mano
Afar • Asturian • Catalan • Cebuano • Chavacano • Chichewa • Chuukese • Esperanto • Hawaiian • Ido • Interlingua • Italian • Jamamadí • Ladino • Latin • Lithuanian • Māori • Mirandese • Neapolitan • Old Dutch • Old High German • Old Saxon • Old Spanish • Pali • Paraguayan Guarani • Portuguese • Samoan • Spanish • Tagalog • Tahitian
Page categories
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish mano (“hand”).[1] Doublet of manus.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈmɑːnəʊ/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ɑːnəʊ
Noun
[edit]- A stone resembling a rolling pin, used to grind maize or other grain on a metate.
Translations
[edit]
|
See also
[edit]References
[edit]- ^ “mano, n.2”, in OED Online
, Oxford: Oxford University Press, launched 2000.
Anagrams
[edit]Afar
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]manó f
References
[edit]- Mohamed Hassan Kamil (2015), L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[7], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Asturian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Leonese mano, man, from Latin manus, from Proto-Italic *manus, perhaps from Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-, derived from Proto-Indo-European *(s)meh₂- (“to beckon”), or perhaps from a Proto-Indo-European *mon-u- (see the Proto-Italic entry).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mano f (plural manes)
- hand
- (of an animal) front foot
- side, part
- great quantity of something
- ¡Qué mano perres tien!
- How much money he has!
- parts in which a field is divided
- Synonym: estaya
- (sports) a game, round
- Synonym: partida
- Xugamos una mano y colamos
- We play a game and we leave
- (games) turn
- (bowling) place from where the ball is thrown
- (of a clock) hand
- (of paint) coat
- influence, power over someone, something
- Tien muncha mano nesa empresa
- He/She has a lot of influence in that company
- (figurative) author
Derived terms
[edit]Derived idioms
[edit]- a entrambes manes
- a la mano
- a man salva
- a manes
- a manes llenes
- a mano
- a mano alzada
- a mano armada
- a mano llena
- a mano trocada
- a una mano
- abrir la mano
- alzar la mano
- apertar la mano
- baxar la mano
- botar una mano
- buscar les coses a mano
- cargar la mano
- chocar la mano
- col corazón na mano
- coles manes en bolsu
- coles manes en senu
- coles manes na masa
- coles manes vacíes
- como la palma de la mano
- con una mano atrás y otra alantre
- cuntar colos deos de la mano
- cuntar la mano
- cuntase colos deos de la mano
- d'entrambes manes
- dar de mano
- dar la lleche a la mano
- dar la mano
- de bona mano
- de la mano de
- de la mano de Dios
- de la mano llarga
- de mano
- de mano en mano
- de mano purrida
- de primer mano
- de segunda mano
- dir a les manes
- dise de les manes
- dise la mano
- echar les manes a la cabeza
- echar mano de
- echar una mano
- en manes de
- escapar de les manes
- esfregar les manes
- ganar pola mano
- llargu de mano
- llavar les manes
- llegar a les manes
- llevantar la mano
- mano a mano
- mano d'obra
- mano de santu
- mano de semador
- mano llarga
- mano llixera
- mano sobre mano
- mano suelta
- meter mano a
- nun saber ónde se tien la mano derecha
- pa la mano
- pasar la mano
- pidir la mano
- poner la mano en fueu
- poner la mano enriba
- poner les manes a Dios
- quitar de les manes
- revolver la mano
- soltar la mano
- tener ente manes
- tener la mano afuracada
- tener les manes llibres
- tener les manes llimpies
- tener les manes puerques
- tener un furacu na mano
- tomar la mano
- trayer ente manes
References
[edit]- Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “mano”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN
- “mano”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1ª edición, Academia de la Llingua Asturiana, 2000, →ISBN
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]mano
Cebuano
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Spanish mano (“hand”).
Noun
[edit]mano
Verb
[edit]mano
- to pick an it
- to take turns picking a team or members of a team
- to pick the order of players in a game
Etymology 2
[edit]Borrowed from Spanish mano (“brother”).
