja.
• Cojinetes nuevos: 1,69 a 2,82 N·m (15 a 25 lbs. (14) Invierta la caja del diferencial en la mordaza.
pulg.). Instale pernos nuevos en la corona y apriételos de
(13) Invierta la caja del diferencial y comience a forma alternada con una torsión de 108 N·m (80 lbs.
enroscar dos pernos de la corona. De esta forma se pie) (Fig. 60).
KJ EJE DELANTERO - 186FIA 3 - 49
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 59 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON


SATELITE
1 - PESTAÑA GEMELA DEL PIÑON
2 - LLAVE DE TENSION

PRECAUCION: Nunca emplee los pernos usados de


Fig. 60 PERNOS DE LA CORONA
la corona. Estos pernos pueden fracturarse y cau-
sar daños de consideración. 1 - LLAVE DE TENSION
2 - PERNOS DE LA CORONA
(15) Instale el diferencial en el cárter y verifique el 3 - CORONA
4 - CAJA DEL DIFERENCIAL
ajuste previo de cojinetes del diferencial, el acopla-
miento entre engranajes y el patrón de contacto.
Para informarse sobre el procedimiento, consulte (17) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
Ajustes. rencia alineadas.
(16) Instale la cubierta del diferencial y llene con (18) Retire los apoyos y baje el vehículo.
lubricante para engranajes.
3 - 50 EJE TRASERO - 198RBI KJ

EJE TRASERO - 198RBI

INDICE
página página

EJE TRASERO - 198RBI INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . 50 SEPARADOR APLASTABLE
FUNCIONAMIENTO ............. ... . . . . . 51 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EJE .. . . . . . 51 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . 55 DIFERENCIAL
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . 56 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
AJUSTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
AJUSTE .................... . . . . . . . . 57 DIFERENCIAL - TRAC-LOK
ESPECIFICACIONES - EJE TRASERO . . . . . . . 65 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TRAC-LOKT . . 77
HERRAMIENTAS ESPECIALES DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
EJE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
EJES LATERALES INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
COJINETE DE EJE/JUNTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 PIÑON SATELITE,CORONA Y ARO FONICO
JUNTA DEL PIÑON DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

EJE TRASERO - 198RBI guera de respiradero cuya función es descargar la


presión interna originada por la evaporación del
lubricante y la expansión interna.
DESCRIPCION
La caja del eje de diseño de Viga trasera de hierro
(RBI) consta de un centro de hierro fundido (cárter
del diferencial) con tubos de semieje que se extienden
desde ambos lados. Los tubos están insertados a pre-
sión y soldados dentro del cárter del diferencial, for-
mando una caja de eje de una sola pieza. Los ejes
están equipados con semiejes semiflotantes. Esto
quiere decir que los semiejes y los cojinetes son los
que soportan las cargas. Los semiejes están sosteni-
dos por el cojinete de la unidad, la placa fijadora y
los pernos.
El diseño integral del cuerpo del engranaje hipoi-
dal tiene la línea central del conjunto del piñón esta-
blecida debajo de la línea central de la corona. La
caja del diferencial es de una sola pieza. El eje de
piñón engranado del diferencial está sostenido por un
Fig. 1 LOCALIZACIONES DE LOS ESPACIADORES
tornillo roscado. El ajuste previo del cojinete del dife-
1 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
rencial y el ajuste de la holgura entre los dientes de
2 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DEL LADO
la corona se efectúan por medio de espaciadores DEL PIÑON SATELITE
selectivos. El ajuste previo del cojinete del piñón se 3 - CORONA
fija y mantiene por medio de un separador aplastable 4 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DEL LADO
DE LA CORONA
(Fig. 1).
5 - SEPARADOR APLASTABLE
La tapa permite efectuar el servicio del diferencial
sin retirar el eje. El eje está provisto de una man-
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 51
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)
Los ejes equipados con diferencial Trac-Lokt son impulsión aplicado a los piñones satélites no se
opcionales. Un diferencial Trak-Lokt tiene una caja divide equitativamente. Los piñones satélites ahora
de diferencial de una pieza y los mismos componen- giran alrededor del eje de piñón engranado en sen-
tes internos que tiene un diferencial de serie, además tido opuesto. Esto permite que el engranaje lateral y
de dos conjuntos de discos de embrague. el semieje conectados a la rueda externa giren a
mayor velocidad.
FUNCIONAMIENTO
El eje recibe energía desde la caja de transmisión y EJE
RUEDA EXTERNA AL 110% DE RUEDA INTERNA AL 90% DE
transferencia mediante el eje propulsor trasero. El LA VELOCIDAD DE LA CAJA LA VELOCIDAD DE LA CAJA
eje propulsor está conectado al piñón satélite, el cual 100% DE LA VELOCIDAD DE
LA CAJA DEL DIFERENCIAL
hace girar el diferencial al engranarse con la corona
que está empernada a la caja del diferencial. La
fuerza del motor se transmite a los semiejes a través
del piñón hermanado y los engranajes laterales. Los
engranajes laterales están acanalados con los semie-
jes.

DIFERENCIAL DE SERIE
Cuando se conduce en línea recta, los piñones saté-
lites del diferencial no giran en el eje de piñón engra-
nado. Esto ocurre porque la torsión de impulsión
aplicada a los engranajes se divide y se distribuye
Fig. 3 DIFERENCIAL-EN GIROS
equitativamente entre los dos engranajes laterales.
1 - LOS PIÑONES SATELITE GIRAN EN EL EJE DE PIÑON
Como resultado, los piñones satélite se mueven con el
eje de piñón engranado pero no giran alrededor de él
(Fig. 2). DIFERENCIAL TRAC-LOK™
Los embragues Trac-lok™ se acoplan mediante dos
fuerzas concomitantes La primera es la fuerza de
ajuste previo ejercida por arandelas de muelle Belle-
ville contenidas dentro de los conjuntos de embra-
gues. La segunda proviene de la separación de
fuerzas generadas por los engranajes laterales al
aplicarse torsión a través de la corona (Fig. 4).
El diseño del diferencial Trac-lok™ proporciona la
acción necesaria del diferencial para girar en curvas
y para la marcha hacia adelante en rectas durante
períodos de tracción desigual. Cuando una rueda
pierde tracción, los conjuntos de embragues transfie-
ren una torsión adicional a la rueda que tiene mayor
tracción. Los diferenciales Trac-lok™ ofrecen resis-
tencia al giro de ruedas en caminos con baches y pro-
Fig. 2 DIFERENCIAL-CONDUCCION EN LINEA porcionan mayor fuerza de tracción cuando una
RECTA rueda pierde tracción. Esta fuerza se proporciona de
1 - DURANTE LA CONDUCCION EN LINEA RECTA, CADA forma constante hasta que ambas ruedas pierden
RUEDA GIRA AL 100% DE LA VELOCIDAD DE LA CAJA tracción. Si ambas ruedas patinan debido a una trac-
2 - PIÑON SATELITE ción desigual, el funcionamiento del diferencial Trac-
3 - ENGRANAJE LATERAL lok™ es normal. En casos extremos de diferencia de
4 - LOS PIÑONES SATELITE GIRAN CON LA CAJA
tracción, puede ocurrir que la rueda con menor trac-
ción gire.
Al tomar las curvas, la rueda externa debe recorrer
una distancia mayor que la interna a fin de comple- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EJE
tar el giro. La diferencia deberá compensarse para
evitar que las ruedas se desgasten y resbalen RUIDO DE ENGRANAJES
durante los giros. Para lograrlo, el diferencial per- La falta de lubricación, la incorrecta holgura o de
mite que los semiejes giren a distintas velocidades profundidad del piñón, el contacto entre dientes, los
(Fig. 3). En este caso, el esfuerzo de rotación de engranajes desgastados o averiados o si el portador
3 - 52 EJE TRASERO - 198RBI KJ
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)
• Verifique si el engranaje está averiado.
Se pueden comprobar los piñones y engranajes
laterales del diferencial haciendo girar el vehículo.
Durante la conducción en línea recta, generalmente
no producen ruido cuando los engranajes no están
cargados. Estos engranajes se cargan durante los
giros. Un eje de piñón que está desgastado puede
producir también un chasquido o golpes.

RUIDO DE COJINETES
Los cojinetes del semieje, el diferencial y el piñón
pueden producir ruido cuando están desgastados o
averiados. Un cojinete en tales condiciones produce
un sonido retumbante o un chirrido.
Los cojinetes de piñón producen un ruido constante
agudo. Este ruido varía solamente con la velocidad
del vehículo. El ruido del cojinete del piñón se hace
más agudo porque gira más rápidamente. Conduzca
el vehículo y cargue el diferencial. Si hay ruido de
cojinetes, la causa es el cojinete trasero del piñón. Si
el ruido del cojinete se oye cuando el vehículo marcha
en rodadura libre, la causa es el cojinete delantero
del piñón.
El ruido que producen los cojinetes del diferencial
averiados o desgastados es, generalmente, de tono
grave. El ruido de los cojinetes del diferencial es
similar al de los cojinetes del piñón. También es de
tono constante y varía únicamente con la velocidad
Fig. 4 DIFERENCIAL TRAC-LOK del vehículo.
1 - CAJA Los cojinetes de los semiejes producen ruido o
2 - CORONA vibran cuando están averiados o desgastados. Por lo
3 - PIÑON DE MANDO general, el ruido varía cuando los cojinetes están car-
4 - PIÑON SATELITE gados. Pruebe el vehículo en carretera. Gire el vehí-
5 - EJE ENGRANADO culo bruscamente hacia la derecha y hacia la
6 - CONJUNTO DE EMBRAGUES izquierda. De esta manera, se cargarán los cojinetes
7 - ENGRANAJE LATERAL
y variará el nivel de ruido. Cuando la avería en el
8 - CONJUNTO DE EMBRAGUES
cojinete del eje es leve, el ruido, por lo general, es
imperceptible a velocidades superiores a 50 km/h (30
carece del decalaje y cuadratura adecuados, pueden mph).
producir ruidos en el engranaje del eje.
El ruido en los engranajes se produce, por lo gene- GOLPETEO A BAJA VELOCIDAD
ral, dentro de un determinado margen de velocidad. El golpeteo a baja velocidad es generalmente con-
El ruido puede producirse durante una situación de secuencia de una articulación universal o arandelas
conducción determinada. Estas condiciones son: ace- de empuje de engranajes laterales desgastadas. Un
leración, desaceleración, rodadura libre o carga cons- hueco de eje de piñón desgastado puede causar tam-
tante. bién el golpeteo a baja velocidad.
Al efectuar una prueba en carretera, primero con-
duzca el vehículo al menos 8,05 km (5 millas) para VIBRACIONES
calentar el líquido del eje y luego acelere el vehículo La vibración en la parte trasera del vehículo por lo
hasta alcanzar el margen de velocidad en que el general es causada por:
ruido es mayor. Libere los cambios y deje que el vehí- • Eje de transmisión averiado.
culo marche en rodadura libre dentro del margen de • Falta de contrapesos estabilizadores en el eje de
velocidad en que el ruido alcanza la mayor intensi- transmisión.
dad. Si el ruido cesa o varía de manera considerable: • Ruedas desgastadas o desequilibradas.
• Verifique si la lubricación es suficiente. • Tuercas de orejeta de la rueda flojas.
• Verifique la holgura entre los dientes de la • Junta universal desgastada.
corona.
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 53
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)
• Muelles flojos o rotos. vehículo (o se embraga) pueden deberse a lo
• Cojinetes del semieje averiados. siguiente:
• Tuerca del piñón satélite floja. • Alta velocidad de ralentí.
• Descentramiento excesivo del estribo del piñón • Funcionamiento del cambio de la transmisión.
• Semiejes curvados. • Soportes del motor, transmisión o caja de cam-
Verifique que los componentes del extremo delan- bios flojos.
tero o los soportes del motor o la transmisión no • Juntas universales desgastadas.
estén flojos o averiados. Estos componentes podrían • Soportes de muelles flojos.
contribuir a provocar lo que parece ser una vibración • Tuerca y estribo del piñón satélite flojos.
en la parte trasera. No pase por alto los accesorios • Holgura excesiva de la corona.
del motor, los soportes y las correas de transmisión. • Excesiva holgura entre los dientes de la corona.
La fuente de chasquidos o ruidos metálicos sordos
NOTA: Antes de realizar cualquier reparación, se se puede determinar con la ayuda de un asistente.
deberán revisar todos los componentes del sistema Eleve el vehículo en un elevador con las ruedas libres
de transmisión. para girar. Instruya al asistente para que efectúe
cambios con la transmisión. Escuche el ruido. Un
estetoscopio de mecánico podría resultar útil para
CHASQUIDO DEL SISTEMA DE TRANSMISION identificar la causa del ruido.
Los chasquidos o los sonidos metálicos sordos que
se oyen cuando se realizan cambios de velocidad del

CUADRO DE DIAGNOSTICOS

Condición Causas posibles Corrección

Ruido de la llanta 1. Llanta floja. 1. Apriete las tuercas flojas.

2. Cojinete de rueda endurecido, 2. Reemplace el cojinete.


defectuoso.

Ruido en el semieje 1. Cuerpo tubular del eje 1. Inspeccione la alineación del


desalineado. cuerpo tubular del eje. Corrija según
sea necesario.

2. Semieje doblado o suspendido. 2. Revise y corrija según sea


necesario.

Semieje roto 1. Cuerpo tubular del eje 1. Reemplace el semieje roto


desalineado. después de corregir la
desalineación del tubo.
2. Vehículo sobrecargado. 2. Reemplace el eje roto y evite un
peso excesivo sobre el vehículo.
3. Funcionamiento irregular del 3. Reemplace el eje roto y evite o
embrague. corrija el funcionamiento irregular
del embrague.
4. Agarre brusco del embrague. 4. Reemplace el eje roto y revise y
repare el embrague según sea
necesario.
3 - 54 EJE TRASERO - 198RBI KJ
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)

Condición Causas posibles Corrección

Diferencial cuarteado 1. Ajuste incorrecto de los cojinetes 1. Reemplace la caja e inspeccione


del diferencial. los engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Realice un
ajuste previo correcto de los
cojinetes del diferencial.

2. Holgura excesiva de la corona. 2. Reemplace la caja e inspeccione


los engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Ajuste
correctamente la holgura entre
dientes de la corona.
3. Vehículo con exceso de carga. 3. Reemplace la caja e inspeccione
los engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Evite los
excesos de peso en el vehículo.
4. Funcionamiento irregular del 4. Reemplace la caja e inspeccione
embrague. los engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Evite el uso
irregular del embrague.

Engranajes del diferencial rayados 1. Lubricación insuficiente. 1. Reemplace los engranajes


rayados. Llene el diferencial con el
tipo y cantidad de líquido correctos.

2. Grado de lubricante incorrecto. 2. Reemplace los engranajes


rayados. Llene el diferencial con el
tipo y cantidad de líquido correctos.
3. Giro excesivo de una llanta y 3. Reemplace los engranajes
neumático. rayados. Inspeccione todos los
engranajes, huecos de piñón y ejes
por si presentan daños. Realice el
servicio según sea necesario.

Pérdida de lubricante 1. Nivel de lubricante demasiado 1. Drene el lubricante hasta el nivel


alto. correcto.

2. Juntas del semieje desgastadas. 2. Reemplace las juntas.


3. Cárter del diferencial cuarteado. 3. Repare según sea necesario.
4. Junta de piñón desgastada. 4. Reemplace la junta.
5. Estribo desgastado o rayado. 5. Reemplace el estribo y la junta.
6. Tapa del eje incorrectamente 6. Retire, limpie y vuelva a sellar la
sellada. cubierta.

Recalentamiento del eje 1. Nivel de lubricante bajo. 1. Llene el diferencial hasta el nivel
correcto.
2. Grado de lubricante incorrecto. 2. Llene el diferencial con el tipo y
cantidad de líquido correctos.
3. Ajustes previos de cojinete 3. Vuelva a efectuar el ajuste previo
demasiado altos. de los cojinetes.
4. Holgura entre los dientes de la 4. Vuelva a efectuar el ajuste previo
corona insuficiente. de la corona.
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 55
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)

Condición Causas posibles Corrección

Diente de engranaje roto 1. Sobrecarga. 1. Reemplace los engranajes.


Verifique posibles daños en otros
engranajes y cojinetes.

2. Funcionamiento irregular del 2. Reemplace los engranajes y


embrague. examine si hay daños en las piezas
restantes. Evite el funcionamiento
irregular del embrague.
3. Pavimento con placas de hielo. 3. Reemplace los engranajes y
verifique si hay daño en las piezas
restantes.
4. Ajustes incorrectos. 4. Reemplace los engranajes y
verifique si hay daño en las piezas
restantes. Compruebe que la
holgura entre dientes de corona es
correcta.

Ruido en el eje 1. Lubricante insuficiente. 1. Llene el diferencial con el tipo y


cantidad de líquido correctos.
2. Ajuste incorrecto de la corona y 2. Compruebe el patrón de contacto
el piñón. entre corona y piñón. Ajuste la
holgura o profundidad del piñón.
3. La corona y el piñón no 3. Reemplace los engranajes por
coinciden. una corona y un piñón que
coincidan.
4. Dientes desgastados en la 4. Reemplace la corona y el piñón.
corona y/o el piñón.
5. Cojinetes de diferencial flojos. 5. Realice el ajuste previo de los
cojinetes de piñón.
6. Cojinetes del diferencial flojos. 6. Realice el ajuste previo de los
cojinetes de diferencial.
7. Corona desalineada o 7. Mida el descentramiento de la
suspendida. corona. Reemplace los
componentes según sea necesario.
8. Pernos de tapas de cojinete del 8. Revise los componentes del
diferencial flojos. diferencial y reemplácelos según
sea necesario. Asegúrese de que
las tapas de cojinete tengan la
torsión correcta de acuerdo con las
especificaciones.
9. El cárter no está maquinado 9. Reemplace el cárter.
como corresponde.

DESMONTAJE (5) Retire el eje propulsor y déjelo suspendido


(1) Eleve y apoye el vehículo. debajo del vehículo.
(2) Coloque un gato hidráulico debajo del eje y fije (6) Retire del eje los tambores de freno, los cables
el eje al dispositivo. del freno de estacionamiento y el sensor de velocidad.
(3) Retire las llantas y neumáticos. (7) Desconecte la manguera de freno en el bloque
(4) Marque el eje propulsor y el estribo del piñón de conexiones de la carrocería.
como referencia para la instalación. (8) Retire los frenos y las placas de soporte.
3 - 56 EJE TRASERO - 198RBI KJ
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)
(9) Retire la manguera de respiradero del cuerpo
tubular del eje.
(10) Extraiga la barra estabilizadora (Fig. 5).

Fig. 7 AMORTIGUADOR
1 - PERNO DE INSTALACION SUPERIOR
2 - PERNO DE INSTALACION INFERIOR

Fig. 5 RETENES DE LA BARRA ESTABILIZADORA


1 - PERNOS DE INSTALACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA
2 - BRAZO DE MANDO INFERIOR

(11) Retire del soporte el perno de retención de la


articulación de rótula del brazo de mando superior
(Fig. 6).

Fig. 8 BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR


1 - PERNO DEL SOPORTE DEL EJE
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - PERNO DEL SOPORTE DE LA CARROCERIA

INSTALACION
Fig. 6 PERNO RETENEDOR DE ARTICULACION DE PRECAUCION: Los muelles deben soportar el peso
ROTULA del vehículo antes de que los brazos de mando
1 - ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR inferiores se aprieten. Debe realizarse así para man-
2 - PERNO RETENEDOR tener la altura de marcha del vehículo y prevenir
fallos prematuros en los casquillos.
(12) Retire los amortiguadores de los soportes del
eje (Fig. 7). (1) Eleve el eje debajo del vehículo.
(13) Afloje los pernos de instalación de los brazos (2) Instale los brazos de mando inferiores en los
de mando inferiores (Fig. 8). soportes de ejes y coloque los pernos de instalación
(14) Baje el eje lo suficiente como para retirar los sin apretarlos.
muelles espirales y sus aisladores. (3) Instale los aisladores de muelle y el muelle.
(15) Retire los pernos del brazo de mando inferior (4) Eleve el eje hasta que los muelles queden asen-
de los soportes del eje. tados.
(16) Baje y retire el eje.
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 57
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)
(5) Instale la articulación de rótula del brazo de
mando superior en el soporte del eje y apriete el
perno retenedor según la torsión especificada.
(6) Instale los amortiguadores y apriete las tuercas
según la torsión especificada.
(7) Instale la barra estabilizadora y apriete las
tuercas según la torsión especificada.
(8) Instale las placas de soporte de los frenos, los
cables del freno de estacionamiento, los tambores de
freno y el sensor de velocidad.
(9) Instale la manguera de freno en el bloque de
conexiones de la carrocería y purgue los frenos.
(10) Instale la manguera de respiradero del eje.
(11) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
rencia.
(12) Instale las llantas y neumáticos. Fig. 9 NUMEROS DE IDENTIFICACION DEL PIÑON
(13) Si fuera necesario, agregue lubricante de SATELITE
engranajes de acuerdo a las especificaciones. 1 - NUMEROS DE PRODUCCION
(14) Retire el dispositivo de elevación del eje y baje 2 - VARIACION DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
el vehículo. 3 - NUMERO COINCIDENTE DE ENGRANAJE
(15) Apriete los pernos de los brazos de mando
inferiores según las especificaciones.

AJUSTES
AJUSTE
La corona y el piñón satélite vienen de fábrica úni-
camente como conjunto. Los números de identifica-
ción para la corona y el piñón satélite están grabados
en la cara de cada engranaje (Fig. 9). En la cara del
piñón satélite hay grabado un signo más (+), un
signo menos (-) o un cero (0). Este número representa
la magnitud (en milésimas de pulgada) de la varia-
ción de profundidad en relación al reglaje de profun-
didad estándar de un piñón que lleva grabado un (0).
El reglaje estándar desde la línea central de la Fig. 10 Localizaciones de los espaciadores
corona a la cara posterior del piñón es de 96,850 mm 1 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
(3,813 pulg.). La profundidad estándar asegura el 2 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
mejor patrón de contacto entre dientes. Para obtener 3 - CORONA
4 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
información adicional, consulte los párrafos que tra-
5 - SEPARADOR APLASTABLE
tan sobre Holgura entre dientes y Análisis de patro-
nes de contacto en esta sección.
La cifra de la intersección representa la variación en
La compensación por la variación de la profundi-
más o en menos en que debe compensarse.
dad del piñón se logra mediante espaciadores selec-
Observe el número grabado en la cara del piñón
cionados. Los espaciadores se emplazan debajo del
satélite de mando (–1, –2, 0, +1, +2, etc.). Estos
cono interno del cojinete del piñón. (Fig. 10).
números representan una desviación en milésimas de
Si se instala un nuevo conjunto de engranajes,
pulgadas con respecto al estándar. Si el número es
registre la variación de profundidad grabada tanto en
negativo, sume ese valor al espesor del espaciador o
el piñón satélite original como en el de recambio.
los espaciadores de profundidad requeridos. Si el
Sume o reste el espesor de los espaciadores originales
número es positivo, reste ese valor del espesor del
para compensar la diferencia en las variaciones de
espaciador, o espaciadores de profundidad. Si el
profundidad. Para informarse, consulte los cuadros
número es 0 no se necesitan modificaciones. Para
de Variación de profundidad.
informarse, consulte el cuadro de Variación de la pro-
Tome nota de dónde se produce la intersección de
fundidad del piñón satélite.
las columnas de marcas del piñón viejo y del nuevo.
3 - 58 EJE TRASERO - 198RBI KJ
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)
VARIACION DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
Variación
de Variación de profundidad de piñón satélite de recambio
profundidad
del piñón
satélite 24 23 22 21 0 +1 +2 +3 +4
original
+4 +0,008 +0,007 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0
+3 +0,007 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001
+2 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002
+1 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003
0 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004
21 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005
22 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006
23 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006 20,007
24 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006 20,007 20,008

MEDICION DE PROFUNDIDAD DE PIÑON


Las mediciones se toman con las cubetas y los coji-
netes del piñón instalados en el cárter. Utilice para
ello el juego de calibradores de piñón, el bloque de
piñón 6735, los discos de eje 6732 y el indicador de
cuadrante C-3339 (Fig. 11).
(1) Ensamble el bloque de altura del piñón 6739, el
bloque del piñón 6735 y el cojinete trasero del piñón
en el tornillo 6741 (Fig. 11).
(2) Inserte los componentes de los calibradores de
altura ensamblados, el cojinete trasero y el tornillo
en el cárter a través de las cubetas del cojinete del
piñón (Fig. 12).
(3) Instale el cojinete del piñón delantero y el cono
6740 apretándolo a mano.
(4) Coloque el disco de eje 6732 en el eje D-115-3
en su posición en los alojamientos de cojinete latera-
les de la caja (Fig. 13). Instale las tapas de cojinete
del diferencial en los discos de eje y apriete los per-
nos de las tapas. Consulte Especificaciones de tor-
sión.
Fig. 11 HERRAMIENTAS DE MEDICION DE
NOTA: Los discos de eje 6732 tienen distintos diá-
PROFUNDIDAD DEL PIÑON
metros de escalones para calzar en ejes de otros
tamaños. Seleccione el tamaño adecuado para el 1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - EJE
eje que se está reparando.
3 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON
4 - CONO
(5) Instale el indicador de cuadrante C-3339 en el
5 - TORNILLO
bloque Scooter D-115-2 y fije el tornillo de ajuste.
6 - BLOQUE DEL PIÑON
(6) Coloque el bloque scooter e indicador de cua- 7 - BLOQUE SCOOTER
drante al ras con el bloque de altura del piñón. Sos- 8 - DISCO DE EJE
tenga el bloque scooter y ponga en cero el indicador
de cuadrante.
indicador de cuadrante pase por encima de la barra
(7) Lentamente deslice el bloque scooter a lo largo
del eje y entonces registre la lectura más alta. Si el
del bloque de altura del piñón hasta el eje (Fig. 14).
indicador de cuadrante no puede lograr la lectura
Desplace el bloque scooter hasta que el probador del
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 59
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)

Fig. 12 BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON Fig. 14 Medición de profundidad del piñón satélite
1 - BLOQUE DEL PIÑON 1 - EJE
2 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON 2 - BLOQUE SCOOTER
3 - INDICADOR DE CUADRANTE

AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DEL DIFERENCIAL


El ajuste previo del cojinete del diferencial y la hol-
gura entre dientes de la corona se regulan empleando
espaciadores insertados entre la cubeta de cojinete y
el cárter. El espesor adecuado del espaciador puede
determinarse por medio de cojinetes de prueba, de
ajuste corredizo, D-348, colocados en lugar de los coji-
netes laterales del diferencial y un indicador de cua-
drante C-3339. Antes de proceder a medir el ajuste
previo de los cojinetes del diferencial y la holgura
entre dientes del engranaje, mida la profundidad del
piñón satélite y prepare el piñón para su instalación.
Es esencial determinar la profundidad correcta del
piñón satélite para poder establecer los patrones de
contacto entre dientes y la holgura entre dientes de
Fig. 13 HERRAMIENTAS DE CALIBRACION EN EL engranajes. Una vez medido el espesor total de espa-
CARTER ciadores necesarios para eliminar el juego longitudi-
1 - DISCO DE EJE nal del diferencial, se instala el piñón satélite y se
2 - BLOQUE DEL PIÑON mide el espesor de espaciadores para la holgura entre
3 - EJE dientes de la corona. El espesor total de los espacia-
4 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON dores es la totalidad de la lectura del indicador de
cuadrante sumado a la especificación de ajuste pre-
cero, la cubeta del cojinete trasero o el juego de cali- vio. La medición de la holgura entre dientes de
bradores de profundidad del piñón no están instala- engranajes determina el espesor del espaciador utili-
dos correctamente. zado en el lado de la corona de la caja del diferencial.
(8) Seleccione un espaciador igual a la lectura del Reste el espesor del espaciador de holgura entre
indicador de cuadrante más el número de variación dientes de engranajes del espesor total de los espa-
de profundidad del piñón satélite impulsor grabado ciadores y seleccione esa cantidad para el lado del
en la cara del piñón satélite (Fig. 9) utilizando el diferencial correspondiente al piñón satélite (Fig. 15).
signo opuesto del número de variación. Por ejemplo si
la variación de profundidad es -2, sume +0,002 pul- SELECCION DE ESPACIADOR DE AJUSTE PREVIO
gadas a la lectura del indicador de cuadrante.
(9) Retire los componentes del calibrador de pro- NOTA: Es difícil recuperar los cojinetes laterales del
fundidad del piñón del cárter. diferencial durante el desmontaje. Instale cojinetes
de recambio si fuese necesario.
3 - 60 EJE TRASERO - 198RBI KJ
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)

Fig. 15 Localizaciones de los espaciadores


1 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
2 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
3 - CORONA
4 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
5 - SEPARADOR APLASTABLE

Fig. 16 ESPACIADORES DE PRUEBA


(1) Retire los cojinetes laterales de la caja del dife- 1 - ESPACIADOR DE PRUEBA
rencial. 2 - CARTER DEL DIFERENCIAL
(2) Instale la corona, si es necesario, en la caja del 3 - CAJA DEL DIFERENCIAL
diferencial y apriete los pernos según las especifica- 4 - COJINETES DE PRUEBA
ciones.
(3) Instale los cojinetes de prueba D-343 en la caja
del diferencial.
(4) Instale la caja del diferencial en el cárter.
(5) Inserte espaciadores ficticios 8107 (3,0 mm
[0,118 pulg.]) y espaciadores de punto inicial entre el
cojinete ficticio y el cárter (Fig. 16).
(6) Instale las tapas de cojinete en sus posiciones
correctas y ajuste los pernos.
(7) Con un golpe seco de martillo, asiente los coji-
netes de prueba del diferencial a cada lado del cárter
del diferencial (Fig. 17) y (Fig. 18).
(8) Enrosque el pasador de guía C-3288-B en el
orificio para pernos de la tapa trasera debajo de la
corona (Fig. 19).
(9) Fije el indicador de cuadrante C-3339 al espá-
rrago de guía y coloque el émbolo del indicador sobre
una superficie plana de la cabeza del perno de la Fig. 17 ASIENTO EN LATERAL DEL PIÑON
corona (Fig. 19). SATELITE DEL COJINETE DE PRUEBA
(10) Empuje la caja del diferencial firmemente con-
tra el lado del cárter correspondiente al piñón saté- (13) Sume 0,2 mm (0,008 pulg.) al juego longitudi-
lite y ponga el indicador de cuadrante a cero (Fig. nal total de cero. Este nuevo total representa el espe-
20). sor de los espaciadores para comprimir o ajustar
(11) Empuje la caja del diferencial con fuerza con- previamente los cojinetes nuevos, cuando instale el
tra el lado de la corona y registre la lectura del indi- diferencial.
cador de cuadrante (Fig. 21). (14) Gire el indicador de cuadrante alejándolo.
(12) Sume la lectura del indicador de cuadrante al (15) Retire la caja del diferencial, los cojinetes de
espesor del espaciador de Punto inicial para determi- prueba y los espaciadores de punto inicial del cárter.
nar el espesor total de los espaciadores y lograr un
juego longitudinal de diferencial igual a cero.
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 61
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)

Fig. 18 ASIENTO EN LATERAL DE LA CORONA DEL Fig. 20 PONGA A CERO EL INDICADOR DE


COJINETE DE PRUEBA CUADRANTE
1 - EMPUJE LA CAJA HACIA EL LADO DEL PIÑON
1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
2 - ESPARRAGO DE GUIA
2 - MARTILLO DE GOLPE SECO
3 - EXTENSION DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CAJA DEL DIFERENCIAL
4 - INDICADOR DE CUADRANTE

