0% encontró este documento útil (0 votos)
557 vistas149 páginas

Cold Mountain

El documento es una transcripción de diálogo de la película Cold Mountain. Retrata una escena en el sitio de Petersburg, Virginia en 1864, donde tropas confederadas esperan un ataque de la Unión. Un joven soldado confederado de Alabama le cuenta a Inman que mató a algunos soldados de la Unión y le pregunta si va a morir de sus heridas.

Cargado por

q55
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
557 vistas149 páginas

Cold Mountain

El documento es una transcripción de diálogo de la película Cold Mountain. Retrata una escena en el sitio de Petersburg, Virginia en 1864, donde tropas confederadas esperan un ataque de la Unión. Un joven soldado confederado de Alabama le cuenta a Inman que mató a algunos soldados de la Unión y le pregunta si va a morir de sus heridas.

Cargado por

q55
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

[Link],978 --> [Link],503


<i>"Querido Sr. Inman:</i>
2
[Link],581 --> [Link],414
<i>Empec contando los das,</i>
3
[Link],484 --> [Link],180
<i>luego los meses.</i>
4
[Link],253 --> [Link],244
<i>Ya no cuento con nada,</i>
5
[Link],322 --> [Link],382
<i>excepto con la esperanza
de que vuelva...</i>
6
[Link],459 --> [Link],193
<i>...y con el miedo silencioso de que en los
aos desde que nos vimos...</i>
7
[Link],264 --> [Link],791
<i>...esta guerra, esta espantosa guerra...</i>
8
[Link],868 --> [Link],269
<i>...nos haya cambiado
ms all de lo imaginable".</i>
9
[Link],973 --> [Link],999
Cold Mountain
10
[Link],452 --> [Link],977
A fines de la guerra,
11
[Link],055 --> [Link],786

el Norte pone explosivos bajo las defensas


del Sur. Sitio de Petersburgo, Virginia.
12
[Link],912 --> [Link],904
Sitio de Petersburgo, Virginia
Julio, 1864
13
[Link],982 --> [Link],315
Tropas del Sur esperan el ataque.
14
[Link],657 --> [Link],125
Este pobre muchacho es de Alabama.
15
[Link],193 --> [Link],855
-Est lejos de su casa.
-Gracias.
16
[Link],734 --> [Link],725
Esperemos que los Yanquis ataquen.
17
[Link],803 --> [Link],068
-Esa trompeta es ma.
-Lo es.
18
[Link],922 --> [Link],583
Es el hijo de Mo Oakley.
19
[Link],292 --> [Link],386
No es demasiado chico para pelear?
20
[Link],568 --> [Link],059
-Buenos das.
-Buenos das, hijo.
21
[Link],637 --> [Link],105

Tengo botas y sacos. Quiere uno?


22
[Link],173 --> [Link],233
-Toma. Quieres eso?
-Gracias.
23
[Link],988 --> [Link],980
<i>"Pienso en nuestros fugaces momentos</i>
24
[Link],058 --> [Link],856
<i>y quisiera poder repararlos".</i>
25
[Link],928 --> [Link],921
<i>"Mi naturaleza torpe,
las cosas no dichas..."</i>
26
[Link],337 --> [Link],737
Bueno. Ya est.
27
[Link],477 --> [Link],911
Esto alcanza para perforar el cielo.
28
[Link],980 --> [Link],642
S. Les vamos
a dar un "buenos das" yanquis.
29
[Link],631 --> [Link],293
Tu viejo libro est deshecho.
30
[Link],369 --> [Link],305
Igual que nosotros.
Ha visto demasiada guerra.
31
[Link],373 --> [Link],238
Oye, Oakley.

32
[Link],308 --> [Link],768
No te preocupes, hijo. Los yanquis
llevan horas de oficina.
33
[Link],846 --> [Link],041
Todava no abren.
34
[Link],591 --> [Link],525
Cirralo.
35
[Link],038 --> [Link],506
De dnde saliste? Desayuno fresco!
36
[Link],574 --> [Link],407
-Desayuno fresco!
-Es mo, Butcher!
37
[Link],476 --> [Link],377
-Por favor!
-Yo lo vi primero!
38
[Link],087 --> [Link],784
Quita las garras de encima
de mi conejo!
39
[Link],035 --> [Link],936
<i>"Cuando llegu con mi padre
al pueblo de Cold Mountain...</i>
40
[Link],005 --> [Link],736
<i>...me senta tan tmida por cmo me
vea, tan fuera de lugar.</i>
41
[Link],808 --> [Link],971

<i>Pero me alegraba de haber


escapado de Charleston...</i>
42
[Link],045 --> [Link],912
<i>Cold Mountain, Carolina del Norte,
tres aos antes.</i>
43
[Link],981 --> [Link],576
<i>... de un mundo de esclavos,
y corss y algodn".</i>
44
[Link],652 --> [Link],348
Por qu creen que van a pelear, tontos?
45
[Link],421 --> [Link],822
-Por el Sur.
-Este clavo es la agresin del Norte!
46
[Link],891 --> [Link],190
-Ya lo creo.
-Este clavo son los crneos yanquis.
47
[Link],261 --> [Link],094
La ltima vez que mir, el sur era una
direccin.
48
[Link],164 --> [Link],632
No cre que fueras un amante de Lincoln.
49
[Link],700 --> [Link],500
Cuando acabe la capilla voy a ir
a matar a unos yanquis.
50
[Link],570 --> [Link],696
Que te lo crea tu abuela.

51
[Link],972 --> [Link],497
Van a pelear por los esclavos
de un rico.
52
[Link],574 --> [Link],906
Ah viene el ministro.
53
[Link],977 --> [Link],968
Ben, gracias. Le ayudas a mi hija?
54
[Link],046 --> [Link],105
Dios mo. Miren esa toca.
55
[Link],181 --> [Link],648
Y lo que hay abajo.
56
[Link],716 --> [Link],014
Oakley, psame el martillo.
57
[Link],085 --> [Link],714
-Una verdadera belleza del Sur.
-Seor Swanger!
58
[Link],789 --> [Link],313
Seor Swanger! Muy buenos das!
59
[Link],390 --> [Link],857
Buenos das, reverendo!
60
[Link],925 --> [Link],053
Esco, te acuerdas de mi hija, Ada.
61
[Link],128 --> [Link],187
-Seorita Monroe.

-Buenos das.
62
[Link],264 --> [Link],756
Buenos das! Han avanzado mucho!
63
[Link],834 --> [Link],496
-Sra. Swanger. Sra. Castlereagh.
-Buenos das, reverendo.
64
[Link],570 --> [Link],595
Si me permiten. En Charleston...
65
[Link],672 --> [Link],507
...mi congregacin seguira discutiendo
el tamao de las ventanas.
66
[Link],577 --> [Link],544
Es una capilla.
67
[Link],611 --> [Link],444
Seorita Monroe,
estaba pensando en usted.
68
[Link],514 --> [Link],176
Debe de sentir
que est en el fin del mundo.
69
[Link],351 --> [Link],287
En absoluto. Es muy hermoso.
70
[Link],355 --> [Link],654
Usted nos hace quedar mal a todas.
71
[Link],726 --> [Link],786
Los hombres crean saber

lo que era una mujer,


72
[Link],862 --> [Link],830
hasta que lleg usted.
73
[Link],032 --> [Link],499
Ay, lo dudo mucho.
74
[Link],567 --> [Link],560
Si usted le dijera una palabra
a uno de estos tontos...
75
[Link],637 --> [Link],867
...me desbrozara el campo.
76
[Link],041 --> [Link],168
-A cualquiera?
-No...
77
[Link],444 --> [Link],312
...a ese en particular. El que est en las
vigas.
78
[Link],982 --> [Link],849
Normalmente no dice ni po.
79
[Link],654 --> [Link],021
No para de pedirme que se la presente.
80
[Link],662 --> [Link],631
-Quiere el campo desbrozado?
-Eso mismo.
81
[Link],437 --> [Link],665
Buenos das.

82
[Link],738 --> [Link],070
Yo soy Ada Monroe.
83
[Link],541 --> [Link],530
Yo soy Inman.
84
[Link],610 --> [Link],100
Inman.
85
[Link],178 --> [Link],043
W.P. Inman
86
[Link],548 --> [Link],106
W.P. Inman
87
[Link],183 --> [Link],879
Repetir una cosa no la mejora.
88
[Link],621 --> [Link],419
La gente me llama Inman.
89
[Link],492 --> [Link],426
Qu les parece? Inman habla.
90
[Link],494 --> [Link],462
Si tomara un vaso de cidra,
91
[Link],530 --> [Link],657
sus amigos dejaran de mirarlo.
92
[Link],101 --> [Link],194
Inman.

93
[Link],270 --> [Link],501
-Ests celoso.
-La llevar a dar un paseo.
94
[Link],243 --> [Link],143
Gracias.
95
[Link],453 --> [Link],580
Y usted qu hace?
96
[Link],656 --> [Link],988
Cosas de carpintera.
97
[Link],058 --> [Link],923
Cazo.
98
[Link],928 --> [Link],589
Trabajo la madera.
99
[Link],432 --> [Link],865
Desbroza campos?
100
[Link],939 --> [Link],499
Puedo desbrozar un campo.
101
[Link],576 --> [Link],376
Hay algo en particular que
me quiera decir?
102
[Link],617 --> [Link],608
No que se me ocurra.
103
[Link],826 --> [Link],159
Le quiero decir gracias, por la sidra.

104
[Link],806 --> [Link],398
Atrs! Retrense!
105
[Link],310 --> [Link],905
Retrense! Retrense!
Estn atrapados en un crter!
106
[Link],981 --> [Link],142
Les sali el tiro por la culata!
107
[Link],216 --> [Link],150
Manden a los yanquis al infierno!
108
[Link],218 --> [Link],015
Jlenlo! Momento!
109
[Link],087 --> [Link],782
Denle la vuelta!
110
[Link],024 --> [Link],016
Los tontos cavaron su propia tumba!
111
[Link],094 --> [Link],562
Son nuestros, muchachos!
112
[Link],629 --> [Link],891
No durar mucho.
113
[Link],964 --> [Link],489
Es como cazar pavos!
114
[Link],567 --> [Link],625
Qu?

115
[Link],701 --> [Link],501
Es como cazar pavos!
Se metieron en un hoyo!
116
[Link],572 --> [Link],166
Es un infierno!
117
[Link],269 --> [Link],566
Oakley!
118
[Link],186 --> [Link],883
Inman! Aydame.
119
[Link],923 --> [Link],153
Inman! Vamos.
120
[Link],330 --> [Link],161
Ya te agarr.
121
[Link],627 --> [Link],222
Mat a algunos. Viste?
122
[Link],298 --> [Link],993
S vi.
123
[Link],736 --> [Link],203
Me voy a morir?
124
[Link],608 --> [Link],133
Tus paps pueden estar orgullosos de ti.
125
[Link],658 --> [Link],253
Hijo, este seor dice

que puedes tocar lo que quieras.


126
[Link],765 --> [Link],428
"La Retirada de Bonaparte"? Esa la toco.
127
[Link],541 --> [Link],806
No, tqueme algo dulce.
128
[Link],877 --> [Link],038
Como si me esperara una chica.
129
[Link],948 --> [Link],041
Ya lo oy.
130
[Link],117 --> [Link],948
Slo me s dos melodas.
131
[Link],019 --> [Link],613
Como cuando ests en el arroyo de
Bishop Creek,
132
[Link],688 --> [Link],020
y tienes sed...
133
[Link],325 --> [Link],293
...y el agua est bien fra.
134
[Link],963 --> [Link],227
No s qu msica es esa.
135
[Link],457 --> [Link],756
Estoy volviendo a Cold Mountain
antes que t.
136

[Link],998 --> [Link],966


Buenos das, Sally!
137
[Link],438 --> [Link],998
Esa cosa suena muy bonito.
138
[Link],642 --> [Link],735
Es mi piano.
139
[Link],412 --> [Link],643
-Lo echaba de menos.
-Gracias.
140
[Link],716 --> [Link],049
Inman est desbrozando mi campo,
pagando su deuda.
141
[Link],119 --> [Link],450
Dios mo...
142
[Link],258 --> [Link],658
Y luego no tuvo nada que decir.
143
[Link],728 --> [Link],195
Estaba feliz.
144
[Link],031 --> [Link],362
En serio?
145
[Link],834 --> [Link],825
Los hombres son distintos en
Charleston?
146
[Link],739 --> [Link],229
Los hombres?

147
[Link],875 --> [Link],809
No lo s.
148
[Link],877 --> [Link],780
Si eso quiere decir que te puede gustar,
ve a saludarlo.
149
[Link],783 --> [Link],876
Debera seguir.
150
[Link],952 --> [Link],011
Vamos. Ms rpido. Camina.
151
[Link],087 --> [Link],746
Arre, camina.
152
[Link],337 --> [Link],567
Qu hermoso. Mi querida hija, Ada, quien
ha renunciado...
153
[Link],640 --> [Link],236
...a tantas cosas durante tanto tiempo
para ayudarme con mi ministerio...
154
[Link],311 --> [Link],745
...y de quien tanto dependo.
155
[Link],216 --> [Link],581
Amigos...
156
[Link],651 --> [Link],554
...los dos estamos muy contentos
de tener esta oportunidad...

157
[Link],557 --> [Link],018
...de agradecerles de todo corazn
por su amable bienvenida y...
158
[Link],095 --> [Link],826
...ms que nada, por esta hermosa capilla.
159
[Link],803 --> [Link],795
Muchas gracias y que Dios los bendiga.
160
[Link],776 --> [Link],176
Nuestra casa siempre estar abierta
161
[Link],245 --> [Link],045
para cualquiera de ustedes,
en cualquier momento.
162
[Link],115 --> [Link],514
Son bienvenidos.
163
[Link],551 --> [Link],745
Esco?
164
[Link],756 --> [Link],054
Ese caballero ayud a hacer la capilla?
165
[Link],125 --> [Link],821
l? No, se es Teague.
166
[Link],895 --> [Link],888
La familia Teague era duea de
todo Cold Mountain.
167
[Link],966 --> [Link],562

Mi granja, su granja,
todo le perteneca a su abuelo.
168
[Link],637 --> [Link],299
Teague quera este lugar y usted lo agarr.
169
[Link],373 --> [Link],171
Y est buscando cmo aprovecharse.
170
[Link],144 --> [Link],638
No va a encontrar cmo. Estamos
celebrando un trabajo bien hecho.
171
[Link],717 --> [Link],117
Lo cual es bueno en tiempos difciles.
172
[Link],186 --> [Link],915
-Seorita Monroe.
-Gracias.
173
[Link],793 --> [Link],954
No pensaba entrar nunca?
174
[Link],029 --> [Link],020
Estoy ms mojado que un pez.
175
[Link],300 --> [Link],234
Tenemos un buen fuego.
176
[Link],302 --> [Link],293
Estoy bien.
177
[Link],239 --> [Link],230
Siempre anda con una bandeja.

178
[Link],378 --> [Link],075
Iba a llevarle un refresco a los negros.
179
[Link],189 --> [Link],216
Me dijeron que se iba a enrolar.
Es cierto?
180
[Link],294 --> [Link],990
Si hay una guerra, todos pelearemos.
181
[Link],643 --> [Link],577
Se hizo una pintura?
182
[Link],645 --> [Link],010
Perdn?
183
[Link],080 --> [Link],813
Un ferrotipo, con su mosquete,
mostrando todo su valor.
184
[Link],819 --> [Link],411
Se est burlando de m.
185
[Link],890 --> [Link],358
No lo conozco.
186
[Link],963 --> [Link],193
Las palabras no me salen bien.
187
[Link],433 --> [Link],233
Si tan slo fuera suficiente estar parados.
188
[Link],303 --> [Link],066
Sin palabras.

