1
[Link],925 --> [Link],726
No te preocupes por nada, cario.
2
[Link],727 --> [Link],843
Yo te cubro.
3
[Link],928 --> [Link],146
4
[Link],888 --> [Link],444
- Cora, dnde tienes la cabeza hoy?
- Lo siento.
5
[Link],564 --> [Link],809
Es el primer da de instituto de Henry.
6
[Link],893 --> [Link],727
- De La Salle.
- La escuela de los blancos?
7
[Link],795 --> [Link],763
Est integrado. Earl y yo
8
[Link],814 --> [Link],147
decidimos aprovechar la oportunidad
9
[Link],232 --> [Link],298
de darle la mejor de las opciones.
10
[Link],350 --> [Link],933
11
[Link],569 --> [Link],154
Estis tomando una gran
decisin, me temo.
12
[Link],222 --> [Link],572
Los tiempos estn cambiando, Marie.
13
[Link],657 --> [Link],724
El presidente Kennedy
est en la Casa Blanca.
14
[Link],776 --> [Link],859
S?
15
[Link],910 --> [Link],952
16
[Link],072 --> [Link],094
Y el Consejo de los Ciudadanos
Blancos de Nueva Orleans
17
[Link],214 --> [Link],949
advirti a la ciudad de que los
congoleos violaran a sus hijas.
18
[Link],033 --> [Link],367
19
[Link],418 --> [Link],501
Y los negritos estn
obligados a quedarse
20
[Link],568 --> [Link],752
en sus escuelas.
21
[Link],837 --> [Link],621
Tengo fe en el futuro.
22
[Link],334 --> [Link],217
Dios!
23
[Link],302 --> [Link],719
24
[Link],803 --> [Link],349
Apartaos de Henry!
25
[Link],469 --> [Link],486
Apartaos de mi hijo!
26
[Link],739 --> [Link],856
Mi precioso hijo!
27
[Link],660 --> [Link],811
Mira lo que te han hecho.
28
[Link],109 --> [Link],549
Esta noche hemos cumplido con
nuestro deber, chicos.
29
[Link],634 --> [Link],035
Nadie ms iba a ayudarnos.
30
[Link],086 --> [Link],970
El Gobernador hizo todo lo que pudo.
31
[Link],038 --> [Link],722
Pero los negros siguen viniendo.
32
[Link],334 --> [Link],401
33
[Link],035 --> [Link],452
34
[Link],001 --> [Link],888
[Link]
-DIFUNDE LA PALABRA35
[Link],820 --> [Link],972
36
[Link],023 --> [Link],474
Ahora te lo doy.
37
[Link],535 --> [Link],392
No temas. salo.
38
[Link],512 --> [Link],147
Mtame por el bien de tu aquelarre.
39
[Link],198 --> [Link],365
No.
40
[Link],449 --> [Link],649
S.
41
[Link],701 --> [Link],816
Venga.
42
[Link],936 --> [Link],486
No temas, hazlo. Venga, hazlo ahora!
43
[Link],538 --> [Link],438
No puedo.
44
[Link],558 --> [Link],506
S, s que puedes, nia estpida!
45
[Link],591 --> [Link],525
No!
46
[Link],645 --> [Link],717
Hazlo y siente cmo
mi poder fluye en ti!
47
[Link],837 --> [Link],878
Lo s porque yo estaba
48
[Link],963 --> [Link],365
donde t ests ahora!
49
[Link],485 --> [Link],480
Deja de gritarme!
50
[Link],600 --> [Link],049
- Hazlo! Hazlo!
- No!
51
[Link],134 --> [Link],302
Hazlo! Hazlo!
52
[Link],866 --> [Link],199
Habra sido una Suprema terrible.
53
[Link],471 --> [Link],722
Y eso es algo
54
[Link],838 --> [Link],338
que este aquelarre no puede permitirse
55
[Link],406 --> [Link],706
en este momento.
56
[Link],631 --> [Link],738
Es mi deber mantenerme llena de vida.
57
[Link],441 --> [Link],934
58
[Link],878 --> [Link],495
Spalding...
59
[Link],322 --> [Link],118
debo confesar...
60
[Link],223 --> [Link],835
que siempre me han gustado
nuestras pequeas charlas.
61
[Link],919 --> [Link],588
Sobre todo
62
[Link],655 --> [Link],373
desde que perdiste la lengua.
63
[Link],592 --> [Link],843
De alguna forma, te hace
64
[Link],927 --> [Link],429
parecer ms sabio.
65
[Link],496 --> [Link],714
Ms reflexivo.
66
[Link],603 --> [Link],503
Encrgate de eso.
67
[Link],277 --> [Link],281
Cordelia?
68
[Link],362 --> [Link],374
No pude evitarlo.
69
[Link],459 --> [Link],960
Jess, qu ha pasado?
70
[Link],028 --> [Link],630
Me ha hecho mucho dao.
71
[Link],697 --> [Link],914
Qu? Qu te ha hecho dao?
72
[Link],999 --> [Link],867
Oh, Dios...
73
[Link],593 --> [Link],976
Levntate.
74
[Link],044 --> [Link],145
Cordelia, levntate. Necesito tu ayuda.
75
[Link],550 --> [Link],790
Dios mo, qu ha pasado?
76
[Link],888 --> [Link],886
Han atacado a esta chica
77
[Link],937 --> [Link],812
hasta casi matarla mientras dormas.
78
[Link],932 --> [Link],059
Quin?
79
[Link],406 --> [Link],991
Quin no. Qu.
80
[Link],059 --> [Link],777
Secuaces del infierno, u otros.
81
[Link],862 --> [Link],945
Quin lo convoc?
82
[Link],030 --> [Link],282
Alguna de nuestras chicas?
83
[Link],402 --> [Link],365
Jesucristo, nuestras chicas
84
[Link],416 --> [Link],250
no pueden ni sacar un
conejo de un sombrero.
