punta
English
[edit]Noun
[edit]punta (uncountable)
Anagrams
[edit]Basque
[edit]
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]punta inan
Declension
[edit]| indefinite | singular | plural | proximal plural | |
|---|---|---|---|---|
| absolutive | punta | punta | puntak | puntok |
| ergative | puntak | puntak | puntek | puntok |
| dative | puntari | puntari | puntei | puntoi |
| genitive | puntaren | puntaren | punten | punton |
| comitative | puntarekin | puntarekin | puntekin | puntokin |
| causative | puntarengatik | puntarengatik | puntengatik | puntongatik |
| benefactive | puntarentzat | puntarentzat | puntentzat | puntontzat |
| instrumental | puntaz | puntaz | puntez | puntotaz |
| innesive | puntatan | puntan | puntetan | puntotan |
| locative | puntatako | puntako | puntetako | puntotako |
| allative | puntatara | puntara | puntetara | puntotara |
| terminative | puntataraino | puntaraino | puntetaraino | puntotaraino |
| directive | puntatarantz | puntarantz | puntetarantz | puntotarantz |
| destinative | puntatarako | puntarako | puntetarako | puntotarako |
| ablative | puntatatik | puntatik | puntetatik | puntotatik |
| partitive | puntarik | — | — | — |
| prolative | puntatzat | — | — | — |
Further reading
[edit]- “punta”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
- “punta”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Catalan
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Late Latin puncta, from the feminine of Latin punctus.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]punta f (plural puntes)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “punta”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]punta
- inflection of puntar:
Finnish
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Finnic *punta (“old unit of weight”) (compare Estonian pund, Livonian pūnda), borrowed from Proto-Germanic *pundą (“pound, weight”), itself from Latin pondō.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]punta
Declension
[edit]| Inflection of punta (Kotus type 10*J/koira, nt-nn gradation) | |||
|---|---|---|---|
| nominative | punta | punnat | |
| genitive | punnan | puntien | |
| partitive | puntaa | puntia | |
| illative | puntaan | puntiin | |
| singular | plural | ||
| nominative | punta | punnat | |
| accusative | nom. | punta | punnat |
| gen. | punnan | ||
| genitive | punnan | puntien puntain rare | |
| partitive | puntaa | puntia | |
| inessive | punnassa | punnissa | |
| elative | punnasta | punnista | |
| illative | puntaan | puntiin | |
| adessive | punnalla | punnilla | |
| ablative | punnalta | punnilta | |
| allative | punnalle | punnille | |
| essive | puntana | puntina | |
| translative | punnaksi | punniksi | |
| abessive | punnatta | punnitta | |
| instructive | — | punnin | |
| comitative | See the possessive forms below. | ||
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “punta”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 3 July 2023
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese ponta, from Late Latin puncta.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]punta m (plural puntas)
Derived terms
[edit]References
[edit]- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “ponta”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “ponta”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “punta”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “punta”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “punta”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]punta m (genitive singular punta, nominative plural puntaí)
- punt (boat)
Declension
[edit]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Synonyms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]punta
Mutation
[edit]| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| punta | phunta | bpunta |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Quiggin, E. C. (1906), A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 359, page 123
Italian
[edit]Etymology 1
[edit]From Late Latin puncta, from the feminine of Latin punctus. (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]punta f (plural punte)
- point, head, tip, top, peak, end
- toe (of a shoe)
- pinch, touch, hint (small quantity)
- bit (of a drill)
- (soccer) forward, striker, attacker
- Synonym: attaccante
- pile (of arrow or spear)
- scriber
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]punta
- inflection of puntare:
Papiamentu
[edit]Etymology
[edit]The word "punda" is an obsolete variation.
Noun
[edit]punta
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Late Latin puncta, from the feminine of Latin punctus.
Noun
[edit]punta f (plural puntas)
- tip, point, end
- la punta del iceberg ― the tip of the iceberg
- pinch, bit (small amount)
- Synonym: pizco
Derived terms
[edit]- a punta de lanza
- a punta de pala
- a punta pala
- apuntar
- de punta (“tip-top, cutting edge, state-of-the-art”)
- de punta a cabo
- de punta a punta
- de punta en blanco
- en la punta de la lengua
- en punta
- entado en punta
- media punta
- pelos de punta
- por la otra punta
- punta de anca
- punta de yuca
- punta del iceberg
- puntazo
- puntiaguda
- puntilla
- puntita
- sacapuntas
- sacar punta
- serrucho de punta
- sierra de punta
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]punta
- inflection of puntar:
Further reading
[edit]- “punta”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Tagalog
[edit]Etymology 1
[edit]Possibly from Spanish puntar (“point”) or Spanish apuntar (“aim”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /punˈta/ [pʊn̪ˈt̪a]
- Rhymes: -a
- Syllabification: pun‧ta
Noun
[edit]puntá (Baybayin spelling ᜉᜓᜈ᜔ᜆ)
- destination, direction
- Synonyms: patutunguhan, paroroonan
- Saan ang punta mo?
- Where will you go? (lit. Where is your destination?)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈpunta/ [ˈpun̪.t̪ɐ]
- Rhymes: -unta
- Syllabification: pun‧ta
Noun
[edit]punta (Baybayin spelling ᜉᜓᜈ᜔ᜆ)
- point, end
- (geology) headland, promontory
- (colloquial) aim, purpose
Related terms
[edit]See also
[edit]Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /punˈtaʔ/ [pʊn̪ˈt̪aʔ]
- Rhymes: -aʔ
- Syllabification: pun‧ta
Noun
[edit]puntâ (Baybayin spelling ᜉᜓᜈ᜔ᜆ)
- a piece of bamboo with metal wire hooked on both sides, which is hooked to a pail or bucket, and is carried on the shoulders
Woiwurrung
[edit]Alternative forms
[edit]Verb
[edit]punta
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/The_aborigines_of_Victoria_-_with_notes_relating_to_the_habits_of_the_natives_of_other_parts_of_Australia_and_Tasmania_%28IA_b24885228_0002%29.pdf
- ^ https://openresearch-repository.anu.edu.au/server/api/core/bitstreams/f4512721-7645-4722-90b8-168541d38240/content
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- Basque terms borrowed from Spanish
- Basque terms derived from Spanish
- Basque 2-syllable words
- Basque terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Basque/unta
- Rhymes:Basque/unta/2 syllables
- Rhymes:Basque/a
- Rhymes:Basque/a/2 syllables
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Basque inanimate nouns
- Catalan terms inherited from Late Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- ca:Fabrics
- Finnish terms inherited from Proto-Finnic
- Finnish terms derived from Proto-Finnic
- Finnish terms derived from Proto-Germanic
- Finnish terms derived from Latin
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/untɑ
- Rhymes:Finnish/untɑ/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish terms with rare senses
- Finnish terms with archaic senses
- Finnish koira-type nominals
- fi:Currencies
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/unta
- Rhymes:Galician/unta/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish fourth-declension nouns
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- ga:Watercraft
- Italian terms inherited from Late Latin
- Italian terms derived from Late Latin
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/unta
- Rhymes:Italian/unta/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Football (soccer)
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/unta
- Rhymes:Spanish/unta/2 syllables
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms with usage examples
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- Rhymes:Tagalog/unta
- Rhymes:Tagalog/unta/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- tl:Geology
- Tagalog colloquialisms
- Rhymes:Tagalog/aʔ
- Rhymes:Tagalog/aʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Woiwurrung lemmas
- Woiwurrung verbs
