yearningを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 63件
an unrealistic yearning 例文帳に追加
非現実的なあこがれ - 日本語WordNet
a yearning for the good old days 例文帳に追加
遠い過去への郷愁 - EDR日英対訳辞書
I was yearning for you.例文帳に追加
私はあなたに憧れていました。 - Weblio Email例文集
I felt an irresistible yearning for Tokyo. 例文帳に追加
東京へ行きたくてたまらなかった. - 研究社 新和英中辞典
The dreaming, the yearning, the falling in love and all these things例文帳に追加
夢やあこがれ 恋愛などのことは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And i'm at a stage in life where i'm yearning for my old days例文帳に追加
私も過去を懐かしむ年齢ですから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He thought of them yearning for fame. 例文帳に追加
彼は彼らが名声に憧れていると思った。 - Tanaka Corpus
He thought of them yearning for fame.例文帳に追加
彼は彼らが名声に憧れていると思った。 - Tatoeba例文
a yearning for something or to do something 例文帳に追加
何かに対するまたは何かをしたいという熱望 - 日本語WordNet
Apparently, everyone's unconsciously yearning for mother ocean.例文帳に追加
無意識下で皆 母なる海を 求めてるらしいですよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And finding, everywhere I go, a yearning for change.例文帳に追加
行く先々で 変革への切望を 目の当たりにしてきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I believe your yearning for helena is stronger, yeah? huh? ah...例文帳に追加
ヘレナへのあなたの切望は、 強いと思うわ でしょ? どうしたの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You promised me a city in chaos, yearning for a strong ruler.例文帳に追加
強い支配者への憧れから 都市を混乱させると約束した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's the achingly sentimental yearning for times that never happened.例文帳に追加
それは 決して存在しなかった時代への 感傷的なあこがれです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Young islanders yearning for the big city is like measles; everybody goes through it once (in his life). 例文帳に追加
島育ちははしかにかかったように一度は都会にあこがれる. - 研究社 新和英中辞典
"Sanetomo" (great general Sanetomo) (original book was written by Kyoshi TAKAHAMA), "Minasoko no Kan" (yearning for the bottom of water) (original book was written by Soseki NATSUME). 例文帳に追加
『実朝』(原作:高浜虚子)、『水底の感』(原作:夏目漱石) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People in the country devastated by a long war were yearning for peace. 例文帳に追加
長年戦禍にさらされてきたその国の国民は平和を渇望していた. - 研究社 新和英中辞典
I have a deep yearning to understand and relate to the criminal mind.例文帳に追加
私は犯罪心理を深く理解して 彼らと関わりたいと切望していたので- - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Her yearning for Kyoto during this time might have encouraged her adoration for the Imperial Court later. 例文帳に追加
この間の京への想いは、後の宮廷への憧れに繋がったかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rather than yearning/For my young love as I do /Better had I been/An autumn clover blossom/Fallen after flowering 例文帳に追加
我妹子に恋ひつつあらずは秋萩の 咲きて散りぬる花にあらましを - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is thought that this story was created out of a yearning for eternal youth and immortality. 例文帳に追加
この物語が不老不死への願望から生じた作品だったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And all the while the dog sat and watched him, a certain yearning wistfulness in its eyes, 例文帳に追加
その間犬は、ものほしそうな、恋焦がれるような目つきで男の姿を見守っていた。 - Jack London『火を起こす』
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France