85
[Link],334 --> [Link],235
Esto ha sido vud negro,
86
[Link],286 --> [Link],420
con toda seguridad.
87
[Link],505 --> [Link],672
Marie Laveau.
88
[Link],739 --> [Link],674
Sin duda.
89
[Link],741 --> [Link],130
Es culpa tuya.
90
[Link],250 --> [Link],628
Fuiste a verla.
91
[Link],712 --> [Link],463
La provocaste deliberadamente.
92
[Link],547 --> [Link],414
Cmo lo sabes?
93
[Link],466 --> [Link],716
Porque ella me lo cont.
94
[Link],767 --> [Link],717
S?
95
[Link],768 --> [Link],935
Y qu hacas
96
[Link],019 --> [Link],470
en esa parte de la ciudad?
97
[Link],554 --> [Link],255
Era un asunto personal.
98
[Link],306 --> [Link],607
Jess, Delia!
99
[Link],692 --> [Link],808
Ah es adonde te
100
[Link],893 --> [Link],426
escabulliste esta tarde?
101
[Link],478 --> [Link],313
En busca de vud para un
hechizo de fertilidad chapucero?
102
[Link],366 --> [Link],950
Su medicina Pochaut?
103
[Link],034 --> [Link],451
No?
104
[Link],536 --> [Link],153
Qu se ha llevado?
105
[Link],238 --> [Link],822
Nada, gracias a ti.
106
[Link],907 --> [Link],374
Me fui de all sin nada.
107
[Link],441 --> [Link],109
S, ni siquiera con tu dignidad.
108
[Link],160 --> [Link],778
Cristo. Te haba advertido muchas veces
109
[Link],829 --> [Link],164
que su magia era ms fuerte
que la tuya. O la ma!
110
[Link],249 --> [Link],583
No intentes echarme la culpa.
T estuviste all antes.
111
[Link],634 --> [Link],220
Fui para mostrar fuerza.
112
[Link],288 --> [Link],340
Y me has debilitado
113
[Link],424 --> [Link],792
ensendoles el vientre.
114
[Link],843 --> [Link],894
Madre?
115
[Link],846 --> [Link],897
No respira.
116
[Link],432 --> [Link],600
Aparta.
117
[Link],990 --> [Link],624
Tiene pulso.
118
[Link],675 --> [Link],927
Pero quiz
119
[Link],994 --> [Link],011
deberamos llevarla a un hospital.
120
[Link],095 --> [Link],380
No, eso ni se plantea.
121
[Link],464 --> [Link],266
A partir de ahora, arreglamos
todo internamente.
122
[Link],334 --> [Link],467
Lo ltimo que quieres
123
[Link],518 --> [Link],519
es tener al Consejo
124
[Link],604 --> [Link],054
en el umbral de la puerta
125
[Link],139 --> [Link],440
cuestionndose tu capacidad.
126
[Link],692 --> [Link],994
Sal de ah.
127
[Link],304 --> [Link],722
Ella me salv...
128
[Link],807 --> [Link],392
la chica negra.
129
[Link],476 --> [Link],895
El monstruo era Bastien.
130
[Link],980 --> [Link],264
Y la reina del vud lo envi a por m.
131
[Link],349 --> [Link],883
Qu te crees, que no lo s?
132
[Link],237 --> [Link],272
Qudate esa informacin
para ti, me entiendes?
133
[Link],357 --> [Link],490
Y vete de aqu.
134
[Link],531 --> [Link],565
Y si vuelve?
135
[Link],568 --> [Link],953
No lo har.
136
[Link],552 --> [Link],804
137
[Link],888 --> [Link],690
Muy bien, seorita Cora.
138
[Link],757 --> [Link],059
Lista para llevarte una sorpresa?
139
[Link],110 --> [Link],360
Sabes que s!
140
[Link],115 --> [Link],615
141
[Link],700 --> [Link],118
- Cora, ests preciosa.
- Ms vale.
142
[Link],202 --> [Link],954
Han invitado a Cora a la
mansin del alcalde esta noche
143
[Link],039 --> [Link],739
al baile anual de Halloween.
144
[Link],790 --> [Link],908
Marie arrastr mi cabeza
encrespada hasta aqu.
145
[Link],959 --> [Link],877
Oye, si tu pelo est encrespado,
los blancos no son afortunados.
146
[Link],944 --> [Link],161
Muy cierto.
147
[Link],799 --> [Link],800
Esta vez quiero pagarte.
148
[Link],885 --> [Link],303
Deja tu dinero en la cartera.
149
[Link],387 --> [Link],588
150
[Link],639 --> [Link],424
Eres demasiado buena conmigo.
151
[Link],560 --> [Link],062
Eh, qu es eso?
152
[Link],129 --> [Link],514
No esperamos pelo de India
hasta el mes que viene.
153
[Link],598 --> [Link],099
No es de India.
154
[Link],150 --> [Link],401
Algn idiota lo dej, y no dijo nada.
155
[Link],469 --> [Link],737
Bien. Bueno, brelo.
156
[Link],026 --> [Link],777
Oh, Dios mo!
157
[Link],482 --> [Link],249
No!
158
[Link],952 --> [Link],619
No!
159
[Link],931 --> [Link],881
Kyle, no!
160
[Link],519 --> [Link],802
Kyle...
161
[Link],805 --> [Link],273
No, Kyle.
162
[Link],823 --> [Link],875
Lo siento.
163
[Link],960 --> [Link],462
Lo siento mucho.
164
[Link],530 --> [Link],498
No quera que sucediera, nada de esto.
165
[Link],064 --> [Link],548
Tienes hambre?
166
[Link],599 --> [Link],683
Dios, debes tener mucha hambre.
167
[Link],734 --> [Link],734
Voy a ir a hacerte algo.
168
[Link],257 --> [Link],392
Oh, mierda.
