NUESTRO PESAR
NUESTRA AFLICCION
tunetuliniliz, tucucuca
ent \
MEMORIAS EN LENGUA NAHUATL ENVIADAS A FELIPE I
POR INDIGENAS DEL VALLE DE GUATEMALA HACIA 1572
roe Ng UR a
ee Be Oe
ee a Bees
Beeiae ts
gefgentes ae
ones ane od
Introduccién: CRISTOPHER H. LUTZ
Paleografia y traduccién: KAREN DAKINhare;
Comunicaciones en nahuat de Guatemala, todas
ellas de grande interés y dramatismo, son las 22
‘Memorias que aqui se publican, enviadas a Felipe
Iipor alcaldes, regidores y otros indigenas hacia
1572. Conservadas en el Archivo de Indias de
Sevilla, habian permanecido hasta ahora inéditas.
Christopher H, Lutz, director del Centro de In-
vestigaciones Regionales de Mesoamerica, ha
preparado la amplia Introduccién y las notas que
Sittian a estos documentos en su correspondiente
contexto histérico. Como él lo sefiala, estos testi-
monios se presentan en paralelo con los publica-
dos por Miguel Ledn-Portilla en la Vision de los
vencidos. En ellos se escucha la voz de los nahuas
de Guatemala que hablan de su afligida situacién,
consumada la conquista espafiola.
‘Su dramatismo justifica el titulo dado a Ia pre-
sente publicacién, Nuestro pesar, nuestra aflic-
cién: Tunetuliniliz, tucucuca, segan el difrasismo
nnahua que aparece en més de una de estas Memo-
rias, En la labor de rescate, ademas de Chris-
topher H. Lutz, participa también Karen Dakin,
del Instituto de Investigaciones Filologicas de la
UNAM. Ha tenido ella a su cargo preparar la pa-
leografia y la traduccién de los textos, asi como
varios estudios complémentarios, principalmente
de caracter lingiistico.
La reproduccidn facsimilar de las Memorias,
las vuelve ademas asequibles tal como fueron es-
ctitas: Esta publicacion, que constituye el volu-
men 7 de la Serie de Facsimiles de Lingiistica y
Filologia Nahuas, es aportacién que enriquece
desde varias perspectivas la memoria indigena
mesoamericana, conservada en el conjunto de
testimonios en distintas variantes de la lengua
néhuatl, hablada en muchos lugares del ambito
mesoamericano, portadora tantas veces de men-
sajes de hondo sentido humano.NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICCION
MEMORIAS EN LENGUA NAHUATL ENVIADAS A FELIPE II
POR INDIGENAS DEL VALLE DE GUATEMALA HACIA 1572FACSIMILES DE LINGUISTICA Y FILOLOGIA NAHUAS: 7NUESTRO PESAR
NUESTRA AFLICCION
tunetuliniliz, tucucuca
‘MEMORIAS EN LENGUA NAHUATL ENVIADAS A FELIPE IL
* POR INDIGENAS DEL VALLE DE GUATEMALA HACIA 1572
Paleografia, traduccién, ensayos y notas de
. KAREN DAKIN
Introduccién y notas histéricas de
; CHRISTOPHER H. LUTZPara Sally, Sarah e Ian,
Sergio, Patrick Emiliano y Johanna,
y los senior DakinsDedicames sa obra a nucst coegas y amigoAGRADECIMIENTOS
Expresamos nuestros agradecimientos al macstro Eduardo Pérez Fer-
néndez, con quien estamos endeudados por sus horas de paciencia, al
tratar de convertir el lenguaje de Ja traduccién a un espaiiol de mas
sentido y fluidez y al pulir la redacci6n de la “Introduccion histérica”.
También a la doctora Claudia Parodi y a la licenciada Guadalupe Bor-
gonio, por sus sugerencias y su contribucién a mejorar el sentido y el
‘estilo de la traduccién. Los problemas que persisten en ella son de la
‘total responsabilidad de la traductora.
Agradecemos también al doctor Miguel Leén-Portilla, quien acep-
tara la inclusion de este libro en la serie de Facsimiles de Lingiifstica y
Filologia Nahuas.
A los colegas desaparecidos, la maestra Thelma D. Sullivan, y el doc-
tor Jorge Suarez, por sus asesorias y sugerencias,
Al doctor Alfredo Lopez Austin por las correcciones y sugerencias
con respecto a Ia traducci6n del néhuatl; a la doctora Concepcion
‘Company por sus sugerencias sobre el espaiiol y la ortografia colonial.
Al maestro Carlos Navarrete, por la orientacién arqueol6gica y a las
doctoras Paulette Levy y Veronica Vazquez, por sus criticas a los ensayos
icos,
También agradecemos mucho los datos sobre el cakchiquel colonial
- Proporcionados por el doctor René Acuiia.
A Armando J. Alfonzo de Plumsock Mesoamerican Studies, y a la
nciada Guadalupe Borgonio por su ayuda editorial en general.
Tanto a los doctores Jaime Lityak y Paul Schmidt y su equipo de Hu-
janidades, como a Sergio Reyes Coria, Javier Manrfquez y Ramon Luna
U asesoria en la preparacion del manuscrito para impresion laser.INTRODUCCION HISTORICA
CHRISTOPHER LUTZ
‘Tomar conclencia de! pasado, lejos de ser evasii de tos problemas del presente, es
atyibuto esedcialimente humane que leva 2 contem pla Ia reali con is aiptag
perspectias” *
éndose a México, Miguel Ledn-Portilla eseribia las palabras ci-
arriba en el prefacio de la Visidn de los vendidos.' Sin embargo, lo
también sirve para expresar adecuadamente nuestros senti-
os en ¢ 3 en cuyo caso —tanto para el periodo
mquista espanola, como para las épocas colonial y contemporie
tenemos relativamente pocos testimonios que reflejen lee
te en las voces de los mismos habitantes autéctonos sus propias
ivas de la condicién de su vida, Esperamos que la coleccion
hora presentamos ayude a Henar un poco esta gran laguna en la
1 de Guatemala espaiiola desde la perspectiva de “los vencidos”.
morias en nihuatl fueron elaboradas por varios escribanos in-
s hacia prineipios de la década de 1570, en apoyo a la poblacién
1a de los asentamientos rurales o milpas del valle de la ciudad
Ia de Santiago de Guatemala y en apoyo también a los yecinos
os indigenas que rodeaban el corarén hispano de dicha eiu-
Sstus constituyen una solicitucd de ayuda y-alivio ademas de una de-
en contra de los abusos que sufrian por parte de los oficiales y
padoles, al igual que de sus sirvientes de diversas castas y es
los documentos Aiea por fray Ber
Sahagtin en nadhuatl y los textos jonas quatemaltecos
en de los Cakchiquele, Ja Relacin de los Seftores de Totonica-
ol Val, entre otros, son hoy dia muy conocidos, Nos parece
-que se vayan a “descubrir” mis documentos de tanta
ancia como los mencionados anteriormente, Pero con el tiem
ocumentos en lenguias autoctonas, como Ta coleccion de Mexm NUESTRO
USAR, NUESTRA AFLIGCION
morias que presentamos aqui iran apareciendo para el uso del investi
gador y pablico interesado.2Es nuestro deseo, de acuerdo con lo expre.
sado anteriormente por Miguel Leon-Portilla, que con cl tiempo el
pueblo guatemalteco, especialmente los indigenas y la poblacin ladi:
na, no necesariamente de Ia élite, vayan conociendo més a fondo su
propia historia, Esperamos que con la mayor divulgacion de estudios
monograficos y de fuentes hist6ricas como la presente este deseo le
gue a ser una realidad.
En 1972 tuvimos la suerte de encontrar la presente coleccion de Me
morias que con la excepcién de dos, fueron escritas en néhuatl.’ Las loca
lizamos en el legajo 54 del ramo Audiencia de Guatemala, durante nues-
tras inyestigaciones sobre la historia sociodemografica de la ciudad de
Santiago de Guatemala en el Archivo General de Indias en Sevilla. Segu:
ramente otros historiadores antes de mf las habian detectado, pero por
un motivo u otro no les dieron mayor atencion. Una excepcion fue el
historiador guatemalteco, licenciado Jorge Lujan Murioz, quien habia
microfilmado dichas Memonias con la intencién de mandar traducirlas,
redactarlas y publicarlas, pero finalmente decidié no seguir con su pro-
yecto al darse cuenta de la raducci6n y edicion ya comenzada por noso-
tros. Para mis investigaciones historicas dicha coleccién era una clave
muy importante, ya que su contenido consiste ep testimonios indigenas,
tipo de documentacién poco comtin en la historia colonial de Guate-
mala, Por falta de suficientes conocimientos del nahuatl como para tra-
ducir las Memorias, legué 2 un acuerdo con la doctora Karen Dakin para
hacer una coedicién, Asf, ella se encargé de hacer la traduccion al
espaiiol junto con la elaboracién de las notas y estudios lingiisticos
correspondientes, mientras yo escribia una introduccién y las notas
hist6ricas.
Los documentos que forman la coleccién que aqui presentamos son
distintos en algunos aspectos de los famosos textos de Sahagtin 0 de los
cakchiquel y los quiché ya publicados. Las Memorias que motivan nues-
tro estudio no son de un sélo autor o redactor.‘ La presente coleccién
tampoco fue considerada por sus autores como un texto o registro hist6-
rico de un grupo o de un pueblo en una época determinada. Mas bien,
2 Un buen ejemplo es Boyne the Codices. The Nakua View of Colonial Mesice, Arthur J. O. An
derton, Frances Berdan y James Lockliart, traductores y editores, con un ensivo lingiistico de
Ronald W. Langacker, UcLA Latin Ammicam Stuitia Series, Berkeley y Los Angeles, University of
California Press, 1076, ¥. 27.
3 La carta introductoria del licenclado Brizefioy la Memoria del barrie: indligena hispani
zado de Santo Domingo, eseritas en expafiol,
4 Aunque, como el lector vers mas adelante, no pretendemos conocer con exactitud que
| tuvieron en su redacclon uno o més religiosos, tanto franciscanos como dominicos. Vea
se mavadelante en la presente “Introduccion”, fesrim y en las notas alas Memoria.INTRODUCCION HISTORIGA xan
tenemos que asumir que las Memorias sirvieron a su
‘como medios de comunicacién’con el rey de Espaiia. Curiosamente, la
gran mayoria de Tos barrios y milpas indigenas representados en la pre-
sente coleccién se unieron en 1576 (es decir cuatro afios después de la
elaboracin de estas Memorias en nahuatl) con el objeto de enviar otra
serie de Memorias al rey Felipe 115 Las Memorias de 1576, escritas en
espanol, abarcan muchos de los mismos temas cubiertos en las Memo-
rias en nahuatl de 1572 detallando sus quejas sobre cl mal trato por
parte, tanto de los oficiales como de los yecinos espaiioles. Descono-
cemos las causas que orillaron a la mayoria de los barrios y milpas, at
tores de estas Memorias a escribir cuatro aiios después docimentos simi-
fares en espaiiol. Nos preguntamos si el cambio al espaitol en 1576 fue
debido a la falta completa de una respuesta positiva, o por lo menos
que hubiera dado cierta esperanza a los solicitantes, o si tanto los lide-
res indigenas como sus supuestos consejeros religiosos pensaran que
sus quejas serian escuchadas con mayor atencién si se escribfan en el
idioma de los gobernantes europeos. En la Memoria 1, 0 mejor dicho
carta de presentacion a las demas Memorias, el licenciado Francisco Bri-
zeho indica al licenciado Juan de Ovando, presidente del Consejo Real
de las Indias, que “no las envio declaradas ¢ interpretadas porque aun-
que yo entiendo algo de la lengua, no lo puedo hacer.” Hasta ahora no
hemos encontrado ninguna traduccién, ni evidencias de un intento de
traducirlas, ni mencién alguna que se refiera a ello. Por eso es de supo-
nerse que las Memorias de 1572 nunca fueron leidas ni estudiadas
us autores solamente
dadosamente. Como discutiremos en forma mas detallada en nuestras
notas historicas, nos parece que el que los documentos presentados
pep ie escritos en nahuatl se debié a la influencia de algunos frai-
les sean Tf
sy dominicos, quienes hubieran indicado a sus indios fe-
‘Tigreses, que sus Memorias tendrian mas impacto escritas en néhnatl.
* Hy Tndiclos del apoyo ¢ involucramiento tanto franciscano como domi-
nico, ya sea directo o indirecto, en la produccién y el envio de los do-
cumentos. Antes de considerar en detalle la perspectiva indigena de su
‘maltrato y opresién bajo el yugo de los oficiales y vecinos espafioles de
Santiago de Guatemala, vamos a presentar y a analizar en breve una
‘Vision espanola de Ia vida cotidiana en el valle de la ciudad, aproximada-
mente dos décadas después de la redaccién de las Memorias en néhuatl.
5 Archivo General de las Indias, Sevilla (de aqui en adelante: AGI), Guatemala 54, “Los indios
“que éran exclavos en la provincia de Guatemala en solicitud de que sean asistidos para todos
‘8 negocios por los “de Santo Dorningo™. Aunque la cubierta de este expediente de
38 folios sc feficre al afilo 1567, las memorias que forman el cuerpo principal de dicho
¢ to son del afio 1876.xv NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICCION
El paraiso en la tierra: una visién espariola cerca de 1595
Visitando la ciudad de Guatemala y el valle alrededor de ella a in¢-
diados de la década de 1590, Juan de Pineda nos dejé una de las pocas
imagenes detalladas que exisien de la ciudad de Guatemala y de sus al
rededores en aquella época. Aunque su vision es la de un espaital y se
ubica unos veinte afios después de las Memorias en este estudio, vale la
pena citarla extensamente por varios motivos. La descripcién que él ha
ce ¢s bastante completa y conereta y menciona en forma breve varios
temas tratados con més detalle en las Memorias en nahuatl y en. nuestras
notas hist6ricas. Pero mas significativo para nuestro estudio es el hecho
que Pineda nos presenta una vision que sitve de contrapeso y contrasta
fuertemente con respecto al punto de vista indigena expuesto en las
Memorias. Pineda esboza la perspectiva criollo-espafiola de la sociedad
colonial de la época y, con brocha ancha, nos pinta algunos detalles de
Jas relaciones socioeconémicas que existian entre los espaiioles y los in-
digenas. Asi es que su texto sirve como un punto de partida para nue
tro breve analisis de 1a historia de la sociedad colonial guatemalteca del
siglo xvi y para una discusion de los temas tratados por los autores de
Tas Memorias en nahuatl. A continuacién citamos su descripcién sobre la
ciudad de Guatemala:
Guatemala
La ciudad de Guatemala est asentada en un valle grande y llano y, a un |=
do della, como vamos a la costa de la Mar del Sur, hay tres volcanes gran-
des: el uno, de agua [hoy dia Volcan de Agua], que es el que destruyé ala
oura ciudad (Santiago en Almolonga, destruida en 1541], y el otro, de fue-
ge [Volcan de Fuego], y el otro, de nieve [Volean Acatenango]. Y, ala
| redonda della, esta cercada de sicrras no muy altas. Es tierra de buen tem
| ple, més fria que caliente, y muy sana y muy abundante de comidas de todo
| género, y barata.
