Jump to content

kanin

From Wiktionary, the free dictionary
See also: känin

Danish

[edit]
Danish Wikipedia has an article on:
Wikipedia da

Etymology

[edit]

Via Middle Low German kanīn, konīn from Old French connil, connin, from Latin cunīculus (rabbit). Compare also Norwegian kanin, Swedish kanin, German Kaninchen, and Dutch konijn.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

kanin c (singular definite kaninen, plural indefinite kaniner)

  1. rabbit

Declension

[edit]
Declension of kanin
common
gender
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative kanin kaninen kaniner kaninerne
genitive kanins kaninens kaniners kaninernes

References

[edit]

Finnish

[edit]

Noun

[edit]

kanin

  1. genitive singular of kani

Anagrams

[edit]

Malay

[edit]

Etymology

[edit]

From English canine, from Latin caninus (of the dog, dog-like).

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

kanin (Jawi spelling کانين, comparative lebih kanin, superlative paling kanin)

  1. canine (pertaining to dogs)

Noun

[edit]

kanin (Jawi spelling کانين, plural kanin-kanin or kanin2)

  1. canine (dog or wolf)

Further reading

[edit]

Norwegian Bokmål

[edit]
Norwegian Wikipedia has an article on:
Wikipedia no

Etymology

[edit]

From Middle Low German kanīn, konīn, from Old French connin, connil, from Latin cuniculus.

Noun

[edit]

kanin m (definite singular kaninen, indefinite plural kaniner, definite plural kaninene)

  1. a rabbit (mammal)

Derived terms

[edit]

References

[edit]

Norwegian Nynorsk

[edit]
Norwegian Nynorsk Wikipedia has an article on:
Wikipedia nn

Etymology

[edit]

From Middle Low German kanīn, konīn, from Old French connin, connil, from Latin cuniculus.

Noun

[edit]

kanin m (definite singular kaninen, indefinite plural kaninar, definite plural kaninane)

  1. a rabbit (mammal)

Derived terms

[edit]

References

[edit]

Swedish

[edit]
Swedish Wikipedia has an article on:
Wikipedia sv
en kanin som ser ut som ett lejon [a rabbit that looks like a lion]

Etymology

[edit]

From Middle Low German kanīn, konīn, from Old French connin, connil, from Latin cuniculus.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /kaniːn/
  • Audio:(file)

Noun

[edit]

kanin c

  1. a rabbit
    Han klappade den gulliga kaninen
    He petted the cute rabbit
    Mina kaniner gillar morötter och att skutta runt
    My rabbits like carrots and hopping around
    Kaninen knaprade på en morot
    The rabbit nibbled on a carrot
  2. (slang) one million kronor

Declension

[edit]

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]
  • Finnish: kaniini, kani

See also

[edit]

References

[edit]

Tagalog

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Southern-Philippine *kaʔən-ən, from Proto-Austronesian *kaən-ən (be eaten by someone; cooked rice). Equivalent to the syncopic form of kainin (thing to be eaten), from kain. Compare Yami kanen, Ilocano kanen, Kapampangan kanan, Central Bikol kaonon, Cebuano kan-on, Hiligaynon kan-on, Tausug kaunun, and Paiwan kanen.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

kanin (Baybayin spelling ᜃᜈᜒᜈ᜔)

  1. cooked rice
    Synonyms: sinaing, morisketa, (obsolete) maluto
  2. (obsolete) food; viand
    Synonym: pagkain

Derived terms

[edit]

See also

[edit]

Verb

[edit]

kanin (complete kinain, progressive kinakain, contemplative kakanin, Baybayin spelling ᜃᜈᜒᜈ᜔)

  1. archaic form of kainin
    • 1905, Ang Dating Biblia, Manila: Philippines Bible Society, Kawikaan 23:6:
      Huwag mong kanin ang tinapay niya na may masamang mata, ni nasain mo man ang kaniyang mga masarap na pagkain.
      Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, Neither desire thou his dainties:
    • 1905, Ang Dating Biblia, Manila: Philippines Bible Society, Exodo 12:8:
      At kanilang kakanin ang laman sa gabing yaon, na inihaw sa apoy, at tinapay na walang lebadura, kakanin nilang kaulam ng mapapait na gulay.
      And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.
    • 1905, Ang Dating Biblia, Manila: Philippines Bible Society, Mateo 6:31:
      Kaya huwag kayong mangabalisa, na mangagsabi, Ano ang aming kakanin? o, Ano ang aming iinumin? o, Ano ang aming daramtin?
      Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

Derived terms

[edit]

References

[edit]