169
[Link],938 --> [Link],221
Delphine?
170
[Link],273 --> [Link],575
chame una mano.
171
[Link],659 --> [Link],993
Sabes por qu
172
[Link],061 --> [Link],063
hoy es mi da favorito del ao?
173
[Link],114 --> [Link],165
Es Halloween.
174
[Link],232 --> [Link],567
Es ya el fin de la cosecha?
175
[Link],618 --> [Link],836
Por todos los santos.
176
[Link],904 --> [Link],072
Supongo que me quieres
encendiendo las hogueras
177
[Link],123 --> [Link],791
y sacando comida para mantener
los demonios a raya.
178
[Link],876 --> [Link],077
Los espritus malignos caminarn
por la tierra esta noche.
179
[Link],128 --> [Link],347
Los muertos resucitarn
y habr bromas terribles
180
[Link],414 --> [Link],598
y no podremos protegernos.
181
[Link],682 --> [Link],184
Oh, Cristo, cierra la cremallera.
182
[Link],724 --> [Link],108
Seorita Fiona,
183
[Link],192 --> [Link],258
est...
184
[Link],310 --> [Link],644
Ms joven?
185
[Link],729 --> [Link],931
Iba a decir guapa.
186
[Link],982 --> [Link],316
187
[Link],868 --> [Link],269
Bueno, ambas son correctas.
188
[Link],321 --> [Link],872
Y en cuanto a supersticiones absurdas,
189
[Link],940 --> [Link],824
ests desfasada.
190
[Link],909 --> [Link],443
Las hogueras se han convertido
en calabazas de halloween
191
[Link],495 --> [Link],945
y las ofrendas de cosecha,
192
[Link],996 --> [Link],548
solo en caramelos.
193
[Link],615 --> [Link],632
Funcionan?
194
[Link],716 --> [Link],501
Ya lo vers.
195
[Link],585 --> [Link],803
Esta noche voy a dejar
que entre todo el mundo.
196
[Link],887 --> [Link],556
Mrame bien.
197
[Link],291 --> [Link],227
Quin es la bruja ms
mala de esta ciudad?
198
[Link],486 --> [Link],737
- Esto no es asunto tuyo.
- Claro que es asunto mo.
199
[Link],805 --> [Link],156
Si empiezas una guerra con
esas brujas blancas...
200
[Link],240 --> [Link],474
Empezarla yo?
201
[Link],526 --> [Link],477
Ya has visto lo que le hizo a Bastien.
202
[Link],529 --> [Link],863
Tuvimos problemas diez aos, Marie.
203
[Link],948 --> [Link],999
Ni siquiera habas nacido.
204
[Link],083 --> [Link],700
S, pero crec con esas historias.
205
[Link],785 --> [Link],318
Historias sobre desamor
206
[Link],370 --> [Link],487
y sangre que corra por las calles!
207
[Link],539 --> [Link],839
S, su sangre.
208
[Link],923 --> [Link],842
La us para pintar mi
sala rojo ladrillo.
209
[Link],926 --> [Link],012
Eras la herona de esa historia.
210
[Link],096 --> [Link],632
Te plantaste delante de
ellas y negociaste la paz.
211
[Link],438 --> [Link],057
Ellas tenan su territorio,
nosotras el nuestro.
212
[Link],142 --> [Link],609
Nadie cruzar al otro lado.
213
[Link],676 --> [Link],513
No ms derramamiento de
sangre a manos de las otras.
214
[Link],565 --> [Link],567
El resto del mundo ya es
suficientemente cruel.
215
[Link],651 --> [Link],187
Chantal, s que tienes buena intencin,
216
[Link],238 --> [Link],990
pero la tregua ha terminado.
217
[Link],041 --> [Link],876
Si no luchamos, podemos tumbarnos
218
[Link],960 --> [Link],078
en la cama y esperar la muerte,
porque eso es lo que nos jugamos.
219
[Link],163 --> [Link],414
Y no tengo tiempo
220
[Link],498 --> [Link],915
para discutir contigo.
221
[Link],000 --> [Link],834
O ests conmigo o contra m.
222
[Link],885 --> [Link],086
Y si es lo segundo,
223
[Link],171 --> [Link],940
ser mejor que te apartes de mi camino.
224
[Link],008 --> [Link],509
Qu tal por Baton Rouge?
225
[Link],577 --> [Link],878
Odio cuando tienes que supervisar
trabajos fuera de la ciudad.
226
[Link],946 --> [Link],847
Sabes que necesitamos el dinero.
227
[Link],898 --> [Link],216
A qu hora es tu cita
con Phil Underwood?
228
[Link],818 --> [Link],520
De hecho, est aqu ahora.
229
[Link],571 --> [Link],689
- Te llamar ms tarde.
- Vale.
230
[Link],363 --> [Link],448
Kaylee.
231
[Link],732 --> [Link],950
Feliz Halloween.
232
[Link],953 --> [Link],770
To...
233
[Link],439 --> [Link],874
Siempre me disfrazo en Halloween.
234
[Link],942 --> [Link],777
Es mi fiesta favorita.
235
[Link],080 --> [Link],665
Cuando era pequea,
236
[Link],749 --> [Link],466
me encantaban los dulces.
237
[Link],588 --> [Link],889
Creo que Halloween hace que la gente
238
[Link],957 --> [Link],093
puedan ser quienes de
verdad quieren ser.
239
[Link],348 --> [Link],232
Te disfrazas?
240
[Link],300 --> [Link],235
De qu fuiste el ao pasado?
241
[Link],303 --> [Link],137
Yo?
242
[Link],806 --> [Link],741
De monstruo.
243
[Link],313 --> [Link],997
Venga, Queenie.
244
[Link],081 --> [Link],616
Venga.
245
[Link],655 --> [Link],822
246
[Link],873 --> [Link],157
Est bien.