189
[Link],740 --> [Link],764
Lo es.
190
[Link],712 --> [Link],703
Lo es.
191
[Link],317 --> [Link],376
Mire el cielo. De qu color es?
192
[Link],453 --> [Link],250
Mire el cielo ahora.
193
[Link],321 --> [Link],482
De qu color es?
194
[Link],192 --> [Link],128
O la manera en que vuela un halcn?
195
[Link],797 --> [Link],594
O te despiertas...
196
[Link],600 --> [Link],263
...y te duelen las costillas de tanto
pensar en alguien.
197
[Link],239 --> [Link],900
Cmo le llama a eso?
198
[Link],350 --> [Link],284
Yo se la llevo.
199
[Link],687 --> [Link],518
Ya no puedo mojarme mucho ms.

200
[Link],026 --> [Link],463
<i>"Qu tal si lo matan y nunca
lo vuelvo a ver?</i>
201
[Link],530 --> [Link],557
<i>Dijo que en unos aos, apenas me
acordara de su nombre.</i>
202
[Link],102 --> [Link],899
<i>Inman.</i>
203
[Link],971 --> [Link],235
<i>Ya han pasado ms de tres aos,</i>
204
[Link],306 --> [Link],774
<i>y me acuerdo de su nombre".</i>
205
[Link],643 --> [Link],577
Soldados...
206
[Link],645 --> [Link],044
...no se levanten.
207
[Link],381 --> [Link],713
Los he mencionado en mi informe.
208
[Link],784 --> [Link],777
Los hombres de Cold Mountain han sido
de nuevo hroes de la causa.
209
[Link],789 --> [Link],657
Hay yanquis en los rboles, aislados
por la retirada.

210
[Link],726 --> [Link],425
Si se quedan ah, maana nos matarn
como si fuera tiro al blanco.
211
[Link],468 --> [Link],265
Vayan alrededor.
212
[Link],007 --> [Link],133
-De dnde disparan?
-De all!
213
[Link],208 --> [Link],197
-Cuntos son?
-Creo que cinco!
214
[Link],111 --> [Link],772
Bajo los rboles!
215
[Link],846 --> [Link],835
Los matamos!
216
[Link],914 --> [Link],903
Vamos!
217
[Link],550 --> [Link],451
Le dieron a Butcher!
218
[Link],722 --> [Link],883
Djalo! Est muerto! Vmonos!
219
[Link],094 --> [Link],085
Vmonos!
220
[Link],162 --> [Link],220

Corran!
221
[Link],100 --> [Link],364
No disparen!
222
[Link],435 --> [Link],164
Debajo de esos rboles!
223
[Link],237 --> [Link],568
Somos nosotros! Somos nosotros!
224
[Link],876 --> [Link],776
Dije que no dispararan!
225
[Link],845 --> [Link],812
Djelo! Vmonos!
226
[Link],912 --> [Link],879
Inman lo agarrar.
227
[Link],154 --> [Link],452
Es de buena suerte,
228
[Link],523 --> [Link],048
un pjaro encerrado en un cuarto.
229
[Link],125 --> [Link],650
Perdn por tenerlos esperando.
230
[Link],728 --> [Link],593
Slo tardar unos segundos.
231
[Link],294 --> [Link],353
-Seor Inman.

-Reverendo.
232
[Link],430 --> [Link],297
-En qu le puedo servir?
-Tengo unas partituras.
233
[Link],366 --> [Link],961
Eran de mi padre.
A m no me sirven.
234
[Link],036 --> [Link],628
Gracias.
235
[Link],705 --> [Link],333
-Tiene que pasar.
-Debera irme ya.
236
[Link],407 --> [Link],637
El seor Inman est ms a gusto afuera.
237
[Link],410 --> [Link],638
Quiz podramos...
238
[Link],712 --> [Link],180
...dar un paseo.
239
[Link],248 --> [Link],375
Qu esplndida idea.
240
[Link],986 --> [Link],147
Djame ir por tu sombrero.
241
[Link],125 --> [Link],720
Arrastr a mi hija 640 km de Charleston

242
[Link],795 --> [Link],923
a Cold Mountain
porque mis doctores
243
[Link],999 --> [Link],993
dicen que estoy dbil del pecho. Se
supone que el aire me va a hacer bien.
244
[Link],205 --> [Link],605
Pero yo creo que la vista es lo que cura.
245
[Link],674 --> [Link],202
Dicen que por eso estamos peleando,
para conservarla as.
246
[Link],279 --> [Link],272
No tengo la intencin de predicar guerra
en mi iglesia, seor Inman.
247
[Link],684 --> [Link],448
Me imagino que Dios est cansado
248
[Link],520 --> [Link],579
de que lo llamen los dos bandos.
249
[Link],625 --> [Link],855
Me imagino que s.
250
[Link],167 --> [Link],395
Gracias.
251
[Link],771 --> [Link],831
Su padre tocaba el piano?
252

[Link],907 --> [Link],034


As es. Era maestro.
253
[Link],109 --> [Link],840
-Y su padre vive, seor Inman?
-Ya no.
254
[Link],913 --> [Link],440
-Y su madre?
-No, seor. Muri cuando yo nac.
255
[Link],079 --> [Link],743
Alabar al Seor
256
[Link],817 --> [Link],947
Alabar al Seor
257
[Link],021 --> [Link],684
El da entero
258
[Link],758 --> [Link],491
Pues no quiero
259
[Link],563 --> [Link],624
Quedarme aqu mucho tiempo
260
[Link],700 --> [Link],158
Quedarme aqu mucho tiempo
261
[Link],237 --> [Link],068
All vamos, cristianos.
262
[Link],074 --> [Link],508
-Secesin!
-Carolina del Norte se separ!

263
[Link],711 --> [Link],179
Oh, s, Seor
264
[Link],247 --> [Link],842
Pues no quiero... quedarme aqu mucho
tiempo.
265
[Link],918 --> [Link],681
Ya tenemos nuestra guerra!
266
[Link],395 --> [Link],297
Quedarme aqu mucho tiempo
267
[Link],348 --> [Link],975
Tenemos nuestra guerra!
268
[Link],050 --> [Link],574
La tenemos!
269
[Link],651 --> [Link],642
Ya era hora!
270
[Link],291 --> [Link],021
Inman! Listo para pelear, hijo!
271
[Link],094 --> [Link],391
Listo para pelear.
272
[Link],563 --> [Link],895
Tenemos nuestra guerra!
273
[Link],965 --> [Link],559
Pues tiene su guerra.

274
[Link],636 --> [Link],297
Ada.
275
[Link],974 --> [Link],306
Qu gran da para el estado.
276
[Link],977 --> [Link],573
Todos los que siguen a Lincoln o que
predican la abolicin...
277
[Link],649 --> [Link],117
...que duerman con un ojo abierto.
278
[Link],185 --> [Link],380
El Coco puede llevrselos.
279
[Link],388 --> [Link],583
Usted es ahora la Ley, seor Teague?
280
[Link],791 --> [Link],850
As es, hijo.
281
[Link],927 --> [Link],658
La Guardia Local del condado
de Haywood. Yo soy la Ley ahora.
282
[Link],730 --> [Link],857
Ustedes vyanse a pelear.
283
[Link],933 --> [Link],925
Les cuidaremos a sus novias.
284
[Link],002 --> [Link],527

Por qu no vas a pelear t?


285
[Link],605 --> [Link],596
Es demasiado viejo!
286
[Link],213 --> [Link],613
Quiz est ms segura en Charleston.
287
[Link],220 --> [Link],018
Y quin esperar por usted?
288
[Link],089 --> [Link],752
Tres vivas por Carolina del Norte!
Tres vivas por el Sur!
289
[Link],502 --> [Link],493
Norfolk y Petersburgo
290
[Link],511 --> [Link],446
Inman! Es de Inman!
291
[Link],514 --> [Link],505
Yo lo tengo. Aqu est.
292
[Link],987 --> [Link],445
Hallaron el libro que lo tena preocupado.
293
[Link],831 --> [Link],355
Espere!
294
[Link],310 --> [Link],575
Encontr este libro, para que se lo lleve.
295
[Link],314 --> [Link],305

William Bartram.
296
[Link],917 --> [Link],908
Me dicen que es bueno.
297
[Link],254 --> [Link],451
Dicen que escribe sobre estas partes,
el autor...
298
[Link],526 --> [Link],357
Gracias.
299
[Link],996 --> [Link],725
Y esto.
300
[Link],006 --> [Link],701
No estoy sonriendo.
301
[Link],078 --> [Link],911
No s cmo hacer eso,
302
[Link],981 --> [Link],575
mantener una sonrisa.
303
[Link],906 --> [Link],635
-Ada.
-Qu?
304
[Link],666 --> [Link],998
Volver en un mes!
305
[Link],870 --> [Link],861
Bsala de mi parte!
306

[Link],379 --> [Link],846


Ven! Vmonos!
307
[Link],553 --> [Link],919
Lo estar esperando.
308
[Link],568 --> [Link],469
"Viejos rebeldes, despierten!
Cuidado, Yanquis!"
309
[Link],858 --> [Link],985
Te ves bien, Butcher!
310
[Link],802 --> [Link],531
Asmense por la ventana.
311
[Link],604 --> [Link],334
Vean por lo que mueren estos
pobres tontos.
312
[Link],007 --> [Link],376
Cuntos ms quieren perder una pierna
por el esclavo del rico?
313
[Link],046 --> [Link],640
La mayora morir antes del amanecer.
314
[Link],715 --> [Link],684
Los ms tercos, hacia la noche.
315
[Link],752 --> [Link],212
Tengo ms hombres afuera, en el patio,
esperando camas...
316
[Link],289 --> [Link],781

...as que cualquier


palabra amable les ayudar.
317
[Link],696 --> [Link],324
Es el calor. Lo siento, se pudren.
318
[Link],399 --> [Link],196
El ro Pigeon...
319
[Link],634 --> [Link],625
Cmo ests, hijo?
320
[Link],737 --> [Link],729
Cold Mountain...
321
[Link],042 --> [Link],375
Disculpe. Quiere agua?
322
[Link],281 --> [Link],942
Cold Mountain...
323
[Link],551 --> [Link],075
Cold Mountain?
324
[Link],587 --> [Link],578
Cold Mountain...
325
[Link],993 --> [Link],258
Te preocupas cuando no tienes noticias
de l?
326
[Link],330 --> [Link],059
Del seor Inman?
327

[Link],600 --> [Link],726


S.
328
[Link],771 --> [Link],433
Pero luego cuento
el nmero de palabras que cruzamos...
329
[Link],507 --> [Link],704
...el seor Inman y yo.
330
[Link],777 --> [Link],540
No fueron muchas.
331
[Link],612 --> [Link],878
Pero pienso en l, papi. Todo el tiempo.
332
[Link],950 --> [Link],148
Yo perd a tu madre despus
de 22 meses de matrimonio.
333
[Link],889 --> [Link],881
Fueron suficientes para llenar una vida.
334
[Link],565 --> [Link],863
Ya se acab el jamn.
335
[Link],934 --> [Link],097
-Estaba delicioso.
-Tengo que aprender a cocinar.
336
[Link],170 --> [Link],900
Pensaba decir algo en la capilla.
337
[Link],973 --> [Link],907
Quiz algunas mujeres ofrezcan su ayuda.

338
[Link],975 --> [Link],308
No puedo dejar que venga gente a cocinar.
339
[Link],381 --> [Link],178
Lamento tanto...
340
[Link],250 --> [Link],811
Te debera haber criado
menos como compaera,
341
[Link],887 --> [Link],583
y ms como joven mujer.
342
[Link],656 --> [Link],786
Lo siento, Ada.
Y por haberte trado hasta ac.
343
[Link],861 --> [Link],056
Yo no lo lamento.
344
[Link],999 --> [Link],196
Te hubiera seguido a cualquier lado.
345
[Link],271 --> [Link],071
A Mongolia...
346
[Link],141 --> [Link],541
Pero sin nadie que trabaje este lugar...
347
[Link],611 --> [Link],512
...sin nada que comprar,
nada con qu comprarlo...
348

[Link],715 --> [Link],048


No s cmo vamos a aguantar
otro invierno.
349
[Link],688 --> [Link],815
Puedes tocarme algo?
350
[Link],891 --> [Link],485
Algo sosegado mientras repaso mi
sermn.
351
[Link],294 --> [Link],785
Est muy hmedo afuera. Entra.
352
[Link],863 --> [Link],889
No. Me gusta.
353
[Link],382 --> [Link],475
Papi, entra el mantel!
354
[Link],087 --> [Link],783
Entra antes de que te ahogues!
355
[Link],071 --> [Link],539
Le lleg una carta.
356
[Link],607 --> [Link],837
De Carolina del Norte.
357
[Link],243 --> [Link],904
Recorri mucho camino.
358
[Link],649 --> [Link],640
No es demasiado reciente.