Aqui esta asentada la Audiencia Real, y la iglesia catedral y tres monaste-
| tios de frailes, que son Santo Domingo y San Francisco y nuestra Sefora de
Ja Merced, y un monasterio de monjas [Nuestra Senora de la Goncepcion)
| Esta ciudad est4 muy bien poblada y, junto a cada monasterio [a excepcion
del caso de la Concepcion], hay un barrio de indios, que son de los escl3vos
que libert6 el licenciado (Alonso Lépez) [de] Cerrato (1549-1553), prime:
to presidente que fue de la dicha Real Audiencia, y sus mujeres € bijos ¥
nictos, que son oficiales de todos oficios.6
8 'Tomado de Retucion iia. Méxic,
ludlonts geograficas det siglo wi: Guatemala, edlicién de René Acui :
UNAN: 1982, p. 803. Lasadicionesal texto, ison de Acuitay fas entre corchetes det
acaciceraie nen “entre paréntesis son de Acuiha y
Sas ellINTRODUCCION HISTORICA xv
Inmediatamente después, el mismo autor presenta una relacion mas
detallada e interesante de las “Milpas del valle.”
Milpras Del Valle
Alaredonda desta dicha ciudad de Guatemala, hay mas de euarenta milpas
de indios que estan poblados en ellas, que son de los que ¢l dicho licen
do presidente Cerrato libert6, y sus mujeres ¢ hijos y nietos. En algunas mil-
pas destas son Ia tierra dellas de espanoles y, por causa dello, llevan los
dichos espanoles la mitad del tributo que dan los indios, y la otra mitad se
mete en la caja de muestra majestad. Y estas milpas seran como hasta nue
6 diez, y tocias las demas milpas son de yuestra majestad.
Fstos indios, y sus mujeres e hijos, por tener como tienen muchas cosas
de su cosecha (ansi maiz y ajf y frijoles), erfan muchas aves, ansi de la ti
como de Castilla. Tienen huertas, de las cuales cogen mucha fruta, ansi de
Castilla como de la tierra, y mucha legumbre y hortaliza, y los mas dellos
son cortadores y aserradores de vigas y tablas, y alfajias y calzontes para las
‘casas de los espatioles de la dicha ciudad de Guatemala. Todos tienen eaba-
los en que andan y llevan sus cosas y granjerias, y lo que tienen de cosecha,
avender, asi a la costa de Lz(c)uliyntepeque [hoy en dfa Escuintla], como a
la de Guazacapan y otcas parics, de que traen mucho cacao y algodén, que
yenden a los espaiioles en la plaza de la (dicha) ciudad y dello sacan mucho
dinero, Y esto, sin las aves y frutas y maceras, como esti dicho, que venden
alos vecinos de la dicha ciudad, que es mucha cantidad, y el uato del zaca-
te para Jos caballos, que es mucho. ¥ asi, ellos tienen el dinero en su poder,
demas de mucha loza de todo género, que venden a los vecinos de la dicha
ciudad y (a) los indios de las dichas costas. Yansi, viven muy descansados, y
anda bien vestidas y limpios cllos y sits mujeres ¢ hijes, y algunos (visten),
de lienzos de Castilla, camisas y zaragiielles, y todos tracn zapatos y sombre-
ros de fieltro. ¥, al tiempo que yo conté todas estas milpas por mandado del
licenciado Landecho (1559-1564), presidente que fue de la dicha Real Au-
diencia de Guatemala, no habjan sido contades ni pagaban tributo alguno
‘a viestra majesiad. Y, por la cuenta que yo hice, se les eargé el tributo, que
fue por el aito de cincuenta y siete.” Y, entonces, andaban estos indios casi
todos en cueros, porque habia pocos aios que el dicho presidente Cerrato
los liberts.
Estos indios dan poco tributo a vuestra majestad. Segin el posible
7 Aparememente Pineda confunde el pericela en el cual el licenciado Landecho sind como
presidpte de kt Audienci, (12591564) yel ano en que el mist Pin-da hubicrs hecho cl eonteo
ide tributaries y cuando los Indios liberaclos de la exclavituel (en 1549) hbieran empezado a pagar
teibutea su majstad En fealidad comentavon a cobrafestibuto “porta Navid fin lel ao de
[15}63" y no en 1557 como atestigua Pined. Sobie Landecho ver Murdo J. MacLeod, Spanish Cer
tral America. A Sociocamonic Histor, 1520-1720, Berkeley, University of California Press, 1978, p:
par inicio de Lr cobranea del snbuco, vanse AGI, Contain 967, Cuenta de 2504, part
sda 16,9 Chiistoper H. Laur, Mitra siodeagrdfce de Seti de Guatemala, 1541173, Gunte
‘mala, chau, 1982, p. 103. Para una bucna traduccion al espafo! del bro de MacLeod véease Hist
Mest ia Aven Contd pola, 13201720, Guasennala,Evorial Peers Santa, 1980.‘i
xv. NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICGION
tienen, podrén dar otro tanto mis tributo, y esto sin vejacién ninguna poy
que, como persona que ha més de cuarenta y dos afios que los trata y con,,
ce, lo séy entiendo. Visitan estas milpas religiosos de Santo Dorningo y (de)
| San Francisco; cada orden, aquellas (snilpas) que tienen a (su) cargo.8
Primero consideraremos el contenido factual del texto de Pineda,
después examinaremos més a fondo la imagen de la sociedad de la gp
ca presentada y por Giltino estudiaremos hasta que grado refleja la rex.
lidad desde el punto de vista indigena. Los dos parrafos sobre la ciudad
solo hacen mencién de la poblacion indigena en el contexto de la rela.
ci6n de los tres barrios de indios establecidos en 1549-1550 alrededo,
de los monasterios de los dominicos, los franciscanos y los mercedarios,
Tanto la morfologia como la estructura sociodemografica de Santiago
de Guatemala en esa época (1595), eran mucho mas complicadas que io
que Pineda nos presenta. Existian numerosos barrios de indios que {or
maron una herradura alrededor de la ciudad hispana, 0 corazén de la
ciudad, ceredndola desde el suroeste, pasando por el norte y llegando
| hasta el sureste, dejando s6lo Ia frontera sur libre de asentamientos de
Indios. Este semicirculo de barrios indigenas alrededor del casco esp:
Rol ya existia por 1570, década en que las fuerzas que Mevarian a cabo
Ta lenta destruccién de esas comunidades, creadas por Lopez de Cerrato
y los religiosos en 1550, comenzaban a cambiar tanto su composicién ct
nica como sus estructuras socioeconémica y residencial. Solamente
mencionaremos brevemente que el mestizaje entre los espaiioles y sus
sirvientes (indios y esclavos negros y mulatos), tanto cn las casas princi
pales de los vecinos espanioles del coraz6n de la ciudad, como en las lt
bores € incipientes haciendas situadas en los valles de los alrededores,
| result6 en una poblacién mezclada combinada con espaiioles pobres que
gradualmente myadia los barrios de indios. A largo plazo, los resulta-
dos de esias intrusiones —ademas de otras influencias— fueron el cam-
bio y la adaptacién tanto biolégica como cultural de la poblacion indi-
gena urbana. Eventualmente, hacia finales del siglo xvi! y principios del
XVII, este proceso resultaria en que los indios urbanos, habitantes de
| los distintos barrios, casi desaparecerian al ser su lugar ocupado por la
| poblacién mezclada 0 ladina’
© Relaciones geogrdficas det siglo wi Guat ila, edicid é oF i By
filo Wt Guatemala edicign de René Acuiba, p. 30344. Ver not
agate dein to 2 E
ut presenkimot solamente una sindpsis de la descripclon y el ands de un proceso dex
Maree mie detale am Liste, Nistor socledemrerefiey, pasion Veanse tambien Murdo |
rerrieds siti Rendon and Indian Sociey inthe renee of Gans ania cr Tesbeu 1827
en Yeo J. Noclecd y Rober Wasscrstrom, editores, Spaniards and Indians i Seaeaien a
seamericas essays on ry of Edhnic Relations, Lincoln y Londres, University of Nebraska Pres
1985, p. 198, y, més adelante, las conclusiones de este preene encalo
eo.INTRODUCCION HISTORICA xvi
Pineda como otros observadores coloniales, con las posibles ex-
cepciones del dominico inglés, fray Tomas Gage y el cronista criollo
Francisco Antonio de Fuentes y Guzman y otros contemporaneos més,
no pudo ver los incipientes cambios que se desarrollaban dentro de la
ciudad.!°
‘Como otros observadores y cronistas peninsulares del siglo xvt y
prineipios del xvi, Juan de Pineda enfatiza lo mas positivo, al mencio-
nar que hay “un barrio de indios...que son oficiales de todos oficios”,
cuando en realidad esta descripeién s6lo se aplica al Barrio de Santo
Domingo, que era conocido como Santo Domingo de los Oficiales.!!
Por lo menos Pineda menciona una parte de la poblacién indigena de
Ja ciudad, pero lo que es mas interesante es lo que no menciona, es
decir, la existencia de negros y mulatos tanto esclavos como libres (quie-
nes también participaban en la vida socioeconémica urbana), mas un née
‘mero considerable de mestizos. Todos éstos grupos étnicos no mencio-
nados por Pineda (a excepcién de los esclavos que solian vivir en las
casas de sus amos espaiioles) habitaban y trabajaban tanto en las ca-
sas grandes de los vecinos espafioles, como en los barrios pobres de las
afueras. La ciudad se caracterizaba por sus fuertes contrastes: pobreza y
riqueza; debilidad y poder; suciedad y limpieza; indio, negro, mulato,
‘mestizo y blanco. Todos estos factores resultaban en la creacién paulati-
na de una sociedad urbana colonial mucho mas complicada, conflictiva
y, desde Iuego, més interesante que la descrita por Pineda. Si bien Pine-
da involuntariamente engafa al lector en su descripcion del sector ur-
ano, es en sus observaciones sobre la vida cotidiana en las “milpas del
alle” donde més distorsiona la realidad, a tal grado que casi se pone
en duda que el cronista se refiera al mismo lugar descrito en las Memo-
- fias, motivo de nuestro estudio. No es que pensemos que Pineda queria
engafiar al rey (a Ae esta dirigida su relacién), sino que nos parece
"que el observador hubiera querido engafiarse a si mismo y a la ver dar
sresion que los tributarios de la Corona que residian dentro y al
dor de la ciudad, vivian en situacion acomodada, si no prospera, y
buena y accesible edicion de Gage en inglés es Thomas Gage's Travels in the New Worl, )-
h calor, 2a edicion, Norma, U trot chaens em An ;
; os
af ier denen
Fuentes y Guzman es Obras
un indices de tematy de Ts leer Cher
2,6 Madr Ealoral Aas, 1960-1672. Oras buenas
on las de: , 1882-1 ease
eament uentery Gunman eve
Linnean tered ei utexvi NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICCION
que facilmente podian pagar aun mas tributo que el que ya daban a los
oficiales reales. Dado el deterioro de la situacion fiscal existente, que
empeoraba cada vez mis para la Corona espanola —especialmente en
cuanto a los ingresos de una poblacién wibutaria en disminucién pre-
Cipitada— los oficiales espaioles, tanto como el oidor Valdés de Carca
| mo alrededor de 1570 y el mismo cronista Pineda por 1590, estaban
bajo una presion inexorable continua para sacar mas de los sobrevi-
vientes. Argiiimos que las necesidades fiscales de la Corona espafiola y
| su obvia necesidad profunda de satisfacer a su rey, controlaban hasta
cierto punto los poderes de observacion y atm Ia objetividad de los
oficiales como Valdés y Pineda. 1?
Este tiltimo, en un intento de simplificar su explicacién del pago de
I tributes y terrazgos por los vecinos indios de milpas, cuando la tierra
era propiedad de im vecino espaiiol de la ciudad, distorsiona nueva
| mente Ia realidad. Segtin nuestros datos de alrededor de 1580, unas 20
milpas pagaban terrazgos, pero las cantidades no eran exactamente
la mitad del tributo pagado a la Corona, sino que variaban bastante de
milpa a milpa segiin los recursos naturales disponibles para los habitan-
tes de distintas milpas y las necesidades de los que recibian los terraz
gos.8 Aunque tal vez todos los recipientes de dicho pago fueran veci-
nos espaiioles de Santiago de Guatemala en los 1550, ya alrededor de
1580 un considerable ntimero de milpas que pagaban terrazgos lo ha-
cia a una oa otra institucion eclesifstica que heredaba las tierras al mo-
rir sus antiguos duefos.!! En un intento por reforzar sus argumentos
en favor del aumento al tributo pagado por los indios de las milpas,
neda enfatiza las grandes cosechas de maiz de sus milpas, como la de
frutos de sus huertas y menciona que los demas indios venden canti-
dades considerables de vigas y tablas, que eran el resultado de sus
Oficios de aserradores. Sin embargo, Pineda no menciona que los pre-
clos pagados a los indios por sus cosechas y por la madera eran bajos ¥
12 william L, Sherman, en Forcrd Native Labor in Sisteenth-Century Central America, Lincoln y
Londres, University of Nebraska Press, 1979, p. 326-37, hace un excelente resumen de la ‘muy so>
atein| ke Pineda. Sobre fa situacin fiscal erfca en est €poca ver Wiliam L, Sher
me Aspects. of Change in Guatenialan Society, 1470-1620", Lene wserstrom, Spe
ands ane Indians VODA i wert =
Sobre los pagos de terradgos wease Lu, Historia seciodemdafi 1105, especialmente
suas Y10y las notas de las Memonias, mas adelante. tea a
+ El tributo eta un impuesto por individuo que no estaba actualizado, debido a los atrasos
«on los que se ponfan en vigor les cifras que arrojabs el conteo de tributarios en una juridiccin
‘dadia, despues de tina epidemia expecifica, chyo resultado siempre era una disminucidn en el n-
eae ee ee bs terraugos, en el caso de! valle de Ja ciudad casi no cambie-
i durante décadas, a pesar de que la caparidael de ‘con le disminw:
cin dein pobacon n a mayoral bs baton yipeenhesecee a Sastre sere oo"
ela segunda tad de slow, Weasel, Hone sodndonapiien passe,
adINTRODUCCION HISTORICA xix
conirolados por los oficiales espafioles del cabildo de la ciudad y de la
Audiencia con sede en ella. Es cierto que habia mucha actividad
comercial y comunicacion entre las regiones de la costa, el altiplanio y
la ciudad, como también es cierto que los comerciantes indigenas de
sempenaban un papel muy importante en ello, pero dudamos
seriamente que “todos tienen caballos en que andan y llevan sus cosas.y
granjerias”.!° H
En general, Pineda describe en términos aparentemente favorables
para los indios los servicios, como la venta de zacate (forraje), el cual
estaban obligados a proveer a los espaiioles de la ciudad y a los oficiales
de la Corona. Como veremos a lo largo de esta introduccidn y en las mis.
mas Memorias, los indios del valle odiaban estos servicios que, mas que
una oportunidad econémica, los vefan como simbolo de su llamada es-
clavitud. Pineda continua sus argumentos sin base en la realidad cuando
dice que “ellos tienen el dinero en su poder”, que los indios venden
cantidades de loza a los vecinos y que “viven muy descansados,., andan
bien vestidos y limpios... y todos traen zapatos y sombreros de ficltro”
Para no desyiarnos del enfoque principal de este estudio, no analiza:
mos a fondo aqui todo lo que motivé a Pineda a pintar un cuadro tan
ideal de la vida indigena en el valle de la ciudad de Guatemala, Su vi-
sién habria sido muy agradable para los indios si hubiera representado
la realidad, pero simplemente sui descripcién es pura fantasia. A pesar
de sus prejuicios, impulsados por razones de empleo y de lealtad al rey
y de la evidencia documemtal abrumadora que contradice su vision, no
debemos rechazar ésta sin tomar en cuenta que Juan de Pineda, segdin
sus propias palabras, habia conocido el valle de Guatemala y a sus habi-
tintes durante mas de cuatro décadas, Por ejemplo cuando Pineda dice
que en la década de 1550 “andaban estos indios casi todos en cueros”,
nos indica que habiendo sido liberados de la esclavitud menos de una
década antes, todavia vivian en la pobreza en ese entonces. Es posible
que Pineda, en el curso de 40 afios de haber conocido la regi6n y a pe-
sar de sus intereses fiscales, hubiera visto cierto desarrollo en la calidad
y la estrnctura socioeconémica de los indios habitantes del valle. Sin
embargo, en el diltimo pirrafo de su relacion, su argumento se ve clara-
mente, cuando quiere convencer al rey de que los indios del valle bien
*podran dar otro tanto mas tributo, y esto sin vejacién ninguna...” La
Visi6n de Juan de Pineda sobre la vida cotidiana de los indios alrededor
de Santiago de Guatemala era, sin dudas, muy distinta de la de los
redactores indigenas de las Memorias del afio 1572
cio,
35 Sherman, en Forced Native Labor, p. 389-87, afirma nuestro jXx NUESTRO ?
ESAR, NUESTRA AFLICCION
La visién indigena de sus opresores y defensores
Las Memorias presentan una vision, desde la perspectiva indigena, de
como funcionaba el régimen colonial en los alrededores de la capita)
espaiiola de Guatemala, Santiago de Guatemala, Para un periodo de
dos aios a principios de la década de 1570, tenemos detalles explicitos
del comportamiento de los oficiales coloniales desde los mas altos nive
les (Ios oidores de la Audiencia) hasta los niveles mas bajos (ca
espanol). Tratindose las Memorias de documentos cuya intenc
‘Conseguir la reforma de un sistema extremadamente abusivo, por lo
general las descripciones sobre los oficiales espanioles son muy nega-
tivas. Sin embargo hay algunas excepciones importantes, las cuales ci:
taremos adelante, Las personas incluidas en esta segunda categoria son
algunos ex-oficiales, ya sea difuntos, 0 jubilados, 0 ya residentes en otras
partes, religiosos presentes en Guatemala y, por fin, el rey espanol
En el caso de los oficiales esparioles, los solicitantes mencionan en Ia
mayoria de los casos sus nombres, Tal vez decidieran ser explicitos con
Ja esperanza de recibir un resultado mas favorable y reformador de par-
te de la Corona espaiiola, No solo mencionan sus nombres, sino que cn
un caso, en “Los indios que eran esclavos...[1576]” notan que un li
cenciado espaiiol es yerno del Contador de su Majestad en Guatema
a.19 Es posible que estos datos fueran proveidos a los indios por sus
mentores, los frailes franciscanos y dominicos, pero esta conchisién es
puramente especulacién y posiblemente sin base concreta alguna. Sin
embargo, no se puede ignorar cl hecho de que a veces los peticionarios
confundieron el titulo oficial del oidor Valdés de Carcamo, llamandole
en ocasiones “presidente” de 1a Audiencia.t? $i los religiosos hubieran
estado muy involucrados en Ia redaccion de las Memorias, nos parece
raro que les hubjeran dejaco pasar por alto un error tan notorio como lo
la confusion de cargos entre un alto oficial y otro, Otros espanoles que
no ocupaban puestos oficiales, como por ejemplo los labradores de ui-
go UL otros vecinos de la ciudad que recibian el beneficio directo de la
mano de obra forzada indigena, no estén nombrados pero si estin criti-
cados por implicacion.!*
Los tinicos espanioles —residentes de la ciudad de Santiago y sus
alrededores en la década de 1570— que reciben alabanzas por parte de
los autores indigenas son los frailes.dominicos y franciscanos. Sin ¢X-
cepcidn alguna, los religiosos eran los tinicos espafioles que apoyaban
9 AGH Cinntemala 54, *Los indios que eran eschavos..[1576]*, fol. 280
7 Ver la Memoria 20 de Jocotenango, donde mencionan el “Presidente Valdés”
IS Veise, por ejemplo, [a Memoria Se Santa Catalina Pinula.INTRODUCCION HISTORICA xt
los indios en su lucha contra los abusos, tanto de los oficiales como
de los particulares espanoles. Se redacté y firmé, por ejemplo, la Memo-
tia 18 de la Milpa Monroy cn el monasterio de San Francisco, en la cit
dad de Santiago de Guatemala."
Otros oficiales espanioles como el ex-presidente de la Audiencia,
Francisco Brizeno, que residia en Espaia en 1572-1573 —a quien esta
dirigida la Memoria 6 del pueblo de Santa Catalina Pinula— y el ya en
ese entonces difunto, ex-presidente de la Audiencia, quien les liberara
de la esclavitud alrededor del ario 1550, el licenciado Alonso Lopez de
Gerrato, son mencionados repetidamente en términos favorables, tanto
en las Memorias como en “Los indios que eran esclavos...|1576]”. Aun-
que sin ser directamente criticados, se mencionan en la Memoria 20 de
Ios indios de Jocotenango al conquistador espafiol de Guatemala, Pedro
de Alvarado y al primer obispo, Francisco Marroquin. Alvarado-fue-el
amo de los esclavos asentados en dicho pueblo y Marroquin, tras la muer=
te de Alvarado, fue el senor de las tierras de ese lugs
Ademis de los esparioles mencionados por los autores de las Memo-
nas, se dan relativamente pocos detalles sobre las relaciones entre los
indios de los barrios y milpas y los demas grupos no-espaiioles; cs decir,
los mestizos, mulatos y negros tanto esclavos como libres. Cuando he
cen menci6n de estos grupas, casi siempre es en un contexto muy ne-
gativo. Por ejemplo, los vecinos del Barrio de la Merced se quejan de
que los negros esclavos de los oidores de la Audiencia les maltrataban
forzandoles a vender a un precio inferior al del mercado el forraje (“za-
cate”) para los caballos de sus amos espaitoles. La tinica mencién de
mestizos aparece en la Memoria 4, cuando se describe cémo los oficiales
espaiioles encarcelan 4 los alcaldes indios del Barrio de Santo Dornin-
go por haberse retrasado en recoger el tributo de los indios. Ademas
de tener que pagar lo correspondiente en “mordidas” al carcelero y al
algnacil espaiiol, los alcaldes se quejan de que “en la cércel nos afligen
los negros, los espaiioles y los mestizos, alla nos pegan.” Con la excep-
cién de Ja mencion, en la Memoria 6 de Santa Catalina Pinula, de que el
expresidente de la Audiencia Francisco Brizefio “no nos afligié con sus
[esclavos} negros”, no hay otra cita de los demas grupos étnicos subo:
dinados a los espanoles que no esté expresada en términos negativos.
El tono general de las Memorias indica que los esclavos negros y demas
castas, ya fuera por su propia cuenta, o bajo el mando de sus patrones y
amos europeos, eran deshonestos, crucles y se aprovechaban de la po-
blacion subordinada indigena. Estos sentimientos negativos expresados
19 Fn tas Memonas mismas y en las nous histéricas hay discusion adicional sobre el posible pa-
‘pel de os frailes en la tedacelon y coleccién de este grupo de documentos envialos a Espana.XXII NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICCION
por los peticionarios resultarian en un prolongado y duradero cismna ¢
tre los diversos grupos étnicos, lo que hasta cierto punto persiste en la
actualidad en las relaciones entre indigenas y ladinos en Guatemala.2
El estudioso de la sociedad guatemalteca, Robert Carmack, ha nota-
do en su historia social del pueblo indigena de Tecpanaco (nombre fic-
ticio) el “Ambito restringido de las acciones politicas indigenas” y que
aun cuando los tecpanacos estuvieron en rebelion a principios del siglo
xx, sdlo “reaccionaban motivados los sentimientos profundos de leal-
tad a patrones especificos”. Los indios de Tecpanaco no dirigian en
1920 su hostilidad hacia el “jefe nacional” Estrada Cabr hacia el
dictador Jorge Ubico en 1944, sino a sus “clientes ladinos” locales. Tan
to en el caso de Tecpanaco, donde los indios echaban la culpa de sus
problemas a los oficiales ladinos de dicho pueblo y enfocaban en la
“explotacion local de mano de obra y de recursos [naturales] dentro
de la municipalidad’, los autores de las presentes Memorias nunca con
sideraron a “nuestro Rey que esta en Castilla” como responsable de sus
aflicciones.® Igual al caso moderno ilustrativo de Tecpanaco en el cual
los indios piden solucin a sus problemas a su “patron nacional”, los
autores de las Memorias invariablemente pidieron directamente a ‘nues-
tro gran Rey de Castilla” que les ayudara. Asi los indios solicitantes de
Santa Catalina Bobadilla piden al Rey “que nos cuide con su poder
real, que tenga compasion de nosotros, alligidos” y mas especificamen-
te los indios de Jocotenango escriben al rey “le pedimos que ordene to-
dos los procesos y memorias de la conducia del Presidente [sic] Valdés,
del fiscal Argueta, del tesorero y de Gabriel Mejia que en verdad cau-
san mucho malestar en Guatemala”?
A pesar de los malos tratos que algunos oficiales espaiioles propicia-
ban a los indios, se podria decir que éstos —tal vez con la incitacion de
os religiosos— expresaban su fe en que el rey con su compasin y su
capacidad de emitir una legislacién reformista pudiera ayudar a sus “bi-
jos” en Guatemala. Tal vez el hecho de que el rey estuviera tan lejos hu-
biera dado un sentido més misterioso a sus poderes y, a la vez, casi como
si fuera un dios, 0 en términos cristianos un santo poderoso, hubiera
a,
20 Como titeratura no muy abundante, pero en aumento sobre estos vemas, véanse Mags
Mérnex, “La politica de segregacién y el mestizaje en la Audiencia de Guatemala”, en Raita dn
dies, 1964, v. 24, 137-151; Sherman, Forced Native Labor, Lutz, Historia sociodemogréfica: MacLeod ¥
Wasserstrom, editores, Spaniards and Indions, J. C. Cambranes, Café 9 campesinos on Guatewall
41853-1897, Guatemala, Edivoria) Universitaria, 1985; la obra macstra de Severo Martinez Pelac®,
La patie dt aio a nuevo eso, Las mains de ras, Puebla, Untversidad Ausénoma de Po
21 Veanse Robert M. Carmack, “Social History of Teepanaco", manuscrito, paginas $73 hs!
eee ne eects ene amen sioas
‘ease la Meroris 20 de Jocotenango, que sin duca es la que expresa con mas dalle 1 esP™
rangi dle que el rey pueda resolver abusos en contra de sus vasallos.INTRODUCGION HISTORICA xxi
dado a los indios la esperanza de que algtin dia resolveria su conflictiva
e intolerable relacion con los espafioles residentes en Guatemala, Nos
preguntamos si acaso ésto —que parecia darles cierta esperanza sobre la
resolucion eventual de sus problemas— impidié que se levantaran en
rebelién en contra de sus opresores europeos. Tal vez fuera la répida
disminucién de la poblacién debido a las epidemias y enfermedades
(causadas inconscientemente por los conquistadores espanioles y sus c&
clavos africanos a su llegada al Nuevo Mundo) que azotaron y dejaron
desamparada a la poblacion indigena, lo que les quitarfa la fuerza y los
Animos necesarios para rebelarse, por lo menos en el siglo xvi. Es im-
portante recordar que a pesar de las epidemias desvastadoras, los
indios en Guatemala mantienen aun hoy en dia su condicién de grupo
poblacional mayoritario.
Abuses principales deseritos en las Memorias
Tratandose éstas de peticiones y de protestas dirigidas al rey en Espa-
fia, es logico que su contenido sea de un tenor negativo, Las Memorias no
contienen quejas generalizadas, sino hacen cargos especificos en con-
tra de Ios oficiales espafioles en Guatemala y denuncian los abusos y
maltratos que ellos, los indios, recibian. Mas adelante delinearemos en
detalle sus mas agudas quejas, pero primeramente esbozaremos algu-
nos acontecimientos importantes en la historia de estas comunidades,
acaecidos entre 1550 y 1570.
La gran mayoria de los indios aqui representados vivian en la esclavi-
tud hasta 1550, 0 eran los hijos y nietos de los que habian sido escla-
vos#* Poco después de su emancipacion —debido a los esfuerzos del
licenciado Alonso Lopez de Gerrato, Presidente de la Audiencia, quien
intentaba poner en practica las Leyes Nuevas— los esclavos liberados,
habitantes de més 0 menos 20 barrios urbanos y milpas del valle de la
ciudad, fueron obligados al pago de terrargos sobre las tierras en que
vivian y en las cuales cultivaban sus milpas en la mayorfa de los casos.
Lo anterior, cn vista de que dichas tierras continuaron perteneciendo a
23 para un exbo1o de la historia demografica regional véase Murdo J. MacLeod, “An Outline of
‘Central Ametican Colonial Demographics Sources, Yields, and Posibilies’, en Robert M_ Far,
hack John D. Early y Christopher H. Luiz, ediiotes, The Histencet Dvaograbhy of ener!
Guaticula Albany, State University of New York, Instat for Mesoamerican Sess, 1982 Publ
oo ne enn Oi Demonan, vase chiriopher Lut, "Historia de poblaclon de ix
Nine ha cn de unena 15901 770" Meme 218) Oy Ls, Hee
aso Fe ee Ca dcsrplon deo antecedents HON que Presenaros
aqui viene de ia primera faente.xxv NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLIGGION
sus antiguos amos espafioles o a sus herederos.” A corto plazo, despué
de su llamada “emancipacion” y aparentemente casi simultaneamente a
la imposicién de los terrazgos, los indios de los barrios y milpas en cues.
tién comenzaban a proveer trabajo forzado y productos a precios re-
ducidos para el beneficio de los espaiioles de Santiago, ya fueran veci-
nos particulares, o autoridades eclesiasticas 0 civiles. Con Ia excepcion
de los dos 0 tres pueblos mas distantes de Santiago de Guatemala, to-
dos los barrios y milpas representados en las Memorias comenzaron a
pagar el tributo a la Corona espafiola solamente a mediados de la déca.
da de 1560.26
El trabajo forzado o de mandamiento (repartimiento de indios) y e!
tributo fueron cargas de los ex-esclavos indios, comunes también a mu-
chos pueblos indigenas guatemaltecos de los Altos. Pero las comunida-
des indigenas representadas en las Memorias, debido a su proximidad al
centro de poder y poblacion espanola, tuvieron que soportar mayores
cargas y presiones sobre sf mismas. No slo por ser mas hispanizadas, ni
por tener mayores conocimientos sobre el funcionamiento del sistema
burocratico colonial, estas comunidades se quejaban mas y ruidosamen-
te; también lo hacian como resultado de su ubicacién geografica, que
permitié que en verdad fueran mas agraviadas por los espaiioles. Es muy
probable que en 1549, cuando Lépez de Cerrato modificé los tributos ¢
intent6 reformar el servicio personal que los encomenderos espafoles
recibjan de sus pueblos de indios respectivos, los indigenas del valle de la
ciudad recientemente liberados, hayan tenido que proveer los servicios
laborales y productos necesarios a los encomenderos de Santiago de
Guatemala. Como resultado negativo de las reformas de Cerrato, los po-
bladores de las milpas aledanas a la ciudad fueron mas susceptibles y
accesibles a la explotacién que los de los lugares mis alejados.2”
Para establecer cierto orden en sus quejas mas importantes, las cla-
sificaremos dentro de los temas siguientes: tributo excesivo e injusto,
servicio ordinario (trabajo forzado y venta forzada a precios desfavora-
bles de recursos naturales y de cosechas agricolas a los vecinos espaiio-
les), falta de tierras, venta de huérfanos y abusos en contra de los alcal-
des indios de los barrios y milpas.