247
[Link],208 --> [Link],925
Ya, ya pas.
248
[Link],993 --> [Link],493
Estoy muerta?
249
[Link],545 --> [Link],795
No, cario, no ests muerta.
250
[Link],431 --> [Link],665
Deja que te traiga una toalla limpia.
251
[Link],444 --> [Link],946
No s cmo agradecerte
que me salvaras la vida.
252
[Link],014 --> [Link],283
Supongo que tendrs que
trabajar en ello, no?
253
[Link],245 --> [Link],712
Estn aqu.
254
[Link],797 --> [Link],381
Ya han vuelto las chicas?
255
[Link],465 --> [Link],499
Las chicas no.
256
[Link],820 --> [Link],054
257
[Link],224 --> [Link],077
No saba que el Consejo iba a venir hoy.
258
[Link],161 --> [Link],945
Cmo de jodida estoy?
259
[Link],030 --> [Link],447
Solo respira.
260
[Link],531 --> [Link],033
El Consejo de Brujera se rene
261
[Link],084 --> [Link],567
solo bajo las circunstancias ms graves.
262
[Link],619 --> [Link],120
Y a quin no le gusta una sorpresa?
263
[Link],205 --> [Link],539
Me imagino por qu estis aqu.
264
[Link],008 --> [Link],010
El asalto de anoche a Queenie
fue una terrible tragedia,
265
[Link],078 --> [Link],413
pero puedo aseguraros que ella
est descansando tranquilamente.
266
[Link],464 --> [Link],248
Asalto?
267
[Link],299 --> [Link],417
Explcate, aclralo.
268
[Link],468 --> [Link],269
Yo no lo vi, pero...
269
[Link],353 --> [Link],388
- Quin fue?
- Bueno, qu, en realidad.
270
[Link],640 --> [Link],892
Algo no del todo humano.
271
[Link],943 --> [Link],143
Debiste habernos avisado inmediatamente.
272
[Link],228 --> [Link],778
S, iba a hacerlo.
273
[Link],863 --> [Link],146
Es que...
274
[Link],231 --> [Link],198
S.
275
[Link],266 --> [Link],484
Ese no el motivo por
el que estamos aqu.
276
[Link],568 --> [Link],153
Algo mucho ms grave ha
llamado nuestra atencin.
277
[Link],238 --> [Link],905
Oh, Dios.
278
[Link],956 --> [Link],373
Nunca deb haber ido.
279
[Link],441 --> [Link],910
Lo siento. No s en qu estaba pensando.
280
[Link],330 --> [Link],797
Mierda.
281
[Link],882 --> [Link],250
Tambin sabris...
282
[Link],301 --> [Link],302
que fui a ver a Marie Laveau.
283
[Link],386 --> [Link],455
Pero mi intencin no
era violar la tregua.
284
[Link],506 --> [Link],308
Ya veo, bueno, quizs
deberamos sentarnos.
285
[Link],392 --> [Link],344
De hecho, no os pongis muy cmodos.
286
[Link],429 --> [Link],646
Y t? Deja de hablar.
287
[Link],731 --> [Link],066
Fiona, ha pasado mucho tiempo.
288
[Link],134 --> [Link],802
Oh, Myrtle Snow.
289
[Link],854 --> [Link],304
Mrate.
290
[Link],355 --> [Link],822
Desarrollando un sentido del estilo
291
[Link],907 --> [Link],441
cuando nadie te prestaba atencin.
292
[Link],410 --> [Link],811
Quentin, la anciana reina maliciosa.
293
[Link],498 --> [Link],115
Qu tiene que hacer una chica
294
[Link],166 --> [Link],533
para que le devuelvan la llamada?
295
[Link],617 --> [Link],535
Mi vida es puro tormento.
296
[Link],619 --> [Link],170
Una firma de libros tras otra.
297
[Link],254 --> [Link],038
Viajar, viajar y viajar.
298
[Link],123 --> [Link],791
Es como, qutame ya de la
lista de los ms vendidos.
299
[Link],842 --> [Link],627
Solo recuerda la magia de quin
300
[Link],678 --> [Link],347
- te puso ah.
- Fiona...
301
[Link],431 --> [Link],515
eres un tormento.
302
[Link],470 --> [Link],836
Pembroke.
303
[Link],189 --> [Link],891
As que...
304
[Link],975 --> [Link],310
las gallinas viejas...
305
[Link],361 --> [Link],863
qu habis venido a cloquear?
306
[Link],948 --> [Link],115
Nos ha citado una de tus alumnas.
307
[Link],684 --> [Link],153
Cul?
308
[Link],204 --> [Link],571
Yo.
309
[Link],525 --> [Link],075
Ya no la escucho.
310
[Link],160 --> [Link],693
Madison?
311
[Link],745 --> [Link],162
Creo que est muerta.
312
[Link],666 --> [Link],968
Por eso estamos aqu.
313
[Link],313 --> [Link],848
Deja que la grabacin muestre que
314
[Link],899 --> [Link],317
la investigacin oficial
sobre la desaparicin
315
[Link],385 --> [Link],603
de nuestra hermana bruja
Madison Montgomery
316
[Link],687 --> [Link],054
ha comenzado.
317
[Link],105 --> [Link],105
Entendido.
318
[Link],190 --> [Link],657
Y la pena
319
[Link],724 --> [Link],242
por infligir lesiones corporales graves
320
[Link],326 --> [Link],445
contra una descendiente de
Salem solo puede ser una,
321
[Link],530 --> [Link],230
muerte en la hoguera.
322
[Link],281 --> [Link],866
Seorita Foxx?
323
[Link],917 --> [Link],168
Cundo fue la ltima vez que
viste o hablaste con Madison?
324
[Link],236 --> [Link],403
Ayer.
325
[Link],454 --> [Link],238
Madison es una chica alegre.
326
[Link],289 --> [Link],041
El hecho de que pasara fuera toda
la noche no es ninguna sorpresa.