Fig. 21 REGISTRE EL INDICADOR DE CUADRANTE


1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - EMPUJE LA CAJA CONTRA EL LADO DE LA CORONA
3 - CARTER DEL DIFERENCIAL

Fig. 19 JUEGO LONGITUDINAL DEL DIFERENCIAL (18) Coloque el émbolo del indicador de cuadrante
sobre una superficie plana entre las cabezas de los
1 - CAJA DEL DIFERENCIAL
2 - CARTER DEL DIFERENCIAL pernos de la corona (Fig. 19).
3 - ESPARRAGO DE GUIA
4 - INDICADOR DE CUADRANTE

(16) Instale el piñón satélite en el cárter. Instale el


estribo y determine la torsión de rotación correcta del
piñón.
(17) Instale la caja del diferencial y los cojinetes de
prueba en el cárter (sin espaciadores) y apriete los
pernos de retención de las tapas.
3 - 62 EJE TRASERO - 198RBI KJ
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)
(19) Empuje y sostenga la caja del diferencial con- (33) Coloque en cero la aguja del indicador de cua-
tra el lado del piñón satélite. drante.
(20) Coloque en cero la aguja del indicador de cua- (34) Empuje y sostenga la corona hacia abajo para
drante. impedir que gire el piñón satélite. La lectura del
(21) Empuje y sostenga la caja del diferencial con- indicador de cuadrante debe estar entre 0,13 y 0,20
tra el lado del piñón satélite del cárter y registre la mm (0,005 y 0,008 pulg.). Si la holgura entre dientes
lectura del indicador de cuadrante. no cumple con las especificaciones, transfiera el espe-
(22) Reste 0,005 mm (0,002 pulg.) de la lectura del sor de espaciador necesario de un lado del cárter del
indicador de cuadrante para compensar la holgura diferencial al otro (Fig. 23).
entre la corona y los piñones satélites. Este total (35) Verifique el descentramiento de la caja del
representa el espesor de espaciador necesario para diferencial y la corona midiendo la holgura entre
lograr la holgura entre dientes correcta. dientes de la corona y el piñón satélite en 8 lugares
(23) Reste el espesor de espaciadores para la hol- distintos de la corona. Las lecturas no deberán variar
gura entre dientes del espesor total de espaciadores en más de 0,05 mm (0,002 pulg.). Si las lecturas
de ajuste previo. El resto es el espesor de espaciado- varían más de lo especificado, la corona o la caja del
res requerido en el lado del cárter correspondiente al diferencial están defectuosas.
piñón. Una vez lograda la holgura entre dientes correcta,
(24) Gire el indicador de cuadrante alejándolo en siga el procedimiento de análisis de los patrones de
el pasador de guía. contacto de los engranajes.
(25) Retire la caja del diferencial y los cojinetes de
PARA AUMENTAR LA HOL-
prueba del cárter. GURA ENTRE DIENTES
(26) Instale conos y cubetas de cojinetes laterales
nuevos en la caja del diferencial. DISMINUIR EL ESPESOR DE AUMENTAR EL ESPESOR DE
ESPACIADORES DE ESTE LADO ESPACIADORES DE ESTE LADO
(27) Instale el separador W-129-B y algunos de los PARA INCREMENTAR LA HOL-
GURA ENTRE DIENTES
PARA INCREMENTAR LA HOL-
GURA ENTRE DIENTES
elementos del juego de adaptadores 6987 en el cárter
del diferencial y separe la abertura del eje lo sufi-
ciente como para que pase la caja del diferencial.
(28) Coloque los espaciadores de cojinetes laterales
en la caja contra los extremos del tubo del eje.
(29) Instale la caja del diferencial en el cárter.
(30) Gire la caja del diferencial varias veces para
asentar los cojinetes laterales.
(31) Coloque el émbolo del indicador contra un
diente de la corona (Fig. 22).
AUMENTAR EL ESPESOR DISMINUIR EL ESPESOR
DE ESPACIADORES DE DE ESPACIADORES DE
ESTE LADO PARA REDU- ESTE LADO PARA REDU-
CIR LA HOLGURA ENTRE CIR LA HOLGURA ENTRE
DIENTES DIENTES

PARA REDUCIR LA HOL-


GURA ENTRE DIENTES

Fig. 23 ESPACIADOR DE HOLGURA ENTRE


DIENTES
PATRON DE CONTACTO DE ENGRANAJES
Los patrones de contacto de los dientes de la
corona y el piñón podrán observarse si la profundi-
dad del piñón en el cárter es correcta. También indi-
carán si la holgura entre dientes de la corona ha sido
ajustada correctamente. La holgura entre dientes
debe mantenerse dentro de los límites indicados en
Fig. 22 HOLGURA ENTRE DIENTES DE LA CORONA las especificaciones para obtener los patrones de con-
1 - INDICADOR DE CUADRANTE tacto entre dientes correctos.
(1) Aplique una capa fina de óxido férrico hidra-
(32) Empuje y sostenga la corona hacia arriba tado, o equivalente, en el lado de propulsión e inercia
para impedir que gire el piñón satélite. de los dientes de la corona.
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 63
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)
(2) Envuelva, retuerza y mantenga un paño de COMPROBACION DE AJUSTE PREVIO DEL
taller alrededor del estribo del piñón para aumentar COJINETE DEL DIFERENCIAL
la resistencia de rotación del piñón. Esto proporcio- La comprobación final del conjunto del diferencial
nará un patrón de contacto más preciso. antes de la instalación de los ejes es apretar para
(3) Con una llave con extremo de cubo colocada en hacer girar el piñón y el diferencial combinados. Esto
un perno de la corona, haga girar la caja del diferen- verificará que el ajuste previo del cojinete del dife-
cial una vuelta completa en ambas direcciones mien- rencial es el correcto.
tras aplica carga con el paño de taller. La torsión necesaria para girar el diferencial y el
Las áreas de los dientes de la corona con el mayor piñón es la torsión necesaria para girar el piñón más:
grado de contacto contra los dientes del piñón barre-
rán el compuesto hacia las áreas con menor contacto. Relación de engranaje de 3,73 . . . . . . 0,45-0,76 N·m
Observe y compare los patrones de los dientes de la (4-7 lbs. pulg.)
corona con el cuadro de Patrones de contacto de los Relación de engranaje de 4,10 . . . . . . 0,41-0,69 N·m
dientes de engranajes (Fig. 24) y ajuste la profundi- (3,6-6 lbs. pulg.)
dad del piñón y la holgura de los engranajes según
sea necesario.
3 - 64 EJE TRASERO - 198RBI KJ
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)

LADO DE PROPUL- LADO DE INERCIA DE LOS


SION DE LOS DIEN- DIENTES DE LA CORONA
TES DE LA CORONA

PATRON DE CONTACTO DESEABLE. EL PATRON


DEBERIA CENTRARSE EN EL LADO DE PROPUL-
TALON TALON SION DEL DIENTE. EL PATRON DEBERIA CEN-
PUNTA PUNTA
TRARSE EN EL LADO DE INERCIA DEL DIENTE,
PERO PODRIA DESPLAZARSE LIGERAMENTE HACIA
LA PUNTA. SIEMPRE DEBE HABER CIERTO ESPACIO
ENTRE EL PATRON DE CONTACTO Y LA PARTE
SUPERIOR DEL DIENTE.

HOLGURA ENTRE DIENTES DE LA CORONA


CORRECTA. SE REQUIERE UN ESPACIADOR
DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON DE MENOR
ESPESOR.

HOLGURA ENTRE DIENTES DE LA CORONA


CORRECTA. SE REQUIERE UN SEPARADOR DE
PROFUNDIDAD DEL PIÑON DE MAYOR ESPE-
SOR.

ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON


CORRECTO. DISMINUYA LA HOLGURA ENTRE
DIENTES DE LA CORONA.

ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON


CORRECTO. AUMENTE LA HOLGURA ENTRE DIEN-
TES DE LA CORONA.

Fig. 24 PATRONES DE CONTACTO DE LOS DIENTES DE ENGRANAJE


KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 65
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)

ESPECIFICACIONES - EJE TRASERO


ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Relación entre ejes 3,73 4,10
Diámetro de la corona 198 mm (7,795 pulg.)
Holgura entre dientes de la corona 0,13-0,20 mm (0,005-0,008 pulg.)
Profundidad estándar de piñón satélite 96,85 mm (3,813 pulg.)
Ajuste previo del cojinete del piñón-cojinetes nuevos 1,69-2,82 N·m (15-25 lbs. pulg.)
Holgura de engranaje lateral del diferencial 0-0,15 mm (0-0,006 pulg.)
Ajuste previo del cojinete del diferencial 0,20 mm (0,008 pulg.)
Ajuste previo del cojinete del diferencial sumado a la torsión del piñón necesaria para girar
Relación de engranaje de 3,73 0,45-0,76 N·m (4-7 lbs. pulg.)
Relación de engranaje de 4,10 0,41-0,69 N·m (3,6-6 lbs. pulg.)

ESPECIFICACIONES DE TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Pernos de la corona 129-142 95-105 -
Pernos de la tapa del cojinete del diferencial 64-91 47-67 -
Pernos de cubierta del diferencial 38-45 28-33 -
Tuerca de piñón (mínimo) 271 200 -
Tornillo de fijación del eje transversal 11-22 8-16 -

HERRAMIENTAS ESPECIALES
EJE TRASERO

ADAPTADOR C-293-39

EXTRACTOR - C-293-PA

CLAVIJA SP-3289
ADAPTADOR 8352
3 - 66 EJE TRASERO - 198RBI KJ
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)

EXTRACTOR C-452 INSTALADOR-D-130

LLAVE C-3281 INSTALADOR-D-146

LLAVE AJUSTABLE 6958


EXTRACTOR D-103

EXTRACTOR-D-149

MANGO C-4171

INSTALADOR W-262
INSTALADOR C-3716-A
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 67
EJE TRASERO - 198RBI (Continuación)

TORNIQUETE HEXAGONAL TORNIQUETE HEXAGONAL


PROFUNDIDAD DEL PIÑON 6774 DE 1 - 1/8 DE 1 - 1/4

JUEGO DE ADAPTADORES 6987

ESPARRAGOS DE GUIA C-3288-B

HERRAMIENTAS PARA TRAC-LOK 6960

EXTRACTOR 6790

HORMA DE MONTAJE 6965

INDICADOR DE CUADRANTE C-3339

ESPACIADORES DE PRUEBA 8107

INSTALADOR C-3718

SEPARADOR - W-129-B
3 - 68 EJE TRASERO - 198RBI KJ

EJES LATERALES
DESMONTAJE
(1) Ponga la transmisión en posición punto muerto
y eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(3) Retire el tambor de freno.
(4) Retire las tuercas de la placa de retén del eje
de la parte trasera del reborde del eje.
(5) Extraiga el semieje del eje con el martillo de
percusión 7420 y el adaptador 6790. Arme el adapta-
dor en el eje con las tuercas de orejetas.

NOTA: Es normal que la pista de rodamiento del


cojinete del eje esté flojo en el cuerpo tubular del
eje.

INSTALACION
(1) Instale el eje en el cuerpo tubular del eje con la
parte plana de la placa del retén hacia arriba.
(2) Inserte los pernos de placa en la placa de
soporte del freno y el reborde del tubo de eje.
(3) Instale las tuercas del retén y apriételas con
una torsión de 47-75 N·m (35-55 lbs. pie).
(4) Instale el tambor de freno.
(5) Instale la llanta y el neumático.
(6) Compruebe y llene el diferencial con lubricante
de engranajes. Fig. 25 AGUJERO DEL ANILLO DE RETENCION
(7) Baje el vehículo. 1 - BARRENA
2 - EJE
3 - PLACA FIADORA
COJINETE DE EJE/JUNTA 4 - ANILLO DE RETENCION

DESMONTAJE
(1) Retire el semieje del vehículo.
(2) Taladre un agujero poco profundo en el anillo
de retención de acero dulce del cojinete del eje con
una barrena de 9,5 mm (3/8 de pulg.) (Fig. 25). Use
el tope de profundidad de la barrena para no marcar
el eje.
(3) Corte con un cortafrío el anillo de retención a
través del orificio perforado (Fig. 26)
(4) Desplace el anillo de retención fuera del
semieje.
(5) Retire el cojinete del semieje con la prensa y el
hendedor 1130 colocados entre la junta y el cojinete
(Fig. 27).
(6) Retire la junta del eje.
(7) Retire la placa fiadora del semieje.
Fig. 26 CORTE EN EL ANILLO DE RETENCION
INSTALACION 1 - EJE
2 - CORTAFRIO
NOTA: Verifique con una regla de trazar que la 3 - MORDAZA
placa fiadora del semieje esté plana. Si la placa 4 - ANILLO DE RETENCION
está deformada, reemplácela.
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 69
COJINETE DE EJE/JUNTA (Continuación)
(5) Instale el cojinete en el semieje con el instala-
dor 7913 y una prensa (Fig. 29).

Fig. 27 COJINETE Y JUNTA DEL EJE


1 - HENDEDOR
2 - SEMIEJE
3 - BLOQUES
4 - BLOQUES

(1) Instale la placa fiadora en el semieje (Fig. 28).


(2) Aplique una capa de grasa multipropósito sobre
la superficie de sellante de la junta del eje. Fig. 29 COJINETE SOBRE EL EJE
(3) Instale la junta en el semieje con la cavidad 1 - EMBOLO DE LA PRENSA
alejada de la placa fiadora (Fig. 28). 2 - INSTALADOR - 7913
3 - COJINETE DEL EJE
4 - JUNTA
5 - PLACA FIADORA
6 - EJE

(6) Presione el anillo de retención sobre el semieje


con el instalador 7913 y una prensa (Fig. 30).
(7) Instale el eje en el vehículo.

JUNTA DEL PIÑON


DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos.
(3) Retire los tambores de los rotores de freno tra-
seros.
Fig. 28 COMPONENTES DEL COJINETE Y LA (4) Marque el eje propulsor y el estribo del piñón
JUNTA DEL EJE como referencia para la instalación.
1 - ANILLO DE RETENCION (5) Retire el eje propulsor del estribo.
2 - JUNTA
(6) Gire el piñón satélite tres o cuatro veces y veri-
3 - EJE
fique que el piñón gira sin ninguna resistencia.
4 - PLACA FIADORA
5 - COJINETE DEL EJE
(7) Con una llave de tensión de libras pulgada con
cuadrante, mida y registre la torsión necesaria para
girar el piñón satélite.
(4) Lubrique el cojinete con grasa para cojinetes de (8) Con un trozo corto de tubo y una llave ajusta-
rueda de Mopart, o equivalente. Limpie el exceso de ble 6958 retire la tuerca y arandela del piñón (Fig.
grasa del exterior del cojinete. 31).
3 - 70 EJE TRASERO - 198RBI KJ
JUNTA DEL PIÑON (Continuación)

Fig. 30 ANILLO DE RETENCION DEL COJINETE Fig. 31 LLAVE AJUSTABLE PARA EL ESTRIBO
SOBRE EL EJE 1 - ESTRIBO DEL PIÑON
1 - PRENSA 2 - LLAVE
2 - EJE 3 - TUBO
3 - COJINETE DEL EJE
4 - INSTALADOR
5 - ANILLO DE RETENCION DE METAL BLANDO

(9) Retire la pestaña gemela del piñón con el


extractor C-452 y la llave de brida C-3281 (Fig. 32).
(10) Retire la junta del piñón con el extractor
7794-A y un martillo de percusión (Fig. 33).

INSTALACION
(1) Aplique una capa fina de lubricante para
engranajes en el borde de la junta del piñón. Instale
la junta con un instalador de juntas adecuado (Fig.
34).
(2) Instale el estribo en el piñón satélite con el ins-
talador C-3718 y la llave ajustable 6958 (Fig. 35).
(3) Instale una tuerca nueva en el piñón satélite.
Apriete la tuerca sólo lo suficiente como para Fig. 32 EXTRACTOR DEL ESTRIBO DEL PIÑON
eliminar el juego longitudinal del eje. 1 - LLAVE
2 - ESTRIBO
PRECAUCION: Cuando instale la tuerca de retén del 3 - EXTRACTOR
estribo del piñón en este punto, no exceda la tor-
sión mínima de 271 N·m (200 lbs. pie). Podrían
dañarse los cojinetes o los separadores aplasta- piñón. El esfuerzo de rotación debería ser igual a la
bles. lectura registrada durante el desmontaje más 0,56
N·m (5 lbs. pulg.) (Fig. 36).
(4) Gire el piñón al menos diez veces y verifique (6) Si el esfuerzo de rotación es bajo, utilice la
que el piñón gira sin ninguna resistencia. llave ajustable 6958 para sujetar el estribo del piñón
(5) Con una llave de tensión de libras pulgada, (Fig. 37) y apriete la tuerca del eje del piñón en
mida y registre la torsión necesaria para girar el incrementos de 6,8 N·m (5 lbs. pie) hasta alcanzar el
esfuerzo de rotación correcto.
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 71
JUNTA DEL PIÑON (Continuación)

Fig. 33 EXTRACTOR DE JUNTA DEL PIÑON


1 - EXTRACTOR
2 – MARTILLO DE PERCUSION
3 – JUNTA DE PIÑON

Fig. 35 INSTALADOR DEL ESTRIBO DEL PIÑON


1 - INSTALADOR
2 - ESTRIBO DEL PIÑON
3 - LLAVE

Fig. 34 INSTALACION DE LA JUNTA DEL PIÑON


1 - MANGO
2 - INSTALADOR

PRECAUCION: Si se alcanza la torsión máxima


antes de alcanzar el esfuerzo de rotación requerido,
es probable que esté dañado el separador aplasta-
ble. Reemplace el separador aplastable.

(7) Alinee las marcas de referencia para la instala-


ción que se encuentran en el eje propulsor y en el
estribo del piñón e instale el eje propulsor.
(8) Llene el diferencial con lubricante para engra-
najes.
(9) Instale los tambores de freno.
(10) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(11) Baje el vehículo. Fig. 36 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON
SATELITE
1 - LLAVE DE TENSION
2 - ESTRIBO DEL PIÑON
3 - 72 EJE TRASERO - 198RBI KJ
JUNTA DEL PIÑON (Continuación)

Fig. 38 ESTRIBO DEL PIÑON


1 – LLAVE DE BRIDA
2 - ESTRIBO
3 - EXTRACTOR

Fig. 37 LLAVE AJUSTABLE PARA EL ESTRIBO INSTALACION


(1) Instale un nuevo separador aplastable de
1 - ESTRIBO DEL PIÑON
2 - LLAVE
ajuste previo en el eje del piñón.
3 - TUBO (2) Instale el cojinete delantero del piñón.
(3) Aplique una capa ligera de lubricante para
engranajes en el borde de la junta de piñón e instale
SEPARADOR APLASTABLE la junta nueva con un instalador apropiado (Fig. 39).

DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos.
(3) Retire los tambores de freno traseros.
(4) Marque el eje propulsor y el estribo del piñón,
como referencia de alineación para la instalación.
(5) Retire el eje propulsor del estribo.
(6) Gire el piñón satélite tres o cuatro veces.
(7) Con una llave de tensión de libras pulgada con
cuadrante, mida y registre la torsión necesaria para
girar el piñón satélite.
(8) Sujete el estribo con la llave ajustable 6958;
retire la tuerca y la arandela del piñón. Fig. 39 JUNTA DEL PIÑON
(9) Retire el estribo del piñón con el extractor 1 - MANGO
C-452 y la llave de brida C-3281 (Fig. 38). 2 - INSTALADOR
(10) Retire la junta del piñón con una herramienta
de palanca adecuada o un tornillo instalado en un (4) Instale el estribo con el tornillo 8112, la cubeta
martillo de percusión. 8109 y la llave ajustable 6958 (Fig. 40).
(11) Retire el cojinete del piñón delantero con un (5) Instale la arandela del estribo y una tuerca
par de punzones. Extraiga el cojinete del eje del nueva en el piñón satélite. Apriete la tuerca con una
piñón satélite tirando del mismo. Si el cojinete se torsión de 271 N·m (200 lbs. pie).
agarrota en el eje del piñón, golpee suavemente el
extremo del piñón satélite con un martillo de goma o
de cuero.
(12) Retire el separador aplastable.
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 73
SEPARADOR APLASTABLE (Continuación)

Fig. 40 INSTALADOR DEL ESTRIBO DEL PIÑON Fig. 41 LLAVE AJUSTABLE DE ESTRIBOS
1 - INSTALADOR 1 - ESTRIBO DEL PIÑON
2 - ESTRIBO DEL PIÑON 2 - LLAVE
3 - LLAVE 3 - TUBO

PRECAUCION: Nunca afloje la tuerca del piñón


satélite para reducir el esfuerzo de rotación del coji-
nete del piñón y no exceda bajo ninguna circuns-
tancia la torsión de ajuste previo especificada. Si se
excede la torsión de ajuste previo o el esfuerzo de
rotación especificado, debe instalarse un nuevo
separador aplastable.

(6) Con la llave ajustable de estribos 6958 y una


llave de tensión fijada en 474 N·m (350 lbs. pie), (Fig.
41) apriete lenta y gradualmente la tuerca en incre-
mentos de 6,8 N·m (5 lbs. pie) hasta conseguir el
esfuerzo de rotación correcto. Mida la torsión de rota-
ción frecuentemente para evitar comprimir en exceso
el separador aplastable (Fig. 42).

NOTA: Si se requiere una torsión de más de 474


N·m (350 lbs. pie) para comprimir un separador
aplastable, el separador está defectuoso y deberá
reemplazarse.

(7) Compruebe el esfuerzo de rotación empleando


una llave de tensión de libras pulgada (Fig. 42). El
Fig. 42 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON
esfuerzo de rotación del piñón satélite debería ser
igual a la lectura registrada durante el desmontaje 1 - LLAVE DE TENSION
2 - ESTRIBO DEL PIÑON
más 0,56 N·m (5 lbs. pulg.).
(8) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
rencia alineadas. (10) Agregue lubricante de engranajes, según sea
(9) Instale los tambores de freno traseros. necesario.
(11) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
3 - 74 EJE TRASERO - 198RBI KJ
SEPARADOR APLASTABLE (Continuación)
(12) Retire los apoyos y baje el vehículo.

DIFERENCIAL
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire la cubierta del diferencial y drene el
líquido.
(3) Limpie la cavidad del cárter con aceite de
lavado, aceite ligero de motor o un paño sin pelusas.

NOTA: No lo limpie con agua, vapor, queroseno ni


gasolina.

(4) Retire los semiejes.


(5) Registre las letras de referencia estampadas en
las tapas de los cojinetes y en la superficie maqui-
nada de sellado del cárter (Fig. 43).

Fig. 44 LOCALIZACION DEL SEPARADOR


1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
2 - ADAPTADOR
3 – ANCLAJES DE SEGURIDAD
4 - SEPARADOR
5 - TORNIQUETE

Fig. 43 IDENTIFICACION DE TAPA DE COJINETE


1 - LETRAS DE REFERENCIA
2 - LETRAS DE REFERENCIA

(6) Afloje los pernos de las tapas de cojinetes del


diferencial.
(7) Con el separador W-129-B y los adaptadores
del equipo 6987, coloque los adaptadores en los orifi-
cios del diferencial (Fig. 44) Instale abrazaderas de
sujeción y apriete el torniquete de la herramienta con
los dedos. Fig. 45 LOCALIZACION DEL INDICADOR DE
(8) Instale el espárrago de guía C-3288-B en el CUADRANTE
lado izquierdo del cárter del diferencial. Fije el indi- 1 - ABRAZADERA
cador de cuadrante C-3339 al espárrago de guía. Car- 2 - INDICADOR DE CUADRANTE
gue el émbolo del indicador contra el lado opuesto del 3 – ADAPTADOR DE PALANCA
cárter (Fig. 45) y ponga el indicador en cero. 4 - SEPARADOR
(9) Separe el cárter en tanto mide la distancia con 5 - ESPARRAGO DE GUIA
el indicador de cuadrante. Separe el cárter lo sufi-
ciente como para retirar la caja del diferencial (Fig. PRECAUCION: No lo separe más de 0,38 mm (0,015
46). pulg.). Si el cárter se separa demasiado, podría
deformarse o averiarse.
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 75
DIFERENCIAL (Continuación)

Fig. 47 CAJA DEL DIFERENCIAL


1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
2 - CAJA DE DIFERENCIAL
3 - CUBETAS DE COJINETE

Fig. 46 SEPARACION DEL CARTER DEL de sujeción y apriete el torniquete de la herramienta


DIFERENCIAL con los dedos.
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - SEPARADOR

(10) Retire el indicador de cuadrante y el espá-


rrago de guía.
(11) Retire los pernos de tapa de cojinete del dife-
rencial y las tapas mientras sostiene la caja.
(12) Extraiga el diferencial del cárter. Asegúrese
de que las cubetas de cojinete del diferencial se man-
tengan en posición sobre los cojinetes del diferencial
(Fig. 47).
(13) Retire las cubetas de cojinete del diferencial y
etiquételas para indicar su posición.
(14) Retire del cárter los espaciadores de ajuste
previo de la caja del diferencial y etiquételos para
indicar su posición.
(15) Retire el separador del cárter.

INSTALACION
NOTA: Si se han reemplazado los cojinetes de dife-
rencial o la caja del diferencial, es probable que se
modifique la necesidad de espaciadores de ajuste Fig. 48 LOCALIZACION DEL SEPARADOR
previo de los cojinetes del diferencial. Consulte 1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
Ajustes (Ajuste previo de cojinete del diferencial y 2 - ADAPTADOR
holgura entre dientes de engranaje) a fin de deter- 3 – ANCLAJES DE SEGURIDAD
minar la selección correcta de espaciadores. 4 - SEPARADOR
5 - TORNIQUETE
(1) Con el separador W-129-B y los adaptadores
del equipo 6987, coloque los adaptadores en los orifi- (2) Instale el espárrago de guía C-3288-B en el
cios del diferencial (Fig. 48) Coloque las abrazaderas lado izquierdo del cárter del diferencial. Fije el indi-
cador de cuadrante C-3339 al espárrago de guía. Car-
3 - 76 EJE TRASERO - 198RBI KJ
DIFERENCIAL (Continuación)
gue el émbolo del indicador contra el lado opuesto del
cárter y ponga el indicador en cero.
(3) Separe el cárter en tanto mide la distancia con
el indicador de cuadrante. Separe el cárter lo sufi-
ciente como para instalar la caja del diferencial.

PRECAUCION: No lo separe más de 0,38 mm (0,015


pulg.). Si el cárter se separa demasiado, podría
deformarse o averiarse.

(4) Retire el indicador de cuadrante.


(5) Instale la caja del diferencial en el cárter (Fig.
49) con las cubetas de cojinete y los espaciadores de
ajuste previo en sus posiciones originales. Golpee la
caja de diferencial a fin de asegurarse de que las
cubetas de cojinete y los espaciadores están comple-
tamente asentadas en el cárter. Fig. 50 REFERENCIA DE TAPA DE COJINETE
1 - LETRAS DE REFERENCIA
2 - LETRAS DE REFERENCIA

Fig. 49 CAJA DEL DIFERENCIAL


1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
2 - CAJA DE DIFERENCIAL
3 - CUBETAS DE COJINETE

(6) Instale las tapas de cojinete en sus posiciones


originales (Fig. 50).
(7) Instale sin apretar los pernos de tapa de coji-
nete del diferencial.
Fig. 51 CUBIERTA DEL DIFERENCIAL -
(8) Retire el separador de la caja del eje.
CARACTERISTICA
(9) Apriete los pernos de tapa de cojinete del dife-
1 – SUPERFICIE SELLANTE
rencial con una torsión de 64-91 N·m (47-67 lbs. pie).
2 – REBORDE DE SELLANTE
(10) Instale los semiejes.
3 - ESPESOR DEL SELLANTE
(11) Aplique un reborde de 6,35 mm (1/4 de pulg.)
de sellante de caucho siliconado de Mopar rojo, o
equivalente, en la tapa del cárter (Fig. 51). (12) Instale la cubierta y apriete los pernos de la
cubierta siguiendo un esquema cruzado, con una tor-
PRECAUCION: Si la cubierta no se instala dentro de sión de 38-45 N·m (28-33 lbs. pie).
3 a 5 minutos, tendrá que limpiarla y aplicar RTV (13) Vuelva a llenar el diferencial con lubricante e
nuevo, de lo contrario la calidad adhesiva no será instale el tapón de llenado.
la misma. (14) Retire el apoyo y baje el vehículo.
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 77

DIFERENCIAL - TRAC-LOK (6) Si el esfuerzo de rotación es menor que 41 N·m


(56 lbs. pie) o mayor que 271 N·m (200 lbs. pie) en
cualesquiera de las dos ruedas, el conjunto deberá
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TRAC-LOKT
repararse.
El problema más común es un traqueteo en las
curvas. Antes de desmontar un conjunto de diferen-
cial para su reparación, drene, lave y vuelva a llenar
DESENSAMBLAJE
(1) Fije el engranaje lateral de la horma 6965 en
el eje con el lubricante indicado. Después de un ser-
una mordaza y fije la caja del diferencial sobre la
vicio de reparación o cambio de lubricante, debe agre-
horma (Fig. 53).
garse un envase de lubricante Trac-lokt (modificador
de fricción) de Mopar.
Una vez efectuado el cambio de lubricante, con-
duzca el vehículo haciéndolo girar lentamente y dibu-
jando un ocho de 10 a 12 veces. Esta maniobra hará
que se bombee lubricante y pase a través de los
embragues. En la mayoría de los casos, el problema
se corrige. Si el traqueteo persiste, es probable que se
haya averiado el embrague.

PRUEBA DEL DIFERENCIAL


El diferencial puede probarse sin retirar la caja del
diferencial, midiendo el esfuerzo de rotación. Procure
que los frenos no rocen durante esta medición.
(1) Coloque tacos por delante y por detrás de
ambas ruedas delanteras.
(2) Eleve una de las ruedas traseras hasta sepa-
rarla completamente del suelo.
(3) Motor apagado, transmisión en punto muerto y
freno de estacionamiento sin aplicar.
(4) Retire la rueda y emperne la herramienta espe-
cial 6790 o equivalente a los espárragos.
(5) Con una llave de tensión en la herramienta
especial haga girar la rueda y registre el esfuerzo de Fig. 53 HORMA DE MONTAJE DE LA CAJA DEL
rotación (Fig. 52). DIFERENCIAL
1 - HORMA DE MONTAJE
2 - MORDAZA
3 - DIFERENCIAL

(2) Retire la corona si ha de reemplazarla. El dife-


rencial Trac-Lokt se repara con la corona instalada.
(3) Retire el tornillo de fijación de eje engranado
del piñón satélite (Fig. 54).
(4) Retire el eje engranado del piñón satélite con
un punzón y un martillo.
(5) Instale y lubrique la estribera 6960-3 (Fig. 55).
(6) Ensamble el adaptador roscado 6960-1 dentro
de la parte superior del engranaje lateral. Enrosque
el tornillo forzador C-6960-4 en el adaptador, hasta
centrarlo en la placa del adaptador.
(7) Emplace un destornillador pequeño en la
Fig. 52 PRUEBA DE ROTACION DE TORSION muesca del disco del adaptador roscado 6960-3 (Fig.
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL CON PERNO EN ORIFICIO 56) a fin de impedir que el adaptador gire.
CENTRAL (8) Instale el tornillo forzador 6960-4 y apriételo
2 - LLAVE DE TENSION con una torsión máxima de 122 N·m (90 lbs. pie)
para comprimir los muelles Belleville en los conjun-
tos de embrague (Fig. 57).
3 - 78 EJE TRASERO - 198RBI KJ
DIFERENCIAL - TRAC-LOK (Continuación)

Fig. 54 TORNILLO DE FIJACIÓN DEL EJE


ENGRANADO
1 - TORNILLO DE FIJACION
2 - EJE ENGRANADO DE PIÑON SATELITE

Fig. 56 DISCO DE ADAPTADOR ROSCADO


1 - CASQUILLO DE ACOPLO
2 - MUESCA EN EL ADAPTADOR
3 - DESTORNILLADOR
4 - ESTRIBERA
5 - VARILLA ROSCADA
6 - DISCO DE ADAPTADOR

Fig. 55 Estribera
1 - ENGRANAJE LATERAL INFERIOR
2 - CAJA DE DIFERENCIAL
3 - ESTRIBERA
Fig. 57 COMPRESIÓN DE MUELLE BELLEVILLE
1 - LLAVE DE TENSION
2 - TORNILLO FORZADOR
(9) Con un calibrador de espesor retire las arande- 3 - CAJA DE DIFERENCIAL
las de empuje desde detrás de los piñones satélites
(Fig. 58).
(10) Inserte la barra de rotación 6960-2 en el orifi- (11) Afloje el tornillo forzador gradualmente hasta
cio del eje del piñón engranado en la caja (Fig. 59). que se alivie la tensión del conjunto de embragues y
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 79
DIFERENCIAL - TRAC-LOK (Continuación)
(15) Retire el engranaje lateral superior, el retén
del conjunto de embragues y el conjunto de embra-
gues. No altere el orden de los platos durante el des-
montaje (Fig. 60).

