| 意味 | 例文 (748件) |
that sort ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 748件
So one of the things that that's leading to is a sort of southern cultural explosion.例文帳に追加
こういったことがもたらすことの一つに、南半球の文化興隆があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. 例文帳に追加
俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 - Tanaka Corpus
I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story.例文帳に追加
俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 - Tatoeba例文
In the Muromachi period, that sort of kimono was called Daimon to be distinguished from Hitatare. 例文帳に追加
室町時代に入ってからは直垂と区別して大紋と呼ぶようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Now, frank says you claimed to have seen some sort of creature that was alive.例文帳に追加
フランクが言うには あなたは何かを見たと ある種の生き物で 動いていたと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And I could sort of understand, okay, they're beautiful, that was my intention例文帳に追加
ある程度理解できたのは 確かに彼らは美しい 予想どおりの反応だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I like to monitor the data as it comes in. i'm sort of obsessive that way.例文帳に追加
データの受信状況を監視していたいんだが ちょっと偏屈なんでね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back. 例文帳に追加
こいつがそんな玉じゃないことなんて当の昔に解っていたからさ。 - Tanaka Corpus
The conviction forced itself upon me―The conclusion was forced upon me―that I was not made for this sort of business. 例文帳に追加
自分は色男商売には向かないということを悟らざるを得なかった - 斎藤和英大辞典
I sort of lived with this idea that when i'm grown例文帳に追加
大きくなったらこうなるだろうなという 考えを持って思って生きていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`It's a poor sort of memory that only works backwards,' 例文帳に追加
「うしろにしか働かないなんて、ずいぶんと貧弱な記憶でございますわねえ」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
And the constrained silence that weighed down upon us showed me that the other passengers present also experienced that sort of choking feeling. 例文帳に追加
ぼくたちを襲った沈黙は、無言のうちに、みなが同じようにショックを受けていることを示していたんだ。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! 例文帳に追加
このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! - Tanaka Corpus
You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street!例文帳に追加
このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! - Tatoeba例文
The function key 20e designates that the sort of manuscript is letter, the function key 20f designates that the sort is off, and the function key 20g designates that the manuscript reading density is normal.例文帳に追加
ファンクションキ−20eで原稿の種類は文字であることを指定し、キ−20fでソ−トはオフ、キ−20gで原稿読み取りの濃度は普通であることを指定している。 - 特許庁
And now upon iteration, that seed shape sort of unfolds into a very different looking structure.例文帳に追加
このベースの形で操作を繰り返すと 結果はとても違う構造になります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Um, xkeyscore deepdive, uh, xkeyscore in general and there's a huge folder of documentation on xkeyscore and how it works is the frontend system that analysts use for querying that sort of ocean of raw sigint that I was telling you about.例文帳に追加
xkeyscore は フォルダに解説とか、どう動くかとか 大量のドキュメントが有るけども 基本的には 生の sigint データに対して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
he knew that, and experienced a pang of regret that he had not devised a nose-strap of the sort Bud wore in cold snaps. 例文帳に追加
それを知って、バドが寒い時期に使っていたような鼻あてを作っておかなかったのをふと後悔した。 - Jack London『火を起こす』
It seems that there had been some informality about their license, that the clergyman absolutely refused to marry them without a witness of some sort, 例文帳に追加
証明書に何かしら不備でもあったのだろう、牧師は立会人なしでは結婚を認めぬと。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
Based on this research, some people believe that some sort of historical evidence was reflected in the tradition of Emperor Jimmu in Kojiki and Nihonshoki. 例文帳に追加
このことから記紀の神武伝承にはなんらかの史実の反映があるとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To precisely and stably detect the thickness of a leaf or substance of that sort by noncontact operation.例文帳に追加
紙葉類の厚さを非接触で、精度良く安定して検出することができるようにする。 - 特許庁
The kind of criminal the captain pursues tends to be intelligent the sort of person who knows that attacking a policeman is very bad business indeed.例文帳に追加
警部が追及する犯人は 知的なタイプが多い 警官を襲うことが どれほど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Assuming that newton shot the shapeshifter to incapacitate him, perhaps this is the location of some sort of power source.例文帳に追加
シェイプシフターを無力にさせるために これをニュートンが撃ったのならば、 おそらくちょうどここが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the old days the Japanese used to sense the approach of autumn in that sort of sound made by the wind. 例文帳に追加
昔の日本人はそういう風の音にも忍び寄る秋の気配を感じとっていたのだ. - 研究社 新和英中辞典
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. 例文帳に追加
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 - Tanaka Corpus
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.例文帳に追加
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 - Tatoeba例文