327
[Link],092 --> [Link],259
As que para ti no es
inusual perder la nocin
328
[Link],343 --> [Link],710
de tu responsabilidad
329
[Link],761 --> [Link],440
durante largos periodos de tiempo?
330
[Link],560 --> [Link],764
No, no es eso...
331
[Link],849 --> [Link],050
Lees TMZ?
332
[Link],101 --> [Link],185
Madison ya ha pasado
ms tiempo con nosotros
333
[Link],253 --> [Link],972
que en ningn centro de rehabilitacin
al que se le haya condenado.
334
[Link],056 --> [Link],106
Es un caso peculiar.
335
[Link],190 --> [Link],090
Ha dado la impresin de que ella
336
[Link],141 --> [Link],559
sea una bruja
337
[Link],610 --> [Link],477
particularmente poderosa?
338
[Link],995 --> [Link],662
Quiero decir, es una estrella de cine.
339
[Link],713 --> [Link],047
Ella tiene un algo, sabis?
340
[Link],131 --> [Link],298
No, no sabemos.
341
[Link],365 --> [Link],492
Qu cosa?
342
[Link],612 --> [Link],718
Lo que t no tienes, querida.
343
[Link],802 --> [Link],421
Carisma.
344
[Link],505 --> [Link],006
Madison Montgomery
345
[Link],057 --> [Link],341
Es una puta fra como una piedra
a la que le gusta beber fuerte,
346
[Link],392 --> [Link],144
las pollas grandes y los problemas.
347
[Link],211 --> [Link],229
Si est muerta, probablemente
es porque se desfas
348
[Link],314 --> [Link],599
y se ofreci a hacerle
una paja a la parca o algo.
349
[Link],684 --> [Link],052
Antes de su desaparicin,
350
[Link],103 --> [Link],272
manifest Madison
otros poderes,
351
[Link],356 --> [Link],275
algunos nuevos,
acumulados de repente?
352
[Link],359 --> [Link],027
Poderes nuevos? No.
353
[Link],078 --> [Link],029
Generalmente nos
centrbamos en ayudarla
354
[Link],080 --> [Link],365
a controlar su telequinesis, no
a desarrollar habilidades nuevas.
355
[Link],416 --> [Link],417
Dnde est mi alfombra?
356
[Link],502 --> [Link],402
S, tena poderes, vale.
357
[Link],454 --> [Link],071
Muchos.
358
[Link],122 --> [Link],457
Ella prendi fuego a
las cortinas del vecino.
359
[Link],541 --> [Link],875
Cmo ha hecho eso?
360
[Link],926 --> [Link],743
Mirndolas.
361
[Link],794 --> [Link],345
Fue impresionante.
362
[Link],412 --> [Link],511
Quin ms saba de esto?
363
[Link],816 --> [Link],616
Trajiste sopa?
364
[Link],684 --> [Link],518
Hay una mquina expendedora
en el vestbulo.
365
[Link],880 --> [Link],631
Vende todo tipo de cosas.
366
[Link],682 --> [Link],665
Sopa...
367
[Link],884 --> [Link],802
Burritos.
368
[Link],853 --> [Link],104
Puedes imaginarte? Quiero decir...
369
[Link],172 --> [Link],472
en mi ciudad...
370
[Link],523 --> [Link],841
todo lo que podas conseguir
de una mquina exprendedora
371
[Link],892 --> [Link],611
era gaseosa y chocolatinas.
372
[Link],678 --> [Link],946
Una vez estuve
en un sitio en San Diego
373
[Link],014 --> [Link],816
donde tenan sushi en
las mquinas expendedoras.
374
[Link],867 --> [Link],118
El pescado crudo?
375
[Link],186 --> [Link],038
Suena asqueroso incluso cuando es fresco.
376
[Link],208 --> [Link],826
Siempre quise ir a San Diego.
377
[Link],877 --> [Link],544
Ver el zoo.
378
[Link],629 --> [Link],996
Eres totalmente la viajera del mundo.
379
[Link],047 --> [Link],915
El mundo me ha llevado a
sitios muy interesantes.
380
[Link],000 --> [Link],917
Y a algunos ms cutres, tambin.
381
[Link],002 --> [Link],387
Sr. Agente Importante del Departamento
de Agricultura de Estados Unidos.
382
[Link],472 --> [Link],890
Nos llaman inspectores, no agentes.
383
[Link],974 --> [Link],059
No soy un espa.
384
[Link],143 --> [Link],562
Tienes una novia online
en cada puerto, 007?
385
[Link],647 --> [Link],232
Ya ests siendo posesiva?
386
[Link],316 --> [Link],566
No.
387
[Link],651 --> [Link],934
No, te conozco.
388
[Link],019 --> [Link],853
S que no eres as.
389
[Link],195 --> [Link],364
Y pensar que te he encontrado
en una comunidad dedicada
390
[Link],415 --> [Link],000
a coleccionar cuadros
de Thomas Kindkade.
391
[Link],068 --> [Link],620
Oye, seamos justos, te encontr yo a ti.
392
[Link],704 --> [Link],256
S.
393
[Link],340 --> [Link],291
Jugaste bien tus cartas.
394
[Link],375 --> [Link],261
Era como si superas que ya me tenas
395
[Link],345 --> [Link],745
antes de que te respondiera.
396
[Link],796 --> [Link],748
Otros tipos, en el chat
entran tan fuerte,
397
[Link],799 --> [Link],918
tan rpido. Pasan diez minutos
398
[Link],969 --> [Link],138
y ya quieren ver una
foto de mis tetas o algo.
399
[Link],223 --> [Link],590
Tu fuiste...
400
[Link],642 --> [Link],392
fresco como un pepino.
401
[Link],443 --> [Link],261
James Bond, correcto?
402
[Link],312 --> [Link],563
S.
