| 意味 | 例文 (361件) |
ten daysの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 361件
ten days in the middle of a month 例文帳に追加
中旬 - EDR日英対訳辞書
For ten more days.例文帳に追加
あと10日間は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ten days.例文帳に追加
たったの10日間 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ten days ago.例文帳に追加
10日前のことだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not more than ten days.例文帳に追加
10日もかからない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why ten days?例文帳に追加
なぜ10日間ですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ten days from now on, is it.例文帳に追加
もう 10日後ですね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Dude, she's coming back in ten days.例文帳に追加
10日で戻って来る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ten days...例文帳に追加
あれから10日も経っておるからな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
grant an extension of ten days 例文帳に追加
10日間の延長を与える. - 研究社 新英和中辞典
a sample for ten days free trial 例文帳に追加
10日間無料試用のサンプル - 日本語WordNet
He stayed as many as ten days.例文帳に追加
彼は10日も滞在した。 - Tatoeba例文
It rained for the first time in ten days. 例文帳に追加
10日ぶりに雨が降った。 - Tanaka Corpus
It rained for the first time in ten days.例文帳に追加
10日ぶりに雨が降った。 - Tatoeba例文
There are still [We still have] ten days before the vacation begins. 例文帳に追加
休暇までにまだ 10 日ある. - 研究社 新和英中辞典
It snowed for ten consecutive days. 例文帳に追加
雪が10日間も降り続いた。 - Tanaka Corpus
It snowed for ten consecutive days.例文帳に追加
雪が10日間も降り続いた。 - Tatoeba例文
| 意味 | 例文 (361件) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)