2° Las excepciones son los pueblos ubjeados fuera del valle (Pancho) de fa clue, represen-
tados en las Memorias 3 (pueblo sin identificar), 6 (Santa Catalina Pinula) y 11 (posiblemente
Sumpango). Es importante recordar que la historia wibutaria de estos barrios y milpas es distinta a
lide ta mayoria de los pucbios de la Guatemala espafola del siglo XM, los cuales comenzaron 2
pga xbotoa as encomtenclerosespafoles poco despues de haters efectoacie In comguisa-
7 Véanse Sherman, Forced Native Labor, p. 151 y 411, nota 116y AGI, Guatemala 128, “Tasacio-
nes de fos pueblos ce los términos y juris
ala", fol. 82-1350,
de la ciudad de Santiago de Ia provincia de Gua-INTRODUCCION HISTORICA xxv
Tributo
todos dan tributo; hasta los ciegos que no pueden ver”
Memoria 8
<
Sin duda, el tributo en todos sus aspectos fue el tera que mas preocu-
paba a los autores de las Memorias. Siempre asociaban los indigenas a
éste con el oidor Valdés de Carcamo, los censos de tributarios y las ta
saciones que este alto oficial llevara a cabo en los barrios y milpas del
valle de la ciudad en 1570. En muchos casos los indios se quejaban de
la manera en que Valdés y sus subordinados se comportaban. Los
indios que residian en el Barrio de Santo Domingo notaron, por ¢jem-
plo, que dichos espafioles amenazaban castigarles con 200 azotes y una
pena de 15 tostones en caso de que no declararan a todos los clegibles pa-
ra el pago del tributo. Segiin los informantes, los oficiales espanoles in-
dicaron que los alcaldes indios del barrio tendrian que “manifestar a to-
da persona ya sea que habite en casa ajena, ya sea que esté de paso, a
nuestros hijastros y a los que se habian huido”. Continuan: “Luego em-
pieza [Valdés] a censar a cada una de las casas, cuantos hijos [mora
ban], cuantos hombres pobres tenian, a todos, sean los de paso o los
que habian huido o jévenes todavia no casados y sin mayorfa de edad.
Tambien se censaron a los sacristanes y todos los afligidos, enfermos,
tuertos y cojos, todos fueron inscritos.” En casi todas las Memortas, se to-
an estos mismos temas, gencralmente con menos detalles que en el ca-
so del Barrio de Santo Domingo.
Ademés de tener que pagar el tributo de los que hufan de sus comu-
nidades, muchos solicitantes se quejan de que fueran obligados a pagar
lo de los que ya habian muerto. Cuando los miembros del cabildo del
pueblo de Santa Maria de Jestis se quejaron de estos pagos, los oficiales
reales les ofrecieron como respuesta que se los pagaran de su caja de co-
munidad, mas los indios cabildantes explican que “no tenemos comuni-
dad de pagar por los muertos y huidos como nos mandan los jueces..”%
En el caso de la Milpa de San Antonio, por ejemplo, en diciembre de
1571 dieron 17 fanegas de maiz y 23 gallinas por los que aparentemen-
te faltaban entre los que habian huido y los que habian muerto; y los
28 Beisien owas descripciones deualladas del proceso de empacronamiento, entre las cuales cs
‘8 lade San Pedro Milpa del Tesorero, Memoria 22,
®9 Por diciembre de 1505, ano y medio después dela primera imposicin del erituto en el valle
de la ciudad, los oficiales reales notaban que *..2 1a sagon que hizo la tasa fueron contados parte de
Jos yndiofs} que habia en cada milpa ¢ asionto por el dicho Alonso de Paz y otros que quedaron
por conta los conte después e después de la dicha tasncion se murieron algunos de los naturales ©
‘0u08 se huyeron © ansentaron, se fueron a pueblos y otfos asientos por esconderse y evadirse del
twibuno que ies habtan tmpuso..". Véase: AGL Contaduria 967, Cuenta de 196%, partida 126,
$9465, Guatemala a4, “Lorindios que erat esl 90%.0[ 15761", fl. 25,xxv NUESTRO P ON
eSAR, NUESTRA AFLIC
cabildanies de Ia Milpa de San Crist6bal se quejaron de que pagaron
“el wibuto de cinco muertos”, Los vecinos de la Milpa de San Pedro Te-
sorero explicaban su dificil situaci6n en estas palabras: “Muchos hom
bres huyeron por cl tributo y muchos muricron. Pagamos todo el tributo
de los que habian muerto: oro, maiz y gallinas.”
En 1576, los yecinos del Barrio de Santo Domingo, uno de los
tries mas cercanos al casco espaiiol de Santiago de Guatemala y por
consigniente més afectado por las fuerzas socioeconémicas de la ciu
dad colonial, se quejaban de que cuando el oicior Valdés y sus subordi
nados empadronaron a los habitantes de dicho barrio, también “empa-
dronaron espaiioles © mestizos 0 mulatos [o] negros que se hallaron
entre nosotros...” La adicién de esta gente ajena al padron de indios ui-
butarios de Santo Domingo es otra indicacion de la evidente desespers-
Gién de los oficiales como Valdés por encontrar nuevas fuentes de ingre-
sos para la Corona, En realidad a Valdés no le importaba que los indios
tuvieran que pagar el tributo de esas personas no-indigenas, incluidas
en el padron, Aparentemente, por medios legales, el Barrio de Santo
Domingo logré a final de cuentas que dichas personas fueran borradas
del padron de tributarios.*2 Quiza la queja referente al pago de tibuto
mas comin en las Memorias sea que Valdés incluy6 entre los obligados
al pago del tributo a los “respetados principales”, los alcaldes y los regi-
dores; es decir, a los lideres de los barrios y milpas. Antes de las cuent
¥ tasaciones de Valdés, los cabildantes estaban exonerados del pago.
Sicndo dichos miembros del cabildo los responsables y quienes firman
las Memorias, era de esperarse que no ignoraran los agravios que les 1e-
pereutian mas directamente.s* Como yeremos mis adelante, eran los
cabildantes indigenas (especialmente los alcaldes) quienes sinticron
que todo el peso y los excesos del régimen colonial espaiol recaia so-
bre ellos. En las Memorias no solo se quejan del pago injusto del tributo,
sino también de la carga econémica que para sus comunidades repre-
sentaba el mantener a los oficiales espanoles y a sus caballos durante
los dias en los que se efectuaba el conteo de tributarios. Al censar la
Milpa de Santa Ana, asentamiento pequefo de aproximadamente 50
tributarios, los oficiales encargados del conteo tardaron 9 dias en ha-
cerlo. Dado el tamario de ese poblado, quiere decir que slo censaban
entre 5 y 6 tributarios por dia. Como Santa Ana estaba casi junto a la
as
$1 Ver las Menorias 12, $y 22, respeesvamente,
32 AGH, Guatemala 54, “Los indios que eran eselavos. [1576], "fol. 17,
33 En fa Mrporia 19, los cabildantes del Barrio de Santo Domingo se quejan de que “nos han
quiltado ¢} mandamicntc que vuestra metced [Brizeiio} nos dié para que ios alcaldes y regidores y
Alguaciles scan reservacox del tribiuto." Para mencién del mismo mandamiento por los miembros
del cabildo del Barrio de la Merced y su rechazo por ol oidor Valdes, véase AGH, Guatemala 54,
"Los indios que eran esclavos..[ 15761", fol. 21-22INTRODUGCIGN HIStORICA xxv
ciudad, se duda que los oficiales hubieran dormido en el pueblo;
embargo, durante su estancia en el lugar, se consumicron 4 gallinas
por dia, por las que solo pagaban un tomin (0 un real). Al términe de
los 9 dias, los oficiales hubicran comprado un total de 36 gallinas por 1
80, I real. Estas gallinas tenfan en realidad, un valor en el mereado pic
blico de aproximadamente 4 1/2 pesos y representaban més del 70 por
ciento del némero de gallinas que Santa Ana pagaba anualmente como
tributo a la Corona. Como se observa en el Cuadro 1, ademas de las ga-
linas, durante los mismos 9 dias los indigenas de Santa Ana estuvieron
obligados a prover sin pago alguno a sus visitadores espafoles, relati-
vamente con grandes cantidades de rastrojo, lefia, hnevosy cacao.
Cuadro 1
Milpa de Santa Ana: Comida, rastrojo y lena abastecidos
a los oficiales espanoles durante el censo de 1570.4
Producto Cantidad/comentario Precio pagado
gallinas 36 1 peso 1 real
Fastrojo, 20 “cargas por dia” nada
lea 4 “eargas de |
cada uno [oficial]
para hacer su comida” nada
huevos 40 “de las casas
[del pueblo] cada dia” nada
cacao 2 “tomincs (reales)
cada quien [tres oficiales]
para hacer su
chocolate espeso.” mada
Para una comunidad pobre y pequeifia la visita de Valdés, el nahua-
tlato Bobadilla y el escribano Juan de Chavez. debié de haber sido un
desastre econémico del cual no se olvidarian répidamente. Puesto que
s6lo dos de los oficiales comian en Santa Ana (el oidor Valdés regresa-
ba a Santiago), no era humanamente posible que consumieran las can-
tidades exigidas. Los informantes nos indican que los oficiales (con la
ayuda de sus esclavos) Ilevaban el rastrojo para sus casas 0 propiedades
cercanas y pensamos que probablemente Hevaran otros articulos exigi-
dos en exceso para su consumo propio. Los oficiales espaiioles prolon-
4 Puente: AGI Guatemala 54, Memoria 8.
Ce oar iSE
xxviIT NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICCION
gaban su visita y trabajo para poder drenar los productos de sus victimas,
Santa Ana no era un caso tinico, sino solo uno entre muchos parecidos
Tanto en este aspecto de sus relaciones con la burocracia colonial, como
en varios otros, los indios casi siempre eran perjudicados mientras que
Jos oficiales espaftoles salian ganando. Aun para obtener justicia y co-
rregir lo que los indios vefan como intransigencias dentro del sistema
judicial establecido, siempre pagaban determinada cantidad de dinero
‘aun oficial u otro.’ Como explica Murdo MacLeod en términos mas
generales: “Los alcaldes mayores, corregidores y sus subordinados loca-
es sacaban, durante sus visitas y otros viajes, cuanto excedente podian,
exigiendo pagos por cada permiso 0 pedazo de papel."
El pago del tributo en exceso y todos sus problemas inherentes cons-
tituyen un tema clave en las Memorias, pero en ninguna se encuentra
tuna explicaci6n de cuanto pagaban antes 0 porque algunas comunida-
des pagaban menos 0 més que otras. En el Cuadro 2 se presenta la re-
} construccién de a historia tributaria de una comunidad, la Milpa de
| San Lorenzo Monroy, entre 1564 y 1576.
Cuadro 2
Historia tributaria de la Milpa de San Lorenzo Monroy: 1564-1576:
(cantidades pagadas por cada tributario)
Aro Mate gallinas de Castilla pago
1563-1564 1 6 reales
1570 1/2 fanega. i 9 reales
1576 1 fa. 1 12 reales
Fuente: AGI, Guatemala 54, “Los indios que eran esclavos... [1576]", £82
En un periodo relativamente corto, comenzando con cl estable-
cimiento del pago del tributo por los indios del valle de la ciudad y
terminando unos cuatro anos después de la redaccion de las Memo-
rias en nahuatl, el tributo en maiz y dinero en efectivo se duplicé en {
la Milpa de Monroy. Mientras que esta y otras milpas mas pagaban te
rrazgo al duefio espaiiol por el uso de sus tierras, cada uno de sus in-
=
j
3 para un buen ejemplo de Ios continuos pagos, vase el caso del Barrio de la Merced en AGI,
Guagerala 54, Los ton que eran exlaon (1870) 2325 vo,
36 Murdo MacLeod, “Ethnic Relations and Indian Society in Guatemala’, p. 192.
87 Puente: AGI, Guatemala 54, “Los indios que eran esclavos.,.[1576]*, fol. 32INTRODUCCION HISTORICA XXIX
dios tributa is s6lo pagaba, por mando de una Cédula Real, el tribu-
to definido por 1564. La misma Cédula mandé que las comunidades
que no pagaban terrazgo dicran 12 reales tostones) y las mismas
cantidas les de mafz y gallinas de Castilla.3® A pesar de las previas i
tenciones de la Corona por moderar el tributo de las comunidad
avadas con el terrazgo a raiz de la cuenta y tasacion de Valdés de
‘ircamo de 1570, se aumenté el tributo de dicha milpa en 3 reales
por cabeza y en 1576 cl tributo subié atin mas. Tomando en cuenta
que los pagos por tributario no eran siempre uniformes entre distin:
tos pueblos (aun considerando las comunidades que no pagaban te-
rrazgo) en la década de 1570, es obvio que las obligaciones tributarias
de los indios del valle de Santiago de Guatemala iban en aumento.
No era una mera coincidencia que la poblacin indigena de Santiago
de Guatemala iba en aumeno, también no era coineidencis gue
mientras la poblacion indigena iba en disminucién, el oidor Valdes y
otros oficiales de la Corona luchaban por sacar ain mas tributo, Los
indios de los barrios y las milpas del valle sufrieron las consecuenci
de esta lucha.
Servicio ordinario, repartimiento y venta forzada de productos
hacemos a los espaioles todos son nuestros amos”.
ios que eran esclavos...[1576]",
En su famosa crénica Breve y Sumaria Relacién de los Seiores de ta Nueva
Espwia sobre 1a vida indigena en México y Guatemala, el licenciado
Alonso de Zorita coment6 detalladamente los servicios que los ma
guales provefan a sus sefiores “en el tiempo de su infidelidad”
El servicio personal y ordinario de cada un dfa de agua y lea y para casa,
estaba repartido por sus dias, por sus pueblos y barrios, y de manera que 4
lo. mas cabfa 4 uno dos veces por aio, y como esté dicho era entre los cerca-
nos, y por ello eran relevades en algo de lo que otros tributaban, y 4 las ve-
ces vena todo un pueblo con la lea que les cabia, por llevarlo de una vez,
¥ esto cuando estaba algo lejos, y el mas ordinario servicio era de esclavos,
que tenian muchos.
$8 AGI, Comadurfa 967, Cuenta de 1564,
$9 “de Texcoco y de la Nueva Espana: Pomar y Zurita’, Nua Cole de Documentos para ta
oria de Médico, reproduceién de la edicién de 1891 editada por Joaquin Garcia Ieaebalecta,
DE, Editorial Salvador Chaver. Hayhoe, 1941, (4%, p. 151-82, Bs la opinion de Willian
‘quien cita dicho parrafo, que Zorita se vellere tanto a Gentroamérica como’n México,
Forced Native Labor, p. 8B y 392, 0.1.ESAR, NUESTRA AFLICCION
ce NUESTRO PESAR,
La descripeién del “servicio personal y ordinario” en et period p,
hispanico por Alonso de Zorita pudiera ser idealista, pero es bast,
similar a Ia del licenciado Landecho de la década de 1560.
