| 意味 | 例文 (250件) |
with an effortの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 250件
With an effort she glanced down at the table. 例文帳に追加
デイジーは無理に視線を引き剥がし、テーブルに目を落とした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
With an effort her wit rose faintly, 例文帳に追加
どうにか、彼女の貧弱なウィットがひねりだされてきた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
With an effort I managed to restrain my incredulous laughter. 例文帳に追加
ぼくは不信の笑いを必死の思いでなんとかこらえた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
You must make an effort to get along with everyone. 例文帳に追加
誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 - Tanaka Corpus
You must make an effort to get along with everyone. 例文帳に追加
だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 - Tanaka Corpus
With an effort Dr. Sterndale recovered his ruffled composure. 例文帳に追加
ドクター・スタンデールは、何とか乱れた心に落ち着きを取り戻した。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
with an effort he got up and walked to the rear window and leaned with his face pressed against it————" 例文帳に追加
かれは大儀そうに立ちあがり、腰をかがめて窓に顔を近づけた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
I rose from my place with something of an effort and gave him what he asked. 例文帳に追加
私はなんとか体をうごかし、欲しいものをとってやった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
come up with (an idea, plan, explanation, theory, or principle) after a mental effort 例文帳に追加
試行錯誤の後で思いつく(考え、計画、説明理論または主義) - 日本語WordNet
With this basis as a reason, should make an effort to improve the declining working conditions.例文帳に追加
この基準を理由として労働条件を 低下させないことは もとより➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
An error means a product misdelivery, with an excessive amount of extra effort needed for product return and redelivery.例文帳に追加
ミスが発生すると、商品は誤配となり、回収や再配送の手間が余計にかかる。 - 経済産業省
To reduce the time and effort of a user required for associating a document with an attribute information file.例文帳に追加
文書と属性情報ファイルとの関連付けに要するユーザの手間を軽減すること。 - 特許庁
At the same time, Motonari made an effort to restore his relationship with the Shishido clan who had long been his archenemy. 例文帳に追加
一方で、長年の宿敵であった宍戸氏とは関係の修復に腐心した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But he shook himself free of it with an effort of reason and continued to caress her hand. 例文帳に追加
しかし彼は理性の努力によりそれを振り払い、彼女の手を愛撫し続けた。 - James Joyce『死者たち』
To provide an interior unit of an air conditioner capable of performing maintenance efficiently with a little time and effort.例文帳に追加
少ない手間で効率良くメンテナンスを行うことができる空気調和機の室内機を提供すること。 - 特許庁
To provide an imaging apparatus capable of efficiently performing photography with a story without applying time and effort.例文帳に追加
ストーリー性のある撮影を、手間をかけることなく効率的にできる撮像装置を提供する。 - 特許庁
To provide a device for language study with which the efficiency of language study can be enhanced even when a user does not effort an arbitrary effort especially.例文帳に追加
語学学習のための装置に関することで、特に使用者の恣意的な努力がなくても学習能率を向上させることができるようにする。 - 特許庁
An elderly man (both wealthy and retired) who saw this, immediately started making flirtatious small talk with the young woman in an all out effort to seduce her. 例文帳に追加
これを見初めた老人(隠居とも大尽とも)が八方、手を尽くしてついには彼女を口説き落とす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To prevent an unintentional change of an operation mode without obstructing a normal touch operation and with less effort and cost.例文帳に追加
通常のタッチ操作を阻害せず、手間やコストを掛けずに不本意な動作態様の変更が行われないようにする。 - 特許庁
To provide an AR processing unit capable of estimating a position posture of a camera with sufficient accuracy without taking time and effort.例文帳に追加
手間がかからずに、カメラの位置姿勢を精度よく推定できるAR処理装置を提供する。 - 特許庁
With more or less sincerity, people currently avow an aversion to useful effort. 例文帳に追加
多かれ少なかれ率直に、人々は現在のところ有用な労力に対する嫌悪を公言している。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
Around the time of Emperor Kokaku, the Imperial Court tried to regain its authority, and negotiations, such as the Songo Case (an effort by the emperor to give an honorary title), were conducted with the Shogunate. 例文帳に追加
