1153万例文収録!

「why」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

whyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 34606



例文

Why you...例文帳に追加

お前な... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why did you become...例文帳に追加

何で... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why?例文帳に追加

「どうして?」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why would i?例文帳に追加

なんで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Why?!例文帳に追加

なんでーー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Why lena?例文帳に追加

なぜレナ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why is this?例文帳に追加

何故だ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why now?例文帳に追加

なぜ 今? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why would you do that?例文帳に追加

なぜ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Hmm. why?例文帳に追加

理由は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Why?!例文帳に追加

どうして? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Come on. why?例文帳に追加

なんで? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why wouldn't you?例文帳に追加

なんで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why me?例文帳に追加

理由は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why?例文帳に追加

どうして? - Tatoeba例文

why 例文帳に追加

どうして - EDR日英対訳辞書

Why, ~ 例文帳に追加

おやおや,~ - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

Why did you do that?例文帳に追加

なぜ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But why?例文帳に追加

な 何で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why was she kicked out?例文帳に追加

なぜ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"Why," 例文帳に追加

「もちろん」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Why?" 例文帳に追加

「なぜだい?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Why, 例文帳に追加

「どうして? - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

"Why," 例文帳に追加

「いやまあ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Why?" 例文帳に追加

「どうして?」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

`Why?' 例文帳に追加

「なぜです?」 - H. G. Wells『タイムマシン』

"Why————" 例文帳に追加

「えっとね——」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"Why?" 例文帳に追加

「どうして?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"Why—— 例文帳に追加

「そのまあ—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

`Why, 例文帳に追加

「あ、そうか。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`Why?' 例文帳に追加

「どうして?」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Why? 例文帳に追加

どうして? - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

Why, I'll be--" 例文帳に追加

ぼくは——」 - G.K. Chesterton『少年の心』

"why then of course 例文帳に追加

「確か - G.K. Chesterton『少年の心』

Why is it here? why is it here?例文帳に追加

なぜここに? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why? why do you think that?例文帳に追加

何で... 何でよ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why is that? why is that?例文帳に追加

なんでやねん - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why did you come here? why?例文帳に追加

なぜ来たんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why?! why?!例文帳に追加

分かった? どうして...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why? why?例文帳に追加

どうして... どうして!? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why? why? you ask?例文帳に追加

何で? 何でって。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why not? why not?例文帳に追加

どうしてなんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why? why him?例文帳に追加

なぜ 彼と組んだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why? why?例文帳に追加

何でですか? 何で? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why?! why?!例文帳に追加

なぜデス なぜデスか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why?! why are you doing this?例文帳に追加

なぜわっぱを? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why, uh...? why out here?例文帳に追加

なぜ ここなんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why aren't you asking, why?例文帳に追加

なぜでしょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I know why. but why?例文帳に追加

どうしてなんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Oh ... why ... why?例文帳に追加

あっ...。 ど... どうしてだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<[email protected]>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<[email protected]>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ([email protected])まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 ([email protected]) + 山形浩生 ([email protected])
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS