| 意味 | 例文 (182件) |
term of contractの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 182件
the term of a contract 例文帳に追加
契約の期日. - 研究社 新英和中辞典
(i) Matters concerning term of labor contract 例文帳に追加
一 労働契約の期間に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
engage for service under a term of contract 例文帳に追加
契約条件によりサービスを請け負う - 日本語WordNet
By the way, your contract of the annual salary for the next term例文帳に追加
ところで 来期の 年棒契約の件で。➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(of e.g. a contract or term of office) having come to an end 例文帳に追加
(契約または任期などについて)終わったさま - 日本語WordNet
the interest for the term of contract deducted from the principal 例文帳に追加
元金から天引きする契約期間分の利子 - EDR日英対訳辞書
grant use or occupation of under a term of contract 例文帳に追加
契約期間内における使用あるいは占有を認める - 日本語WordNet
a contract term of seaborne trade, called free alongside ship 例文帳に追加
舷側渡しという,海上貿易での契約条件 - EDR日英対訳辞書
the act of a debtor nation postponing the period of redemption later than the term of contract 例文帳に追加
債務国が債務返済の時期を契約期限より遅らせること - EDR日英対訳辞書
The entry of maintenance contract and the term of validity of the contract are stored in a non-volatile memory provided in a printer controller.例文帳に追加
プリンタコントローラに設けられた不揮発性メモリに保守契約の有無及び有効期間が記憶されている。 - 特許庁
If that is not complete within the term period, then it will be a breach of the contract. 例文帳に追加
それがもし期間内に完成しなければ、契約違反となります。 - Weblio Email例文集
The number of fixed-term contract workers is 14 .44 million persons (28 .0%) and it is considered that many of non-regular workers are fixed-term contract workers .例文帳に追加
また、有期契約労働者は1,444 万人(同28.0%)であり、非正規雇用労働者の多くが有期契約労働者であることが考えられる。 - 厚生労働省
a contract binding one party into the service of another for a specified term 例文帳に追加
一方の当事者に特定の期間、他方に対する奉公を拘束する契約 - 日本語WordNet
Upgrading of laws for limited term contract workers and the Law Concerning Stabilization of Employment of Older Persons.例文帳に追加
有期労働契約に関する 法制度、高年齢者雇用 法制の整備、パート タイム労働法制の検討 - 厚生労働省
An insurance company server 1 supplies term expiration data about an insurance contract whose insurance reaches the expiration of the term within a prescribed time period to an agency server 3 of an agency that has handled the insurance contract.例文帳に追加
保険会社サーバ1は、所定期間内に保険が満期を迎える保険契約に関する満期データを、その保険契約を取り扱った代理店の代理店サーバ3に供給する。 - 特許庁
(9) The term "Contract for a Revolving Guarantee" as used in this Act means a guarantee contract, the principal obligation of which is one or more unidentified obligations under a Basic Contract for a Revolving Credit Loan. 例文帳に追加
9 この法律において「極度方式保証契約」とは、極度方式基本契約に基づく不特定の債務を主たる債務とする保証契約をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) the type, term, quantity, and amount of consideration or Contract Price, etc., of said Over-the-Counter Commodity Futures Transaction; 例文帳に追加
五 当該店頭商品先物取引の種類及び期限、数量、対価の額又は約定価格等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) the type, term, quantity, and amount of consideration or contract price, etc., of said Over-the-Counter Commodity Futures Transaction; 例文帳に追加
五当該店頭商品先物取引の種類及び期限、数量、対価の額又は約定価格等 - 経済産業省
As KGM had stopped payments during the term of the contract, Petrobart initiated domestic court proceedings in Kyrgyz.例文帳に追加
同社は、事業途中から支払いを受けられず、キルギスタン国内の裁判手続を開始した。 - 経済産業省
The optimum combination of main contract whole term insurance, level term insurance and insurance using family income insurance as a special contract which satisfies the required security amount thus obtained as much as possible is found.例文帳に追加
このようにして求めた必要保障額を可能な限り満たす、主契約終身保険、平準定期保険と家族収入保険を特約とする保険の最適組合せを求める。 - 特許庁
