1153万例文収録!

「with advantage」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > with advantageの意味・解説 > with advantageに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

with advantageの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 861



例文

To provide a novel game bank structure in which advantage in case of using metal as skeletons is utilized, a volume efficiency and simple and easy assembling work are achieved, simple, easy and prompt dealing with posterior recombination, i.e., from disassembly to realignment according to a width and a shape of a game parlor space is possible, and position adjusting and fixing according to different game machine models and different game machine sizes is easy.例文帳に追加

金属を骨材とする場合の長所を生かし、量産効果、組立作業の簡便さを実現するとともに、事後的な変更組み換え、つまり、解体から再編成にまで、遊技場スペースの広さ、形状に応じて、簡便、迅速な対応が可能であって、遊技機の異なる機種や寸法に対応しての位置調整や固定が容易ともされる、新しい遊技島構造を提供する。 - 特許庁

2. The prohibition referred to in paragraph 1 shall extend to the adoption as a trade name, denomination or company name, or as a signboard, of a sign identical with or similar to a mark registered for dissimilar goods or services, which enjoys a reputation in the State, if use of the sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, distinctive character or the repute of the mark.例文帳に追加

(2) 前項にいう禁止は,当該標章が国内において名声を得ている場合であって,正当な理由なく標識を使用することがその標章の識別性又は名声を不正に利用し又は損なうものであるときは,類似しない商品若しくはサービスについて登録されている標章と同一若しくは類似の標識を商号,名称若しくは会社名又は看板として採択することに及ぶ。 - 特許庁

A registered trade mark is not infringed by the use of the registered trade mark for the purposes of comparative advertising, but any such use otherwise than in accordance with honest practices in industrial or commercial matters must be treated as infringing the registered trade mark if the use, without due cause, takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the repute of the trade mark.例文帳に追加

比較広告のための登録商標の使用によっては,その登録商標の権利は侵害されないが,ただし,工業的又は商業的事項に関する誠実な慣行に従っていない使用は,その使用が正当な理由なく,当該商標の識別性又は名声を不正に利用するか又はそれを害する場合は,当該商標を侵害するものとして取り扱わなければならない。 - 特許庁

any sign which is identical with or similar to the trade mark in relation to goods or services which are not similar to those for which the trade mark is protected; where the trade mark has a reputation in the Federal Republic of Germany and where the use of that sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the repute of such trade mark. 例文帳に追加

保護商標の対象である商品又はサービスと類似しない商品又はサービスについて使用される当該商標と同一若しくは類似する標識の場合で,当該商標がドイツ連邦共和国において名声を得ており,かつ,正当な理由なくこのような標識を使用することが当該商標の識別性又は名声を不正に利用し又は害するものであるときにおける当該標識 - 特許庁

例文

In determining for the purposes of subsection (1) whether the use is in accordance with honest practices in industrial or commercial matters, the court may consider such factors as it considers relevant including, in particular, whether-- (a) the use takes unfair advantage of the trade mark; (b) the use is detrimental to the distinctive character or repute of the trade mark; or (c) the use is such as to deceive the public. 例文帳に追加

(1)の適用上,使用が工業又は商業事項における誠実な慣行に相応しいか否かを決定するに際し,裁判所は,関連するとみなされる要素を考慮することができる。これには,特に次のことを含める。 (a) 使用が商標を不当に利用するものであるか否か (b) 使用が商標の識別性又は名声を損なうものであるか否か,又は (c) 使用が公衆を欺くようなものであるか否か - 特許庁


例文

Nothing in section 29 shall be construed as preventing the use of a registered trade mark by any person for the purposes of identifying goods or services as those of the proprietor provided the use - (a) is in accordance with honest practices in industrial or commercial matters, and (b) is not such as to take unfair advantage of or be detrimental to the distinctive character or repute of the trade mark. 例文帳に追加

第29条は,商品若しくはサービスを所有者のものとして特定することを目的とする,何人かによる登録商標の使用を妨げるものと一切解釈してはならない。ただし,その使用が, (a) 工業又は商業事項の善意の慣行に従う使用であり,かつ (b) 当該商標の識別性又は評判を不当に利用し又はそれを損なう程の使用ではないことを前提とする。 - 特許庁

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the interest, the creation or assignment of the debt-claim or other rights in respect of which the interest is paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the interest or the conduct of its operations to take advantage of this Article. 例文帳に追加

利子の割当て、利子の支払の基因となる債権その他の権利の設定若しくは移転又は利子の受益者である法人の設立、取得若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特典を受けることをその主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該利子に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。 - 財務省

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the royalties, the creation or assignment of the property or right in respect of which the royalties are paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the royalties or the conduct of its operations to take advantage of this Article. 例文帳に追加

使用料の割当て、使用料の支払の基因となる財産若しくは権利の設定若しくは移転又は使用料の受益者である法人の設立、取得若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特典を受けることをその主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該使用料に対しては、この条に定める租税の軽減は与えられない。 - 財務省

It is in this context that the African Development Bank is expected to play a significant role. While taking full advantage of its African character, the Bank should actively participate in the efforts of African countries to improve their governance and enhance policy dialogue with each country in the region to address issues in areas directly related to poverty reduction as policy priorities. These issues include agricultural and social development. 例文帳に追加

