ya'を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1025件
Are ya...例文帳に追加
君は... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ya right...例文帳に追加
そうだ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ハレルヤ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
'Ya-hip! ya-hip!' 例文帳に追加
『やった、やった』 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
'Ya-hip! ya-hip' 例文帳に追加
『やった、やった』 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
Ya-hip! ya-hip!' 例文帳に追加
やった、やった」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
ほらよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Where are ya?例文帳に追加
どこだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What about ya ya? yes例文帳に追加
えッ 雅が? はい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Will ya?例文帳に追加
いいだろ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How are ya?例文帳に追加
調子は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ya, ya, ya. i'll have a drink. i'll have a drink.例文帳に追加
わかったわかった、飲むよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳([email protected]) <mailto:[email protected]> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France