Fig. 58 ARANDELA DE EMPUJE DEL PIÑÓN


SATÉLITE
1 - ARANDELA DE EMPUJE
2 - CALIBRADOR DE ESPESOR
Fig. 60 ENGRANAJE LATERAL Y DISCOS DE
EMBRAGUE
1 - CAJA DE DIFERENCIAL
2 - RETEN
3 - ENGRANAJE LATERAL Y CONJUNTO DE DISCOS DE
EMBRAGUE

(16) Retire la caja del diferencial de la horma de


montaje. Retire el engranaje lateral, el retén del con-
junto de embragues y el conjunto de embragues. No
altere el orden de los platos durante el desmontaje.

LIMPIEZA
Limpie todos los componentes con solvente de lim-
pieza y séquelos con aire comprimido.

INSPECCION
Revise si el conjunto de discos de embrague están
Fig. 59 PIÑONES SATELITES
desgastados, rayados o dañados. Si un componente de
1 - PIÑONES SATELITES
cualquiera de los conjuntos de embragues estuviera
2 - BARRA DE ROTACION
dañado, reemplace ambos conjuntos. Revise si los
lados de los piñones satélites tienen cuarteaduras,
se pueda girar la caja del diferencial con la barra de picaduras o daños y reemplácelos según sea necesa-
rotación. rio. Revise la caja del diferencial y el eje del piñón y
(12) Gire la caja del diferencial hasta que se pue- reemplácelos si están desgastados o dañados.
dan retirar los piñones satélite.
(13) Retire los piñones satélite de la caja del dife-
rencial.
(14) Retire el tornillo forzador, el adaptador ros-
cado y la estribera.
3 - 80 EJE TRASERO - 198RBI KJ
DIFERENCIAL - TRAC-LOK (Continuación)

ENSAMBLAJE
NOTA: Los platos y los discos nuevos con recubri-
miento de fibra (sin acanaladuras o líneas) deben
remojarse en el modificador de fricción antes del
ensamblaje. Remoje los platos y discos durante un
mínimo de 20 minutos.

(1) Lubrique los componentes con lubricante para


engranajes.
(2) Ensamble los discos de embrague por conjuntos
y fije los conjuntos de discos con collarines de reten-
ción (Fig. 61).

NOTA: El plato cóncavo se coloca con el lado con-


vexo contra el engranaje lateral.

Fig. 62 CONJUNTO DE EMBRAGUES Y


ENGRANAJE LATERAL INFERIOR
1 - CAJA DE DIFERENCIAL
2 - ENGRANAJE LATERAL Y CONJUNTO DE EMBRAGUES

(8) Sujete el conjunto en su posición. Inserte el


adaptador roscado 6960-1 en el engranaje lateral
Fig. 61 CONJUNTO DE EMBRAGUE superior.
1 - DISCOS (9) Instale el tornillo forzador 6960-4 y apriételo de
2 - PLATO CONCAVO modo que apenas comprima el disco de embrague.
3 - RETEN (10) Coloque el piñón satélite en posición en los
4 - ENGRANAJE LATERAL engranajes laterales y verifique la alineación del ori-
5 - RETEN
ficio del eje engranado del piñón.
6 - PLATOS
(11) Haga girar la caja con la barra de rotación
6960-2 hasta que se alineen los orificios del eje
(3) Emplace los conjuntos de discos ensamblados engranado en el piñón satélite con los orificios de la
en las mazas de los engranajes laterales. caja. Quizás sea necesario apretar ligeramente el tor-
(4) Instale el conjunto de embragues y el engra- nillo forzador para poder instalar los piñones satélite.
naje lateral en el lado de la corona de la caja del dife- (12) Apriete el tornillo forzador con una torsión
rencial (Fig. 62). Verifique que los collarines de máxima de 122 N·m (90 lbs. pie) para comprimir los
retención de la unidad de embrague están en muelles Belleville.
posición y asentados en las cavidades de la (13) Lubrique e instale las arandelas de empuje
caja. detrás del piñón satélite y alinéelas con un destorni-
(5) Coloque la caja del diferencial sobre la horma llador pequeño. Inserte el eje engranado en cada
de montaje 6965. piñón satélite para verificar la alineación.
(6) Instale la estribera 6960-3 lubricada en el (14) Retire el tornillo forzador, el adaptador ros-
engranaje lateral inferior (Fig. 63). cado y la estribera.
(7) Instale el engranaje lateral superior y el con- (15) Instale el eje engranado del piñón satélite; ali-
junto de discos de embrague (Fig. 63). nee los orificios del eje y la caja.
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 81
DIFERENCIAL - TRAC-LOK (Continuación)

Fig. 63 CONJUNTO DE EMBRAGUES Y


ENGRANAJE LATERAL SUPERIOR Fig. 64 COJINETE DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
1 - ENGRANAJE LATERAL Y CONJUNTO DE EMBRAGUE 1 - ADAPTADORES
2 - CAJA DE DIFERENCIAL 2 - COJINETE
3 - ESTRIBERA 3 - DIFERENCIAL
4 - OBTURADOR
5 - EXTRACTOR
(16) Instale el tornillo de fijación del eje engranado
del piñón, apretándolo con los dedos para sostener el
(1) Instale los cojinetes laterales del diferencial
eje durante la instalación del diferencial.
utilizando el instalador C-3716-A y el mango C-4171
(17) Lubrique todos los componentes del diferen-
(Fig. 65).
cial con lubricante de engranajes hipoidal.
(2) Instale la caja del diferencial en el cárter.
(3) Retire el soporte y baje el vehículo.
COJINETES DE LA CAJA DEL
DIFERENCIAL PIÑON SATELITE,CORONA Y
DESMONTAJE
ARO FONICO
(1) Retire la caja del diferencial de la caja del eje.
(2) Retire los cojinetes de la caja del diferencial
DESMONTAJE
con el extractor y prensa C-293-PA, el adaptador NOTA: La corona y el piñón satélite se reparan
8352 y el tapón SP-3289 (Fig. 64). como conjunto. Nunca reemplace uno sin el otro.

INSTALACION (1) Eleve y apoye el vehículo.


(2) Marque el estribo del piñón y el eje propulsor
NOTA: Si se han reemplazado los cojinetes latera- como referencia para la instalación.
les del diferencial o la caja del diferencial, es pro- (3) Desconecte el eje propulsor del estribo del
bable que cambien los requerimientos de piñón y átelo a los bajos de la carrocería.
espaciadores de los cojinetes laterales del diferen- (4) Extraiga el diferencial del cárter.
cial. Consulte la sección Ajustes (Ajuste previo del (5) Coloque la caja del diferencial en una mordaza
cojinete del diferencial y Dientes del engranaje) con mandíbulas de metal blando.
para informarse sobre los procedimientos.
3 - 82 EJE TRASERO - 198RBI KJ
PIÑON SATELITE,CORONA Y ARO FONICO (Continuación)
(8) Sujete el estribo con la llave ajustable 6958;
retire la arandela y la tuerca del estribo del piñón
(Fig. 67).

Fig. 65 COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL


1 - MANGO
2 - DIFERENCIAL
3 - COJINETE
4 - INSTALADOR
Fig. 67 LLAVE AJUSTABLE DE ESTRIBOS
1 - ESTRIBO DEL PIÑON
2 - LLAVE
(6) Retire los pernos que fijan la corona a la caja 3 - TUBO
del diferencial.
(7) Desprenda la corona de la caja del diferencial
(9) Retire el estribo del eje de piñón con el extrac-
con un martillo de cuero (Fig. 66).
tor C-452 y la llave C-3281 (Fig. 68).

Fig. 66 CORONA Fig. 68 EXTRACTOR DEL ESTRIBO DE PIÑON


1 - CAJA DEL DIFERENCIAL 1 - LLAVE INGLESA
2 - CORONA 2 - ESTRIBO
3 - MARTILLO DE CUERO 3 - EXTRACTOR

(10) Retire el piñón satélite del cárter (Fig. 69).


KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 83
PIÑON SATELITE,CORONA Y ARO FONICO (Continuación)

Fig. 69 PIÑON SATELITE


Fig. 71 CUBETA DEL COJINETE DE PIÑON
1 - MARTILLO DE CUERO
DELANTERO
1 - EXTRACTOR
(11) Retire la junta del piñón con el extractor 2 - MANGO
7794-A y un martillo de percusión (Fig. 70).

Fig. 70 EXTRACTOR DE LA JUNTA DEL PIÑON


1 - EXTRACTOR
2 - MARTILLO DE PERCUSION
3 - JUNTA DE PIÑON

(12) Retire el deflector de aceite, si está equipado, Fig. 72 CUBETA DEL COJINETE DE PIÑON
y el cojinete delantero del piñón. TRASERO
(13) Retire la cubeta del cojinete del piñón delan- 1 - INSERTADOR
tero con el extractor D-103 y el mango C-4171 (Fig. 2 - MANGO
71).
(14) Retire la cubeta del cojinete trasero de la caja (16) Retire el cojinete trasero del piñón con la
(Fig. 72) con el extractor D-149 y el mango C-4171. prensa y extractor C-293-PA y los adaptadores
(15) Retire el separador de ajuste previo aplastable C-293-39 (Fig. 74).
(Fig. 73).
3 - 84 EJE TRASERO - 198RBI KJ
PIÑON SATELITE,CORONA Y ARO FONICO (Continuación)

Fig. 74 EXTRACTOR DEL COJINETE DE PIÑON


Fig. 73 SEPARADOR PLEGABLE TRASERO
1 - SEPARADOR APLASTABLE 1 - EXTRACTOR
2 - REBORDE 2 - MORDAZA
3 - PIÑON SATELITE 3 - ADAPTADORES
4 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON 4 - EJE DEL PIÑON SATELITE
5 - COJINETE TRASERO

(17) Retire los espaciadores de profundidad del eje


del piñón satélite y registre el espesor de los espacia-
dores.

INSTALACION
NOTA: Para lograr el correcto engranaje del piñón y
la corona, se coloca un espaciador de profundidad
y deflector de aceite entre el cono del cojinete tra-
sero del piñón y la cabeza del piñón. Si se vuelve a
usar la corona y el piñón, no será necesario reem-
plazar el deflector de aceite y espaciador de profun-
didad del piñón. Consulte Ajustes (Profundidad del
piñón satélite) para seleccionar el espesor del espa-
ciador y deflector de aceite correcto en caso de
reemplazar la corona y el piñón satélite.

(1) Aplique lubricante Mopart Door Ease, o equi-


valente, en la superficie externa de las cubetas de
cojinete.
(2) Instale la cubeta de cojinete trasero del piñón
con el instalador C-146 y el mango insertador C-4171 Fig. 75 CUBETA DE COJINETE TRASERO DEL
(Fig. 75) y verifique que la cubeta esté asentada. PIÑON
(3) Aplique lubricante Mopart Door Ease, o equi- 1 - INSTALADOR
valente, en la superficie externa de las cubetas de 2 - MANGO
cojinete.
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 85
PIÑON SATELITE,CORONA Y ARO FONICO (Continuación)
(4) Instale la cubeta del cojinete delantero del
piñón con el instalador D-130 y el mango C-4171
(Fig. 76) y verifique que la cubeta esté asentada.

Fig. 76 CUBETA DE COJINETE DELANTERO DEL


PIÑON
1 - INSTALADOR
Fig. 78 COJINETE TRASERO DEL PIÑON
2 - MANGO 1 - PRENSA
2 - INSTALADOR
3 - PIÑON SATELITE
(5) Instale el cojinete delantero del piñón y el 4 - COJINETE TRASERO DEL PIÑON SATELITE
deflector de aceite, si está equipado.
(6) Aplique una capa fina de lubricante para
engranajes en el borde de la junta del piñón. Instale
la junta con un instalador adecuado (Fig. 77).

Fig. 77 INSTALADOR DE JUNTA DEL PIÑON


1 - MANGO
2 - INSTALADOR

(7) Instale el espaciador de profundidad en el


piñón satélite.
(8) Instale el cojinete trasero en el piñón satélite Fig. 79 SEPARADOR APLASTABLE
con el instalador W-262 y una prensa (Fig. 78).
1 - SEPARADOR APLASTABLE
(9) Instale un espaciador de ajuste previo aplasta- 2 - REBORDE
ble nuevo en el eje del piñón e instale un piñón saté- 3 - PIÑON SATELITE
lite en el cárter (Fig. 79). 4 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON
5 - COJINETE TRASERO
3 - 86 EJE TRASERO - 198RBI KJ
PIÑON SATELITE,CORONA Y ARO FONICO (Continuación)
(10) Instale el estribo con el instalador C-3718 y rotación especificado, debe instalarse un nuevo
una llave ajustable 6958 (Fig. 80). separador aplastable.
(13) Utilice una llave ajustable 6958 y una llave de
tensión fijada en 474 N·m (350 lbs. pie), (Fig. 81)
apriete lentamente la tuerca en incrementos de 6,8
N·m (5 lbs. pie) hasta que se consiga el esfuerzo de
rotación.

PRECAUCION: Mida el esfuerzo de rotación fre-


cuentemente para no comprimir en exceso el sepa-
rador aplastable.

NOTA: Si se requiere una torsión de más de 474


N·m (350 lbs. pie) para comprimir un separador
aplastable, el separador está defectuoso y deberá
reemplazarse.

Fig. 80 INSTALADOR DEL ESTRIBO DEL PIÑON


1 - INSTALADOR
2 - ESTRIBO DEL PIÑON
3 - LLAVE

(11) Instale la arandela del estribo y una tuerca


nueva en el piñón satélite y apriete la tuerca del
piñón hasta que haya juego longitudinal cero en el
cojinete.
(12) Apriete la tuerca con una torsión de 271 N·m
(200 lbs. pie).

PRECAUCION: Nunca afloje la tuerca del piñón


satélite para reducir el esfuerzo de rotación del coji-
nete del piñón y no exceda bajo ninguna circuns- Fig. 81 LLAVE AJUSTABLE PARA EL ESTRIBO
tancia la torsión de ajuste previo especificada. Si se
1 - ESTRIBO DEL PIÑON
excede la torsión de ajuste previo o el esfuerzo de
2 - LLAVE
3 - TUBO
KJ EJE TRASERO - 198RBI 3 - 87
PIÑON SATELITE,CORONA Y ARO FONICO (Continuación)
(14) Compruebe el esfuerzo de rotación empleando PRECAUCION: No vuelva a utilizar los pernos que
una llave de tensión de libras pulgada (Fig. 82). La sujetaban la corona en la caja del diferencial. Estos
torsión de rotación del piñón debería ser la siguiente: pernos pueden fracturarse y causar daños de con-
• Cojinetes originales 1 a 2,25 N·m (10 a 20 lbs. sideración.
pulg.)
• Cojinetes nuevos 1,69 a 2,82 N·m (15 a 25 lbs.
pulg.).

Fig. 83 CORONA
1 - LLAVE DE TENSION
2 - PERNO DE CORONA
Fig. 82 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON 3 - CORONA
SATELITE 4 - CAJA

1 - LLAVE DE TENSION
2 - ESTRIBO DEL PIÑON (18) Instale el diferencial en el cárter.
(19) Verifique el ajuste previo del cojinete del dife-
(15) Invierta la caja del diferencial y comience a rencial, el patrón de contacto y el acoplamiento de
enroscar dos pernos de la corona. De esta forma se engranajes. Para informarse sobre el procedimiento,
conseguirá la alineación entre los orificios de pernos consulte Ajustes.
de la corona y la caja. (20) Instale la cubierta del diferencial y llene con
(16) Invierta la caja del diferencial en la mordaza. lubricante para engranajes.
(17) Instale pernos nuevos en la corona y apriéte- (21) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
los en forma alternada con una torsión de 129-142 rencia alineadas.
N·m (95-105 lbs. pie) (Fig. 83). (22) Retire los apoyos y baje el vehículo.
3 - 88 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ

EJE TRASERO - 8 1/4

INDICE
página página

EJE TRASERO - 8 1/4 JUNTA DEL PIÑON


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EJE . . . . . . . 90 DIFERENCIAL
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
ESPECIFICACIONES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
EJE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 DIFERENCIAL - TRAC-LOK
HERRAMIENTAS ESPECIALES DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TRAC-LOKT . 110
EJE DE 8 1/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
EJES LATERALES LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
JUNTAS DE SEMIEJES COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
COJINETES DE EJE PIÑON SATELITE,CORONA Y ARO FONICO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

EJE TRASERO - 8 1/4 Los ejes equipados con diferencial Trac-Lokt son
opcionales. Este diferencial tiene una caja de diferen-
cial de una pieza y los mismos componentes internos
DESCRIPCION
que tiene un diferencial de serie, además de dos con-
Las cajas de los ejes poseen una sección central de
juntos de discos de embrague.
hierro fundido con tubos de eje que se extienden a
cada lado. Los tubos están insertados a presión y sol-
dados dentro del cárter del diferencial, formando una
FUNCIONAMIENTO
El eje recibe energía desde la transmisión o la caja
caja de eje de una sola pieza. Los ejes están equipa-
de cambios por intermedio del eje propulsor trasero.
dos con semiejes semiflotantes. Esto quiere decir que
El eje propulsor está conectado al piñón satélite, el
las cargas del vehículo son soportadas por los semie-
cual hace girar el diferencial al engranarse con la
jes y los cojinetes. Los semiejes están sostenidos por
corona que está empernada a la caja del diferencial.
fiadores C en los engranajes laterales del diferencial.
La fuerza del motor se transmite a los semiejes a tra-
La caja del diferencial es de una sola pieza. El eje
vés del piñón hermanado y los engranajes laterales.
de piñón engranado del diferencial está sostenido por
Los engranajes laterales están acuñados en las
un pasador roscado. El ajuste previo del cojinete del
estrías de los semiejes.
diferencial y la holgura entre dientes de la corona se
establece y mantiene por medio de ajustadores rosca-
dos en el lado exterior del cárter del diferencial. El
DIFERENCIAL DE SERIE
Cuando se conduce en línea recta, los piñones saté-
ajuste previo del cojinete del piñón se establece y
lites del diferencial no giran en el eje de piñón engra-
mantiene empleando un separador aplastable.
nado. Esto ocurre porque la torsión de impulsión
La cubierta del diferencial ofrece la posibilidad de
aplicada a los engranajes se divide y se distribuye
efectuar la inspección y el servicio sin necesidad de
equitativamente entre los dos engranajes laterales.
desmontar completamente el eje del vehículo. El eje
Como consecuencia, los piñones satélites giran con el
está provisto de una manguera de respiradero desti-
eje de piñón engranado pero no giran alrededor del
nada a descargar la presión interna causada por la
mismo (Fig. 1).
evaporación de lubricante y la expansión interna.
Al tomar las curvas, la rueda externa debe recorrer
una distancia mayor que la interna a fin de comple-
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 89
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)
Belleville contenidas dentro de los conjuntos de
embragues. La segunda proviene de la separación de
fuerzas generadas por los engranajes laterales al
aplicarse torsión a través de la corona (Fig. 3).

Fig. 1 Funcionamiento del diferencial, conducción


en línea recta
1 - DURANTE LA CONDUCCION EN LINEA RECTA, CADA
RUEDA GIRA AL 100% DE LA VELOCIDAD DE LA CAJA
2 - PIÑON SATELITE
3 - ENGRANAJE LATERAL
4 - LOS PIÑONES SATELITES GIRAN CON LA CAJA

tar el giro. La diferencia deberá compensarse para


evitar que las ruedas se desgasten y patinen durante
los giros. Para lograrlo, el diferencial permite que los
semiejes giren a distintas velocidades (Fig. 2). En
este caso, el esfuerzo de rotación de impulsión apli-
cado a los piñones satélites no se divide equitativa-
mente. Los piñones satélites ahora giran en sentido
opuesto alrededor del eje del piñón engranado. Esto
permite que el engranaje lateral y el semieje conec-
tados a la rueda externa giren a mayor velocidad.
Fig. 3 Diferencial de desplazamiento limitado
Trac-lokT
EJE
RUEDA EXTERNA AL 110% DE RUEDA INTERNA AL 90% DE 1 - CAJA
LA VELOCIDAD DE LA CAJA LA VELOCIDAD DE LA CAJA
2 - CORONA
100% DE LA VELOCIDAD DE
LA CAJA DEL DIFERENCIAL 3 - PIÑON DE MANDO
4 - PIÑON SATELITE
5 - EJE ENGRANADO
6 - CONJUNTO DE EMBRAGUES
7 - ENGRANAJE LATERAL
8 - CONJUNTO DE EMBRAGUES

Este diseño proporciona la acción necesaria del


diferencial para girar en curvas y para la marcha
hacia adelante en rectas durante períodos de tracción
desigual. Cuando una rueda pierde tracción, los con-
juntos de embragues transfieren una torsión adi-
Fig. 2 Funcionamiento del diferencial, en los giros cional a la rueda que tiene mayor tracción. Este
1 - LOS PIÑONES SATELITE GIRAN EN EL EJE DE PIÑON diferencial ofrece resistencia al giro de ruedas en
caminos con baches y proporciona mayor fuerza de
tracción cuando una rueda pierde tracción. Esta
DIFERENCIAL TRAC-LOKT fuerza se proporciona de forma constante hasta que
Los embragues del diferencial se acoplan mediante ambas ruedas pierden tracción. Si ambas ruedas
dos fuerzas concomitantes. La primera es la fuerza patinan debido a una tracción desigual, el funciona-
de ajuste previo ejercida por arandelas de muelle miento del diferencial Trac-lok™ es normal. En casos
3 - 90 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)
extremos de diferencia de tracción, puede ocurrir que tono constante y varía únicamente con la velocidad
la rueda con menor tracción gire. del vehículo.
Los cojinetes de los semiejes producen ruido o
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EJE vibran cuando están averiados o desgastados. Por lo
general, el ruido varía cuando los cojinetes están car-
RUIDO DE ENGRANAJES gados. Pruebe el vehículo en carretera. Gire el vehí-
La falta de lubricación, la holgura o profundidad culo bruscamente hacia la derecha y hacia la
del piñón o contacto entre dientes incorrectos, los izquierda. De esta manera, se cargarán los cojinetes
engranajes desgastados o averiados o la falta de y variará el nivel de ruido. Cuando la avería en el
decalaje y cuadratura adecuados del portador, pueden cojinete del eje es leve, el ruido, por lo general, es
producir ruidos en el engranaje del eje. imperceptible a velocidades superiores a 50 km/h (30
El ruido en los engranajes se produce, por lo gene- mph).
ral, dentro de un determinado margen de velocidad.
El ruido puede producirse durante una situación de GOLPETEO A BAJA VELOCIDAD
conducción determinada. Estas condiciones son: ace- El golpeteo a baja velocidad es generalmente con-
leración, desaceleración, rodadura libre o carga cons- secuencia de una articulación universal o de arande-
tante. las de empuje de engranajes laterales desgastadas.
Al efectuar una prueba en carretera, primero con- Un hueco de eje de piñón desgastado puede causar
duzca el vehículo una distancia mínima de 8,05 km también el golpeteo a baja velocidad.
(5 millas) para calentar el líquido del eje, y luego ace-
lere el vehículo hasta alcanzar el margen de veloci- VIBRACIONES
dad en que el ruido es mayor. Libere los cambios y La vibración en la parte trasera del vehículo por lo
desplace el vehículo en rodadura libre dentro del general es causada por:
margen de velocidad en que el ruido alcanza la • Eje de transmisión averiado.
mayor intensidad. Si el ruido cesa o varía de manera • Falta de contrapesos estabilizadores en el eje de
considerable: transmisión.
• Verifique si la lubricación es suficiente. • Ruedas desgastadas o desequilibradas.
• Holgura entre los dientes de la corona inco- • Tuercas de orejeta de la rueda flojas.
rrecta. • Junta universal desgastada.
• Daño en el engranaje. • Muelles flojos o rotos.
Se pueden comprobar los piñones y engranajes • Cojinetes del semieje averiados.
laterales del diferencial haciendo girar el vehículo. • Tuerca del piñón satélite floja.
Durante la conducción en línea recta, generalmente • Descentramiento excesivo del estribo del piñón
no producen ruido cuando los engranajes no están • Semiejes curvados.
cargados. Estos engranajes se cargan durante los Verifique que los componentes del extremo delan-
giros. Un eje de piñón que está desgastado puede tero o los soportes del motor o la transmisión no
producir también un chasquido o ruido de golpe. estén flojos o averiados. Estos componentes podrían
contribuir a provocar lo que parece ser una vibración
RUIDO DE COJINETES en la parte trasera. No pase por alto los accesorios
Los cojinetes del semieje, el diferencial y el piñón del motor, los soportes y las correas de transmisión.
pueden producir ruido cuando están desgastados o
averiados. Un cojinete en tales condiciones produce NOTA: Antes de realizar cualquier reparación, se
un quejido o un gruñido. deberán revisar todos los componentes del sistema
Los cojinetes del piñón producen un ruido agudo de transmisión.
constante. Este ruido varía solamente con la veloci-
dad del vehículo. El ruido del cojinete del piñón se
hace más agudo porque gira más rápidamente. Con-
CHASQUIDO DEL SISTEMA DE TRANSMISION
duzca el vehículo y cargue el diferencial. Si hay ruido Los chasquidos o los sonidos metálicos sordos que
de cojinetes, la causa es el cojinete trasero del piñón. se oyen cuando se realizan cambios de velocidad del
Si el ruido del cojinete se oye cuando el vehículo mar- vehículo (o se embraga) pueden deberse a lo
cha en rodadura libre, la causa es el cojinete delan- siguiente:
tero del piñón. • Alta velocidad de ralentí.
El ruido que producen los cojinetes del diferencial • Funcionamiento del cambio de la transmisión.
averiados o desgastados es, generalmente, de tono • Soportes del motor, la transmisión o la caja de
grave. El ruido de los cojinetes del diferencial es cambios flojos.
similar al de los cojinetes del piñón. También es de • Juntas universales desgastadas.
• Soportes de muelles flojos.
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 91
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)
• Tuerca y estribo del piñón satélite flojos. tente. Eleve el vehículo en un elevador con las ruedas
• Holgura excesiva de la corona. libres para girar. Instruya al asistente para que efec-
• Excesiva holgura entre el engranaje lateral y la túe cambios con la transmisión. Escuche el ruido, un
caja. estetoscopio de mecánico podría resultar útil para
El origen de los chasquidos o ruidos metálicos sor- identificar la causa del ruido.
dos se puede determinar con la ayuda de un asis-

CUADRO DE DIAGNOSTICOS

Condición Causas posibles Corrección

Ruido de las ruedas 1. Rueda floja. 1. Apriete las tuercas flojas.

2. Cojinete de rueda endurecido o 2. Reemplace el cojinete.


defectuoso.

Ruido en el semieje 1. Cuerpo tubular del eje 1. Inspeccione la alineación del


desalineado. cuerpo tubular del eje. Corrija lo
que sea necesario.

2. Semieje doblado o suspendido. 2. Revíselo y corrija lo necesario.

Semieje roto 1. Cuerpo tubular del eje 1. Reemplace el semieje roto


desalineado. después de corregir la
desalineación del tubo.

2. Vehículo sobrecargado. 2. Reemplace el eje roto y evite un


peso excesivo sobre el vehículo.
3. Funcionamiento irregular del 3. Reemplace el eje roto y evite o
embrague. corrija el funcionamiento irregular
del embrague.
4. Agarre brusco del embrague. 4. Reemplace el eje roto y revise y
repare el embrague según sea
necesario.

Diferencial cuarteado 1. Ajuste incorrecto de los cojinetes 1. Reemplace la caja y revise los
del diferencial. engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Realice un
ajuste previo correcto de los
cojinetes del diferencial.
2. Holgura excesiva de la corona. 2. Reemplace la caja y revise los
engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Ajuste
correctamente la holgura entre
dientes de la corona.
3. Vehículo con exceso de carga. 3. Reemplace la caja y revise los
engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Evite el exceso
de peso en el vehículo.
4. Funcionamiento irregular del 4. Reemplace la caja y revise los
embrague. engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Evite el uso
irregular del embrague.
3 - 92 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)

Condición Causas posibles Corrección

Engranajes del diferencial rayados 1. Lubricación insuficiente. 1. Reemplace los engranajes


rayados. Llene el diferencial con el
tipo y cantidad de líquido correctos.

2. Lubricante de grado incorrecto. 2. Reemplace los engranajes


rayados. Llene el diferencial con el
tipo y cantidad de líquido correctos.
3. Giro excesivo de una llanta y 3. Reemplace los engranajes
neumático. rayados. Inspeccione todos los
engranajes, huecos de piñón y ejes
por si presentan daños. Realice el
servicio según sea necesario.

Pérdida de lubricante 1. Nivel de lubricante demasiado 1. Drene el lubricante hasta el nivel


alto. correcto.

2. Juntas del semieje desgastadas. 2. Reemplace las juntas.


3. Cárter del diferencial cuarteado. 3. Repárelo según sea necesario.
4. Junta de piñón desgastada. 4. Reemplace la junta.
5. Estribo desgastado o rayado. 5. Reemplace el estribo y la junta.
6. Cubierta del eje incorrectamente 6. Retire, limpie y vuelva a sellar la
sellada. cubierta.

Recalentamiento del eje 1. Nivel de lubricante bajo. 1. Llene el diferencial hasta el nivel
correcto.

2. Lubricante de grado incorrecto. 2. Llene el diferencial con el tipo y


cantidad de líquido correctos.
3. Ajustes previos de cojinete 3. Vuelva a efectuar el ajuste previo
demasiado altos. de los cojinetes.
4. Holgura entre los dientes de la 4. Vuelva a efectuar el ajuste previo
corona insuficiente. de la corona.

Diente de engranaje roto 1. Sobrecarga. 1. Reemplace los engranajes.