AfDBは、このような文脈の中で重要な役割が期待されており、アフリカ大陸に根ざした開発金融機関としての特質を生かしつつ、アフリカ諸国のガバナンス改善についても積極的に関与し、アフリカ諸国と政策対話を深めながら、農業開発、社会開発といった貧困削減に直結した領域を優先課題として取り組んで行くことが望まれます。 - 財務省

例文

Any sign which is identical with or similar to the Community mark in relation to goods or services which are not similar to those for which the Community mark is registered, where the latter enjoys a certain renown in the European Community and where use of that sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the renown of the Community mark 例文帳に追加

共同体標章が登録されている商品又はサービスと類似性のない商品又はサービスに係る,共同体標章と同一又は類似の標識。ただし,当該共同体標章が欧州共同体で一定の評判を有する場合,及び当該標識の正当な理由を欠く使用が当該共同体標章の識別性又は評判を不当に利用し,又はこれに不利益をもたらす場合に限る。 - 特許庁

例文

Channel estimation used for compensating information symbols is made by taking advantage of the pilot symbols of the pilot channels located just before they overlap temporally with information signal symbols that make channel estimation in this CDMA receiving system, in a CDMA system composed of a transmitter which transmits pilot channels and information channels as CDMA transmission signals and a receiver which receives the CDMA signals and demodulates them.例文帳に追加

本発明のCDMA受信方式は、パイロットチャネルと情報チャネルがCDMA送信信号として送信される送信機と、そのCDMA信号を受信し復調する受信機とから成るCDMAシステムにおいて、情報シンボルを補償するために使用するチャネル推定を、チャネル推定する情報信号シンボルと時間的に重ならない直前に位置するパイロットチャネルのパイロットシンボルを利用して行う。 - 特許庁

With Accoucher's house renovation system, on the other hand, the company purchases the used property and renovates it according to the customer needs. The customer then buys the already renovated house. When the company performs the renovation it obtains inspection certification from the Japan Inspection Organization. As a result, the renovation in effect gains collateral value, making it easier for customers to secure a loan. Thus, this system offers an advantage to customers.例文帳に追加

一方、同社の住宅リフォームの仕組みは、一旦、中古物件を同社が買い取り、顧客ニーズを踏まえてリフォームを実施し、リフォーム済みの物件を顧客に販売するが、リフォームを実施する際に日本住宅保証検査機構の検査保証を行っている。そのため、実質的にリフォーム部分についても担保価値が発生し、ローンが組みやすくなるなど、顧客にとってのメリットとなっている。 - 経済産業省

By taking advantage of these special characteristics, distributors in China and overseas can build various international logistics models such as international procurement, international distribution, and international entrepot trade using bonded logistics parks as their hub. The Chinese government has positioned bonded logistics parks as bases for development of the international distribution industry and has spelled out plans for their operation, with a view to expanding the utilization of bonded logistics parks (Column Figure 6-3).例文帳に追加

これらの特徴をいかしながら、内外の物流業者は、保税物流園区を拠点として、国際調達、国際配送、国際中継など多様な国際物流モデルを構築することができ、中国政府も保税物流園区を国際物流業の発展拠点として位置づけ、その運用方針を明確にした。これを契機に保税物流園区の利用は拡大している(コラム第6-3 図)。 - 経済産業省

To revitalize the occluded domestic economy, business conditions need to be improved in domestic and offshore markets, taking into consideration the impact on a wide range of areas from growth areas and areas with comparative advantage through to sensitive areas. Optimal external economic policy needs to be constantly selected, drafted and implemented from this perspective.例文帳に追加

閉塞状態にある我が国経済を再活性化させるためには、成長分野や比較優位にある分野からセンシティブな分野等にいたるまでの幅広い分野に与える様々な影響について配慮した上で、国内市場と海外市場におけるビジネス環境を整備していくことが不可欠であり、我が国はこうした観点から常に最適な対外経済政策を選択し、立案・実施していく必要がある。 - 経済産業省

An applicant who wishes to take advantage of the priority of the first application shall submit such claim simultaneously with the subsequent application, specifying the date of the first application, the country (regional design registration institution) where it has been filed, as well as the application number, if such is known at the time of filing of the subsequent application. A copy of the first application, the conformity of which with the original has been certified by the institution that has accepted such application, shall be submitted within a period of 3 months after the day of filing of the subsequent application.例文帳に追加

最初の出願の優先権を利用することを希望する出願人は, 当該主張を後の出願と同時に提示するものとし, その時点で判明している場合は, 最初の出願の日, 最初の出願を行った国( 地域意匠登録機関) 及び出願番号を明示する。最初の出願の写しであって, 原本と一致していることが当該出願を承認した機関により認証されているものを, 後の出願の出願日から3 月以内に提出する。 - 特許庁

As explained above, from the perspective of trade structure as well, not only had the trade imbalance between Germany and the four countries been widening through the 2000s (while Germany's trade surpluses with the other three countries were increasing, the other three countries' trade deficits with Germany were increasing), but while the other three countries were losing their presence in the export market due to strong pressures of price competition with emerging economies including China, Germany maintained its advantage by specializing in very technologically-intensive and high value-added manufacturing products for export items, giving the impression that the discrepancy of competitiveness was arising between Germany and the other three countries.例文帳に追加