359
[Link],718 --> [Link],380
La escribieron en el invierno.
360
[Link],990 --> [Link],424
No alcanzo a leer de quin es.
361
[Link],130 --> [Link],597
<i>"Querido Sr. Inman:</i>
362
[Link],266 --> [Link],930
<i>Desde que se fue, he medido
el tiempo en captulos amargos.</i>
363
[Link],939 --> [Link],533
<i>El otoo pasado,
mi pobre padre se muri.</i>
364
[Link],543 --> [Link],341
<i>Nuestra granja, en Black Cove,
est abandonada.</i>
365
[Link],349 --> [Link],149
<i>Todas las casas de la comarca
han conocido tragedias.</i>
366
[Link],856 --> [Link],517
<i>Cada da est el miedo...</i>
367
[Link],859 --> [Link],453
<i>...de enterarse de quin ha cado...</i>
368
[Link],528 --> [Link],055
<i>...de quin no regresar
de esta guerra terrible.</i>

369
[Link],333 --> [Link],166
<i>Y no s nada de usted.</i>
370
[Link],070 --> [Link],503
<i>Est vivo?</i>
371
[Link],571 --> [Link],438
<i>Le pido a Dios que lo est.</i>
372
[Link],143 --> [Link],543
<i>Esta guerra ya se perdi en batalla
y la estn perdiendo...</i>
373
[Link],612 --> [Link],480
<i>...por segunda vez los que
se quedaron atrs".</i>
374
[Link],316 --> [Link],477
No va a regresar, usted lo sabe.
375
[Link],091 --> [Link],252
Usted debe saberlo, en su corazn.
376
[Link],263 --> [Link],197
Mreme.
377
[Link],600 --> [Link],591
Mreme.
378
[Link],140 --> [Link],233
No soy un don nadie.
379
[Link],012 --> [Link],503
<i>"Lo sigo esperando,</i>

380
[Link],581 --> [Link],947
<i>como se lo promet.</i>
381
[Link],152 --> [Link],781
<i>Pero me encuentro sola y desesperada...</i>
382
[Link],291 --> [Link],024
<i>...demasiado avergonzada para seguir
tomando de quienes menos pueden dar".</i>
383
[Link],030 --> [Link],157
Ada! Soy Sally!
384
[Link],668 --> [Link],795
Mira el estado de este lugar.
385
[Link],870 --> [Link],861
Ponla en el porche.
386
[Link],842 --> [Link],333
Liber a sus esclavos y ahora...
387
[Link],411 --> [Link],245
...pobrecita.
388
[Link],315 --> [Link],374
No tiene nada ni a nadie
y est esperando a un fantasma.
389
[Link],261 --> [Link],195
Vete!
390
[Link],263 --> [Link],161

Demonio!
391
[Link],073 --> [Link],737
<i>"Mi ltima fibra de valor
consiste en poner mi fe en usted...</i>
392
[Link],946 --> [Link],882
<i>...y en creer que lo volver a ver.</i>
393
[Link],950 --> [Link],441
<i>As que le digo ahora,</i>
394
[Link],520 --> [Link],579
<i>de la manera ms llana...</i>
395
[Link],890 --> [Link],326
<i>...si est peleando,
deje de pelear.</i>
396
[Link],461 --> [Link],897
<i>Si est marchando,
deje de marchar.</i>
397
[Link],900 --> [Link],266
<i>Regrese a m.</i>
398
[Link],839 --> [Link],307
<i>Que regrese a mi lado
es lo que le pido.</i>
399
[Link],316 --> [Link],307
<i>Regrese a m.</i>
400
[Link],387 --> [Link],380
<i>Que regrese a mi lado

es lo que le pido".</i>
401
[Link],493 --> [Link],452
Hombres heridos, qudense en los
jardines del hospital!
402
[Link],668 --> [Link],659
Nos envan a pelear de nuevo...
403
[Link],736 --> [Link],103
Compren su man al ciego!
404
[Link],374 --> [Link],275
Usted es un cacahuate caliente.
405
[Link],216 --> [Link],207
Recuperndose, soldado?
406
[Link],219 --> [Link],880
Parece que s.
407
[Link],821 --> [Link],812
Yo no me apurara.
408
[Link],890 --> [Link],983
La guerra ya casi se acaba.
409
[Link],059 --> [Link],289
No necesitamos su ayuda para perder.
410
[Link],329 --> [Link],490
Tienen diez minutos, muchachos!
411
[Link],564 --> [Link],294

Diez minutos para que los pelen y los


afeiten, muchachos.
412
[Link],367 --> [Link],359
Le quera preguntar, dnde lo hirieron?
413
[Link],437 --> [Link],769
Antes de nacer.
414
[Link],839 --> [Link],273
Nunca he visto nada en el mundo:
415
[Link],342 --> [Link],176
ni un rbol, ni un arma, ni una mujer.
416
[Link],246 --> [Link],737
Pero he tocado las tres cosas.
417
[Link],616 --> [Link],311
Qu dara a cambio de eso?
418
[Link],051 --> [Link],576
De tener sus ojos diez minutos?
419
[Link],654 --> [Link],645
Diez minutos?
420
[Link],723 --> [Link],556
No dara ni un centavo de los de cabeza
de indio.
421
[Link],626 --> [Link],528
-Podra acabar odiando todo.
-El ver me ha hecho eso a m.

422
[Link],596 --> [Link],655
No en el mismo sentido.
423
[Link],599 --> [Link],590
Usted dijo que diez minutos.
424
[Link],269 --> [Link],205
Yo estoy hablando de tener una cosa y
luego perderla.
425
[Link],273 --> [Link],571
No estamos de acuerdo.
426
[Link],876 --> [Link],039
Yo dara casi todo por estar diez minutos
en cierto lugar.
427
[Link],113 --> [Link],138
En un lugar...
428
[Link],215 --> [Link],705
...o con alguien?
429
[Link],753 --> [Link],618
Cudese.
430
[Link],688 --> [Link],746
El siguiente.
431
[Link],822 --> [Link],848
Estn matando a los que salen de paseo.
432
[Link],130 --> [Link],325
Costa de Carolina, Septiembre, 1864

433
[Link],399 --> [Link],859
"Por orden de Zebulon Vance,
gobernador del Carolina del Norte...
434
[Link],937 --> [Link],598
Cold Mountain. El mismo da.
435
[Link],672 --> [Link],540
...todo soldado que deserte
ser culpable de traicin...
436
[Link],609 --> [Link],373
...y ser cazado como un perro.
437
[Link],680 --> [Link],141
Cualquiera que albergue a un desertor
tambin ser culpable de traicin.
438
[Link],219 --> [Link],780
La Guardia Local podr entrar a
cualquier lugar que le parezca...
439
[Link],856 --> [Link],950
...sin restriccin ni aviso.
440
[Link],727 --> [Link],218
El capitn Teague necesita ms
voluntarios.
441
[Link],296 --> [Link],130
Los hombres cuya edad o enfermedad
les impida ir a combate...
442
[Link],200 --> [Link],192

podrn ayudar a protegernos


de incursiones yanquis...
443
[Link],269 --> [Link],260
... y de traidores a la causa".
444
[Link],338 --> [Link],465
-Me lleg una carta?
-Nada.
445
[Link],540 --> [Link],134
El correo no ha podido pasar.
446
[Link],210 --> [Link],371
Cuanto antes perdamos la guerra, mejor.
447
[Link],445 --> [Link],744
Dicen que ni uno de diez regresar a
estas montaas.
448
[Link],815 --> [Link],682
Y Teague anda haciendo alardes de poder.
449
[Link],752 --> [Link],652
Son peores que los yanquis.
450
[Link],720 --> [Link],188
Puedo hablar con usted?
451
[Link],258 --> [Link],818
Esto era del reverendo Monroe.
452
[Link],563 --> [Link],191
No s a quin le pueda interesar
un reloj.

453
[Link],402 --> [Link],666
Quin aguanta ver la hora?
454
[Link],940 --> [Link],534
Tengo una carne de cerdo
que te puedo dar.
455
[Link],412 --> [Link],312
Qudate el reloj de tu papi.
456
[Link],949 --> [Link],348
Gracias.
457
[Link],987 --> [Link],012
Habl con algunas mujeres
458
[Link],089 --> [Link],887
sobre ayudarte en Black Cove.
Es duro, pero...
459
[Link],958 --> [Link],826
Me las arreglo bien,
a pesar de lo que dicen.
460
[Link],098 --> [Link],464
Muchas gracias por el puerco...
461
[Link],903 --> [Link],269
...el cual tengo la intencin de pagar,
por supuesto.
462
[Link],714 --> [Link],841
Est todo bien?

463
[Link],000 --> [Link],365
Ada!
464
[Link],673 --> [Link],200
Ada, qu delgada ests!
Pareces un galgo, nia!
465
[Link],276 --> [Link],439
Vas a venir adentro conmigo.
466
[Link],513 --> [Link],538
No puedo.
467
[Link],016 --> [Link],280
No puedo abusar de tu generosidad.
468
[Link],352 --> [Link],411
Estoy haciendo un guisado.
469
[Link],488 --> [Link],479
Nos dara gusto que nos acompaes.
470
[Link],357 --> [Link],450
Esco va a querer su cena.
471
[Link],627 --> [Link],095
Yo slo quiero parar.
472
[Link],331 --> [Link],768
Sentarme en el porche con Sal, ver a mis
chicos en los campos...
473
[Link],835 --> [Link],771
...gritar "buen trabajo" cada hora,

ms o menos.
474
[Link],839 --> [Link],205
Ser un buen da cuando nuestros
chicos vuelvan.
475
[Link],576 --> [Link],908
Y tu familia en Charleston?
476
[Link],449 --> [Link],781
No tengo familia.
477
[Link],851 --> [Link],149
Y no tengo dinero.
478
[Link],188 --> [Link],318
Mi padre tena unos bonos
y unas inversiones.
479
[Link],392 --> [Link],587
Ya no valen nada, claro.
480
[Link],661 --> [Link],959
La guerra...
481
[Link],030 --> [Link],930
No valen nada.
482
[Link],000 --> [Link],730
No tengo a dnde ir.
483
[Link],941 --> [Link],966
No me quiero ir.
484

[Link],212 --> [Link],646


Ests esperando a un hombre...
485
[Link],485 --> [Link],952
Asmate a nuestro pozo...
486
[Link],020 --> [Link],850
Esco.
487
[Link],921 --> [Link],354
Debera!
488
[Link],356 --> [Link],223
Si miras el fondo del pozo con un espejo,
489
[Link],293 --> [Link],955
vers el futuro. Eso es lo que dicen.
490
[Link],497 --> [Link],124
T lo haces.
491
[Link],199 --> [Link],223
Ella lo hace.
492
[Link],435 --> [Link],232
Con qu clase de espejo?
493
[Link],238 --> [Link],901
-Nosotros te sujetaremos. Esco.
-Ya la tengo.
494
[Link],975 --> [Link],966
Te tenemos agarrada.
495

[Link],779 --> [Link],804


Ves algo?
496
[Link],853 --> [Link],514
No s.
497
[Link],589 --> [Link],181
Yo he buscado muchas veces
498
[Link],257 --> [Link],556
alguna seal de que mis hijos van a volver.
499
[Link],627 --> [Link],027
Nunca he visto nada de nada.
500
[Link],545 --> [Link],013
Ests bien? Ada?
501
[Link],081 --> [Link],673
Qu pas?
502
[Link],552 --> [Link],419
Qu viste?
503
[Link],489 --> [Link],856
<i>"Ayer lo vi caminando
de regreso a m.</i>
504
[Link],926 --> [Link],360
<i>Al menos, eso cre.</i>
505
[Link],896 --> [Link],230
<i>Me encontr agachndome sobre el pozo
de Sally Swanger...</i>

506
[Link],640 --> [Link],303
<i>...como una mujer loca
contemplando sus secretos.</i>
507
[Link],178 --> [Link],738
<i>Lo vi a usted caminando hacia m,</i>
508
[Link],814 --> [Link],783
<i>o vi su fantasma?</i>
509
[Link],851 --> [Link],049
<i>Despus de tanto tiempo, s que tengo
que aprender a sobrevivir sola...</i>
510
[Link],122 --> [Link],522
<i>...y aceptar que no volver.</i>
511
[Link],325 --> [Link],817
<i>Pero no puedo. No puedo".</i>
512
[Link],334 --> [Link],598
Esas vacas necesitan una ordeada.
513
[Link],670 --> [Link],037
Si esa carta no es urgente,
las vacas s lo son.
514
[Link],106 --> [Link],403
No la conozco.
515
[Link],142 --> [Link],440
La vieja Swanger dice que
necesitas ayuda.
516

[Link],345 --> [Link],812


Aqu estoy.
517
[Link],815 --> [Link],218
Necesito ayuda, pero necesito un
trabajador.
518
[Link],286 --> [Link],016
Alguien que are y haga trabajo duro.
519
[Link],089 --> [Link],421
Fue un malentendido.
520
[Link],491 --> [Link],927
-Para qu es ese rastrillo?
-El rastrillo?
521
[Link],995 --> [Link],225
No es para jardinera, eso seguro.
522
[Link],297 --> [Link],892
En primer lugar, tiene un caballo, puedo
arar todo el da. S cmo trabajar.
523
[Link],967 --> [Link],458
En segundo, no hay un hombre
mejor que yo...
524
[Link],537 --> [Link],303
...porque aqu todos los hombres
son viejos o malvados.
525
[Link],109 --> [Link],407
Conozco tu situacin.
526

[Link],478 --> [Link],775


Mi situacin?
527
[Link],846 --> [Link],815
Te cuesta trabajo orme?
Porque repites todo.
528
[Link],882 --> [Link],406
No busco dinero.
529
[Link],484 --> [Link],112
Nunca me interes y ahora no vale nada.
530
[Link],187 --> [Link],485
Espero casa y comida, en la misma mesa.
531
[Link],156 --> [Link],614
-No soy una sirvienta, si me entiendes.
-No eres una sirvienta.
532
[Link],693 --> [Link],185
La gente tendr que vaciar sus propias
bacinicas.
533
[Link],263 --> [Link],858
Y no pienso trabajar mientras t miras.
534
[Link],934 --> [Link],526
Est bien.
535
[Link],602 --> [Link],127
Eso significa que s o que no?
536
[Link],874 --> [Link],071
Hay un gallo. Es el demonio, estoy segura.

537
[Link],144 --> [Link],704
Si me acerco, me ataca
con sus espolones.
538
[Link],780 --> [Link],873
Es Lucifer en persona.
539
[Link],949 --> [Link],974
Yo desprecio a los gallos agresivos.
540
[Link],353 --> [Link],218
Ah, no. Yo no me...
541
[Link],288 --> [Link],553
Yo soy Ruby Thewes.
Ya s cmo te llamas t.
542
[Link],634 --> [Link],761
Echmoslo en una olla.
543
[Link],866 --> [Link],925
T eres mi ngel,
544
[Link],303 --> [Link],895
mi mariposa.
545
[Link],172 --> [Link],106
Vete volando.
546
[Link],478 --> [Link],775
Mi amor.
547
[Link],581 --> [Link],049

Dios me perdone por hacer esto.


548
[Link],116 --> [Link],175
Lo siento mucho.
549
[Link],853 --> [Link],583
Te voy a mandar a un lugar mejor.
550
[Link],591 --> [Link],252
Vete volando.
551
[Link],696 --> [Link],061
No haga eso.
552
[Link],130 --> [Link],759
No dispare. Soy un hombre de Dios.
553
[Link],834 --> [Link],203
-He matado a varios de esos.
-Digo, soy un ministro de Dios.
554
[Link],272 --> [Link],140
Y en qu rito religioso echa uno
mujeres a un desfiladero?
555
[Link],209 --> [Link],145
Es una esclava. No lo ve, con esta luz?
556
[Link],213 --> [Link],580
-Negra como la brea.
-Est muerta?
557
[Link],650 --> [Link],481
No, la drogu.

558
[Link],552 --> [Link],020
Como a una mariposa.
559
[Link],088 --> [Link],080
Y le tengo cario y me parte el corazn.
560
[Link],157 --> [Link],682
Trae a mi bastardo en su panza.
561
[Link],628 --> [Link],358
Vamos. chese para atrs.
562
[Link],499 --> [Link],626
Se lo suplico.
563
[Link],701 --> [Link],637
Es mejor que me vuele la tapa de
los sesos...
564
[Link],705 --> [Link],832
...a que me mande de regreso a mi iglesia.
565
[Link],508 --> [Link],840
La pondr en el lugar donde duerme.
566
[Link],846 --> [Link],111
Si hago eso, los miembros me lincharn...
567
[Link],182 --> [Link],946
...por engendrar un bastardo
siendo su predicador.
568
[Link],019 --> [Link],782
Somos muy estrictos.