Verifique posibles daños en otros
engranajes y cojinetes.
2. Funcionamiento irregular del 2. Reemplace los engranajes y
embrague. examine si hay daños en las piezas
restantes. Evite el funcionamiento
irregular del embrague.
3. Pavimento con placas de hielo. 3. Reemplace los engranajes y
verifique si hay daño en las piezas
restantes.
4. Ajustes incorrectos. 4. Reemplace los engranajes y
verifique si hay daño en las piezas
restantes. Compruebe que la
holgura entre dientes de la corona
sea correcta.
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 93
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)

Condición Causas posibles Corrección

Ruido en el eje 1. Lubricante insuficiente. 1. Llene el diferencial con el tipo y


cantidad de líquido correctos.
2. Ajuste incorrecto de la corona y 2. Compruebe el patrón de contacto
el piñón. entre corona y piñón. Ajuste la
holgura o profundidad del piñón.
3. La corona y el piñón no 3. Reemplace los engranajes por
coinciden. una corona y un piñón que
coincidan.
4. Dientes desgastados en la 4. Reemplace la corona y el piñón.
corona o el piñón.
5. Cojinetes de diferencial flojos. 5. Realice el ajuste previo de los
cojinetes de piñón.
6. Cojinetes del diferencial flojos. 6. Realice el ajuste previo de los
cojinetes del diferencial.
7. Corona desalineada o 7. Mida el descentramiento de la
suspendida. corona. Reemplace los
componentes según sea necesario.
8. Pernos de tapas de cojinete del 8. Revise los componentes del
diferencial flojos. diferencial y reemplácelos según
sea necesario. Asegúrese de que
las tapas de cojinete tengan la
torsión correcta de acuerdo con las
especificaciones.
9. El cárter no está maquinado 9. Reemplace el cárter.
como corresponde.

DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Coloque un gato hidráulico debajo del eje y fije
el eje al dispositivo.
(3) Retire las llantas y neumáticos.
(4) Marque el eje propulsor y el estribo del piñón
como referencia para la instalación.
(5) Retire el eje propulsor y déjelo suspendido
debajo del vehículo.
(6) Retire del eje los tambores de freno, los cables
del freno de estacionamiento y el sensor de velocidad.
(7) Desconecte la manguera de freno en el bloque
de conexiones de la carrocería.
(8) Retire los frenos y las placas de soporte.
(9) Retire la manguera de respiradero del cuerpo
tubular del eje.
(10) Extraiga la barra estabilizadora (Fig. 4). Fig. 4 RETENES DE LA BARRA ESTABILIZADORA
(11) Retire del soporte el perno de retención de la 1 - PERNOS DE INSTALACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA
articulación de rótula del brazo de mando superior 2 - BRAZO DE MANDO INFERIOR
(Fig. 5).
(12) Retire los amortiguadores de los soportes del (14) Baje el eje lo suficiente como para retirar los
eje (Fig. 6). muelles espirales y sus aisladores.
(13) Afloje los pernos de instalación de los brazos (15) Retire los pernos del brazo de mando inferior
de mando inferiores (Fig. 7). de los soportes del eje.
(16) Baje y retire el eje.
3 - 94 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)

Fig. 5 PERNO RETENEDOR DE ARTICULACION DE Fig. 7 BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR


ROTULA 1 - PERNO DEL SOPORTE DEL EJE
1 - ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR 2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
2 - PERNO RETENEDOR 3 - PERNO DEL SOPORTE DE LA CARROCERIA

(5) Instale la articulación de rótula del brazo de


mando superior en el soporte del eje y apriete el
perno retenedor según la torsión especificada.
(6) Instale los amortiguadores y apriete las tuercas
según la torsión especificada.
(7) Instale la barra estabilizadora y apriete las
tuercas según la torsión especificada.
(8) Instale las placas de soporte de los frenos, los
cables del freno de estacionamiento, los tambores de
freno y el sensor de velocidad.
(9) Instale la manguera de freno en el bloque de
conexiones de la carrocería y purgue los frenos.
(10) Instale la manguera de respiradero del eje.
(11) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
rencia.
(12) Instale las llantas y neumáticos.
Fig. 6 AMORTIGUADOR (13) Si fuera necesario, agregue lubricante de
1 - PERNO DE INSTALACION SUPERIOR engranajes de acuerdo a las especificaciones.
2 - PERNO DE INSTALACION INFERIOR (14) Retire el dispositivo de elevación del eje y baje
el vehículo.
(15) Apriete los pernos de los brazos de mando
INSTALACION inferiores según las especificaciones.
PRECAUCION: Los muelles deben soportar el peso AJUSTES
del vehículo antes de que los brazos de mando
La corona y los piñones satélites vienen de fábrica
inferiores se aprieten. Debe realizarse así para man-
únicamente como conjuntos hermanados. Los núme-
tener la altura de marcha del vehículo y prevenir
ros de identificación para la corona y el piñón satélite
fallos prematuros en los casquillos.
están grabados o marcados en cada engranaje (Fig.
(1) Eleve el eje debajo del vehículo. 8). En la cara o eje del piñón está grabado o marcado
(2) Instale los brazos de mando inferiores en los un número positivo (+), un número negativo (-) o un
soportes de ejes y coloque los pernos de instalación cero (0). Este número representa la magnitud (en
sin apretarlos. milésimas de pulgada) de la variación de profundidad
(3) Instale los aisladores de muelle y el muelle. en relación al reglaje de profundidad estándar de un
(4) Eleve el eje hasta que los muelles queden asen- piñón que lleva grabado un (0). La profundidad
tados. estándar asegura el mejor patrón de contacto entre
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 95
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)
dientes de engranajes. Para mayor información, con-
sulte el párrafo de Análisis de patrón de contacto y
holgura entre dientes en esta sección.

Fig. 9 Localizaciones de espaciadores de ajuste


1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
2 - SEPARADOR APLASTABLE
Fig. 8 Números de identificación de piñón satélite - 3 - COJINETE DE PIÑON TRASERO
Característicos 4 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON
5 - PIÑON SATELITE
1 - NUMEROS DE PRODUCCION
6 - CUBETA DE COJINETE
2 - VARIACION DE LA PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
IMPULSOR
3 – NUMERO COINCIDENTE DE ENGRANAJE (IGUAL QUE EL Observe el número grabado en la superficie de la
NUMERO DE LA CORONA)
cabeza del piñón satélite (-1, -2, 0, +1, +2, etc.). Estos
números representan una desviación en milésimas de
La compensación por la variación de la profundi- pulgadas con respecto al estándar. Si el número es
dad del piñón se logra mediante espaciadores selec- negativo, sume ese valor al espesor requerido en los
cionados. Los espaciadores se colocan detrás del espaciadores de profundidad. Si el número es posi-
cojinete trasero del piñón (Fig. 9). tivo, reste ese valor al espesor del espaciador de pro-
Si se instala un juego de engranajes nuevo, regis- fundidad. Si el número es 0 no se necesitan
tre la variación de profundidad grabada tanto en el modificaciones.
piñón satélite original como en el de recambio. Sume
o reste el espesor de los espaciadores originales para
compensar la diferencia en las variaciones de profun-
didad. Consulte el cuadro Variación de profundidad.
Tome nota de dónde se produce la intersección de
las columnas de marcas del piñón viejo y del nuevo.
La cifra de la intersección representa la variación en
más o en menos que debe compensarse.
3 - 96 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)
VARIACION DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE

Variación
de Variación de profundidad de piñón satélite de recambio
profundidad
del piñón
satélite 24 23 22 21 0 +1 +2 +3 +4
original
+4 +0,008 +0,007 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0
+3 +0,007 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001
+2 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002
+1 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003
0 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004
21 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005
22 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006
23 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006 20,007
24 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006 20,007 20,008

MEDICION DE PROFUNDIDAD DE PIÑON


Las mediciones se toman con las cubetas de coji-
nete del piñón y los cojinetes del piñón instalados en
el cárter. Utilice para ello el juego de calibradores de
piñón y el indicador de cuadrante C-3339.
(1) Ensamble el bloque de altura del piñón 6739, el
bloque del piñón 8540 y el cojinete trasero del piñón
en el tornillo 6741 (Fig. 10).

Fig. 10 Herramientas para la medición de la


profundidad del piñón satélite
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - EJE
3 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON
4 - CONO
5 - TORNILLO
6 - BLOQUE DEL PIÑON
7 - BLOQUE SCOOTER
8 - DISCO DE EJE
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 97
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)
(2) Inserte los componentes de los calibradores de
altura ensamblados, el cojinete trasero y el tornillo
en la caja a través de las cubetas del cojinete del
piñón (Fig. 11).

Fig. 12 Herramientas de calibración utilizadas en el


cárter
1 - DISCO DE EJE
2 - BLOQUE DEL PIÑON
3 - EJE
Fig. 11 Bloque de altura del piñón 4 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON
1 - BLOQUE DEL PIÑON
2 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON

(3) Instale el cojinete delantero del piñón y la


tuerca de cono 6740 apretándolos a mano (Fig. 10).
(4) Coloque el disco de eje 8541 en el eje D-115-3
en su posición en los alojamientos de cojinete latera-
les de la caja (Fig. 12). Instale las tapas de cojinete
del diferencial en los discos de eje y apriete las tapas
con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).

NOTA: Los discos de eje 8541 tienen diámetros


escalonados para calzar en ejes de otros tamaños.
Seleccione el escalón de tamaño correcto que calce
en el eje que se está reparando.

(5) Instale el indicador de cuadrante C-3339 en el


bloque Scooter D-115-2 y fije el tornillo de ajuste. Fig. 13 Medición de profundidad del piñón satélite
(6) Coloque el bloque scooter e indicador de cua-
1 - EJE
drante al ras con el bloque de altura del piñón. Sos-
2 - BLOQUE SCOOTER
tenga el bloque scooter y ponga en cero el indicador 3 - INDICADOR DE CUADRANTE
de cuadrante.
(7) Lentamente deslice el bloque scooter a lo largo
del bloque de altura del piñón hasta el eje (Fig. 13).
Desplace el bloque scooter hasta que el probador del
indicador de cuadrante pase por encima del eje y
entonces registre la lectura más alta.
(8) Seleccione un espaciador igual a la lectura del
indicador de cuadrante más el número de variación
de profundidad del piñón satélite de mando grabado
o marcado en el piñón (Fig. 8). Por ejemplo si la
variación de profundidad es -2, sume +0,002 pulga-
das a la lectura del indicador de cuadrante.
3 - 98 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)
AJUSTE PREVIO DEL COJINETE Y HOLGURA
ENTRE DIENTES DE ENGRANAJE
Cuando se realice la regulación del ajuste previo de
los cojinetes y la holgura entre dientes de engranajes,
deberá tenerse en consideración lo siguiente:
• La variación máxima de holgura entre dientes
de la corona es de 0,076 mm (0,003 pulg.).
• Marque los engranajes de manera tal que se
engranen los mismos dientes en todas las mediciones
de holgura entre dientes.
• Cuando se realice la regulación del ajuste previo
de cojinetes y la holgura entre dientes de la corona,
mantenga la torsión.
• El exceso de torsión en el ajustador provocará
una carga excesiva en los cojinetes y en consecuencia,
un fallo prematuro de los mismos. Una torsión insu-
ficiente del ajustador, podría dar lugar a un juego Fig. 14 Ajustador roscado
excesivo en la caja del diferencial y ruidos de la 1 - CUERPO TUBULAR DEL EJE
corona. 2 - PLACA DE APOYO
• Si no es suficiente la torsión del ajustador, la 3 - LLAVE DEL AJUSTADOR
corona no podrá sostenerse correctamente y podría
dar lugar a un juego excesivo en la caja del diferen-
cial y ruidos en la corona.

NOTA: Las cubetas de los cojinetes del diferencial


no siempre responden inmediatamente a los ajusta-
dores roscados cuando se mueven durante el
ajuste. Para asegurarse de que las cubetas de coji-
nete responden con exactitud a los ajustes:
• Mantenga el acoplamiento (engrane) de los
dientes de los engranajes según indican las mar-
cas.
• Los cojinetes deben asentarse girando rápida-
mente el piñón satélite media vuelta hacia adelante
y hacia atrás.
• Repita esta operación de cinco a diez veces
cada vez que se ajustan los ajustadores roscados.
Fig. 15 Holgura entre dientes de la corona
(1) Ajuste con la llave C-4164 cada ajustador ros-
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
cado hacia adentro hasta eliminar el juego libre del
2 - CORONA
cojinete del diferencial (Fig. 14). Deje que haya cierta
3 - ARO EXCITADOR
holgura, aproximadamente 0,25 mm (0,01 pulgadas)
entre los dientes de la corona y el piñón satélite.
Asiente las cubetas de cojinete siguiendo el procedi-
miento que se ha descrito más arriba.
(2) Instale el indicador de cuadrante y emplace el
émbolo contra el lado de impulsión del diente de la
corona (Fig. 15). Mida la holgura entre dientes en
cuatro sitios distintos (a 90 grados de distancia uno
de otro) en el contorno de la corona. Localice y mar-
que el área de mínima holgura entre dientes.
(3) Gire la corona a la posición en la que la hol-
gura entre dientes es menor. Marque el engranaje de
manera que en las futuras mediciones de holgura se
engranen los mismos dientes.
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 99
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)
(4) Afloje el ajustador roscado del lado derecho y Una vez conseguida la holgura entre dientes
apriete el del lado izquierdo. Establezca una holgura correcta, lleve a cabo el procedimiento de Patrón de
de 0,076 a 0,102 mm (0,003 a 0,004 pulgada) con una contacto de engranajes.
torsión de 14 N·m (10 lbs. pie) en cada ajustador.
Asiente las cubetas de cojinete siguiendo el procedi- PATRON DE CONTACTO DE ENGRANAJES
miento que se ha descrito más arriba. Los patrones de contacto de los dientes de la
(5) Apriete los pernos de las tapas de cojinete de corona y el piñón podrán observarse si la profundi-
diferencial en forma alternada con una torsión de 95 dad del piñón en el cárter es correcta. También indi-
N·m (70 lbs. pie). carán si la holgura entre dientes de la corona ha sido
(6) Apriete el ajustador roscado del lado derecho ajustada correctamente. La holgura entre dientes
hasta alcanzar una torsión de 102 N·m (75 lbs. pie). debe mantenerse dentro de los límites indicados en
Asiente las cubetas de cojinete siguiendo el procedi- las especificaciones para obtener los patrones de con-
miento que se ha descrito más arriba. Continúe apre- tacto entre dientes correctos.
tando el ajustador del lado derecho y asentando las (1) Aplique una capa delgada de óxido férrico
cubetas hasta que la torsión se mantenga constante hidratado o equivalente, en el lado de propulsión e
en 102 N·m (75 lbs. pie). inercia de los dientes de la corona.
(7) Mida la holgura entre dientes de la corona. El (2) Envuelva el estribo del piñón con un paño de
margen de holgura es de 0,15 a 0,203 mm (0,006 a taller, retuérzalo y manténgalo así para aumentar la
0,008 pulg.). resistencia de rotación del piñón. Esto proporcionará
(8) Siga aumentado la torsión en el ajustador ros- un patrón de contacto más preciso.
cado del lado derecho hasta obtener la holgura entre (3) Con una llave con extremo de cubo colocada en
dientes indicada en las especificaciones. un perno de la corona, haga girar la caja del diferen-
cial una vuelta completa en ambas direcciones mien-
NOTA: La torsión del ajustador roscado del lado tras aplica carga con el paño de taller.
izquierdo debe ser de aproximadamente 102 N·m Las áreas de los dientes de la corona con el mayor
(75 lbs. pie). Si la torsión es considerablemente grado de contacto con los dientes del piñón barrerán
menor, deberá repetirse el procedimiento completo el compuesto hacia las áreas con menor contacto.
de ajuste. Observe y compare los patrones de los dientes de la
corona con el cuadro de Patrones de contacto de los
(9) Apriete el ajustador roscado del lado izquierdo dientes de engranajes (Fig. 16) y ajuste la profundi-
hasta alcanzar una torsión de 102 N·m (75 lbs. pie). dad del piñón y la holgura de los engranajes según
Asiente los rodillos del cojinete siguiendo el procedi- sea necesario.
miento descrito más arriba. Continúe hasta que la
torsión se mantenga constante.
(10) Instale los fiadores del ajustador roscado y
apriete los tornillos del fiador con una torsión de 10
N·m (90 lbs. pulg.).
3 - 100 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)

LADO DE PROPULSION DE LADO DE INERCIA DE LOS


LOS DIENTES DE LA DIENTES DE LA CORONA PATRON DE CONTACTO DESEABLE. EL PATRON
CORONA DEBERIA CENTRARSE EN EL LADO DE PROPUL-
SION DEL DIENTE. EL PATRON DEBERIA CEN-
TRARSE EN EL LADO DE INERCIA DEL DIENTE,
TALON PUNTA PUNTA TALON PERO PODRIA DESPLAZARSE LIGERAMENTE
HACIA LA PUNTA. SIEMPRE DEBE HABER CIERTO
ESPACIO ENTRE EL PATRON DE CONTACTO Y LA
PARTE SUPERIOR DEL DIENTE.

HOLGURA ENTRE DIENTES DE LA CORONA


CORRECTA. SE REQUIERE UN ESPACIADOR
DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON DE MENOR
ESPESOR.

HOLGURA ENTRE DIENTES DE LA CORONA


CORRECTA. SE REQUIERE UN SEPARADOR
DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON DE MAYOR
ESPESOR.

ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON


CORRECTO. DISMINUYA LA HOLGURA
ENTRE DIENTES DE LA CORONA.

ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL


PIÑON CORRECTO. AUMENTE LA HOL-
GURA ENTRE DIENTES DE LA CORONA.

Fig. 16 Patrones de contacto de los dientes de engranajes


KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 101
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)
LUZ DE ENGRANAJE LATERAL del semieje no toca el eje engranado del piñón, la luz
del engranaje lateral es aceptable.
NOTA: Cuando mida la luz de los engranajes latera- (4) Si la luz supera los 0,125 mm (0,005 pulgadas)
les, compruebe cada engranaje por separado. Si (el semieje no toca el eje engranado), registre la luz
fuese necesario reemplazar un engranaje lateral, del engranaje lateral. Retire la arandela de empuje y
reemplace ambos engranajes como conjunto her- mida su espesor con un micrómetro. Sume el espesor
manado. de la arandela a la luz registrada en el engranaje
lateral. La suma de la luz del engranaje más el espe-
(1) Instale los semiejes, los fiadores C y el eje sor de la arandela determinará el espesor que deberá
engranado del piñón. tener la arandela de empuje de recambio (Fig. 18).
(2) Mida la luz en cada engranaje lateral. Intro- En algunos casos, el extremo del semieje se mueve y
duzca un juego de dos hojas de calibradores de espe- toca el eje engranado cuando se inserta el calibrador.
sor entre el engranaje y el cárter del diferencial en El fiador C evita que el engranaje lateral se deslice
los lados opuestos de la maza (Fig. 17). sobre el semieje.

LUZ DEL ENGRANAJE LATERAL, ESPE-


SOR DE LA ARANDELA DE EMPUJE 0,007
+0,033
TOTAL
0,040
0,040
ESPESOR DE LA ARANDELA DE 20,037
RECAMBIO, LUZ DEL NUEVO ENGRA- 0,003
NAJE LATERAL

Fig. 18 Cálculos del engranaje lateral


(5) Si no hay luz en el engranaje lateral, retire el
fiador C del semieje. Con un micrómetro, mida el
espesor de la arandela de empuje. Registre el espesor
y vuelva a instalar la arandela de empuje. Ensamble
la caja del diferencial sin instalar el fiador C y
vuelva a medir la luz del engranaje lateral.
(6) Compare los resultados de ambas mediciones
Fig. 17 Luz de engranaje lateral de luz. Si la diferencia es de menos de 0,305 mm
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR (0,012 pulg.), sume la luz registrada con el fiador C
2 - ENGRANAJE LATERAL instalado a la medición del espesor de la arandela de
empuje. La suma determinará el espesor que deberá
tener la arandela de empuje de recambio.
(3) Si las luces de los engranajes laterales no supe-
(7) Si la luz es de 0,305 mm (0,012 pulg.) o más,
ran 0,02 mm (0,005 pulg.). Determine si el semieje
deberán reemplazarse ambos engranajes laterales
hace contacto con el eje engranado del piñón. No
(conjunto hermanado) y repetirse las mediciones de
retire los calibradores de espesor, inspeccione
luz.
el semieje con el calibrador de espesor inser-
(8) Si la luz (arriba) sigue siendo de 0,305 mm
tado detrás del engranaje lateral. Si el extremo
(0,012 pulg.) o más, deberá reemplazarse la caja.
3 - 102 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)

ESPECIFICACIONES
EJE TRASERO
ESPECIFICACIONES DEL EJE
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Relación entre ejes 3,07, 3,55, 4,10
Descentramiento de la pestaña de la caja del
0,076 mm (0,003 pulg.)
diferencial
Holgura de la caja del diferencial 0,12 mm (0,005 pulg.)
Diámetro de la corona 209,5 mm (8,25 pulg.)
Holgura entre dientes de la corona 0,12-0,20 mm (0,005-0,008 pulg.)
Descentramiento de la corona 0,12 mm (0,005 pulg.)
Ajuste previo del cojinete del piñón - cojinetes
1-2 N·m (10-20 lbs. pulg.)
originales
Ajuste previo del cojinete del piñón - cojinetes nuevos 1-3,4 N·m (10-30 lbs. pulg.)

ESPECIFICACIONES DE TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Pernos de cubierta del diferencial 41 30 -
Pernos de tapas de cojinete 136 100 -
Pernos de la corona 95 70 -
Tuerca de piñón - mínimo 285 210 -
Tornillo del eje de piñón engranado 16,25 12 -

HERRAMIENTAS ESPECIALES
EJE DE 8 1/4

INSTALADOR C-4198

EXTRACTOR 6790

EXTRACTOR 6310

MANGO C-4171
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 103
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)

LLAVE DE AJUSTE C-4164


INSTALADOR C-4076-B

EXTRACTOR/PRENSA C-293–PA

MANGO C-4735-1

ADAPTADORES-C-293-48

HERRAMIENTA DE SUJECION 6719

EXTRACTOR C-452 CLAVIJA DE ADAPTADOR SP-3289

ADAPTADORES C-293-47
INSTALADOR C-3718
3 - 104 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)

INSTALADOR-D-130

INSTALADOR C-4340

INSTALADOR 6448

HORMA DE MONTAJE 8138

HERRAMIENTAS PARA TRAC-LOK™ 8140

INSTALADOR C-4345

HERRAMIENTAS PARA TRAC-LOK™ 6960

EXTRACTOR C-4307

BLOQUE DE PIÑON 8540

INSTALADOR C-4308
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 105
EJE TRASERO - 8 1/4 (Continuación)

DISCOS DE EJE 8541

Fig. 20 Fiador C del semieje


1 - FIADOR C
2 - SEMIEJE
3 - ENGRANAJE LATERAL
CONJUNTO DE INDICADORES DE PIÑON
EJES LATERALES (7) Retire el semieje con cuidado para no dañar el
cojinete y la junta del eje.
DESMONTAJE (8) Verifique que la junta del semieje no presente
(1) Ponga la transmisión en posición de punto fugas o averías.
muerto y eleve y apoye el vehículo. (9) Revise en el semieje la superficie de contacto
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático. del cojinete y verifique un posible endurecimiento,
(3) Retire el tambor de freno. resquebrajamiento o picaduras.
(4) Retire la tapa del cárter y drene el lubricante.
(5) Gire la caja del diferencial para tener acceso al INSTALACION
tornillo de fijación del eje de piñón. Retire de la caja (1) Lubrique el hueco del cojinete y el borde de la
del diferencial el tornillo de fijación y el eje de piñón junta con lubricante para engranajes. Inserte el
(Fig. 19). semieje a través de la junta, el cojinete y acóplelo a
las estrías del engranaje lateral.

NOTA: Tenga cuidado de que las estrías del eje no


dañen el reborde de la junta del semieje.

(2) Inserte el fiador C en el extremo del semieje.


Empuje el semieje hacia afuera para que el fiador C
asiente en el engranaje lateral.
(3) Introduzca el eje del piñón en la caja del dife-
rencial y a través de las arandelas de empuje y los
piñones del diferencial.
(4) Alinee el orificio en el eje con el orificio de la
caja del diferencial e instale el tornillo de fijación con
Loctitet en las roscas. Apriete el tornillo de fijación
con una torsión de 11 N·m (8 lbs pie.)
(5) Instale la cubierta y llene con lubricante para
Fig. 19 Tornillo de fijación del eje de piñón engranajes hasta la base del orificio del tapón de lle-
1 - TORNILLO DE FIJACION
nado.
2 - EJE DE PIÑON (6) Instale el tambor de freno.
(7) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(8) Retire el soporte y baje el vehículo.
(6) Empuje el semieje hacia adentro para extraer
el fiador C del semieje (Fig. 20).
3 - 106 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ

JUNTAS DE SEMIEJES
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el semieje.
(3) Retire la junta del semieje del tubo del eje con
una palanca pequeña (Fig. 21).

Fig. 22 Junta del eje


1 - CUERPO TUBULAR DEL EJE
2 - JUNTA DEL EJE
3 - HERRAMIENTA DE PALANCA

(4) Retire el cojinete del semieje con el juego de


extractores de cojinetes 6310 y el pie adaptador
6310-9 (Fig. 23).
Fig. 21 Junta del eje
1 - CUERPO TUBULAR DEL EJE
2 - JUNTA DEL EJE
3 - HERRAMIENTA DE PALANCA

INSTALACION
(1) Limpie el hueco del tubo del eje. Elimine todo
resto de sellante o las rebabas del tubo.
(2) Instale una junta del eje nueva con el instala-
dor C-4076-B y el mango C-4735-1. Cuando la herra-
mienta hace contacto con el cuerpo tubular del eje, la
junta queda instalada a la profundidad correcta.
(3) Aplique una capa de lubricante de ejes en el
borde de la junta a modo de protección antes de ins-
talar el semieje.
(4) Instale el semieje.
(5) Compruebe y llene con lubricante el engranaje.
(6) Instale el conjunto de llanta y neumático.
(7) Retire el soporte y baje el vehículo.

COJINETES DE EJE
Fig. 23 Cojinete del semieje
DESMONTAJE 1 - TUERCA
2 - PLACA DE GUIA
(1) Eleve y apoye el vehículo.
3 - GUIA
(2) Retire el semieje.
4 - VARILLA ROSCADA
(3) Retire la junta del semieje del cuerpo tubular 5 - ADAPTADOR
del eje con una palanca pequeña (Fig. 22). 6 - PIE
7 - CUERPO TUBULAR DEL EJE
NOTA: La junta y el cojinete pueden desmontarse al
mismo tiempo con el extractor de cojinetes.
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 107
COJINETES DE EJE (Continuación)

INSTALACION
(1) Limpie el hueco del cuerpo tubular del eje. Eli-
mine todo resto de sellante o las rebabas del tubo.
(2) Instale el cojinete del semieje con el instalador
C-4198 y el mango C-4171.

NOTA: Instale el cojinete con el número de pieza


contra el instalador.

(3) Instale una junta del eje nueva con el instala-


dor C-4198 y el mango C-4171. Cuando la herra-
mienta hace contacto con el cuerpo tubular del eje, la
junta queda instalada a la profundidad correcta.
(4) Aplique una capa de lubricante de ejes en el
borde de la junta a modo de protección antes de ins-
talar el semieje.
(5) Instale el semieje. Fig. 24 Estribo de piñón
(6) Compruebe y llene con lubricante el engranaje. 1 - ESTRIBO DEL PIÑON
(7) Instale el conjunto de llanta y neumático. 2 - EXTRACTOR
(8) Retire el soporte y baje el vehículo.

JUNTA DEL PIÑON


DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Marque la articulación universal, el estribo del
piñón y el eje del piñón como referencia para la ins-
talación.
(3) Retire el eje propulsor del estribo del piñón.
(4) Retire los conjuntos de llanta y neumático.
(5) Retire los tambores de freno.
(6) Haga girar el estribo del piñón tres o cuatro
veces.
(7) Mida el esfuerzo de rotación del piñón satélite
con una llave de tensión de libras pulgada y registre
la lectura como referencia para la instalación.
Fig. 25 Instalador de juntas de piñón
(8) Sostenga el estribo del piñón con el sujetador
1 - MANGO
6719 y retire la tuerca y arandela del piñón.
2 - CARTER DEL DIFERENCIAL
(9) Retire el estribo con el extractor C-452 (Fig.
3 - INSTALADOR
24).
(10) Retire la junta del piñón con una herramienta
de palanca o un tornillo instalado en un martillo de (4) Calce el estribo en el eje del piñón con el ins-
percusión. talador C-3718 y la herramienta de sujeción 6719A.
(5) Retire las herramientas e instale la arandela
INSTALACION del estribo del piñón. El lado convexo de la arandela
(1) Aplique una capa fina de lubricante para debe orientarse hacia afuera.
engranajes en el borde de la junta del piñón. (6) Con la herramienta de sujeción 6719A apriete
la tuerca del eje con una torsión de 285 N·m (210 lbs.
NOTA: El perímetro externo de la junta tiene un pie) (Fig. 26). Haga girar el piñón varias vueltas para
recubrimiento previo de sellante especial. No se asegurar el asentamiento de los rodillos del cojinete.
necesita otra aplicación de sellante. (7) Gire el piñón con una llave de tensión de libras
pulgada. El esfuerzo de rotación debería ser igual a
(2) Instale la junta nueva del eje del piñón (Fig. la lectura registrada durante el desmontaje más una
25) con el instalador C-4076-A y el mango C-4735. torsión adicional de 0,56 N·m (5 lbs. pulg.) (Fig. 27).
(3) Instale el estribo del piñón en el eje con las
marcas de referencia alineadas.
3 - 108 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
JUNTA DEL PIÑON (Continuación)
especificada. Si se excede la torsión de ajuste pre-
vio especificada, instale un nuevo separador aplas-
table.
(8) Si el esfuerzo de rotación es bajo, use la herra-
mienta de sujeción (Fig. 26) y apriete la tuerca en
incrementos de 6,8 N·m (5 lbs. pie) hasta conseguir el
esfuerzo de rotación correcto.

NOTA: El esfuerzo de rotación del cojinete debe ser


constante durante toda una vuelta completa del
piñón. Si el esfuerzo de rotación varía, significa que
hay un agarrotamiento.

(9) El reemplazo de la junta es inaceptable si la


torsión final de la tuerca del piñón es inferior a 285
N·m (210 lbs. pie).
(10) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
rencia alineadas.
(11) Instale los tambores de freno.
(12) Compruebe el nivel de lubricante en el cárter
del diferencial.
(13) Instale los conjuntos de llanta y neumático y
Fig. 26 Ajuste de la tuerca del piñón baje el vehículo.
1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
2 - PORTAESTRIBO
3 - LLAVE DE TENSION DIFERENCIAL
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el tapón del orificio de llenado de la tapa
del cárter del diferencial.
(3) Retire la cubierta del cárter del diferencial y
drene el cárter.
(4) Limpie la cavidad del cárter con aceite de
lavado, aceite ligero de motor o un paño sin pelusas.
No lo limpie con agua, vapor, queroseno ni
gasolina.
(5) Retire los semiejes.

NOTA: Cuando se produce juego lateral por encon-


trarse flojas las guías de los cojinetes en las mazas
de la caja, se deberá reemplazar la caja del diferen-
cial.

