Jump to content

dono

From Wiktionary, the free dictionary

English

[edit]

Etymology

[edit]

From donation +‎ -o.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dono (plural donos)

  1. (slang) A donation.

Derived terms

[edit]

Anagrams

[edit]

Catalan

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

dono

  1. first-person singular present indicative of donar

Czech

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈdono]
  • Hyphenation: do‧no

Noun

[edit]

dono

  1. vocative singular of dona

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Galician-Portuguese dono, from Late Latin domnus, from Latin dominus (lord). Cognates include Portuguese dono, Spanish dueño, and Italian donno.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dono m (plural donos, feminine dona, feminine plural donas)

  1. owner
    Synonyms: amo, propietario
[edit]

Further reading

[edit]

Italian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈdo.no/
  • Rhymes: -ono
  • Hyphenation: dó‧no

Etymology 1

[edit]

From Latin dōnum (gift).

Noun

[edit]

dono m (plural doni)

  1. gift
    Synonyms: presente, regalo

Etymology 2

[edit]

Verb

[edit]

dono

  1. first-person singular present indicative of donare

Anagrams

[edit]

Japanese

[edit]

Romanization

[edit]

dono

  1. Rōmaji transcription of どの

Latin

[edit]

Etymology

[edit]

    Perhaps from Proto-Italic *dōnāō. Equivalent to dōnum (gift) +‎ (denominative suffix). Italic cognates in Oscan 𐌃𐌖𐌍𐌀𐌕 (dunat) and Venetic [script needed] (donasto) point to a Proto-Italic etymology, although De Vaan suggests that it remains possible that these merely represented the same development occuring separately in different languages.

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    dōnō (present infinitive dōnāre, perfect active dōnāvī, supine dōnātum); first conjugation

    1. to give [with dative ‘to someone (indirect object)’ and accusative ‘something (direct object)’]
      Synonyms: condōnō, largior, praebeō, offerō, prōferō, sufferō, afferō, polliceor, obiciō, moveō
    2. (often in passive constructions) to present (someone with something) [with accusative ‘someone (direct object)’ and ablative ‘with something’]
      • c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 3.53:
        Quem Caesar, ut erat de se meritus et de re publica, donatum milibus CC collaudatumque ab octavis ordinibus ad primipilum se traducere pronuntiavit []
        Whom (Scaeva, a Roman centurion of Caesar) Caesar, as he had been up to his expectations and the republique's as well, declared himself to promote from the eighth order to the rank of primipilus, besides having been presented with 200 000 sesterces and acclaimed by soldiers all []
      • 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 5.361:
        iuvenem praestanti munere donat
        he presents the youth with a noble gift
      1. (with cīvitāte (ablative singular of cīvitās)) to naturalize
        donare aliquem cīvitāteto naturalize someone (especially: to bestow the Roman citizenship on someone)
    3. to bestow, grant
      Synonyms: largior, moveō
    4. to forgive, pardon
      Synonyms: ignōscō, parcō, remittō, āmittō, dīmittō, perdōnō, condōnō

    Conjugation

    [edit]

    1At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.

    Derived terms

    [edit]
    [edit]

    Descendants

    [edit]
    • Italo-Romance:
      • Italian: donare
      • Sicilian: dunari
    • Gallo-Romance:
      • Northern:
        • Franco-Provençal: donar
        • Old French: doner (see there for further descendants)
      • Southern:
    • Ibero-Romance:
    • Borrowings:

    Noun

    [edit]

    dōnō

    1. dative/ablative singular of dōnum

    References

    [edit]
    • dono”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • dono”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • dono”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
    • Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
      • to make a man a citizen: civitate donare aliquem (Balb. 3. 7)
    • De Vaan, Michiel (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN

    Luxembourgish

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From do +‎ no; compare German danach.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /doˈno/, [doˈnoː], /ˈdoːno/

    Adverb

    [edit]

    dono

    1. thereafter, after, later

    Synonyms

    [edit]

    Old Galician-Portuguese

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited from Late Latin domnus, from Latin dominus (lord), from domus (house).

    Pronunciation

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    dono m (plural donos)

    1. owner

    Descendants

    [edit]

    Further reading

    [edit]

    Portuguese

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited from Old Galician-Portuguese dono, from Late Latin domnus, from Latin dominus (lord), from domus (house), ultimately from Proto-Indo-European *dṓm (house), from *dem- (to build). Compare Galician dono and Spanish dueño. Doublet of dominó.

    Pronunciation

    [edit]
     

    Noun

    [edit]

    dono m (plural donos, feminine dona, feminine plural donas, metaphonic)

    1. owner
      Sou o dono deste livro.
      I am the owner of this book.
    2. patriarch; head of a home or family
    3. (form of address) master (used by a slave to address his owner)

    Quotations

    [edit]

    For quotations using this term, see Citations:dono.

    Synonyms

    [edit]

    Derived terms

    [edit]
    [edit]

    Descendants

    [edit]

    Further reading

    [edit]

    Spanish

    [edit]

    Verb

    [edit]

    dono

    1. first-person singular present indicative of donar

    West Makian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Compare Ternate dun, Sahu dunungu.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    dono

    1. mother-in-law
    2. daughter-in-law

    References

    [edit]
    • James Collins (1982), Further Notes Towards a West Makian Vocabulary[2], Pacific linguistics