光格天皇の頃は朝廷権威の復興を望み、幕府との間に尊号一件が起こるなど折衝した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To make an effort to ensure and improve the quality of examination with respect to prior art search and judgment on the requirements for patentability. 例文帳に追加
先行技術調査及び特許性の判断に関し、審査の質の維持と一層の向上に努める。 - 特許庁
He fought with an all-out effort by the family at the time of the Mongol invasion of Japan, which was described in Moko Shurai Ekotoba (picture scrolls of Mongol invasion attempts against Japan). 例文帳に追加
元寇に際して一族を挙げて戦い、その活躍が『蒙古襲来絵詞』に描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He had served as a horse keeper for Kondo for a long time, and made every effort to save his group in the Battle of Koshu-Katsunuma to such an extent that he ran about with nothing on. 例文帳に追加
長い間、近藤の馬丁を務め、甲州勝沼の戦いの際には素っ裸になって奔走。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides, by the means like constructing also Totsuna-bashi Bridge with the budget of Fukushima Prefecture, he made an effort to dissuade the hearts of the people from resigning or leaving their lands. 例文帳に追加
また、十綱橋の福島県費を使った建設をも行うなど、人心の慰留につとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, pushing forward with his work of consolidating various school systems, he made an effort to establish the education system as a modern state. 例文帳に追加
他、様々な学校制度の整備に邁進し、近代国家としての教育制度の確立に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Motomori's brother Tanemichi HATANO and Kataharu YANAGIMOTO raised an army in Tanba in a collaborative effort with Harumoto HOSOKAWA and Motonaga MIYOSHI from Awa. 例文帳に追加
元盛の兄・波多野稙通・柳本賢治らは阿波の細川晴元・三好元長と連携して丹波で挙兵。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What if flynn's forgiveness obsession was actually an effort to come to grips with pelant helping him?例文帳に追加
もしフリンが、罪悪感から ペラントに手を貸した としたらどうします? 何か役に立つことは 思いつかなかったのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
find out, learn, or determine with certainty, usually by making an inquiry or other effort 例文帳に追加
通常調査したりその他の試みによって、解明したり、分かったり、あるいは確信を持って決定したりする - 日本語WordNet
To allow an optional apparatus desiring transmission of data to be immediately connected with best effort and transmit the data.例文帳に追加
データを送信したくなった任意の機器が、ベストエフォートで直ちに接続してデータを送信できるようにする。 - 特許庁
To enable optimum operation with a high degree of accuracy without spending a time and effort, in an air conditioning system with an air conditioner for performing air conditioning in a room.例文帳に追加
室内を空調するための空調装置を備えた空調システムにおいて、手間をかけることなく精度の高い最適運転ができるようにする。 - 特許庁
To reduce an effort associated with removal and insertion of an IC card while ensuring security, as to an in-vehicle device to automatically collect a highway toll.例文帳に追加
有料道路の通行料金を自動収受する車載器において、セキュリティを確保しつつ、ICカードの脱着・再装着にともなう手間を軽減すること。 - 特許庁
To provide a screen control method for an image forming apparatus, with which time and effort needed for a user to operate the apparatus is considerably reduced.例文帳に追加
ユーザの操作の手間を大幅に改善することができる画像形成装置の画面制御方法を提供する。 - 特許庁
To provide an infant cape with which time and effort for attachment to a wearer is alleviated and user-friendliness can be improved.例文帳に追加
装着対象への連結の手間を軽減し、使い勝手を向上することが可能な幼児用ケープを提供する。 - 特許庁
To provide an image processor that can cope with increased kinds of color printers without the need for excessive expense in time and effort.例文帳に追加
カラープリンタの種類の増大に対して過大な労力を払うことなく対応する画像処理装置を提供する。 - 特許庁
"I'm deeply impressed and am extremely satisfied with the effort of delivering a correspondence in sending an envoy from a faraway distance place and also its kindness." 例文帳に追加
「遥か遠方より使節をもって書簡の届け来ること、ならびにその厚情、深く感じ入り満足至極である。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 (250件) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt([email protected])訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)