(6) Marque el cárter del diferencial y las tapas de


cojinete del diferencial como referencia para la insta-
lación (Fig. 28).
(7) Retire los fiadores de ajustador roscado de coji-
nete de cada una de las tapas de cojinete.
(8) Afloje los pernos de las tapas de cojinete y des-
Fig. 27 Esfuerzo de rotación del piñón pués los ajustadores roscados con la llave C-4164
1 - ESTRIBO DEL PIÑON (Fig. 29).
2 - LLAVE DE TENSION DE LIBRAS PULGADA (9) Sujete la caja del diferencial mientras retira las
tapas de cojinetes y los ajustadores.
PRECAUCION: Nunca afloje la tuerca del piñón para (10) Retire la caja del diferencial.
reducir el esfuerzo de rotación del cojinete del
piñón y nunca exceda la torsión de ajuste previo
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 109
DIFERENCIAL (Continuación)

Fig. 30 Tornillo de fijación del eje de piñón


Fig. 28 Marca de referencia
1 - TORNILLO DE FIJACION
1 - MARCAS DE REFERENCIA 2 - EJE DE PIÑON
2 - MARCAS DE REFERENCIA
3 - CARTER DEL DIFERENCIAL
4 - TAPA DE COJINETE

Fig. 29 Ajustador roscado


1 - CUERPO TUBULAR DEL EJE
2 - PLACA DE APOYO
3 - LLAVE DE AJUSTADOR ROSCADO Fig. 31 Caja del diferencial
1 - ARANDELA DE EMPUJE
NOTA: Marque la posición de las cubetas de coji- 2 - ENGRANAJE LATERAL
nete y los ajustadores roscados como referencia 3 - PIÑON DEL DIFERENCIAL
para la instalación.
(4) Retire los engranajes laterales y las arandelas
de empuje del diferencial.
DESENSAMBLAJE
(1) Retire el tornillo de fijación del eje de piñón ENSAMBLAJE
(Fig. 30). (1) Instale los engranajes laterales y las arandelas
(2) Retire el eje de piñón. de empuje del diferencial.
(3) Gire los engranajes laterales del diferencial, (2) Instale el piñón y las arandelas de empuje del
retire los piñones del diferencial y las arandelas de diferencial.
empuje (Fig. 31). (3) Instale el eje del piñón.
3 - 110 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
DIFERENCIAL (Continuación)
(4) Alinee el orificio del eje del piñón con el orificio
en la caja del diferencial e instale el tornillo de fija-
ción del eje del piñón
(5) Lubrique todos los componentes del diferencial
con lubricante de engranajes hipoidal.

INSTALACION
(1) Aplique una capa de lubricante para engrana-
jes hipoidales en los cojinetes del diferencial, las
cubetas de los cojinetes y los ajustadores roscados. Se
puede aplicar una pequeña cantidad de grasa para
mantener los ajustadores en su posición. Coloque con
cuidado la caja del diferencial ensamblada en el inte-
rior del cárter.
(2) Instale las tapas de cojinete en sus emplaza-
mientos originales (Fig. 32). Fig. 33 Sellante de tapa de diferencial
1 - SELLANTE
2 - CUBIERTA DE DIFERENCIAL

nuevo, de lo contrario la calidad adhesiva no será


la misma.
(9) Instale la cubierta y apriete los pernos de la
tapa de forma alternada con una torsión de 41 N·m
(30 lbs. pie).
(10) Llene el diferencial con lubricante para engra-
najes hasta la parte inferior del orificio del tapón de
llenado.
(11) Instale el tapón del orificio de llenado.
(12) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(13) Retire el soporte y baje el vehículo.
(14) Los vehículos equipados con diferencial Trac-
lokt deben someterse a una prueba de carretera y
Fig. 32 Tapas y pernos de cojinetes hacer giros en ocho lentamente, de 10 a 12 veces.
1 - MARCAS DE REFERENCIA Esta maniobra bombeará el lubricante a través de los
2 - MARCAS DE REFERENCIA discos de embrague para eliminar posibles ruidos de
3 - CARTER DEL DIFERENCIAL traqueteo.
4 - TAPA DE COJINETE

(3) Instale los pernos de las tapas de los cojinetes DIFERENCIAL - TRAC-LOK
y apriete los pernos superiores con una torsión de 14
N·m (10 lbs. pie). Apriete los pernos inferiores con los DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TRAC-LOKT
dedos hasta que la cabeza de los pernos quede asen- El problema más común es un traqueteo en las
tada. curvas. Antes de desmontar un conjunto de diferen-
(4) Lleve a cabo el procedimiento de ajuste previo cial para su reparación, drene, lave y vuelva a llenar
y ajuste de cojinetes del diferencial. el eje con el lubricante indicado. Después de un ser-
(5) Apriete los pernos de las tapas de forma alter- vicio de reparación o cambio de lubricante, debe agre-
nada con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie). garse un envase de lubricante Trac-lokt (modificador
(6) Instale los fiadores de los ajustadores en las de fricción) de Mopar.
tapas de cojinete. Una vez efectuado el cambio de lubricante, con-
(7) Instale los semiejes. duzca el vehículo haciéndolo girar lentamente y dibu-
(8) Aplique un reborde de sellante de caucho silico- jando un ocho de 10 a 12 veces. Esta maniobra hará
nado de Mopar rojo, o un equivalente, en la cubierta que se bombee lubricante y pase a través de los
del cárter (Fig. 33). embragues. En la mayoría de los casos, el problema
se corrige. Si el traqueteo persiste, es probable que se
PRECAUCION: Si la cubierta no se instala dentro de haya averiado el embrague.
3 a 5 minutos, tendrá que limpiarla y aplicar RTV
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 111
DIFERENCIAL - TRAC-LOK (Continuación)
PRUEBA DEL DIFERENCIAL
El diferencial puede probarse sin retirar la caja del
diferencial, midiendo el esfuerzo de rotación. Procure
que los frenos no rocen durante esta medición.
(1) Coloque tacos por delante y por detrás de
ambas ruedas delanteras.
(2) Eleve una de las ruedas traseras hasta sepa-
rarla completamente del suelo.
(3) Motor apagado, transmisión en punto muerto y
freno de estacionamiento sin aplicar.
(4) Retire la rueda y emperne la herramienta espe-
cial 6790 o equivalente a los espárragos.
(5) Con una llave de tensión en la herramienta
especial haga girar la rueda y registre el esfuerzo de
rotación (Fig. 34).

Fig. 35 HORMA DE MONTAJE DE LA CAJA DEL


DIFERENCIAL
1 - HORMA
2 - MORDAZA
3 - DIFERENCIAL

Fig. 34 PRUEBA DE ROTACION DE TORSION


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL CON PERNO EN ORIFICIO
CENTRAL
2 - LLAVE DE TENSION

(6) Si el esfuerzo de rotación es menor que 41 N·m


(56 lbs. pie) o mayor que 271 N·m (200 lbs. pie) en
cualesquiera de las dos ruedas, el conjunto deberá
repararse.

DESENSAMBLAJE
(1) Inmovilice la horma de montaje de engranaje
lateral 8138 en una mordaza y fije la caja del dife-
rencial en la horma (Fig. 35).
(2) Retire la corona si ha de reemplazarla. El dife-
rencial Trac-Lok™ se repara con la corona instalada.
(3) Retire el tornillo de fijación del eje engranado
del piñón satélite.
(4) Retire el eje engranado del piñón satélite con Fig. 36 DISCO INFERIOR
un punzón y un martillo. 1 - ENGRANAJE LATERAL INFERIOR
(5) Instale los discos 8140 sin el orificio roscado en 2 - CAJA DE DIFERENCIAL
el engranaje lateral inferior (Fig. 36). 3 - DISCO
(6) Instale los discos 8140 sin el orificio roscado en
el engranaje lateral superior. Enrosque el tornillo for-
3 - 112 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
DIFERENCIAL - TRAC-LOK (Continuación)
zador 6960-4 a través del disco superior hasta que se
centre en el disco inferior.
(7) Inserte un destornillador en la muesca del
disco superior (Fig. 37) para impedir que el disco
gire.

Fig. 38 COMPRESION DE MUELLE BELLEVILLE


1 - LLAVE DE TENSION
2 - TORNILLO FORZADOR
3 - CAJA DEL DIFERENCIAL

Fig. 37 HERRAMIENTAS PARA EL TRAK-LOCT


1 - CASQUILLO DE ACOPLO
2 - MUESCA EN EL DISCO
3 - DESTORNILLADOR
4 - DISCO INFERIOR
5 - VARILLA ROSCADA
6 - DISCO SUPERIOR

(8) Apriete el tornillo forzador con una torsión de


122 N·m (90 lbs. pie) máximo para comprimir los
muelles Belleville en los conjuntos de embrague (Fig.
38).
(9) Con un calibrador de espesor retire las arande-
las de empuje de detrás de los piñones satélites (Fig. Fig. 39 ARANDELA DE EMPUJE DE PIÑON
39). SATELITE
(10) Inserte la barra de rotación 6960-2 en el orifi- 1 - ARANDELA DE EMPUJE
cio del eje del piñón engranado en la caja (Fig. 40). 2 - CALIBRADOR DE ESPESOR
(11) Afloje el tornillo forzador gradualmente hasta
que se alivie la tensión del conjunto de embragues y (15) Retire el engranaje lateral superior, el retén
se pueda girar la caja del diferencial con la barra de del conjunto de embragues y el conjunto de embra-
rotación. gues. No altere el orden de los platos durante el des-
(12) Gire la caja del diferencial hasta que se pue- montaje (Fig. 41).
dan retirar los piñones satélites. (16) Retire la caja del diferencial de la horma de
(13) Retire los piñones satélites de la caja del dife- montaje. Retire el engranaje lateral, el retén del con-
rencial. junto de embragues y el conjunto de embragues. No
(14) Retire el tornillo forzador y los discos. altere el orden de los platos durante el desmontaje.
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 113
DIFERENCIAL - TRAC-LOK (Continuación)
cualquiera de los conjuntos de embragues estuviera
dañado, reemplace ambos conjuntos. Revise si los
lados de los piñones satélites tienen cuarteaduras,
picaduras o daños y reemplácelos según sea necesa-
rio. Revise la caja del diferencial y el eje del piñón y
reemplácelos si están desgastados o dañados.

ENSAMBLAJE
Lubrique cada uno de los componentes con lubri-
cante para engranajes antes del ensamblaje.

NOTA: Los platos y los discos nuevos con recubri-


miento de fibra (sin acanaladuras o líneas) deben
remojarse en el modificador de fricción antes del
ensamblaje. Remoje los platos y discos durante un
mínimo de 20 minutos.
Fig. 40 PIÑONES SATELITES
1 - PIÑONES SATELITES (1) Ensamble los discos de embrague por conjuntos
2 - BARRA DE ROTACION y fije los conjuntos de discos con collarines de reten-
ción (Fig. 42).

Fig. 41 ENGRANAJES LATERALES Y DISCOS DE Fig. 42 CONJUNTO DE DISCOS DE EMBRAGUE


EMBRAGUE 1 - CONJUNTO DE EMBRAGUES
2 - RETEN
1 - CAJA DEL DIFERENCIAL
3 - ENGRANAJE LATERAL
2 - RETEN
4 - RETEN
3 - ENGRANAJE LATERAL Y CONJUNTO DE DISCOS DE
EMBRAGUE
(2) Emplace los conjuntos de discos de embrague
LIMPIEZA ensamblados en las mazas de los engranajes latera-
Limpie todos los componentes con solvente de lim- les.
pieza y séquelos con aire comprimido. (3) Instale el conjunto de embrague y el engranaje
lateral en el lado correspondiente a la corona de la
INSPECCION caja del diferencial (Fig. 43). Asegúrese de que los
collarines de retención del conjunto de
Revise si el conjunto de discos de embrague están
embrague permanecen en su posición y asenta-
desgastados, rayados o dañados. Si un componente de
dos en las cavidades de la caja.
3 - 114 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
DIFERENCIAL - TRAC-LOK (Continuación)

Fig. 43 CONJUNTO DE EMBRAGUES Y Fig. 44 CONJUNTO DE EMBRAGUES Y


ENGRANAJE LATERAL INFERIOR ENGRANAJE LATERAL SUPERIOR
1 - CAJA DEL DIFERENCIAL 1 - ENGRANAJE LATERAL Y CONJUNTO DE EMBRAGUES
2 - ENGRANAJE LATERAL INFERIOR Y CONJUNTO DE 2 - CAJA DE DIFERENCIAL
EMBRAGUES 3 - DISCO INFERIOR

(4) Fije la caja del diferencial en la horma de mon- tornillador pequeño. Inserte el eje engranado en cada
taje 8138. piñón satélite para verificar la alineación.
(5) Instale los discos 8140 lubricados sin el orificio (13) Retire el tornillo forzador y los discos.
roscado en el engranaje lateral inferior (Fig. 44). (14) Instale el eje engranado del piñón satélite; ali-
(6) Instale el engranaje lateral superior y el con- nee los orificios del eje y la caja.
junto de discos de embrague (Fig. 44). (15) Instale el tornillo de fijación del eje engranado
(7) Sujete el conjunto en su posición. Instale los del piñón apretándolo con los dedos para sostener el
discos 8140 sin el orificio roscado en el engranaje eje durante la instalación del diferencial.
lateral superior. (16) Lubrique todos los componentes del diferen-
(8) Instale el tornillo forzador 6960-4 y apriételo de cial con lubricante de engranajes hipoidal.
modo que apenas comprima el disco de embrague.
(9) Coloque los piñones satélites en sus posiciones
en los engranajes laterales y verifique que el orificio COJINETES DE LA CAJA DEL
del eje engranado del piñón esté alineado.
(10) Haga girar la caja con la barra de rotación
DIFERENCIAL
6960-2 hasta que los orificios del eje engranado en
los piñones satélites se alineen con los orificios de la DESMONTAJE
caja. Tal vez sea necesario apretar ligeramente el tor- (1) Retire la caja del diferencial del eje.
nillo forzador para poder instalar los piñones satéli- (2) Retire los cojinetes del diferencial de la caja
tes. empleando el extractor y la prensa C-293-PA, los
(11) Apriete el tornillo forzador con una torsión adaptadores C-293-48 y la clavija SP-3289 (Fig. 45).
máxima de 122 N·m (90 lbs. pie) para comprimir los
muelles Belleville. INSTALACION
(12) Lubrique e instale las arandelas de empuje (1) Instale los cojinetes laterales del diferencial con
detrás de los piñones satélites y alinéelas con un des- el instalador C-4340 y el mango C-4171 (Fig. 46).
(2) Instale la caja del diferencial en el eje.
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 115
COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL (Continuación)

Fig. 46 Instalador del cojinete del diferencial


1 - MANGO
2 - DIFERENCIAL
3 - COJINETE
4 - INSTALADOR

Fig. 45 Extractor del cojinete del diferencial


1 - EXTRACTOR
2 - ADAPTADORES
3 - COJINETE
4 - DIFERENCIAL
5 - CLAVIJA

PIÑON SATELITE,CORONA Y
ARO FONICO
DESMONTAJE
PRECAUCION: Los engranajes de la corona y el
piñón satélite reciben servicio como un conjunto
hermanado. Nunca reemplace uno sin el otro her-
manado.
Fig. 47 Corona
(1) Marque el estribo del piñón y el eje propulsor
1 - CAJA
como referencia para la instalación.
2 - CORONA
(2) Desconecte el eje propulsor del estribo del
3 - MARTILLO DE CUERO
piñón y átelo a los bajos de la carrocería.
(3) Retire el diferencial de la caja del eje.
(4) Coloque la caja del diferencial en una mordaza (7) Sostenga el estribo con el sujetador 6719A y
con mandíbulas de metal blando (Fig. 47). retire la tuerca y arandela del estribo del piñón.
(5) Retire los pernos que fijan la corona a la caja (8) Retire el estribo del piñón del eje del piñón con
del diferencial. el extractor C-452 (Fig. 48).
(6) Desprenda la corona de la caja del diferencial (9) Retire el piñón del cárter (Fig. 49).
con un martillo de cuero.
3 - 116 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
PIÑON SATELITE,CORONA Y ARO FONICO (Continuación)

Fig. 48 Estribo de piñón


1 - ESTRIBO DEL PIÑON
2 - EXTRACTOR

Fig. 50 Cubeta de cojinete delantero del piñón


1 - EXTRACTOR
2 - MANGO

Fig. 49 Piñón satélite


1 - MARTILLO DE CUERO

(10) Retire la junta del eje de piñón con una herra-


mienta de palanca o un tornillo instalado en un mar- Fig. 51 Cubeta de cojinete trasero del piñón
tillo de percusión. 1 - INSERTADOR
(11) Retire el deflector de aceite, si estuviera ins- 2 - MANGO
talado, y el cojinete delantero del piñón.
(12) Retire la cubeta del cojinete delantero del
(14) Retire el separador de ajuste previo aplastable
piñón con el extractor C-4345 y el mango C-4171
(Fig. 52).
(Fig. 50).
(15) Retire el cojinete trasero del piñón (Fig. 53)
(13) Retire la cubeta del cojinete trasero de la caja
con la prensa y el extractor C-293-PA y los adaptado-
(Fig. 51) con el extractor C-4307 y el mango C-4171.
res C-293-47.
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 117
PIÑON SATELITE,CORONA Y ARO FONICO (Continuación)
(16) Retire los espaciadores de profundidad del eje
de piñón y registre el espesor de los espaciadores.

INSTALACION
NOTA: Se coloca un espaciador de profundidad y
deflector de aceite entre el cono del cojinete trasero
del piñón y el piñón satélite. Si se vuelve a usar el
piñón satélite y la corona, se podrá utilizar el espa-
ciador original de profundidad del piñón y el deflec-
tor de aceite. Consulte la sección Ajustes
(Profundidad del piñón satélite) para seleccionar el
espesor de espaciador correcto en caso de reem-
plazar la corona y el piñón satélite.

(1) Aplique el lubricante de Mopar, Mopar Door


Ease, o uno equivalente, en la superficie externa de
las cubetas de cojinete del piñón.
(2) Instale la cubeta de cojinete trasero del piñón
(Fig. 54) con el instalador C-4308 y el mango C-4171;
verifique que la cubeta esté asentada.

Fig. 52 Separador aplastable


1 - SEPARADOR APLASTABLE
2 - REBORDE
3 - PIÑON
4 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON
5 - COJINETE TRASERO

Fig. 54 Cubeta de cojinete trasero del piñón


1 - INSTALADOR
2 - MANGO

(3) Instale la cubeta de cojinete delantero del


piñón (Fig. 55) con el instalador D-130 y el mango
Fig. 53 Extractor de cojinete trasero del piñón C-4171 y verifique que la cubeta esté asentada.
1 - EXTRACTOR (4) Instale el cojinete delantero del piñón y el
2 - MORDAZA deflector de aceite, si estuviera instalado.
3 - ADAPTADORES (5) Aplique una capa ligera de lubricante para
4 - EJE DEL PIÑON SATELITE engranajes en el borde de la junta de piñón; instale
la junta con el instalador C-4076-B y el mango
C-4735 (Fig. 56).
3 - 118 EJE TRASERO - 8 1/4 KJ
PIÑON SATELITE,CORONA Y ARO FONICO (Continuación)

Fig. 55 Cubeta de cojinete delantero


1 - INSTALADOR
2 - MANGO

Fig. 57 Cojinete trasero del piñón


1 - PRENSA
2 - INSTALACION
3 - PIÑON SATELITE
4 - COJINETE DE PIÑON TRASERO

Fig. 56 Junta del piñón


1 - MANGO
2 - CARTER DEL DIFERENCIAL
3 - INSTALADOR

(6) Coloque el espaciador de profundidad del espe-


sor correcto en el piñón.
(7) Instale el cojinete trasero y el deflector de
aceite, si estuviera instalado, en el eje del piñón (Fig.
57) con el instalador 6448 y una prensa.
(8) Instale un separador de ajuste previo aplasta-
ble nuevo en el eje del piñón e instale el piñón en el
cárter (Fig. 58). Fig. 58 Separador de ajuste previo aplastable
(9) Instale el piñón en el cárter. 1 - SEPARADOR APLASTABLE
(10) Instale el estribo con el instalador C-3718 y el 2 - REBORDE
portaestribo 6719A. 3 - PIÑON
(11) Instale la arandela del estribo y una tuerca 4 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON
nueva en el piñón. El lado convexo de la arandela 5 - COJINETE TRASERO
debe orientarse hacia afuera.
KJ EJE TRASERO - 8 1/4 3 - 119
PIÑON SATELITE,CORONA Y ARO FONICO (Continuación)
(12) Apriete la tuerca con una torsión de 285 N·m (16) Coloque la corona sobre la caja del diferencial
(210 lbs. pie). e introduzca dos pernos de corona. De esta forma se
conseguirá la alineación entre los orificios de los per-
PRECAUCION: Nunca afloje la tuerca del piñón para nos de la corona y la caja.
reducir el esfuerzo de rotación del cojinete del (17) Invierta la caja del diferencial en la mordaza.
piñón y nunca exceda la torsión de ajuste previo (18) Instale pernos nuevos en la corona y apriéte-
especificada. Si se excede la torsión de ajuste pre- los de forma alternada con una torsión de 102 N·m
vio o el esfuerzo de rotación especificado, debe (75 lbs. pie) (Fig. 60).
instalarse un nuevo separador aplastable.
PRECAUCION: Nunca emplee los pernos usados de
(13) Sostenga el estribo con la herramienta de la corona. Estos pernos pueden fracturarse y cau-
sujeción 6719A y apriete lentamente la tuerca en sar daños de consideración.
incrementos de 6,8 N·m (5 lbs. pie) hasta conseguir el
esfuerzo de rotación deseado. Mida el esfuerzo de
rotación frecuentemente para no comprimir en exceso
el separador (Fig. 59).
(14) Compruebe el esfuerzo de rotación del cojinete
con una llave de tensión en libras pulgadas (Fig. 59).
El esfuerzo de rotación del piñón satélite debería ser:
• Cojinetes originales: 1 a 2 N·m (10 a 20 lbs.
pulg.).
• Cojinetes nuevos: 1 a 5 N·m (10 a 30 lbs. pulg.).
(15) Invierta la caja del diferencial.

Fig. 60 Corona
1 - LLAVE DE TENSION
2 - PERNOS
3 - CORONA
4 - CAJA DE DIFERENCIAL

(19) Instale el diferencial en la caja del eje y veri-


fique el engrane de los engranajes consultando Ajus-
tes (Patrón de contacto de engranajes).
(20) Instale la cubierta del diferencial y llene con
lubricante para engranajes.
Fig. 59 Esfuerzo de rotación del piñón (21) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
1 - LLAVE DE TENSION rencia alineadas.
2 - ESTRIBO DEL PIÑON (22) Instale los conjuntos de llanta y neumático y
baje el vehículo.
KJ FRENOS 5-1

FRENOS
INDICE

página página

FRENOS - BASICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 FRENOS - ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

FRENOS - BASICO

INDICE
página página

FRENOS - BASICO FUNCIONAMIENTO – FRENO DE TAMBOR


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DESMONTAJE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESMONTAJE - PASTILLAS DE FRENO
BASICO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL DESMONTAJE – ZAPATAS DE FRENO DE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - TAMBOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PURGA A PRESION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INSTALACION
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION - PASTILLAS DE FRENO
PURGA MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ESPECIFICACIONES INSTALACION – ZAPATAS DE FRENO DE
COMPONENTES DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . 7 TAMBOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 AJUSTES
HERRAMIENTAS ESPECIALES AJUSTE - FRENOS DE TAMBOR
FRENOS BASICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 TRASEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TUBOS DE FRENO CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUNCIONAMIENTO ................... . . 16
MANGUERAS Y TUBOS DE FRENO . . . . . . . . 9 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ABOCINAMIENTO DOBLE INVERTIDO . . . . . . 9 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ABOCINAMIENTO ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DESMONTAJE ADAPTADOR DEL CALIBRADOR DE FRENO
DESMONTAJE – MANGUERA DELANTERA . 10 DE DISCO
DESMONTAJE - MANGUERA DE FRENO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALACION ROTORES
INSTALACION - MANGUERA DE FRENO DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ROTOR
DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DEL FRENO DE DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTALACION - MANGUERA DE FRENO PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – ROTOR
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DE FRENO DE DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PASTILLAS/ZAPATAS DE FRENO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DESCRIPCION – FRENO DE TAMBOR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5-2 FRENOS - BASICO KJ

TABLERO DE CONEXIONES PROCEDIMIENTOS CONVENCIONALES –


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 NIVEL DE LIQUIDO DEL CILINDRO
FUNCIONAMIENTO ................... . . 22 MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VALVULA ESPECIFICACIONES
DOSIFICADORA .................... . . 22 LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 TAMBOR
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TAMBOR
PEDAL DE FRENO ...................... . . . . 30
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
FUNCIONAMIENTO ................... . . 23 PROCEDIMIENTOS ESTANDAR -
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MAQUINADO DEL TAMBOR DE FRENO . . . . 31
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PLACA DE APOYO
REFORZADOR DEL SERVOFRENO DESMONTAJE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DESMONTAJE – EJE 198 RBI . . . . . . . . . . . . 31
FUNCIONAMIENTO ................... . . 24 DESMONTAJE – EJE 8 1/4 . . . . . . . . . . . . . . 31
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CILINDRO INSTALACION
MAESTRO/REFORZADOR DE INSTALACION – EJE 198 RBI . . . . . . . . . . . . 31
SERVOFRENO ..................... . . 24 INSTALACION – EJE 8 1/4 .......... . . . . 32
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 CILINDROS DE RUEDA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CILINDRO MAESTRO DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FUNCIONAMIENTO ................... . . 27 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CILINDRO ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
MAESTRO/REFORZADOR DE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SERVOFRENO ..................... . . 27 FRENO DE ESTACIONAMIENTO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DEL CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . 28 FUNCIONAMIENTO ................. . . . . 33
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 AJUSTES
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 AJUSTE - BLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DEPOSITO DE LIQUIDO CABLES
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
LIQUIDO PALANCA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CONTAMINACION DEL LIQUIDO DE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

FRENOS - BASICO En todas las aplicaciones se utiliza un reforzador


de vacío de servofreno con diafragma doble. Todos los
modelos poseen un cilindro maestro de aluminio con
DESCRIPCION
depósito de plástico.
Los servofrenos de disco delanteros y traseros de
Todos los modelos tienen instalada una válvula
tambor son equipos de serie. Los componentes del
combinada. La válvula contiene una válvula y un
freno de disco consisten en calibradores de un pistón
conmutador de presión diferencial y una válvula dosi-
y rotores ventilados. Los frenos de tambor traseros
ficadora trasera de régimen fijo.
son unidades de zapata gemela con tambores de fun-
En todos los modelos el forro de freno de fábrica es
dición.
de material de base orgánica combinada con partícu-
El mecanismo del freno de estacionamiento fun-
las metálicas. El forro del equipo original no contiene
ciona mediante palancas y cables. Los cables se fijan
amianto.
a las palancas montadas en las zapatas secundarias
del freno de tambor trasero. Los frenos de estaciona-
miento se accionan con una palanca manual.
KJ FRENOS - BASICO 5-3
FRENOS - BASICO (Continuación)

ADVERTENCIA dos para garantizar el funcionamiento correcto de


los componentes del sistema antibloqueo.
ADVERTENCIA: EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE
SE ACUMULA EN LAS PIEZAS DEL FRENO PRECAUCION: Utilice grasa multikilometraje de
DURANTE SU USO NORMAL PUEDE CONTENER Mopar, Mopar Multi-mileage, o grasa de alta tempe-
FIBRAS DE AMIANTO DE LOS FORROS PROVE- ratura para lubricar las superficies de deslizamiento
NIENTES DEL MERCADO DE PIEZAS DE REEM- de los calibradores, los pasadores de pivote de los
PLAZO. LA INHALACION DE CONCENTRACIONES frenos de tambor y los puntos de contacto de las
EXCESIVAS DE FIBRAS DE AMIANTO PUEDE PRO- zapatas en los platos de apoyo. Utilice grasa multi-
VOCAR LESIONES PERSONALES DE GRAVEDAD. kilometraje o grasa siliconada GE 661 o Dow 111 en
TOME LAS PRECAUCIONES NECESARIAS CUANDO los pasadores deslizables de los calibradores para
REALICE EL SERVICIO DE LAS PIEZAS DEL garantizar un funcionamiento correcto.
FRENO. NO LIMPIE LAS PIEZAS DE FRENO CON
AIRE COMPRIMIDO O CON UNA ESCOBILLA SECA.
UTILICE UNA ASPIRADORA DISEÑADA ESPECIAL- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA
MENTE PARA ELIMINAR FIBRAS DE AMIANTO DE BASICO DE FRENOS
LOS COMPONENTES DEL FRENO. SI NO DISPONE Los componentes del freno básico son las zapatas,
DE UNA ASPIRADORA APROPIADA, LIMPIE LAS los calibradores, los cilindros de rueda, los tambores
PIEZAS CON PAÑOS HUMEDECIDOS CON AGUA. de freno, los rotores, los tubos de freno, el cilindro
NO ESMERILE NI LIJE EL FORRO DEL FRENO A maestro, el reforzador, y los componentes del freno de
MENOS QUE EL EQUIPO UTILIZADO ESTE DISE- estacionamiento.
ÑADO PARA CONTENER EL POLVO RESIDUAL. La diagnosis de los frenos implica determinar si el
DESECHE TODO RESIDUO QUE CONTENGA problema se relaciona con una pieza accionada
FIBRAS DE AMIANTO EN BOLSAS O RECIPIENTES hidráulica o mecánicamente, o por vacío.
SELLADOS A FIN DE REDUCIR LOS RIESGOS El primer paso de la diagnosis es la verificación
PARA USTED Y OTRAS PERSONAS. SIGA TODAS preliminar.
LAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ESTA-
BLECIDAS POR LA ADMINISTRACION DE SEGURI- VERIFICACION PRELIMINAR DE LOS FRENOS
DAD Y SALUD LABORAL Y EL ORGANISMO DE (1) Verifique el estado de las llantas y los neumá-
PROTECCION AMBIENTAL DURANTE LA MANIPU- ticos. Las llantas dañadas o los neumáticos desgasta-
LACION, PROCESAMIENTO Y ELIMINACION DEL dos, dañados o poco inflados producirán tirones,
POLVO O SUCIEDAD QUE PUEDA CONTENER temblores, vibraciones y una condición similar a la de
FIBRAS DE AMIANTO. agarre.
(2) Si la queja se refiere a un ruido durante el fre-
nado, verifique los componentes de la suspensión.
PRECAUCION: Nunca utilice gasolina, queroseno, Sacuda la parte delantera y trasera del vehículo y
alcohol, aceite de motor, líquido de transmisión ni preste atención al ruido que puedan producir los
líquidos que contengan aceite mineral para limpiar componentes desgastados o dañados de la suspensión
los componentes del sistema. Estos líquidos dañan o la dirección.
las cubetas y las juntas de goma. Utilice sólo (3) Inspeccione el nivel y el estado del líquido de
líquido de frenos o limpiador de frenos de Mopar frenos. Tenga en cuenta que el nivel de líquido del
nuevo para limpiar o lavar los componentes del sis- depósito del freno disminuirá a medida que se pro-
tema. Estos son los únicos materiales de limpieza duzca el desgaste normal del forro de frenos.
recomendados. Si sospecha que el sistema está Observe también que el líquido de frenos
sucio, verifique si se observa suciedad, decolora- tiende a oscurecerse con el tiempo. Esto es nor-
ción o si el líquido se separa en capas. Compruebe mal y no se debe confundir con un problema de
si la junta del tapón del depósito también está contaminación.
deformada. Si sospecha que el sistema está conta- (a) Si el nivel de líquido está anormalmente
minado, vacíe y lave el sistema con líquido de fre- bajo, verifique si hay fugas en los calibradores,
nos nuevo. cilindros de rueda, tubos de freno y cilindro maes-
tro.
(b) Si observa que el líquido está sucio, extraiga
PRECAUCION: Utilice líquido de frenos de Mopar, o
una muestra para examinarla. El sistema deberá
un líquido de calidad equivalente que cumpla con
lavarse si el líquido se separa en capas o contiene
las normas SAE/DOT J1703 y DOT 3. El líquido de
alguna substancia que no sea líquido de frenos. Las
frenos debe estar limpio y libre de contaminantes.
juntas y cubetas del sistema deberán reemplazarse
Utilice únicamente líquido nuevo de envases sella-
5-4 FRENOS - BASICO KJ
FRENOS - BASICO (Continuación)
después del lavado. Utilice líquido de frenos limpio PEDAL BAJO
para lavar el sistema. Si se observa que el pedal está bajo, bombéelo
(4) Verifique el funcionamiento del freno de varias veces. Si el pedal recupera nuevamente su
estacionamiento. Verifique que hay libertad de movi- altura, las causas más probables son la existencia de
miento y que se produce el desenganche total de los forros, rotores o tambores desgastados, o frenos tra-
cables y del pedal. Observe también si el vehículo ha seros desajustados. El procedimiento más adecuado
estado funcionando con el freno de estacionamiento es inspeccionar y reemplazar todos los componentes
parcialmente aplicado. desgastados y realizar los ajustes necesarios.
(5) Verifique el funcionamiento del pedal de freno.
Verifique que el pedal no se agarrote y que tenga un PEDAL ESPONJOSO
juego libre adecuado. Si al pedal le falta juego libre, En la mayoría de los casos, la sensación de pedal
verifique si el pedal y el reforzador del freno están esponjoso se produce por la presencia de aire en el
agarrotados o flojos. No realice la prueba en carre- sistema. Sin embargo, los tambores de freno delgados
tera hasta que no haya solucionado este problema. o tubos y mangueras de freno de calidad inferior a la
(6) Verifique la válvula de retención de vacío del especificada también pueden provocar la sensación de
reforzador y la manguera. pedal esponjoso. El procedimiento más adecuado es
(7) Si los componentes verificados parecen estar en purgar el sistema y reemplazar los tambores delga-
buen estado, realice la prueba del vehículo en carre- dos y las mangueras de freno de calidad inferior si se
tera. sospecha que es la causa del problema.