569
[Link],854 --> [Link],517
Castigamos a un hombre
por agarrar un violn en domingo.
570
[Link],591 --> [Link],186
Entonces la va a matar
porque es una esclava?
571
[Link],665 --> [Link],190
Hay una puerta trasera. Tenga piedad.
572
[Link],269 --> [Link],703
Gracias.
573
[Link],772 --> [Link],206
Iba a hacer un mal terrible.
574
[Link],977 --> [Link],673
Creo que debo regresar con mi esposa.
575
[Link],081 --> [Link],413
Se despierta al menor ruido.
576
[Link],786 --> [Link],845
Dnde hay lpiz y papel?
577
[Link],099 --> [Link],896
Ada!
578
[Link],968 --> [Link],629
Ests despierta?
579
[Link],104 --> [Link],594

S.
580
[Link],607 --> [Link],006
Todava est oscuro!
581
[Link],075 --> [Link],340
Dselo a las vacas! Es tarde!
582
[Link],751 --> [Link],412
Ests lista?
583
[Link],153 --> [Link],314
Necesito comer algo.
584
[Link],389 --> [Link],483
Necesitas levantarte ms temprano.
Qu es eso?
585
[Link],260 --> [Link],989
Una novela.
586
[Link],730 --> [Link],097
Mejor carga un libro en el que puedas
escribir.
587
[Link],001 --> [Link],969
Tenemos nuestra propia historia.
588
[Link],036 --> [Link],735
"La granja de Black Cove.
Una catstrofe".
589
[Link],608 --> [Link],007
Y la s escribir.

590
[Link],076 --> [Link],170
La aprend en la escuela, igual que t.
591
[Link],246 --> [Link],578
Una de las primeras que me ensearon.
592
[Link],649 --> [Link],485
Ruby Thewes, t eres una
c-a-t--s-t-r-o-f-e.
593
[Link],607 --> [Link],303
Tres aos estudi antes de que mi papi...
594
[Link],377 --> [Link],744
...decir "en paz descanse"
es pedir lo que tuvo en vida.
595
[Link],814 --> [Link],081
l viva para descansar, naci cansado.
l decidi...
596
[Link],152 --> [Link],144
...que yo tena un mejor uso que pasar el
da frente a una pizarra.
597
[Link],297 --> [Link],128
En primer lugar:
598
[Link],199 --> [Link],225
plantar un jardn para plantas de fro.
599
[Link],836 --> [Link],670
Nabos aqu, cebollas, col...
600

[Link],641 --> [Link],972


...col rizada.
601
[Link],043 --> [Link],376
En segundo lugar: reparar las tejas del
techo del granero.
602
[Link],446 --> [Link],914
Tenemos un mazo y una cua?
603
[Link],982 --> [Link],971
Un mazo?
604
[Link],050 --> [Link],019
Mazo. M-a-z-o.
605
[Link],086 --> [Link],283
En tercer lugar:
desbrozar y preparar el campo.
606
[Link],130 --> [Link],827
Descuidarlo no le hizo mal.
Nos va a ir bien.
607
[Link],400 --> [Link],662
Decimoquinta cosa.
608
[Link],735 --> [Link],033
-Decimosexta cosa.
-Decimosexta.
609
[Link],104 --> [Link],538
Plantar calabazas para una colonia
de vencejos.
610

[Link],607 --> [Link],666


Alejan a los cuervos.
611
[Link],742 --> [Link],677
Una cosa que abunda en esta granja son
los cuervos.
612
[Link],745 --> [Link],406
Cierra la entrada.
613
[Link],157 --> [Link],421
Les doy un dlar por un huevo.
614
[Link],894 --> [Link],488
No tengo nada contra ustedes.
615
[Link],866 --> [Link],959
Estoy cerca del Ro Cape Fear?
616
[Link],901 --> [Link],665
Guardia Local. Regresen.
617
[Link],737 --> [Link],829
Se escapan!
618
[Link],548 --> [Link],040
-Agrrenlos!
-Se esparcen en el campo!
619
[Link],789 --> [Link],486
-Regresen!
-Estn en el campo.
620
[Link],604 --> [Link],164
Puedo sacarte de aqu.

621
[Link],545 --> [Link],878
Te est siguiendo la Guardia Local.
622
[Link],949 --> [Link],077
Estn en el camino, cazando desertores.
623
[Link],753 --> [Link],812
Para all, no te lo aconsejo.
624
[Link],888 --> [Link],949
La mitad del pueblo viene por m para
ahorcarme. Gracias a ti.
625
[Link],026 --> [Link],620
Deb haberte matado cuando pude.
626
[Link],695 --> [Link],596
S dnde hay un transbordador.
627
[Link],665 --> [Link],428
O puedes morirte de necio.
628
[Link],701 --> [Link],101
-Si es una trampa...
-Haz lo que quieras.
629
[Link],170 --> [Link],365
Estoy siendo un buen cristiano.
630
[Link],473 --> [Link],067
-Tiene dinero?
-Cinco dlares.
631

[Link],143 --> [Link],874


Por cinco dlares no le dara agua
de este ro ni a un muerto de sed.
632
[Link],947 --> [Link],915
El letrero dice que cobra cinco dlares.
633
[Link],982 --> [Link],918
Nadie cruza estas aguas,
a menos que est huyendo.
634
[Link],321 --> [Link],051
Esperamos a sus amigos?
635
[Link],123 --> [Link],523
Le puedo dar 30 dlares de la
Confederacin.
636
[Link],592 --> [Link],457
Est bien. Vmonos.
637
[Link],528 --> [Link],553
No s cunto valen.
638
[Link],935 --> [Link],062
Me cortaron el pelo.
639
[Link],005 --> [Link],973
Eso fue todo un castigo.
640
[Link],975 --> [Link],239
Era vanidoso con mi pelo.
641
[Link],310 --> [Link],335
Tena rizos.

642
[Link],613 --> [Link],478
Pero me lo mereca.
643
[Link],017 --> [Link],418
Yo soy el reverendo Veasey. La he visto
en la iglesia?
644
[Link],688 --> [Link],782
No. Y es improbable que me vea ah.
645
[Link],858 --> [Link],885
Estos das, el diablo es el que manda
en el gallinero.
646
[Link],032 --> [Link],628
Por 30 dlares ms vamos a esa barraca y
me subo el vestido encima de la cabeza.
647
[Link],639 --> [Link],073
Tenemos 30 dlares?
648
[Link],142 --> [Link],905
Dios mo!
649
[Link],977 --> [Link],171
Agchate!
650
[Link],245 --> [Link],678
Agarr uno.
651
[Link],156 --> [Link],351
Alguna otra forma de cruzar?
652

[Link],425 --> [Link],188


El ro est lleno de cocodrilos.
653
[Link],595 --> [Link],426
Qu madera es sta?
654
[Link],497 --> [Link],328
No lo s.
655
[Link],399 --> [Link],457
Dentro.
656
[Link],734 --> [Link],258
Pino? Algarroba?
657
[Link],336 --> [Link],997
Dnde est el norte?
658
[Link],072 --> [Link],471
El norte?
659
[Link],209 --> [Link],871
Dime tres hierbas
que se dan solas en esta granja.
660
[Link],945 --> [Link],470
No s. Est bien?
661
[Link],549 --> [Link],347
Puedo hablar sobre agricultura en latn.
662
[Link],019 --> [Link],954
S leer francs.
663

[Link],756 --> [Link],657


Y soy una experta para atar corss.
664
[Link],726 --> [Link],024
Te puedo decir los ros de Europa...
665
[Link],095 --> [Link],121
...pero no me preguntes
de arroyos en este condado!
666
[Link],198 --> [Link],224
S bordar, pero no s zurcir.
667
[Link],301 --> [Link],462
S arreglar flores cortadas,
668
[Link],537 --> [Link],630
pero no las s cultivar!
669
[Link],041 --> [Link],067
Si algo tena una utilidad, si poda hacer
algo con ello,
670
[Link],144 --> [Link],977
no se consideraba apropiado.
671
[Link],583 --> [Link],572
Por qu?
672
[Link],987 --> [Link],616
Puedes preguntar por qu acerca de todo
lo relacionado conmigo.
673
[Link],328 --> [Link],594
Esta barda es la primera cosa

que he hecho...
674
[Link],666 --> [Link],328
...que puede producir un resultado real.
675
[Link],546 --> [Link],674
Nunca pusiste las piernas alrededor del
tal Inman?
676
[Link],256 --> [Link],245
Ven.
677
[Link],964 --> [Link],831
Si tenemos cuidado, aguantaremos
el invierno.
678
[Link],634 --> [Link],296
El viejo Roy me dio diez ovejas
679
[Link],370 --> [Link],270
porque le dije que eran tan chicas...
680
[Link],339 --> [Link],502
...que todas juntas eran como
seis ovejas normales.
681
[Link],310 --> [Link],575
Mi pap siempre quiso tener ovejas aqu.
682
[Link],716 --> [Link],310
Una vez me cort el pelo por dinero.
683
[Link],385 --> [Link],444
Le dieron dos dlares a mi pap por l.

684
[Link],521 --> [Link],513
Un ricachn en Raleigh se hizo
una peluca.
685
[Link],727 --> [Link],992
Lamento mucho que tuvieras que
perder tu piano.
686
[Link],064 --> [Link],032
Fue idea ma.
687
[Link],099 --> [Link],661
A Stobrod le gusta llamarse
a s mismo msico.
688
[Link],737 --> [Link],797
Mi papi saba tocar seis melodas
en el violn.
689
[Link],873 --> [Link],434
Lo mataron en Petersburgo.
690
[Link],345 --> [Link],973
Yo era como su cabra.
691
[Link],047 --> [Link],538
O alguna criatura atada a un poste.
692
[Link],387 --> [Link],220
Una vez me abandon. En las montaas.
693
[Link],290 --> [Link],850
Tena ocho aos. Se fue ms de dos
semanas y media.

694
[Link],926 --> [Link],120
Te abandon?
695
[Link],497 --> [Link],556
No me fue mal.
696
[Link],234 --> [Link],895
Mi papi.
697
[Link],969 --> [Link],769
Caminaba 30 kilmetros por licor
pero ni un metro por amabilidad.
698
[Link],642 --> [Link],701
Estoy tan tapado.
699
[Link],511 --> [Link],877
Antes era tan regular como los rezos
matutinos.
700
[Link],248 --> [Link],048
La verdad, poda poner el reloj segn
mis movimientos de vientre.
701
[Link],387 --> [Link],720
Si me abrieran las tripas,
encontraran troncos...
702
[Link],991 --> [Link],289
...apilados como ramas negras.
703
[Link],361 --> [Link],555
Guardia Local.
704

[Link],479 --> [Link],277


-Mira esto!
-No levantes la voz.
705
[Link],884 --> [Link],545
Mira esto!
706
[Link],721 --> [Link],915
Es una buena sierra!
707
[Link],989 --> [Link],456
Y no es tuya.
708
[Link],458 --> [Link],551
Eres cristiano.
709
[Link],627 --> [Link],754
No te sabes los Diez Mandamientos?
710
[Link],830 --> [Link],630
El Seor es muy flexible en cuanto al
tema de la propiedad.
711
[Link],469 --> [Link],300
Esta sierra nos puede ayudar.
712
[Link],505 --> [Link],202
Podemos cortar un rbol. Podemos
tocar msica.
713
[Link],044 --> [Link],376
Me vas a dar las gracias.
714
[Link],447 --> [Link],383
Dar gracias cuando te pierda a ti y

encuentre comida.
715
[Link],451 --> [Link],646
Ya lo vers. Me lo agradecers.
716
[Link],537 --> [Link],528
Buenos das.
717
[Link],279 --> [Link],876
Mi viejo toro se fue de la granja y
muri en este arroyo.
718
[Link],952 --> [Link],546
Lo hall porque el agua estaba
envenenada.
719
[Link],558 --> [Link],220
Gracias. Eres un buen cristiano.
720
[Link],963 --> [Link],363
Ese animal apesta.
721
[Link],432 --> [Link],593
Lleva muerto un buen rato.
722
[Link],368 --> [Link],767
Esto es delicado.
723
[Link],140 --> [Link],236
Si ustedes me ayudan,
mi mujer les har una buena cena.
724
[Link],310 --> [Link],301
Tengo una idea.

725
[Link],047 --> [Link],515
Mi sierra es el remedio.
726
[Link],583 --> [Link],041
Necesitas dos personas, una de cada lado.
727
[Link],120 --> [Link],712
S.
728
[Link],789 --> [Link],780
Dame esa sierra.
729
[Link],730 --> [Link],665
-Hagmoslo por partes.
-Est bien.
730
[Link],733 --> [Link],928
Empieza por el cuello.
731
[Link],442 --> [Link],535
Ay, qu desagradable.
732
[Link],078 --> [Link],739
Ah est mi casa.
733
[Link],548 --> [Link],381
Espero que aguanten un campo
rebozando de hembras.
734
[Link],485 --> [Link],546
Dios mo, Aleluya!
735
[Link],357 --> [Link],292
Oh, Aleluya. Los israelitas.

736
[Link],161 --> [Link],594
Qu pas?
737
[Link],663 --> [Link],927
Va a cagar. Ya le haca falta.
738
[Link],998 --> [Link],991
Las tribus de Israel
se disponen a huir
739
[Link],069 --> [Link],764
de las riberas de Egipto.
740
[Link],838 --> [Link],669
Dios mo.
741
[Link],607 --> [Link],440
Estos muchachos vienen a cenar!
742
[Link],483 --> [Link],814
Traje a mi mujer a casa,
743
[Link],884 --> [Link],412
se apareci con sus tres hermanas
y sus mocosos.
744
[Link],489 --> [Link],957
Son Mae, Dolly, Shyla...
745
[Link],024 --> [Link],857
...y la bonita, de azul,
es mi esposa, Lila.
746

[Link],196 --> [Link],596


Son buenos ejemplares de hembras.
747
[Link],082 --> [Link],845
Me voy a desmayar.
748
[Link],085 --> [Link],553
Mi cerveza casera te agarra.
749
[Link],621 --> [Link],612
Te coagula los sesos.
750
[Link],290 --> [Link],918
l ya se nos fue.
751
[Link],993 --> [Link],688
l ya se nos fue.
752
[Link],363 --> [Link],456
Sus ojos, no est viendo.
753
[Link],000 --> [Link],331
Qu?
754
[Link],401 --> [Link],959
Se fue.
755
[Link],009 --> [Link],467
Cuando me llene, me voy a ir. La estn
pasando demasiado bien.
756
[Link],546 --> [Link],844
En serio? Adis.
757

[Link],915 --> [Link],510


Tengo muchas trampas que
necesito ir a ver.
758
[Link],585 --> [Link],986
Pero volver maana,
antes de que anochezca.
759
[Link],055 --> [Link],454
Todava van a estar aqu?
760
[Link],523 --> [Link],991
Rezo ardientemente que s.
761
[Link],059 --> [Link],859
Yo me despido. Me tengo que ir.
762
[Link],930 --> [Link],060
Tengo millas y millas por delante
763
[Link],134 --> [Link],659
antes de llegar a Blue Ridge.
764
[Link],736 --> [Link],931
Blue Ridge? Cul es la prisa?
765
[Link],005 --> [Link],599
Quiz me acueste un momento.
766
[Link],542 --> [Link],010
Esta casa est un poco inclinada.
767
[Link],078 --> [Link],672
S, est un poco torcida.