En 1563, casi 10 anios antes de Ia redaccion de las Memorias en nj
huail, el licenciado Juan Niifiea de Landecho, presidente de la Audie,
cia, informaba a su majestad que los indios residentes en el valle de
Santiago de Guatemala trabajaban en las labranzas de los espaiioles y
reparaban casas sin tener que ocuparse con trabajo lejos de sus puc.
los, Segiin Landecho, los indios que vivian mas cerca de la ciuciad rea
lizaban servicio ordinario en Santiago, mientras que los de los puchlos
situados a unas diez leguas de la ciudad trabajaban en lugares situados a
unas cinco leguas de dicha ciudad, es decir, entre los pueblos remotos y
Santiago. Asi, nadie tenia que viajar Iejos de su casa y no era necesario
que ningun indio tomara mas de un turno cada seis meses. Segiin Lan-
decho, la parte del trabajo identificada como servicio ordinario consistia
en trabajos rutinarios, 4 veces cotidianos, que incluian tareas domésii-
cas, preparacion de comidasy de pan, acarreo de agua, provision de le-
fay provision de rastrojo para los caballos y las bestias de carga.
La descripcion del licenciado Landecho parece, como nota Willia
Sherman, que fuera un “arreglo esencialmente razonable”, dado que
existian otros peores ejemplos de abuso en otras jurisdicciones de la
Audiencia y tal vez fuera justificable desde el punto de vista de un alto
oficial de la Audiencia o de un vecino espaitol de Santiago de Guate
mala. Sin embargo, como se nota en las repetidas quejas contenidas
en las Memorias, para los indios de los barrios y milpas que realizaban ©
servicio ordinario y otras tareas cotidianas, sus obligaciones laboriles
para con los espafoles eran onerosas y hasta inaguantables.
Cinco anos después de la emancipacién de los indios esclavos en ¢l
valle de Santiago, la Audiencia aparentemente habia decidido que los
indios liberados se contrataran voluntariamente por semana para llevar
a cabo, con remuneraci6n las llamadas tareas de servicio ordinario. Fl
sueldo semanal era de tres reales (o su equivalente en granos de
€acao), mds comida. S6lo los indios que vivian en los pueblos situados #
medio dia de camino (o menos) de un asentamiento espaiiol reali
ban el servicio ordinario. Tal vez la Audiencia esperaba minimizar el
i del trabajo, indicando que de un pueblo de 100 habitantes i"-
a oes Por semana estarian ausentes, trabajando en los eee
‘© los espatioles. Como aconseja el historiador Sherman, tales P
Wisiones solo son eficaces mientras que una administracion vigila colo
“Lic, Landecho a la Corona", 8 fe Guatemala
: ala Gorona’, 8 febrero 1563, AGT ). Gitadlo en Shennan»
Netice Labor, p. 201 y 92, respectivanyente. i
Sherman, Force! Native Labor, p. 201,
; , a
ForetINTRODUCCION HISTORICA xc
mente, situacién pocas veces presentada. Los fenémenos econén
como la inflacién de precios de los articulos de consumo diario, debido a
una multitud de causas (escasez, trastornos, mal transporte, pestilencias y
enfermedades), més la falta de vigilancia combinada con frecuentes abu-
sos de poder por parte de los mismos oficiales espaiioles encargados de
defender a los indios, result6 en una situacién muy distinta a la previs-
ta, Fue bajo estas circunstancias que en la década de 1570 los indios del
valle de Santiago de Guatemala escribicron sus Memorias y las manda-
ron a Espania."®
La falta de precision al anotar sus listas de quejas, combinada con
posibles problemas de comunicacién entre un idioma y otro, resultan
en contradicciones en las descripciones de las tarcas llevadas a cabo por
los indios. En el cuadro 3 hacemos una comparacion entre las tareas
realizadas para la ciudad espaiiola y sus habitantes que fueron defini-
das por la Milpa de Santa Catalina Barahona (comunidad rural) y las
tareas asignadas a una comunidad semi-urbana, la Milpa de Jocotenan-
go, junto al noroeste de la ciudad.
Cuadro 3
Servicio ordinario en el valle de la ciudad: década de 1570
Sta, Catalina
Tipo de trabajo/servicio Barahona Jocotenango(a)
“indios de servico en las 1 hombre 3hombres
casas de espaitoles cada
semana del afio”
‘venta de rastrojo 6 hombres *
cada semana * i
barrer calles (en ciudad sin definir sin pagar
espafiola y Camino Real) frecuencia y
namero de
hombres;
“limpiar la plaza de La sin indicar (asin pagar?)
‘ciudad en cada ano” cantidad de
‘hombres;
4 Sherman, Forced Native Labor, p. 19798.
48 Para un andlisis mucho ms completo de lo que s6lo hemos resumdo aqut, véanse Sher
Iman, Forced Nativs Labor, passim y Macl.cod, Spanish Cmivel Amica, especialmente 2041XXXIT NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICCION
*indios regadores en las 80 hombres tres veces la semana
Casas Reales y no hay pago”
“se construye ¢l canal * *(b) “Todos los
[acueducto]” © hombres lo hacen.”
“hombres siegan cada 10 hombres 46 hombres(c)
semana [gratuitamente]” :
‘indias molenderas a casa 8 mujeres
del Ldo. Axcoeta [todas]
as semanas del afio”
“indias chichivas que dan 3 mujeres
amamar a nifios por mandado
del Corregidor D. Rodrigo
de Fuentes”
“les mandan sacar pribadas 6 hombres
en Ja carcel no somos pagados”
Fuentes: Memoria 14 (7 de abril 1572), AGI, Guatemala 54 y “Los indios que eran
esclavos... [1576]” AGI, Guatemala 54, f. 25.
* No se dan datos de cuantos hombres 0 mujeres efectuaron la tarea.
(a) Ademés de las tareas enlistadas abajo, Jocotenango notaba que
nos mandan hacer tablados en la plaza ramadas para los juegos de
sorijay flores y no somos pagados”,
(b) Es posible que cuando en la Memoria de Jocotenango mencionan
“El licenciado Valdés, Presidente [sic], y los oidores pidieron 410 [ma-
cehuales] sin pago alguno. Hicieron servir a seiscientos macehuales sin
pago, los esclavizaron”, hicieran referencia a la construccién del acue-
ducto para traer agua potable a la ciudad espaniola.
(c) En 1576 los alcaldes de Jocotenango se quejaban de que pro-
vefan 46 “yerbateros de cada semana no les pagan mas de 40 0 60) patax
tes”, es decir, 2 0 3 reales por semana.
Hasta que haya un estudio mas minucioso sobre la vida cotidiana de
los indios del valle de Santiago de Guatemala y sus obligaciones labora-
les ante sus amos espafioles en el siglo xvi slo podemos hacer algunas
conclusiones tentativas. Obviamente es dificil comparar de manera pre-
cisa las cargas laborales de dos pueblos distintos, como la Milpa de San-
ta Catalina y el pueblo de Jocotenango; el primero siendo de caracter
rural y pequefio (85-40 tributarios) y el segundo siendo semi-urbano,
con poblacién mas numerosa (430 tributarios). Los servicios del cua-
dro 3 —referentes al corte y venta de rastrojo, a la construcci6n del
acueducto y al trabajo en las labores de trigo de los espaiioles— se puc-
den caracterizar como actividades fundamentalmente rurales, mientras
eaINTRODUGGION HISTORICA s80aT
que los demis servicios son de caracter mas urbano. Mientras que los
hombres y mujeres indigenas de Jocotenango eran obligados a partici-
par en todos los servicios enlistados (tanto los del sector urbano como
Jos del sector rural), los de Santa Catalina participaban en todos los ser-
yicios rurales, y daban un indio cada semana para el servicio en las ca-
sas de los espaiioles y proveian un gran niimero de hombres para
barrer las calles de la ciudad espaiiola y el Camino Real. Asi conclui-
mos que las autoridades espafiolas requerian que las coinunidades ru-
rales participaran més en los servicios de este sector, mientras que las
comunidades més urbanizadas tenfan que dedicarse més a los trabajos
inherentes a la ciudad. En este sentido, el sistema de provision de servi-
cio ordinario a la ciudad espaiiola va de acuerdo en algunos puntos con
la descripcién del licenciado Landecho de 1563. Slo que lo que Lande-
cho veia como una obligacién moderada, diez afios después era visto
por los indios —junto con los pagos del terrazgo sobre las tierras y del
iributo— como una situacion completamente intolerable. Alonso de
Zorita escribfa que en la Mesoamérica prehispanica cada individuo par-
ticipaba en los tequios comunales para dar servicio a sus sefiores solo
dos veces al aio y que los que tenian esa obligacién eran los que vivian
en las cercanias. Gomo consecuencia de su carga adicional solian pagar
menos tributo. Los indios de los alrededores de la ciudad de Santiago
de Guatemala, durante la segunda mitad del siglo xvi no gozaban de es
tas ventajas, especialmente los habitantes de las comunidades pequeias
en las cuales los turnos para cada individuo eran més frecuentes. Si to-
mamos en cuenta el factor de la rapida disminucién de la poblacién,
bien se puede suponer que una situacién de por si ya dificil empeord
paulatinamente con el paso del tiempo. Tampoco por el servicio adicio-
nal “eran releyados en algo de lo que otros tributaban” como, segiin
Torita, fuera la practica comin en la época prehispanica. Otra gran
desventaja que sufrian los indios del valle de Santiago era que “sus seiio-
Tes” no pertenecian a una élite muy reducida, como era el caso en el
periodo prehispanico en Guatemala, sino que comprendian toda la po-
blacién espaiiola y por extensién, todos los habitantes de sus grandes
Casas, tanto sirvientes como esclavos representantes de gran variedad de
grupos étnicos y de mezclas.#
4 Para una descripcion sobre los habitantes de todos los grupos éinicos, tanto libres como e+
Glavos de la edal de confirmacién en adelante, correspondiente a fa parroquia central de Sanua-
fo de Criatemala un siglo después de estas Memorias en nahuatl, véase Archivo Felesistico de Gua-
temala, Parroquia de El Sagrario, “Libro del estado de las almas, alias padrones antiguos [1676-
79)", Libro #17. Pilar Sanchiz Ochoa presenta un andlisis de Ia “casa poblada” del conquistador es-
Paiol en Santiago de Guatemala en Las hidalges de Guatemala: rcldad y aparieaia on wn sistema de
‘aloes, Sevilla, Universidad de Sevilla, Publicacién del Seminario de Antropologia Americana,
1975, v.18, p. 67-69.es SSE
XXXIV ‘NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICCION
El cronista Zorita comentaba que en la época pr ehispanica los indigs
esclayos llevaban a cabo mucho del servicio doméstico para los seitores
En varias ocasiones los autores de las Memorias notaban que los espaiio.
Ies tenfan a su disposicién a sus esclavos negros y mulatos. Si eso era
cierto, nos preguntamos ¢por qué era necesario que los indios sirvieran
a los espaftoles tambien?* Los indios vecinos de la Milpa de Jocotenan,
go no hablaban metaféricamente cuando notaban que “todos [los espa.
fioles] son nuestros amos”. Ello era su realidad y la de los habitantes de
las demas milpas y barrios del valle de Santiago de Guatemala.
Venta de huérfanos
*[Licenciado Valdés] tomé nuestros hijos y los die
alos espaioles; por fuerza lo hizo.
Barrio de la Merced, Memoria 2
Otro abuso por parte de los espafioles del que se quejaban muchos de
los solicitantes, era la costumbre de vender a los huérfanos indios e in-
dias, lo que se hacia en la mayorfa de los casos a dichos espaiioles y cn
pocas ocasiones'a otros indios, frecuentemente habitantes del mismo
pueblo de donde provenian los huérfanos. No conocemos con segu-
tidad el origen de esa costumbre, pero si se sabe que a mediados de la
década de 1550 cl oidor, licenciado Pedro de Ramirez Quinones, infor
mo a la Corona que “no habia proteccion para huérfanos quienes es
ban perdiendo todos los bienes que les habian dejado sus padres debi-
do a que sus parientes mas cercanos y vecinos se los apropiaban para
ellos mismos.” Segiin cl oidor, los mas culpables de estos abusos en con-
tra de los huérfanos eran “los mismos caciques y principales en los pue
blos”.4® Nos preguntamos si debido en parte a la influencia de Ramirez
se hubiera pensado en “proteger” a los huérfanos mas tarde. En varios
padrones detallados que se hicieron en los pueblos de indios de la ju-
risdiccion de Santiago de Guatemala a principios de la década de 1560,
* Para um excelente resumen de nuestros conocimientos sobre la exclavitud entre los pueblos
quicheanos prehispanicos, véase Robert M. Carmack, "La estratificacién quicheana prehispanica’
‘en Redro Carrasco, Johanna Broda et al Estratificacin social m la Mascaracrica prekispanica, MExICO,
D.E,,GISINAH, La Casa Chata, 1976, especialmente p. 268-71.
Sherman ha norado la dificultad de comparar las condiciones laborales en los tiempos prehis
ppnicos y bajo el régimen colonial, por falta de informacién detallada sobre aqulla 6poca. Véas?
“Some Aspects of Change in Guatemalan Society, 1470-1620", en MacLeod y Wasserstrom, edito-
Te%, Spaniards and Indians, p, 171-72. Los indios guatemaltecos (cakchiqueles) mencionan a los e*
clavos negrosy mulatos en “Los indios que eran esclavos..[1876], fol, 26.26vo,
“®Véante Sherman, Forcat Native Labor, p 301.INTRODUCCION 1
ISTORICA, icy
los huérfanos estin identificados. En el caso de San Juan Amatitiin
existe una *Cuenta de los menores huérfanos” que detalla con quienes
viven y qué bienes —incluyendo dinero, casas y solares, milpas, hachas
y piedras de moler— habian heredado a la muerte de de sus padres.
En el caso de San Juan Amatitlin, la gran mayoria de los huérfanos lo
eran de padre y atin seguian viviendo con sus madres, quienes en vatios
casos se habfan casado nuevamente. Aunque los motivos del oidor Ramt.
rer y otros oficiales posteriores fueran humanitarios y purameiite altruis-
tas, nos parece que la situacion era contraria a lo que ellos esperaban.