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]mano
- an elder
- a term of address for an old man
Etymology 3
[edit]Unknown.
Noun
[edit]mano
- a bundle of tobacco leaves
Etymology 4
[edit]Unknown.
Verb
[edit]mano
- to lag
Chavacano
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Spanish mano (“hand”).
Noun
[edit]mano
Chichewa
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *màjínò.
Noun
[edit]manó class 6
Chuukese
[edit]Verb
[edit]mano
- to die
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Italian mano, French main and Latin manus.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mano (accusative singular manon, plural manoj, accusative plural manojn)
- (anatomy) hand
- 1999, Trans. Edwin Grobe, Mark Twain: Tri Noveloj[8]:
- Vi metu monon en la manojn de tia viro nur se vi deziras lin detrui, tio estas fakto.
- You put money in the hands of that type of man only if you want to destroy him, that is a fact.
Derived terms
[edit]- almanigi (“to put one’s hand on; to hand to someone”)
- ĉirkaŭmano (“bracelet”)
- mane (“by hand”)
- manlibro (“handbook”)
- plenmano (“handful”)
Hawaiian
[edit]Etymology
[edit]From Proto East-Central Polynesian *mano “thousand” (compare with Māori mano, Rarotongan mano, Tahitian mano all “thousand”; Tahitian manotini “ten thousand”) from Proto-Polynesian *mano (compare with Tongan mano, Samoan mano “ten thousand”);[1] narrowing of “n thousand” > “four thousand” comes from an established method of counting in fours.[2][3]
Numeral
[edit]mano
Noun
[edit]mano
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ Pukui, Mary Kawena; Elbert, Samuel H. (1986), “mano”, in Hawaiian Dictionary, revised & enlarged edition, Honolulu, HI: University of Hawai'i Press, →ISBN, page 231
- ^ Overmann, Karenleigh A. (June 2021), “Counting by “elevens” and why nine and two make twenty: The material roots of Polynesian numbers”, in Journal of Mathematics and Culture[1], volume 15, number 3, pages 1-32
- ^ Hughes, Barnabas (March 1982), “Hawaiian Number Systems”, in The Mathematics Teacher, volume 75, number 3, , pages 253–4
Ido
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English manes, French mânes, German Manen, Spanish manes, all ultimately from Latin manes.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mano (plural mani)
- (a single) manes, ancestral spirit
Derived terms
[edit]- mani (“manes, ancestral spirits”)
Interlingua
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mano (plural manos)
Italian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin manus (whence also English manual, etc.), from Proto-Italic *manus, perhaps from Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-, derived from Proto-Indo-European *(s)meh₂- (“to beckon”), or perhaps from a Proto-Indo-European *mon-u- (see the Proto-Italic entry).
Pronunciation
[edit]- Rhymes: -ano
Noun
[edit]mano f (plural mani or (archaic or dialectal) mano, diminutive manìna, augmentative manóna, pejorative manàccia, endearing-derogatory manùccia)
Related terms
[edit]Anagrams
[edit]Jamamadí
[edit]Noun
[edit]mano m
References
[edit]- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Ladino
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish mano, from Latin manus, from Proto-Italic *manus, perhaps from Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-, derived from Proto-Indo-European *(s)meh₂- (“to beckon”), or perhaps from Proto-Indo-European *mon-u- (see the Proto-Italic entry). Cognate with French main, Galician man and Portuguese mão.