768
[Link],284 --> [Link],014
Y usted, reverendo?
769
[Link],423 --> [Link],415
Yo voy a ese ahumadero.
770
[Link],492 --> [Link],960
Y estoy listo para que me quiten la mugre.
771
[Link],028 --> [Link],690
Mae, t ve y atindelo.
772
[Link],432 --> [Link],764
Ustedes vyanse a la cama.
773
[Link],834 --> [Link],632
-Vamos.
-Todos los dems tienen su trabajo.
774
[Link],438 --> [Link],737
-Vamos, a la cama.
-Todos a la cama.
775
[Link],808 --> [Link],469
Lila, qudate con los nios.
776
[Link],110 --> [Link],671
-Suban las escaleras.
-Hasta la vista.
777
[Link],051 --> [Link],541
l es mo.
778
[Link],620 --> [Link],214

T ve y frtatele al predicador
779
[Link],289 --> [Link],747
Voy a hacer que me abrace
hasta que grua.
780
[Link],826 --> [Link],852
Es bonito. Verdad que s?
781
[Link],999 --> [Link],934
A ella ni le tocaba un hombre.
782
[Link],613 --> [Link],013
Lo s, lo s.
783
[Link],420 --> [Link],581
Qu te parece?
784
[Link],656 --> [Link],681
Es lo que quieres?
785
[Link],227 --> [Link],354
-Ya me voy.
-Sbete.
786
[Link],363 --> [Link],696
Te puedes montar en m de aqu
hasta China.
787
[Link],647 --> [Link],080
Eres tmido?
788
[Link],149 --> [Link],640
-Te echo una mano?
-No.

789
[Link],718 --> [Link],846
Vamos a echar un ojo, a ver qu sacamos.
790
[Link],921 --> [Link],616
Fuera...
791
[Link],690 --> [Link],885
Mira lo que me hiciste hacer.
792
[Link],727 --> [Link],989
Puta!
793
[Link],762 --> [Link],127
Guardia Local.
794
[Link],331 --> [Link],798
Tpate!
795
[Link],866 --> [Link],892
Te dije que no tocaras el dinero!
796
[Link],808 --> [Link],675
Tena un rezo
para que vinieras a visitarme.
797
[Link],645 --> [Link],475
Levntate.
798
[Link],879 --> [Link],871
Buenas noches, Hank.
799
[Link],949 --> [Link],510
-Te tomaste tu tiempo.

-Dije que te levantes!


800
[Link],688 --> [Link],350
Siempre caen en la trampa, tontos.
801
[Link],526 --> [Link],359
Dios te juzgar, Judas.
802
[Link],429 --> [Link],919
Gracias.
803
[Link],997 --> [Link],988
Dios te juzgar.
804
[Link],066 --> [Link],196
Que nuestras vidas pesen sobre tu
podrida alma.
805
[Link],270 --> [Link],738
-Seor?
-Tu podrida alma!
806
[Link],806 --> [Link],138
Cllate la boca.
807
[Link],777 --> [Link],177
Fue un placer trabajar con ustedes.
Judas!
808
[Link],246 --> [Link],407
Guarda tus fuerzas.
809
[Link],482 --> [Link],178
Te espera una caminata larga a la pelea.

810
[Link],523 --> [Link],720
Ada Monroe y Ruby Thewes,
mrenlas a las dos.
811
[Link],793 --> [Link],661
-Que nos miren qu?
-Parecen un par de espantapjaros
812
[Link],730 --> [Link],493
Necesitamos uno.
813
[Link],565 --> [Link],999
Los pjaros ya se comieron
muchas plantas.
814
[Link],068 --> [Link],595
Por tu amabilidad. Caf y un pastel.
815
[Link],072 --> [Link],733
Y es caf de verdad.
816
[Link],807 --> [Link],798
No es achicoria y tierra.
817
[Link],876 --> [Link],867
Hall un costal escondido.
818
[Link],612 --> [Link],671
Gracias a las dos.
819
[Link],747 --> [Link],215
Ruby, esto lo voy a disfrutar.
820
[Link],283 --> [Link],411

Todos lo disfrutaremos. Esco y yo.


821
[Link],486 --> [Link],681
Ella lo hizo.
822
[Link],755 --> [Link],313
Yo lo hice.
823
[Link],758 --> [Link],192
Santo Dios.
824
[Link],261 --> [Link],286
Yo sigo viva.
825
[Link],963 --> [Link],491
A Esco le va a dar mucha lstima
no haberlas visto.
826
[Link],652 --> [Link],984
No te pareci raro?
827
[Link],054 --> [Link],579
-Qu?
-Que nos recibiera en la puerta.
828
[Link],657 --> [Link],522
S.
829
[Link],526 --> [Link],587
En primer lugar, la conozco de siempre,
nunca me haba dejado afuera.
830
[Link],664 --> [Link],326
Deja entrar a un lobo si llama a la puerta.

831
[Link],134 --> [Link],661
No s. Estara ocupada?
832
[Link],737 --> [Link],365
Segundo, el viejo Swanger
estaba en la casa.
833
[Link],440 --> [Link],465
Ol su pipa.
834
[Link],077 --> [Link],671
Tercero, mira esos campos.
835
[Link],746 --> [Link],611
Qu tienen?
836
[Link],682 --> [Link],675
Vinimos hace una semana
y haba paja hasta la cintura.
837
[Link],752 --> [Link],347
Me vas a decir que esto
fue obra de un viejo y su perro?
838
[Link],232 --> [Link],166
Yanquis!
839
[Link],234 --> [Link],135
Caballera! Atacantes federales!
840
[Link],203 --> [Link],171
Pasando la colina!
841
[Link],239 --> [Link],207

Sube a esos desgraciados all.


842
[Link],515 --> [Link],710
Tapa los caballos.
843
[Link],784 --> [Link],911
Si nos ven, seguro nos matan.
844
[Link],587 --> [Link],045
Si hacen un movimiento, un ruido...
845
[Link],824 --> [Link],019
Yo voy a salir de esto.
846
[Link],093 --> [Link],790
No me van a pegar otro tiro por una
causa en la que no creo.
847
[Link],631 --> [Link],532
Vamos. No saben disparar.
848
[Link],739 --> [Link],570
Sigue! Vamos!
849
[Link],641 --> [Link],801
Bayonetas.
850
[Link],252 --> [Link],277
Hay rebeldes en las colinas.
851
[Link],873 --> [Link],307
Se estn matando entre ellos.
852
[Link],376 --> [Link],206

Vamos.
853
[Link],277 --> [Link],871
Agarren sus botas y sus rifles
y vmonos.
854
[Link],214 --> [Link],512
Vmonos. Salgamos de aqu.
855
[Link],631 --> [Link],431
Ese espantapjaros
no ahuyentar a los yanquis.
856
[Link],502 --> [Link],562
O est tratando de hacerse
un hombre para usted?
857
[Link],638 --> [Link],196
No.
858
[Link],908 --> [Link],569
Yo paso por aqu.
859
[Link],845 --> [Link],508
Cada tantos das. No paso nada ms.
860
[Link],582 --> [Link],379
La estoy cuidando.
861
[Link],450 --> [Link],883
Ya lo s.
862
[Link],587 --> [Link],077
Lo veo.

863
[Link],157 --> [Link],422
-Y no me gusta!
-Dnde est su sirvienta, Ruby?
864
[Link],928 --> [Link],362
Fue a cambiar ms plata de su pap?
865
[Link],431 --> [Link],661
-Cllese.
-Se est aprovechando de usted!
866
[Link],733 --> [Link],724
Se est aprovechando de usted!
867
[Link],513 --> [Link],674
Esta granja un da va a ser ma!
868
[Link],748 --> [Link],545
Me escucha, mujer?
869
[Link],617 --> [Link],710
Necesitar ms que un espantapjaros!
870
[Link],520 --> [Link],181
Buenas tardes.
871
[Link],590 --> [Link],286
Por qu se estn esparciendo?
872
[Link],360 --> [Link],955
No haba visto a nadie
labrar con escopeta.
873
[Link],030 --> [Link],557

Hay una guerra. Vete de mi propiedad!


874
[Link],634 --> [Link],659
Tus chicos volvieron?
875
[Link],736 --> [Link],704
No los he visto en aos.
876
[Link],771 --> [Link],740
Pero no estn peleando
contra viejos y mujeres.
877
[Link],807 --> [Link],571
Podemos echar un vistazo?
878
[Link],644 --> [Link],737
Porque creemos que los tienen
escondidos aqu,
879
[Link],812 --> [Link],610
en algn lado.
880
[Link],682 --> [Link],982
Qu te tengo que dar?
Un pollo? Un becerro?
881
[Link],288 --> [Link],949
Claro.
882
[Link],023 --> [Link],016
T tienes slo un can.
Nosotros somos cinco.
883
[Link],093 --> [Link],084
Ests en desventaja.

884
[Link],733 --> [Link],963
Rey de reyes.
885
[Link],172 --> [Link],571
Qu fue eso?
886
[Link],611 --> [Link],513
Ests albergando desertores. Te puedo
confiscar toda esta granja.
887
[Link],582 --> [Link],779
Todos los platos, todas las sbanas,
toda la caca de gallinas.
888
[Link],851 --> [Link],115
Hasta el culo de tu seora!
889
[Link],187 --> [Link],916
No me ofrezcas un pollo!
890
[Link],411 --> [Link],402
Vengan, chicos!
891
[Link],414 --> [Link],405
Su mam los est llamando!
892
[Link],391 --> [Link],688
Mam!
893
[Link],759 --> [Link],226
No.
894
[Link],938 --> [Link],997

La puta que te pari.


895
[Link],042 --> [Link],340
Si hubiera sabido
que eras tan pesado...
896
[Link],411 --> [Link],346
...te hubiera dejado encadenado.
897
[Link],499 --> [Link],490
Sally!
898
[Link],568 --> [Link],832
No!
899
[Link],876 --> [Link],173
Ada!
900
[Link],317 --> [Link],579
Querida, qu?
901
[Link],652 --> [Link],176
No te molestes.
902
[Link],253 --> [Link],244
Est diciendo: "No te molestes".
903
[Link],322 --> [Link],516
Levntalo!
904
[Link],661 --> [Link],652
Agrrale el cuello.
905
[Link],730 --> [Link],255

-Sally!
-Agrrale el cuello!
906
[Link],069 --> [Link],867
Esto no puede seguir as.
907
[Link],840 --> [Link],865
Dios no lo permitir,
908
[Link],943 --> [Link],673
que esto siga as mucho tiempo.
909
[Link],218 --> [Link],277
Cunto tiempo llevo dormido?
910
[Link],353 --> [Link],084
Dos, tres das. No el tiempo suficiente.
911
[Link],157 --> [Link],320
-No puedo parar aqu.
-Sintate antes de que te caigas.
912
[Link],361 --> [Link],555
Soy un desertor.
913
[Link],030 --> [Link],363
Si me encuentran aqu, le puede ir mal.
914
[Link],434 --> [Link],198
Qu van a hacer?
Acabar con mi joven vida?
915
[Link],045 --> [Link],708
He aprendido que una persona puede
sobrevivir con una cabra.

916
[Link],783 --> [Link],479
La cabra te hace compaa,
917
[Link],552 --> [Link],386
y te da leche y queso.
918
[Link],456 --> [Link],981
Y cuando la necesitas,
919
[Link],058 --> [Link],049
buena carne.
920
[Link],997 --> [Link],124
Eso es, preciosa.
921
[Link],568 --> [Link],162
Has estado peleando?
922
[Link],407 --> [Link],605
No haca ms que matar, durante das.
923
[Link],013 --> [Link],244
Mis pies pegados a los de mi enemigo.
924
[Link],584 --> [Link],246
Y siempre lo mat.
925
[Link],690 --> [Link],555
l nunca me mat.
926
[Link],625 --> [Link],650
Y no s por qu.

927
[Link],229 --> [Link],163
Trat, por lo que veo.
928
[Link],900 --> [Link],891
Parece que s.
929
[Link],969 --> [Link],429
Yo creo que hay un plan
para cada uno de nosotros.
930
[Link],507 --> [Link],443
Mira la naturaleza. Un pjaro vuela a
algn lado, recoge una semilla...
931
[Link],511 --> [Link],638
...caga una semilla, crece una planta.
932
[Link],713 --> [Link],809
El pjaro tiene un trabajo, la mierda
tambin y la semilla tambin.
933
[Link],920 --> [Link],979
Y t tienes un trabajo.
934
[Link],990 --> [Link],924
Lo has hecho muy bien, cabra.
935
[Link],393 --> [Link],055
Eres una verdadera belleza.
936
[Link],075 --> [Link],805
A veces creo que estoy loco y es el
hambre.
937

[Link],879 --> [Link],074


Tmate esto.
938
[Link],147 --> [Link],014
Te calmar el dolor y podrs dormir.
939
[Link],790 --> [Link],953
Te est esperando, la tal Ada Monroe?
940
[Link],961 --> [Link],952
Estaba.
941
[Link],030 --> [Link],657
Ya no s.
942
[Link],966 --> [Link],366
No s si me reconocer.
943
[Link],370 --> [Link],361
Acustate.
944
[Link],172 --> [Link],436
Soy como el que va por madera
945
[Link],508 --> [Link],238
y regresa con un silbato meses despus.
946
[Link],913 --> [Link],247
Como todos los tontos que van a pelear
con una bandera y una mentira.
947
[Link],086 --> [Link],316
Ya te est afectando el ludano.
948

[Link],389 --> [Link],822


Eso es bueno.
949
[Link],791 --> [Link],816
Di algo ms.
950
[Link],398 --> [Link],593
Me dio un libro.
951
[Link],935 --> [Link],926
Ada Monroe.
952
[Link],406 --> [Link],601
Escrito por un tal Bartram.
953
[Link],610 --> [Link],601
Escribi de sus viajes.
954
[Link],746 --> [Link],270
A veces,
955
[Link],583 --> [Link],245
nada ms con leer
el nombre de un lugar...
956
[Link],553 --> [Link],680
...cerca de casa...
957
[Link],893 --> [Link],952
Sorrell Cove.
958
[Link],730 --> [Link],891
Bishop Creek.
959

[Link],167 --> [Link],625


Esos lugares les pertenecan a otros
antes que a nosotros.
960
[Link],771 --> [Link],069
A los cheroques.
961
[Link],140 --> [Link],405
Cmo le llamaban a Cold Mountain?
962
[Link],180 --> [Link],240
Cmo puede un nombre,
963
[Link],316 --> [Link],217
ni siquiera un nombre verdadero...
964
[Link],188 --> [Link],349
...partirle a uno el corazn?
965
[Link],661 --> [Link],652
Es ella.
966
[Link],732 --> [Link],394
Ella es el lugar al que voy.
967
[Link],337 --> [Link],171
Apenas la conozco. Apenas la conozco!
968
[Link],412 --> [Link],404
Y no logro regresar a ella.
969
[Link],553 --> [Link],420
<i>"Haber viajado tan lejos,</i>
970

[Link],490 --> [Link],219


<i>del este al oeste...</i>
971
[Link],291 --> [Link],623
<i>...mil terribles millas".</i>
972
[Link],694 --> [Link],685
Tengo que cerrar los ojos.
973
[Link],763 --> [Link],698
<i>"Con mis pies pisando el mundo del
Seor,</i>
974
[Link],766 --> [Link],032
<i>Sus ocanos, Sus pantanos,
Sus cuestas y montes,</i>
975
[Link],103 --> [Link],936
<i>para volverme, finalmente...</i>
976
[Link],006 --> [Link],340
<i>...un punto en la nieve dolorida,
desde el cual contempl,</i>
977
[Link],411 --> [Link],969
<i>a travs de una neblina azul,</i>
978
[Link],046 --> [Link],243
<i>un mundo de montaas apiladas
encima de montaas".</i>
979
[Link],850 --> [Link],442
Ada!
980
[Link],727 --> [Link],853

Es un hombre!
981
[Link],928 --> [Link],952
Qu pasa?
982
[Link],029 --> [Link],520
Robndonos nuestro maz.
Lo agarr la trampa.
983
[Link],035 --> [Link],026
-Auxilio!
-Aqu.
984
[Link],938 --> [Link],668
Auxilio. Maldita sea!
985
[Link],675 --> [Link],473
Escuche!
986
[Link],545 --> [Link],742
Apntale!
Tiene un rifle apuntndole al trasero!
987
[Link],815 --> [Link],806
Squenme de esta maldita cosa!
988
[Link],883 --> [Link],044
-Tiene un arma?
-No, seora.
989
[Link],119 --> [Link],486
Se me va a caer el puo.
990
[Link],556 --> [Link],990
Increble!