Article 17 (1) With regard to a fixed-term labor contract, an employer may not dismiss a worker until the expiration of the term of such labor contract, unless there are unavoidable circumstances. 例文帳に追加
第十七条 使用者は、期間の定めのある労働契約について、やむを得ない事由がある場合でなければ、その契約期間が満了するまでの間において、労働者を解雇することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(26) The term "Insurance Solicitation" as used in this Act means the act of acting as an agent or intermediary for conclusion of an insurance contract. 例文帳に追加
26 この法律において「保険募集」とは、保険契約の締結の代理又は媒介を行うことをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to a fixed-term labor contract, an employer shall give consideration to not renewing such labor contract repeatedly as a result of prescribing a term that is shorter than necessary in light of the purpose of employing the worker based on such labor contract. 例文帳に追加
2 使用者は、期間の定めのある労働契約について、その労働契約により労働者を使用する目的に照らして、必要以上に短い期間を定めることにより、その労働契約を反復して更新することのないよう配慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The term "Wholesale Underwriting Contract" as used in item (iv) of paragraph (1) means a contract concluded for a Public Offering or Secondary Distribution of Securities and falling under either of the categories specified in the following items: 例文帳に追加
4 第一項第四号において「元引受契約」とは、有価証券の募集又は売出しに際して締結する次の各号のいずれかの契約をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The number of fixed-term contract employees was 14.44million persons, and accounted for 28% of all employees excluding executives .例文帳に追加
有期契約労働者は1,444 万人で、役員を除く雇用者に占める有期契約労働者の割合は28%である。 - 厚生労働省
a writer or artist who sells services to different employers without a long-term contract with any of them 例文帳に追加
様々な雇い主に作品を売るが、その中の誰とも長期間契約を行わない作家あるいは芸術家 - 日本語WordNet
To prevent a contracted vehicle whose term of contract is expired during parking from stopping for a long time at the exit when it exits.例文帳に追加
駐車中に契約期間が過ぎた契約車両の退場による出口の長時間の停止を防止する。 - 特許庁
an employment contract that has a condition prohibiting membership in a labour union for the term of employment 例文帳に追加
イエロードッグコントラクトという,雇用期間中は労働組合に加入させないことを条件とする不当労働契約 - EDR日英対訳辞書
Recent years have brought signs of change in traditional employment systems, including review of the long-term employment practice and a growing number of part-time and contract employees.例文帳に追加
こうした中、近年では長期雇用慣行の見直し、非正規社員の増加等、従来の雇用システムに変化の兆しも見られる。 - 経済産業省
(2) A worker and an employer shall confirm the contents of the labor contract (including matters concerning a fixed-term labor contract), whenever possible in writing. 例文帳に追加
2 労働者及び使用者は、労働契約の内容(期間の定めのある労働契約に関する事項を含む。)について、できる限り書面により確認するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(22) The term "Basic Contract for the Implementation of Dispute Resolution Procedures" as used in this Act means a contract concluded between a Designated Dispute Resolution Organization and a Bank with regard to the implementation of Dispute Resolution, etc. 例文帳に追加
22 この法律において「手続実施基本契約」とは、紛争解決等業務の実施に関し指定紛争解決機関と銀行との間で締結される契約をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The accumulation type broadcasting system utilizing encrypted contents after accumulation in a receiver is provided, wherein a security module 330 is provided with at least two contract registration code recording regions and before the day of expiration of a current contract registration code, a contract registration code for the next contract term is stored, thereby performing seamless contract novation and preventing unauthorized contract utilization.例文帳に追加
本発明は、暗号化されたコンテンツを受信機に蓄積後に利用する蓄積型放送システムであって、セキュリティモジュール330に、契約登録コードの記録領域を少なくとも2個備え、現在の契約登録コードの終了日前に、次の契約期間の契約登録コードを格納することで、シームレスな契約の更新と契約の不正利用を防止可能とすることを特徴とする。 - 特許庁