Noun
[edit]mano f (Hebrew spelling מאנו)[1]
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]mano (Hebrew spelling מאנו)
References
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]According to De Vaan, perhaps from a Proto-Indo-European *meh₂-no-, from *meh₂- (“wet, damp”), though he shows some hesitation in ascertaining this root.[1]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈmaː.noː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈmaː.no]
Verb
[edit]mānō (present infinitive mānāre, perfect active mānāvī, supine mānātum); first conjugation
- (transitive) to give out, shed, pour forth
- (intransitive) to flow, run, trickle, drop, distil, run; to leak
- (intransitive) to flow, diffuse or extend oneself, spread
- (intransitive, figuratively, of secrets) to spread, leak out, become known
- (intransitive, figuratively) to flow, spring, arise, proceed, emanate, originate
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- ^ De Vaan, Michiel (2008), “mānō, -āre”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 363
Further reading
[edit]- “mano”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “mano”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “mano”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[10], London: Macmillan and Co.
- to drip blood; to be deluged with blood: sanguine manare, redundare
- to originate in, arise from: ex aliqua re nasci, manare
- these things have the same origin: haec ex eodem fonte fluunt, manant
- report says; people say: rumor, fama, sermo est or manat
- (ambiguous) to abide by, persist in one's opinion: in sententia manere, permanere, perseverare, perstare
- (ambiguous) to remain loyal: in fide manere (B. G. 7. 4. 5)
- (ambiguous) to remain faithful to one's duty: in officio manere (Att. 1. 3)
- (ambiguous) to remain in subjection: in officio manere, permanere
- to drip blood; to be deluged with blood: sanguine manare, redundare
Lithuanian
[edit]Etymology
[edit]Appears to be a new formation built from mãn-, the oblique stem of àš + the masculine genitive ending -õ; compare jõ (“his”), tàvo (“your”), sàvo (“one's own”). Dialectal mãnas (“my”) matches Latvian mans (“my”), while Old Prussian mais (“my”) is an independent formation. Compare however Sudovian mano (“my”), which suggests the formation may be old.
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]màno (indeclinable)
- (possessive) my, mine
- by me (used to indicate a first person singular agent in passive constructions)
Usage notes
[edit]If the subject of the sentence is first-person singular (i.e., àš), then the reflexive pronoun sàvo is used instead. For example:
Related terms
[edit]See also
[edit]| nominative | genitive | dative | accusative | instrumental | locative | possessive | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | 1st person | àš | manę̃s | mán | manè | manimi̇̀, manim̃ | manyjè, manỹ | màno | ||
| 2nd person | tù | tavę̃s | táu | tavè | tavimi̇̀, tavim̃ | tavyjè, tavỹ | tàvo | |||
| 3rd person | m | ji̇̀s, jisai̇̃ | jõ | jám | jį̇̃ | juõ | jamè | jõ | ||
| f | ji̇̀, jinai̇̃ | jõs | jái | ją̃ | jà | jojè | jõs | |||
| dual | 1st person | m | mùdu | mùdviejų | mùdviem | mùdu | mùdviem | mùdviese | mùdviejų | |
| f | mùdvi | mùdvi | ||||||||
| 2nd person | m | jùdu | jùdviejų | jùdviem | jùdu | jùdviem | jùdviese | jùdviejų | ||
| f | jùdvi | jùdvi | ||||||||
| 3rd person | m | juõdu, jiẽdu | jų̃dviejų | jõdviem | juõdu | jõdviem | jiẽdviese | jų̃dviejų | ||
| f | jiẽdvi | jiẽdvi | ||||||||
| plural | 1st person | mẽs | mū́sų | mùms | mùs | mumi̇̀s | mumysè | mū́sų | ||
| 2nd person | jū̃s | jū́sų | jùms | jùs | jumi̇̀s | jumysè | jū́sų | |||
| 3rd person | m | jiẽ | jų̃ | ji̇́ems | juõs | jai̇̃s | juosè | jų̃ | ||
| f | jõs | jóms | jàs | jomi̇̀s | josè | |||||
| reflexive | — | savę̃s | sáu | savè | savimi̇̀, savim̃ | savyjè, savỹ | sàvo | |||
Māori
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto East-Central Polynesian *mano “thousand” (compare with Rarotongan mano and Tahitian mano “thousand”) from Proto-Polynesian *mano (compare with Tongan mano, Samoan mano “ten thousand”)[1]
Numeral
[edit]mano
Noun
[edit]mano
Derived terms
[edit]- ngahuru mano (“ten thousand, 10,000”)
- tekau mano (“ten thousand, 10,000”)
- manomano (“numerous, swarm, horde”)
- mano tini
Related terms
[edit]References
[edit]Etymology 2
[edit]From manawa
Noun
[edit]mano
Etymology 3
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]mano
Further reading
[edit]- Williams, Herbert William (1917), “mano”, in A Dictionary of the Maori Language, page 205
- “mano” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.