991
[Link],660 --> [Link],754
-Stobrod Thewes!
-Ruby?
992
[Link],202 --> [Link],170
Es mi papi.
993
[Link],872 --> [Link],864
Le aviso que puedo comer
mientras ella me venda.
994
[Link],942 --> [Link],604
Te aviso que no vas a comer dentro.
995
[Link],878 --> [Link],815
En primer lugar, aqu cuelgan gente
por albergar desertores.
996
[Link],883 --> [Link],819
En segundo lugar...
997
[Link],887 --> [Link],014
...aunque estuvieran dando premios,
comeras afuera.
998
[Link],356 --> [Link],824
-Ests herida.
-Estoy qu?
999
[Link],892 --> [Link],986
Tu corazn. Herido. Te hice dao.
1000
[Link],062 --> [Link],154
T estaras herido,

1001
[Link],230 --> [Link],529
bien herido, si no le hubiera
puesto tela a la trampa.
1002
[Link],600 --> [Link],036
-Que fue idea ma.
-S.
1003
[Link],637 --> [Link],104
Te lastim.
1004
[Link],172 --> [Link],231
Dios mo.
1005
[Link],307 --> [Link],105
Hice 50 melodas pensando en ti.
1006
[Link],177 --> [Link],738
Ruby esto, Ruby lo otro,
"Ruby con los ojos que brillan".
1007
[Link],814 --> [Link],112
Oye! Pongmonos de acuerdo.
1008
[Link],183 --> [Link],516
Me pegaste, me abandonaste,
1009
[Link],586 --> [Link],316
me ignoraste y luego
me pegaste un poco ms.
1010
[Link],389 --> [Link],190
Y todo eso ya se arregl con "Ruby con
los ojos que brillan".

1011
[Link],261 --> [Link],422
He cambiado. La gente cambia.
1012
[Link],496 --> [Link],192
La guerra cambia a la gente de una
manera terrible.
1013
[Link],266 --> [Link],030
Ruby le habr dicho que no fui
un gran pap.
1014
[Link],102 --> [Link],262
Fuiste un desgraciado!
1015
[Link],336 --> [Link],396
No lo puedo negar. Lo fui.
1016
[Link],473 --> [Link],600
Scalo de aqu!
1017
[Link],675 --> [Link],870
La msica me cambi.
1018
[Link],944 --> [Link],935
Estoy lleno de msica, Ruby.
1019
[Link],013 --> [Link],642
Ojal hubiera trado mi violn.
Tengo un violn nuevo.
1020
[Link],551 --> [Link],213
Es un violn lindo, lleno de melodas.
1021

[Link],287 --> [Link],017


No saba que tena ese talento.
1022
[Link],089 --> [Link],488
Ya acab.
1023
[Link],934 --> [Link],265
Benditas sean.
1024
[Link],306 --> [Link],240
Est bien.
1025
[Link],479 --> [Link],106
No tienes un buen abrigo?
1026
[Link],716 --> [Link],911
Estoy bien, corazn.
1027
[Link],985 --> [Link],453
Y si me lo dices, no volver.
1028
[Link],521 --> [Link],319
No quiero molestarte a ti ni a tu ama.
1029
[Link],390 --> [Link],915
Yo no soy jefa de Ruby.
1030
[Link],993 --> [Link],358
Disculpe usted.
1031
[Link],428 --> [Link],589
Nadie lo es.
1032
[Link],907 --> [Link],569

Oye, quien necesita un abrigo


es mi amigo,
1033
[Link],643 --> [Link],133
un gordo llamado Pangle.
1034
[Link],211 --> [Link],873
Estamos en una cueva
con un cantante de Georgia y a Pangle...
1035
[Link],947 --> [Link],509
...le da fro, pero ningn
abrigo le queda bien.
1036
[Link],023 --> [Link],684
Te quiero, Ruby.
1037
[Link],494 --> [Link],292
Por si el cielo se nos cae encima.
1038
[Link],964 --> [Link],432
Siempre fuiste una buena chica.
1039
[Link],379 --> [Link],974
Tiene la cabeza llena de abono,
ese hombre.
1040
[Link],049 --> [Link],008
Si lo plantamos aqu,
seguro crece otro igual que l.
1041
[Link],854 --> [Link],846
Te puse medicina y te di carne de cabra.
1042
[Link],191 --> [Link],182

Y ests harto de las dos cosas.


1043
[Link],260 --> [Link],854
Tengo mucho que agradecerle.
1044
[Link],997 --> [Link],022
Es slo para espantar.
1045
[Link],821 --> [Link],483
Ruby con los ojos que brillan!
1046
[Link],870 --> [Link],270
Regresen al lugar de donde vinieron!
1047
[Link],339 --> [Link],001
-Gracias por mi abrigo!
-Gracias por la comida.
1048
[Link],075 --> [Link],101
-Largo!
-Ruby con los ojos que brillan!
1049
[Link],178 --> [Link],169
Me encanta mi abrigo!
1050
[Link],495 --> [Link],625
<i>"Mi amor por Linton es como el follaje
en el bosque.</i>
1051
[Link],233 --> [Link],694
<i>El tiempo lo cambiar, lo s, como el
invierno cambia a los rboles.</i>
1052
[Link],772 --> [Link],176
<i>Mi amor por Heathcliff se asemeja

a las rocas eternas de abajo.</i>


1053
[Link],244 --> [Link],271
<i>Es una fuente de poco placer aparente,</i>
1054
[Link],848 --> [Link],839
<i>pero necesario.</i>
1055
[Link],785 --> [Link],776
<i>l siempre,</i>
1056
[Link],255 --> [Link],280
<i>siempre est en mi mente".</i>
1057
[Link],357 --> [Link],382
No se va a casar con Linton, verdad?
1058
[Link],459 --> [Link],088
No puedes decir eso de Heathcliff y
casarte con Linton.
1059
[Link],598 --> [Link],725
Ya lo averiguaremos.
1060
[Link],870 --> [Link],064
Maana.
1061
[Link],273 --> [Link],935
Yo no voy a esperar hasta maana!
1062
[Link],976 --> [Link],807
Ruby...
1063
[Link],878 --> [Link],611

<i>"Es una fuente de poco placer aparente,</i>


1064
[Link],884 --> [Link],614
<i>pero necesario".</i>
1065
[Link],558 --> [Link],822
Eso me gusta.
1066
[Link],154 --> [Link],420
Soy un soldado confederado,
ausente con permiso.
1067
[Link],492 --> [Link],427
Necesito casa y comida.
1068
[Link],205 --> [Link],230
Tengo un rifle!
1069
[Link],609 --> [Link],543
Entiendo.
1070
[Link],812 --> [Link],646
Tengo unos pocos frijoles
y pan de maz. Es todo.
1071
[Link],157 --> [Link],146
Gracias.
1072
[Link],224 --> [Link],593
Estoy sola aqu, como puede ver,
con mi beb.
1073
[Link],662 --> [Link],823
Necesito saber que no nos har dao.

1074
[Link],968 --> [Link],492
No.
1075
[Link],570 --> [Link],765
No la quiero. Si fuera por m,
1076
[Link],339 --> [Link],866
si fuera por m, eliminaran
todo el metal de este mundo.
1077
[Link],943 --> [Link],707
Todas las espadas. Todas las pistolas.
1078
[Link],027 --> [Link],324
Tranquilo.
1079
[Link],395 --> [Link],489
Ests ardiendo, hombrecito.
1080
[Link],448 --> [Link],609
Est enfermo su beb?
1081
[Link],687 --> [Link],154
Mi hombre muri.
1082
[Link],222 --> [Link],952
Lo hirieron en Gettysburg
y nunca vio a su hijo.
1083
[Link],259 --> [Link],487
Lo lamento.
1084
[Link],560 --> [Link],996
Es lo que se encuentra hoy en da

en todos lados.
1085
[Link],064 --> [Link],329
Hombres muertos,
mujeres que se quedaron solas.
1086
[Link],571 --> [Link],539
Es comida humilde, pero caliente.
1087
[Link],607 --> [Link],338
No he cazado nada en el camino,
slo he comido berros y races.
1088
[Link],410 --> [Link],571
Necesito tratar de alimentar a este hombre.
1089
[Link],115 --> [Link],413
Necesitas comer algo, beb.
1090
[Link],484 --> [Link],974
Vamos.
1091
[Link],330 --> [Link],729
No quiere comer.
1092
[Link],300 --> [Link],097
Yo soy Inman, a propsito.
1093
[Link],168 --> [Link],863
As me llamo.
1094
[Link],572 --> [Link],903
Yo soy Sara.
1095

[Link],410 --> [Link],071


Mi beb se llama Ethan.
1096
[Link],480 --> [Link],209
Me da gusto conocerlos.
1097
[Link],961 --> [Link],088
Usted parece de su tamao.
1098
[Link],964 --> [Link],831
l tambin era un fideo.
1099
[Link],434 --> [Link],425
Gracias.
1100
[Link],396 --> [Link],330
Le qued bien todo?
1101
[Link],800 --> [Link],166
stas son buenas botas.
1102
[Link],142 --> [Link],975
Buenas noches, entonces.
1103
[Link],413 --> [Link],437
Buenas noches.
1104
[Link],763 --> [Link],254
Despierten chicas,
vamos al ro
1105
[Link],332 --> [Link],527
Despierten chicas,
vamos al ro

1106
[Link],601 --> [Link],762
Despierten chicas,
vamos al ro
1107
[Link],837 --> [Link],964
Y luego nos uniremos a los msicos
1108
[Link],039 --> [Link],507
Ya van a acabar las Navidades
1109
[Link],575 --> [Link],839
Ya van a acabar las Navidades
1110
[Link],910 --> [Link],174
Ya van a acabar las Navidades
1111
[Link],246 --> [Link],180
Y luego nos uniremos a los msicos
1112
[Link],248 --> [Link],977
Ella no habla.
1113
[Link],050 --> [Link],144
-No habla. Te dije.
-Es retrasada mental?
1114
[Link],220 --> [Link],051
No!
1115
[Link],189 --> [Link],679
No le haga caso.
1116
[Link],758 --> [Link],022
Prense, chicas

No se amarguen la vida
1117
[Link],093 --> [Link],323
Prense, chicas
No se amarguen la vida
1118
[Link],396 --> [Link],523
Prense chicas
No se amarguen la vida
1119
[Link],598 --> [Link],793
Y luego nos uniremos a los msicos
1120
[Link],347 --> [Link],747
Quiere pasar adentro?
1121
[Link],705 --> [Link],833
Me hara un favor? Puede...?
1122
[Link],043 --> [Link],376
Cree que se puede acostar aqu
junto a m sin...
1123
[Link],447 --> [Link],440
...necesidad de llegar ms lejos?
1124
[Link],198 --> [Link],190
-Me voy, s?
-No
1125
[Link],335 --> [Link],860
No. No quiero que se vaya.
1126
[Link],343 --> [Link],004
El asunto es...

1127
[Link],215 --> [Link],410
...que amo a alguien.
1128
[Link],089 --> [Link],489
Amo mucho a alguien.
1129
[Link],010 --> [Link],137
Trate de dormir.
1130
[Link],864 --> [Link],394
S que nubes oscuras
flotarn sobre m
1131
[Link],339 --> [Link],212
S que mi camino
es empinado y escabroso
1132
[Link],280 --> [Link],118
Pero campos dorados
se extienden ante m.
1133
[Link],187 --> [Link],753
Donde ojos cansados
ya no llorarn
1134
[Link],828 --> [Link],234
Me voy a casa
a ver a mi padre
1135
[Link],302 --> [Link],209
Me voy a casa
para dejar de vagar
1136
[Link],276 --> [Link],115

Nada ms voy a ir al Jordn


1137
[Link],184 --> [Link],182
Nada ms voy a ir a casa.
1138
[Link],530 --> [Link],590
-Feliz Navidad, Pangle.
-Buenas noches.
1139
[Link],667 --> [Link],534
Feliz Navidad, Georgia.
Un placer conocerlo.
1140
[Link],603 --> [Link],538
-Feliz Navidad, seorita Ada.
-Feliz Navidad.
1141
[Link],306 --> [Link],866
-Feliz Navidad.
-No duerman aqu.
1142
[Link],942 --> [Link],876
-No lo haremos.
-Es peligroso.
1143
[Link],944 --> [Link],970
-No duerman aqu.
-Hace mucho fro.
1144
[Link],048 --> [Link],016
Pueden quedarse una noche.
1145
[Link],083 --> [Link],984
Si se quedan una,
querrn quedarse dos.

1146
[Link],053 --> [Link],453
A m no me pasar nada,
con este abrigo.
1147
[Link],522 --> [Link],820
Y el domingo?
Va a ser Ao Nuevo.
1148
[Link],891 --> [Link],554
-Quiz.
-Va a ser un ao mejor que 1864.
1149
[Link],628 --> [Link],893
-Queda un mes de guerra.
-Eso dijo hace un mes.
1150
[Link],665 --> [Link],099
Al principio dijeron que durara un mes.
1151
[Link],168 --> [Link],432
Buenas noches, seorita Sally.
Feliz Navidad.
1152
[Link],071 --> [Link],800
-Buenas noches.
-Buenas.
1153
[Link],041 --> [Link],704
-Buenas, seora.
-Te vas a quedar con nosotros hoy, Sally.
1154
[Link],778 --> [Link],906
-Esa es mi Ruby.
-Es nica.
1155

[Link],718 --> [Link],709


Qu clase de nombre es "Georgia"?
1156
[Link],786 --> [Link],119
Es el lugar de donde es, no es su nombre.
1157
[Link],190 --> [Link],524
Pues yo s que es
el estado ms feo de la Tierra.
1158
[Link],528 --> [Link],053
Por qu te importa su nombre?
1159
[Link],332 --> [Link],062
Cmo le llamas a
ese grupo de estrellas de all?
1160
[Link],135 --> [Link],796
Ese?
1161
[Link],839 --> [Link],500
se es Orin.
1162
[Link],574 --> [Link],235
Y se es Gminis,
1163
[Link],309 --> [Link],804
y ese es el gran perro de Orin,
el Can Mayor.
1164
[Link],881 --> [Link],872
yela, Sal.
1165
[Link],950 --> [Link],418
Ya se volvi toda una

chica de las montaas.


1166
[Link],487 --> [Link],981
Siempre he podido nombrar las estrellas,
ese nunca fue mi problema.
1167
[Link],496 --> [Link],487
Te quiero, corazn.
1168
[Link],565 --> [Link],363
Por si el cielo se nos cae en la cabeza.
1169
[Link],373 --> [Link],841
Y tambin te quiero a ti, Sally.
1170
[Link],909 --> [Link],399
En serio.
1171
[Link],713 --> [Link],203
Levntese!
1172
[Link],182 --> [Link],674
Vyase rpido!
Vienen los yanquis!
1173
[Link],752 --> [Link],743
Los yanquis estn aqu.
1174
[Link],821 --> [Link],086
Si los yanquis lo encuentran,
se pondrn feas las cosas para todos.
1175
[Link],858 --> [Link],326
-Puedo pelear.
-No, por mi beb.

