| 意味 | 例文 (797件) |
year numberの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 797件
Number and Year例文帳に追加
年度/法令番号 - 特許庁
Age used in the following description is kazoedoshi (an ordinal number that is used as "in one's (an ordinal number) year"). 例文帳に追加
年齢は、数え年。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The number of volunteers tends to increase year by year. 例文帳に追加
年々、ボランティアの数も増加の傾向にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Tokyo wild birds are decreasing in number year by year. 例文帳に追加
東京では野鳥の数が年々減りつつある。 - Tanaka Corpus
In Tokyo, wild birds are decreasing in number year by year.例文帳に追加
東京では野鳥の数が年々減りつつある。 - Tatoeba例文
The number of Japanese going overseas has been increasing year by year. 例文帳に追加
海外へ出かける日本人が年々増えている。 - Tanaka Corpus
The number of Japanese going overseas has been increasing year by year.例文帳に追加
海外へ出かける日本人が年々増えている。 - Tatoeba例文
The number of visitors to Singapore has increased year by year. 例文帳に追加
シンガポールを訪れる人の数は年々増加している。 - Tanaka Corpus
The number of students has increased this year as compared with last year. 例文帳に追加
生徒数は昨年と比較すれば今年は増している - 斎藤和英大辞典
The number of visitors to Singapore has increased year by year.例文帳に追加
シンガポールを訪れる人の数は年々増加している。 - Tatoeba例文
(The number of the military policemen was 2019 in the year of the annexation. 例文帳に追加
(併合年で憲兵は2019名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Number of average daily passengers (in fiscal year 2006) 例文帳に追加
1日平均乗車人員(2006年度) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The number of passengers was approximately 29,785 in fiscal year 2005, about 29,237 in fiscal year 2004 and about 29,203 in fiscal year 2003. 例文帳に追加
ちなみに2005年度は約29,785人、2004年度は約29,237人、2003年度は約29,203人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Which is .005 different from the number of days in a year.例文帳に追加
1年の日数と わずか0.005の差です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The year corresponding to the ISO week number, but without the century (0-99). 例文帳に追加
ISO 週数に対応した西暦年。 - JM
The number of lost and found items is increasing every year. 例文帳に追加
拾得物の数は毎年増えている。 - 浜島書店 Catch a Wave
The year corresponding to the ISO week number. 例文帳に追加
ISO 週数に対応した西暦年 (例えば 1991)。 - JM
The number of the participants this year was below average. 例文帳に追加
今年の参加者はやや少な目だった. - 研究社 新和英中辞典
Now, the number of children is decreasing year by year. I am sorry to be late ...例文帳に追加
今、年々子供の数も減ってきています。 遅れて、すまんです... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The number of applicants increased by about 9,000 from last year. 例文帳に追加
志願者数は昨年から約9000人増えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Average number of passengers daily in fiscal year 2005: 11,318 例文帳に追加
2005年度の1日平均の乗車人員11,318人 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Average number of passengers daily in fiscal year 2006: 11,308 例文帳に追加
2006年度の1日平均の乗車人員11,308人 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The number of companies that participated in the exhibition this year is even smaller than last year. 例文帳に追加
今年の展示会では昨年よりも出店社数が少なかった。 - Weblio Email例文集
| 意味 | 例文 (797件) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