PRUEBA DE CARRETERA PEDAL DURO O ESFUERZO EXCESIVO PARA MOVER EL


(1) Si la queja se refiere a un pedal de freno bajo, PEDAL
bombee el pedal y observe si regresa a su altura nor- Si el pedal está duro o es necesario realizar un
mal. esfuerzo excesivo para accionarlo, puede ser que el
(2) Verifique la respuesta del pedal de freno con la forro esté impregnado con agua, contaminado,
transmisión en NEUTRAL (punto muerto) y el motor vidriado o muy desgastado. También pueden estar
en marcha. El pedal debe mantenerse firme cuando defectuosos el reforzador del servofreno o la válvula
se somete a una presión constante del pie. de retención.
(3) Durante la prueba en carretera, efectúe para-
das de freno normales y firmes, a velocidades que PULSACION DEL PEDAL
oscilen entre los 40 y 64 km/h (25-40 mph). Observe La pulsación del pedal se produce porque los com-
si se producen irregularidades en el funcionamiento ponentes están flojos o exceden los límites de toleran-
del freno, tales como pedal bajo, pedal duro, pérdida cia.
de eficacia, pulsación del pedal, tirón, agarre, roce, Los rotores de frenos de disco que presenten des-
ruido, etc. centramiento lateral o variación de espesor excesivos,
(4) Intente parar el vehículo utilizando sólo el o los tambores de freno ovalados, son las causas prin-
freno de estacionamiento y observe si produce agarre, cipales de que se produzca la pulsación. Otras causas
roce, ruido, etc. son que los cojinetes de rueda o los calibradores
están flojos y los neumáticos están desgastados o
CAIDA DEL PEDAL dañados.
La caída del pedal de freno provocada por la pre-
sión constante del pie se produce, por lo general, NOTA: Durante la activación del ABS puede notarse
como resultado de una fuga del sistema. El punto de cierta pulsación del pedal.
fuga puede estar en un tubo de freno, una conexión,
manguera, cilindro de rueda o calibrador. Si la fuga ROCE DE FRENOS
es importante, será evidente la presencia de líquido
El roce de los frenos se produce cuando el forro
en el componente que pierde o a su alrededor.
está en contacto constante con el rotor o tambor. El
Una fuga interna (desvío de junta) en el cilindro
roce puede producirse en una rueda, en todas las rue-
maestro provocada por cubetas de pistón desgastadas
das, en las delanteras solamente o sólo en las trase-
o dañadas, también puede ser la causa del problema.
ras.
La causa del problema también puede ser una fuga
Este problema se produce cuando el desenganche
interna en el sistema ABS o RWAL sin que existan
de la zapata de freno no es total. El roce puede ser
evidencias físicas.
poco significativo o lo suficientemente importante
como para recalentar los forros, rotores y tambores.
Cuando el roce es poco significativo, es habitual
que se produzca una ligera carbonización en la super-
KJ FRENOS - BASICO 5-5
FRENOS - BASICO (Continuación)
ficie del forro. También puede generar puntos duros Un cojinete de rueda o componente de la suspen-
en los rotores y tambores debido al proceso de reca- sión desgastado o dañado también puede ser causa
lentamiento y enfriamiento. En la mayoría de los del tirón. Un neumático delantero dañado (abollado,
casos, los rotores, los tambores, las ruedas y los neu- con separación de telas), también puede producir
máticos están bastante calientes al tacto cuando se tirón.
detiene el vehículo. Una condición habitual y con frecuencia de difícil
El roce excesivo puede carbonizar totalmente el diagnosis se produce cuando la dirección del tirón
forro de freno. Puede también deformar y rayar los cambia al cabo de algunas paradas. La causa de esto
rotores y los tambores hasta tal punto que sea nece- es una combinación de roce de frenos, seguida de pér-
sario reemplazarlos. Las ruedas, los neumáticos y los dida de eficacia de una de las unidades de freno.
componentes de frenos estarán extremadamente Cuando el freno con roce se recalienta, su eficiencia
calientes. En los casos graves, el forro puede producir se reduce de tal manera que se produce la pérdida de
humo cuando se carboniza por recalentamiento. eficacia en el frenado. Puesto que la unidad de freno
Las causas habituales del roce de frenos son: opuesta aún está funcionando normalmente, su efecto
• Cables del freno de estacionamiento mal ajusta- de frenado se magnifica. Esto hace que cambie la
dos o atascados. dirección de la desviación hacia la unidad de freno
• Cojinete de rueda flojo o desgastado. que funciona normalmente.
• Calibrador o pistón de cilindro de rueda agarro- Cuando se diagnostica un cambio en la condición
tado. del tirón, se debe tener en cuenta un punto adicional
• Calibrador agarrotado sobre casquillos corroídos relacionado con el enfriamiento del freno. Recuerde
o superficies de deslizamiento oxidadas. que el tirón volverá a la dirección original si se per-
• Soporte de instalación del calibrador flojo. mite que la unidad de freno con roce se enfríe (siem-
• Zapatas de freno de tambor agarrotadas sobre pre que no esté dañada seriamente).
placas de apoyo desgastadas o dañadas.
• Componentes mal ensamblados. ADHERENCIA O TIRON DE LOS FRENOS TRASEROS
• Varilla de salida del reforzador larga. La adherencia o tirón trasero se produce, habitual-
Si el roce de frenos se produce en todas las ruedas, mente, cuando se atascan los cables del freno de
el problema puede deberse a que un orificio de estacionamiento o su ajuste no es el apropiado, se
retorno del cilindro maestro esté bloqueado o que el ensucia el forro, se doblan o agarrotan las zapatas y
reforzador del servofreno esté defectuoso (se agarrota placas de apoyo o cuando los componentes están
y no se desengancha). ensamblados incorrectamente. Esto es particular-
mente válido cuando sólo afecta a una de las ruedas
PERDIDA DE EFICACIA EN EL FRENADO traseras. Sin embargo, cuando el problema afecta a
La pérdida de eficacia en el frenado por lo general ambas ruedas traseras, el fallo puede estar en el
es una consecuencia del recalentamiento provocado cilindro maestro o en la válvula dosificadora.
por el roce de los frenos. Sin embargo, el recalenta-
miento de los frenos y la consiguiente pérdida de efi- LOS FRENOS NO SE MANTIENEN DESPUES DE CONDUCIR A
cacia también se puede producir si se mantiene el pie TRAVES DE CHARCOS DE AGUA PROFUNDOS
siempre apoyado sobre el pedal de freno, si se efec- Esta condición se produce, por lo general, cuando el
túan paradas reiteradas con alta desaceleración en forro de freno está empapado de agua. Si los forros
un intervalo de tiempo breve o si se frena constante- del freno están sólo mojados, pueden secarse condu-
mente en caminos de montaña empinados. Para ciendo con los frenos ligeramente aplicados de uno a
informarse sobre las causas, consulte Roce de frenos tres kilómetros (1 a 2 millas). Sin embargo, si el forro
en esta sección. está empapado o sucio, puede ser necesario limpiarlo
y/o reemplazarlo.
TIRON DEL FRENO
La condición de tirón del freno delantero puede SUCIEDAD DEL FORRO DE FRENOS
deberse a: La contaminación del forro de freno por lo general
• Forro sucio en un calibrador es el resultado de fugas en los calibradores o cilin-
• Pistón de calibrador atascado dros de rueda, de juntas desgastadas, de la conduc-
• Calibrador agarrotado ción a través de charcos de agua profundos o debido a
• Calibrador flojo que el forro que se ha cubierto de grasa y suciedad
• Superficies de deslizamiento del calibrador oxi- durante las reparaciones. El forro contaminado debe
dadas reemplazarse a fin de evitar problemas ulteriores en
• Zapatas de freno inapropiadas los frenos.
• Rotor dañado
5-6 FRENOS - BASICO KJ
FRENOS - BASICO (Continuación)
PROBLEMAS DE LLANTAS Y NEUMATICOS SONIDOS METALICOS Y GOLPES SORDOS
Algunas condiciones atribuidas a los componentes Los sonidos metálicos o de golpes sordos durante el
de los frenos son causadas, en realidad, por proble- frenado con frecuencia no se producen a causa de los
mas de las llantas o de los neumáticos. componentes de los frenos. En muchos casos, tales
Una llanta dañada puede producir temblores, ruidos son producidos porque componentes del motor,
vibraciones y tirones. Un neumático desgastado o la suspensión o la dirección están flojos o dañados.
dañado también puede causar tirones. Sin embargo, los calibradores que se agarrotan en las
Los neumáticos muy desgastados, con muy poca superficies de deslizamiento pueden generar un ruido
banda de rodamiento remanente, pueden producir metálico fuerte o sordo. Asimismo, las zapatas de
una condición similar a la adherencia como cuando el freno traseras desgastadas, ensambladas o ajustadas
neumático pierde y recupera tracción. Los neumáti- incorrectamente, también pueden producir un ruido
cos con sectores lisos pueden provocar vibraciones y de golpe sordo.
generar temblores durante el funcionamiento de los
frenos. Un neumático con daños internos tales como
una magulladura seria, un corte o separación de PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
telas puede causar tirones y vibración.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA A
RUIDOS DE FRENO PRESION
Cierto ruido de los frenos es algo común con frenos Utilice únicamente líquido de frenos de Mopar, o
de tambor traseros y en algunos frenos de disco un líquido de calidad equivalente que cumpla con las
durante las primeras paradas después que el vehí- normas SAE J1703-F y DOT 3. Utilice siempre
culo haya permanecido estacionado durante la noche líquido nuevo y limpio de un envase sellado.
o sin utilizar durante algún tiempo. La causa princi- Durante la purga no bombee el pedal de freno en
pal de ello es la formación de una ligera corrosión ningún momento. El aire en el sistema se comprime
(leve oxidación) de las superficies metálicas. Esta en pequeñas burbujas que se distribuyen por todo el
corrosión ligera desaparece normalmente de las sistema hidráulico. Eso obligará a hacer más canti-
superficies de metal tras un par de aplicaciones del dad de purgas en el sistema.
freno, haciendo que el ruido desaparezca. No permita que el cilindro maestro se quede sin
líquido mientras se purgan los frenos. Un depósito
RUIDO DE CHIRRIDO O CHILLIDO DEL FRENO vacío permitiría la entrada de aire en el sistema.
El chirrido o chillido de los frenos se puede deber a Verifique con frecuencia el nivel de líquido del cilin-
que los forros del freno estén mojados o contamina- dro y agregue líquido según sea necesario.
dos con líquido de frenos, grasa o aceite. Los forros Purgue únicamente un componente del freno cada
vidriados y los rotores con puntos duros también pue- vez. La secuencia de purga recomendada es:
den contribuir al chirrido. La suciedad y las materias • Cilindro maestro
extrañas incrustadas en el forro de freno también • Válvula combinada
pueden provocar chirridos o chillidos. • Rueda trasera derecha
Un chirrido o chillido muy intenso es con frecuen- • Rueda trasera izquierda
cia síntoma de un serio desgaste del forro de freno. Si • Rueda delantera derecha
el forro se ha desgastado hasta las zapatas, en algu- • Rueda delantera izquierda
nos puntos se producirá el contacto de metal contra Cuando utilice un equipo de presión, siga meticulo-
metal. Si se permite que persista esta condición, los samente las instrucciones del fabricante. No exceda
rotores y tambores se rayarán de tal forma que será las recomendaciones de presión del depósito dadas
necesario reemplazarlos. por el fabricante. Por lo general, una presión de 103-
138 kPa (15-20 psi) en el depósito es suficiente para
VIBRACION DEL FRENO efectuar la purga.
La vibración de los frenos generalmente es causada Llene el depósito del purgador con el líquido reco-
por la existencia de componentes flojos o desgastados mendado y purgue el aire de los conductos del depó-
o porque el forro está vidriado o quemado. Los roto- sito antes de proceder con la purga.
res con puntos duros también pueden contribuir a la No efectúe la purga a presión sin un adaptador de
vibración. Otras causas de vibración son que los roto- cilindro maestro apropiado. Un adaptador inadecuado
res estén fuera de tolerancia, el forro de freno esté puede provocar fugas, o permitir que el aire vuelva a
mal fijado a las zapatas, los cojinetes de rueda estén entrar al sistema. Utilice el adaptador que se sumi-
flojos y el forro de freno contaminado. nistra con el equipo o el adaptador 6921.
KJ FRENOS - BASICO 5-7
FRENOS - BASICO (Continuación)

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA


MANUAL
Utilice únicamente líquido de frenos de Mopar, o
un líquido de calidad equivalente que cumpla con las
normas SAE J1703-F y DOT 3. Utilice siempre
líquido nuevo y limpio de un envase sellado.
Durante la purga no bombee el pedal de freno en
ningún momento. El aire en el sistema se comprime
en pequeñas burbujas que se distribuyen por todo el
sistema hidráulico. Eso obligará a hacer más canti-
dad de purgas en el sistema.
No permita que el cilindro maestro se quede sin
líquido mientras se purgan los frenos. Un cilindro
vacío permitiría la entrada de aire en el sistema.
Verifique con frecuencia el nivel de líquido del cilin-
dro y agregue líquido según sea necesario.
Purgue únicamente un componente del freno cada
vez. La secuencia de purga recomendada es:
• Cilindro maestro
• Válvula combinada
• Rueda trasera derecha Fig. 1 Instalación de la manguera de purga
• Rueda trasera izquierda 1 - MANGUERA DE PURGA
• Rueda delantera derecha 2 - RECIPIENTE PARCIALMENTE LLENO DE LIQUIDO
• Rueda delantera izquierda
(1) Retire los tapones de la boca de llenado del ESPECIFICACIONES
depósito y llene el depósito.
(2) Si se ha efectuado la reparación general de los COMPONENTES DEL FRENO
calibradores o los cilindros de rueda, abra todos los ESPECIFICACIONES
tornillos de purga de los calibradores y cilindros de
rueda. Después de que el líquido comience a fluir de
cada tornillo de purga, cierre dichos tornillos. Antes DESCRIPCION ESPECIFICACION
de continuar, vuelva a llenar el depósito del cilindro Rotor del freno de disco Descentrado máx.
maestro. Ventilado 0,12 mm (0,005 pulg.)
(3) Fije un extremo de la manguera de purga al Rotor del freno de disco Variación de espesor
tornillo de purga e inserte el extremo opuesto en un Ventilado máx.
recipiente de vidrio parcialmente lleno con líquido de 0,013 mm (0,0005 pulg.)
frenos (Fig. 1). Asegúrese de que el extremo de la
manguera de purga esté sumergido en líquido. Rotor del freno de disco Espesor mín.
(4) Abra el purgador y haga que un ayudante Ventilado 22,7 mm. (0,8937 pulg.)
oprima el pedal del freno. Cierre el purgador cuando Calibrador de freno de Desplazamiento
el pedal del freno esté oprimido. Repita la purga disco
hasta que el líquido salga limpio y sin burbujas. Pase Tambor de freno 229 ó 254 mm (9 ó 10
luego a la rueda siguiente. pulg.)
Reforzador de freno Diafragma doble
5-8 FRENOS - BASICO KJ
FRENOS - BASICO (Continuación)

TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Perno y tuerca de pivote del pedal de freno 35 26 —
Tuercas de instalación del reforzador de freno 39 29 —
Tuerca del pedal de freno a la columna 22,6 — 200
Tuercas de instalación del cilindro maestro 25 — 220
Tubos de freno del cilindro maestro 20 15 180
Tuercas de instalación de la válvula combinada 17,5 — 155
Tubos de freno de la válvula combinada 20 15 180
Pernos de instalación del calibrador 15 11 —
Perno de manguera de freno del calibrador 31 23 —
Pernos de instalación del cilindro de rueda 10 7 —
Tubo de freno del cilindro de rueda 14 — 124
Tornillos de la palanca del freno de estacionamiento 10-14 7-10 —
Tornillos del soporte de la palanca del freno de 10-14 7-10 —
estacionamiento

HERRAMIENTAS ESPECIALES
FRENOS BASICOS

Mango C-4171

Instalador de cubierta guardapolvo del calibrador


8280

Adaptador del purgador a presión 6921


KJ FRENOS - BASICO 5-9

TUBOS DE FRENO PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL

DESCRIPCION PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -


Tanto en los frenos delanteros como en el tablero ABOCINAMIENTO DOBLE INVERTIDO
de conexiones del eje trasero se utilizan mangueras Para todas las reparaciones se recomienda y pre-
de goma flexible. Para conectar el cilindro maestro a fiere la utilización de tubos de freno metálicos prefor-
los componentes principales del sistema de frenos mados. Sin embargo, para reparaciones de urgencia
hidráulicos y a continuación a las mangueras de se pueden utilizar tubos de acero de pared doble, en
goma flexible se utiliza una tubería de acero de doble caso de que no se disponga de piezas de recambio ori-
pared. En los conductos de freno se utilizan abocina- ginales.
mientos dobles invertidos y tipo ISO. Para evitar doblar o retorcer los tubos de freno
metálicos son necesarias herramientas de curvado
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MANGUERAS especiales. Para efectuar un abocinamiento doble
Y TUBOS DE FRENO invertido o un abocinamiento ISO son necesarias
Tanto en los frenos delanteros como en el tablero herramientas de abocinamiento especiales.
de conexiones del eje trasero se utilizan mangueras (1) Corte el tubo dañado con un cortador de tube-
de goma flexible. Inspeccione las mangueras cada vez rías.
que se efectúe el servicio del sistema de frenos, en (2) Escarie los bordes cortados de la tubería para
cada cambio de aceite o al efectuar un servicio de asegurar un abocinamiento apropiado.
rutina del vehículo. (3) Instale una tuerca de tubo de recambio en el
Verifique que la superficie de las mangueras no tubo.
esté cuarteada, rozada o con puntos desgastados. (4) Inserte el tubo en la herramienta de abocinar.
Reemplace de inmediato cualquier manguera de (5) Coloque la horma calibradora sobre el extremo
freno cuya envoltura de lona haya quedado expuesta del tubo.
debido a cuarteaduras o abrasiones. (6) Empuje la tubería entre las mandíbulas de la
Revise también la instalación de las mangueras de herramienta de abocinar hasta que el tubo toque la
freno. Si las mangueras no están correctamente ins- escotadura hendida del calibre que coincide con el
taladas pueden retorcerse o doblarse o entrar en con- diámetro del tubo.
tacto con las llantas y neumáticos y otros (7) Apriete la barra de la herramienta sobre el
componentes del chasis. Todas estas condiciones pue- tubo.
den provocar roces, cuarteaduras o posibles fallos. (8) Inserte el calibrador de tapón para agujeros en
Los tubos de freno de acero deben inspeccionarse el tubo. A continuación, incline el disco de compresión
periódicamente para determinar si hay signos de sobre el calibre y centre el tornillo cónico de abocinar
corrosión, torceduras, dobleces, fugas u otros daños. en la escotadura del disco de compresión (Fig. 2).
Los tubos muy corroídos se acabarán oxidando dando (9) Apriete la manivela de la herramienta hasta
lugar a fugas. En cualquier caso, los tubos de freno que el calibrador de tapón para agujeros quede asen-
averiados o corroídos deberán reemplazarse. tado uniformente en las mandíbulas de la herra-
Para asegurar la calidad, la longitud correcta y mienta de abocinar. Esto comenzará a producir el
una mayor resistencia a la fatiga, se recomienda uti- abocinamiento invertido.
lizar mangueras y tubos de freno de recambio origi- (10) Retire el calibrador de tapón para agujeros y
nales. Es de suma importancia asegurarse de que las complete el abocinamiento invertido.
superficies de contacto de las mangueras y conductos
estén limpias y sin mellas ni rebabas. Recuerde tam- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
bién que las mangueras del freno derecho e izquierdo ABOCINAMIENTO ISO
no son intercambiables. Para todas las reparaciones se recomienda y pre-
Utilice arandelas de junta de cobre nuevas en fiere la utilización de tubos de freno metálicos prefor-
todas las conexiones de los calibradores. Asegúrese de mados. Sin embargo, para reparaciones de urgencia
que las conexiones de los tubos de acero se realicen se pueden utilizar tubos de acero de pared doble, en
correctamente (sin cruzar los hilos de las roscas) y se caso de que no se disponga de piezas de recambio ori-
aprieten con la torsión recomendada. ginales.
Para evitar doblar o retorcer los tubos de freno
metálicos son necesarias herramientas de curvado
especiales. Para efectuar un abocinamiento doble
invertido o un abocinamiento ISO son necesarias
herramientas de abocinamiento especiales.
5 - 10 FRENOS - BASICO KJ
TUBOS DE FRENO (Continuación)

Fig. 2 Invertido

Fig. 3 Abocinamiento ISO


Utilice una herramienta de abocinamiento ISO o
1 - ADAPTADOR
una similar para hacer un abocinamiento tipo ISO.
2 - LUBRICAR AQUI
(1) Corte el tubo dañado con un cortador de tube-
3 - GUIA
rías. 4 - A RAS CON LA BARRA
(2) Retire las rebabas del interior del tubo. 5 - TUBERIA
(3) Instale la tuerca del tubo en el tubo. 6 - CONJUNTO DE BARRAS
(4) Coloque el tubo en la herramienta de abocina-
miento a ras con la parte superior de la barra de la
herramienta (Fig. 3). A continuación, apriete la barra
de la herramienta sobre el tubo.
(5) Instale el adaptador de la medida correcta en
el tornillo del estribo de la herramienta de abocina-
miento.
(6) Lubrique el adaptador.
(7) Alinee el adaptador y el tornillo del estribo
sobre el tubo (Fig. 3).
(8) Gire el tornillo del estribo hasta que el adapta-
dor quede uniformemente asentado sobre la barra de
la herramienta.

DESMONTAJE
DESMONTAJE – MANGUERA DELANTERA
(1) Instale la varilla de sustentación en el pedal de Fig. 4 TUBO DE FRENO DE GUARDABARROS
freno para mantener la presión del sistema de frenos. INTERNO
(2) Retire el tubo de freno de la manguera de freno 1 - ARANDELA DE GOMA
dentro del compartimiento del motor, junto al perno 2 - TUBO DE FRENO
del brazo de mando delantero (Fig. 4).
(3) Eleve y apoye el vehículo. (5) Retire el perno de instalación por la parte
(4) Retire el perno tipo banjo de la manguera de superior de la manguera de freno en el vehículo (Fig.
freno en el calibrador. 5).
(6) Retire la manguera.
KJ FRENOS - BASICO 5 - 11
TUBOS DE FRENO (Continuación)
(6) Retire los dos tubos de freno situados en la
parte inferior de la manguera que está en el eje (Fig.
7).
(7) Retire el perno de instalación por la manguera
de freno en el eje (Fig. 7).

Fig. 5 MANGUERA DE FRENO DELANTERO


1 - PARTE SUPERIOR DE LA MANGUERA DE FRENO
DELANTERA
2 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
3 - BRAZO DE MANDO SUPERIOR

Fig. 7 MANGUERA DE FRENO EN EL EJE


DESMONTAJE - MANGUERA DE FRENO 1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS TRASERAS
TRASERO 2 - MANGUERA DE FRENO
(1) Instale la varilla de sustentación en el pedal de 3 - MANGUERA DE RESPIRADERO
freno para mantener la presión del sistema de frenos. 4 - TUBOS DE FRENOS
(2) Eleve y apoye el vehículo. 5 - PERNO DE INSTALACION
(3) Retire el tubo de freno de la manguera en la
carrocería (Fig. 6). (8) Retire la manguera.
(4) Retire el perno de instalación de la manguera
de freno situado en la parte superior de la manguera
que está en la carrocería (Fig. 6). INSTALACION
INSTALACION - MANGUERA DE FRENO
DELANTERO
(1) Instale la manguera.
(2) Instale el perno de instalación por la parte
superior de la manguera de freno en el vehículo (Fig.
8).
(3) Instale el perno tipo banjo de la manguera de
freno en el calibrador.
(4) Baje el vehículo y retire el soporte.
(5) Instale el tubo de freno en la manguera de
freno dentro del compartimiento del motor, junto al
perno del brazo de mando delantero.
(6) Retire la varilla de sustentación del pedal de
freno.
(7) Purgue el sistema del freno (consulte el grupo 5
Fig. 6 MANGUERA DE FRENO EN LA CARROCERIA - FRENOS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
1 - PERNO DE INSTALACION
2 - MANGUERA DE FRENO
INSTALACION - MANGUERA DE FRENO
3 - TUBO DE FRENO TRASERO
4 - MUELLE ESPIRAL (1) Instale la manguera.
(2) Instale el perno de instalación para la man-
(5) Retire el tubo de respiradero (Fig. 7). guera de freno situada en el eje (Fig. 7).
5 - 12 FRENOS - BASICO KJ
TUBOS DE FRENO (Continuación)

Fig. 8 MANGUERA DE FRENO INSTALADA


1 - MUELLE ESPIRAL
2 - PERNO DE INSTALACION
3 - MANGUERA DE FRENO
4 - PARTE DELANTERA DEL BRAZO DE MANDO SUPERIOR

(3) Instale los dos tubos de freno situados en la Fig. 9 COMPONENTES DEL FRENO
parte inferior de la manguera que está en el eje (Fig. 1 - ZAPATA SECUNDARIA
7). 2 - PLACA DE GUIA DE LA ZAPATA
(4) Instale el tubo de respiradero (Fig. 7). 3 - ZAPATA PRIMARIA
4 - COLLARIN DE RETENCION EN HERRADURA
(5) Instale el perno de instalación de la manguera
5 - MUELLE DE RETROCESO PRIMARIO
de freno situado en la parte superior de la manguera
6 - MONTANTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
que está en la carrocería (Fig. 6). 7 - MUELLE DE SUJECION Y RETENEDORES
(6) Instale el tubo de freno en la manguera situada 8 - MUELLE DE RETROCESO DE LA ZAPATA
en la carrocería (Fig. 6). 9 - CONJUNTO DE TORNILLO DEL AJUSTADOR
(7) Baje el vehículo y retire el soporte. 10 - PALANCA DEL AJUSTADOR
(8) Retire la varilla de sustentación. 11 - CABLE DEL AJUSTADOR
(9) Purgue el sistema del freno (consulte el grupo 5 12 - MUELLE DE RETROCESO SECUNDARIO
- FRENOS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). 13 - GUIA DEL CABLE
14 - CILINDRO DE RUEDA
15 - MONTANTE Y MUELLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
PASTILLAS/ZAPATAS DE 16 - PLACA DE APOYO
FRENO
DESMONTAJE
DESCRIPCION – FRENO DE TAMBOR TRASERO
Los frenos traseros tienen un diseño que contempla
una zapata primaria y una zapata secundaria (se
DESMONTAJE - PASTILLAS DE FRENO
muestra el freno trasero derecho) (Fig. 9). DELANTERO
(1) Eleve y apoye el vehículo.
FUNCIONAMIENTO – FRENO DE TAMBOR (2) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
tero.
TRASERO (3) Drene una pequeña cantidad de líquido del
Cuando se aprieta el pedal del freno, la presión
depósito del cilindro maestro empleando una pistola
hidráulica empuja los pistones del cilindro de rueda
de succión limpia.
del freno trasero hacia afuera. Los vástagos de pistón
(4) Baje los pistones de calibrador dentro del cali-
del cilindro de rueda, entonces, empujan las zapatas
brador haciendo palanca sobre el mismo.
de freno hacia afuera contra el tambor de freno.
(5) Retire los pernos de instalación del calibrador.
Cuando se suelta el pedal del freno, los muelles de
(6) Retire del soporte el calibrador del freno de
retroceso fijados a las zapatas de freno regresan las
disco.
zapatas a su posición original (Fig. 9).
KJ FRENOS - BASICO 5 - 13
PASTILLAS/ZAPATAS DE FRENO (Continuación)
PRECAUCION: Nunca permita que el calibrador de (3) Instale el conjunto de llanta y neumático. (Con-
freno de disco cuelgue de la manguera de freno. sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTA/RUEDAS
Como resultado podría dañarse la manguera de - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.)
freno. Busque un soporte adecuado para que el
calibrador cuelgue de modo seguro. INSTALACION – ZAPATAS DE FRENO DE
TAMBOR
(7) Retire las pastillas del lado de adentro y de
Los forros de freno pegados deben reemplazarse
afuera.
cuando se desgastan hasta un espesor de 1,6 mm
(1/16 de pulg.).
DESMONTAJE – ZAPATAS DE FRENO DE Examine el patrón de contacto del forro para deter-
TAMBOR minar si las zapatas están dobladas o el tambor ahu-
(1) Eleve el vehículo y retire las ruedas traseras. sado. El forro debe tener marcas de contacto en todo
(2) Retire y deseche las tuercas de muelle que fijan su ancho. Deben reemplazarse las zapatas en las que
los tambores a los pernos espárragos de las ruedas. se observan marcas de contacto en un solo lado y
(3) Retire los tambores de freno. Si resulta difícil debe inspeccionarse el tambor a fin de determinar si
extraer los tambores, retraiga las zapatas de freno. está descentrado o ahusado.
Retire el tapón de acceso en la parte trasera de la Inspeccione el conjunto del tornillo del ajustador.
placa de apoyo y haga retroceder el tornillo del ajus- Reemplace el conjunto si las roscas o la rueda estre-
tador con la herramienta de frenos y un destornilla- llada están dañadas o los componentes están excesi-
dor. vamente oxidados o corroídos.
(4) Limpie cada uno de los componentes del freno, Deseche los muelles de freno y los componentes de
incluida la placa de apoyo y el exterior del cilindro de retención si están desgastados, deformados o aplasta-
rueda pulverizando una lluvia fina de agua. A conti- dos. También reemplace los muelles si se ha produ-
nuación, limpie los componentes del freno con un cido roce de los frenos. El recalentamiento deforma y
paño humedecido. debilita los muelles.
(5) Retire del pasador de anclaje los muelles de Inspeccione las planchuelas de contacto de la
retroceso primario y secundario, con alicates para zapata de freno en la placa de apoyo. Reemplace la
muelle de frenos. placa de apoyo si alguna de las planchuelas está des-
(6) Retire la abrazadera en U y la arandela que gastada u oxidada. También reemplace la placa si
fijan el cable del ajustador a la palanca del freno de está doblada o deformada.
estacionamiento. (1) Limpie la placa de apoyo con limpiador de fre-
(7) Retire los muelles de sujeción, los retenes y los nos.
pasadores con la herramienta para muelles de reten- (2) Si se instalan tambores nuevos, retire la capa
ción convencional. protectora con limpiador de carburadores y luego rea-
(8) Retire el montante del freno de estaciona- lice un lavado final con limpiador de frenos.
miento y la guía del cable. (3) Limpie y lubrique el pasador de anclaje con
(9) Retire la palanca del ajustador, el tornillo del una ligera capa de grasa Mopar multikilometraje.
ajustador y el muelle. (4) Aplique grasa Mopar multikilometraje a las
(10) Retire el cable del ajustador. superficies de contacto de la placa de apoyo con la
(11) Retire las zapatas de freno. zapata (Fig. 10).
(12) Desconecte el cable de la palanca del freno de (5) Lubrique los hilos de rosca del tornillo del ajus-
estacionamiento y retire la palanca (si fuese necesa- tador y el pivote con lubricante en pulverizador.
rio). (6) Fije la palanca del freno de estacionamiento a
la zapata de freno secundaria. Utilice una arandela y
una abrazadera en U nuevas para fijar la palanca.
INSTALACION (7) Fije el cable del freno de estacionamiento a la
palanca (si se retiró).
INSTALACION - PASTILLAS DE FRENO (8) Instale las zapatas de freno en la placa de
DELANTERO apoyo. Fije las zapatas con muelles de sujeción, pasa-
(1) Instale las pastillas del lado de adentro y de dores y retenes nuevos.
afuera. (9) Instale el montante y el muelle del freno de
(2) Instale el calibrador (consulte el grupo 5 - FRE- estacionamiento.
NOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/CALIBRADO- (10) Instale la placa de guía y el cable del ajusta-
RES DE FRENO DE DISCO - INSTALACION). dor en el pasador de anclaje.
(11) Instale la guía del cable del ajustador en la
zapata.
5 - 14 FRENOS - BASICO KJ
PASTILLAS/ZAPATAS DE FRENO (Continuación)
(3) Verifique que los cables y las palancas del ajus-
tador automático derecho e izquierdo estén correcta-
mente conectados.
(4) Inserte el calibrador de frenos en el tambor.
Expanda el calibrador hasta que las patas internas
toquen la superficie de frenado del tambor. Bloquee
entonces el calibrador en esa posición (Fig. 11).

