らぼのEnglishラボ

すぐに役立つ会話フレーズを紹介しながら、英語力を総合的に上げていけるような文法や語法も解説しています。

2197.Happy Holidays!

アメリカは、日本のように「良いお年を。」「今年もお世話になりました。」といった年末特有の挨拶を交わす文化がありません。クリスマス〜新年をまとめて “Holiday Season” として扱うのが特徴です。ですから、そのシーズンには挨拶として、


 "Happy holidays!" 


と言うのが非常に一般的です。ただしカジュアルな挨拶なので、友人や同僚向けです。


また、アメリカでは様々な宗教があるので、年末には、


"Have a great rest of the year!"


がいいと思います。日本の「良いお年を。」に近いニュアンスです。


あるいは、


"Enjoy the holiday season!"

"Hope you have a relaxing break!" 

 (2つ目は年末年始が最も忙しいという人に対してはダメですね。(´;ω;`))


"Best wishes for the New Year."

 😊メールの締めに使われる定番。

ビジネスでは、次のような丁寧な表現になります。


"Thank you for your support this year."

😊「今年もお世話になりました」に最も近い表現です。


"We appreciate your partnership this year."

 😊取引先向けの丁寧な感謝です。


年始では、


"Happy New Year!"


が定番ですね。


その他、


"Wishing you a wonderful year ahead!"

"Hope the new year brings you joy and success."


もあります。



この1年、「らぼのEnglishラボ」をお読みいただき、ありがとうございました。読んでくださる皆様がいらしてこそ、続けられているのだと思います。私自身も色々勉強になることがあり、本当にブログをやってよかったと思っています。

今年は今日までにしたいと思います。

来年は、偶数日にお送りしようと思います。1月4日から始めます。来年もよろしくお願いいたします。

らぼ




Einglishラボのらぼでした。