Mirandese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin manus, from Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-.
Noun
[edit]mano f (plural manos)
Neapolitan
[edit]Noun
[edit]mano f (plural mmane)
- alternative spelling of mana (“hand”)
Old Dutch
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-West Germanic *mānō.
Noun
[edit]māno m
Inflection
[edit]Descendants
[edit]- Middle Dutch: mâne
Further reading
[edit]- “māno”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012
Old High German
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-West Germanic *mānō, whence also Old English mōna, Old Norse máni.
Noun
[edit]māno m
Declension
[edit]| case | singular | plural |
|---|---|---|
| nominative | māno | mānon, mānun |
| accusative | mānon, mānun | mānon, mānun |
| genitive | mānen, mānin | mānōno |
| dative | mānen, mānin | mānōm, mānōn |
Descendants
[edit]- Middle High German: māne, mān, mōne, mōn
Old Saxon
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-West Germanic *mānō, whence also Old English mōna, Old Norse máni.
Noun
[edit]māno m
Declension
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | māno | mānon, mānun, mānan |
| accusative | mānon, mānan | mānon, mānun, mānan |
| genitive | mānen, mānan, mānon | mānono |
| dative | mānen, mānan, mānon | mānun, mānon |
| instrumental | — | — |
Descendants
[edit]- Middle Low German: mâne
Old Spanish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin manus, from Proto-Italic *manus, perhaps from Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-, derived from Proto-Indo-European *(s)meh₂- (“to beckon”), or perhaps from Proto-Indo-European *mon-u- (see the Proto-Italic entry). Cognate with Old Galician-Portuguese mão and Old French main.
Noun
[edit]mano f (plural manos)
- (anatomy, of a person) hand (grasper)
- c. 1284, anonymous author, Libro de los fueros de Castiella, f. 40v:
- Et déue'l el alcalle mandar que el palo aya en luengo tanto commo el omne que á de parar el derecho, & á en ancho en el cuerpo & vna mano de más, & sea de salze seco & sea tan grueso que quepa por la mano del alcalle.
- And the judge must order that the rod have as much length as the man that has to put it in the right hand, and likewise have as much width as the body and a hand, and be [made] from [a] dry willow and be so wide that it fit in the judge's hand.
Descendants
[edit]References
[edit]- Ralph Steele Boggs et al. (1946), “mano”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume II, Chapel Hill, page 324
Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]mano
Paraguayan Guarani
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mano
Verb
[edit]mano
- to die
- 2006, Ñandejára Ñe’ẽ [Our Lord’s Word ], Asunción: Sociedad Bíblica Paraguaya, translation of the Bible, Job 7:15:
- Amanoseve aisu'u rangue ko tekove araháva.
- I would rather die than endure this life I am leading.
Conjugation
[edit]References
[edit]- Canese, Natalia Krivoshein de; Alcaraz, Feliciano Acosta (2016), “mano”, in Ñe’ẽryru [Dictionary] (overall work in Spanish), Asunción: Instituto Superior de Lenguas, →ISBN, page 53, column 2
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]Borrowed from Spanish mano, clipping of hermano (“brother, sibling”).
Noun
[edit]mano m (plural manos, feminine mana, feminine plural manas)
- (informal) brother, male sibling
- (informal) bro, homie
- Esse cara aí é o meu mano
- That dude right here is my bro
Usage notes
[edit]- Not to be confused with mão (“hand”).