以上のとおり貿易構造からも、2000年代を通じ4か国の間ではドイツを軸とした貿易不均衡(ドイツの他の3か国向けの貿易黒字が増加する一方で他の3か国の対独貿易赤字が増加)が拡大しているのみならず、ユーロ圏域外でも中国等新興国との強い価格競争圧力にさらされて輸出市場での存在感を低下させている他の3か国に対し、ドイツは輸出品目を技術集約度の高い高付加価値な工業製品に特化することで優位を保っているなど、ドイツと他の3か国の間の競争力の格差が生じていることがわかる。 - 経済産業省

A mark shall not be registered if it is identical with or similar to an earlier mark and is intended for goods or services that are not identical with or similar to those for which the earlier mark is registered, where that earlier mark is well known in the territory of the Republic of Bulgaria and where use without due cause of the mark applied for registration would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or repute of the earlier mark. 例文帳に追加

標章は,それが先の標章と同一であるか又は類似しており,かつ,先の標章の登録に係る商品又はサービスと同一でないか又は類似していない商品又はサービスを対象としている場合において,先の標章がブルガリア共和国の領域において周知であるとき,及び登録出願されたその標章の正当な理由がない使用が,先の標章の識別性又は高評を不当に利用することになるか又はそれに害を与えることになるときは,登録することができない。 - 特許庁

This highly light-resistant polybenzazole fiber cord having the above advantage is obtained by incorporating polybenzazole fibers with a highly heat-resistant organic pigment200°C in thermal decomposition temperature soluble to mineral acids, preferably having in the molecular structure -N= and/or NH group(s), preferably, perinone and/or perylene, phthalocyanine, quinacridone or dioxazine.例文帳に追加

熱分解温度が200℃以上の高耐熱性であり鉱酸に溶解する有機顔料で、好ましくはその分子構造中に−N=及び/又はNH−基を有するもの、なかでもペリノン及び/又はペリレン類、フタロシアニン類、キナクリドン類、またはジオキサジン類を糸中に含有せしめることにより、高温かつ高湿度下に長時間暴露されても強度低下が小さく、且つ耐光性の優れたゴム補強用ポリベンザゾール繊維コードが得られることを見出した。 - 特許庁

In December, the FSA wrapped up the Action Plan for Invigoration, etc. of Financial/Capital Markets and Financial Industry, to make it easier for small and medium-size Japanese enterprises to advance into Asia and take advantage of Asian economic development, as this is an Asian era. The FSA created a new scheme, together with the Ministry of Finance, the Ministry of Economy, Trade and Industry, JETRO and JBIC. 例文帳に追加

それから、12月、アジアの時代でございますから、日本の中堅・中小企業がアジアへの経済進出がしやすいように、あるいはアジアの経済発展をきちっと受け止めることができるように、「金融(資本)市場(及び金融産業)の活性化等のためのアクションプラン」を取りまとめさせていただいたところでございまして、金融庁、財務省、経済産業省、JETRO、JBICの力をかりて、一つのスキームをつくらせていただきました。 - 金融庁

c) the Community trade mark is identical with the national trade mark or it is similar to the national trade mark, where the goods or services covered those trade marks are not identical or similar, if the national trade mark has a good reputation in the Slovak Republic and if use of the Community trade mark would take unfair advantage of or be detrimental to the distinctive character or the good reputation of the national trade mark.例文帳に追加

(c) 共同体商標及び国内商標の対象である商品又はサービスが同一でもなく又は類似してもおらず,かつ,国内商標がスロバキア共和国において評判が良く,共同体商標を使用すると国内商標の識別性又は良い評判を不当に利用するか又は損なうこととなる場合において,共同体商標が国内商標と同一であるか又は類似していること - 特許庁

To provide a method for producing a functional silicone resin composition imparting excellent functionality to a silicone resin while intactly utilizing the advantage of the silicone resin and devised to sustain the functionality over a long period by obtaining a fine powdery hybridized material composed of a functional component having deodorizing or antimicrobial properties and a ceramic component and having a small particle diameter as an internal additive with good productivity.例文帳に追加

内添剤として、消臭性または抗微生物性を有する機能性成分とセラミックス成分とからなる微粉状ハイブリッド化物として粒子径の小さいものを生産性良く得ることにより、シリコーン系樹脂の良さをそのまま生かしながら、該樹脂にすぐれた機能性を持たせると共に、その機能性が長期にわたって持続するように工夫した機能性シリコーン系樹脂組成物の製造法を提供することを目的とする。 - 特許庁

On the other hand, Fig. 3-3-13 describes the reasons why employees working in SMEs view a wage system with an emphasis on performance as preferable, and a large ratio of employees repliedbecause performance-linked compensation raises the motivation among employees.” As observed in Fig. 3-3-8 earlier, companies also regard the increase in employee motivation as the advantage of the performance-based wage system, showing a correspondence between the views of companies and employees on this point.例文帳に追加

一方、第3-3-13図は中小企業に勤める従業員が成果給を重視した賃金体系が良いと考える理由を示したものであるが、「成果に応じた報酬が従業員の意欲を高めるため」と回答した従業員の割合が高く、先に示した第3-3-8図で見たように、企業側も成果給のメリットを従業員の意欲を高めることと考えており、この点で企業側と従業員側で認識が一致している。 - 経済産業省

The largest companies cited cheaper labor costs as an factor they will consider in deciding whether to launch business internationally. Less companies surveyed listed passive reasons, including beginning international operations in line with client companies' decision to do so. Meanwhile, an increasing number of the polled companies cited marketing-related advantage being expected in markets in the invested countries and easiness for sharing information on technologies, market needs and customers. The findings indicate that many Japanese supporting industries are launching international operations in pursuit of expanding market opportunities. (Figure 2.2.30)例文帳に追加