Fig. 10 Superficies de contacto de las zapatas


1 - PASADOR DE ANCLAJE
2 - PLACA DE APOYO
3 - SUPERFICIES DE CONTACTO DE LA ZAPATA

(12) Instale los muelles de retroceso primario y


secundario.
(13) Lubrique y ensamble el tornillo del ajustador.
(14) Instale el tornillo del ajustador, el muelle y la Fig. 11 CALIBRADOR DE AJUSTE EN EL TAMBOR
palanca, y conéctelos al cable del ajustador. 1 - CALIBRADOR DE FRENO
(15) Ajuste las zapatas al tambor, (consulte el 2 - TAMBOR DE FRENO
grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/
PASTILLAS/ZAPATAS DE FRENO - AJUSTES). (5) Invierta el calibrador e instálelo en las zapatas
(16) Instale el tambor de freno. de freno. Coloque las patas del calibrador en los cen-
(17) Instale los conjuntos de llanta y neumático y tros de las zapatas tal como se muestra en la (Fig.
baje el vehículo (consulte el grupo 22 - NEUMATI- 12). Si el calibrador no encaja bien (demasiado flojo o
COS/LLANTAS/RUEDAS - PROCEDIMIENTO CON- demasiado apretado), ajuste las zapatas.
VENCIONAL).
(18) Verifique la firmeza del pedal de freno antes
de mover el vehículo.

AJUSTES
AJUSTE - FRENOS DE TAMBOR TRASEROS
Los frenos de tambor traseros están equipados con
un mecanismo de autorregulación. En circunstancias
normales, la única vez que es necesario realizar un
ajuste es cuando se reemplazan las zapatas, se reti-
ran para acceder a otras piezas o se reemplazan uno
o ambos tambores de freno.
El ajuste puede realizarse con un calibrador de fre-
nos convencional o una herramienta de ajuste. El
ajuste se realiza con el conjunto completo de freno
instalado en la placa de apoyo. Fig. 12 CALIBRADOR DE AJUSTE EN LAS ZAPATAS
DE FRENO
AJUSTE CON CALIBRADOR DE FRENOS 1 - CALIBRADOR DE FRENO
(1) Asegúrese de que los frenos de estacionamiento 2 - ZAPATAS DE FRENO
estén totalmente desenganchados.
(2) Eleve la parte trasera del vehículo y retire las
ruedas y los tambores de freno.
KJ FRENOS - BASICO 5 - 15
PASTILLAS/ZAPATAS DE FRENO (Continuación)
(6) Tire de la palanca del ajustador de la zapata
para apartarla de la rueda estrellada del tornillo del
ajustador.
(7) Gire (manualmente) la rueda estrellada del tor-
nillo del ajustador para expandir o retraer las zapa-
tas de freno. Continúe con el ajuste hasta que el
calibrador fuera de las patas ofrezca poca resistencia
o exista una luz de 30 milésimas de pulgada en las
zapatas.
(8) Instale los tambores de freno y las ruedas; baje
el vehículo.
(9) Conduzca el vehículo y efectúe una parada en
marcha hacia adelante seguida de una parada en
marcha atrás. Repita el procedimiento de 8 a 10
veces para accionar los ajustadores automáticos y
equilibrar el ajuste.

NOTA: Detenga completamente el vehículo en cada Fig. 13 Ajuste de freno


parada. Las paradas incompletas con rodamiento
1 - RUEDA ESTRELLADA
no activarán los ajustadores automáticos.
2 - PALANCA
3 - NERVADURA DE LA ZAPATA DE FRENO
4 - DESTORNILLADOR
AJUSTE CON HERRAMIENTA DE AJUSTE 5 - HERRAMIENTA DE AJUSTE
(1) Asegúrese de que la palanca del freno de 6 - MUELLE DEL AJUSTADOR
estacionamiento esté totalmente desenganchada.
(2) Eleve el vehículo de manera que las ruedas tra-
seras puedan girar libremente. (11) Ajuste el cable del freno de estacionamiento y
(3) Retire el tapón de cada uno de los orificios de baje el vehículo.
acceso en las placas de apoyo de los frenos. (12) Conduzca el vehículo y efectúe una parada en
(4) Afloje la tuerca de ajuste del cable del freno de marcha hacia adelante seguida de una parada en
estacionamiento hasta obtener holgura en el cable marcha atrás. Repita el procedimiento de 8 a 10
delantero. veces para accionar los ajustadores automáticos y
(5) Inserte la herramienta de ajuste a través de equilibrar el ajuste.
orificio de acceso de la placa de apoyo y encaje la
NOTA: Detenga completamente el vehículo en cada
herramienta en el diente de la rueda estrellada del
parada. Las paradas incompletas con rodamiento
tornillo de ajuste (Fig. 13).
no activarán los ajustadores automáticos.
(6) Gire la rueda estrellada del tornillo del ajusta-
dor (mueva el mango de la herramienta hacia arriba)
hasta que se sienta un roce leve al girar la rueda.
(7) Con un destornillador delgado separe la CALIBRADORES DE FRENO DE
palanca del ajustador de la rueda estrellada y man-
téngala en esa posición.
DISCO
(8) Haga retroceder la rueda estrellada del tornillo
del ajustador hasta eliminar el roce del freno. DESCRIPCION
(9) Repita el ajuste en la rueda opuesta. Asegúrese Los calibradores son de tipo de pistón sencillo. Los
de que el ajuste sea igual en ambas ruedas. calibradores tienen libertad para deslizarse lateral-
(10) Instale los tapones de los orificios de acceso de mente, lo cual permite la compensación continua del
las placas de apoyo. desgaste del forro.
5 - 16 FRENOS - BASICO KJ
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO (Continuación)

FUNCIONAMIENTO del rotor. De hecho, la holgura por lo general es cero


Cuando se aplican los frenos, se ejerce presión de o próxima a cero. El motivo es evitar que la suciedad
líquido contra el pistón de calibrador. Esta presión de del camino se introduzca entre el rotor y el forro y
líquido se ejerce de forma equilibrada y en todas las restriegue la superficie del rotor en cada revolución.
direcciones. Esto significa que la presión será la La junta del pistón del calibrador controla la mag-
misma en el pistón del calibrador y en el hueco del nitud de la extensión del pistón necesaria para com-
calibrador (Fig. 14). pensar el desgaste normal del forro.
Durante la aplicación del freno, el sello se desvía
hacia afuera debido a la presión del líquido y al
movimiento del pistón (Fig. 15). Cuando los frenos (y
la presión del líquido) se sueltan, el sello se relaja y
retrae el pistón.
La magnitud del desvío del sello determina la mag-
nitud de la retracción del pistón. Generalmente, la
retracción es justo la suficiente para mantener el
contacto entre el pistón y la zapata interna.

Fig. 15 Compensación del desgaste del forro por la


Fig. 14 Funcionamiento del calibrador de frenos junta del pistón
1 - CALIBRADOR 1 - PISTON
2 - PISTON 2 - HUECO DEL CILINDRO
3 - HUECO DEL PISTON 3 - JUNTA DE PISTON SIN PRESION DE FRENO
4 - JUNTA 4 - CAJA DEL CALIBRADOR
5 - ZAPATA INTERNA 5 - CUBIERTA GUARDAPOLVO
6 - ZAPATA EXTERNA 6 - JUNTA DE PISTON CON PRESION DE FRENO APLICADA

La presión del líquido aplicada al pistón se trans-


mite directamente a la zapata interna. De esta forma
DESMONTAJE
(1) Instale la varilla de sustentación en el pedal de
se fuerza el forro de la zapata contra la superficie
freno para mantener la presión del sistema de frenos.
interna del rotor de freno de disco. Al mismo tiempo,
(2) Eleve y apoye el vehículo.
la presión del líquido dentro del hueco del pistón
(3) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
fuerza al calibrador a deslizarse hacia adentro sobre
tero.
los pernos de instalación. Este movimiento hace que
(4) Drene una pequeña cantidad de líquido del
el forro de la zapata de freno externa contacte con la
depósito de freno del cilindro maestro empleando una
superficie exterior del rotor del freno de disco.
pistola de succión.
En síntesis, la presión del líquido que actúa simul-
(5) Retire el perno tipo banjo de la manguera de
táneamente en el calibrador y el pistón produce una
freno si reemplaza el calibrador (Fig. 16).
fuerte acción de sujeción. Cuando se aplica una
(6) Retire los pernos deslizables de instalación del
fuerza suficiente, la fricción tenderá a detener el giro
calibrador (Fig. 16).
de los rotores y hará detener el vehículo.
(7) Retire el calibrador del vehículo.
La aplicación y liberación del pedal de freno genera
apenas un movimiento muy leve del calibrador y el
pistón. Cuando se suelta el pedal, el calibrador y el
pistón retornan a una posición de reposo. Las zapa-
tas de freno no se retraen a una distancia apreciable
KJ FRENOS - BASICO 5 - 17
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO (Continuación)
aire a través del orificio de admisión del líquido, de
modo que se extraiga el pistón del hueco (Fig. 18).

PRECAUCION: No extraiga el pistón del hueco apli-


cando una presión de aire sostenida. Eso podría
producir cuarteaduras en el pistón. Utilice única-
mente la presión de aire necesaria para facilitar la
salida del pistón.

ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE TOMAR EL PIS-


TON CUANDO ESTA SALIENDO DEL HUECO. ESTO
PODRIA OCASIONAR LESIONES PERSONALES.

Fig. 16 CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO


1 - CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO
2 - PERNOS DE INSTALACION DESLIZABLES DEL
CALIBRADOR
3 - MANGUERA DE FRENO
4 - PERNO TIPO BANJO
5 - PERNO DE INSTALACION DEL ADAPTADOR DEL
CALIBRADOR

DESENSAMBLAJE
(1) Retire las zapatas de freno del calibrador.
(2) Drene el líquido de frenos del calibrador.
(3) Tome una pieza de madera y almohadíllela con
paños de taller, con un espesor de 25,4 mm (1 pulg.).
Coloque esta pieza en el lado exterior de la zapata
del calibrador, en la parte delantera del pistón. Esto
amortiguará y protegerá el pistón del calibrador
durante el desmontaje (Fig. 17).

Fig. 18 DESMONTAJE DEL PISTON DEL


CALIBRADOR - CARACTERISTICO
1 - PISTOLA DE AIRE
2 - PISTON DEL CALIBRADOR
3 - MATERIAL DE ALMOHADILLADO

Fig. 17 ALMOHADILLADO DEL INTERIOR DEL


CALIBRADOR - CARACTERISTICO
1 - PAÑOS DE TALLER O TRAPOS
2 - CALIBRADOR

(4) Retire el pistón del calibrador con descargas


breves de aire comprimido de baja presión. Dirija el
5 - 18 FRENOS - BASICO KJ
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO (Continuación)
(5) Retire la cubierta guardapolvo del pistón del
calibrador con una herramienta de palanca adecuada
(Fig. 19).

Fig. 21 MONTAJE DE CASQUILLO Y CUBIERTA DE


PERNO - CARACTERISTICO
1 - CASQUILLO DESLIZABLE DEL CALIBRADOR
2 - CUBIERTA

LIMPIEZA
Limpie los componentes del calibrador únicamente
con líquido de frenos limpio o con limpiador de fre-
nos. Seque el calibrador y el pistón empleando paños
sin pelusa o aire comprimido a baja presión.
Fig. 19 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA
PRECAUCION: No utilice gasolina, queroseno,
GUARDAPOLVO DEL PISTON DEL CALIBRADOR -
disolvente u otros disolventes similares. Estos pro-
CARACTERISTICO
ductos dejan residuos que podrían dañar el pistón
1 - APLASTE LA CUBIERTA CON UN PUNZON O UN
DESTORNILLADOR y la junta.
2 - CUBIERTA GUARDAPOLVO DEL PISTON

INSPECCION
(6) Retire la junta de pistón del calibrador con una El pistón se fabrica con una resina fenólica (mate-
herramienta de plástico o de madera (Fig. 20). No rial plástico) y debe estar suave y limpio.
utilice herramientas metálicas porque pueden rayar Reemplace el pistón si está cuarteado o rayado. No
el hueco del pistón. intente restaurar la superficie de un pistón rayado
lijándolo o puliéndolo.

PRECAUCION: Si se reemplaza el pistón del calibra-


dor, instale el mismo tipo de pistón en el calibrador.
Nunca intercambie pistones de calibrador de resina
fenólica por pistones de acero. Los pistones, las
juntas, las acanaladuras, el hueco del calibrador y
las tolerancias del pistón son diferentes.

El hueco puede pulirse levemente con un esmeri-


lador de frenos para eliminar pequeñas imperfeccio-
nes de la superficie (Fig. 22). El calibrador debe
reemplazarse si el hueco está excesivamente corroído,
oxidado, rayado o si el pulido aumentará el diámetro
interno del hueco en más de 0,025 mm (0,001 pulga-
das).
Fig. 20 DESMONTAJE DE LA JUNTA DEL PISTON -
CARACTERISTICO
ENSAMBLAJE
1 - RETIRE LA JUNTA CON UN LAPIZ DE MADERA O UNA PRECAUCION: La suciedad, el aceite y los disol-
HERRAMIENTA SIMILAR
2 - JUNTA DEL PISTON ventes pueden dañar las juntas del calibrador. Ase-
gúrese de que la zona del ensamblaje esté limpia y
seca.
(7) Retire los casquillos y cubiertas de los pernos
de instalación del calibrador (Fig. 21).
KJ FRENOS - BASICO 5 - 19
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO (Continuación)

Fig. 22 PULIDO DEL HUECO DEL PISTON -


CARACTERISTICO Fig. 24 INSTALACION DE LA JUNTA DE PISTON -
1 - ESMERILADOR ESPECIAL CARACTERISTICA
2 - CALIBRADOR 1 - ACANALADURA DE LA JUNTA
3 - HUECO DEL PISTON 2 - JUNTA DEL PISTON

(1) Lubrique el hueco del pistón del calibrador, la


junta de pistón nueva y el pistón con de líquido de
frenos limpio.
(2) Lubrique los casquillos del calibrador y el inte-
rior de las cubiertas de los casquillos con grasa sili-
conada.
(3) Instale las cubiertas de los casquillos en el cali-
brador. Inserte luego el casquillo en la cubierta y
empújelo hasta colocarlo en posición (Fig. 23).

Fig. 25 CUBIERTA GUARDAPOLVO EN EL PISTON -


CARACTERISTICA
1 - PISTON
2 - CUBIERTA GUARDAPOLVO

(6) Presione manualmente el pistón en el hueco del


calibrador, empujando y girando al mismo tiempo
para desplazar el pistón hacia la junta (Fig. 26).
(7) Oprima el pistón del calibrador hasta el fondo
del hueco.
(8) Asiente la cubierta guardapolvo en el calibra-
dor con el instalador C-4842 y el mango C-4171 (Fig.
27).
(9) Reemplace el tornillo de purga del calibrador si
Fig. 23 INSTALACION DE CASQUILLOS Y se hubiese retirado.
CUBIERTAS - CARACTERISTICA
1 - CASQUILLO
INSTALACION
2 - CUBIERTA (1) Instale el calibrador en el adaptador de calibra-
dor.
(2) Aplique una capa de grasa siliconada a los per-
(4) Instale con los dedos una junta de pistón nueva nos deslizables de instalación del calibrador.
dentro de la acanaladura de junta (Fig. 24). Comience por el perno que está más cercano a los
(5) Instale la cubierta guardapolvo nueva en el pis- tornillos de purga (superior). A continuación, instale
tón del calibrador y asiéntela en la acanaladura del los pernos y apriételos con una torsión de 15 N·m (11
mismo (Fig. 25). lbs. pie).
5 - 20 FRENOS - BASICO KJ
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO (Continuación)
PRECAUCION: Antes de apretar el perno de la
conexión, verifique que la manguera de freno no se
encuentre retorcida ni estrangulada.

(5) Retire la varilla de sustentación del vehículo.


(6) Purgue el sistema de frenos básico, (consulte el
grupo 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL) O (consulte el grupo 5 - FRENOS - PRO-
CEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(7) Instale los conjuntos de llanta y neumático
(consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/
RUEDAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(8) Retire los apoyos y baje el vehículo.
(9) Verifique la firmeza del pedal antes de mover
el vehículo.

Fig. 26 INSTALACION DEL PISTON DEL


CALIBRADOR - CARACTERISTICA ADAPTADOR DEL
1 - PISTON CALIBRADOR DE FRENO DE
2 - CUBIERTA
DISCO
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
tero.
(3) Drene una pequeña cantidad de líquido del
depósito del cilindro maestro empleando una pistola
de succión limpia.
(4) Baje los pistones de calibrador dentro del cali-
brador haciendo palanca sobre el mismo.
(5) Retire los pernos de instalación del calibrador
(Fig. 16).
(6) Retire del soporte el calibrador del freno de
disco.

PRECAUCION: Nunca permita que el calibrador de


freno de disco cuelgue de la manguera de freno.
Como resultado podría dañarse la manguera de
freno. Busque un soporte adecuado para que el
calibrador cuelgue de modo seguro.

(7) Retire las pastillas de freno del lado de adentro


y de afuera. (consulte el grupo 5 - FRENOS/HI-
Fig. 27 INSTALACION DE LA CUBIERTA DRAULICOS/MECANICOS/PASTILLAS/ZAPATAS
GUARDAPOLVO DEL PISTON - CARACTERISTICA DE FRENO - DESMONTAJE).
1 - MANGO C-4171 (8) Retire los pernos de instalación del adaptador
2 - INSTALADOR C-4842 del calibrador (Fig. 16).
3 - CUBIERTA GUARDAPOLVO
INSTALACION
(3) Instale el perno tipo banjo de la manguera de (1) Instale los pernos de instalación del adaptador
freno, si lo retiró. del calibrador. Apriételos con una torsión de 135 N·m
(4) Instale la manguera de freno en el calibrador (100 lbs. pie).
con arandelas de junta nuevas y apriete el perno (2) Instale las pastillas del lado de adentro y de
de la conexión con una torsión de 31 N·m (23 lbs. afuera. (Consulte el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULI-
pie). COS/MECANICOS/PASTILLAS/ZAPATAS DE
FRENO – INSTALACION.)
KJ FRENOS - BASICO 5 - 21
ADAPTADOR DEL CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO (Continuación)
(3) Instale los pernos de instalación del calibrador.
(4) Instale el conjunto de llanta y neumático (con-
sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTA/RUEDAS
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

ROTORES
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ROTOR DEL
FRENO DE DISCO
Las superficies de frenado del rotor no deben recti-
ficarse salvo que sea necesario.
El óxido y las incrustaciones leves de la superficie
pueden eliminarse con un torno provisto de muelas
de lijar dobles. Las superficies del rotor pueden recu-
perarse rectificándolas con un torno para frenos de
disco si se trata de desgaste o rayaduras menores.
Reemplace el rotor ante cualquiera de las siguien- Fig. 28 Verificación de la variación de espesor y del
tes condiciones: descentramiento del rotor
• rayaduras severas
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
• conicidad
• puntos duros
• cuarteaduras El espesor no debe variar en más de 0,013 mm
• espesor por debajo del mínimo (0,0005 pulgadas) de punto a punto del rotor. Si fuese
necesario, rectifique o reemplace el rotor.
ESPESOR MINIMO DEL ROTOR
Mida el espesor del rotor en el centro de la super-
ficie de contacto de la zapata de freno. Reemplace el
rotor si está desgastado por debajo del espesor
mínimo o si la rectificación puede reducir el espesor
por debajo del mínimo admisible.
El espesor mínimo del rotor aparece generalmente
en la maza del rotor. La especificación está estam-
pada o fundida en la superficie de la maza.
TOME COMO MINIMO 6
MEDICIONES EN LA CIR-
DESCENTRAMIENTO DEL ROTOR CUNFERENCIA DEL ROTOR
Verifique el descentramiento lateral del rotor con el
indicador de cuadrante C-3339 (Fig. 28). El descen-
tramiento lateral excesivo provoca pulsación del
pedal del freno y desgaste rápido e irregular de las
zapatas de freno. Coloque el émbolo del indicador de
cuadrante aproximadamente a 25,4 mm (1 pulgada)
hacia adentro del borde del rotor. Deberá situarse el
indicador de cuadrante en el centro de la superficie Fig. 29 Medición del espesor del rotor
del rotor. El descentramiento del rotor máximo admi- 1 - MICROMETRO
sible es 0,102 mm (0,004 pulgadas). 2 - ROTOR

VARIACION DE ESPESOR DEL ROTOR


Las variaciones de espesor del rotor causan pulsa-
ciones del pedal, ruido y temblor.
Mida el espesor del rotor en 6 a 12 puntos alrede-
dor de la cara del rotor (Fig. 29).
Para cada medición, coloque el micrómetro a
aproximadamente 25,4 mm (1 pulgada) de la circun-
ferencia exterior del rotor.
5 - 22 FRENOS - BASICO KJ
ROTORES (Continuación)

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – ROTOR


DE FRENO DE DISCO
El rotor del freno de disco puede rectificarse en
caso de estar rayado o desgastado. El torno debe
poder maquinar ambos lados del rotor simultánea-
mente, mediante doble cabezal de corte. Antes de
colocar el rotor en el torno, la superficie de instala-
ción del rotor debe estar limpia. Un equipo que sólo
pueda maquinar un lado cada vez producirá conici-
dad en el rotor. Se recomienda utilizar un torno mon-
tado en la maza del vehículo. Este tipo de torno
rectifica el rotor con respecto a la maza y cojinete del
vehículo.

PRECAUCION: Los rotores de frenos que no cum-


plan con las especificaciones de espesor mínimo
antes o después de la rectificación deberán reem- Fig. 30 ROTOR DEL FRENO DE DISCO
plazarse. 1 - ROTOR DE FRENO DE DISCO
2 - ADAPTADOR DEL CALIBRADOR
3 - CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO
DESMONTAJE 4 - ZAPATAS
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático. TABLERO DE CONEXIONES
(3) Retire el adaptador del calibrador (Fig. 30).
(Consulte el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/ME-
CANICOS/ADAPTADOR DE CALIBRADOR DE
DESCRIPCION
El tablero de conexiones y una válvula dosificadora
FRENO DE DISCO - DESMONTAJE.)
del freno trasero. La válvula no es reparable y se
PRECAUCION: Nunca permita que el calibrador de debe reemplazar como un conjunto si así lo indica el
freno de disco cuelgue de la manguera de freno. diagnóstico.
Como resultado, podría dañarse la manguera de
freno. Busque un soporte adecuado para que el FUNCIONAMIENTO
calibrador cuelgue de modo seguro.
VALVULA DOSIFICADORA
(4) Retire el rotor del freno de disco. La válvula dosificadora se utiliza para equilibrar la
acción de freno delantero-trasero en las desacelera-
INSTALACION ciones intensas. La válvula permite una circulación
(1) Instale el rotor del freno de disco en la maza. normal de líquido durante el frenado moderado. La
(2) Instale el adaptador de instalación del calibra- válvula sólo controla la circulación de líquido durante
dor. (Consulte el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/ paradas de freno en desaceleraciones intensas. Si el
MECANICOS/ADAPTADOR DE CALIBRADOR DE circuito hidráulico de frenos primario no puede acu-
FRENO DE DISCO - INSTALACION.) mular presión, se activa un dispositivo de derivación
(3) Instale el conjunto de llanta y neumático. (Con- que envía flujo completo y presión a los frenos trase-
sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTA/RUEDAS ros.
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.)
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VALVULA
DOSIFICADORA
La válvula controla el flujo de líquido. Si el líquido
entra en la válvula pero no sale de la misma, deberá
reemplazarse la válvula combinada.
KJ FRENOS - BASICO 5 - 23
TABLERO DE CONEXIONES (Continuación)

DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Instale la varilla de sustentación en el pedal de (1) Retire la rodillera de debajo de la columna de
freno para mantener la presión del sistema de frenos. dirección, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
(2) Retire los tubos de freno del tablero de conexio- BLERO DE INSTRUMENTOS/RODILLERA – DES-
nes. MONTAJE).
(3) Retire las tuercas y el perno de instalación; (2) Retire el collarín de retención que fija el vás-
retire el tablero de conexiones (Fig. 31). tago de pistón del reforzador en el pedal (Fig. 32).
(3) Retire el conmutador de la luz de freno, (con-
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINA-
CION - EXTERIOR/CONMUTADOR DE LUZ DE
FRENO - DESMONTAJE).
(4) Retire las tuercas que aseguran el pedal al
soporte de la columna.
(5) Retire el pedal del vehículo.

Fig. 31 TABLERO DE CONEXIONES


1 - TABLERO DE CONEXIONES
2 - TUERCA DE INSTALACION

INSTALACION
(1) Instale el tablero de conexiones en los espárra-
gos de instalación.
Fig. 32 VASTAGO DE PISTON DEL REFORZADOR
(2) Instale las tuercas y el perno de instalación.
1 - CONJUNTO DEL CILINDRO MAESTRO
Apriételos con una torsión de 14 N·m (125 lbs. pulg.).
2 - REFORZADOR DE FRENO
(3) Instale los tubos de freno en el tablero de
3 - COLLARIN
conexiones y apriételos con una torsión de 20 N·m 4 - PEDAL DE FRENO
(180 lbs. pulg.). 5 - VASTAGO DEL REFORZADOR
(4) Purgue el sistema de ABS (consulte el grupo 5 -
FRENOS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
INSTALACION
(1) Instale el pedal en el vehículo.
PEDAL (2) Instale las tuercas que aseguran el pedal al
soporte de la columna.
DESCRIPCION (3) Apriete las tuercas con una torsión de 22,6 N·m
Se utiliza un pedal de freno suspendido que pivota (200 lbs. pulg.).
sobre un eje montado en el soporte de apoyo de la (4) Lubrique los casquillos y la espiga del pedal del
columna de dirección. El soporte está fijado a la plan- freno con grasa multikilometraje Mopar.
cha de bóveda. La unidad recibe servicio como un (5) Instale el vástago de pistón del reforzador en el
conjunto, exceptuando la almohadilla del pedal. pasador del pedal e instale un collarín de retención
nuevo (Fig. 32).
FUNCIONAMIENTO (6) Instale el conmutador de luz de freno, (consulte
El pedal de freno se fija al vástago de pistón del el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION -
reforzador. Cuando se oprime el pedal, se oprime el EXTERIOR/CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO -
vástago de pistón primario del reforzador que des- INSTALACION).
plaza al vástago secundario. El vástago secundario (7) Instale la rodillera, (consulte el grupo 23 -
del reforzador oprime el pistón del cilindro maestro. CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/RO-
DILLERA – INSTALACION).
5 - 24 FRENOS - BASICO KJ

REFORZADOR DEL Un ruido sibilante indica una fuga de vacío. Corrija


cualquier fuga de vacío antes de continuar.
SERVOFRENO (2) Pare el motor y coloque la transmisión en
NEUTRAL (punto muerto).
DESCRIPCION (3) Bombee el pedal de freno hasta agotar la
El conjunto del reforzador se compone de un aloja- reserva de vacío en el reforzador.
miento dividido en dos cámaras separadas mediante (4) Oprima y mantenga presionado el pedal de
dos diafragmas internos. El borde externo de cada freno con una leve presión del pie. El pedal debe
diafragma se fija al alojamiento del reforzador. Los mantenerse firme. Si el pedal no se mantiene firme y
diafragmas están conectados al vástago de pistón pri- cae, hay un fallo en el cilindro maestro (fuga inter-
mario del reforzador. na).
El reforzador utiliza dos vástagos de pistón. El vás- (5) Ponga en marcha el motor y observe la acción
tago de pistón primario conecta el reforzador al pedal del pedal. Debe caer ligeramente bajo una leve pre-
del freno. El vástago de pistón secundario conecta el sión del pie y luego mantenerse firme. Si no se
reforzador al cilindro maestro para producir la embo- observa ninguna acción del pedal, el reforzador del
lada de los pistones de cilindro. servofreno, el suministro de vacío o la válvula de
retención de vacío están defectuosos. Realice la
FUNCIONAMIENTO PRUEBA DE VACIO DEL REFORZADOR DEL
El vástago de pistón primario abre y cierra la vál- SERVOFRENO.
vula de entrada atmosférica. La alimentación de (6) Si se supera la PRUEBA DE VACIO DEL
vacío del reforzador se realiza a través de una man- REFORZADOR DEL SERVOFRENO, restablezca la
guera fijada a una conexión en el tubo múltiple de reserva de vacío del reforzador de la siguiente
admisión por un extremo y a la válvula de retención manera: Suelte el pedal de freno. Aumente la veloci-
del reforzador por el otro. La válvula de retención de dad del motor a 1.500 rpm, cierre la mariposa del
vacío emplazada en la cubierta del reforzador es un acelerador y apague inmediatamente el encendido
dispositivo unidireccional que impide la fuga de vacío para parar el motor.
hacia atrás. (7) Espere un mínimo de 90 segundos y verifique
El servomecanismo se genera mediante el diferen- nuevamente la acción del freno. El reforzador debería
cial de presión entre la presión atmosférica normal y proporcionar dos o más aplicaciones de pedal asisti-
el vacío. El vacío necesario para el funcionamiento das por vacío. Si no se produce la asistencia por
del reforzador se obtiene directamente del tubo múl- vacío, el reforzador está defectuoso.
tiple de admisión del motor. El punto de entrada de
la presión atmosférica es a través de un filtro y una PRUEBA DE VACIO DEL REFORZADOR DEL
válvula de entrada de la parte trasera de la cubierta SERVOFRENO
(Fig. 33). (1) Conecte un indicador de vacío a la válvula de
Las zonas de la cámara que están por delante de retención del reforzador con un tramo corto de man-
los diafragmas del reforzador están expuestas al guera y una conexión en T (Fig. 34).
vacío del tubo múltiple de admisión. Las zonas de la (2) Arranque el motor y hágalo funcionar en
cámara que están por detrás de los diafragmas están ralentí de contén durante un minuto.
expuestas a la presión atmosférica normal de 101,3 (3) Observe la alimentación de vacío. En caso de
kilopascales (14,7 libras/pulgada cuadrada). que la alimentación de vacío no fuese la adecuada,
Con la aplicación del pedal de freno, el vástago de repare la alimentación de vacío.
pistón primario abre la válvula de entrada atmosfé- (4) Obture la manguera con una abrazadera entre
rica. Esto hace que la zona situada detrás de los dia- la fuente de vacío y la válvula de retención.
fragmas quede expuesta a dicha presión. La presión (5) Detenga el motor y observe el indicador de
diferencial resultante proporciona la fuerza adicional vacío.
para el servomecanismo. (6) Si el vacío cae más de 33 milibares (una pulga-
La válvula de retención del reforzador, la arandela daHg) en un intervalo de 15 segundos, el diafragma
de la válvula de retención y las juntas del reforzador del reforzador o la válvula de retención están defec-
son reparables. tuosos.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CILINDRO PRUEBA DE VALVULA DE RETENCION DEL


MAESTRO/REFORZADOR DE SERVOFRENO REFORZADOR DEL SERVOFRENO
(1) Ponga en marcha el motor y verifique las (1) Desconecte la manguera de vacío de la válvula
conexiones de la manguera de vacío del reforzador. de retención.
KJ FRENOS - BASICO 5 - 25
REFORZADOR DEL SERVOFRENO (Continuación)

Fig. 33 Reforzador del servofreno–característico


1 - VALVULA DE RETENCION DE VACIO 8 - CONJUNTO DE VALVULA DE ENTRADA ATMOSFERICA
2 - DIAFRAGMA DELANTERO 9 - ESPARRAGOS DE INSTALACION DEL REFORZADOR (4)
3 - DIAFRAGMA TRASERO 10 - VASTAGO DE PISTON SECUNDARIO (AL CILINDRO
4 - ALOJAMIENTO MAESTRO)
5 - JUNTA 11 - ESPARRAGO DE INSTALACION DEL CILINDRO MAESTRO
(2)
6 - FILTRO DE AIRE
12 - MUELLE
7 - VASTAGO DE PISTON PRIMARIO (AL PEDAL DEL FRENO)

(2) Retire la válvula de retención y la junta de la nifica que la válvula de retención está defectuosa y
válvula del reforzador. deberá reemplazarse.
(3) Para la prueba utilice una bomba de vacío
accionada manualmente. DESMONTAJE
(4) Aplique 381-508 mm (15-20 pulgadas) de vacío (1) Desconecte el cable que va al conmutador de
en el extremo más grande de la válvula de retención nivel de líquido en la base del depósito.
(Fig. 35). (2) Retire el cilindro maestro, (consulte el grupo 5 -
(5) El vacío debe mantenerse constante. Si el indi- FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/CILINDRO
cador de la bomba indica una pérdida de vacío, sig- MAESTRO - DESMONTAJE).
5 - 26 FRENOS - BASICO KJ
REFORZADOR DEL SERVOFRENO (Continuación)
culos equipados con ABS solamente) o el tablero de
conexiones para lograr espacio libre.
(5) Desconecte la HCU de los soportes y desplácela
a un lado para tener espacio libre en el reforzador.
(6) Retire la rodillera de debajo de la columna de
dirección, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/RODILLERA – DES-
MONTAJE).
(7) Retire el collarín de retención que fija el vás-
tago de pistón del reforzador en el pedal de freno
(Fig. 36).
(8) Retire las tuercas que fijan el reforzador a la
plancha de bóveda (Fig. 37).