I thought it would be funny because of what you said last night about you don't want to be my mum and that. it's just a little joke, just sort of spur of the moment.例文帳に追加
面白いと思って その・・昨日君が 母親みたいに話すからジョークのつもりで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Okay, do you really want me to do that, or is this some sort of test?例文帳に追加
わかりました ですが本当にいいのですか もしかしてこれも テストの一部のですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The second one, the one that set me free he had some sort of chalk on his shoes.例文帳に追加
2番目の男・・・ 私を自由にしてくれた人だけど チョークみたいなのが 靴についてた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And so, we reflect until we can sort of see that motherly expression in all beings.例文帳に追加
こうして すべてのものに 母親の姿が見える様になるまでじっくり考えるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That we could drive home on 40 and spend the night in lake havasu, and sort of break the trip up so it's not so brutal...例文帳に追加
このルート40を通って ハヴァス湖で過ごすか 何日かに分ければ問題ない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Anyone who's sued us or threatened to. written hostile letters, that sort of thing.例文帳に追加
これまでに我々を告訴した者 告訴すると脅した者 脅迫状を書いた者 などだな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If I walked in their words, that I could sort of absorb america.例文帳に追加
人々の言葉に足を踏み入れる事で アメリカを吸収できるのではと考えたのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And sort of spiritual and highfalutin. nice for him to say it, but I can't do that.例文帳に追加
精神的で高尚だけれども 「いいことは言っても 自分にはできない」となる訳です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I just figured you built some sort of supercomputer that can siphon information from government feeds.例文帳に追加
スーパーコンピュータを造ると考えたの それは情報を政府から 吸い上げる事ができる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It can be said that competitive sport of this sort is a safety valve for man's fighting instinct. 例文帳に追加
この種の競技は人間の闘争本能に対する安全弁になっていると言える. - 研究社 新和英中辞典
there is no guarantee from the requesting country that it will honor requests of the same sort from Japan. 例文帳に追加
日本国が行う同種の要請に応ずる旨の要請国の保証がないとき。 - 法令用語日英標準対訳辞書
"Now, there is only one district in New York City where a man is bound to receive scars and wounds and indentations of that sort 例文帳に追加
さて、ニューヨーク市で男性がそういう怪我をする地区といえば1ヶ所しかない - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
but Tybalt would have slain him-there was a sort of happiness in that. 例文帳に追加
しかし、ティバルトが君を殺したかもしれないではないか。ありがたいと言っていいだろう//。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
They moved in a jerky sort of way certainly, but that was because they used crutches. 例文帳に追加
たしかに彼らはてきぱきと動いていましたが、それは松葉杖を使っていたからです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
To perform data management so that data of a different sort inputted from an external device are stored in a portable telephone in accordance with the sort of the data.例文帳に追加
外部機器から異なる種類のデータが入力された場合に、携帯電話においてデータの種類に応じて記憶するようなデータ管理ができるようにする。 - 特許庁
The sort command first searches the mailbox for messages that match the given searching criteria using the charset argument for the interpretation of strings in the searching criteria.例文帳に追加
sort 命令はまず、charset 引数の指定に従って searching criteria の文字列を解釈し、メイルボックスから与えられた検索条件に合致するメッセージを探します。 - Python
There's quite a bit of new information that the restitution committee needs to be aware of before they come to any sort of decision on the blochbauer case.例文帳に追加
本件で結論を出す前に 委員会で 知って戴きたい 新しい情報が 沢山ありまして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To carry out determination of a sort of pollen that is impossible in a conventional method.例文帳に追加
従来の花粉の検出方法は、花粉の種類を判別することができないという課題を有している。 - 特許庁
I think that he's got irv in some sort of bind or something, and he's making him do all of this stuff.例文帳に追加
私が思うのはアーヴが 彼に何らかの弱みを握られてると思う 彼がすべてやらせているのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Maimie was quite surprised to see that a number of other tall trees were doing the same sort of thing 例文帳に追加
マイミーは多くの背の高い木が、楡の木とおなじような動作をするのをみて本当にびっくりしました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
A Rendering container is either an object that contain a sort of rendering engine, or a variable of any type (string, array, object, etc...) that can contain the output of a Renderer. 例文帳に追加
レンダリングコンテナはレンダリングエンジンを含むオブジェクトあるいは任意の型(string, array, object など) の変数で、レンダラの出力内容が含まれます。 - PEAR
The system and method comprise a rapid sort mechanism and an underlying support mechanism that associates metadata with each set of digital data, including annotation metadata obtained from the sort mechanism.例文帳に追加
高速ソートメカニズムと、ソートメカニズムから取得される注釈メタデータを含むメタデータを、デジタルデータの各組に関連づける基底のサポートメカニズムとを備える。 - 特許庁
| 意味 | 例文 (748件) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ([email protected])まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)