海外進出時の要因としては、「安価な人件費」を挙げる企業が一番多いものの、販売先企業が現地へ進出したため付随して進出するという受身な対応が減少し、「現地国内市場での販売が有利」や「技術、市場ニーズ、顧客などに関する情報交換が容易」といった理由が増えており、市場機会拡大を目指して海外進出する企業が多くなっていることがうかがえる(第2-2-30図)。 - 経済産業省

The above mentioned report emphasizes that science, technology and innovation should proceed through free competition and the creative efforts mainly of private firms, and proposes that roles of the government include the establishment of domestic research and development networks, participation in global joint research, and fostering innovative cities taking advantage of the massing of enterprises research and development centers and world-class advanced universities, in addition to the establishment of standards and support with the tax system and subsidies.例文帳に追加

先の報告書では、科学技術やイノベーションは、民間企業を中心とした自由な競争や創意工夫の中で進むことが強調され、政府の役割として、基準の設定、税制、補助等でその支援をするとともに、国内の研究開発のネットワークの構築、海外との共同研究への参加、企業の研究開発センターや先進的大学の集積を利用した研究都市の育成などを提言している。 - 経済産業省

identical with, or similar to, an earlier Community trade mark and is to be, or has been, registered for goods and (or) services which are not similar to those for which the earlier Community trade mark is registered, where the earlier Community trade mark has a reputation in the European Community and where the use of the later trade mark without due cause would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier Community trade mark.例文帳に追加

先の共同体商標が欧州共同体で名声を有する場合であり,後の商標の正当な理由のない使用が先の共同体商標の識別性又は名声を悪用し又は損なわせることとなる場合において,先の共同体商標と同一又は類似の商標であって,先の共同体商標が登録されているものと類似でない商品及び(又は)サービスについて登録されようとする又は登録された場合 - 特許庁

A trade mark which is identical with or similar to an earlier trade mark; and is to be registered for goods or services which are not similar to those for which the earlier trade mark is protected, shall not be registered if, or to the extent that, the earlier trade mark has a reputation in Brunei Darussalam and the use of the later mark without due cause would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier trade mark. 例文帳に追加

次の場合の商標は,登録されない。先の商標と同一若しくは類似である場合,かつ先の商標で保護されているサービスと同類でない商品又はサービスに対して登録されることになっている場合。先の商標がブルネイ・ダルサラーム国において名声を得ていて,かつ,正当な理由無く後の商標を使用することが先の商標の識別性又は名声に不当な不利益をもたらし,又は有害となる場合は登録されない。 - 特許庁

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the dividends or distributions, the creation or assignment of the shares or other rights in respect of which the dividends or distributions are paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the dividends or distributions or the conduct of its operations to take advantage of this Article. 例文帳に追加

配当若しくは分配金の割当て、配当若しくは分配金の支払の基因となる株式その他の権利の設定若しくは移転又は配当若しくは分配金の受益者である法人の設立、取得若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特典を受けることをその主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該配当に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。 - 財務省

any sign which is identical with, or similar to a registered trade mark or a trade mark which is known to the majority of the Estonian population and which is granted legal protection, where such sign is used to designate goods or services which are not similar to those for which the trade mark is registered, if use of that sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the repute of the trade mark 例文帳に追加

登録商標又はエストニア住民の過半数に知られている商標であって法的保護を付与されているものと同一又は類似の標識。ただし,当該標識が当該商標の登録の対象である商品又はサービスと類似しない商品又はサービスを示すために使用され,かつ,当該標識の正当な理由のない使用により,当該商標の識別性又は評判が不当に利用され又はこれらが損なわれる場合に限る - 特許庁

Some consumers may, taking advantage of the absence of face-to-face communication with the counterparty, seek to purchase a product at a lower price by falsely stating the location of their permanent residence or by representing themselves as non-consumers. 例文帳に追加

又は、そもそも消費者を取引相手としなかったり、消費者については事業者に比して割高な価格設定にしたりするといった場合もある。そのような場合に、相手方が見えない取引であることを奇貨として、より割安な価格設定を狙って、自らの常居所地を偽る、又は、自らが消費者であることを偽ってインターネット上での取引を試みる消費者の存在も想定できるが、そのような消費者に関しては、ここにおける適用除外の対象になる可能性が高いといえよう。 - 経済産業省

As more a company gets globalized, and higher the technology one possesses, one shall not limit one's view with market competition such as technology development, cost down, new product development or pricing strategy. With regard to non-market factor (environment other than market, such as policies and measures),one should not take a regulation as constraint, one has to work for influencing people to revise the regulation which became an obstacle for the company's business development, or even stage a positive campaign aiming to establish new regulation so as to turn non-market environment to ones advantage. One is required to position the non-market strategy51 as a legitimate and indispensable company strategy.例文帳に追加

グローバル化し、かつ高い技術力を有する企業であればあるほど、技術開発やコストダウン、新製品開発、価格戦略といった市場競争の内側に視野を限定するのではなく、政策環境等のマーケット以外の環境(「非市場要素」)についても、これを所与の制約条件とせずに、事業展開の障害となっている制度を改めるための働きかけや、新規制度を創設させるための積極的運動まで、非市場環境を有利にしていくこと(「非市場戦略」)を正統なかつ必須の企業戦略の一として位置付ける必要がある。 - 経済産業省