1176
[Link],394 --> [Link],329
Nada ms vyase, por favor.
1177
[Link],810 --> [Link],143
Somos del ejrcito de la Unin y
buscamos comida.
1178
[Link],213 --> [Link],477
Abra, tenemos hambre!
1179
[Link],549 --> [Link],848
-No tengo nada!
-Ya lo veremos.
1180
[Link],288 --> [Link],153
Hay un beb dentro. Agrrenlo!
1181
[Link],223 --> [Link],088
Mi beb est enfermo.
No lo lastimen, por favor!
1182
[Link],158 --> [Link],183
No tengo nada!
1183
[Link],896 --> [Link],423
Est bien, llvense las gallinas.
No tengo nada ms!
1184
[Link],370 --> [Link],497
Dice que slo tiene gallinas.
1185
[Link],573 --> [Link],438
Perra mentirosa!

1186
[Link],844 --> [Link],439
Tenemos hambre. Tenemos todo el da.
1187
[Link],381 --> [Link],815
Con esos pjaros no aguantas el invierno.
1188
[Link],884 --> [Link],114
Tapen a mi nio.
1189
[Link],186 --> [Link],950
Dinos dnde est la comida
y lo levantamos.
1190
[Link],022 --> [Link],990
Mi beb est enfermo.
1191
[Link],058 --> [Link],390
Nada ms tpenlo.
1192
[Link],661 --> [Link],061
Se lo suplico! Por favor!
1193
[Link],130 --> [Link],792
Tengan piedad!
1194
[Link],705 --> [Link],468
Tengo un cerdo!
1195
[Link],540 --> [Link],475
-Est escondido atrs de la casa.
-Ve a ver.
1196
[Link],211 --> [Link],145
Por favor.

1197
[Link],182 --> [Link],345
Por favor, seor.
1198
[Link],418 --> [Link],477
Es slo un beb.
1199
[Link],955 --> [Link],479
Est temblando.
1200
[Link],758 --> [Link],953
Nada ms cbralo.
1201
[Link],027 --> [Link],154
Qu le pasa?
1202
[Link],229 --> [Link],959
Qu le pasa?
1203
[Link],567 --> [Link],694
Les juro que no tengo nada ms!
1204
[Link],970 --> [Link],770
-Eso no es necesariamente cierto.
-S, llveme adentro.
1205
[Link],841 --> [Link],174
Haremos lo que usted quiera.
Llvese al beb adentro.
1206
[Link],611 --> [Link],205
Vamos todos adentro.
1207
[Link],281 --> [Link],442

Por favor!
1208
[Link],117 --> [Link],382
Llvense el cerdo! Yo me voy a morir!
1209
[Link],453 --> [Link],980
Llvense al cerdo
porque yo ya me doy por muerta!
1210
[Link],706 --> [Link],674
Ya va a empezar a gritar.
1211
[Link],741 --> [Link],709
Qu te importa?
1212
[Link],293 --> [Link],761
As est mejor. As est mejor.
1213
[Link],100 --> [Link],159
Oye, djanos un poco a los dems.
1214
[Link],846 --> [Link],906
Aljate del beb!
1215
[Link],050 --> [Link],177
Camina hacia m!
1216
[Link],252 --> [Link],244
No dispare. Slo queramos comida.
1217
[Link],923 --> [Link],857
Qutate las botas.
1218
[Link],194 --> [Link],788

Qutate los pantalones y la camisa.


1219
[Link],537 --> [Link],698
No me mate, por favor.
1220
[Link],141 --> [Link],541
No hemos comido nada en das.
1221
[Link],478 --> [Link],106
Aprate! Estamos muertos de hambre.
1222
[Link],180 --> [Link],807
Llevamos varios das sin comer.
1223
[Link],882 --> [Link],009
Vamos.
1224
[Link],054 --> [Link],784
-Gracias. Gracias.
1225
[Link],857 --> [Link],291
Ahora, empieza a correr y sigue corriendo.
1226
[Link],359 --> [Link],520
-Y sigue corriendo.
-Gracias.
1227
[Link],755 --> [Link],484
Me encanta la nieve.
1228
[Link],557 --> [Link],355
Yo la odio. Odio el fro.
1229
[Link],361 --> [Link],558

-Vamos!
-Amigos, cul es la prisa?
1230
[Link],631 --> [Link],158
Si Ruby nos ve, la vamos a pagar.
1231
[Link],606 --> [Link],200
<i>"Mi amor, dnde est?</i>
1232
[Link],610 --> [Link],341
<i>Sin esperanzas de localizarlo, le
escribo,</i>
1233
[Link],413 --> [Link],211
<i>como siempre lo hago.</i>
1234
[Link],217 --> [Link],481
<i>Como siempre lo he hecho".</i>
1235
[Link],227 --> [Link],958
Estoy solo, pero no me preocupo
1236
[Link],632 --> [Link],625
Porque estoy en la cima del mundo
1237
[Link],340 --> [Link],001
Creen que podemos comer esto?
1238
[Link],646 --> [Link],446
Si cocinas algo suficiente tiempo,
puedes comer lo que sea.
1239
[Link],516 --> [Link],144
Est congelado.
Cunto tiempo llevar ah?

1240
[Link],219 --> [Link],780
-Tienes hambre?
-S.
1241
[Link],856 --> [Link],949
No por mucho tiempo.
1242
[Link],695 --> [Link],290
Buenas noches.
Ojal no los estemos molestando.
1243
[Link],299 --> [Link],757
Me puedo calentar con su fogata?
1244
[Link],304 --> [Link],171
Yo me llamo Teague. Los conozco?
1245
[Link],241 --> [Link],368
Stobrod Thewes.
1246
[Link],443 --> [Link],276
-Ella es su esposa?
-Es un "l".
1247
[Link],346 --> [Link],109
l es su esposa?
1248
[Link],181 --> [Link],172
Somos msicos.
1249
[Link],950 --> [Link],747
l toca el banjo, yo, el violn.
1250

[Link],819 --> [Link],788


Su novia tiene bastantes carnes.
1251
[Link],855 --> [Link],221
Se ve romntico junto a la fogata, no?
1252
[Link],291 --> [Link],759
Es una imagen de amor.
1253
[Link],266 --> [Link],393
Vas a tocar el violn?
1254
[Link],468 --> [Link],129
Claro.
1255
[Link],538 --> [Link],472
Oye, despierta.
1256
[Link],009 --> [Link],068
Buenas, seora.
1257
[Link],745 --> [Link],406
Dnde est Georgia?
1258
[Link],480 --> [Link],040
"Dnde est Georgia?"
1259
[Link],985 --> [Link],045
-El capitn Teague quiere que toquemos.
-Nos encantara.
1260
[Link],122 --> [Link],454
Omos que aqu haba desertores,
1261

[Link],524 --> [Link],425


-escondindose en una cueva grande.
-Yo no o nada.
1262
[Link],494 --> [Link],860
-No sabe dnde est la cueva?
-No, seor.
1263
[Link],929 --> [Link],660
-S sabes, Stobs. Se refiere a...
-No, es cierto. S hay una cueva,
1264
[Link],733 --> [Link],361
cerca de Bearpen Branch.
Hemos tocado ah.
1265
[Link],436 --> [Link],032
-No los crea desertores.
-No est cerca de Bearpen Branch.
1266
[Link],107 --> [Link],100
Siempre se anda perdiendo.
Esa cueva, nosotros vivimos ah.
1267
[Link],179 --> [Link],616
Yo me estaba congelando,
hasta que me dieron este abrigo nuevo.
1268
[Link],684 --> [Link],586
Ruby me hizo este abrigo.
Me gusta mi abrigo.
1269
[Link],654 --> [Link],181
Esta parte era de un reverendo
y esta parte, de un caballo.
1270

[Link],258 --> [Link],025


Qu dijo Ruby? "Deberas rezar
o relinchar, depende".
1271
[Link],096 --> [Link],326
No sabe lo que est diciendo.
1272
[Link],398 --> [Link],231
Tiene una mente del tamao de una nuez.
1273
[Link],235 --> [Link],169
Es un buen abrigo.
1274
[Link],674 --> [Link],739
Quisiera, quisiera
Que mi beb naciera
1275
[Link],316 --> [Link],189
Y estuviera sentado
En las rodillas de su pap
1276
[Link],257 --> [Link],954
-Y yo pobre nia
-Y yo pobre nia
1277
[Link],028 --> [Link],020
Estuviera muerta
1278
[Link],366 --> [Link],171
Y el pasto verde creciera
Sobre mis pies
1279
[Link],241 --> [Link],478
No soy muy prspero
Y nunca lo ser

1280
[Link],549 --> [Link],513
Hasta que una manzana dulce
Crezca en un manzano agrio
1281
[Link],759 --> [Link],325
El bho, el bho
Es un ave solitaria
1282
[Link],801 --> [Link],401
Me enfra el corazn
El miedo y el terror
1283
[Link],777 --> [Link],237
De que tenga sangre
De que tenga sangre
1284
[Link],314 --> [Link],442
En su ala
1285
[Link],619 --> [Link],214
De que tenga sangre
1286
[Link],289 --> [Link],419
En su plumaje.
1287
[Link],635 --> [Link],694
Me partieron el corazn.
1288
[Link],241 --> [Link],232
Vamos a pasar aqu la noche?
1289
[Link],712 --> [Link],112
Prate all.
1290

[Link],859 --> [Link],317


Ruby no sabe nada de la guerra.
1291
[Link],396 --> [Link],729
O sea que no debes preocuparte por ella.
1292
[Link],799 --> [Link],701
Ni por Ada. Usted me entiende?
1293
[Link],770 --> [Link],534
T tambin. Prate all.
1294
[Link],809 --> [Link],209
Nos van a hacer nuestro ferrotipo?
1295
[Link],518 --> [Link],746
No sonras.
1296
[Link],819 --> [Link],808
Qu?
1297
[Link],887 --> [Link],946
-Deja de sonrer.
-Siempre sonre.
1298
[Link],022 --> [Link],512
No lo tome a mal.
1299
[Link],591 --> [Link],219
Le dije que no hay por qu sonrer!
1300
[Link],293 --> [Link],160
Ponte el sombrero sobre la cara.
1301

[Link],636 --> [Link],661


Tpate la cara con el sombrero.
1302
[Link],180 --> [Link],341
-Ruby!
-Qu?
1303
[Link],116 --> [Link],606
Qu pasa?
1304
[Link],684 --> [Link],142
-Teague, la Guardia Local...
-Qu?
1305
[Link],122 --> [Link],317
Mataron a tu papi.
1306
[Link],391 --> [Link],484
Mataron a tu papi y a Pangle.
1307
[Link],399 --> [Link],799
Le dije a Georgia
que se puede quedar aqu.
1308
[Link],868 --> [Link],802
Le dije que se puede quedar aqu
y dormir en el granero.
1309
[Link],870 --> [Link],533
No ha comido nada.
Si se va, se muere en la nieve.
1310
[Link],607 --> [Link],008
Puede ordear vacas.
Estaba preocupada por eso.

1311
[Link],146 --> [Link],014
Est a cinco horas de aqu.
Me dibuj un mapa.
1312
[Link],083 --> [Link],074
Estoy lista.
1313
[Link],220 --> [Link],053
Los tontos durmieron en el molino.
1314
[Link],224 --> [Link],388
Stobrod Thewes, no puede hacer
una cosa buena sin agregar la mala.
1315
[Link],461 --> [Link],192
Dejaron huellas en la nieve
para que los rastrearan.
1316
[Link],265 --> [Link],631
Es como un letrero que diga "Mtame".
1317
[Link],309 --> [Link],300
Lo lamento.
1318
[Link],446 --> [Link],313
Todo esto son tonteras de hombres.
1319
[Link],382 --> [Link],250
Dicen que la guerra es un nubarrn,
pero ellos crearon este clima...
1320
[Link],320 --> [Link],017
...y luego se paran en la lluvia y dicen:
"Carajo, est lloviendo!".

1321
[Link],729 --> [Link],133
Si lloro una lgrima por mi papi,
es que se la rob a un cocodrilo.
1322
[Link],771 --> [Link],795
Est bien, entonces.
1323
[Link],122 --> [Link],987
Est bien, entonces.
1324
[Link],358 --> [Link],223
Dios Santo.
1325
[Link],532 --> [Link],466
Dios Santo.
1326
[Link],007 --> [Link],100
No est aqu.
1327
[Link],011 --> [Link],411
Teague se lo debe de haber llevado.
1328
[Link],480 --> [Link],210
Se llevaron a los chicos Swanger, no?
1329
[Link],518 --> [Link],544
Los colgaron, como advertencia.
1330
[Link],693 --> [Link],160
Le quitaron su abrigo.
1331
[Link],227 --> [Link],025
Por qu se lo habrn quitado?

1332
[Link],769 --> [Link],793
Papi!
1333
[Link],082 --> [Link],949
Todava est respirando.
1334
[Link],018 --> [Link],316
Soy Ruby.
1335
[Link],387 --> [Link],218
No me abandones otra vez!
1336
[Link],595 --> [Link],531
-Hay que llevarlo a casa.
-No va a llegar, se va a morir.
1337
[Link],599 --> [Link],067
Casi no le queda nada de sangre.
1338
[Link],072 --> [Link],165
-Ah est, la siento.
-La agarraste?
1339
[Link],676 --> [Link],803
Hay un lugar cerca.
1340
[Link],878 --> [Link],073
Se llamaba Old Cherokee.
1341
[Link],147 --> [Link],741
Tiene dnde quedarse, agua.
1342
[Link],816 --> [Link],546
Ah me esconda cuando l se enojaba.

1343
[Link],895 --> [Link],886
Voy a buscar comida.
1344
[Link],564 --> [Link],532
Llvate la escopeta.
1345
[Link],858 --> [Link],655
Maldita sea!
1346
[Link],404 --> [Link],338
Dese la media vuelta.
1347
[Link],041 --> [Link],373
Vuelva a su tierra!
1348
[Link],112 --> [Link],773
Vyase!
1349
[Link],450 --> [Link],781
Ada?
1350
[Link],220 --> [Link],915
Ada Monroe?
1351
[Link],890 --> [Link],791
Dese vuelta o disparo!
1352
[Link],088 --> [Link],112
Inman?
1353
[Link],373 --> [Link],898
Ms vale que vengas conmigo.

1354
[Link],187 --> [Link],518
Ruby.
1355
[Link],057 --> [Link],718
Te presento a Inman.
1356
[Link],730 --> [Link],198
Felicidades!
1357
[Link],266 --> [Link],895
Te mandar fuera con la escopeta
con ms frecuencia.
1358
[Link],638 --> [Link],539
Parece que est a punto de caerse.
1359
[Link],608 --> [Link],041
Quiz necesite caerme.
1360
[Link],109 --> [Link],475
Ests herido o algo?
1361
[Link],413 --> [Link],108
No recientemente.
1362
[Link],225 --> [Link],556
Est dormido.
1363
[Link],627 --> [Link],960
No me sorprende.
Tu hombre se ve exhausto.
1364
[Link],030 --> [Link],055
Yo lo vi.