Las quejas sobre la venta forzada de huérfanos variaban en detalles
de comunidad a comunidad. Como breve caso de estudio considere-
mos los acontecimientos sucedidos en el Barrio de Santo Domingo. En
dicho lugar, como cn los demas casos, el problema comenz6 con la Ile-
gada del licenciado Valdés para censar a los habitantes. Segan el testi-
monio de los cabildantes, el oidor ordené que manifestaran “a nuestros
hijastros” y en otra Memoria se quejaron que los oficiales espaiioles *.
nos han quitado ninios entenados y huérfanos, ¢ hijos ¢ hijas para dar
los a los espaitoles.”* Al haber vendido niitos de ambos sexos a varios
espanoles, los indios de Santo Domingo tuvieron que pagar para libe-
rarlos. Segtin su testimonio, les fue posible recuperar a la mayoria de
los nifios vendidos, pagando el dinero que les pidieron los oficiales es-
panoles, aunque informaron que “ahora algunos no salen, no los quie-
ren entregar los espatioles.” Explicaban que “cuando nos devuelven a
los muchachos y a las muchachas damos siete reales al escribano Juan
de Chavez y un tostén por un mandamiento y otro tost6n para el algua-
cil que vaya a sacar al muchacho o a la muchacha.” El costo total para
el rescate de un nifio que habia sido puesto en servicio en una casa de
espaiioles sumaba 15 reales, 0 sea casi 2 pesos. Los indios de Santo Do-
mingo notaban que “debemos dar 200 tostones de una vez” para obte-
ner la libertad de sus nifios, Calculamos que por lo menos este poblado
rescaté mas de 50 nifios en esa corta temporada.*? La experiencia de
los indios de Santo Domingo no fue excepcional. Muchas comuni-
és urbanas (Santo Domingo) hasta las mas rurales y
dades, desde las m4 le
aisladas (Santa Maria de Jestis), sufrian de estos secuestros de sus nifios.
Aunque el licenciado Valdés recibia la mayor parte de las criticas en
las Memorias, por la venta de huérfanos en realidad se trataba de una
47 Todos los padrones y ls *Guentas de los oficiales reales 1562, Pueblo de Son Juan Amati
Atin* se encuentran en AGI, Guatemala 45,
48 Veanse las Menorias +y 19 en nahvatl y en espafol respectivamente, ambas del mismo
barrio.
49 La Memoria 4 no es muy precisa. Es posible que aun pagaran mucho més de los 200 tostones.
que meneionan.XXXVI NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICCION
politica promulgada por Ia Audiencia. Entre las instrucciones que la
Audiencia dio a Francisco del Valle Marroquin, al nombrarle juez visi-
tador y administrador de los pueblos de indios “que estan diez leguas
alrededor” de Santiago de Guatemala, el primero de julio de 1570, es.
taba la de que “se ha de tener cuenta que los indios huérfanos que hu-
biere en los dichos pueblos se pongan a oficios y ocupen en cosas de su
utilidad y si alguno tuviere muchos hijos que algunos de ellos hagan lo
mismo”. Lo que era visto como una “utilidad” para los huérfanos po:
Jos miembros de la Audiencia, era tomado como una medida de des
truccién de sus comunidades por los indios solicitantes.*!
Falla de tierras
“Ya no hay tierras del Rey donde vivir.”
Milpa de Jocotenango, Memoria 29
La falta de tierras tanto para cultivar sus milpas como para construir
ii casas, tal yez no fuera un problema tan apremiante para los indios de!
| yalle de Santiago de Guatemala, como Io era la venta de huérfanos de
sus comunidades a los vecinos espafioles, Sin duda, las condiciones apre-
tadas bajo las cuales ellos vivian en los barrios urbanos, aunadas al pro-
| blema casi universal en el valle de la ciudad por falta de tierras 0 ejidos
| comunales para sembrar sus cosechas de matz, frijol y otros cultivos,
eran molestias cotidianas. Desafortunadamente, hasta ahora la historia
agraria de Guatemala ha sido ignorada casi por completo, especialmen-
te en lo referente al periodo colonial.® Sin embargo, una lectura cui-
| dadosa de la documentacién archivistica sobre el valle de la ciudad
reyela un padr6n de asentamiento denso, comenzando con las nume-
rosas milpas que establecieron los conquistadores y primeros pobla-
dores espafioles con sus indios esclavos alrededor de 1580, combinado
ésto con la fundaci6n y el crecimiento gradual de Ia ciudad espaiiola y
89 “Testimonio del nombramiento que se hizo a Francisco de! Valle Martoquin..”, ACh
Guatemala 965, fl. v0.
1 Para ms comentarios sobre a venta de huérfanos, véasc la Memoria 4, nova 12, Observamos
que en una forma u otra, los oficiales espafioles continuaron colocando indios huérfanos en las
casas de espaioles, por lo menos hasta finales del siglo xv1. Para wna vision en general mas
favorable de exta costume, ease Sherman, Foret Native Laon p 21-11 y 32697.
En los iltimos anos hemos visio algunos avances importantes en esta area, gracias en parte 4
tos estudios de J.C. Cambranes, Inredueain ala historia agrania de Guatemala, Goatemaly Servipre”™
4, 1986, Julio C. Pinto Soria, Eriturn agraric y asonlamieato en la Capitania Gener de Guaterle
{algunos apuentes hiskérics), Guatemala, Centro de Estudios Urbanos y Regionales, 1980; Elias
Zamora Acosta, Las mayas de las teas alias ena siglo x tadicn y cambio en Guatemala Sev, Dip
CCINTRODUCCION HISTORICA 2011
Ja ocupacién paulatina de muchas de las parcelas —especialmente pa-
ra el cultivo de trigo y del rastrojo para el ganado y otros animales— to-
do ello para el beneficio de la poblacién espanola. Mientras que toda-
via habia tierra disponible, era més probable que la obtuviera un es-
panol. Esto dio por resultado que la poblacién indigena tanto de los
barrios de alrededor de Santiago de Guatemala, como de las milpas 0
pueblos del valle, se sintiera cada dia mas apretada por tal escasez de
tierras.® Ciertamente, los indios se hubieran sentido aun mds presiona-
dos sino hubiera sido por las epidemias de pestilencias, sin mencionar
las enfermedades de menor seriedad, que continuamente disminuyeron
su poblacion durante el siglo xvr. Es probable que la escasez de tierras
alrededor de Santiago (existente ya a principios de la década de 1570)
tuviera un impacto negativo sobre el pensar y el bienestar de la po-
blacién indigena, quicnes recordaban que la gran mayoria de sus an-
tepasados eran de otras regiones del altiplano de Guatemala o de Ie
gares mas alejados todavia. En um sentido fundamental, la tierra y todo
Jo que ella significaba para ellos era el foco central de su cultura y su
existencia.t
La falta de tierra de la que las comunidades indigenas se quejaban
en estas Memorias no era vista como un problema aisiado, sino relacio-
nado directamente con sus demas obligaciones hacia los espaiioles, es
pecialmente el pago que en muchos casos era destinado al terrazgo, pa-
ra el uso de solares y milpas y el servicio ordinario. Hasta cierto punto,
todos estos aspectos de su vida econémica —frente al sistema colonial
establecido por los espaiioles— afectaban su relacién con la tierra, su
produccién agricola y el tiempo disponible para cultivarla. Tanto en el
pago del tributo, como en varios casos en el del terrazgo, los oficiales
reales y los seiores de las tierras, respectivamente, pedian a los indios
del valle de Santiago que pagaran con maiz. Ademis de estas obligacio-
Laci6n Provinckal, 1985, especialmemte p. 188-205 y 287.820 y de W. George Lovell, Conquest aud
Surat in Colonial Guatemala: A Hisdorical Geography of the Cuchumatan Highlands, 1500-1821, Kings
ton y Monteal, McGill Queen's Universiy Pres, 1985, 11839.
Ver, por cjemplo: AGGA, Al.45.1 2772 24.134 (ano 1607); AGGA, A120 422 8927, fol. 143.
148v0 (alo 1883); AGCA, Al.tb 2207 16.846 (ao 1989) y AGOA, 5936 51.922 (aio 1002), entre
otros.
4 Sobre Las migraciones forzadas de los antepasaclos de los indios que poblaban el valle, véan-
Se las notas hinricas de las Memoriasy Zamora, Los mayas de tas eras cas, p. 18. Para una evocs-
ci6m lena de simpatia por Ia sitwacién del indigena, forzado a desplararse de wis terrasnatales
‘hacia tierras ajenas, por los conquistadores espavioles ver Karl Sapper, De Verapas inthe Siternth
‘ead Seurntenth Centuries: A Contribution to the Historical Geography and Ethnagropiy of Northeastern
Guatenala, wraducido. por Theodore B. Gutman, Los Angeles, Insitute of Archaeology, UCLA,
[Occasional Paper no. 13}, citado en a reselia de W. George Lavell en Mesoamérica 13, junio,
987.SS
i soot NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICCION
10s oficiales espafioles requerian de los bartiosy mitpas e
fos comunales de maiz para sus cajas de comunida
ficlente mata, irijol y otras legumbres para el consumo diario de cad,
ee ae
) ed pea ‘que se escribieran estas Memorias, la Audiencia, que in
clufa al licenciado Valdés, notaba que “los mas de los indios que tibu.
fan en este Valle y otros muchos de esta comarca no tienen tierras nj
hhaciendas de que se pueda hacer cuenta para imponerles por respecio
| de ellas tributo...."8° La escasez de tierras en cl valle era tan seria que
| hacia finales de 1571 el Barrio de Santo Domingo pidié entre diez y do-
1 ce caballerias de tierras baldias y realengas situadas a dos leguas de Yz
| quintepeque (Escuintla), en la Costa Sur “donde pudiesen hazer sus la
| branzas y sementeras y otras gangerias para el sustento de sus mugeres
@ hijos y poder pagar su tributo....” Aparentemente en noviembre de
1571 dicho barrio recibio titulo de propiedad por la cantidad de tierras
solicitadas para sembrar frutos de la tierra 0 de Castilla.*? Por la cant.
dad y fuerza de las quejas en las Memorias y otras indicaciones, parece
que el caso de Santo Domingo fue excepcional. Cuatro afios después
| de a concesion de tierras, los Ifderes del Barrio de Santo Domingo,
junto con los cabildantes de sus barrios vecinos se reunieron para que-
H jarse ampliamente sobre la relaci6n entre la falta de tierras adecuadas y
la poblacion espafiola de la ciudad:
nes directas,
los pobres indios de esta ciudad no tenemos ticrras por que todo esta ena-
genado de los espaiioles desta cindad con que les pagan terrazgo o labrarlas,
' © a censos o para potreros 0 para trigos, estancias o haciendas de casas, nos
ii} | quieren quitar la poca tierra y solar de nuestras casas como estamos cerca
de esta ciudad nos agravian y molestan.58
} 5 Si las presiones sobre la poblacién indigena de los barrios y milpas del
+} 5 valle de Santiago de Guatemala eran mas fuertes por la falta de espacio
fisico y temporal entre ellos y sus amos espatioles, esto no implica que
| presiones similares no existieran en los valles cercanos. En el pueblo de
Santa Catarina Pinula los vecinos se quejaban de que “nadie puede he
| cer su milpa”, debido a las solicitudes continuas de hombres Cadioge
| | mandamiento) para el trabajo en las labores de trigo establecidas ¢
|
ti es YET Por ejemplo la Memoria 4, donde se indica que solo después de terminar de trabajar €”
Bh egr ete de lo espanolesy de entregerlesrasrojo“sembran sus propio erzeno+
f ar guaiendia de Guatemala a 8u Magestad (15 marzo 1571)", AG, Guatemala 9, £2
a 44.902, fol. 68,
"Lesion que eran eslavos..[15701*, AGH, Guatemala 54, fl. V7.
i —_—INTRODUCCION HISTORICA XXXIX
esa zona después de 1550. A pesar de
foles en las erras de los valles yecinos
en la década de 1570, el peso del sistema colonial cay6 con mis fuerza
sobre los habitantes indios de los barrios y milpas de los alrededores de
Santiago, que sobre los de los pueblos fuera del valle de Ia ciudad £9
la intrusién de labradores espa-
y las nuevas demandas laborales
Los abusos en contra de los alealdes y regidores
Si bien las consecuencias fisicas y laborales del régimen colonial espaiiol
recaian principalmente sobre los maceguales, la responsabilidad final
para el buen funcionamiento del sistema era exclusiva de los alcaldes y
regidores indigenas de los barrios y milpas del valle de la ciudad. Si la
dependencia del régimen colonial en los lideres indigenas —quienes
servian como intermediarios entre los indios campesinos y la burocra-
cia colonial espafiola— era practica comin dentro de la jurisdiccién de
la Audiencia de Guatemala, esta relacién era atin mas marcada en el ca-
so de los barrios y milpas del valle de Santiago de Guatemala. ‘Tanto en
los mas remotos pucblos de indios dentro de la provincia de Guate-
mala, como en los Cuchumatanes 0 en los barrios de la misma ciudad
capital mAs cercanos al centro del poder espaiiol, Jos alcaldes indigenas
(y en segundo término los regidores) eran los responsables de la cobran-
7a del tributo de los vecinos de sus respectivas comunidades. Ademis, en
Tas reas donde existia cl sistema de mandamiento repartimiento de in-
dios, los mismos lidéres tenian que organizar a los hombres tributarios
para ese trabajo forzado y mal pagado. .
Las Memorias que aqui estudiamos estan lenas de comentarios sobre
las quejas de los alcaldes y regidores sobre el cobro del tributo y las con-
secuencias negativas que sobre ellos mismos se abatian, cuando no en-
tregaban a los oficiales reales las cantidades de dinero, maiz y gallinas
de Castilla indicadas en las tasaciones. Los cabildantes del Barrio de la
Merced explicaban como cobraban el tributo de la siguiente manera:
nosotros Io juntamos, lo pedimos a nuestros hijos, sus macehuales de
nuestro respetado sefior, Cuando dice que quiere su tributo, luego de prisa
h&blamos a todos nuestros hijos para que hagamos su tributo; bien
ponemos nuestros ojos en él cuando escuchamos todas sus drdenes,
hacemos todo, servimos, lo creemos porque somos sus macehuales.
59 Habfa también algunas zonas fuera de Santiago y otros importantes centros urbanos
expafioles como por ejemplo la provinela coste’a de Tzalcos, donde se producia abundantemente
el.cacao, Ver MacLeod, Spanish Cmiral Annie, p- 8095.
©) Memoria 2, Barrio de la Merced.Ba NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICCION
Los alcaldes, regidores y principales de la Merced, quienes firmaron
Ia Memoria citada, solo mencionan sus aflicciones en términos genc-
rales, Sabemos, sin embargo, que debido a los conteos del licenciado
Valdés que inclufan a muchas personas no consideradas en los censos
anteriores, incapaces de hacer los pagos requisitados (por ejemplo,
cianos, ciegos y vidas, entre otros) era casi cierto que los oficiales indi
genas entregaban cantidades de tributo inferiores a las exigidas por los
Gficiales reales. El resultado inevitable era el encarcelamiento del alcal-
de y en algunos casos el de otros representantes indios. Como explican
Jos lideres de la Milpa de San Lorenzo Monroy: “Primero pagamos tribu-
to, y después nos encarcelan.”€! Tal vez el castigo de encarcelamiento y
el pago de penas era més com‘in cerca de Santiago, debido a la proximi-
dad de los oficiales reales responsables de la recepcién del wibuto tasa-
do, pero a la vez se trataba simplemente del castigo que se cjercia en
todas partes de Guatemala y Centroamérica espafola por el incumpli-
miento en la entrega oportuna del tributo, aun en los casos de peste.