403
[Link],982 --> [Link],983
Bueno, mierda.
404
[Link],068 --> [Link],286
Qu?
405
[Link],370 --> [Link],405
Que me gustas de verdad.
406
[Link],791 --> [Link],327
Y eso es un problema?
407
[Link],411 --> [Link],546
Lo es si me rompes el corazn.
408
[Link],613 --> [Link],114
409
[Link],644 --> [Link],062
Debes pensar que eres muy inteligente.
410
[Link],130 --> [Link],848
Pues s. Creo que soy muy inteligente.
411
[Link],933 --> [Link],768
Despus de todo soy la Suprema.
412
[Link],819 --> [Link],737
Por desgracia.
413
[Link],804 --> [Link],323
Aunque dado el estado de este
aquelarre y esta escuela,
414
[Link],407 --> [Link],074
a uno se le podra perdonar por pensar
415
[Link],142 --> [Link],994
que hemos estado sin una
Suprema los ltimos 40 aos.
416
[Link],078 --> [Link],164
Si no te gusta como manejo las cosas,
417
[Link],248 --> [Link],916
la tomas con el Consejo.
418
[Link],984 --> [Link],419
Pero de eso se trata:
tu no manejas cosas,
419
[Link],486 --> [Link],154
sales corriendo.
420
[Link],205 --> [Link],757
Estuviste ausente en la
Reunin Cumbre del ao pasado,
421
[Link],824 --> [Link],676
tres Peticiones de Invierno
siguen sin firmar.
422
[Link],761 --> [Link],513
y has fracasado para nombrar un
nuevo Canciller en ms de una dcada.
423
[Link],598 --> [Link],716
Tanto tiempo ha pasado?
424
[Link],800 --> [Link],100
El rol de Suprema
425
[Link],168 --> [Link],802
es ms que una figura.
426
[Link],853 --> [Link],838
Debes estar aqu para que
nuestra gente pueda mejorar,
427
[Link],889 --> [Link],774
no junto a la clase
alta alrededor del mundo
428
[Link],841 --> [Link],509
para satisfacer tus vulgares
y lujuriosos deseos.
429
[Link],561 --> [Link],978
- Ve tu!
- A dnde quieres llegar, Myrt?
430
[Link],029 --> [Link],013
Por qu ahora, Fiona?
431
[Link],064 --> [Link],032
Por qu has vuelto ahora?
432
[Link],116 --> [Link],683
Lo siento.
433
[Link],735 --> [Link],155
O estoy confusa o muy aburrida, pero...
434
[Link],206 --> [Link],692
soy una Suprema podrida
porque he estado fuera o...
435
[Link],744 --> [Link],961
porque he vuelto?
436
[Link],029 --> [Link],381
Es la segunda vez que, mientras
ests bajo este techo,
437
[Link],465 --> [Link],383
desaparece una bruja de este lugar.
438
[Link],467 --> [Link],718
Y en ambos casos, fuiste la ltima
439
[Link],803 --> [Link],720
en verlas con vida.
440
[Link],805 --> [Link],373
Por favor. Ella an est viva.
441
[Link],424 --> [Link],558
Tiene que estarlo.
442
[Link],643 --> [Link],428
Todos lloramos por Anna Leigh, Fiona.
443
[Link],512 --> [Link],097
Pero, juntos, ninguno
de las brujas o brujos
444
[Link],182 --> [Link],983
del Consejo puede
detectar su fuerza vital.
445
[Link],051 --> [Link],653
Debemos asumir lo peor.
446
[Link],072 --> [Link],823
Has dicho que ella estaba...
447
[Link],890 --> [Link],575
yendo a algn sitio
cuando habl contigo.
448
[Link],660 --> [Link],363
Te dio alguna pista de dnde iba?
449
[Link],249 --> [Link],584
Pero se llev una botella de vino.
450
[Link],669 --> [Link],038
Dijo que era una ofrenda de paz.
451
[Link],674 --> [Link],092
Recientemente, Anna
Leigh negoci una tregua
452
[Link],176 --> [Link],594
con Marie Laveau, la reina vud.
453
[Link],679 --> [Link],765
No sospechas que las brujas negras
estn involucradas en esto?
454
[Link],850 --> [Link],084
No podra decir.
455
[Link],888 --> [Link],106
Recomponte, nia.
456
[Link],190 --> [Link],058
Necesitas ir ms profundo
457
[Link],109 --> [Link],810
y ejercitar tu fuerza ahora.
458
[Link],562 --> [Link],947
Tenemos algo que contarte.
459
[Link],031 --> [Link],402
En memoria cariosa de
nuestra Suprema perdida,
460
[Link],453 --> [Link],237
Anna Leigh Leighton,
461
[Link],288 --> [Link],623
anuciamos su seleccin pstuma
462
[Link],708 --> [Link],577
de la bruja que ella crea que
iba a ser su autntica sucesora,
463
[Link],628 --> [Link],546
Suprema Elegida,
464
[Link],613 --> [Link],131
Fiona Goode.
465
[Link],168 --> [Link],002
Este jueves noche,
466
[Link],087 --> [Link],587
con el comienzo de la luna llena,
467
[Link],638 --> [Link],788
Fiona Goode iniciar
468
[Link],840 --> [Link],458
las pruebas de las Siete Maravillas.
469
[Link],509 --> [Link],927
Desde tiempo inmemoriales,
nuestro gran pueblo
470
[Link],978 --> [Link],730
a optado por defender y elevar
471
[Link],797 --> [Link],599
a aquel de nosotros que ha
nacido destinado a liderar.
472
[Link],650 --> [Link],851
Puedes creerlo?
473
[Link],935 --> [Link],686
Fiona Goode.
474
[Link],770 --> [Link],489
Va a terminar siendo la Suprema
ms joven de la historia.
475
[Link],573 --> [Link],275
No puedo creer que se
est saliendo con la suya.
