| 例文 (34件) |
throw lightの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34件
to clear a doubt―resolve one's doubts―dispel all doubts―enlighten one on a doubtful point―throw light on a doubtful matter 例文帳に追加
疑わしい事を明らかにする - 斎藤和英大辞典
It is intended to throw light on the physiological aspects of bacterial growth.例文帳に追加
バクテリア成長の生理学上の様相に光を投げ込むことを意図としている。 - 英語論文検索例文集
The fossil is expected to throw new light on the study of these early birds.例文帳に追加
この化石は,原始鳥類の研究に新たな光を投げ掛けるだろうと期待されている。 - 浜島書店 Catch a Wave
These new finds [discoveries] will throw considerable light on the pre‐Jomon culture in this district. 例文帳に追加
これらの出土品によりこの地方の縄文文化以前のことが大分明らかになるであろう. - 研究社 新和英中辞典
but the bright Dawn rose unwillingly next day, to throw light on the battle where her son was to risk his fife. 例文帳に追加
翌朝、明るい暁の女神はいやいや起き上がり、息子が命の危険を冒す戦場に光を投げかけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
But it is evident to me that the logical way to approach the case is to begin by trying to throw some light upon the first incident 例文帳に追加
だけど、論理的にこの事件に取りかかるには、第一の事件に光を投げかけないといけないんだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
To realize miniaturization and light weight of a small pilotless plane suitable for hand throw staring or the like and portable by one person.例文帳に追加
小型無人飛行機の、手投げ発進等に好適で個人携行が可能な小型軽量化を実現することにある。 - 特許庁
The slit part 6 of the coin throw-in slot is arranged obliquely faceup and a light emitting diode 7 is provided opposite the slit part 6.例文帳に追加
硬貨投入口2のスリット部6を斜め上向きになるように配置し、スリット部6に対向するように発光ダイオード7を設ける。 - 特許庁
The light control system is provided with a light control switch 1 outputting light control signals, a lighting fixture 2 for adjusting light-control levels in accordance with the light control signals inputted, and single pole double-throw switches 3, 4 connected in series between the lighting fixture 2 and a commercial power source AC.例文帳に追加
調光システムは、調光信号を出力する調光スイッチ1と、入力された調光信号に応じて調光レベルを調整する照明器具2と、照明器具2と商用電源ACの間に直列接続された単極双投型のスイッチ3、4とを備える。 - 特許庁
close questioning of a hostile witness in a court of law to discredit or throw a new light on the testimony already provided in direct examination 例文帳に追加
直接尋問ですでに提供されている証言を疑うあるいは、それに新しい光を投げかける法廷の敵対的な目撃者の周到な質問 - 日本語WordNet
That was last Friday, Mr. Holmes, and I have never seen or heard anything since then to throw any light upon what became of him." 例文帳に追加
それが先週の金曜日です、ホームズさん、それ以来、彼がどうなったかについて光明を投ずるようなことを何一つ見も聞きもしないのです。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
The chamfering dimension measuring device is equipped with a stage 3 for holding a throw-away tip 20, an irradiation part 15 for irradiating laser light 5a, a light receiving part 17 for receiving reflected light 5b of the laser light 5a, and a computer 11 for outputting information on the dimension of a chamfered part based on the reflected light 5b.例文帳に追加
面取り寸法測定装置は、スローアウェイチップ20を保持するためのステージ3と、レーザ光5aを照射するための照射部15と、レーザ光5aの反射光5bを受光するための受光部17と、反射光5bに基づいて、面取り部の寸法に関する情報を出力するためのコンピュータ11とを備えている。 - 特許庁
To detect a fraud that a long size body with a light emitting element is inserted from a token throw-in port, without separately having a configuration of a projected member, a detector or the like.例文帳に追加
突起部材や検出器などの構成を別途備えることなく、発光素子を備えた長尺体をメダル投入口から挿入するような不正行為を検知する。 - 特許庁
To provide a throw-away diaper which is lightweight and compact, is light and easily portable even when plural sheets are packaged as a package and has an excellent effect of preventing the leakage of wine.例文帳に追加
軽量・コンパクトであり、複数枚を包装して包装体とした場合でも軽くて持ち運びが容易であり、しかも尿漏れ防止効果に優れた使い捨ておむつを提供する。 - 特許庁