Las Memonas contienen también gran cantidad de quejas sobre las
obligaciones que tenfan los alcaldes de organizar los mandamientos de
indios, forzados a trabajar en las labores de trigo de los espaiioles. En
1575 los miembros del cabildo de la Milpa de Juan de Chaves (hoy en
dia, San Antonio Aguas Calientes) exponian su vision acerca del
repartimiento:
nuestros corregidores con suis mandamientos de pena [sie] nos mandan ir a
la labranza del trigo 30 0 35 peones y si acaso falta alguno o si acaso esta e*
fermo luego mandan a los alcaldes o rregidores en sus personas trabajen la
semana del mandamiento si acaso no pueden cumplir o falta alguno luego
son presos los alcaldes [y] rregidores por ello, con que nos hacen pagar las
costas de seis reales o dos tostones.6*
_Si bien los alcaldes y regidores eran por lo general encarcelados de-
bido al incumplimiento de los mandatos, tanto por parte de ellos mis
mos, como de los tributarios de su jurisdiccién, esto no excluia a los
oficiales indigenas del valle de la ciudad del cumplimiento de otras obli-
gaciones atin mas oncrosas. Asi, los indios de la Milpa de San Cristobal
(Pérez Dardén) se quejaban: “Y nosotros, los alcaldes, ...muchas veces
tuvimos que entrar en la cércel por [no entregar] la lena y ¢l rast”
jo”.% Las autoridades espaiiolas no sélo utilizaban el encarcelamient
8) Memoria 13.
62 Vease, por ejemplo, Sherman, Fore Native Later, p, 239.
88 “Los indios que eran esclavos...[15761," AGL Gt
or (Gi, Guatemala 54, fol. 2800.INTRODUGCION HISTORICA XLI
para asegurar que las grandes cantidades de indios que venian a la ciu-
dad siguieran legando, sino también como otras formas de control so.
cial. Los cabildantes de Jocotenango notaron, por ejemplo, que “todos
los alcaldes de las milpas de la ciudad fueron presos por los bailes y [la
miisica] de tambor”. Ademis de estar presos muchas veces, los lideres
tenfan que pagar multas a las autoridades para conseguir su libertad y
de vez en cuando, sufrian la indignidad de recibir castigos fisicos (azo-
tes, entre otros) y a veces insultos verbales delante de la gente de sus
respectivos pueblos. Todo esto combinado con el hecho de que tam-
bién se les forzaba a trabajar en las obras piablicas al lado de los mace-
huales sin que recibieran sueldo alguno, hacfa de su vida algo intolera-
ble. Estos registros del impopular abuso continuo y de las presiones
por parte de las autoridades coloniales y los espafioles de Santiago de
Guatemala explica, mejor que cualquier otra raz6n, lo que motive a los
lideres indigenas de estas comunidades para escribir estas Memorias. En
ese momento de la historia, el nivel de frustracién y desesperacion
de esas comunidades habia aumentado a tal grado que se dirigian a su
rey en Espafia, su tiltima esperanza.
Conclusiones
¢Cudiles fueron los resultados del esfuerzo en redactar y enviar sus Me
‘morias al rey de Espaiia por parte de tantos barrios, milpas y pueblos?
Hay indicaciones en cédulas y provisiones reales, mas el aumento signi-
ficativo del ntimero de exoneraciones del tributo en los distintos ba-
trios y milpas alrededor de Santiago de Guatemala, que la Corona y sus|
agentes locales si respondieron a este lamado, intentando aliviar la de-
sesperada situacién de esa poblacién indigena oprimida. Estos esfuer-
208 por anular 0 reducir los abusos por parte de altos oficiales como el
cidor Valdés de Carcamo y otros espaitoles tuvieron sin lugar a duda
cierto impacto, especialmente bajo el régimen del presidente licencia-
do Garcia de Valverde, durante el periodo 1578-1589. Sin embargo no
se puede ignorar que muchos de los mismos excesos y abusos, modera-
dos 0 no, continuaron. La investigaci6n de este aspecto de la micro-
historia del valle de la ciudad de Santiago Guatemala del siglo xvi me-
Tece un estudio mas profundo y detallado que no pretendemos haber
llevado a cabo ni comenzado con el presente trabajo. Sin embargo, el
be 300 y pausin. Para datos sobre la
Sobre Valverde véase Macleod, Spenish Central America p. 390 y
‘eforma uibeara bajo Valverde tomando en eventa lor uerto y huldos, vse ACH, Guatemala
966, “Razon de las tasaciones...[1582]", documento recientemente trasladado a otro legajo dentro
el ramo de la Audiencia de Guatemala.XLII NUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICCION
lector no tiene mas que buscar en los escritos del obispo Ramirez de
principios del siglo xv, para constatar como muchos de los mismog
abusos de los que los indios se quejan insistentemente en estas Memoria
atin persistian 30 afios después.
2A qué factores socioeconémicopoliticos se debe la existencia y a
persistencia de un sistema tan abusivo, durante varios siglos, hasta por
Jo menos el traslado de la ciudad capital, destruida por los terremotos
de mediados de la década de 17702. A veces, en la practica de la investi.
gacion historica es mas facil formular preguntas que contestarlas. En el
aso de Guatemala espafiola no tenemos disponibles los datos archivis-
ticos basicos necesarios, ni siquiera para decidir cuales son los temas y
preguntas mas importantes. A pesar de esta situacién de subdesarrollo
hist6rico prevaleciente para el sureste de Mesoamérica, fos atrevere-
mos a tratar los problemas asociados al sistema de control socioeco-
némico que existié en el valle de la ciudad de Guatemala y sus alrede-
dores durante la segunda mitad del siglo xvi. Si damos por cierto que el
nivel de contacto interétnico era distinto y de mayor intensidad en el va-
Ile de la ciudad que en la mayoria de las otras regiones de Guatemala,
nos preguntamos ;Cudles eran Jas condiciones especiales que creaban
esa intensidad de contacto?
k agosto acostos
manga manca
alguaciles arquagiles
Sin embargo, también se dan casos de hipercorreccién, donde el e+
cribano sustituye una consonante sorda por una sonora, o una oclusiva
por una fricativa:
tod azotes azodes
cantores: are
k> caballo geval
e comunidad gomunidad
cuarenta guarentio
bor brizefio frewmoNUESTRO PESAR, NUESTRA AFLICCION
(En cuarenta ademas se observa Ja sustituci6n de il por t.)
Otros cambios incluyen el de rr > 7 por ejemplo, desterrady »
desterado; la rr se encuentra también como hipercorreccién en cerrero «
cerero, La escritura del sonido palatal 7 muestra variacion entre noy, ny y
H: expanoyoles, espanyolusy xpario para espanol(es). Concepcion Company
(comunicacion personal) nota que aunque se daba variacion enue ny,
nn, ni, nni, nnyy # para la 7, ya en cl siglo xv1, el uso de wera la norma
en espafiol, al contrario de lo que se ve aqui. La fricativa f aparece
como p en algunos préstamos: fiscal > pixcal. =:
En ciertos casos, se introduce una w (u 0 v ortografica) entre
vocales: pueblo > poueblo y cidor > ovitor. En servicion se agrega una n final
a la palabra castellana. 2 :
Otro tipo de variacion probablemente tiene sus origencs en los
cambios fonéticos que estaba sufriendo el espafiol en el siglo xvi.
Xos caxtilan, castilan
x~g correxidor, corregidor
¢~s segar, gecar
f-h hanega, fanega
y~l~ll caballo, cauayo, cavalos
I~r alguacil, arquagiles
‘También se observa variacion presente en la escritura del espafiol de
la misma época que se ha mostrado ser puramente grafémica :
s~s missa, camissa; casado
nem enperrador, tronpetas
u~b (ante consonante) giddad, ciudad
b~v (entre vocales) Graviel
r~rr (inicial) — rreal, real
Eluso de la gpara s parece ser particular a la escritura del nahuatl:
§ ~S (inicial de palabra) gecar, segar
Hay un ejemplo de otro tipo de hipercorreccion. La h de huérfanos
se reinterpreta como una h en variacion con se encuentra ferfanos
en las Memorias. fy
La desaparicion de hy na final de sflaba también es caracteristica
del espatiol de la época, sobre todo en Andalucia:? octubre ~ otubre;
domingo ~ tomjca, sentencia ~ setecia. La variacién entre las vocales ¢e ie?
2
Rafael Lapess, Historia dela lmgua espviola, xéptima edicton, Escelicer, Madrid, 1968, p- 92+
oa ee | elae UlUlUlUll”””C~CO EE
COMENTARIOS Lxt
silabas no acentuadas en el siglo xv1, y se ve en las Memorias, como en
digiembre - decembre, tostones ~ tostonis, y leginciato - licencido.
Restan algunas variantes que muestran la influencia del griego y la
tin eclesidsticos: la then Cathalina y thesorero, la c(i) en san - san - sane
~sanclo~ sanct, y la ph en pheliphe - philife. El uso de la abreviatura Xpo
pasra Cristo es otro ejemplo
2. Notas gramaticales
En general, los préstamos del espaitol que se incorporan a la morfo-
logia nahuat! siguen los procesos descritos por Karttunen y Lockhart*
para el siglo xv1.
Los sustantivos pueden llevar prefijos posesivos, como notomin ‘mi di-
nero’, pero no hay ejemplos de palabras del espanol que Ileven el sufijo
-huan del plural posefdo en nihuatl. A veces se usa el demarcador de
plural -me para sustantivos tomados del espaiiol, como en patresmey al-
taldesme , aunque también hay formas que llevan s6lo el sufijo -s del plu-
ral del castellano (patres ). Hay que notar que en algunos casos la forma
plural de una palabra en espaiiol se usa como singular en nahuatl, co-
mo el ejemplo de hanegas por fanega. Hay dos palabras que aparecen
con reduplicacién: azozotes y fotomin , siguiendo el modelo del nahuadl.
Las particulas y el articulo en ocasiones se introducen junto con el sus-
tantivo: laodiencia ‘la audiencia’, elepiado ‘el licenciado’, a la carcel ‘carcel’.
En general los verbos prestados se forman con el verbo nahuatl -chiua
‘hacer’ y el infinitivo del espaitol: quichiua aderezar, reparar, etcétera. En
dos ejemplos, el verbo toma sufijos derivatives del nahuatl: unialealdeti
‘me hice alcalde’ y otitofirmatique firmamos'.
El in de informacién se reanaliza como articulo, en formacion . La re de
reservar esta reinterpretado como el de espaitol, reservar > de servado .
3. Notas a la paleografia
Las notas a la palcografia en general especifican Ia i aterpretacion de
formas dudosas, sean por razones fonolégicas o gramaticales. No incl
yo mencién de diversos aspectos del lenguaje que traté en “El nahuatl
de las Memorias” como el uso de honorificos y de ayaccomo negativo, la
falta de -h del plural y a veces del sufijo -H, la forma del reflexivo con
-mo, y la formacién del perfecto. Asimismo, cada Memoria lleva solo una
nota sobre el uso de ily tsi éste no sigue exactamente el uso clisico.
: ens sockhart, Nahuatl in the Middle Years: Language Contact Phenomena
‘in Texts of the Bina oad Loner ‘of California Press, Berkeley y Los Angeles, 1976,
Publications in Linguistics 85.REPRODUCCION FACSIMILAR DE LAS MEMORIASae REIS Suchen 973
os heen fpr Cer I Pe]. t
7
Sime GP tare cre eve Afni
Cee hes moter 90, Ph oy
ee Aedteejente: Bie of ef Fy Omar neta Sy
fer eis Sere vo (ony
S
ay
Cues ce pms ae tn Free a
bh ee ce Set
as featerns Come Sate
Cf iwtecy
dace
patents pre Ree t3 ys trrtiendy a
as 2 fase ee ke Se z
oes oe
OF ee
duet vy
a Z ae ro fe oe
é eee p Ee
ereHy Horce has boat de
Dia dal Gt! Pg de Larose 0 -
c
[Exvuq][sks ox oi nnrieg a Ht on aiy Bey Sf orn
beGunti oll Pegs surag Bs lop ty ol va les-ae 7, oe
a Oa
tne
ee : cava los [PE neler's; wsseee apf
Gave Gore = pee Oe
bo rerars from bey 5 es 3
peer Pe ens mand temialan
: Bas
vain te rtm co nk tys go wh EEG MED 3 +035 0,
i Rope es Men 1'0 DS 8 PM nw AW ley nar
Rane etm Meee ND mI mse tyr on rework
nitty bevat hmacevalSatensg
ent ee me
Ae Ee rc Cwen lami ~h ~ ie 409 ve Gua,
Soe 5
Zin ts
Lng Rayna te VEG thn yor Herth ge ria figs
TD EAR re igen pune o poise lniva & o8ay
Srowiene ee ea ae eam ee ete
HE jnarS seria lan Sys gone awa) CRomene
he in
ba aes pred eke oi Sr aceval fe).
sa mmncev alae mma, oe Aiee nin S¢ 57 nine
Sis pried mv re Avia IID y0h Mined Home mane
SeNEa sm miariel yy Goria ein mmnel pil ee we
beste 60m hy 26 0 gh ORI AO ON m ty n co 778),
VR ok ra Poem yn Son whee Sate iis
SPER! Foes al y el ep WOE AVES etn 29 Hah Ho,
ed Orv hig As HS 09 OR alia Be re 62, et
Jinn Hon’ lan rae eS =
PS or aece me yaimiyria Si 6 Se val mary sia Ge
ee MER PRad Hen (anna ky gua S semen md
we LOTT Go ienern Gnielredy te ce bax hiyh oS
TAT Feiner tere Wet aU cary Heo HR oheh
: sero S55, eee PORES rary hin Oe
uterine GS 49 125.0 0k gut BNA LEAS Juey,
rte two 8 oh BON net Ge ee
ot ncen RC n TY, ON Smee eC me
ays ea SP gi HR co Him ad no we
sin eS e8 pois hit pre Zaqom hen &
Cgc ets eR (Gb Borma vem ai bm
(LXvin]= Ss Sect ges Salis AA tly a HEN Gass Hawt”
seri gree PUMA T HERE gui Sa Hemera s
ere ee eo ;
to ae
Se a eee
ot re gon le
Pye HET chem rl nimarn cepa x vel te Ly ney
poe Eh eA Go ey jo hy a
nF gue ba tart tometu Fife
ee Ge ise bale o Ree
ete Gnatecn can}
tne ME SV te eg ny
grim poten opr (ham e gi iw
fn ~ B CoV Hem Sd ad Beg
Pa 9 CEA tone Hor his ~
ETS EHLENGT wiiie manana,
Boi gene epi Biwi Stank 7 a
yrocet oul Gy mince fonnG osc woz
Fypoy in men rlem He Se eens pa conoen he
Bibra eda F meee Son Ere om
er ree te Gan 4g Byes doe hima ne
Be Efe marth pene lt 6 0 ata A come vida.
ar tapes
a See TB feel ine wb 4, meme tem & Sowa ni
yn Sannne mural Sia Have 2 Chin «prin Maen
4A New wipe re pba » suntel ee
Pari lec gnftl eto goin oie See.
Be DiS ynedcen eye
WS al Bf Pe ds HDS HR OG i Hey
BE Serve leet emt NG nn & —
arty fa Hira on cee wi aul tts Smee wh;
oy Fee SOB for apn WS seteam Cg ey.
ence Kiter? wren big hy srein§ tevan' alist
ease Bee oe
ee tay Be ena pawl WG ann coxnS
| Bren WHR GK 20 VA a HeReo om
tim fo cahy BC, Tike. He.