Fig. 34 Conexiones características de prueba de


vacío del reforzador
1 - CONEXION EN T
2 - MANGUERA CORTA DE CONEXION
3 - VALVULA DE RETENCION
4 - MANGUERA DE VALVULA DE RETENCION
5 - HERRAMIENTA DE ABRAZADERA
6 - MULTIPLE DE ADMISION
7 - INDICADOR DE VACIO
Fig. 36 VASTAGO DE PISTON DEL REFORZADOR
1 - PEDAL DE FRENO
2 - VASTAGO DEL REFORZADOR

Fig. 35 VALVULA DE RETENCION DE VACIO Y


JUNTA - CARACTERISTICAS
1 - VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR
2 - APLIQUE AQUI EL VACIO DE PRUEBA
3 - JUNTA DE VALVULA

Fig. 37 MONTAJE DEL REFORZADOR


(3) Desconecte la manguera de vacío de la válvula 1 - REFORZADOR DE FRENO
de retención del reforzador.
(4) Retire los tubos de freno del cilindro maestro y
la Unidad hidráulica de control (HCU) (en los vehí- (9) En el compartimiento del motor, separe los per-
nos espárragos del reforzador de la plancha de
KJ FRENOS - BASICO 5 - 27
REFORZADOR DEL SERVOFRENO (Continuación)
bóveda, incline el reforzador hacia arriba y retírelo CILINDRO MAESTRO
del compartimiento del motor.
DESCRIPCION
INSTALACION El cilindro maestro posee un depósito de nailon
(1) Alinee y coloque el reforzador sobre la plancha
desmontable. El cuerpo del cilindro, fabricado en alu-
de bóveda.
minio, contiene un conjunto de pistón primario y
(2) Instale las tuercas de instalación del reforza-
secundario. El cuerpo del cilindro, incluido los con-
dor. Apriete las tuercas sólo lo suficiente para soste-
juntos de pistones, no es reparable. Si la diagnosis
ner el reforzador en su lugar.
indica un problema interno en el cuerpo del cilindro,
(3) Deslice el vástago de pistón del reforzador en el
éste deberá reemplazarse como conjunto. Las únicas
pedal del freno. A continuación fije el vástago de pis-
piezas reparables del cilindro maestro son el depósito
tón al pasador del pedal con el collarín de retención.
y las virolas.
NOTA: Antes de proceder a la instalación, lubrique
el pasador y el casquillo del pedal con grasa multi- FUNCIONAMIENTO
kilometraje Mopar. El hueco del cilindro maestro contiene un pistón
primario y secundario. El pistón primario suministra
(4) Apriete las tuercas de instalación del reforza- presión hidráulica a los frenos delanteros. El pistón
dor con una torsión de 22,6 N·m (200 lbs. pie). secundario suministra presión hidráulica a los frenos
(5) Instale la rodillera, (consulte el grupo 23 - traseros. El depósito del cilindro maestro almacena
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/RO- líquido de frenos de reserva para los circuitos de
DILLERA – INSTALACION). freno hidráulico.
(6) Si se va a instalar el cilindro maestro original,
verifique el estado de la junta en la parte trasera del DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CILINDRO
cilindro. Reemplace la junta si está cortada o rota. MAESTRO/REFORZADOR DE SERVOFRENO
(7) Limpie la superficie de instalación del cilindro (1) Ponga en marcha el motor y verifique las
del reforzador de freno. Para esto utilice un paño de conexiones de la manguera de vacío del reforzador.
taller humedecido con limpiador de frenos. La sucie- Un ruido sibilante indica una fuga de vacío. Corrija
dad, la grasa o materiales similares evitarán que el cualquier fuga de vacío antes de continuar.
cilindro calce correctamente y en consecuencia podría (2) Pare el motor y coloque la transmisión en
producirse una pérdida de vacío. NEUTRAL (punto muerto).
(8) Alinee e instale el cilindro maestro en los per- (3) Bombee el pedal de freno hasta agotar la
nos espárragos del reforzador. Instale las tuercas de reserva de vacío en el reforzador.
instalación y apriételas con una torsión de 22,6 N·m (4) Oprima y mantenga presionado el pedal de
(200 lbs. pulg.). freno con una leve presión del pie. El pedal debe
(9) Conecte la manguera de vacío en la válvula de mantenerse firme. Si el pedal no se mantiene firme y
retención del reforzador. cae, hay un fallo en el cilindro maestro (fuga inter-
(10) Vuelva a instalar la HCU. Apriete las tuercas na).
de instalación del soporte con una torsión de 22,6 (5) Ponga en marcha el motor y observe la acción
N·m (200 lbs. pulg.). del pedal. Debe caer ligeramente bajo una leve pre-
(11) Conecte y asegure los tubos de freno a la HCU sión del pie y luego mantenerse firme. Si no se
o al tablero de conexiones y al cilindro maestro. Para observa ninguna acción del pedal, el reforzador del
evitar que se crucen las roscas, comience a enroscar servofreno, el suministro de vacío o la válvula de
las conexiones de los tubos de freno con la mano. retención de vacío están defectuosos. Realice la
(12) Conecte el cable al conmutador de nivel de PRUEBA DE VACIO DEL REFORZADOR DEL
líquido en la base del depósito. SERVOFRENO.
(13) Llene y purgue el sistema de frenos básico, (6) Si se supera la PRUEBA DE VACIO DEL
(consulte el grupo 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO REFORZADOR DEL SERVOFRENO, restablezca la
CONVENCIONAL). reserva de vacío del reforzador de la siguiente
(14) Antes de mover el vehículo, verifique el manera: Suelte el pedal de freno. Aumente la veloci-
correcto funcionamiento de los frenos. dad del motor a 1.500 rpm, cierre la mariposa del
acelerador y apague inmediatamente el encendido
para parar el motor.
(7) Espere un mínimo de 90 segundos y verifique
nuevamente la acción del freno. El reforzador debería
proporcionar dos o más aplicaciones de pedal asisti-
5 - 28 FRENOS - BASICO KJ
CILINDRO MAESTRO (Continuación)
das por vacío. Si no se produce la asistencia por (2) Retire la válvula de retención y la junta de la
vacío, el reforzador está defectuoso. válvula del reforzador.
(3) Para la prueba utilice una bomba de vacío
PRUEBA DE VACIO DEL REFORZADOR DEL accionada manualmente.
SERVOFRENO (4) Aplique 381-508 mm (15-20 pulgadas) de vacío
(1) Conecte un indicador de vacío a la válvula de en el extremo más grande de la válvula de retención
retención del reforzador con un tramo corto de man- (Fig. 39).
guera y una conexión en T (Fig. 38). (5) El vacío debe mantenerse constante. Si el indi-
(2) Arranque el motor y hágalo funcionar en cador de la bomba indica una pérdida de vacío, sig-
ralentí de contén durante un minuto. nifica que la válvula está defectuosa y deberá
(3) Observe la alimentación de vacío. En caso de reemplazarse.
que la alimentación de vacío no fuese la adecuada,
repare la alimentación de vacío.
(4) Obture la manguera con una abrazadera entre
la fuente de vacío y la válvula de retención.
(5) Detenga el motor y observe el indicador de
vacío.
(6) Si el vacío cae más de 33 milibares (una pulga-
daHg) en un intervalo de 15 segundos, el diafragma
del reforzador o la válvula de retención están defec-
tuosos.

Fig. 39 VALVULA DE RETENCION DE VACIO Y


JUNTA - CARACTERISTICAS
1 - VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR
2 - APLIQUE AQUI EL VACIO DE PRUEBA
3 - JUNTA DE VALVULA

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA


DEL CILINDRO MAESTRO
Antes de instalar un cilindro maestro nuevo en el
vehículo, éste debe purgarse. Las herramientas de
purga necesarias incluyen tubos de purga y una
espiga de madera para desplazar los pistones. Los
tubos de purga pueden fabricarse a partir de tubos
de freno.
(1) Coloque el cilindro maestro en una mordaza.
(2) Fije los tubos de purga a los orificios de salida
Fig. 38 Conexiones características de prueba de del cilindro. Luego coloque los extremos de cada tubo
vacío del reforzador dentro del depósito (Fig. 40).
1 - CONEXION EN T (3) Llene el depósito con líquido de frenos nuevo.
2 - MANGUERA CORTA DE CONEXION (4) Oprima los pistones del cilindro hacia adentro
3 - VALVULA DE RETENCION con la espiga de madera. Luego suelte los pistones y
4 - MANGUERA DE VALVULA DE RETENCION permita que retornen por la presión del muelle.
5 - HERRAMIENTA DE ABRAZADERA Repita esta operación hasta que no aparezcan más
6 - MULTIPLE DE ADMISION burbujas de aire en el líquido.
7 - INDICADOR DE VACIO

DESMONTAJE
PRUEBA DE VALVULA DE RETENCION DEL (1) Vacíe con sifón y drene el líquido del depósito.
REFORZADOR DEL SERVOFRENO (2) Retire los tubos de freno del cilindro maestro.
(1) Desconecte la manguera de vacío de la válvula (3) Desconecte del depósito el conector eléctrico de
de retención. nivel de líquido.
KJ FRENOS - BASICO 5 - 29
CILINDRO MAESTRO (Continuación)
(1) Limpie la superficie de instalación del cilindro
del reforzador de freno.
(2) Instale el cilindro maestro sobre los pernos
espárragos del reforzador del freno.
(3) Instale las tuercas de instalación y apriételas
con una torsión de 25 N·m (220 lbs. pulg.).
(4) Conecte los tubos de freno al cilindro maestro y
apriételos con una torsión de 20 N·m (180 lbs. pulg.).
(5) Conecte al depósito el conector eléctrico de
nivel de líquido.
(6) Llene y purgue el sistema de frenos básico,
(consulte el grupo 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).

DEPOSITO DE LIQUIDO
Fig. 40 MAESTRO - CARACTERISTICO
1 - CONDUCTOS DE PURGA DESMONTAJE
2 - DEPOSITO (1) Instale la varilla de sustentación en el pedal de
freno para mantener la presión del sistema de frenos.
(4) Retire las tuercas de instalación del cilindro (2) Retire el tapón del depósito y vacíe con sifón el
maestro. líquido en el recipiente de drenaje.
(5) Retire el cilindro maestro. (3) Retire el conector eléctrico del conmutador de
(6) Retire la tapa del cilindro y drene el resto del nivel de líquido en el depósito.
líquido. (4) Retire el perno de instalación del depósito.
(7) Si es necesario reparar el depósito del cilindro (5) Retire el depósito del cilindro maestro tirando
maestro, (consulte el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULI- hacia arriba.
COS/MECANICOS/DEPOSITO DE LIQUIDO – DES- (6) Retire las arandelas de goma usadas del cuerpo
MONTAJE). (Fig. 41) del cilindro.

INSTALACION
(1) Llene y purgue el cilindro maestro en el banco
antes de instalarlo en el vehículo.

PRECAUCION: No utilice ningún tipo de herra-


mienta para instalar las arandelas de goma. Las
herramientas pueden cortar o romper las arandelas
de goma creando un problema de fugas después de
la instalación. Instale las arandelas de goma presio-
nando sólo con los dedos.

(2) Lubrique las arandelas de goma nuevas con


líquido de frenos nuevo e instálelas en el cuerpo del
cilindro. Instale y asiente las arandelas de goma ejer-
ciendo presión con los dedos.
(3) Sitúe el depósito en las arandelas de goma. A
Fig. 41 CILINDRO MAESTRO continuación, balancee el depósito hacia adelante y
1 - DEPOSITO DE LIQUIDO hacia atrás mientras ejerce presión hacia abajo para
2 - REFORZADOR asentar las arandelas de goma.
3 - CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO (4) Instale el perno de instalación para el depósito
4 - CILINDRO MAESTRO en el cilindro maestro.
5 - MARCAS DEL NIVEL DE LIQUIDO
(5) Vuelva a conectar el conector eléctrico al con-
mutador de nivel de líquido del depósito.
INSTALACION (6) Retire la varilla de sustentación del vehículo.
(7) Llene y purgue el sistema de frenos básico,
NOTA: Si se va a reemplazar el cilindro maestro, (consulte el grupo 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO
purgue el cilindro antes de la instalación. CONVENCIONAL).
5 - 30 FRENOS - BASICO KJ

LIQUIDO ESPECIFICACIONES

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LIQUIDO DE FRENOS


CONTAMINACION DEL LIQUIDO DE FRENOS El líquido de frenos utilizado en este vehículo debe
cumplir con las especificaciones DOT 3 y las normas
Las piezas de goma hinchadas o deterioradas indi-
SAE J1703. No se recomienda ni se aprueba el uso
can que el líquido de frenos está sucio.
de ningún otro tipo de líquido de frenos en el sistema
Las piezas de goma hinchadas indican la presencia
de frenos del vehículo. Utilice únicamente líquido de
de petróleo en el líquido de freno.
frenos Mopar, o un equivalente, proveniente de un
Para comprobar la presencia de contaminación,
envase sellado herméticamente.
drene una pequeña cantidad de líquido de frenos en
una jarra de vidrio transparente. Si el líquido se PRECAUCION: Nunca utilice líquido de frenos recu-
separa en capas, el líquido de frenos está sucio con perado o líquido de un envase que haya permane-
aceites minerales u otros líquidos. cido abierto. Un recipiente abierto absorbe la
Si el líquido de frenos está sucio, drene y lave com- humedad del aire y ensucia el líquido.
pletamente el sistema. Reemplace el cilindro maes-
tro, la válvula dosificadora, las juntas de los
calibradores, las juntas de cilindros de rueda, la uni- PRECAUCION: No utilice nunca líquidos a base de
dad hidráulica de frenos antibloqueo y todas las man- petróleo en el sistema hidráulico de frenos. La uti-
gueras de líquido hidráulico. lización de este tipo de líquidos producirá daños en
las juntas del sistema hidráulico de frenos del vehí-
PROCEDIMIENTOS CONVENCIONALES – NIVEL culo, haciendo que el sistema de frenos del vehí-
DE LIQUIDO DEL CILINDRO MAESTRO culo falle. Entre los líquidos a base de petróleo se
Limpie siempre el depósito del cilindro maestro y encuentran el aceite del motor, el líquido de la
la tapa antes de agregar líquido. Esto evitará la transmisión, el líquido de la dirección asistida, etc.
entrada de suciedad en el depósito y la contamina-
ción del líquido de frenos.
El depósito tiene una marca ADD (agregar) y TAMBOR
FULL (lleno) en uno de sus lados (Fig. 42). Complete
hasta la marca FULL.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TAMBOR DE
FRENO
El diámetro máximo admisible de la superficie de
frenado del tambor se indica en el borde externo del
tambor. Por lo general, un tambor puede rectificarse
hasta un máximo de 1,52 mm (0,060 pulgadas) de
sobremedida. Reemplace siempre el tambor si al rec-
tificarse, el tamaño del diámetro excede los límites
indicados en el tambor.

DESCENTRAMIENTO DEL TAMBOR DE FRENO


Mida el diámetro y el descentramiento del tambor
con un indicador de precisión. El método de medición
que ofrece la mayor precisión consiste en colocar el
tambor en un torno para frenos y verificar la varia-
ción y el descentramiento con un indicador de cua-
drante.
Fig. 42 NIVEL DE LIQUIDO DEL CILINDRO
Las variaciones en el diámetro del tambor no
MAESTRO - CARACTERISTICO
deben superar los 0,076 mm (0,003 pulgadas). El des-
1 - MARCAS DEL NIVEL DE LIQUIDO
centramiento del tambor no debe superar los 0,20
2 - DEPOSITO
mm (0,008 pulgadas). Rectifique el tambor si las
variaciones o el descentramiento exceden estos valo-
res. Reemplace el tambor si al rectificarse el diáme-
tro excede el diámetro máximo admisible.
KJ FRENOS - BASICO 5 - 31
TAMBOR (Continuación)

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL DESMONTAJE – EJE 8 1/4


(1) Retire el conjunto de llanta y neumático.
PROCEDIMIENTOS ESTANDAR - MAQUINADO (2) Retire el tambor de freno.
DEL TAMBOR DE FRENO (3) Instale la varilla de sustentación del pedal de
Los tambores de freno se pueden maquinar en un freno.
torno para tambores cuando sea necesario. Los cortes (4) Retire las zapatas de freno (consulte el grupo 5
iniciales de rectificación deben oscilar entre 0,12 y - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/PASTI-
0,20 mm (0,005 y 0,008 pulgadas) cada vez, ya que a LLAS/ZAPATAS DE FRENO - DESMONTAJE).
un ritmo más acelerado se produciría conicidad y (5) Retire el cable del freno de estacionamiento de
variación en la superficie. Los cortes de acabado final la palanca del freno de estacionamiento.
recomendados son de 0,025 a 0,038 mm (0,001 a (6) Comprima las lengüetas de retención del cable
0,0015 pulgadas), ya que con estos valores se logra el de freno de estacionamiento. Luego empuje el retene-
mejor acabado de superficie. dor y el cable sacándolo de la placa de apoyo.
Asegúrese de que el tambor esté bien instalado en (7) Desconecte el tubo de freno en el cilindro de
el torno antes de comenzar con la rectificación. Se rueda.
recomienda rodear el tambor con una tira amortigua- (8) Retire el cilindro de rueda de la placa de apoyo,
dora para reducir la vibración y evitar que se produz- (consulte el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/ME-
can marcas. CANICOS/CILINDROS DE RUEDA - DESMONTA-
El diámetro máximo admisible de la superficie de JE).
frenado del tambor está estampado o fundido en el (9) Retire el semieje, (consulte el grupo 3 - DIFE-
borde externo del tambor. RENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/ EJE
TRASERO - 8 1/4/SEMIEJES - DESMONTAJE).
PRECAUCION: Reemplace el tambor si al rectifi- (10) Retire los pernos que fijan la placa de apoyo
carlo se excede el diámetro límite indicado en el en el eje y retire la placa de apoyo (Fig. 43).
mismo.

PLACA DE APOYO

DESMONTAJE
DESMONTAJE – EJE 198 RBI
(1) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(2) Retire el tambor de freno.
(3) Retire las zapatas de freno.
(4) Retire el cable del freno de estacionamiento de
la palanca del freno de estacionamiento.
(5) Comprima las lengüetas de retención del cable
de freno de estacionamiento. Luego empuje el retene-
dor y el cable sacándolo de la placa de apoyo. Fig. 43 PLACA DE APOYO 8 1/4
(6) Desconecte el tubo de freno del cilindro de 1 - PLACA DE APOYO
rueda. 2 - TUERCAS DE INSTALACION
(7) Retire el cilindro de rueda de la placa de apoyo,
(consulte el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/ME- INSTALACION
CANICOS/CILINDROS DE RUEDA - DESMONTA-
JE). INSTALACION – EJE 198 RBI
(8) Retire los cuatro pernos que fijan la placa de (1) Instale la placa de apoyo en el reborde del eje.
apoyo en el eje y retire la placa de apoyo junto con el Apriétela con una torsión de 75 N·m (55 lbs. pie).
eje, el cojinete y la junta. (2) Instale el eje, el cojinete y la junta dentro del
(9) Retire el semieje, (consulte el grupo 3 - DIFE- alojamiento; apriete los cuatro pernos de fijación con
RENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/EJE una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
TRASERO/SEMIEJES - DESMONTAJE). (3) Instale el cilindro de rueda, (consulte el grupo
5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/CILIN-
DROS DE RUEDA - INSTALACION).
5 - 32 FRENOS - BASICO KJ
PLACA DE APOYO (Continuación)
(4) Instale el tubo de freno en el cilindro de rueda. CILINDROS DE RUEDA
(5) Instale el cable del freno de estacionamiento en
la placa de apoyo.
DESMONTAJE
(6) Conecte el cable de freno de estacionamiento a
(1) Retire el conjunto de llanta y neumático.
la palanca en la zapata secundaria e instale las zapa-
(2) Retire el tambor de freno.
tas de freno en la placa de apoyo.
(3) Instale la varilla de sostén del pedal de freno.
(7) Ajuste las zapatas de freno al tambor con el
(4) Desconecte el tubo de freno del cilindro de
calibre de freno.
rueda.
(8) Instale el tambor de freno y el conjunto de
(5) Retire los muelles de retroceso de la zapata y
llanta y neumático (consulte el grupo 22 - NEUMA-
separe las zapatas del acoplamiento con los vástagos
TICOS/LLANTAS/RUEDAS - PROCEDIMIENTO
de pistón del cilindro.
CONVENCIONAL).
(6) Retire los pernos de fijación del cilindro y retire
(9) Purgue el sistema de frenos, (consulte el grupo
el cilindro de la placa de apoyo (Fig. 44).
5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL) O (consulte el grupo 5 - FRENOS - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).

INSTALACION – EJE 8 1/4


(1) Instale la placa de apoyo en el reborde del eje.
Apriete los pernos de fijación con una torsión de 61
N·m (45 lbs. pie) (Fig. 43).
(2) Instale el cilindro de rueda, (consulte el grupo
5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/CILIN-
DROS DE RUEDA - INSTALACION).
(3) Instale el tubo de freno en el cilindro de rueda
y apriételo con una torsión de 14 N·m (124 lbs.
pulg.).
(4) Retire la varilla de sustentación del pedal de
freno.
(5) Instale el cable del freno de estacionamiento en
la placa de apoyo. Fig. 44 CILINDRO DE RUEDA
(6) Instale el semieje, (consulte el grupo 3 - DIFE- 1 - CILINDRO DE RUEDA
RENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/ EJE 2 - PLACA DE APOYO
TRASERO – 8 1/4/SEMIEJES - INSTALACION).
(7) Conecte el cable del freno de estacionamiento a DESENSAMBLAJE
la palanca, en la zapata primaria e instale las zapa-
(1) Retire los vástagos de pistón y las fundas fuelle
tas de freno en la placa de apoyo (consulte el grupo 5
(Fig. 45).
- FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/PASTI-
(2) Haciendo presión, extraiga los pistones, las
LLAS/ZAPATAS DE FRENO - INSTALACION).
cubetas, el muelle y el expansor del hueco del cilin-
(8) Ajuste las zapatas de freno en el tambor con el
dro.
calibre de frenos (consulte el grupo 5 - FRENOS/HI-
(3) Retire el tornillo de purga.
DRAULICOS/MECANICOS/PASTILLAS/ZAPATAS
DE FRENO - AJUSTES).
(9) Instale el tambor de freno.
LIMPIEZA
Limpie el cilindro y los pistones únicamente con
(10) Instale el conjunto de llanta y neumático (con-
líquido de frenos limpio o limpiador de frenos. No uti-
sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/RUE-
lice ningún otro agente limpiador.
DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
Seque el cilindro y los pistones con aire compri-
(11) Purgue el sistema de frenos (consulte el grupo
mido. No utilice trapos o paños de taller para secar
5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
los componentes del cilindro. La pelusa de los paños
NAL).
se adhiere a los huecos del cilindro y los pistones.

INSPECCION
Inspeccione el hueco del cilindro. Es normal obser-
var una decoloración leve y manchas oscuras en el
hueco, lo cual no afecta al funcionamiento del cilin-
dro.
KJ FRENOS - BASICO 5 - 33
CILINDROS DE RUEDA (Continuación)

INSTALACION
(1) Instale los pernos de instalación del cilindro y
apriete con una torsión de 20 N·m (15 lbs.pie) (Fig.
44).
(2) Conecte el conducto de freno al cilindro y
apriete con una torsión de 14 N·m (124 lbs. pulg.).
(3) Instale los muelles de retroceso de la zapata de
freno.
(4) Retire la varilla de sostén del pedal de freno.
(5) Instale el tambor de freno.
(6) Instale el conjunto de llanta y neumático, (con-
sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/RUE-
Fig. 45 Componentes del cilindro de DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
rueda–Característicos (7) Purgue el sistema del freno básico, (consulte el
1 - MUELLE grupo 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO CONVEN-
2 - CILINDRO CIONAL).
3 - COLLARIN DE PISTON
4 - FUNDA FUELLE
5 - VASTAGO DE PISTON FRENO DE
6 - PISTON
7 - TORNILLO DE PURGA ESTACIONAMIENTO
8 - EXPANSORES DE CUBETAS
DESCRIPCION
El hueco del cilindro puede pulirse levemente pero El freno de estacionamiento es un sistema que fun-
únicamente con arpillera. Reemplace el cilindro si el ciona mediante una palanca manual y un cable que
hueco está rayado, picado o muy corroído. No se reco- se aplica a los frenos traseros.
mienda esmerilar el hueco para restablecer la super-
ficie. FUNCIONAMIENTO
Inspeccione los pistones del cilindro. Las superfi- El dispositivo principal de aplicación es una
cies del pistón deben estar suaves y sin raspaduras, palanca accionada manualmente en el habitáculo. El
rayaduras o corrosión. Reemplace los pistones si cable delantero está conectado entre la palanca accio-
están desgastados, rayados o corroídos. No intente nada manualmente y los cables traseros mediante un
recuperar la superficie lijándola o puliéndola. ecualizador.
Deseche las cubetas de pistón viejas y el muelle y Los cables traseros se conectan a la palanca de
expansor. Estas piezas no pueden volver a usarse. mando de cada zapata de freno primaria. Las palan-
Las cubiertas guardapolvo originales pueden volver a cas se fijan a las zapatas de freno mediante un pasa-
usarse pero sólo si están en buen estado. dor colocado a presión o soldado a la palanca. Se
utiliza un collarín para sujetar el pasador en la
ENSAMBLAJE zapata de freno. El pasador permite que cada
(1) Lubrique el hueco del cilindro de rueda, los pis- palanca pivote independientemente de la zapata de
tones, las cubetas de pistón, el muelle y el expansor freno.
con líquido de frenos limpio. Para aplicar los frenos de estacionamiento, se tira
(2) Instale el primer pistón en el hueco del cilin- hacia arriba la palanca de mano. Esto tira las palan-
dro. Después instale la primera cubeta en el hueco cas de mando de las zapatas de freno traseras hacia
contra el pistón. Asegúrese de que el borde de la adelante, por medio de tensores y cables. Cuando la
cubeta del pistón esté revestida hacia dentro palanca de mando se tira hacia adelante, el montante
(hacia el muelle y el expansor) y el lado plano del freno de estacionamiento (que está conectado a
esté contra el pistón. ambas zapatas de freno) ejerce una fuerza lineal con-
(3) Instale el muelle y el expansor y a continuación tra la zapata de freno secundaria. Esta acción pre-
la cubeta de pistón y el piston restantes. siona la zapata secundaria para que haga contacto
(4) Instale las fundas fuelle en cada extremo del con el tambor. Cuando la zapata secundaria entra en
cilindro e inserte los vástagos de pistón en las fundas contacto con el tambor, ejerce fuerza a través del
fuelle. montante. Esta fuerza se transmite a través del mon-
(5) Instale el tornillo de purga del cilindro. tante a la zapata de freno primaria haciendo que
ésta también pivote en el tambor.
Un mecanismo de trinquete de tipo de engranaje
mantiene la palanca aplicada. Con el botón de
5 - 34 FRENOS - BASICO KJ
FRENO DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)
desenganche de la palanca de mano se suelta el freno CABLES
de estacionamiento.
La palanca del freno de estacionamiento lleva ins-
DESMONTAJE
talado un conmutador de freno de estacionamiento
(1) Bloquee los cables del freno de estacionamiento
que se acciona con el movimiento de la palanca. Este
(consulte el grupo 5 - FRENOS/FRENO DE
conmutador, que está en circuito con la luz de adver-
ESTACIONAMIENTO - AJUSTES) (Fig. 46).
tencia roja en el tablero, enciende la luz de adverten-
(2) Retire el asiento trasero (consulte el grupo 23 -
cia cada vez que se aplican los frenos de
CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO - DESMONTA-
estacionamiento.
JE).
El freno de estacionamiento se ajusta automática-
(3) Retire el soporte de la abrazadera de tubo del
mente cuando se tira de la palanca. El tensor de
cable (Fig. 47).
cable, una vez ajustado en fábrica, no necesitará
ajustes ulteriores en circunstancias normales.

AJUSTES
AJUSTE - BLOQUEO
NOTA: El freno de estacionamiento es de ajuste
automático y no puede regularse.

(1) Retire la consola de suelo central (consulte el


grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/