A person infringes a registered trade mark if he uses in the course of trade a sign which is identical with or similar to the trade mark; and is used in relation to goods or services which are not similar to those for which the trade mark is registered, where the trade mark has a reputation in Brunei Darussalam and the use of the sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or repute of the trade mark. 例文帳に追加

取引の過程において,次のような標識を使用する者は,当該登録商標を侵害する。標識が,当該商標と同一又は類似である標識,かつ登録商標と類似しない商品又はサービスに関連して使用されている標識かつ当該登録商標がブルネイ・ダルサラーム国において名声を得ており,正当な理由なくその標識を使用することが,当該商標の識別性又は名声に不当な不利益をもたらし,又は有害となる場合は,その登録商標を侵害する。 - 特許庁

(6) Nothing in subsections (1) to (5) shall be construed as preventing the use of a registered trade mark by any person for the purpose of identifying goods or services as those of the proprietor or a licensee, but any such use otherwise than in accordance with honest practices in industrial or commercial matters shall be treated as infringing the registered trade mark if the use without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or repute of the trade mark.例文帳に追加

(6)(1)から(5)までの如何なる規定も,商品又はサービスを商標所有者又は使用権者のものとして特定する目的で,何人かが登録商標を使用することを妨げるものとは解釈されないが,工業上又は商業上の事項における善良な慣行に従う以外の当該使用は,その使用が商標の識別性のある特徴又は評判を正当な理由なく不当に利用する又はそれらを損なう場合は,登録商標を侵害するものとして扱われる。 - 特許庁

if it is identical with or similar to an earlier filed or registered trade mark, and has been registered for goods or services which are not similar to those for which the earlier trade mark is filed or registered, where the earlier trade mark has a reputation in the Federal Republic of Germany and where the use of the registered trade mark without due cause would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of such trade mark. 例文帳に追加

当該登録商標が,先に出願又は登録された商標と同一又は類似であって,そのような先の商標の出願又は登録に係る商品又はサービスと類似しない商品又はサービスについて登録されている場合において,先の商標がドイツ連邦共和国において名声を得ており,かつ,正当な理由なく当該登録商標を使用することが名声を得ている商標の識別性又は名声を不正に利用し又は害するものであるとき - 特許庁

A trade mark which - (a) is identical with or similar to an earlier trade mark; and (b) is to be registered for goods or services which are not similar to those for which the earlier trade mark is registered in the name of a different proprietor, shall not be registered if or, to the extent that, the earlier trade mark is a well known trade mark in India and the use of the later mark without due cause would take unfair advantage of or be detrimental to the distinctive character or repute of the earlier trade mark. 例文帳に追加

商標であって, (a) 先の商標と同一又は類似するもの,及び (b) 異なる所有者の名義で先の商標が登録されている商品又はサービスと類似しない商品又はサービスに対して登録されるべきものについては, 当該先の商標がインドにおける周知商標であり,かつ,後の標章の使用が正当な理由なく当該先の商標の識別性若しくは評判を不当に利用するか若しくはそれを損なう虞があるときは又はその範囲まで,登録されない。 - 特許庁

In the application, mutatis mutandis, of the provisions of Paragraphs 6, 7 and 8 of this Article, the owner of the trademark is also entitled to prohibit other persons from using signs that are intended for purposes other than distinguishing goods or services (marking of goods, indication of the origin of goods or services), if it is proven that the use of such a sign in the absence of appropriate justification gives the impression of connection with this trademark, or takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the reputation of the trademark.例文帳に追加

(6),(7)及び(8)の規定の準用において,商標所有者は,他人が商品又はサービスを識別すること以外を意図している標識(商品の名称付け,商品又はサービスの出所表示)を使用することを禁止する権利も有するが,ただし,正当な理由のない当該標識の使用が,その商標と関連するとの印象を与えるか,又はその商標の識別性若しくは評判を不当に利用するか,若しくはそれを害することが証明されることを条件とする。 - 特許庁

Article 43 (1) A person desiring to take advantage of the priority under Article 4.D(1) of the Paris Convention regarding a patent application shall, along with the patent application, submit to the Commissioner of the Patent Office a document stating thereof, and specify the country of the Union of the Paris Convention in which the application was first filed, deemed to have been first filed under C(4) of the said Article, or recognized to have been first filed under A(2) of the said Article, and the date of filing of the said application. 例文帳に追加

第四十三条 パリ条約第四条D(1)の規定により特許出願について優先権を主張しようとする者は、その旨並びに最初に出願をし若しくは同条C(4)の規定により最初の出願とみなされた出願をし又は同条A(2)の規定により最初に出願をしたものと認められたパリ条約の同盟国の国名及び出願の年月日を記載した書面を特許出願と同時に特許庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At the same time, however, it has been commented that financial institutions remain reliant on security and lack sufficient discernment, indicating that sufficient steps have yet to be taken. It is therefore hoped that financial institutions will further strengthen their relationship banking functions so as to accumulate quantitative and qualitative data on enterprises through continued transactions, and steadily dispose of their nonperforming loans, by taking advantage of methods such as the credit scoring models described above, regional characteristics, and the features of the enterprises with which they do business.例文帳に追加