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Interjection
[edit]mano!
- (informal) dude, bro, man
- Mano, assiste esse vídeo que eu te mandei!
- Man, watch that video I sent you!
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]mano
Further reading
[edit]- “mano”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “mano”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Samoan
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Polynesian *mano[1]
Numeral
[edit]mano
References
[edit]Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish mano, from Latin manus, from Proto-Italic *manus, perhaps from Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-, derived from Proto-Indo-European *(s)meh₂- (“to beckon”), or perhaps from Proto-Indo-European *mon-u- (see the Proto-Italic entry). Cognate with Galician man and Portuguese mão. Compare French main.
Noun
[edit]mano f (plural manos)
- (anatomy, of a person) hand
- Lávate las manos.
- Wash your hands.
- (of an animal) front foot
- (in a game) round; hand
- (of paint) coat, lick
- (of a clock) hand
- skill, talent
- mano (a stone resembling a rolling pin, used to grind maize or other grain on a metate)
- Synonym: metlapil
Usage notes
[edit]- As with other nouns denoting body parts, the definite article la (“the”) is used where English would use a possessive determiner (e.g. my, your, his, or her), as long as the verb that it complements is pronominal and therefore implies possession. Examples: "Lávate las manos, por favor" (Wash your hands, please) and "Átale las manos" (Tie his hands); contrast with "Dibuja tus manos" (Draw your hands).
Derived terms
[edit]- a dos manos
- a la mano
- a mano
- a mano alzada
- a mano armada
- a mano limpia
- a manos llenas
- abrir la mano
- alargar la mano
- antemano
- apartar la mano
- apretar la mano
- apretón de manos
- asentar la mano
- bajar la mano
- besamanos
- bomba de mano
- buena mano
- calentar la mano
- cambiar de manos
- como por la palma de la mano
- con el corazón en la mano
- con la mano en el corazón
- con las armas en la mano
- con las manos cruzadas
- con las manos en la cabeza
- con las manos en la masa
- con las manos vacías
- con una mano atrás y otra delante
- correr la mano
- dar la mano
- dar la última mano
- darse la mano
- de la mano
- de la mano a la boca desaparece la sopa
- de mano a mano
- de primera mano
- de segunda mano
- de una mano a otra
- echar la mano
- echar las manos
- echar mano
- echar mano de
- echar una mano
- en buenas manos
- entre gitanos no nos leemos la mano
- entre las manos
- escalera de mano
- estrechón de manos
- freno de mano
- frotarse las manos
- granada de mano
- guardamanos
- hacer la mano
- hecho a mano
- imposición de manos
- ir de la mano
- irse de las manos
- juego de manos
- lavamanos
- lavarse las manos
- llave en mano
- llegar a las manos
- llevarse las manos a la cabeza
- manaza
- manazas
- manija
- manilla
- manillar
- manito, manita
- mano a mano
- mano auxiliar
- mano de gato
- mano de jabón
- mano de Judas
- mano de mortero (“pestle”)
- mano de obra
- mano de rienda
- mano de santo
- mano derecha
- mano dura
- mano izquierda
- mano negra
- mano sobre mano
- manopla
- manos arriba
- manos besa el hombre, que querría ver cortadas
- manos de mantequilla
- manos libres
- manual
- meter mano
- morder la mano que te da de comer
- muchas manos en un plato causan arrebato
- paño de manos
- parada de manos
- parado de manos
- pararse de manos
- paro de mano
- paro de manos
- pasamano
- pedida de mano
- pedir la mano
- petición de mano
- poner la mano en el pecho
- poner la mano en el seno
- poner las manos en la masa
- poner mano en
- por su manos
- probar la mano
- robo a mano armada
- sacar el ascua con la mano del gato
- sacar el ascua con mano ajena
- saque de mano
- secamanos
- sierra de mano
- silla de manos
- tener a mano
- tener la mano
- títere de mano
- toalla de mano
- tomarse la justicia por su mano
- venir a las manos
- vertical de manos
Related terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]Clipping of hermano (“brother, sibling”).