Through such initiatives as revision of the Labour Contract Law in regards to limited term contract workers, expanding the eligibility of social insurance to workers with fixed-term employment contracts, exemption of pension premiums during the period of maternity leave and a future benefits review, our society can be one in which everyone works and has a stable living.例文帳に追加
有期労働契約法制等の見直し、短時間労働者への社会保険の適用拡大、産前・産後休業期間中の年金保険料の免除と将来の給付 への反映等の取組みを通じて、誰もが働き、安定した生活を営むことができる社会を実現する。 - 厚生労働省
Relaxing the requirement for workers entitled to receiving the basic allowance of unemployment insurance Current requirement: Workers who have been insured for 1 year or longer → Relaxing the requirement to “6 months or longer” for fixed-term contract workers who are denied renewal of their employment contract例文帳に追加
雇用保険の基本手当を受給するための要件を緩和現行被保険者期間1年以上→ 契約が更新されなかった有期契約労働者は「6か月以上」に緩和。 - 厚生労働省
This can record information on place and time of the insured person who is the user of the cellular phone 1, during the insurance contract term.例文帳に追加
これにより、携帯電話1の使用者である被保険者が保険契約期間中にいつどこにいたかの情報を記録することができる。 - 特許庁
(1) Inventions made by an employee during the term of his contract, work or service with a company, and which are the result of research that is explicitly or implicitly the object of his contract, shall belong to the employer.例文帳に追加
(1) 従業者がその使用者の会社との契約,労働又は役務の期間中に行った発明で,かつ,明示的又は黙示的にその契約の目的である研究活動の結果である発明は使用者に帰属する。 - 特許庁
Most of the non-regular employees are fixed-term contract employees, and it is expected that more employees will move from fixed-term employment to permanent (or non-fixed term) employment. From the viewpoint of active participation of human resources at companies, and from the viewpoint of securing more stable employment for non-regular workers, we should focus on the "diversified ways of working."例文帳に追加
サービス業、卸売・小売業・飲食店をはじめとする多くの産業で非正規雇用労働者が増加し、非正規雇用労働者比率が上昇したが、今後は、正社員比率を高める企業の割合が非正社員を高める企業の割合を上回っている。 - 厚生労働省
(2) The term "repair contract" as used in this Act means an entrepreneur's contract with another entrepreneur of all or a part of the repair of goods which the said entrepreneur contracted as a regular business; or an entrepreneur's contract with another entrepreneur of part of the repair of goods when the entrepreneur is engaging in the repair of the said goods which it uses itself as a regular business. 例文帳に追加
2 この法律で「修理委託」とは、事業者が業として請け負う物品の修理の行為の全部又は一部を他の事業者に委託すること及び事業者がその使用する物品の修理を業として行う場合にその修理の行為の一部を他の事業者に委託することをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Exempting clients from the obligation to offer an employment contract to the indefinite-term dispatched workers of 26 job categories in order to encourage clients to receive indefinite-term dispatched workers例文帳に追加
派遣先が無期雇用の派遣労働者の受入れを選好するインセンティブとするため、無期雇用の派遣労働者について、労働契約申込義務の適用対象から除外(26業務に限る) - 厚生労働省
(3) A condition or term of a contract or licence shall not be void by virtue of this section if -- (a) at the time of the making of the contract or granting of the licence, the supplier or licensor was willing to supply the product, or grant a licence to work the invention, as the case may be, to the person supplied or the licensee, on reasonable terms specified in the contract or licence and without any such condition or term as is mentioned in subsection (1); and (b) the person supplied or the licensee is entitled under the contract or licence to relieve himself of his liability to observe the condition or term on giving to the other party 3 months' notice in writing, and subject to payment to that other party of such compensation (being, in the case of a contract to supply, a lump sum or rent for the residue of the term of the contract and, in the case of a licence, a royalty for the residue of the term of the licence) as may be determined by an arbitrator appointed by the Minister.例文帳に追加
