vibesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
No no ... oh, i'm good, do not you? I like good vibes ... hahaha.例文帳に追加
いやいや... あっ いいね いいね いいね いいバイブスだ~ ははっ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All the tech was visually stunning, and all the vibes were good.例文帳に追加
技術はすべて視覚的に素晴らしく、感触は良かった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
It is believed that the sound produced by Hikime removes and purifies negative vibes. 例文帳に追加
蟇目の出す音が邪を払い場を清めるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Well, farragut was into dispelling all the bad vibes in the world.例文帳に追加
ファラガットは 世界中の あらゆる悪い波動を 追い払うことに夢中になっていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is said that this developed into the sense of cleansing the body or holding off bad vibes, which was adopted by Buddhism 例文帳に追加
ここから発展し、身体を清める、邪気を寄せ付けないという意味で仏教で取り入れられたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is intended to remove negative vibes and to purify a place by the sound of Hikime without using Zoku, and it is used in rites and festivals and in Shinto rituals. 例文帳に追加
鏃を付けず、蟇目の出す音で邪を払い場を清める事を目的とし、祭礼神事で使われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The hippie geniuses in charge picked a place with great vibes and no cell phone reception.例文帳に追加
係のヒッピー達が いい雰囲気の場所を選んでいて そこは携帯電話の電波が 届かなかった だからこのメッセージも聞けなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They also show the exorcism and purification of impurities, bad vibes that cause illness and other misfortune, devils and disasters as well as kigo (a season word) for haiku (Japanese seventeen-syllable poem). 例文帳に追加
俳句の季語と同じように、間接的な比喩として穢れ・邪気・魔・厄を、祓い清める事を表している言葉でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nowadays, it is used in rituals that succeed ancient customs such as yabusame (archery on horseback), and it is also regarded as lucky, and is well known as Kazariya (decorative arrow) that removes negative vibes. 例文帳に追加
現在では流鏑馬など故実の祭礼式などで使用され、また飾り矢として邪を払う縁起の良いものとして親しまれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Being believed to remove bad vibes, wakamizu was used to make an altarage to Toshigami (god of the incoming year), to make a family meal, to rinse out one's mouth and to brew tea after it was offered at a household Shinto altar. 例文帳に追加
若水は邪気を除くと信じられ、神棚に供えた後、その水で年神への供物や家族の食事を作ったり、口を漱いだり茶を立てたりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In ancient times, Hikimeya were shot at turning points of a life; on a baby's birthday for praying for the baby's growth; on entering into a birth room for praying for an unborn baby's health; Hikimeya was shot over the roof of a house when moving into the house in order to remove negative vibes and to drive off evil spirits; 例文帳に追加
古くは誕生蟇目・産屋の引目・射越の引目などと称し、胎児の健康、成長祈願や家屋の屋根を越えるように蟇目矢を放ち邪を払い魔を退散させるなどした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)