The Prince Ishizukuri who was desperate to marry her said, `the bowl lost its light in front of you, because you are sparkling like a white mountain. But, I still want to throw myself on your mercy,' including puns in his words, but Kaguya-hime (Princess Kaguya) didn't listen to him. 例文帳に追加
追い詰められた石作皇子は「白山にあへば光も失するかと鉢(恥)を捨てても頼まるるかな」と洒落でごまかしたものの、これもまた相手にされなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a projection type display device capable of smoothly suppressing lowering of light amount of specified color light or color non-uniformity even when a display device is shifted with respect to the optical axis of a projection optical system so that a throw distance may be shortened.例文帳に追加
投写距離の短縮を図るべく投写光学系の光軸に対して表示素子をシフトさせた場合にも、特定色の光の光量低下ないし色ムラの発生を円滑に抑制できる投写型表示装置を提供する。 - 特許庁
To provide an absorber 4 which is light in weight and compact and has excellent absorption performance and a throw-away diaper which is light, compact, is easy to carry and is excellent in the effect of preventing urine leakage even when the diaper is formed as a package by packaging of plural sheets.例文帳に追加
軽量・コンパクトであり、吸収性能に優れた吸収体、及び軽量・コンパクトであり、複数枚を包装して包装体とした場合でも軽くて持ち運びが容易で、しかも尿漏れ防止効果に優れた使い捨ておむつを提供すること。 - 特許庁
Now, however, and in the light of that morning's accident, I was led to remark that whereas, in the beginning, the difficulty had been to throw off the body of Jekyll, it had of late gradually but decidedly transferred itself to the other side. 例文帳に追加
しかしながら今や、この朝の光のなかでのできごとから、私は初めのうちはジキルの姿を捨て去るのが難しかったにも関わらず、最近はだんだんハイドの姿を捨てるのが難しくなってきたという結論に達した。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
You observe, I first take up the air, and then throw it back, as is evident from the ascent and descent of the water; and now, by putting a taper into the air, you will see the state in which it is, by the light being extinguished. 例文帳に追加
見ててくださいよ、まず空気を吸い上げて、それから戻してやります。水があがったり下がったりするからわかりますね。さて、この空気にロウソクを入れてやると、どんな状態になっているかわかります。火が消えちゃいましたね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
When you have put the spirit into the dish, you have the cup and the fuel; and are not the raisins acting like the wicks? I now throw the plums into the dish, and light the spirit, and you see those beautiful tongues of flame that I refer to. 例文帳に追加
ブランデーをお皿に入れます。これはロウソクのくぼみと燃料ですね。そしてそのお皿に干しぶどうを入れると、これがまさに芯の役目を果たしているではないですか。で、干しぶどうを投げ込んで、お酒に火をつけると、さっき言った美しい炎の舌が見られます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
How remarkable it is that that thing which is light enough to produce shadows of other objects, can be made to throw its own shadow on a piece of white paper or card, so that you can actually see streaming round the flame something which is not part of the flame, but is ascending and drawing the flame upwards. 例文帳に追加
ほかのものに影をつくれるほど明るいものが、白い紙にそれ自身影を落とせるというのは、実にすごいことです。これで、炎の一部ではないものが炎のまわりでうずをまいて、炎から上昇しつつ、炎を上に引っ張り上げているのが実際に目に見えるようになるわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
To provide a float which can be thrown far away to carry a ground bait in a fishing method at a beach or a breakwater, can reduce its total surface area after releasing the ground bait to improve the sensitivity of a small bite, is light and can throw the ground bait far away, and to provide a method for producing the float with a net.例文帳に追加
磯または防波堤などの釣方でコマセの遠投が出来るようにウキに乗せて運び遠投を可能とし、コマセを放出前と放出後とで全体の表面積を減らして小さい当たりの感度も良くしかも軽量であるコマセを遠投するウキと、ウキにネットを付帯したウキの製造方法を提供するものである。 - 特許庁
| 例文 (34件) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt([email protected])訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