476
[Link],326 --> [Link],527
Salindose con la suya
en qu, cara de perro?
477
[Link],829 --> [Link],196
Asesinato.
478
[Link],281 --> [Link],199
Adversidad. Una bruja
con un poder supremo
479
[Link],284 --> [Link],835
que puede sanarnos y completarnos...
480
[Link],920 --> [Link],489
Soy un guardin de Veracidad
en la lengua verncula.
481
[Link],540 --> [Link],325
Yo s cuando se est
contando una mentira,
482
[Link],376 --> [Link],793
y yo protejo la verdad.
483
[Link],598 --> [Link],332
Spalding.
484
[Link],220 --> [Link],438
Veritas,
485
[Link],506 --> [Link],857
Honorum, Justicia,
486
[Link],942 --> [Link],777
Sapienta, Scientia.
487
[Link],897 --> [Link],901
Te conjuro y te mando,
488
[Link],021 --> [Link],198
seores oscuros a la lengua verncula,
489
[Link],282 --> [Link],617
convocar a la verdad
de la lengua mentirosa.
490
[Link],684 --> [Link],186
Que la vergenza caiga sobre las
malvadas que nos tiran arena a los ojos.
491
[Link],237 --> [Link],491
Con la fuerza yo te mando,
que la verdad sea dicha!
492
[Link],828 --> [Link],329
Fiona bord la transmutacin
493
[Link],380 --> [Link],247
y la piroquinesis.
494
[Link],332 --> [Link],383
Maana a esta hora,
495
[Link],467 --> [Link],801
tendremos otra Suprema.
496
[Link],472 --> [Link],473
Te has dado cuenta de
que Spalding siempre
497
[Link],541 --> [Link],976
arregla lo que hace Fiona?
498
[Link],043 --> [Link],511
Si Fiona le hizo algo malo
499
[Link],562 --> [Link],429
a Anna Leigh, Spalding lo sabe.
500
[Link],881 --> [Link],650
Y si Spalding sabe algo,
501
[Link],717 --> [Link],051
no va a hablar.
502
[Link],102 --> [Link],736
No tiene opcin.
503
[Link],821 --> [Link],573
He hechizado su lengua
as que no puede
504
[Link],657 --> [Link],575
decir ninguna mentira.
Y de hecho s
505
[Link],659 --> [Link],778
que el Consejo le reclama para una
sesin cerrada maana por la maana.
506
[Link],171 --> [Link],373
Gracias, Spalding.
507
[Link],253 --> [Link],972
Oh, Dios mo!
508
[Link],056 --> [Link],258
Qu pasa?
Han atacado a alguien.
509
[Link],267 --> [Link],935
Que todo el mundo vuelva a sus
habitaciones ahora mismo!
510
[Link],544 --> [Link],278
Te ha llegado la hora
511
[Link],329 --> [Link],330
de pagar por cada
crimen que has cometido.
512
[Link],415 --> [Link],300
Soy inocente hasta que se
demuestre lo contrario.
513
[Link],384 --> [Link],254
Y de momento, no tengas
ninguna maldita prueba.
514
[Link],305 --> [Link],456
El Consejo te recuerda,
515
[Link],507 --> [Link],758
ninguna bruja ha sido juzgada, condenada
516
[Link],809 --> [Link],394
ni quemada en la hoguera desde 1926.
517
[Link],462 --> [Link],397
Y como nota personal,
me gustara aadir
518
[Link],465 --> [Link],350
Tengo una caja de cerillas
en mi bolsillo Fiona,
519
[Link],435 --> [Link],136
y me muero por encender el fuego.
520
[Link],187 --> [Link],738
Djalo entrar!
521
[Link],310 --> [Link],979
Me gustara llamar al
ltimo testigo, Spalding.
522
[Link],366 --> [Link],483
Prate frente a nosotros.
523
[Link],009 --> [Link],661
Hace 40 aos desapareci
nuestra Suprema.
524
[Link],712 --> [Link],497
Poco despus, te mutilaron.
525
[Link],548 --> [Link],683
Algunos lo llaman coincidencia,
526
[Link],767 --> [Link],468
otros misterio.
527
[Link],519 --> [Link],221
En mi opinin, no puedo imaginarme
viviendo bajo el mismo techo
528
[Link],306 --> [Link],941
del monstruo que me desmembr,
529
[Link],008 --> [Link],860
hacindole el desayuno,
sirvindole el t.
530
[Link],945 --> [Link],397
Pero ahora no tienes nada que temer.
531
[Link],482 --> [Link],616
La justicia se acerca.
532
[Link],684 --> [Link],822
Solo tienes que escribir el
nombre de la bruja que
533
[Link],873 --> [Link],458
fue responsable de cortarte la lengua.
534
[Link],234 --> [Link],158
No va a tener ninguna opcin.
535
[Link],278 --> [Link],463
He hechizado su lengua as
que no puede decir ni una mentira,
536
[Link],583 --> [Link],551
y s que el Consejo le
ha llamado a declarar
537
[Link],602 --> [Link],586
en una sesin privada
maana por la maana.
538
[Link],250 --> [Link],835
Vi tu nota.
539
[Link],920 --> [Link],921
Gracias por venir.
540
[Link],728 --> [Link],347
Aqu van mis ltimas
palabras, Seora Fiona.
541
[Link],019 --> [Link],103
Siempre te he querido.
542
[Link],279 --> [Link],780
Spalding!
543
[Link],484 --> [Link],703
545
[Link],342 --> [Link],294
porque era anterior Suprema!
546
[Link],345 --> [Link],463
Y ahora has matado
a una chica inocente
547
[Link],514 --> [Link],932
porque era la siguiente Suprema!
548
[Link],000 --> [Link],717
Te saliste con la tuya!
549
[Link],802 --> [Link],669
Sigue salindose con la suya!
550
[Link],720 --> [Link],805
Te equivocas.
