unintelligibleを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 34件
deliberately unintelligible gibberish 例文帳に追加
故意に不明瞭なおしゃべり - 日本語WordNet
What you say is unintelligible. 例文帳に追加
君の言うことはわかりかねる - 斎藤和英大辞典
incomprehensibility as a consequence of being unintelligible 例文帳に追加
知的でないために理解できない - 日本語WordNet
A specialist uses an unintelligible terminology―a professional jargon. 例文帳に追加
専門家の用語はわかりにくい - 斎藤和英大辞典
It is quite unintelligible―incomprehensible―past my comprehension. 例文帳に追加
これはなんのことだかわけがわからぬ - 斎藤和英大辞典
nonsense that is simply incoherent and unintelligible 例文帳に追加
一貫していなくて、理解できないナンセンス - 日本語WordNet
sound of any kind (especially unintelligible or dissonant sound) 例文帳に追加
あらゆる種類の音(特に曖昧な音や不協和音) - 日本語WordNet
I can make nothing of―don't know what to make of―can't make head or tail of―what he says―What he says is unintelligible to me―Greek to me―without rhyme or reason. 例文帳に追加
彼の言うことはさっぱりわけがわからぬ - 斎藤和英大辞典
the state of entertaining an infant by forming unintelligible sounds with one's tongue 例文帳に追加
幼児をあやすため,舌でれろれろと音をたてるさま - EDR日英対訳辞書
and lighted cigarettes outlined unintelligible 70 gestures inside. 例文帳に追加
中で煙草の火が揺れ、なんとも形容しがたい弧を描く。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
But since it was written in the difficult classical Chinese hybrid script known as kanbun, many portions of it remain unintelligible. 例文帳に追加
ただし、漢文で記されていて難解な部分が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
electronic equipment that makes speech unintelligible during transmission and restores it at reception 例文帳に追加
伝達中に話を分かりにくくし授受機でそれを復元する電子機器 - 日本語WordNet
Thereby, unintelligible speech is produced, while the speech is monitored without losing context information.例文帳に追加
これにより、スピーチは不明瞭化される一方で、コンテキスト情報を失わずにモニターをすることが可能となる。 - 特許庁
Large presentation fonts show up jagged and unprofessional looking, and small fonts in Netscape are almost completely unintelligible. 例文帳に追加
文字を大きくするとジャギーになりプロフェッショナルとは言えないようなものになりますし、 Netscape での小さなフォントは頭が悪そうに見えます。 - FreeBSD
On the other hand, his wide range of knowledge resulted in strained harmony, which deviated from positivism of Norinaga School and became complicated and unintelligible. 例文帳に追加
一方知識の広さのために不自然な融合を示し、宣長学派の実証主義から逸脱し複雑難解なものとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
then there was "Mr. W. Bones, mate," "No more rum," "Off Palm Key he got itt," and some other snatches, mostly single words and unintelligible. 例文帳に追加
「W・ボーンズ氏、船乗り」、「ラムはけっこう」、「パルムキーの沖でそれを手に入れた」とかそんな殴り書きが、ほとんどは単語ではっきりしない文字が書かれていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The general purpose masker sound is for example a recording of voices of multiple people including men and women and includes a disturbance sound having no lexical meaning (conversation contents being unintelligible).例文帳に追加
汎用マスカ音は、例えば、男性および女性を含む複数人の音声を録音したものであり、語彙的には何ら意味をなさない(会話内容が理解できない)撹乱音が含まれている。 - 特許庁
If the text of a request for the registration of a trademark or the document certifying payment of the state fee or the representation of the trademark sent by fax is unintelligible, the registration application shall not be accepted. 例文帳に追加
ファックスにより送付された商標登録を求める願書の本文,国の手数料の納付を証明する書類又は表示が理解できない場合は,当該登録出願は受理しないものとする。 - 特許庁
Encryption (cipher) performs a series of transformations (Shift Rows, Substitute Bytes, Mix Columns) using a secret key (cipher key) to transform intelligible data referred to as "plaintext" into an unintelligible form referred to as "cipher text".例文帳に追加
暗号化(暗号)は、秘密鍵(暗号鍵)を使用して一連の変換(ShiftRows、SubstituteBytes、MixColumns)を行って、「平文」として表す理解できるデータを、「暗号文」として表す理解できない形式に変換する。 - 特許庁
While left-row symbol elements, middle-row symbol element, and right-row symbol elements are variably displayed in transparent state, this game machine repeats instantaneous displays instantaneously stopping the variation in their semi-translucent states and makes a player unintelligible whether the left-row symbol elements to the right-side symbol elements become a sequential number combination due to the instantaneous display of each round.例文帳に追加
左列の図柄要素と中列の図柄要素と右列の図柄要素を半透明な状態で変動表示している最中に半透明な状態のまま瞬間的に変動停止する瞬停表示を繰返したので、各回の瞬停表示で左列の図柄要素〜右列の図柄要素が連番の組合せであることが分り難くなる。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