Noun
[edit]mano m (plural manos, feminine mana, feminine plural manas)
Descendants
[edit]Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]mano
Further reading
[edit]- “mano”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- “mano”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010
Tagalog
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈmano/ [ˈmaː.n̪o]
- Rhymes: -ano
- Syllabification: ma‧no
Etymology 1
[edit]Borrowed from Spanish mano, from Latin manus.
Noun
[edit]mano (Baybayin spelling ᜋᜈᜓ)
- mano; taking of an elder's hand to press it to one's forehead or kiss it (as a sign of respect)
- right turn (in traffic)
- right of a player to be first in playing (as in batting in baseball)
- (card games, mahjong) dealer
- coating; layer (of paint)
- Synonym: pahid
- quire (one-twentieth of a ream of paper)
- (anatomy, rare) hand
- Synonym: kamay
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Spanish mano, clipping of hermano.
Noun
[edit]mano (Baybayin spelling ᜋᜈᜓ)
- alternative form of manong
Further reading
[edit]- “mano”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Anagrams
[edit]Tahitian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Polynesian *mano (compare with Tongan mano, Samoan mano “ten thousand”).[1]
Numeral
[edit]mano
References
[edit]- ^ Overmann, Karenleigh A. (June 2021), “Counting by “elevens” and why nine and two make twenty: The material roots of Polynesian numbers”, in Journal of Mathematics and Culture[4], volume 15, number 3, pages 4-7
- ^ Lemaitre, Yves (1985), “Les systèmes de numération en Polynésie orientale”, in Journal de la Société des Océanistes[5], volume 80, pages 3-13
- ↑ 3.0 3.1 Teiura Henry (1928), Tahiti aux temps anciens[6], 2015 French edition, Paris: Société des Océanistes, →ISBN, page 84
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɑːnəʊ
- Rhymes:English/ɑːnəʊ/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar nouns
- Afar feminine nouns
- Asturian terms inherited from Old Leonese
- Asturian terms derived from Old Leonese
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms inherited from Proto-Italic
- Asturian terms derived from Proto-Italic
- Asturian terms derived from Proto-Indo-European
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Asturian/ano
- Rhymes:Asturian/ano/2 syllables
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Asturian terms with usage examples
- ast:Sports
- ast:Games
- ast:Bowling
- ast:Anatomy
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- ceb:Anatomy
- Cebuano dated terms
- Cebuano verbs
- Cebuano terms with unknown etymologies
- ceb:Games
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- cbk:Anatomy
- Chichewa terms inherited from Proto-Bantu
- Chichewa terms derived from Proto-Bantu
- Chichewa non-lemma forms
- Chichewa noun forms
- Chuukese lemmas
- Chuukese verbs
- Esperanto terms borrowed from Italian
- Esperanto terms derived from Italian
- Esperanto terms borrowed from French
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms borrowed from Latin
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto 2-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ano
- Rhymes:Esperanto/ano/2 syllables
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- eo:Anatomy
- Esperanto terms with quotations
- Esperanto BRO2
- Hawaiian terms derived from Proto-Polynesian
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian numerals
- Hawaiian cardinal numbers
- Hawaiian nouns
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from German
- Ido terms derived from German
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- ia:Anatomy
- Visual dictionary
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms inherited from Proto-Italic
- Italian terms derived from Proto-Italic
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Rhymes:Italian/ano
- Rhymes:Italian/ano/2 syllables
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian nouns with multiple plurals
- Italian nouns with irregular gender
- Italian feminine nouns
- it:Anatomy
- it:Body parts
- Jamamadí lemmas
- Jamamadí nouns
- Jamamadí masculine nouns
- jaa:Anatomy
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino terms inherited from Proto-Italic
- Ladino terms derived from Proto-Italic
- Ladino terms inherited from Proto-Indo-European
- Ladino terms derived from Proto-Indo-European