(3) 契約又はライセンスの条件は,次の場合は,本条により無効とされない。 (a) 契約の成立又はライセンスの許諾の時点で,当該供給者又は実施許諾者が契約又はライセンスに指定する適切な条件により,かつ,(1)にいうような条件なしに,当該製品の供給又は場合により当該発明実施のライセンス許諾を,供給を受ける者又は実施権者に行う意思があった場合,及び (b) 供給を受ける者又は実施権者が当該契約又はライセンスに基づいて,相手方に書面をもって3月の予告通知を行い,かつ,大臣により任命された仲裁人により決定される補償金の当該相手方への支払(供給契約の場合は,当該契約の残余期間分及びライセンスの場合は,当該ライセンスの残余期間分のロイヤルティの一括払又は定期分割払)を行った上で,当該条件を遵守する義務を免れる場合 - 特許庁
In the absence of proof to the contrary, the invention or utility model on which a patent is applied for by the employee, up to 1 (one) year of the extinguishment of the employment relationship, is considered to have been developed during the term of the contract. 例文帳に追加
反証が挙げられない限り,従業者が雇用期間終了後1年以内に特許出願する発明又は実用新案は,雇用期間内に開発されたものとみなす。 - 特許庁
When the date/time is the expiration date/time of the insurance contract term, the cellular phone 1 stops generating and sending the position information and date/time information.例文帳に追加
日時が保険契約期間の終了日時となった場合は、携帯電話1は、位置情報及び日時情報の生成並びに送信を停止する。 - 特許庁
Our automobile leasing contract method is set to the vehicle's price minus the salvage value, and you just pay the price of your usage term.例文帳に追加
当社の自動車リース契約は、車両価格から残存価額をマイナスして設定し、ご利用期間分の代金だけをお支払いいただく方式です。 - Weblio英語基本例文集
To provide a conductive member for electrophotographic device the belt dimension of which does not expand and contract even in the case of environmental fluctuation and long-term use and the conductivity of which is not fluctuated by environment.例文帳に追加
環境変動や長期使用でもベルト寸法が伸び縮みせず、さらに環境によって導電性が変動しない電子写真装置用導電性部材を提供する。 - 特許庁
(10) The term "subcontract proceeds" as used in this Act means the charges to be paid in case of service contract; that same shall apply hereinafter) by the main subcontracting entrepreneur for work performed by the subcontractor in cases where the main subcontracting entrepreneur concludes a manufacturing or other contract. 例文帳に追加
10 この法律で「下請代金」とは、親事業者が製造委託等をした場合に下請事業者の給付(役務提供委託をした場合にあつては、役務の提供。以下同じ。)に対し支払うべき代金をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The term "Important Matter" as used in the item (i) of para. (1) and para. (2) shall mean the following items in a consumer contract that would normally affect a consumer's decision whether to conclude a consumer contract. 例文帳に追加
4 第一項第一号及び第二項の「重要事項」とは、消費者契約に係る次に掲げる事項であって消費者の当該消費者契約を締結するか否かについての判断に通常影響を及ぼすべきものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(24) The term "Entrusting Insurance Company, etc." as used in this Act means the Insurance Company (including foreign insurance companies, etc.) or the Small Amount and Short Term Insurance Providers, which shall be the insurer of the insurance contract solicited by Life Insurance Solicitors, Non-Life Insurance Solicitors, or Small Amount and Short Term Insurance Solicitors. 例文帳に追加
24 この法律において「所属保険会社等」とは、生命保険募集人、損害保険募集人又は少額短期保険募集人が保険募集を行う保険契約の保険者となるべき保険会社(外国保険会社等を含む。)又は少額短期保険業者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) in the case of a sale - such sum as is fixed by an arbitrator appointed by the Minister; or (ii) in the case of a lease or licence - such rent or royalty as is so fixed for the rest of the term of the contract. 例文帳に追加
(i) 販売の場合-大臣が指名した仲裁人が定める金額,又は (ii) 賃貸又はライセンスの場合-その契約の残存期間について定められている賃借料若しくはロイヤルティ - 特許庁
| 意味 | 例文 (182件) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)