しかしながら、一方で担保主義から脱却していない、目利き能力が十分でない等の指摘もあり、金融機関の取組が十分ではないとの声も挙がっていることから、金融機関には、これまで述べたクレジットスコアリングモデル等の手法の活用や地域性、取引先企業の特性等を踏まえて、継続的な取引により、企業の定量情報と定性情報を蓄積するリレーションシップバンキングのさらなる機能強化及び不良債権の着実な処理が望まれる。 - 経済産業省

The proprietor of a registered trade mark shall also be entitled to prevent all third parties not having his consent from using in the course of trade any sign identical with, or similar to, the trade mark in relation to goods or services (Section 10a) which are not similar to those for which the trade mark is registered, where the latter has a reputation in Austria and where use of that sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the repute of the trade mark. 例文帳に追加

登録商標の所有者はまた,第三者が当該所有者の同意を得ることなく,商標と同一又は類似の標識を,商標の登録に係わる商品又はサービスに類似していない商品又はサービスについて業として使用(第10a条)することを防止する権利も有する。ただし,この規定は,その商標がオーストリアにおいて名声を有しており,また,前記の標識を使用することが,正当な理由なく,当該商標の識別性又は名声を不正に利用するか又は毀損することを条件とする。 - 特許庁

(6) Nothing in the provisions of this section shall be construed as preventing the use of the registered trademark by any person for the purpose of identifying goods or services as those of the proprietor or a registered user or any other person having the right to use it under this Act, but such use otherwise than in accordance with honest practices in industrial or commercial matters shall be treated as infringing the registered trademark if the use without due cause taken unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or repute of the trademark. 例文帳に追加

(6)本条のいかなる規定も、所有者若しくは登録使用権者又はその他本法に基づき使用権を有する者の商品又は役務として特定する目的における何人による登録商標の使用をも妨げると解されないものとする。ただし、産業上又は商業上の実務における正当な慣行に従わない態様による使用は、正当な理由なく、当該商標の識別性又は名声を不当に利用し、又はこれを損なうとき、登録商標を侵害するとして取り扱われる。 - 特許庁

b) by the proprietor of an earlier trade mark, if because of identity of the sign with, or similarity to, the earlier trade mark, which has a reputation in the territory of the Slovak Republic or in the case of the Community trade mark has a reputation in the European Community, where the use of such sign for goods or services, which are not similar to those for which the earlier trade mark is registered, where the use without due cause would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier trade mark;例文帳に追加

(b) 先の商標の所有者。ただし,当該標識と,スロバキア共和国の領域において評判を有する又は共同体商標の場合は欧州共同体において評判を有する先の商標との間に同一性又は類似性があるために,当該商標の登録対象である商品又はサービスと類似していない商品又はサービスに係る当該標識の使用であって正当な理由のないものが当該先の商標の識別性又は評判を不正に利用するか又は損なうこととなる場合に限る。 - 特許庁

The EU possesses a mechanism to make concerted efforts for standardization within the territory of its member states. For example, if one member state submits a standardization proposal to ISO, numerous other EU member states who share a large number of common interests with the proposing country, because of their geographical and cultural proximities, will find it relatively easy to support the proposal (as each ISO and IEC member country has one vote46 in each organization, the EU alone has a maximum of 27 votes), which is a great advantage for the EU's efforts for international standardization.例文帳に追加

欧州は域内一体となって国際標準化に取り組む体制が整っており、例えば、あるEU加盟国が規格案をISO等に提出した場合、地理的・文化的な背景から利害の共通することの多い他のEU加盟国からの支持を得やすく、比較的容易に多くの賛同国を得ることができると考えられ(ISOやIECのメンバーは各国一機関でそれぞれ1投票権を有することから、EUだけで最大27票を獲得可能)、結果的にEU諸国は国際標準化活動を有利に展開することができる。 - 経済産業省

On the basis of the exclusive right of use, the holder shall be entitled to prevent any person not having his consent from using in the course of trade: (a) any sign identical with the trademark in relation to goods or services which are identical with those for which the trademark is registered; (b) any sign where, because of its identity with or similarity to the trademark and the identity or similarity of the goods or services, there exists a likelihood of confusion on the part of the public; or (c) any sign which is identical with or similar to the trademark in relation to goods and services which are not identical with or not similar to those for which the trademark is registered, provided that the trademark has a reputation in the country and the use of that sign without due cause would take unfair advantage of, or would be detrimental to, the distinctive character or the repute of the trademark.例文帳に追加

所有者は,排他的使用権に基づいて,自己の同意を得ていない者が業として次の標識を使用することを防止する権利を有する。(a) 商標が登録されている商品又はサービスと同一の商品又はサービスに係る当該商標と同一の標識(b) 当該商標との同一性若しくは類似性及び当該商品又はサービスの同一性若しくは類似性のために,公衆において混同が生じる虞があるような標識,又は(c) 商標が登録されている商品及びサービスと同一でないか若しくは類似していない商品及びサービスに係る当該商標と同一の若しくは類似している標識。ただし,当該商標がハンガリーにおいて評判がよく,かつ,標識の正当な理由のない使用が当該商標の識別性又は評判を不正に利用することになるか又はこれを害うことになることを条件とする。 - 特許庁