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Ladino feminine nouns
- lad:Anatomy
- Ladino terms with quotations
- Ladino non-lemma forms
- Ladino verb forms
- lad:Body parts
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *meh₂- (wet)
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin transitive verbs
- Latin intransitive verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -āv-
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Lithuanian terms with IPA pronunciation
- Lithuanian lemmas
- Lithuanian determiners
- Lithuanian possessive pronouns
- Lithuanian terms with usage examples
- Māori terms derived from Proto-Polynesian
- Māori lemmas
- Māori numerals
- Māori cardinal numbers
- Māori nouns
- Mirandese terms inherited from Latin
- Mirandese terms derived from Latin
- Mirandese terms derived from Proto-Indo-European
- Mirandese lemmas
- Mirandese nouns
- Mirandese countable nouns
- Mirandese feminine nouns
- mwl:Anatomy
- Neapolitan lemmas
- Neapolitan nouns
- Neapolitan feminine nouns
- Old Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Old Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Old Dutch terms derived from Proto-Indo-European
- Old Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Old Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Old Dutch lemmas
- Old Dutch nouns
- Old Dutch masculine nouns
- Old Dutch masculine an-stem nouns
- Old High German terms derived from Proto-Germanic
- Old High German terms derived from the Proto-Indo-European word *mḗh₁n̥s
- Old High German terms inherited from Proto-West Germanic
- Old High German terms derived from Proto-West Germanic
- Old High German terms derived from Proto-Indo-European
- Old High German terms derived from the Proto-Indo-European root *meh₁-
- Old High German terms inherited from Proto-Indo-European
- Old High German terms inherited from Proto-Germanic
- Old High German lemmas
- Old High German nouns
- Old High German masculine nouns
- goh:Celestial bodies
- Old High German n-stem nouns
- Old Saxon terms derived from Proto-Germanic
- Old Saxon terms inherited from Proto-Germanic
- Old Saxon terms derived from Proto-Indo-European
- Old Saxon terms inherited from Proto-West Germanic
- Old Saxon terms derived from Proto-West Germanic
- Old Saxon lemmas
- Old Saxon nouns
- Old Saxon masculine nouns
- Old Saxon n-stem nouns
- Old Spanish terms inherited from Latin
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Old Spanish terms derived from Proto-Italic
- Old Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish nouns
- Old Spanish feminine nouns
- osp:Anatomy
- Old Spanish terms with quotations
- osp:Body parts
- Pali non-lemma forms
- Pali noun forms
- Pali noun forms in Latin script
- Paraguayan Guarani terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Paraguayan Guarani/õ
- Rhymes:Paraguayan Guarani/õ/2 syllables
- Paraguayan Guarani lemmas
- Paraguayan Guarani nouns
- Paraguayan Guarani verbs
- Paraguayan Guarani terms with quotations
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐnu
- Rhymes:Portuguese/ɐnu/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃nu
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃nu/2 syllables
- Portuguese terms borrowed from Spanish
- Portuguese terms derived from Spanish
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese informal terms
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese interjections
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Samoan terms derived from Proto-Polynesian
- Samoan lemmas
- Samoan numerals
- Samoan cardinal numbers
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ano
- Rhymes:Spanish/ano/2 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish feminine nouns
- es:Anatomy
- Spanish terms with usage examples
- Spanish clippings
- Spanish masculine nouns
- Spanish slang
- Venezuelan Spanish
- Central American Spanish
- Caribbean Spanish
- Mexican Spanish
- Colombian Spanish
- Peruvian Spanish
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Body parts
- es:Card games
- Spanish terms of address
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ano
- Rhymes:Tagalog/ano/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Card games
- tl:Mahjong
- tl:Anatomy
- Tagalog terms with rare senses
- Tahitian terms derived from Proto-Polynesian
- Tahitian lemmas
- Tahitian numerals
- Tahitian cardinal numbers