Pisa tim CRN Hye ey Senn
{Exax]—————
ie te rteeesl 6 hate
fe eae Pea ape gis Sm cries
Nee
er
ORNS ES Jody alain,
ee Secs 5
eke Dey Pom Mh A ene
tans eed Gracy TAPS ete wen
Ee a ee
ye me i aa te gh EON Nin es
a rent toy Hh aimen Hawn CUR ee
a ren
big jaan trees HORT AGT SE gm RS
Cee Hay SM mae fon epren. Coca
ee ic 33,
Lis ma ay Le re oe!
eS ww ae
mech >
noah
nine repel he vedlets
Ch ME nj ce
ee re
a ANA me,
Sten
ws evel
aia
ee! mi AinK,
iba erence Mille ye ging
2 fe ER We eehin ot Jnne Soi June
SR tenava tl ain neti Sion,
Ree ee on crime el
Weng 457
be tely
Pame ye
Bg a8 ENN
tay leaf
wpe eT ny Re NEES,
ee A en mn eel ee HD, Ne
MARY TREN FO WEAN fre ty Besct
SS apr a
ator ay! if.
(Lxxy]ass =
(retarnes ia Se lameves) 5 1a pin 6
(St ana 0 ov he, clise- fevers .
jor fron alone dae. SES
Pe z
fener bo. & 5 alse
oe eee
Arn ek (Peaks
ap lee
aoeESS eae
fangs pape
Seale Segoe
elt ais ip mestane pil mosincg tea
mnoytla maxi ich
ay sebas Dia caper cm ew
tc me ppt mesitch. moc
nop Xlevilli: De Pan in
<6 yndive_ja0n yep fo Bey ads coung-
y ce cen cad amok.
ares
pire sidice mmo woke Fehon
Mh anech fia <<
aes mgxice
pr ml pet Nipom enpe
Wedel ame yicee Ox of ari tl gee
jor< Sem perita pol ete gnc ;
o Bie i ome Wallis. Ha rme-pit
ais tee. fi
meh tha snap wn 9 mae
Co toe
= au at covnd fats '
Pidacuile ge me pwn He toe pin
[Lxxinl]mavetenepnaGyntt dior
monet spoon. seby
sia dents 1
Wjeayeha. Youn
mee 495 Cama
Sanpete «se Saino
Re iga. Ho ena, qrmencto dn G5 rated Siu al!
faa Gitings Peraninnes, yonas, 0 qui .wiG n-0
Cv nagan atpim Smememh vam A 9eTH a ise
cer. Aw bpa. CmoLing. Preyenac. yn
cepa e,
Mamet nenen pre omer cyv an. trinthe pil qin. Yvan,
oan Tel Kime snd feroy fine jeu
& &
Brief alts HT pena: Jen soe
Wed Hf, Rae anca rhage
Re ois meena
wena. may, eceeaGs. ques qui y pil
{ bah tT
© BaGani, me: Lats pudsn
mae yan FA yame ei
ey ee een ee
opin APcan, ryan. teopantcrca
em OTK Hn. my te Gia Bcorquc “ys papayae
Deripes tee moti. oy
eae emer nitens BRUNA eS eniAHS nC day. pare SIO
oe Stearn, i gutta, mobi teymity Ses
cde gs teqritate, A sync Ayn,
og psi Hemi. an geile. mi Zany. oni a5!
tee yer wm pant, fGic mani. tocatt, mo
MY que” ag cm. peas. priteonaens Me oa
Gram. gee
so man ene
ig
ab Sin Nal ie. sant (Tae
IM teh pie ment, HF dey, sam Bi frF
[AS cots cape pn aly San, simpuas Thicnars. Wyse
0G :
214m som pan Gn Sinai, tana mad tact
seal Baal op a stn
[LXxIV]hatin, Poel AS pasate wipes
hte: PL ted, ie ot Tact
aes Fee oe a tye gee
Ome Comes em ow.
7 em pu eli ce BRO ysze thes ®,
S
if Tig SK tate
ee Wee roe
ee He meget
eww sel.
Cforne Hf Sel Hegh sii
2s BEE eee sagt
[LxXV]<=
ome BF alice Some bPae
Sicne Sy Seon gel op wom ce
Hen pee Panes pmetes
| F ;
any cep ; a
cayoin. t08f teping Bas Reeth pasag, ty corse
wan, Ea pl SE ipors Gr, Yi
es We By la taesat
ae Lowision. yreme Gi nf cag
feca. coe Ee RROKES. Hom
aka
a
Po yenac Howes HA.
te hada coma me sik
SE Pic Pe nae
ae Doin 1 Sfintiri Gn, tne gk, WEAn macs rs, ce cese
Zn Sayin Teng. moGipa. sintered
nian ge eee ee einer 5
Sac yon iaeatts nina Aes, ms
Se Gaemsel 7rievan mete Mase tat
n vel pri trivia macenats, onpa
au mistatini? seimemet ie
Due ice comiC wit, ee moe ia
sae RE. Gard ys pan. fuffet ayacqui
iaque fufles/inte qee lh 4G gricmecasin
a cegut ot Stele, teysen: quem tnpaquidn,
FREES. pe RC Asean, consemiqni
eye Ee
vo teri Eh. 2
De pecan oon ome
SERIO BON Rea: Be dacregeme y= ag
ae Chibi ete: 5 pty Ob 20-0 tage 7
Sy con waaay eG ms quis che Cae tes”
prteqees oye Chace: s
Seams ogeteeeli gee te quens: Fenn
Nan Be jeg steer cnned Se gett’
means,
SN Fe ts: Ws atBacme eqn ee ye
Beale gue que tay tpl erm, ype on eae
Dike ol balls Cabinet
[LXXx]Fl Gun oan wef Bi eeaente
eth Gut aye.
ae mg
Jrealaguique ty
kepeve leoNem be
E Loree, quien (es ae
Aad Dunne win SEONG
Taro WR os ys
wodte pee we teeS at
ie
1
(LXxxq]ktagelaheer BR
bebe pntanaday
telicm tate
enon mo, ‘
ae sie
ee
tite oa Aes
eee Spe es
ro fr vel mstf vn fesorerieed
a pa a riodigaNala oer
e i Kyun 6 af Vol fos hme Brae
gu Tegans wizhes eee
Bact GLa ea
LD longo qaocin tthe? “Eth det haves Me anSTiorrag de
On ees Uae ae
apmlipen Co ahem, lbs tlacutetige
rik agin rice aoa ieII rym ea
0 So lot 5a olf omen
Ten qesay
. ii eee
cue prcl eee pe
a ape mon vay tn ievers aera ee
: oie
= aes emt fe ong ely mye
Cinfpodeonal G8 val bes decanting otek yt mpetes crime 0:
P mine jrcariane pet.
sider dts 0 evtinamo op,
x Lm
plterc inthe cote oce a ane eaos
val Phi oie manos whamgaat eg
mt Meesomerr ey BE te BEER Coors
Oech gies (meth em ce mane el wey va
Aili eye sia t@ Agim
EP Hei pila once — pT coset ocarimphcTirrenng-
2G Bend cafe Bi ED gia Cee i
2 beona a es Gere ie i,
Se
= Sy is
a ee oe polio ers op papa dye bin ie
Doe eet cep ee
be
Tbe ¢ de twrt ewique x tof" Ib Tacse rien tro)
ic we ~/ Fite anyac oy, ale Sa egcy
Me-pan peipe esi Comcast Jom mn “,
ba folim ofhe canon,
falario enlagque tel,
fe reatteat e EE ]
nt ypn bit [Pita «a rring renal Pe
1 atin an pomge faa ncn 7a Soy yah
Te hn bela glafin EAC peste nae Ha pee queia$ rm BE
re pgs) Ser Nata ee eae
SOF ten Pied a ore
Fe 0 eT auvey ib o tire cement qui o Menem!
OS ome Gsnicee oli abel eters aril demsg
Aa 208 25 Poca Fgh mn ae
: Priperregt
yperterogeilem LS hue riety 7) CPL
fe 7 nae ey
Be a not fh ane sp 5
’ Bett ne ge Zs
maw AG
lope &
mien tes
Aprcntptotactal 1:Bbee crag Soreaptlemt ane ni
PhONa teria mien SPER priate b> =—
— eS
(en
eee2 BH Piao" cpg wom rd cn orem mt onn rede,
Big me bb gnin oxy v0 fetione Bitelem glee nelle
G mich re He quch mie pen Dye ek Bed He cafteh
Softenip jut) a tee in Hoe Fiz0 3g Fanechef
LEE pind fem
Lwin nicw tyel Bey 9
aia i ae eae ean. SS
ag a ee
a calag cect nee i
si ee fo bat }
ernie eg arr itavcepe Cet pore! Hef oome gace
copent cerecklomnl VES ea et, ips
fook: Leaner l Eee. me oe
He Be
cecocn Plea Am ae
fo me te inte mM LE
age Ao porruse open Chinn vigitea quinn
a y yien ee ream fed 9 prek eae! pew
roi pote Ae DAT Seb La
Bee
fi greek: sieeync O71 eb WGt Pre coe
pe ivi Se Wt he cee
Go Be wef Ck Bete,
———
oF aiynite™
Ammer tes ret dah miadne Hi
ey, es ia eG aot te ttn 207 mo sr
ole oil ge fmt Hae
Qroinnita Deo an pad,
Soe Aeon
don ee
An
FU mi PI Xn
cent gf es
t A PRT Fel en ome
Ca ero jibe
soe thevare Seve, miei ede
0: Ho cat.
2 ee Se pea e, oe
jer wri raven lool ocr
pen Bch Hate np Hes cae saa Bi
apo
arya Waren Circa oan fnoce yet
oe ey apes wot
[cyMM
te na Delong Deco tee be De mik 2 ani en tos Satan tay 3
Wate ree ge in? padermt ELE tilagdecar camaoy doz,
vp He Tins pe urate rip dpgallon peak os Kagbes Pg rregidaa
pric te nen Piqua thi em at ome ralveny fap I crmet jena
dol natn fal tere mma Ths mi enile #2 abeqieé ym
corte hii tn ct Sco GOODS Li c0m PN abi to} hava
ORE wi gue se st alu j effi Arr ithame 408-7 medishanaga
FN ia we ptoaleeg es Fotoinnn/ pang tata lion He alae Hae pe
aecheen pe partie ne Pwinnyy tHe ails th Fe Piah Ue
die ¢ lh aldan ee ae. Pela xed
Gy tba beachoren 18, tes ren ab tee eee
Bee tiaes res Of pore aiden B/amay
Gone LEO Bian delrnes dectistemlye dm iF Gvitm to /eligr
sanpun ae O26:
: Dewi Bip arictnn gictn a atl Fe Rian fer~ tip Fha Beam,
Open yctentth Sine fer icje~qrhin FOF Ry
AO mc ee A ea te me Pal No fap
cs Dr ptgtals ples mo tonic ria ype mee i
comin
FD ate Spann cna pada $ Shien aprnQ moe en
pecpite ean TY EANDOEKS CB. tihca a Aa oP amc abe ae
TN pe dplesti Jota pe ta oat Johan cea oe ree pafmnrin
es tncat fia tepieatetan talon timrgidores < =
wetecccs LAe gue Wilting PRICY eye tilatan ie
aera gibure 2 wed “e'ec ba Kque tt Con] on and cat
bavatira 73 cat gti fizorm Habe vt Gide retipide na
torabimeeli3i Beit darnilaeprie rrtis F408 Aten
rragilen/ fa Rv vagi doe — Pe er
Camibppade ce callat
OE ee EINE Se
re ihe oa pig pn ee el
onal e taetoal deo fein wisidaceal OM ON Luli “she Sin ful ne ee
apie ea oe gra ee gag Insc
Bote ce ee te wane Meycea A atlp Aelia hg byt oS
Celnchegre arte SS fete alee A TaN, LPR eM hey a
eM
Bea
3.
ee te linia porte pm oat, ek
Woon oe te el ene ein Capt
Tene OO ip ger tatm mall ag Te be
DO hn en te TET cet age,
Filan he ee ca etre i pes Se on t04 ri FL ita geome x
ee ee eciae gant poekcabaliepushn ne fas
enna SoTL tach Pa yee 1p up Py be ee
ae pPioncstoftone Few nhd Th at ann
Seo Repeal onbena piles aveligeri esthetic ae
ve ee, Per ay Great fife ra Hallmrer Pagina
Ce Hepes DP [GeoreabersaypcBaorrapisan [Bt de telat mg ites 19:
i =<
fee “ere apts oe
tenta ae fl Serle be
ie Oo & fs ec
sae pis anne En coe ron hap hte estat AR wre
pce rik in-che xe
Serre a coe
ery]eae eee
al a ae
{cv]
Abie
sali Hepa yada
ie
oe.Bien ee
pean
| PCA Fi i
Dean Pe pA Bbeng yg the batts cim
KIL AR Fiatotonight es
Sa A
a
se ami otter
7 oe age
So onnnltay Gee (gestae Ren cil gnn
PA roma pa Oy Pema ten HORE
ee ge iG Re jo
es Byfacmurar any anit
Friction me ante pga Pret 1 Say
Fi ea ee —
AOE Bier
es hie Tapia nhator
eee
ee rg
[evyGOB SE rp
pe pileyari
gee Magarte - a :
— ae
PRE Ie FTE gg pile
TID IT eee
ap es
haf came Ged I
a
TOP, mye pm
[evi]A i om cee
=z ra oe a B02
alas Ae eo
ze mir? pee
apnea
[Cvin}“rence besmmer, apenames
St oe eee
THE oie Kesamer, Lpmeer
sak Ene ysis. geome
Su pGrames Ay, wl GNOMES! fn Dave
ese tes, quene NePdame, Gyue ead. Fie Fim
tar “ne so hes, Miycra. fe Dames, srthp Wer.,€o
ae was uit. ae x ar rte epee
fomo. nesphor Geta Hevea. masa bemm, (cei, ka
JN De nor DH bec 6a. oN geen, Frets
Ve. Ysera’ no toon, Daaibe acbafe goes
fies. +p hes. per ok BIG Pcs won pees
fim giaw dag calles, -y canting Yoo ry o,qrioen,
pre minions y Blas See Tre
Guitade. Slran Gari, que w.md) 053% paca ques
Raby, 3 RDG, ye gna fs, quesean: cee ed
FRIAR Mo AN mawrsre ss [ion re, oy
seller ay tegeh casaPes. LFijes fain =. Be pore
oe es ae ginger Serie 2 ala nse
eer Mes PH 736s Co Con mes, ta wots SS
ees SM fora gaieiel. marta. Ge
Fe ann Gs wcdionad Scenes, Sante
coe “Gok bee 22 Criate aes
Te hep qypey nt See a3
Bah, Ling Meaty, Deen 9
nes pramen. ~yinos Sdjon en ae.
a Casey. al nde a
Maite a Te
fetorares. 42 Eptateol 7 s0Ceoey
en faBhnion BC SO. Gaengide.
[arxype hy
ee
ben Tees =p £3 fame. Sle
Sih seer cee ees Fp
Fm . #E EHIME HE Bech AMES Nn
Pom che sim pie Se ay yea
Spe we
yet
fe gicn 68.5.0 OO
he. foe Set
LN Se eee hae
Tray.sches Han.
yee CN he
Somaignige crmntba
er oo ae cata co
MENTE SE see
ca tesces . Sr
otra ace
Pee
noun GK.
yoese ng yes Hu ca [eo Lm
my Tere
sabe yh me ser RO?
: na ene mes / mas
ay
C
oom tat. an si Canes
ne fone mes.
Deminge,
Axe
ones >: mi€y >.
Aen,
Jct SGut. Wm. Ree yor Sate come
aoe ni agar fares, paras Sy pot
sats. Sten, ON eal
,
(eo eee te
ie ee NN Shanes, oesa may. laspics
ee