This section describes the challenges for Japanese corporate activities in the East Asian region andstrategic approaches that have proved successful for expanding business in this region, focusing on thefollowing points with regard to the approaches necessary to improve the earnings performance ofJapanese companies in the East Asian region in the future: from a macro-economic perspective on (i) thecomparative advantage structure between Japan and each region in East Asia in terms of trade; and froma micro-economic perspective on (ii) the characteristics of motivation for entry into the East Asianregion and development of business, (iii) recouping of headquarters costs and collection of profits, (iv)making the most of merits in business costs, (v) local management structure, (vi) local R&D activities,and (vii) efforts by Japanese companies with the opening of the Chinese market.例文帳に追加

本節においては、今後、日本企業が東アジア地域において収益性を向上させる上で必要となる取組みについて、マクロの観点から(1)日本と東アジア各地域貿易における比較優位構造を中心に、また、ミクロの観点からは、(2)東アジア地域への進出動機や事業展開の状況から見た特徴、(3)本社コストの対価及び利益の回収状況、(4)事業コスト面でのメリットの活用状況、(5)現地経営体制の状況、(6)現地R&D活動の状況、(7)中国市場開放に伴う日本企業の取組みに着目して、東アジア地域における日本企業の事業活動の課題と、東アジア地域において事業の拡大に成功している戦略的な取組みを取り上げる。 - 経済産業省

Factors behind this include: both the United States and Europe accelerated their moves of tie ups with economically close neighboring countries through liberalization/facilitation of trade and investment activities, reflected in the North American Free Trade Agreement (NAFTA; formed in 1994) and the European Union (EU: established in 1993), respectively; amidst fast growth being achieved by countries of the new industrializing economies (NIEs) and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) through their swift promotion of economic liberalization, emerging countries such as Chile and Mexico actively sought the advantage of EPA and FTA schemes as they shifted their economic policies to liberalizing trade and investment and introducing the market mechanism; and East Asian countries including Japan also shifted to active promotion of EPA and FTA schemes.例文帳に追加

背景としては米国、ECがそれぞれNAFTA(1994年発効)、EU(1993年発足)への取組を加速させるなど、欧米が経済的関係の深い近隣諸国との間で貿易・投資の自由化・円滑化等による連携を図る動きを活発化させたことや、NIEsやASEANがいち早く経済開放を推し進めることにより高成長を果たす中、チリ・メキシコなどの新興国が貿易・投資の自由化や市場メカニズムの導入へと経済政策を転換させ、その中でEPA / FTAを活用する戦略を採ったこと、さらに我が国を含む東アジアがEPA / FTAに積極姿勢に転じたことなどが挙げられる。 - 経済産業省

These external economic policy efforts are combined with domestic economic structural reform to create an integrated domestic and external trade policy, and are designed specifically to create the conditions which will facilitate the smoother development of corporate global business activities to (1) enable Japanese companies to benefit from scale merit (2) create an environment in which companies are able to create efficient production regimes, establishing the comparative advantage of the Japanese economy amid international specialization and allowing the economy to more clearly demonstrate its strengths; and (3) improve domestic competition conditions through trade expansion and the inflow of direct investment, thus accelerating innovation.例文帳に追加

こうした対外経済政策の試みは、企業がより円滑にグローバルな事業展開を行える環境を整えることにより、①我が国企業が規模の利益を享受できるようにする、②企業が効率的な生産体制を組み、国際分業が進む中で我が国経済の比較優位性を明らかにし、より「強み」を発揮できる環境を整える、③貿易の拡大、直接投資の流入等を通じて国内の競争条件を高め、イノベーションを加速させるといった諸点において、国内経済構造の改革と表裏一体となった「内外一体の経済政策」である。 - 経済産業省

The right in a mark shall comprise the right of its holder to use it and dispose of it, and to prevent third parties not having his consent from using in the course of trade: any sign which is identical with the mark in relation to goods or services which are identical with those for which the mark is registered; any sign where, because of its identity with or similarity to the mark and the identity or similarity of the goods or services covered by the mark and the sign, there exists a likelihood of confusion on the part of the consumers; the likelihood of confusion includes the likelihood of association between the sign and the mark; any sign which is identical with or similar to the mark in relation to goods or services which are not identical with or similar to those for which the mark is registered, where the earlier mark has a reputation in the territory of the Republic of Bulgaria and where use of that sign without due cause would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier mark. 例文帳に追加

標章権は,その所有者がその標章を使用し,処分し,また所有者の同意を得ていない第三者が次のものを業として使用することを防止する権利によって構成される: その標章と同一の標識であって,その標章の登録に係るものと同一の商品又はサービスに関するもの , 標識であって,その標章との同一性又は類似性,並びにその標章及びその標識が対象とする商品又はサービスの同一性又は類似性のために,消費者に混同を生じさせる虞があるもの。混同の可能性には,その標識とその標章を関連付ける可能性を含む。その標章と同一又は類似の標識であって,その標章の登録に係るものと同一でないか又は類似していない商品又はサービスに関するもの,ただし,先の標章がブルガリア共和国の領域において高評を得ている場合,及びその標識の正当な理由のない使用が,先の標章の識別性又は高評を不当に利用することになるか,又はそれを阻害することになる場合に限る。 - 特許庁

However, recently not many researchers consider moat settlements as defensive and directly related with wars, for several reasons such as; the emergence of moat settlement goes back to earlier Yayoi period when there was very little evidence of battles (Etsuji site and Nakai sites in Fukuoka Prefecture), less moat settlements are excavated from northern Kyushu in the latter half of early period to first half of middle period, especially beginning of middle period when frequent wars were thought to have occurred from the evidence of human bones with trauma, and banks were created outside the moat in some cases using soil dug up to make the moat, which gives an advantage to the enemy (Enemy can use the bank as a shield against arrows and also can attack from the top of a bank.) 例文帳に追加