551
[Link],856 --> [Link],275
Crees que mi madre mat
a Madison Montgomery
552
[Link],342 --> [Link],176
y as poder seguir siendo la Suprema?
553
[Link],228 --> [Link],363
S! Ests ciega a las formas
de tu madre, chiquilla!
554
[Link],448 --> [Link],198
Siempre lo has estado!
555
[Link],283 --> [Link],118
Madison no era la siguiente Suprema.
556
[Link],956 --> [Link],824
El sello distintivo de
cualquier Suprema en potencia
557
[Link],875 --> [Link],744
es una salud brillante y radiante.
558
[Link],829 --> [Link],697
Madison tenan un soplo en el corazn.
559
[Link],748 --> [Link],083
Lo tena monitorizado,
lo tena en secreto.
560
[Link],167 --> [Link],552
Lo siento mucho, Myrtle.
561
[Link],636 --> [Link],205
Durante 40 aos, has estado
ladrando al rbol equivocado.
562
[Link],257 --> [Link],642
Mi madre es la Suprema por una razn.
563
[Link],710 --> [Link],643
Escucha, escucha.
564
[Link],815 --> [Link],316
Vamos, mam. Vamos, vamos, vamos.
565
[Link],383 --> [Link],623
Vale, nio.
Vamos!
566
[Link],106 --> [Link],240
Vamos, mam. Vamos, vamos, vamos.
567
[Link],325 --> [Link],026
Vale, nio.
Vamos!
568
[Link],077 --> [Link],227
Y escucha, no comas demasiados
dulces, entendido?
569
[Link],279 --> [Link],662
Buenas noches.
570
[Link],708 --> [Link],710
Truco o trato!
571
[Link],830 --> [Link],114
Oh, pequeos hijos de
mendigos disfrazados
572
[Link],166 --> [Link],000
No seas codiciosa.
Coge solo uno.
573
[Link],084 --> [Link],151
Pequeos gamberros!
574
[Link],538 --> [Link],677
Ests siendo macabra.
575
[Link],761 --> [Link],762
Madison no est muerta.
576
[Link],830 --> [Link],632
Entonces por qu no la escucho?
A lo mejor ha encontrado
577
[Link],683 --> [Link],883
una forma de mantenerte
alejada de su cabeza.
578
[Link],968 --> [Link],334
S que lo he estado intentando.
579
[Link],386 --> [Link],854
No. Ha muerto.
580
[Link],938 --> [Link],536
Deberamos estar fuera buscndola.
581
[Link],932 --> [Link],610
Fiona nos dijo que nos
quedramos dentro.
582
[Link],270 --> [Link],586
Ya es suficiente.
583
[Link],638 --> [Link],088
Vamos a conseguirte
una bebida adecuada.
584
[Link],139 --> [Link],192
Camarero, trele a esta
seorita un Makers slo.
585
[Link],259 --> [Link],695
Vas a convertirme en una chica mala.
586
[Link],762 --> [Link],764
Bueno, Dios sabe, alguien
tiene que hacerlo, querida.
587
[Link],815 --> [Link],566
Salud.
588
[Link],071 --> [Link],772
589
[Link],823 --> [Link],375
Vale...
Qu?
590
[Link],442 --> [Link],494
Vamos a jugar a un juego.
591
[Link],578 --> [Link],329
Nos vamos a hacer tres preguntas,
592
[Link],413 --> [Link],048
y juramos contestarlas con honestidad.
593
[Link],116 --> [Link],416
Te has puesto el cinturn?
594
[Link],467 --> [Link],918
Bien ajustado.
595
[Link],120 --> [Link],588
Por qu odias a Hank?
596
[Link],290 --> [Link],675
Te sientes atrada por l?
597
[Link],759 --> [Link],511
598
[Link],595 --> [Link],732
Porque, Delia, huele a mierda.
599
[Link],799 --> [Link],602
Y no entiendo cmo no ves eso.
600
[Link],776 --> [Link],144
Nmero dos.
601
[Link],195 --> [Link],446
Y no mientas.
602
[Link],749 --> [Link],200
Mataste a Madison?
603
[Link],284 --> [Link],987
No, no mat a Madison.
604
[Link],038 --> [Link],672
Mi turno.
605
[Link],757 --> [Link],007
Quin crees que va a
ser la prxima Suprema?
606
[Link],091 --> [Link],826
No, no, no, no, no
todava es mi turno.
607
[Link],877 --> [Link],628
S? Bueno, tus preguntas
son aburridas.
608
[Link],679 --> [Link],597
As que, responde a mi pregunta.
609
[Link],664 --> [Link],382
Quin crees que va a ser mi remplazo?
610
[Link],466 --> [Link],851
Ests obsesionada, verdad?
611
[Link],935 --> [Link],003
Por qu?
612
[Link],054 --> [Link],522
Sientes que tus poderes
se estn debilitando?
613
[Link],607 --> [Link],608
614
[Link],978 --> [Link],945
Sigue adelante con esto, machote.
615
[Link],717 --> [Link],235
Las manos quietas.
616
[Link],319 --> [Link],886
Yo decido lo que todos merecis.
617
[Link],937 --> [Link],271
Ah tienes.
618
[Link],355 --> [Link],324
No vas a conseguir nada.
619
[Link],391 --> [Link],993
No. Soy el vecino de al lado.
620
[Link],061 --> [Link],228
Vine a dejar esto
621
[Link],279 --> [Link],562
622
[Link],865 --> [Link],566
Son para Madison?
623
[Link],618 --> [Link],669
En realidad, esas galletas son para ti.
624
[Link],736 --> [Link],003
Para m?
625
[Link],071 --> [Link],505
Quera compensarte
626
[Link],572 --> [Link],790
por esa deliciosa tarta que trajiste.
627
[Link],390 --> [Link],508
[Link]
-DIFUNDE LA PALABRA-