1365
[Link],967 --> [Link],427
En el pozo de Sally Swanger.
Un hombre como una mancha en la nieve.
1366
[Link],504 --> [Link],439
-Ah tienes.
-Pero no fue lo mismo que vi.
1367
[Link],507 --> [Link],135
En el pozo, vi que se caa.
1368
[Link],210 --> [Link],577
-No te has de acordar bien.
-Me acuerdo exactamente.
1369
[Link],647 --> [Link],911
Haba cuervos negros.
1370
[Link],983 --> [Link],110
Estaban volando hacia m.
1371
[Link],185 --> [Link],245
Yo pensaba que lo estaba viendo caer.
1372
[Link],724 --> [Link],989
Pero lo estaba viendo regresar a m.
1373
[Link],329 --> [Link],821
Tengo grandes planes para esa granja.
1374
[Link],670 --> [Link],331
Lo s.
1375

[Link],539 --> [Link],439


S que los tienes.
1376
[Link],508 --> [Link],444
Tengo una visin en mi mente
de cmo debe ser ese valle.
1377
[Link],349 --> [Link],749
Lo s, Ruby.
1378
[Link],818 --> [Link],015
Llevo aos almacenando hielo
alrededor de mi corazn.
1379
[Link],658 --> [Link],751
Cmo hago que se derrita?
1380
[Link],967 --> [Link],367
Ya acabaste con mi cuchillo?
1381
[Link],037 --> [Link],267
Tenemos que cocinar un pjaro.
1382
[Link],339 --> [Link],034
Ya casi.
1383
[Link],377 --> [Link],778
Ests afeitndote a tajadas.
1384
[Link],716 --> [Link],707
Dame el cuchillo.
1385
[Link],458 --> [Link],949
No te voy a cortar.

1386
[Link],961 --> [Link],624
Y no veo cul sera la diferencia,
si te cortara.
1387
[Link],143 --> [Link],407
Sientes lo que debes por ella?
1388
[Link],479 --> [Link],073
No voltees la cabeza.
1389
[Link],419 --> [Link],852
S.
1390
[Link],279 --> [Link],803
Perdn.
1391
[Link],881 --> [Link],042
Estaba tratando de no hacer ruido.
1392
[Link],522 --> [Link],581
Recibiste mis cartas?
1393
[Link],593 --> [Link],584
Recib tres cartas.
1394
[Link],529 --> [Link],190
Las llevaba...
1395
[Link],264 --> [Link],324
...en el libro que me diste.
1396
[Link],400 --> [Link],958
El de Bartram.

1397
[Link],970 --> [Link],302
Debo de haber mandado 103.
1398
[Link],145 --> [Link],739
T me escribiste?
1399
[Link],814 --> [Link],748
Siempre que poda.
1400
[Link],816 --> [Link],114
Si no las recibiste, te las puedo resumir.
1401
[Link],185 --> [Link],517
-No...
-Rezo por que ests bien.
1402
[Link],587 --> [Link],420
Rezo para que me tengas
en tus pensamientos.
1403
[Link],490 --> [Link],757
T eres lo nico que evita que me
deslice a un lugar oscuro.
1404
[Link],829 --> [Link],854
Cmo lo evit?
1405
[Link],999 --> [Link],900
Apenas si nos conocimos.
Fue cosa de unos momentos.
1406
[Link],968 --> [Link],833
De mil momentos.
1407

[Link],573 --> [Link],770


Eran como una bolsa de diamantitos.
1408
[Link],711 --> [Link],703
No importa si eran de verdad
o cosas que invent.
1409
[Link],450 --> [Link],748
La forma de tu cuello.
1410
[Link],521 --> [Link],216
Eso es real.
1411
[Link],257 --> [Link],318
Cmo te sintieron mis manos
cuando te tir hacia m.
1412
[Link],539 --> [Link],030
T arando un campo.
1413
[Link],043 --> [Link],807
T llevando una bandeja.
1414
[Link],879 --> [Link],210
No queras entrar.
1415
[Link],280 --> [Link],713
No, no quera entrar.
1416
[Link],782 --> [Link],751
As que tuve que llevar una bandeja
1417
[Link],818 --> [Link],683
para poder salir a verte.

1418
[Link],555 --> [Link],886
Ese beso...
1419
[Link],959 --> [Link],553
...que he besado todos los das.
1420
[Link],164 --> [Link],359
Todos los das te esperaba.
1421
[Link],433 --> [Link],460
Anhelando, anhelando ver tu rostro.
1422
[Link],911 --> [Link],244
Si pudieras ver mi interior,
1423
[Link],314 --> [Link],273
o como quieras llamarlo, mi espritu...
1424
[Link],352 --> [Link],343
eso es lo que ms temo.
1425
[Link],420 --> [Link],411
Creo que estoy arruinado.
1426
[Link],489 --> [Link],050
Trataron de acabar conmigo.
1427
[Link],127 --> [Link],526
Pero no estaba listo.
1428
[Link],930 --> [Link],422
Pero si tena bondad, la perd.
1429

[Link],535 --> [Link],902


Si tena ternura dentro, la mat a balazos.
1430
[Link],407 --> [Link],807
Cmo poda escribirte despus
de lo que hice?
1431
[Link],678 --> [Link],339
De lo que vi?
1432
[Link],413 --> [Link],474
Primero, cierren la puerta. Hace fro.
1433
[Link],550 --> [Link],610
Segundo, cierren la puerta. Hace fro.
1434
[Link],687 --> [Link],951
Estoy acostada tapndome las orejas,
1435
[Link],023 --> [Link],491
tratando de no or quin
tiene una bolsa de diamantes,
1436
[Link],558 --> [Link],288
quin lleva una bandeja.
1437
[Link],361 --> [Link],659
Si quieren or tonteras,
1438
[Link],730 --> [Link],858
nada ms oigan a dos novios hablar.
1439
[Link],933 --> [Link],333
Si van a decirse cosas dulces
toda la noche,

1440
[Link],403 --> [Link],065
me voy a dormir con l.
1441
[Link],854 --> [Link],913
-Me retiro, buenas noches.
-No.
1442
[Link],927 --> [Link],588
Por favor.
1443
[Link],130 --> [Link],927
No digas buenas noches.
1444
[Link],490 --> [Link],084
La guerra
le quita el sentido a ciertas cosas.
1445
[Link],297 --> [Link],959
Es difcil imaginar una boda.
1446
[Link],168 --> [Link],626
Creo que hasta mi padre reconocera eso.
1447
[Link],705 --> [Link],673
Ada, me quiero casar contigo.
1448
[Link],043 --> [Link],510
Si t me aceptas.
1449
[Link],979 --> [Link],777
No hay una religin en la que dices:
1450
[Link],849 --> [Link],081

"Te desposo" tres veces y ests casado?


1451
[Link],087 --> [Link],679
Te desposo.
1452
[Link],957 --> [Link],391
Te desposo. Te desposo. Te desposo.
1453
[Link],364 --> [Link],355
Qu tiene de chistoso?
1454
[Link],433 --> [Link],597
Creo que es: "Te divorcio" tres veces
y ya no ests casado.
1455
[Link],073 --> [Link],200
Te puedo esperar.
1456
[Link],275 --> [Link],867
Inman...
1457
[Link],943 --> [Link],709
Te desposo. Te desposo.
1458
[Link],781 --> [Link],874
Te desposo. Te desposo...
1459
[Link],825 --> [Link],793
Tengo muchos botones.
1460
[Link],860 --> [Link],521
Lo siento.
1461
[Link],098 --> [Link],191

Quieres darte la vuelta?


1462
[Link],112 --> [Link],477
No.
1463
[Link],715 --> [Link],239
No, no quiero.
1464
[Link],023 --> [Link],117
Llevar el caballo a un paso
que tu papi pueda tolerar.
1465
[Link],192 --> [Link],889
-Ustedes vyanse.
- No, no quiero.
1466
[Link],963 --> [Link],658
No. Podemos ir todos juntos.
1467
[Link],731 --> [Link],632
As es ms seguro.
Somos desertores.
1468
[Link],701 --> [Link],100
Tiene razn.
1469
[Link],337 --> [Link],637
Creo que necesito tu permiso, Ruby...
1470
[Link],708 --> [Link],836
...si pienso vivir en Black Cove.
1471
[Link],020 --> [Link],681
Est bien, te lo doy.

1472
[Link],593 --> [Link],584
T qudate en ese caballo.
1473
[Link],661 --> [Link],755
Y no lo pierdas. Ni lo vendas.
1474
[Link],831 --> [Link],130
Lo vamos a necesitar en la granja.
1475
[Link],803 --> [Link],361
Yo...
1476
[Link],438 --> [Link],463
Bueno, papi.
1477
[Link],544 --> [Link],375
No quiero separarme de ti.
1478
[Link],016 --> [Link],416
Estar contigo antes del anochecer.
1479
[Link],294 --> [Link],125
Bueno, est bien.
1480
[Link],327 --> [Link],058
Espero que ese chico de Georgia
haya atendido a los animales.
1481
[Link],131 --> [Link],123
-Saba que estabas pensando en l.
-No es cierto!
1482
[Link],200 --> [Link],464
Estaba pensando en ubres hinchadas!

1483
[Link],536 --> [Link],802
-Y antes de que digas que da lo mismo...
-No estoy diciendo nada.
1484
[Link],874 --> [Link],742
Doa Amorcito Corazn.
Doa Amorcito Corazn.
1485
[Link],811 --> [Link],472
Para.
1486
[Link],747 --> [Link],215
Fue un funeral largo, para tu papi.
1487
[Link],283 --> [Link],910
Eso fue una vigilia.
1488
[Link],985 --> [Link],577
Eso fue irlands.
1489
[Link],488 --> [Link],479
Ahora, su amigo Georgia,
1490
[Link],557 --> [Link],288
las fuimos a visitar cuando supimos
que albergaban desertores...
1491
[Link],361 --> [Link],525
...y l nos dijo, despus de persuadirlo
un poco, que estaban aqu.
1492
[Link],598 --> [Link],930
Recorrimos toda la montaa.

1493
[Link],001 --> [Link],832
Para arriba y para abajo.
1494
[Link],903 --> [Link],269
Se van a saldar cuentas.
1495
[Link],338 --> [Link],364
Cuando esta guerra se acabe,
se van a saldar cuentas.
1496
[Link],910 --> [Link],174
Usted hizo este abrigo?
1497
[Link],245 --> [Link],270
Ayudar a un desertor es traicin.
1498
[Link],347 --> [Link],875
Yo s que es mitad de caballo
y mitad de reverendo.
1499
[Link],520 --> [Link],511
Saldar cuentas?
1500
[Link],057 --> [Link],548
Se saldarn en su mundo...
1501
[Link],294 --> [Link],955
...no en el mo.
1502
[Link],000 --> [Link],163
Maldita sea, es un desgraciado
difcil de matar.
1503
[Link],873 --> [Link],000

-No!
-Ruby!
1504
[Link],415 --> [Link],609
Inman!
1505
[Link],965 --> [Link],728
Capitn Teague!
1506
[Link],008 --> [Link],236
Baje de ah.
1507
[Link],309 --> [Link],005
No, seor. Aqu estoy bien.
1508
[Link],078 --> [Link],603
Matar a su caballo.
1509
[Link],681 --> [Link],581
Anda en el animal del capitn Teague?
1510
[Link],650 --> [Link],915
-As es.
-Est muerto?
1511
[Link],986 --> [Link],317
Eso espero.
1512
[Link],388 --> [Link],618
Deme su pistola y vyase a su casa.
1513
[Link],690 --> [Link],954
Ya no quiero pelear. Estoy harto.
1514

[Link],026 --> [Link],654


Si le doy mi pistola, me matar.
1515
[Link],728 --> [Link],253
No lo matar, pero no me ir del monte...
1516
[Link],331 --> [Link],299
...teniendo que cuidarme la espalda.
1517
[Link],366 --> [Link],766
Eso se llama un dilema.
1518
[Link],240 --> [Link],299
Sabe qu tengo yo de mi lado?
1519
[Link],375 --> [Link],309
Qu tiene de su lado?
1520
[Link],251 --> [Link],946
La confianza de la juventud.
1521
[Link],201 --> [Link],463
Inman!
1522
[Link],855 --> [Link],186
No!
1523
[Link],492 --> [Link],789
Yo...
1524
[Link],860 --> [Link],829
...regres.
1525
[Link],772 --> [Link],433

Te amo.
1526
[Link],703 --> [Link],036
Lo que hemos perdido
jams nos ser devuelto.
1527
[Link],441 --> [Link],409
La tierra no sanar.
1528
[Link],778 --> [Link],336
Demasiada sangre.
1529
[Link],781 --> [Link],806
El corazn no sanar.
1530
[Link],518 --> [Link],453
Slo podemos hacer las paces
con el pasado...
1531
[Link],255 --> [Link],450
...y tratar de aprender de l.
1532
[Link],927 --> [Link],895
Qu ests haciendo?
1533
[Link],962 --> [Link],328
Muri en la noche, mi amor.
1534
[Link],533 --> [Link],524
Trelo ac.
1535
[Link],601 --> [Link],126
-No lo mates.
-No lo voy a matar.

1536
[Link],805 --> [Link],206
Si no hacemos algo,
l tambin morir.
1537
[Link],209 --> [Link],870
No te preocupes.
1538
[Link],012 --> [Link],480
Vamos a hacer un pequeo truco.
1539
[Link],304 --> [Link],796
Ahora ya hay das en los que
logro no pensar en ti.
1540
[Link],909 --> [Link],505
Cuando la granja me llama con ms
urgencia que mi corazn.
1541
[Link],249 --> [Link],980
En esta poca del ao
hay tanta vida por todos lados.
1542
[Link],988 --> [Link],354
Te encuentro a ti en toda ella.
1543
[Link],259 --> [Link],854
Como si an caminaras a casa conmigo.
1544
[Link],298 --> [Link],325
Si nos pudieras ver, en estas Pascuas,
en Black Cove...
1545
[Link],402 --> [Link],236
...sabras que cada paso de
tu viaje vali la pena.

1546
[Link],306 --> [Link],833
Sigo trepando hacia arriba
1547
[Link],910 --> [Link],311
Y mi viaje ya casi acaba
1548
[Link],380 --> [Link],816
As que amigo, si tienes sed
1549
[Link],884 --> [Link],376
Esta montaa trepa conmigo
1550
[Link],357 --> [Link],952
Grace Inman, nadie dijo que comieras.
1551
[Link],706 --> [Link],473
Por los buenos amigos,
la buena comida, la buena familia...
1552
[Link],545 --> [Link],343
...por todas nuestras bendiciones,
te damos las gracias, Seor.
1553
[Link],414 --> [Link],109
-Amn.
-Amn.
1554
[Link],918 --> [Link],249
Amn.
1555
[Link],554 --> [Link],317
Corazn, no hay sidra.
1556

[Link],389 --> [Link],754


Es para ti.
1557
[Link],257 --> [Link],715
Cierto. Voy por ella. Tengo los pedidos.
1558
[Link],665 --> [Link],396
<i>"Volv a asomarme al pozo de Sally...</i>
1559
[Link],468 --> [Link],131
<i>...y esta vez no haba nada
que me espantara.</i>
1560
[Link],640 --> [Link],973
<i>Slo nubes.</i>
1561
[Link],044 --> [Link],707
<i>Nubes, y luego, el sol".</i>

También podría gustarte