しかし、環濠集落の出現は、未だ戦闘の証拠がほとんどない弥生時代早期にさかのぼること(福岡県江辻遺跡、同那珂遺跡群など)、受傷人骨などの事例から戦乱が頻発したと考えられる前期後半~中期前半、特に中期初頭以降の北部九州ではむしろ環濠集落の事例は少ないこと、しばしば環濠を掘削する際に排出された土を利用して環濠の外側に盛り土をした痕跡のある事例が報告されているが、環濠の外側に盛り土をすることによって、外敵を有利にしてしまう(外敵は、盛り土を矢避けにしたり、盛り土の上から攻撃できる)ことなどから、環濠集落と戦乱とを直接的に関連づける、すなわち環濠集落を防衛集落と考える研究者は最近では少なくなってきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) A registered trademark is infringed or is deemed to be infringed by any person who, not being the registered proprietor of the trademark or a registered user thereof uses in the course of trade a mark where the mark is- (a) identical with or similar to the trademark; (b) used in relation to goods or services which are not similar to those for which the trademark is registered; and (c) where the trademark has a reputation in Bangladesh and the use of the mark, being without due cause, takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the repute of the trademark. 例文帳に追加

(3)登録商標は、当該商標の登録所有者又は当該商標の登録使用権者でない何人であれ取引の過程おいて標章を使用する場合、その標章が次に掲げる各号のいずれかであるとき、その者によって侵害され若しくは侵害されるとみなされる。(a)その標章が当該商標と同じ又は類似するとき。(b)当該商標が登録された商品又は役務に類似しない商品又は役務についてその標章が使用されるとき。(c)当該商標がバングラデシュ国内で名声を得ており、正当な理由なくその標章を使用することにより、当該商標の識別性又は評判を不当に利用し、又はこれを損なうとき。 - 特許庁

Unless otherwise provided by this Act, third parties may not use without the consent of the proprietor of the trade mark in the course of trade any sign which is identical with the trade mark for goods or services which are identical with those for which the trade mark is registered; any sign where because of its identity with or similarity to the trade mark and because of the identity or similarity of the goods or services to which the trade mark and that sign are affixed, there exists a likelihood of confusion on the part of the public, including the likelihood of association between the sign and the trade mark; any sign identical with or similar to the trade mark for goods or services which are not similar to those for which the trade mark is registered, where the trade mark has a good reputation in the Czech Republic and where the use of that sign would without due course take advantage of or be detrimental to the distinctive character or the good reputation of the trade mark. 例文帳に追加

本法に別段の規定がない限り,第三者は,商標所有者の同意を得ることなく,取引の過程で次に掲げる行為を行ってはならない。登録商標と同一の標識を当該登録商標の対象である商品又はサービスと同一の商品又はサービスについて使用すること,標識が登録商標と同一であるか若しくは類似しかつ両者の対象とする商品若しくはサービスが同一であるか若しくは類似する故に,公衆を誤認させる虞がある場合(公衆に登録出願された標識と登録商標との関係についての誤解を生じさせる虞がある場合を含む。)におけるかかる標識の使用,標識が対象とする商品若しくはサービスが当該標識と同一若しくは類似の商標の対象である商品若しくはサービスと類似していないものの,かかる商標がチェコ共和国において定評を得ており,標識の使用が正当な理由なしに当該商標の評判を利用するか又は先の商標の識別性を侵害するものであると認められる場合におけるかかる標識の使用。 - 特許庁

例文

Tokyo District Court Judgment, May 26, 1977 (p.51 of Hanrei Jiho No. 832) "Judging from the fact that the use of the land constitutes an indispensable basis of the daily life of Y and his family. the bid is reasonably sufficient, even considering that the land has Y.s leasehold rights. In this context, X demanded Y to vacate the land immediately after X won the bid without negotiating with Y at all . it is assumed that, in this auction case, despite the fact that X had announced that the land is accompanied by the leasehold in accordance with which the lessee is supposed to own a building thereon, which could be perfected against the winning bidder, X was trying to obtain a huge amount of profits by winning the bid at an extremely low price, taking advantage of the lack of registry required for perfection of such leasehold. Considering the circumstances with respect to Y as recognized in the foregoing, X.s demand of the removal of and vacation of the building on the land shall not be accepted on the ground that it is an abuse of right." 例文帳に追加

東京地裁昭和52年5月26日判決・判例時報832号51頁「本件土地の使用はYおよびその一家の生活の基盤として欠くべからざるものであること《中略》競売価格は本件土地にYの貸借権が設定されているものとして扱っても十分見合う金額であること、Xは右土地を競落するや直ちにYに本件土地の明渡を求め、話し合いには一切応じない態度を堅持していたこと《中略》これらの事実よりすれば、Xは右競売事件において本件土地に競落人に対抗しうる建物所有の目的の賃借権がある旨広告されていたが、その賃借権がたまたま対抗力に必要な登記を欠いていたことを奇貨として、極めて低廉な価額で競落したうえ巨額な利益をえようとしているものと推認できるので、前示認定のようなY側の事情等をも考慮すると、Xの本件建物収去・土地明渡の請求は権利の濫用として許されないものといわなければならない。」 - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS